Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,450
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,451 --> 00:00:23,000
once attained everything \Nthis world has to offer.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,570
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,571 --> 00:00:27,790
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,330
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,331 --> 00:00:32,420
Find it!
7
00:00:32,421 --> 00:00:34,840
I left everything this \Nworld has to offer there!
8
00:00:35,330 --> 00:00:37,860
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,861 --> 00:00:40,560
The world has truly entered \Na Great Pirate Era!
10
00:00:40,561 --> 00:00:44,560
I can’t stand still, I can’t stop
11
00:00:40,560 --> 00:00:44,560
jitto dekinai tomarenai
12
00:00:44,561 --> 00:00:48,860
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
13
00:00:44,560 --> 00:00:48,860
yoake ga osokute jirettai
14
00:00:48,861 --> 00:00:52,690
One, two, Sunshine four...WE GO!
15
00:00:48,860 --> 00:00:52,690
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
16
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
Fly the flag, Break of Romance Dawn
17
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
18
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
Make waves, jump from your sleep
19
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
20
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
If you want to go to the unbelievable world
21
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
arienai sekai wo iku nara
22
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
your toughness, that’s what it takes
23
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
24
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
Being brazen, is it a crime?
25
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
medachisugi sorette tsumi?
26
00:01:16,881 --> 00:01:19,890
Wanted->means Winner:D
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,890
shimeitehai->tsumari Winner
28
00:01:19,891 --> 00:01:24,930
Freedom is our only rule
29
00:01:19,890 --> 00:01:24,930
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
30
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
It's not our way to worry
31
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
shinpai nante dokofuku kaze--
32
00:01:30,901 --> 00:01:33,440
At any cost, One Piece, I’ll be the first
33
00:01:30,900 --> 00:01:33,440
ttai one piece ichibannori
34
00:01:33,441 --> 00:01:37,530
My dreaming heart is huge
35
00:01:33,440 --> 00:01:37,530
yume miru kokoro wa choo dekai
36
00:01:37,531 --> 00:01:41,830
It’s important not to wake up
37
00:01:37,530 --> 00:01:41,830
samenai koto ga daiji--
38
00:01:41,831 --> 00:01:44,539
I can’t stand still, I can’t stop
39
00:01:41,830 --> 00:01:44,539
tto dekinai tomarenai
40
00:01:44,540 --> 00:01:48,750
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
41
00:01:44,539 --> 00:01:48,750
yoake ga osokute jirettai
42
00:01:48,751 --> 00:01:52,590
One, two, Sunshine four...WE GO!
43
00:01:48,750 --> 00:01:52,590
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
44
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
We...made it this far
45
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
ore tachi wa...koko made kitaze
46
00:01:59,891 --> 00:02:02,760
We go...to where the dream is
47
00:01:59,890 --> 00:02:02,760
ore tachi wa iku...yume no arika e
48
00:02:02,761 --> 00:02:07,850
We won’t left anyone behind
49
00:02:02,760 --> 00:02:07,850
dare mo oitekanaize--
50
00:02:07,851 --> 00:02:10,520
Keep going forward, that’s our pledge
51
00:02:07,850 --> 00:02:10,520
nshin aru nomi sore ga chikai
52
00:02:10,521 --> 00:02:14,230
Since the day that the dream began
53
00:02:10,520 --> 00:02:14,230
yume ga hajimatta ano hi kara
54
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
the future that I’m \Naiming at hasn’t changed
55
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
mezasu mirai wa onaji--
56
00:02:18,651 --> 00:02:21,320
I can’t stand still, I can’t stop
57
00:02:18,650 --> 00:02:21,320
tto dekinai tomarenai
58
00:02:21,321 --> 00:02:25,540
The sun of my heart will never set
59
00:02:21,320 --> 00:02:25,540
kokoro no taiyou shizumanai
60
00:02:25,541 --> 00:02:28,579
One, two, Sunshine
61
00:02:25,540 --> 00:02:28,579
ichi, ni, Sunshine
62
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
One, two, Sunshine
63
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
ichi, ni, Sunshine
64
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
One, two, Sunshine four...WE GO!
65
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
66
00:02:42,300 --> 00:02:44,180
WE GO!
