Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,566 --> 00:00:23,886
Quieto, te he dicho. Quieto.
2
00:00:25,640 --> 00:00:27,760
Joder, no puede ser.
3
00:00:28,680 --> 00:00:30,400
Bueno, Torres.
¿Ya te han dicho que...?
4
00:00:30,455 --> 00:00:32,775
Sí, trabajaremos juntos
después de tantos años.
5
00:00:56,680 --> 00:00:58,680
¿Tú crees que está muerta,
Marina Huguet?
6
00:00:59,400 --> 00:01:00,560
¿O está viva?
7
00:01:08,000 --> 00:01:09,840
Hola, Aina.
¿Tú?
8
00:01:11,123 --> 00:01:14,003
¡Eh, eh!
Tú, tú estabas muerta.
9
00:01:15,640 --> 00:01:16,760
Claro que está muerta.
10
00:01:18,099 --> 00:01:19,922
Marina Huguet no existe.
11
00:01:27,480 --> 00:01:28,800
Tenemos un problema gordo.
12
00:01:29,821 --> 00:01:31,701
Es la novia de Ignasi Gibert.
13
00:01:43,360 --> 00:01:44,720
¿Qué te ha pasado, Núria?
14
00:01:49,320 --> 00:01:51,040
Apaga el motor y sal del coche.
15
00:01:51,200 --> 00:01:53,800
Que salgas, te he dicho,
pon las manos donde las pueda ver.
16
00:01:53,840 --> 00:01:55,640
Pon las manos aquí, no te muevas.
17
00:01:55,680 --> 00:01:57,760
Tú tampoco eres lo que pareces,
Núria.
18
00:01:58,840 --> 00:02:00,440
¿Núria? ¿Cómo lo sabes?
19
00:02:01,480 --> 00:02:02,840
Tengo que decirte una cosa.
20
00:02:04,280 --> 00:02:05,480
Han matado a Núria.
21
00:02:05,680 --> 00:02:07,080
Eres una hija de puta.
22
00:02:07,480 --> 00:02:09,600
Se valiente y afronta las cosas
23
00:02:10,720 --> 00:02:13,280
Si esto acaba así,
te mataré, ¿me entiendes?
24
00:02:13,960 --> 00:02:16,800
-¿Me estás amenazando?
-Claro que te estoy amenazando.
25
00:04:53,040 --> 00:04:54,280
Aina, ¿cómo estás?
26
00:04:55,720 --> 00:04:57,280
Mejor.
¿Seguro?
27
00:04:57,640 --> 00:04:58,920
Sí, estoy bien, estoy bien.
28
00:05:00,160 --> 00:05:01,880
Todavía no entiendo qué ha pasado.
29
00:05:01,920 --> 00:05:02,960
¿Quién ha disparado?
30
00:05:04,240 --> 00:05:05,960
Es que yo tampoco lo entiendo.
31
00:05:06,240 --> 00:05:08,720
A ver, explícamelo todo
desde el principio.
32
00:05:12,080 --> 00:05:15,520
Todavía no habíamos comido
y Xavi estaba en la cocina.
33
00:05:15,800 --> 00:05:17,560
Yo me duchaba y he oído...
34
00:05:18,560 --> 00:05:20,880
un ruido fuerte, seco.
35
00:05:27,520 --> 00:05:28,680
Estaba muerto, joder.
36
00:05:29,240 --> 00:05:30,280
Bueno, tranquila.
37
00:05:31,320 --> 00:05:33,400
¿Qué has hecho justo después?
38
00:06:01,800 --> 00:06:03,560
¿Has salido a buscar al francotirador?
39
00:06:16,480 --> 00:06:18,920
¿Y qué has hecho
cuando has llegado a la azotea?
40
00:06:31,320 --> 00:06:32,480
¡Quieto!
41
00:06:41,600 --> 00:06:42,640
¿No lo has visto?
42
00:06:43,720 --> 00:06:44,720
No.
43
00:06:54,080 --> 00:06:55,920
¿Y cuando has llamado a Emergencias?
44
00:08:00,600 --> 00:08:04,440
La llamada se ha hecho a las 15:28,
¿no has llamado a nadie antes?
45
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
No.
46
00:08:10,080 --> 00:08:11,360
Dani.
47
00:08:12,120 --> 00:08:13,280
Es Xavi.
48
00:08:15,000 --> 00:08:16,160
Da igual la foto.
49
00:08:17,320 --> 00:08:18,800
Sí, está muerto.
50
00:08:20,440 --> 00:08:22,640
Aina, ¿quién podría querer
matar a Xavi?
51
00:08:23,680 --> 00:08:24,760
Yo que sé.
52
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Ella.
53
00:08:32,200 --> 00:08:35,000
Te tengo que dejar,
tengo que llamar a Emergencias.
54
00:08:36,080 --> 00:08:37,120
Nos vemos más tarde.
55
00:08:39,040 --> 00:08:40,200
No lo pienses más.
56
00:08:40,880 --> 00:08:44,440
¿Mientras hacen la inspección ocular
quieres que te reserve un hotel?
57
00:08:44,480 --> 00:08:47,440
Así podrás descansar.
No, no, prefiero que no.
58
00:08:47,840 --> 00:08:49,280
Tengo que hablar con Torres.
59
00:08:49,320 --> 00:08:52,040
Torres ya sabe qué ha pasado.
60
00:08:52,320 --> 00:08:54,080
Sí, pero hoy Ignasi Gibert
61
00:08:54,760 --> 00:08:56,920
tenía que hacer
el reconocimiento del cuerpo.
62
00:08:56,960 --> 00:08:58,360
Que vaya Torres.
63
00:08:58,400 --> 00:09:01,040
Después de lo que ha pasado
entiendo que quieras trabajar,
64
00:09:01,080 --> 00:09:02,760
pero te tiene que ver un profesional.
65
00:09:03,000 --> 00:09:04,320
No, no lo necesito.
66
00:09:04,360 --> 00:09:06,440
Sabes que es el protocolo
y lo tienes que hacer.
67
00:09:07,000 --> 00:09:08,160
Vale.
68
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Sí.
69
00:09:20,280 --> 00:09:21,440
¿Mateu Simó?
70
00:09:21,760 --> 00:09:22,760
¿Y qué quiere?
71
00:09:24,160 --> 00:09:25,480
No, ya lo llamaré yo.
72
00:09:26,040 --> 00:09:27,040
Gracias.
73
00:09:28,440 --> 00:09:29,840
¿Y tú qué? ¿Cómo estás?
74
00:09:51,040 --> 00:09:53,480
Señor Gibert,
necesito su confirmación.
75
00:09:55,440 --> 00:09:56,440
-Sí, es ella.
76
00:09:59,040 --> 00:10:00,640
¿Quién ha podido hacer una cosa así?
77
00:10:01,200 --> 00:10:03,920
No lo sabemos, aún no tenemos
ningún sospechoso.
78
00:10:05,840 --> 00:10:06,960
Señor Gibert.
79
00:10:07,600 --> 00:10:09,840
Convendría que pudiéramos
tomarle declaración
80
00:10:09,880 --> 00:10:11,120
lo más pronto posible.
81
00:10:12,320 --> 00:10:13,680
Estoy a su disposición.
82
00:10:13,840 --> 00:10:16,160
Haré todo lo necesario
para ayudar en la investigación.
83
00:10:17,120 --> 00:10:18,600
¿Esta tarde va bien?
84
00:10:19,840 --> 00:10:21,360
Preferiría que fuera mañana.