67
00:02:46,770 --> 00:02:49,520
2 years have passed since the \NWar of the Best in Marineford.
68
00:02:50,140 --> 00:02:53,180
Luffy and his crew each \Ncompleted individual training
69
00:02:53,650 --> 00:02:57,670
and returned to Sabaody Archipelago
70
00:02:57,671 --> 00:03:00,610
to go on to the next stage - the New World.
71
00:03:00,860 --> 00:03:02,660
Did you know about this?
72
00:03:02,880 --> 00:03:03,900
What is Soul King?
73
00:03:04,330 --> 00:03:06,870
Oh, about Brook.
74
00:03:07,540 --> 00:03:09,690
He might not...
75
00:03:10,370 --> 00:03:16,450
...come back to do pirating again.
76
00:03:18,090 --> 00:03:18,980
Look!
77
00:03:23,329 --> 00:03:24,930
Oh, you guys!
78
00:03:37,270 --> 00:03:39,400
This is Grove #46.
79
00:03:40,260 --> 00:03:45,950
Rookies who have joined the \NStraw Hats keep showing up here.
80
00:03:46,590 --> 00:03:47,990
I see some captains.
81
00:04:04,140 --> 00:04:08,130
"Big Guns Assembled! The Danger \Nof the Fake Straw Hats!"
82
00:04:30,620 --> 00:04:32,250
Thank you!
83
00:04:33,790 --> 00:04:36,030
Thank you, baby!
84
00:04:37,840 --> 00:04:39,670
Oh, here we go!
85
00:04:39,671 --> 00:04:42,010
45 degrees!
86
00:04:46,300 --> 00:04:48,470
Thank you!
87
00:04:52,930 --> 00:04:54,850
That was great!
88
00:04:55,230 --> 00:04:56,440
--Here you go, sir!\N--Oh yeah!
89
00:05:08,370 --> 00:05:10,860
This feels great!
90
00:05:14,210 --> 00:05:16,040
It sinks into my bones...
91
00:05:24,280 --> 00:05:26,280
Ring, ring, ring...
92
00:05:26,840 --> 00:05:28,940
Ring, ring, ring...
93
00:05:29,600 --> 00:05:31,430
Ring, ring, ring...
94
00:05:31,850 --> 00:05:35,810
SABAODY ARCHIPELAGO GROVE #46
95
00:05:33,520 --> 00:05:35,810
This is Grove #46.
96
00:05:36,230 --> 00:05:40,480
A MEETING SPOT FOR THE STRAW HATS
97
00:05:36,640 --> 00:05:40,310
There are more than 100 pirates here now.
98
00:05:43,320 --> 00:05:47,360
If they all work for Straw \NHat Luffy, it's gonna be...
99
00:05:51,880 --> 00:05:54,080
Hey, what's wrong?! Answer!
100
00:05:56,770 --> 00:05:58,960
This is bad news! Tell the backup to hurry!
101
00:06:00,580 --> 00:06:03,240
Hey, hey, hey!
102
00:06:03,241 --> 00:06:08,220
I was wondering who you were, \Nbut you're a Navy soldier!
103
00:06:08,760 --> 00:06:10,720
Oh gee!
104
00:06:10,970 --> 00:06:14,100
What is going on here?
105
00:06:18,630 --> 00:06:23,260
Oh! Oh! Don't tell me...
106
00:06:24,500 --> 00:06:29,450
...that you just informed the Navy-san?
107
00:06:31,060 --> 00:06:32,230
What?
108
00:06:33,170 --> 00:06:35,200
He's a Navy soldier!
109
00:06:35,540 --> 00:06:37,710
N-No, I haven't called them yet!
110
00:06:37,711 --> 00:06:39,420
I was just about to...
111
00:06:39,750 --> 00:06:43,380
Oh no, I don't want you to!
112
00:06:44,550 --> 00:06:48,150
Otherwise, there's gonna be blood all over!
113
00:06:48,840 --> 00:06:52,260
You and your friends' blood!
114
00:06:52,550 --> 00:06:55,180
Isn't it right, Coribou?
115
00:06:55,181 --> 00:06:58,550
Huh?! I'm sorry, brother, I'm so sorry!
116
00:06:58,551 --> 00:07:01,480
I'm here, you fool!
117
00:07:03,310 --> 00:07:04,430
I'm sorry!
118
00:07:04,940 --> 00:07:08,990
No that way, you dumb fool!
119
00:07:09,350 --> 00:07:11,410
Caribou, the Navy soldier killer!
120
00:07:37,340 --> 00:07:40,600
Enough jokes.
121
00:07:41,100 --> 00:07:43,970
--He did it!\N--He's true to his reputation.
122
00:07:45,940 --> 00:07:50,280
Oh, gods, have mercy!
123
00:07:51,110 --> 00:07:57,159
This silly Navy soldier tried to reach \Nhis weapon and attempted to kill me!
124
00:07:57,330 --> 00:08:00,200
Please have mercy on him!
125
00:08:00,530 --> 00:08:03,620
I'm sorry, gods, I'm so sorry!
126
00:08:04,940 --> 00:08:06,780
Bury him, Coribou!
127
00:08:07,300 --> 00:08:12,170
Bury this sinful Navy soldier alive!
128
00:08:12,171 --> 00:08:14,810
Okay! I dig, I dig...
129
00:08:14,811 --> 00:08:18,580
W-Wait a minute! Don't do it!
130
00:08:18,581 --> 00:08:20,640
I didn't call for the Navy!
131
00:08:20,810 --> 00:08:22,560
That's enough, Caribou!
132
00:08:25,440 --> 00:08:30,360
Just dispose of that small-time \NNavy soldier somewhere.
133
00:08:31,840 --> 00:08:34,570
Here comes Captain Straw Hat Luffy!
134
00:08:36,929 --> 00:08:39,600
You guys, look around you!
135
00:08:39,601 --> 00:08:41,520
You probably don't know each other
136
00:08:41,521 --> 00:08:44,250
but you are all gonna \Nwork for me from now on!
137
00:08:45,330 --> 00:08:48,000
As a crewmember of the Straw Hats!
138
00:08:51,220 --> 00:08:54,610
That means when I become \Nthe King of the Pirates,
139
00:08:54,611 --> 00:08:56,890
you're gonna be a shipmate of the King!
140
00:08:58,680 --> 00:09:02,060
To make that happen, from now on,
141
00:09:02,061 --> 00:09:04,130
you guys should wait on me hand and foot
142
00:09:04,131 --> 00:09:06,230
and fight for me at the \Nrisk of your own life!
143
00:09:08,190 --> 00:09:09,850
It's like a dream to work under
144
00:09:09,851 --> 00:09:12,130
the unheard-of pirate \Nwho caused trouble at...
145
00:09:12,131 --> 00:09:21,990
...all of the 3 strongholds of the World \NGovernment: Enies Lobby, Impel Down, Navy HQ!
146
00:09:22,430 --> 00:09:26,830
He'll be one of the strongest candidates \Nfor the King of the Pirates!
147
00:09:26,831 --> 00:09:29,410
This is what they call \N"getting on the bandwagon"!
148
00:09:32,720 --> 00:09:35,040
Most of them are here already.
149
00:09:35,360 --> 00:09:36,380
Is that it?
150
00:09:37,210 --> 00:09:39,640
Can't wait to see everybody!
151
00:09:44,460 --> 00:09:46,640
Shut up!
152
00:09:48,730 --> 00:09:52,160
We asked you to assemble here because...
153
00:09:52,610 --> 00:09:58,990
...I've had my honor insulted - your \Nbig boss who is important to you all!
154
00:10:02,680 --> 00:10:05,790
The perpetrators have to be somewhere \Nhere on this archipelago!
155
00:10:05,791 --> 00:10:10,250
I want you to find them and drag them to me!
156
00:10:11,190 --> 00:10:13,290
Consider it done, boss!
157
00:10:13,810 --> 00:10:16,010
I won't forgive those fools!
158
00:10:17,800 --> 00:10:21,450
Well, people change a lot in 2 years.
159
00:10:21,451 --> 00:10:23,510
You guys don't talk much now, do you?