85
00:10:21,720 --> 00:10:23,800
Entiendo.
Y ahora, si me perdonan...
86
00:10:25,800 --> 00:10:26,800
Un momento.
87
00:10:27,160 --> 00:10:28,320
¿Y sus cosas?
88
00:10:28,920 --> 00:10:30,960
Su ropa todavía la están analizando.
89
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Ya.
90
00:10:32,600 --> 00:10:35,160
Cuando la encontraron
iba prácticamente indocumentada,
91
00:10:35,200 --> 00:10:36,800
no tenía nada de valor encima.
92
00:10:38,240 --> 00:10:39,400
A ella le gustan...
93
00:10:40,760 --> 00:10:42,280
Le gustaban mucho las joyas.
94
00:10:42,600 --> 00:10:44,200
Nunca salía de casa sin ellas.
95
00:10:45,920 --> 00:10:50,000
Por eso pensamos que posiblemente
el móvil del crimen sea el robo.
96
00:10:50,920 --> 00:10:54,320
Así que si nos pudiera detallar
las joyas que llevaba...
97
00:10:55,240 --> 00:10:57,240
Lo tendré preparado.
Perfecto.
98
00:10:58,160 --> 00:11:00,520
Todavía no he podido contactar
con la familia.
99
00:11:00,800 --> 00:11:02,960
Supongo que querrán
enterrarla en Francia.
100
00:11:03,760 --> 00:11:06,840
De todas formas, hasta que la jueza
no lo autorice,
101
00:11:06,880 --> 00:11:08,680
no podemos devolver el cuerpo
a la familia.
102
00:11:08,720 --> 00:11:10,560
No se preocupe, no tardará mucho.
103
00:11:11,160 --> 00:11:12,160
-Gracias.
104
00:11:16,680 --> 00:11:17,800
-Se le veía afectado.
105
00:11:19,800 --> 00:11:20,960
Es un político.
106
00:11:21,640 --> 00:11:24,120
Nunca se sabe qué piensan exactamente.
107
00:11:24,520 --> 00:11:26,440
Sí, pero es una persona,
también sufre.
108
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
Si tú lo dices.
109
00:11:30,760 --> 00:11:32,600
¿El informe lo tienes listo?
Sí.
110
00:11:32,640 --> 00:11:35,240
Pero ahora me traerán el cuerpo
del tiroteo de casa de Aina.
111
00:11:38,440 --> 00:11:40,680
Por cierto, ¿has hablado con ella?
¿Cómo está?
112
00:11:41,680 --> 00:11:43,680
No, todavía no, no la he visto.
113
00:12:02,880 --> 00:12:05,240
Lo puedo mirar,
pero no te hagas ilusiones, ¿eh?
114
00:12:35,040 --> 00:12:37,280
Pásame con el inspector Vicenç,
por favor.
115
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
Vicenç.
116
00:12:41,600 --> 00:12:43,760
Ya tengo el especialista
que me has pedido.
117
00:12:46,160 --> 00:12:47,400
No lo dirías nunca.
118
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
Gómez.
119
00:13:16,160 --> 00:13:17,160
Yo también.
120
00:13:19,520 --> 00:13:21,520
Muy duro.
121
00:13:22,440 --> 00:13:23,800
Y tú ¿qué? ¿Cómo estás?
122
00:13:27,800 --> 00:13:31,200
Me han dicho que llevarás
la investigación del francotirador.
123
00:13:35,520 --> 00:13:37,240
Me alegro de que seas tú.
124
00:13:38,360 --> 00:13:40,320
¿Sabes cómo ha ido
la inspección ocular?
125
00:13:46,160 --> 00:13:47,280
¿Han encontrado nada?
126
00:13:51,960 --> 00:13:54,120
Sí, perdona, no lo puedo evitar.
127
00:13:57,440 --> 00:13:58,480
Gracias.
128
00:13:59,400 --> 00:14:02,360
Inspector, bienvenido.
129
00:14:08,276 --> 00:14:09,756
Hasta luego.
130
00:14:13,160 --> 00:14:14,160
¿Como estás?
131
00:14:15,640 --> 00:14:16,640
Jodida.
132
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
Pero...
133
00:14:20,640 --> 00:14:23,960
¿Erais pareja desde hacía mucho o...?
134
00:14:24,560 --> 00:14:25,560
No.
135
00:14:25,880 --> 00:14:27,520
Realmente no nos conocíamos mucho.
136
00:14:28,920 --> 00:14:31,040
He escuchado
que le ha disparado un francotirador.
137
00:14:31,080 --> 00:14:32,360
¿Cómo es posible?
138
00:14:33,960 --> 00:14:35,000
No lo sé.
139
00:14:36,320 --> 00:14:38,200
Espero que Gómez lo encuentre pronto.
140
00:14:40,440 --> 00:14:43,080
Escúchame, si quieres cogerte
un par de días...
141
00:14:43,120 --> 00:14:45,080
No, no, no.
Te lo digo de verdad.
142
00:14:45,400 --> 00:14:47,040
No, prefiero trabajar.
143
00:14:49,160 --> 00:14:51,000
¿Cómo ha ido con Ignasi Gibert?
144
00:14:51,240 --> 00:14:53,040
¿Ha identificado el cuerpo?
Sí, sí.
145
00:14:53,720 --> 00:14:55,520
¿Y su familia, ha podido avisarla?
146
00:14:55,560 --> 00:14:56,840
No ha podido localizarla.
147
00:14:57,400 --> 00:15:00,800
Tenemos que hablar con su entorno,
compañeros de trabajo, amigos...
148
00:15:01,160 --> 00:15:02,960
De momento, hablaremos con él.
149
00:15:03,280 --> 00:15:07,080
Que sea él mismo que nos haga
una lista del entorno de Núria.
150
00:15:07,120 --> 00:15:08,120
Sí.
151
00:15:08,160 --> 00:15:11,000
¿Los de la Científica han encontrado
algo más dentro del contenedor?
152
00:15:11,040 --> 00:15:12,920
Siguen analizando muestras,
153
00:15:12,960 --> 00:15:15,880
pero dentro de un contenedor
hay tanta mierda...
154
00:15:15,920 --> 00:15:17,360
Nada nos será útil.
155
00:15:17,720 --> 00:15:20,800
¿Y del móvil, ni rastro?
No, ni del arma homicida.
156
00:15:21,480 --> 00:15:23,480
Han peinado la zona tres veces.
157
00:15:24,080 --> 00:15:25,880
Ahora la ampliarán
a dos kilómetros más,
158
00:15:25,920 --> 00:15:27,200
a ver si hay suerte.
159
00:15:30,520 --> 00:15:32,440
Es Júlia, podemos ir cuando queramos.
160
00:15:32,880 --> 00:15:33,880
Perfecto.
161
00:15:34,520 --> 00:15:36,880
¿Se ha filtrado algo a la prensa?
162
00:15:37,680 --> 00:15:39,440
No lo sé, no tengo ni puta idea.
163
00:15:39,560 --> 00:15:41,360
Pero si se mantiene
el secreto de sumario
164
00:15:41,400 --> 00:15:42,840
mucho mejor para nosotros.
165
00:15:42,880 --> 00:15:45,880
Sí, si se hace público será una bomba.
Sí, y tanto.
166
00:15:53,160 --> 00:15:56,120
¿Sabes qué tipo
de arma blanca utilizaron?