160
00:10:24,350 --> 00:10:29,810
This mustache guy knows the \Nreal Straw Hats as I thought.
161
00:10:29,811 --> 00:10:31,190
Who is he?
162
00:10:31,191 --> 00:10:34,820
I don't know but he'll notice so don't talk.
163
00:10:35,320 --> 00:10:37,990
All we gotta do is take him to Captain.
164
00:10:38,330 --> 00:10:39,200
Okay.
165
00:10:39,450 --> 00:10:42,530
And I don't think you two \Nwere ever so friendly.
166
00:10:44,660 --> 00:10:46,290
But maybe 2 years has changed all that.
167
00:10:48,250 --> 00:10:49,980
Your looks have changed also.
168
00:10:49,981 --> 00:10:51,780
Are you guys wearing disguises too?
169
00:10:57,050 --> 00:10:58,540
Hey, wait!
170
00:11:00,180 --> 00:11:03,510
Encore! Encore!
171
00:11:03,511 --> 00:11:07,020
Encore! Encore!
172
00:11:07,021 --> 00:11:11,730
Encore! Encore! Encore!
173
00:11:12,060 --> 00:11:14,840
I see. The Navy, huh?
174
00:11:15,650 --> 00:11:16,730
I got it.
175
00:11:16,940 --> 00:11:18,610
Don't push!
176
00:11:18,611 --> 00:11:20,860
Soul King, come on now!
177
00:11:21,240 --> 00:11:23,130
I need a little more time.
178
00:11:23,580 --> 00:11:26,830
Yes... My fans are calling for an encore...
179
00:11:32,460 --> 00:11:35,900
...and they won't stop so I'll go back.
180
00:11:53,270 --> 00:11:56,070
Thank you for waiting, everybody!
181
00:12:10,250 --> 00:12:15,580
There is something that \NI have to tell you guys.
182
00:12:23,220 --> 00:12:25,470
Today, I, Soul King, will...
183
00:12:27,510 --> 00:12:30,520
This is it! The show is over!
184
00:12:30,800 --> 00:12:32,730
The Navy? Why are they here?
185
00:12:33,350 --> 00:12:38,230
The acting captain of the Rumbar \NPirates - "Humming Swordsman" Brook.
186
00:12:38,231 --> 00:12:40,560
A 33 million berry bounty.
187
00:12:40,950 --> 00:12:44,490
We suspect that you're this pirate!
188
00:12:45,360 --> 00:12:46,940
In addition to that,
189
00:12:46,941 --> 00:12:50,940
we have information that you're \Nworking for Straw Hats Luffy now!
190
00:12:51,750 --> 00:12:53,660
Soul King Brook!
191
00:12:53,810 --> 00:12:55,790
No, Pirate Brook!
192
00:12:56,210 --> 00:12:58,230
You're under arrest!
193
00:13:01,590 --> 00:13:03,740
No, Brook-sama is not...!
194
00:13:03,741 --> 00:13:05,840
Soul King is a criminal?
195
00:13:06,180 --> 00:13:07,470
He's a pirate?
196
00:13:07,471 --> 00:13:10,640
But I heard Straw Hat Luffy was dead!
197
00:13:11,410 --> 00:13:14,350
It's all over, Brook.
198
00:13:14,730 --> 00:13:17,150
I thought that you guys might be behind this,
199
00:13:17,780 --> 00:13:19,110
Manager.
200
00:13:19,111 --> 00:13:23,070
It was shocking to me when \Nyou told me honestly
201
00:13:23,071 --> 00:13:24,950
about your retirement backstage.
202
00:13:25,150 --> 00:13:29,680
You've became very popular so we \Nwere about to make a lot of money.
203
00:13:30,620 --> 00:13:32,050
You betrayed us!
204
00:13:32,051 --> 00:13:35,270
And our company will be out of business.
205
00:13:38,830 --> 00:13:41,960
Let's die together, Soul King.
206
00:14:02,520 --> 00:14:04,820
GROVE #17 THE ISLAND \NWHERE THE SUNNY IS DOCKED
207
00:14:03,110 --> 00:14:05,250
Cool!
208
00:14:06,240 --> 00:14:10,910
Isn't it?! His body is amazing!