167
00:15:56,160 --> 00:15:58,440
Seguramente alguna
con varilla y mango de hierro,
168
00:15:58,480 --> 00:16:01,840
alargada, 20 cm de largo,
8 mm de diámetro,
169
00:16:01,880 --> 00:16:03,800
probablemente un destornillador.
170
00:16:04,640 --> 00:16:07,040
Avisaremos a los equipos
de investigación.
171
00:16:07,160 --> 00:16:08,320
¿Otras lesiones?
172
00:16:09,040 --> 00:16:11,480
Sí, tiene hematomas
en los brazos y en las piernas,
173
00:16:11,520 --> 00:16:14,760
pero son golpes provocados
durante el desplazamiento del cuerpo
174
00:16:14,800 --> 00:16:16,000
hacia el contenedor.
175
00:16:16,160 --> 00:16:19,040
En ningún caso son golpes
provocados durante la agresión.
176
00:16:19,800 --> 00:16:23,360
De momento, lo que encaja mejor
es que la atacaron para robarle.
177
00:16:23,400 --> 00:16:25,400
Faltaban todos los objetos de valor.
178
00:16:25,440 --> 00:16:28,240
Sí, pero no podemos descartar nada.
Muy bien, ¿qué más?
179
00:16:29,440 --> 00:16:32,160
Hay una fractura en el dedo índice
de la mano izquierda.
180
00:16:32,360 --> 00:16:34,040
Es una fractura importante.
181
00:16:34,160 --> 00:16:36,720
Se hizo dos o tres días
antes de su muerte.
182
00:16:37,280 --> 00:16:39,000
No creo que sea vinculante.
183
00:16:39,400 --> 00:16:41,160
Si no fuera ese tipo de fractura.
184
00:16:41,240 --> 00:16:43,560
Fue provocada
ejerciendo una fuerza brutal.
185
00:16:43,680 --> 00:16:46,120
Comprobaremos
las asistencias en Urgencias.
186
00:16:46,840 --> 00:16:49,320
¿Has encontrado fibras
en la ropa o en el cuerpo?
187
00:16:49,560 --> 00:16:51,080
Sí, ya las están analizando.
188
00:16:51,240 --> 00:16:54,080
Pero tendrán que descartar mucho,
había mucha mierda.
189
00:16:54,120 --> 00:16:55,160
Me lo imagino.
190
00:16:56,400 --> 00:16:59,680
Lo que sí que he encontrado es
una cosa interesante en las uñas,
191
00:16:59,720 --> 00:17:00,800
restos de ADN.
192
00:17:01,200 --> 00:17:03,080
¿Las has llevado a analizar?
Así es.
193
00:17:03,120 --> 00:17:05,960
Cuando tengamos los resultados
sabréis si hay coincidencias.
194
00:17:06,000 --> 00:17:08,640
Genial, si lo tenemos fichado
tendremos un sospechoso.
195
00:17:09,160 --> 00:17:10,200
Muy bien, ¿qué más?
196
00:17:10,720 --> 00:17:14,320
También hay restos de esperma
en la tráquea y conducto vaginal.
197
00:17:14,680 --> 00:17:17,520
Las he llevado a analizar
y son de dos hombres diferentes.
198
00:17:19,680 --> 00:17:21,760
¿Signos de agresión sexual?
No.
199
00:17:22,440 --> 00:17:25,040
¿Examen toxicológico?
Sí, positivo en cocaína.
200
00:17:25,080 --> 00:17:28,520
Tengo indicios que corroboran
que era una consumidora habitual.
201
00:17:29,720 --> 00:17:32,840
Eso no encaja para nada
con el perfil de Núria Costa.
202
00:17:32,880 --> 00:17:34,840
Bueno, la gente esconde muchas cosas.
203
00:17:35,120 --> 00:17:36,520
Siempre.
Sí.
204
00:17:37,800 --> 00:17:39,160
¿Algo más?
No.
205
00:17:39,760 --> 00:17:41,640
Tendremos que hablar
con Ignasi Gibert.
206
00:17:42,200 --> 00:17:44,240
A ver si sabía nada de todo eso.
207
00:17:45,080 --> 00:17:47,240
Si lo sabía
no creo que lo reconozca.
208
00:17:48,560 --> 00:17:49,680
¿Hora de la muerte?
209
00:17:49,720 --> 00:17:52,600
Entre las 4:00 y las 5:00
de viernes a sábado.
210
00:17:54,120 --> 00:17:56,440
Muy bien, muchas gracias, Júlia,
buen trabajo.
211
00:17:56,960 --> 00:17:58,600
¿Me esperas abajo? Ahora vengo.
212
00:18:00,080 --> 00:18:01,160
Bien, de acuerdo.
213
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
¿Dónde está?
214
00:18:08,440 --> 00:18:10,440
Lo he llevado abajo
antes de que llegaras.
215
00:18:10,640 --> 00:18:11,880
No hacía falta.
216
00:18:12,600 --> 00:18:13,600
Gracias.
217
00:18:14,960 --> 00:18:16,200
¿Has encontrado algo...?
218
00:18:18,280 --> 00:18:20,920
Gómez me ha prohibido
hablar contigo de ese tema.
219
00:18:21,400 --> 00:18:22,400
Perdona.
220
00:18:23,600 --> 00:18:25,920
¿Estás bien?
Sí, sí, tranquila.
221
00:18:26,680 --> 00:18:27,880
Gracias, Júlia.
222
00:18:28,160 --> 00:18:31,560
Aina, ¿tú y Torres os conocéis bien?
223
00:18:32,800 --> 00:18:35,240
Más o menos, es un tío especial.
Ya.
224
00:18:35,840 --> 00:18:36,840
¿Por?
225
00:18:38,960 --> 00:18:40,400
Por nada, da igual.
226
00:18:42,360 --> 00:18:43,360
Adiós.
Adiós.
227
00:18:54,000 --> 00:18:55,480
¿Has anulado la agenda de hoy?
228
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
-Sí.
229
00:18:59,080 --> 00:19:01,360
Espero que la policía ponga
los recursos necesarios
230
00:19:01,400 --> 00:19:02,680
para encontrar al culpable.
231
00:19:06,720 --> 00:19:10,200
-La inspectora que lleva el caso
es una vieja conocida mía.
232
00:19:10,920 --> 00:19:12,440
-¿La inspectora Anglada?
-Sí.
233
00:19:13,080 --> 00:19:14,560
-Si tienes contacto directo
234
00:19:14,600 --> 00:19:16,480
quiero saber
cómo avanza la investigación.
235
00:19:18,720 --> 00:19:20,800
-Haré todo lo que esté en mis manos.
236
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
Emmm...
237
00:19:27,080 --> 00:19:28,120
-Pobre Núria.
238
00:19:31,280 --> 00:19:34,000
Ignasi,
a partir de ahora será muy difícil
239
00:19:34,040 --> 00:19:36,800
que el nombre de Núria
no aparezca en todos los medios.
240
00:19:39,080 --> 00:19:40,320
-Hay secreto de sumario.
241
00:19:41,960 --> 00:19:45,080
-Sí, pero es muy fácil
que se filtre información
242
00:19:46,800 --> 00:19:50,120
y no nos conviene ver el nombre
de un futuro presidente relacionado...
243
00:19:50,960 --> 00:19:52,480
con un caso de asesinato.
244
00:19:52,560 --> 00:19:55,360
-Pues haz tu trabajo
y controla qué se publica.
245
00:19:58,520 --> 00:20:00,160
-Estaba pensando que...
246
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
-Dime.