209
00:14:19,250 --> 00:14:20,830
You're like a robot!
210
00:14:20,831 --> 00:14:23,400
Can you shoot beams or missiles?!
211
00:14:23,401 --> 00:14:25,170
What can you transform into?!
212
00:14:25,420 --> 00:14:28,260
Yes! With the dreams and enthusiasm \Nof men riding on his back,
213
00:14:29,130 --> 00:14:31,990
he goes into action now!
214
00:14:31,991 --> 00:14:33,470
His name is...
215
00:14:35,770 --> 00:14:37,770
...Armored Me!
216
00:14:39,570 --> 00:14:41,820
Robot! Robot!
217
00:14:41,821 --> 00:14:44,690
Calm down, Chopper! Too much \Nexcitement could kill you!
218
00:14:47,990 --> 00:14:49,660
But, Franky,
219
00:14:49,661 --> 00:14:53,160
you can't do detail work with \Nthose huge hands, can you?
220
00:14:56,040 --> 00:14:57,160
What did you say?
221
00:14:57,540 --> 00:14:59,620
Whoa! A hand!
222
00:14:59,621 --> 00:15:01,380
A hand came out from a hand!
223
00:15:03,450 --> 00:15:04,710
Robin!
224
00:15:06,080 --> 00:15:06,760
Nami!
225
00:15:07,750 --> 00:15:09,090
You look great!
226
00:15:11,950 --> 00:15:14,820
What's wrong with his body?
227
00:15:16,180 --> 00:15:18,230
I don't know. I don't understand.
228
00:15:19,690 --> 00:15:21,730
Oh, this is the coating?
229
00:15:22,230 --> 00:15:24,300
Press my nose.
230
00:15:24,690 --> 00:15:25,480
Nose?
231
00:15:25,940 --> 00:15:28,660
Press it for a long time. \NMore than 3 seconds...
232
00:15:29,650 --> 00:15:32,450
Please press the nose \Nfor more than 3 seconds.
233
00:15:32,870 --> 00:15:34,870
He tried to sound like a robot!
234
00:15:35,450 --> 00:15:37,540
Exciting! Exciting!
235
00:15:37,541 --> 00:15:39,960
1, 2, 3...
236
00:15:41,370 --> 00:15:42,670
Whoa! Hair!
237
00:15:42,960 --> 00:15:44,920
Hair...!
238
00:15:46,340 --> 00:15:48,080
Can you set your hair?
239
00:15:49,550 --> 00:15:50,590
Yes, I can!
240
00:15:50,591 --> 00:15:53,340
--Wow!\N--Wow!
241
00:15:53,590 --> 00:15:57,010
Oh, Nami! Hey!
242
00:15:57,210 --> 00:15:58,480
Okay, okay...
243
00:15:59,030 --> 00:16:01,350
What was he doing for 2 years?
244
00:16:01,610 --> 00:16:04,100
Can I see your weapon? Can I?!
245
00:16:08,230 --> 00:16:12,820
No way! That's the main event - \Nyou gotta wait for Luffy-mecha.
246
00:16:13,080 --> 00:16:14,450
He moved like a robot!
247
00:16:14,740 --> 00:16:16,280
He said "mecha" at the end!
248
00:16:19,240 --> 00:16:20,200
Guys.
249
00:16:21,270 --> 00:16:23,170
Rayleigh-san! Shakky!
250
00:16:23,690 --> 00:16:26,920
I'm sorry to interrupt your reunion but...
251
00:16:26,921 --> 00:16:30,340
...there are things going \Non on this archipelago.
252
00:16:30,590 --> 00:16:32,010
Pirate Brook!
253
00:16:32,710 --> 00:16:36,350
Drop your instrument and \Nput your hands in the air!
254
00:16:40,120 --> 00:16:41,140
Band.
255
00:16:42,350 --> 00:16:44,310
Backup singers and dancers!
256
00:16:44,610 --> 00:16:48,190
I want you to support me for one more song!
257
00:16:52,070 --> 00:16:53,550
Don't worry!
258
00:16:54,050 --> 00:16:56,740
My music's got power!
259
00:16:58,030 --> 00:16:59,450
Are you insane?
260
00:16:59,451 --> 00:17:01,750
It's all over for you, Brook.
261
00:17:02,120 --> 00:17:05,750
Manager, thank you for everything \Nduring the past 2 years.
262
00:17:07,290 --> 00:17:10,310
And thank you for bringing \Nme here to this archipelago.
263
00:17:11,500 --> 00:17:16,089
We have a sad memory of losing \Na fight on this archipelago
264
00:17:16,869 --> 00:17:18,920
but this is where we start again!
265
00:17:20,180 --> 00:17:22,140
I'm a musician.
266
00:17:22,141 --> 00:17:26,260
My role in the Straw Hats is \Nto make the journey more fun!
267
00:17:27,760 --> 00:17:30,350
People think Straw Hat Luffy is dead?
268
00:17:30,900 --> 00:17:32,060
That's nonsense!
269
00:17:33,230 --> 00:17:35,300
Tell this to the whole world!
270
00:17:36,280 --> 00:17:40,670
The pirate - Straw Hat Luffy is alive!
271
00:17:45,830 --> 00:17:49,340
He will become the King \Nof the Pirates someday!
272
00:17:50,000 --> 00:17:53,050
Head Office, can you hear \Nme? I have some big news!
273
00:17:53,340 --> 00:17:58,720
His departure shouldn't \Nbe a quiet one! Oh baby!
274
00:18:00,440 --> 00:18:01,760
Soul King!
275
00:18:02,260 --> 00:18:04,680
Love me to the bones!
276
00:18:04,681 --> 00:18:06,350
Yeah!
277
00:18:08,080 --> 00:18:10,790
I'll dedicate this to my dear friends.
278
00:18:11,650 --> 00:18:14,400
Listen to my last soul!
279
00:18:14,750 --> 00:18:16,020
Yeah!
280
00:18:16,500 --> 00:18:19,820
Luffy-san, let's go to the New World!
281
00:18:20,240 --> 00:18:22,680
You fool! I said the show is over!
282
00:18:22,681 --> 00:18:23,540
Shut up, Navy!
283
00:18:26,460 --> 00:18:28,540
Let us hear one more song!
284
00:18:28,541 --> 00:18:29,880
Let him sing it!
285
00:18:30,330 --> 00:18:33,460
She's right! We don't care who he really is!
286
00:18:34,160 --> 00:18:37,180
See? Music is always on my side!
287
00:18:39,960 --> 00:18:41,640
1, 2, 3, 4...
288
00:18:44,100 --> 00:18:45,560
"New World"!
289
00:18:53,820 --> 00:18:54,600
Oh yeah!
290
00:18:55,710 --> 00:18:56,560
Kid!
291
00:19:00,560 --> 00:19:03,410
This is the story of a hero
292
00:19:03,990 --> 00:19:07,370
The story of a man who will become king
293
00:19:08,100 --> 00:19:11,460
In war there are no "do-overs"
294
00:19:11,750 --> 00:19:15,340
But he stands firm with \Nsandals on his bare feet
295
00:19:17,740 --> 00:19:19,060
Oh yeah!
296
00:19:21,460 --> 00:19:22,970
Come on baby!
297
00:19:30,520 --> 00:19:33,500
Dreamers always struggle
298
00:19:33,940 --> 00:19:37,500
Because sometimes their \Ndreams are out of reach
299
00:19:38,180 --> 00:19:46,450
In order to live through the days in \Nwhich you have to battle your own demons
300
00:19:47,030 --> 00:19:54,200
It's a big dream that seems quite a handful
301
00:19:55,050 --> 00:20:01,880
But when he mentioned it, \NI could see it coming true
302
00:20:02,130 --> 00:20:06,360
Today is the day We got tired of waiting
303
00:20:06,361 --> 00:20:10,530
We don't need nights because \Nwe're short-tempered
304
00:20:10,531 --> 00:20:14,340
Today is the day It's a great day
305
00:20:14,341 --> 00:20:21,450
Kick the clock that was stopped
306
00:20:21,580 --> 00:20:29,500
For the New world For the New world
307
00:20:29,501 --> 00:20:37,960
For the New world The world is gonna change
308
00:20:43,840 --> 00:20:44,890
One more time!