247
00:20:05,080 --> 00:20:07,040
-Perdona que sea tan directo,
pero...
248
00:20:07,840 --> 00:20:10,920
es una lástima no haber anunciado
antes el compromiso.
249
00:20:11,680 --> 00:20:12,720
-¿Cómo?
250
00:20:14,480 --> 00:20:16,440
-Nuestro objetivo son las primarias.
251
00:20:16,480 --> 00:20:18,560
-¿Qué tiene que ver
con el anuncio del compromiso?
252
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
¡Está muerta!
253
00:20:22,480 --> 00:20:24,400
¿Y si convocamos una rueda de prensa?
254
00:20:28,480 --> 00:20:30,400
-No es una buena idea.
-Sí que lo es.
255
00:20:30,760 --> 00:20:32,760
Eso puede ser muy bueno
para la campaña.
256
00:20:34,000 --> 00:20:36,480
Tú has sido víctima
de una terrible desgracia
257
00:20:36,520 --> 00:20:39,320
y eso podría generar compasión.
258
00:20:40,840 --> 00:20:41,920
-No es un buen momento.
259
00:20:43,400 --> 00:20:46,080
-Eso se puede traducir en votos.
-¡No pienso hacer eso!
260
00:20:46,720 --> 00:20:48,880
Utilizar su muerte
para conseguir votos
261
00:20:48,920 --> 00:20:50,080
es miserable.
262
00:20:53,760 --> 00:20:54,760
-Tienes razón.
263
00:20:55,640 --> 00:20:56,640
Pero...
264
00:20:57,560 --> 00:20:58,680
cómo has dicho antes,
265
00:20:59,840 --> 00:21:01,360
yo tengo que hacer mi trabajo.
266
00:22:18,280 --> 00:22:21,080
-Ahora no tengo nada más,
pero si me das más material...
267
00:22:24,400 --> 00:22:26,520
-Solo te estoy pidiendo
un par de días.
268
00:22:29,360 --> 00:22:30,440
-Me haces daño.
269
00:22:38,000 --> 00:22:40,160
-Tienes que confiar en mí.
270
00:22:45,000 --> 00:22:46,920
-De acuerdo, te pagaré, pero déjame.
271
00:22:50,040 --> 00:22:51,240
Conseguiré la pasta.
272
00:22:52,040 --> 00:22:54,160
La semana que viene
traeré los 4.000 que faltan
273
00:22:54,200 --> 00:22:57,120
más lo que me des para vender.
274
00:23:07,680 --> 00:23:09,920
-No, hasta la semana que viene
no es posible.
275
00:23:13,360 --> 00:23:14,520
-Tino, por favor.
276
00:23:19,160 --> 00:23:20,200
-Mañana no puedo.
277
00:23:22,960 --> 00:23:23,960
-¡Ah!
278
00:23:30,200 --> 00:23:32,920
No he podido venir antes.
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
279
00:23:34,600 --> 00:23:37,200
No he tenido tiempo
para saber cómo estoy.
280
00:23:38,960 --> 00:23:40,840
Si quieres, puedes quedarte a dormir.
281
00:23:42,120 --> 00:23:43,520
Sí, lo sé, lo haré.
282
00:23:44,720 --> 00:23:46,840
Los de la científica
ya habrán acabado,
283
00:23:46,880 --> 00:23:49,800
pero dormir en mi casa hoy, difícil.
284
00:23:51,920 --> 00:23:53,480
¿Y qué ha sido? ¿Qué ha pasado?
285
00:23:55,280 --> 00:23:57,440
Justo había recibido
la foto de Xavi
286
00:23:58,560 --> 00:24:02,000
y he ido hacia él
y lo he apuntado para detenerlo
287
00:24:03,400 --> 00:24:05,200
y de repente he visto la mira láser
288
00:24:05,400 --> 00:24:08,120
y de golpe, ya está.
Un disparo y ya estaba muerto.
289
00:24:09,400 --> 00:24:12,360
¿Y cómo sabes que ha sido Marina?
Porque la he visto.
290
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
¿Dónde?
291
00:24:15,400 --> 00:24:18,640
He salido corriendo hacia la azotea
desde donde habían disparado.
292
00:24:19,240 --> 00:24:21,680
Joder.
La francotiradora ya no estaba.
293
00:24:21,720 --> 00:24:23,760
Había saltado al edificio del lado.
294
00:24:24,720 --> 00:24:26,480
He gritado, se ha girado...
295
00:24:27,600 --> 00:24:30,240
me ha mirado, le he visto la cara
y era Marina.
296
00:24:31,040 --> 00:24:32,200
No me lo puedo creer.
297
00:24:33,360 --> 00:24:35,040
¿Por qué lo ha hecho?
298
00:24:35,920 --> 00:24:37,200
Seguro que hay un motivo.
299
00:24:39,600 --> 00:24:40,600
Así que...
300
00:24:41,320 --> 00:24:43,560
Xavi es quien os disparó.
301
00:24:44,560 --> 00:24:47,040
Sí, y el que nos persiguió
hasta el notario.
302
00:24:49,000 --> 00:24:51,480
¿No crees que significa
que trabajaba para Grimalt?
303
00:24:52,440 --> 00:24:53,760
Quizás sí, no lo sé.
304
00:24:54,880 --> 00:24:56,520
Pero no significa automáticamente
305
00:24:56,560 --> 00:24:58,800
que sea parte de Canamunt y Canavall.
306
00:24:58,840 --> 00:24:59,920
Seguro que sí.
307
00:25:00,480 --> 00:25:03,080
Si no, Marina no...
¿Y si se ha equivocado?
308
00:25:04,240 --> 00:25:05,520
Marina no se equivoca.
309
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
Joder.
310
00:25:12,760 --> 00:25:14,160
¿Has encontrado algo raro?
311
00:25:16,240 --> 00:25:17,600
He registrado a Xavi
312
00:25:18,600 --> 00:25:20,480
y llevaba eso en el bolsillo.
313
00:25:21,400 --> 00:25:22,400
¿Qué es?
314
00:25:23,120 --> 00:25:26,080
No lo sé, lo tendremos que analizar
para estar seguros.
315
00:25:27,160 --> 00:25:28,160
Yo lo haré.
316
00:25:28,840 --> 00:25:31,440
Tengo un amigo que trabaja
en el laboratorio de la UIB.
317
00:25:33,520 --> 00:25:34,720
Gómez lleva el caso.
318
00:25:35,240 --> 00:25:37,560
Estaré encima suyo
para saber qué descubre.
319
00:25:39,080 --> 00:25:41,280
Tienes que evitar
que lleguen hasta nosotros.
320
00:26:07,400 --> 00:26:11,080
No, si he llegado hace un rato.
321
00:26:12,120 --> 00:26:13,560
No he podido dormir aquí.
322
00:26:13,960 --> 00:26:15,560
Y me he puesto con eso y...
323
00:26:17,440 --> 00:26:18,440
¿Qué querías?
324
00:26:28,720 --> 00:26:29,880
Sí, sí, dime.
325
00:26:34,680 --> 00:26:36,360
No, nada, todo normal.
326
00:26:37,760 --> 00:26:40,840
Sí, como siempre.
327
00:26:49,200 --> 00:26:53,120
No conocía ni a sus padres
ni a sus amigos ni...
328
00:26:54,400 --> 00:26:55,400
Realmente...
329
00:26:56,200 --> 00:26:57,720
no lo conocía mucho.
330
00:26:58,520 --> 00:27:00,000
Solo que era cámara de IB3.
331
00:27:04,080 --> 00:27:05,400
Sentimental...
332
00:27:06,720 --> 00:27:09,360
No, nos veíamos, follábamos...
333
00:27:11,120 --> 00:27:13,760
Seguramente a estas alturas
tú ya sabes más de él que yo.
334
00:27:13,840 --> 00:27:15,840
Ah ¿no? ¿Qué quieres decir?
335
00:27:22,880 --> 00:27:24,160
Sí, pero huyó.
336
00:27:34,880 --> 00:27:36,480
No tengo hambre.
337
00:27:42,200 --> 00:27:44,160
Sí.
338
00:27:48,160 --> 00:27:49,160
Creo que no.
339
00:28:04,440 --> 00:28:06,520
Pero tengo esto, ¿servirá?
340
00:28:20,680 --> 00:28:21,680
¿Qué?
341
00:28:35,680 --> 00:28:36,960
Voy... no lo sé...
342
00:28:38,000 --> 00:28:39,920
Vi que disparaban desde allí.
343
00:28:40,160 --> 00:28:42,920
Fui hasta la azotea y lo perseguí
344
00:28:43,240 --> 00:28:47,280
y después Xavi estaba aquí muerto
y yo que sé cuánto tiempo pasó.
345
00:28:57,880 --> 00:28:59,880
Solo haces tu trabajo, perdóname.
346
00:29:01,640 --> 00:29:03,680
Gracias.
347
00:29:03,720 --> 00:29:05,120
Adiós.
348
00:29:29,560 --> 00:29:30,680
¡Ah!
349
00:29:44,240 --> 00:29:45,560
¿Y Júlia qué dice?
350
00:29:50,320 --> 00:29:52,880
Tendríamos que cerrarlo ya,
sobre todo, para Aina.
351
00:29:54,120 --> 00:29:55,120
¿Qué más?
352
00:30:04,120 --> 00:30:05,600
¿Y si quería matar a Aina?
353
00:30:11,080 --> 00:30:12,160
Quién, joder...
354
00:30:16,400 --> 00:30:18,080
Perdona, es privado.
355
00:30:23,000 --> 00:30:24,440
Sí, ¿qué quieres?
356
00:30:27,120 --> 00:30:28,120
Vale.
357
00:30:28,960 --> 00:30:30,120
No, allí no.
358
00:30:30,560 --> 00:30:32,040
Ya te diré dónde, apunta.
359
00:30:47,280 --> 00:30:50,440
''...Juzgados de lo Penal
porque aseguran que los funcionarios
360
00:30:50,480 --> 00:30:53,440
han tenido que trasladar
parte de los expedientes y mobiliario.''
361
00:30:53,480 --> 00:30:56,600
-''El juez ha concedido
la libertad condicional bajo fianza
362
00:30:56,640 --> 00:30:57,680
a Moisés Corbera.
363
00:30:57,720 --> 00:31:01,080
Corbera, uno de los empresarios
más influyentes de las Baleares,
364
00:31:01,120 --> 00:31:04,280
podrá volver a sus negocios
después de su paso por prisión.''
365
00:31:15,800 --> 00:31:17,320
Para meterlos en prisión.
366
00:31:17,360 --> 00:31:19,080
Puta mierda de sistema judicial.
367
00:31:19,120 --> 00:31:21,160
Al final, el dinero lo arregla todo.
368
00:31:23,280 --> 00:31:25,480
No era necesario
que vinieras a recogerme.
369
00:31:25,920 --> 00:31:27,840
Me venía de paso.
370
00:31:28,680 --> 00:31:29,920
¿Dónde está, exactamente?
371
00:31:31,080 --> 00:31:33,320
El número 38 de la avenida Picasso.
372
00:31:35,640 --> 00:31:37,680
¿Qué sabemos de la víctima por ahora?
373
00:31:39,360 --> 00:31:40,840
Bueno, mira...
374
00:31:41,400 --> 00:31:43,280
Mallorquina de nacimiento, pero...
375
00:31:44,160 --> 00:31:46,640
había estudiado
en las mejores escuelas francesas.
376
00:31:47,280 --> 00:31:49,920
Se licenció en derecho
en la Universidad de París.
377
00:31:50,880 --> 00:31:53,080
¿Parejas anteriores a Ignasi?
Sí.
378
00:31:53,729 --> 00:31:55,535
Un joven de la universidad,
379
00:31:55,560 --> 00:31:57,080
pero hace años que está en Canadá.
380
00:31:57,400 --> 00:31:59,480
¿Cuánto tiempo hacía
que ejercía de abogada?
381
00:32:00,405 --> 00:32:01,405
Hacía seis años.
382
00:32:02,557 --> 00:32:04,597
He hablado con su jefe y me ha dicho
383
00:32:05,077 --> 00:32:07,957
que nos pasará los contactos
de sus compañeros de trabajo.
384
00:32:08,160 --> 00:32:12,200
Ah, y también he comprobado
sus redes sociales.
385
00:32:12,840 --> 00:32:15,360
¿Como lo has hecho?
¿Tenías las contraseñas?
386
00:32:15,920 --> 00:32:16,920
¿Eh?
387
00:32:17,440 --> 00:32:18,640
Las contraseñas.
388
00:32:20,400 --> 00:32:21,520
Sí, bueno...
389
00:32:22,760 --> 00:32:26,120
He llamado a un conocido
que trabaja en Delitos Informáticos
390
00:32:26,160 --> 00:32:27,520
y siempre lo llamo a él
391
00:32:27,560 --> 00:32:29,720
cuando me da pereza
seguir el procedimiento.
392
00:32:29,920 --> 00:32:32,440
Ve con cuidado con eso.
¿Y tú me lo dices?
393
00:32:35,520 --> 00:32:37,760
Ah, por cierto, sobre el dedo roto
394
00:32:38,760 --> 00:32:41,160
he comprobado
que no fue a ningún hospital.
395
00:32:41,200 --> 00:32:42,960
Ah, ¿no? Raro, ¿verdad?
396
00:32:44,000 --> 00:32:46,680
Tendremos que pedir a Ignasi Gibert
si sabe algo.
397
00:32:46,720 --> 00:32:48,160
Quizás se lo rompió él.
398
00:32:49,440 --> 00:32:52,160
Así no me extrañaría
que no hubiera ido al hospital.
399
00:32:52,200 --> 00:32:54,080
Lo convertiría en sospechoso, ¿no?
400
00:32:55,240 --> 00:32:57,680
No tenemos que descartar
ninguna posibilidad.
401
00:33:43,920 --> 00:33:45,200
Superior Vidal.
402
00:33:47,280 --> 00:33:49,360
Un lugar muy original
para encontrarnos.
403
00:33:49,720 --> 00:33:51,120
¿Qué coño quieres?
404
00:33:52,160 --> 00:33:53,920
Superior, que es la casa de Dios.
405
00:33:54,840 --> 00:33:57,000
Deja de decir gilipolleces
y habla de una vez.
406
00:33:58,360 --> 00:34:01,280
Quiero colaboración.
¿Qué tipo de colaboración?
407
00:34:02,600 --> 00:34:04,000
La que sea necesaria.
408
00:34:04,920 --> 00:34:07,080
La imagen del futuro presidente
está en juego.
409
00:34:08,200 --> 00:34:10,880
No podéis interferir
en una investigación criminal.
410
00:34:11,640 --> 00:34:13,800
Superior,
no está en condiciones de elegir.
411
00:34:14,720 --> 00:34:16,800
¿Eso crees?