309
00:21:01,310 --> 00:21:02,280
What?!
310
00:21:08,950 --> 00:21:10,060
You fools!
311
00:21:10,700 --> 00:21:12,670
I let him get away because of you guys!
312
00:21:12,671 --> 00:21:15,200
He was a money spinner!
313
00:21:16,540 --> 00:21:17,670
The Navy?
314
00:21:17,671 --> 00:21:20,780
Yes, they think that the fake Straw Hats
315
00:21:20,781 --> 00:21:23,780
are the real ones and \Nhave started mobilizing.
316
00:21:24,510 --> 00:21:27,760
I wiretapped them so there is no mistake.
317
00:21:28,250 --> 00:21:31,700
I told Brook-chan what's going \Non through the Transponder Snail
318
00:21:31,701 --> 00:21:33,490
at the venue.
319
00:21:33,890 --> 00:21:36,100
He's on his way here.
320
00:21:36,101 --> 00:21:39,480
Oh, so he's gonna abandon stardom?
321
00:21:39,481 --> 00:21:42,030
He has backbone as I thought.
322
00:21:42,230 --> 00:21:44,950
Nami-chan, you're a navigator, aren't you?
323
00:21:44,951 --> 00:21:48,110
I'll teach you how to operate \Nthe coated ship so remember it.
324
00:21:48,910 --> 00:21:49,620
Okay.
325
00:21:50,410 --> 00:21:51,150
I'll try my best!
326
00:21:51,910 --> 00:21:53,650
Oh, what is this?
327
00:21:53,651 --> 00:21:55,530
It got tense all of the sudden.
328
00:21:55,531 --> 00:21:58,500
But, Rayleigh, Luffy is not here!
329
00:21:59,080 --> 00:22:00,380
Don't worry!
330
00:22:00,840 --> 00:22:02,300
Captain!
331
00:22:02,301 --> 00:22:03,050
Huh?
332
00:22:03,340 --> 00:22:05,510
Call me big boss, fool!
333
00:22:05,511 --> 00:22:12,500
We couldn't find the real pet but \Nisn't he the guy you're looking for?
334
00:22:14,210 --> 00:22:14,930
Oh!
335
00:22:16,140 --> 00:22:19,400
Luffy is here already!
336
00:22:23,720 --> 00:22:24,740
I can't wait!
337
00:22:25,110 --> 00:22:29,280
I gave Sanji a Baby Transponder \NSnail when he came here.
338
00:22:29,281 --> 00:22:30,740
He's with Zoro.
339
00:22:30,950 --> 00:22:34,040
Oh, that's good because \Nyou guys have to hurry
340
00:22:34,041 --> 00:22:36,750
- the Navy will be here soon.
341
00:22:37,580 --> 00:22:40,380
So it's only Monkey-chan that we can't reach.
342
00:22:41,340 --> 00:22:45,170
But take this Vivre Card.
343
00:22:45,171 --> 00:22:47,130
It will lead him to you.
344
00:22:47,510 --> 00:22:50,450
Grove #42 will be perfect - it's on the sea.
345
00:22:50,840 --> 00:22:53,760
Take the ship there and rendezvous!
346
00:22:54,600 --> 00:22:58,480
It's a little busy but you \Nall got through these 2 years
347
00:22:59,520 --> 00:23:02,210
and it's time for the new journey!
348
00:23:24,900 --> 00:23:26,680
Only Luffy is still missing.
349
00:23:26,681 --> 00:23:29,510
Everyone is waiting for the captain's return.
350
00:23:29,950 --> 00:23:33,680
But Luffy got caught up in battle between
351
00:23:33,681 --> 00:23:37,290
the Marines' Pacifistas and \Nthe Fake Straw Hats.
352
00:23:37,760 --> 00:23:41,440
The results of his two years of \Ntraining become apparent.
353
00:23:41,441 --> 00:23:42,940
On the next episode of One Piece!
354
00:23:42,941 --> 00:23:45,790
"The Battle is on! Show Them \NWhat You Got From Training!"
355
00:23:45,791 --> 00:23:47,950
I'm gonna be King of the Pirates!!
23513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.