Escúcheme.
412
00:34:17,800 --> 00:34:20,040
No le estoy pidiendo
que haga nada ilegal,
413
00:34:20,080 --> 00:34:23,920
solo que tenga en cuenta
ciertas cosas durante la investigación.
414
00:34:25,320 --> 00:34:27,520
No tiene que manipular ninguna prueba.
415
00:34:31,960 --> 00:34:33,720
Y ahora, ¿nos podemos sentar?
416
00:34:56,720 --> 00:34:58,760
¿Cómo va la investigación? ¿Hay algo?
417
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
No.
418
00:35:01,240 --> 00:35:02,360
De momento, no.
419
00:35:02,800 --> 00:35:05,360
Aún no hemos podido determinar
el móvil del crimen.
420
00:35:06,160 --> 00:35:09,320
Dijeron que la encontraron
sin los objetos de valor.
421
00:35:09,800 --> 00:35:11,520
La hipótesis era un robo, ¿verdad?
422
00:35:13,120 --> 00:35:14,120
Sí.
423
00:35:14,840 --> 00:35:17,640
Todos los indicios apuntan
hacia un robo,
424
00:35:17,680 --> 00:35:19,400
pero no podemos descartar
425
00:35:19,440 --> 00:35:21,280
ninguna línea de investigación.
426
00:35:21,360 --> 00:35:24,200
Para poder avanzar
nos hace falta saber cómo era Núria,
427
00:35:24,240 --> 00:35:25,520
con quién se relacionaba.
428
00:35:26,600 --> 00:35:27,600
Vale.
429
00:35:28,800 --> 00:35:30,320
¿Desde cuándo se conocían?
430
00:35:30,880 --> 00:35:31,920
Desde pequeños.
431
00:35:32,280 --> 00:35:35,240
Su familia se fue a Francia
cuando ella tenía seis años,
432
00:35:35,960 --> 00:35:38,560
pero seguían viniendo
todos los veranos a Mallorca.
433
00:35:38,600 --> 00:35:39,880
¿Y después?
434
00:35:40,440 --> 00:35:42,840
Durante un tiempo
nos perdimos la pista,
435
00:35:44,120 --> 00:35:46,880
pero hace unos años
volvimos a coincidir
436
00:35:49,360 --> 00:35:51,520
y desde hace un año y medio
no nos separamos.
437
00:35:53,400 --> 00:35:55,440
¿Ya ha podido localizar a sus padres?
438
00:35:55,880 --> 00:35:56,920
Todavía no.
439
00:35:57,840 --> 00:36:00,040
¿Qué relación tenía con su familia?
440
00:36:00,600 --> 00:36:01,640
No tenía.
441
00:36:02,120 --> 00:36:04,400
Ella decía que su familia era yo.
442
00:36:05,040 --> 00:36:07,200
Aparte de la relación
que tenía con usted,
443
00:36:08,040 --> 00:36:09,520
¿quiénes eran sus amigos?
444
00:36:09,560 --> 00:36:10,680
¿Con quién se veía?
445
00:36:10,960 --> 00:36:12,920
Se llevaba muy bien
con la gente del bufete,
446
00:36:12,960 --> 00:36:15,880
pero su amiga más próxima
es Clara Llinars.
447
00:36:16,360 --> 00:36:18,000
Es una cirujana plástica,
448
00:36:18,400 --> 00:36:21,000
trabaja en una clínica privada,
no recuerdo el nombre.
449
00:36:24,200 --> 00:36:26,840
¿Cuándo fue la última vez
que la vio con vida?
450
00:36:27,800 --> 00:36:29,520
El jueves, en nuestra casa.
451
00:36:31,080 --> 00:36:32,840
¿No tendrías que estar
en el aeropuerto?
452
00:36:32,880 --> 00:36:35,320
-Tenía que pasar a buscar
el informe de evaluaciones.
453
00:36:35,360 --> 00:36:36,360
¿Qué haces?
454
00:36:36,400 --> 00:36:38,600
-Estaba a punto
de salir hacia el bufete.
455
00:36:42,760 --> 00:36:44,920
Llegaré tarde y tú perderás el vuelo.
456
00:36:46,360 --> 00:36:48,920
Sabes que dentro de nada
seré el presidente del Gobierno.
457
00:36:48,960 --> 00:36:51,560
-Ignasi.
-Quieres que lo sea, ¿verdad?
458
00:36:51,880 --> 00:36:53,800
-Más que nada en el mundo.
-¿Sí?
459
00:36:56,600 --> 00:36:58,160
Perderás el vuelo.
460
00:36:58,800 --> 00:37:00,040
Te quiero mucho.
461
00:37:35,760 --> 00:37:36,880
Mierda.
462
00:37:37,560 --> 00:37:40,920
-Déjame a mí, déjame a mí.
-No, no, ahora ya está.
463
00:37:41,440 --> 00:37:42,800
Ya se ha perdido el momento.
464
00:37:44,760 --> 00:37:46,840
-Ya hace demasiado tiempo
que se pierde el momento.
465
00:37:46,880 --> 00:37:48,320
-¿Qué dices?
-Nada.
466
00:37:49,080 --> 00:37:50,280
No quería...
-¿Qué dices?
467
00:37:52,920 --> 00:37:54,040
-¿Te enfadas conmigo?
468
00:37:55,280 --> 00:37:56,880
Venga, demuéstralo.
-¿Cómo?
469
00:37:58,800 --> 00:37:59,920
-Venga, que te enfades.
470
00:38:00,360 --> 00:38:01,480
Enfádate conmigo.
471
00:38:02,720 --> 00:38:04,200
Sí.
-¿Te gusta eso?
472
00:38:04,240 --> 00:38:05,720
Sí.
-¿Te gusta eso?
473
00:38:09,560 --> 00:38:10,600
¿Así?
474
00:38:10,640 --> 00:38:11,800
¿Así te gusta?
-Sí.
475
00:38:26,480 --> 00:38:28,040
Yo tenía que ir al aeropuerto,
476
00:38:28,240 --> 00:38:31,120
iba a Menorca
para unos actos de campaña.
477
00:38:31,160 --> 00:38:33,160
¿Cuándo volvió?
El sábado a mediodía.
478
00:38:34,160 --> 00:38:37,000
Y esa última vez que la vio,
479
00:38:37,840 --> 00:38:39,200
¿notó algo raro?
480
00:38:40,080 --> 00:38:41,080
No.
481
00:38:42,160 --> 00:38:45,880
¿Y sabes qué planes tenía
aquel viernes por la noche?
482
00:38:46,440 --> 00:38:48,400
Dijo que tenía que ir al bufete
483
00:38:48,440 --> 00:38:50,040
y después cenaba con Clara.
484
00:38:51,240 --> 00:38:54,240
¿Y no se llamaron por la noche?
485
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
No.
486
00:38:56,480 --> 00:38:57,560
Es raro, ¿no?
487
00:38:57,600 --> 00:39:00,560
Que tu pareja no te llame
cuando estás de viaje.
488
00:39:01,760 --> 00:39:02,960
No sé por qué lo dice.
489
00:39:03,560 --> 00:39:05,640
Núria era
una persona muy independiente,
490
00:39:05,680 --> 00:39:08,120
no daba importancia
a esos pequeños detalles.
491
00:39:10,440 --> 00:39:12,440
La fractura del dedo índice,
492
00:39:13,400 --> 00:39:14,960
¿le dijo cómo se lo había hecho?
493
00:39:15,120 --> 00:39:18,000
Ella no me lo dijo,
me lo dijo Mateu Simó,
494
00:39:18,040 --> 00:39:19,400
mi jefe de prensa.
495
00:39:20,400 --> 00:39:23,680
Le dijo que fue jugando a pádel.
496
00:39:23,720 --> 00:39:25,960
¿Le dijo dónde se había curado?
No.
497
00:39:27,240 --> 00:39:29,440
No acudió
a ningún servicio de urgencias
498
00:39:29,480 --> 00:39:30,640
ni a ningún hospital.
499
00:39:30,680 --> 00:39:31,680
Ah, ¿no?
500
00:39:32,000 --> 00:39:34,120
¿Qué clase de relación tenían?
501
00:39:35,760 --> 00:39:36,920
No sé qué quiere decir.
502
00:39:38,320 --> 00:39:42,000
¿Usted sabe si tenía
relaciones sexuales con otros hombres?
503
00:39:42,040 --> 00:39:43,040
¿Cómo?
504
00:39:43,560 --> 00:39:44,840
No, no.
505
00:39:45,800 --> 00:39:48,320
Solo queremos saber más cosas
sobre la víctima.
506
00:39:49,280 --> 00:39:52,200
Los resultados de la autopsia
nos muestran aspectos
507
00:39:52,240 --> 00:39:55,200
que de entrada no coinciden
con el perfil de Núria.
508
00:39:55,480 --> 00:39:57,120
¿A qué se refiere, exactamente?
509
00:39:57,160 --> 00:39:59,600
Se refiere
a que en el interior de su cuerpo
510
00:40:00,040 --> 00:40:02,520
se ha encontrado esperma
de dos hombres diferentes.
511
00:40:02,560 --> 00:40:03,560
¿Cómo?
512
00:40:03,600 --> 00:40:05,640
Por eso le pido si sabe
513
00:40:05,680 --> 00:40:07,880
si tenía relaciones sexuales
con otros hombres.
514
00:40:08,000 --> 00:40:09,320
Es... es imposible.
515
00:40:09,720 --> 00:40:11,680
También consumía cocaína.
516
00:40:12,200 --> 00:40:14,040
No estamos hablando
de la misma persona
517
00:40:14,080 --> 00:40:15,880
y no pienso tolerar
que vengan aquí...
518
00:40:15,920 --> 00:40:17,800
Las analíticas lo confirman, ¿no?
519
00:40:18,480 --> 00:40:21,480
Entiendo que es muy desagradable
descubrir que tu pareja
520
00:40:21,520 --> 00:40:24,680
no es exactamente la persona
que uno se pensaba que era.
521
00:40:25,240 --> 00:40:26,760
No digas ni una palabra más.
522
00:40:27,720 --> 00:40:29,200
Solo estamos hablando.
523
00:40:30,760 --> 00:40:33,880
Y espero que no hayáis grabado
la conversación sin consentimiento,
524
00:40:33,920 --> 00:40:35,400
u os tendremos que denunciar.
525
00:40:35,600 --> 00:40:37,320
Déjanos hacer nuestro trabajo.
526
00:40:39,400 --> 00:40:40,400
Fuera.
527
00:40:40,880 --> 00:40:43,280
Y si queréis volver a hablar
con Ignasi Gibert,
528
00:40:43,320 --> 00:40:45,480
tendrá que ser en presencia
de su abogado.
529
00:40:48,440 --> 00:40:49,560
Lo haremos, sí.
530
00:40:49,920 --> 00:40:51,640
Y probablemente contigo también.
531
00:41:04,800 --> 00:41:08,120
Si quieres que continúe siendo
tu jefe de prensa,
532
00:41:08,880 --> 00:41:11,520
no vuelvas a hacer una cosa así
sin consultármelo.
533
00:41:11,640 --> 00:41:13,760
-No te tengo que pedir permiso
para hacer nada.
534
00:41:15,280 --> 00:41:17,800
-Pero ¿cómo has accedido a hablar
sin tu abogado?
535
00:41:17,840 --> 00:41:20,600
-No tengo nada a esconder.
-Ignasi, estamos en campaña.
536
00:41:20,840 --> 00:41:23,400
Antes que nada, tenemos que convocar
la rueda de prensa.
537
00:41:23,720 --> 00:41:24,960
-No sé si es buena idea.
538
00:41:25,520 --> 00:41:27,520
Han descubierto cosas de Núria que...
539
00:41:27,560 --> 00:41:28,560
-¿Qué?
540
00:41:29,280 --> 00:41:30,280
-Siéntate.
541
00:42:02,520 --> 00:42:03,600
Bueno, eh...
542
00:42:04,560 --> 00:42:07,200
Murió por heridas
producidas por un destornillador,
543
00:42:07,240 --> 00:42:08,840
pero no tenemos el arma homicida.
544
00:42:09,960 --> 00:42:13,680
Estamos esperando que nos confirmen
si coincide con la base de datos.
545
00:42:16,000 --> 00:42:18,960
La más firme sería
que estamos ante un...
546
00:42:19,680 --> 00:42:21,400
un robo con violencia,
547
00:42:21,440 --> 00:42:24,040
pero como no hay heridas de defensa
548
00:42:24,080 --> 00:42:27,040
se podría tratar de otra cosa.
Que conociera al agresor.
549
00:42:29,160 --> 00:42:31,520
No tenemos ninguna pista
de dónde la mataron,
550
00:42:31,720 --> 00:42:33,760
pero no fue cerca del contenedor.
551
00:42:33,800 --> 00:42:36,960
Pero tampoco tenemos ningún testigo
que viera trasladar al cadáver
552
00:42:37,000 --> 00:42:39,120
ni como lo depositaban
en del contenedor.
553
00:42:39,880 --> 00:42:42,760
Las tienen que comprobar.
554
00:42:53,480 --> 00:42:55,520
¿Qué hacemos? ¿Miramos las cámaras?
555
00:42:56,160 --> 00:42:58,120
Es que tengo que hacer una cosa antes.
556
00:42:59,040 --> 00:43:00,200
Ah, ¿sí?
Sí.
557
00:43:01,800 --> 00:43:03,080
Bueno, ¿sabes qué?
558
00:43:03,640 --> 00:43:05,680
Voy yo solo, ya te veré mañana.
559
00:43:07,800 --> 00:43:08,920
Adiós.
Adiós.
560
00:43:53,600 --> 00:43:56,840
Pasa, ¿quieres tomar algo?
-No, gracias.
561
00:43:58,320 --> 00:44:01,840
¿Has hablado con la policía?
-Todavía no, me han citado mañana.
562
00:44:02,200 --> 00:44:04,080
¿Y tú?
-Hoy por la mañana.
563
00:44:04,920 --> 00:44:06,280
-¿Y? ¿Qué ha pasado?
564
00:44:09,800 --> 00:44:11,640
-Tenían el resultado de la autopsia.
565
00:44:13,840 --> 00:44:15,680
¿Tenía relaciones con alguien?
566
00:44:16,400 --> 00:44:17,520
¿Con otro hombre?
567
00:44:19,840 --> 00:44:21,480
No me lo puedo creer, ¿quién es?
568
00:44:22,160 --> 00:44:24,200
-No lo sé.
-Erais amigas.
569
00:44:24,840 --> 00:44:27,880
-Éramos amigas, sí,
pero Núria también me escondía cosas
570
00:44:28,480 --> 00:44:29,640
-Que tomaba cocaína.
571
00:44:31,600 --> 00:44:34,680
-Que fuera mi amiga no quiere decir
que me gustara lo que hacía.
572
00:44:34,720 --> 00:44:36,720
Siempre hacía lo que quería.
573
00:44:38,880 --> 00:44:40,560
-¿Qué le contarás a la policía?
574
00:44:41,920 --> 00:44:43,040
-¿Qué quieres decir?
575
00:44:43,360 --> 00:44:45,600
-Sobre Núria, lo que sabes de ella.
576
00:44:46,120 --> 00:44:47,840
-Contaré lo que me pidan.
577
00:44:49,720 --> 00:44:53,120
-Sabes el daño que me puede hacer
que salga a la luz según qué.
578
00:44:56,360 --> 00:44:57,360
-Me lo imagino.
579
00:44:58,280 --> 00:44:59,560
Pero no pienso mentir.
580
00:45:01,880 --> 00:45:03,720
Quiero que encuentren al culpable.
581
00:45:06,080 --> 00:45:07,520
-¿Qué más sabes que yo no sepa?
582
00:45:08,840 --> 00:45:09,920
-¿Qué quieres decir?
583
00:45:10,720 --> 00:45:11,720
-El dedo.
584
00:45:12,480 --> 00:45:13,960
-¿Qué?
-El dedo roto.
585
00:45:14,440 --> 00:45:15,560
La curaste tú, ¿no?
586
00:45:19,880 --> 00:45:20,880
No.
587
00:45:21,960 --> 00:45:23,760
¿Qué pasa? ¿Ha pasado algo?
588
00:45:24,480 --> 00:45:26,160
-¿Tienes algo para el dolor?
589
00:45:27,160 --> 00:45:28,160
-¿Qué te ha pasado?
590
00:45:28,360 --> 00:45:30,120
-Sé que fuiste tú, eres médica.
591
00:45:32,720 --> 00:45:34,200
-Mira, me he hecho daño en un dedo.
592
00:45:34,880 --> 00:45:37,080
-Oh, lo tienes hinchado, ¿eh?
593
00:45:38,760 --> 00:45:39,800
Muévelo.
594
00:45:40,840 --> 00:45:41,840
-No puedo.
595
00:45:42,640 --> 00:45:45,080
-Quizás te lo has fracturado.
-¿De verdad?
596
00:45:45,720 --> 00:45:47,480
-Te tendrían que hacer unas placas.
597
00:45:48,160 --> 00:45:49,160
Coge aire.
598
00:45:50,120 --> 00:45:51,600
-¡Ah!¡Ay!
599
00:45:52,120 --> 00:45:54,160
Joder.
-Sí, duele un poco.
600
00:45:54,640 --> 00:45:56,840
Dame cinco minutos
y te acompaño al hospital.
601
00:45:56,880 --> 00:45:58,280
-No, ni de coña.
602
00:46:00,320 --> 00:46:02,280
-Pero eso te lo tienen que mirar...
603
00:46:02,320 --> 00:46:03,800
-Pero ¿no me lo puedes curar tú?
604
00:46:04,480 --> 00:46:07,520
-Necesitaría una radiografía,
para descartar.
605
00:46:07,680 --> 00:46:10,200
-Ponme algo tú y mañana ya iré al PEC.
606
00:46:10,320 --> 00:46:12,040
-Te dolerá más cuando se enfríe.
607
00:46:13,640 --> 00:46:15,640
-Quizás no ha sido buena idea venir.
608
00:46:16,480 --> 00:46:17,560
-¿Cómo te lo has hecho?
609
00:46:18,280 --> 00:46:19,800
-Nada, ha sido un accidente.
610
00:46:21,080 --> 00:46:22,080
Una tontería.
611
00:46:23,640 --> 00:46:25,720
-Tendrás que ir al PEC y denunciarlo.
612
00:46:25,760 --> 00:46:26,760
-Pero ¿qué dices?
613
00:46:27,280 --> 00:46:29,720
-No te hagas la imbécil, Núria,
¿vuelves a vender?
614
00:46:30,720 --> 00:46:33,040
Creo que es mejor que te vayas.
-Clara...
615
00:46:33,080 --> 00:46:35,640
-En realidad, creo que es mejor
que no volvamos a hablar
616
00:46:35,680 --> 00:46:37,160
mientras dure la investigación.
617
00:46:46,720 --> 00:46:48,920
Te he enviado las fotos
del atestado de Xavi.
618
00:46:48,960 --> 00:46:50,360
¿Las has recibido?
Sí.
619
00:46:51,520 --> 00:46:53,800
Xavi Oliver no era su nombre real.
620
00:46:55,200 --> 00:46:57,720
Seguramente tenía un apellido
de Canamunt y Canavall
621
00:46:57,760 --> 00:46:59,760
y se lo cambió
para no levantar sospechas.
622
00:47:00,120 --> 00:47:02,960
No creo que sea el único
que se ha cambiado el apellido.
623
00:47:03,560 --> 00:47:06,080
Por cierto, el frasco que me diste...
624
00:47:06,520 --> 00:47:08,840
¿Lo han podido analizar?
Sí.
625
00:47:10,360 --> 00:47:12,920
Era una mezcla de oxicodona
y benzodiacepinas.
626
00:47:14,560 --> 00:47:15,560
Joder.
627
00:47:16,520 --> 00:47:18,320
El muy hijo de puta me quería matar.
628
00:47:18,600 --> 00:47:19,600
Sí.
629
00:47:20,880 --> 00:47:22,640
Marina te salvó la vida.
630
00:47:26,840 --> 00:47:29,560
La he intentado localizar,
estoy preocupado por ella.
631
00:47:29,920 --> 00:47:31,760
Yo estoy preocupada por nosotros.
632
00:47:32,720 --> 00:47:34,880
Tengo miedo de que todo eso
se vaya de madre.
633
00:47:34,920 --> 00:47:35,920
Ya lo sé.
634
00:47:41,560 --> 00:47:42,640
¿Y Grimalt?
635
00:47:43,360 --> 00:47:45,400
¿Crees que realmente se suicidó?
636
00:47:47,120 --> 00:47:48,720
Eso decía el acta de defunción.
637
00:47:49,880 --> 00:47:51,760
Fue ella.
No lo sabes.
638
00:47:54,040 --> 00:47:56,000
Fue a buscarlo a Trinidad y Tobago.
639
00:47:56,040 --> 00:47:57,040
No tienes pruebas.
640
00:47:57,840 --> 00:48:01,440
Dani, Marina es peligrosa
y está volviendo a matar.
641
00:48:08,000 --> 00:48:09,840
Aina, soy yo, Torres.
642
00:48:12,080 --> 00:48:14,560
Joder, tío, no me puedo acostumbrar
al turno de día,
643
00:48:14,600 --> 00:48:16,040
no puedo dormir de ninguna forma.
644
00:48:16,840 --> 00:48:19,400
Llámame cuando escuches el mensaje,
645
00:48:19,440 --> 00:48:22,240
que me acaban de avisar:
han encontrado el bolso de Núria.
646
00:48:22,800 --> 00:48:23,880
Venga, adiós.
647
00:48:28,760 --> 00:48:30,120
¿Qué pasa? ¿Qué coño quieres?
648
00:48:31,240 --> 00:48:32,240
¿Cómo que qué quiero?
649
00:48:33,440 --> 00:48:35,440
Núria ha muerto por tu culpa, cabrón.
650
00:48:37,680 --> 00:48:38,920
¿Te crees que no lo sé?
47331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.