All language subtitles for Treufoc 3x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,566 --> 00:00:23,886 Quieto, te he dicho. Quieto. 2 00:00:25,640 --> 00:00:27,760 Joder, no puede ser. 3 00:00:28,680 --> 00:00:30,400 Bueno, Torres. ¿Ya te han dicho que...? 4 00:00:30,455 --> 00:00:32,775 Sí, trabajaremos juntos después de tantos años. 5 00:00:56,680 --> 00:00:58,680 ¿Tú crees que está muerta, Marina Huguet? 6 00:00:59,400 --> 00:01:00,560 ¿O está viva? 7 00:01:08,000 --> 00:01:09,840 Hola, Aina. ¿Tú? 8 00:01:11,123 --> 00:01:14,003 ¡Eh, eh! Tú, tú estabas muerta. 9 00:01:15,640 --> 00:01:16,760 Claro que está muerta. 10 00:01:18,099 --> 00:01:19,922 Marina Huguet no existe. 11 00:01:27,480 --> 00:01:28,800 Tenemos un problema gordo. 12 00:01:29,821 --> 00:01:31,701 Es la novia de Ignasi Gibert. 13 00:01:43,360 --> 00:01:44,720 ¿Qué te ha pasado, Núria? 14 00:01:49,320 --> 00:01:51,040 Apaga el motor y sal del coche. 15 00:01:51,200 --> 00:01:53,800 Que salgas, te he dicho, pon las manos donde las pueda ver. 16 00:01:53,840 --> 00:01:55,640 Pon las manos aquí, no te muevas. 17 00:01:55,680 --> 00:01:57,760 Tú tampoco eres lo que pareces, Núria. 18 00:01:58,840 --> 00:02:00,440 ¿Núria? ¿Cómo lo sabes? 19 00:02:01,480 --> 00:02:02,840 Tengo que decirte una cosa. 20 00:02:04,280 --> 00:02:05,480 Han matado a Núria. 21 00:02:05,680 --> 00:02:07,080 Eres una hija de puta. 22 00:02:07,480 --> 00:02:09,600 Se valiente y afronta las cosas 23 00:02:10,720 --> 00:02:13,280 Si esto acaba así, te mataré, ¿me entiendes? 24 00:02:13,960 --> 00:02:16,800 -¿Me estás amenazando? -Claro que te estoy amenazando. 25 00:04:53,040 --> 00:04:54,280 Aina, ¿cómo estás? 26 00:04:55,720 --> 00:04:57,280 Mejor. ¿Seguro? 27 00:04:57,640 --> 00:04:58,920 Sí, estoy bien, estoy bien. 28 00:05:00,160 --> 00:05:01,880 Todavía no entiendo qué ha pasado. 29 00:05:01,920 --> 00:05:02,960 ¿Quién ha disparado? 30 00:05:04,240 --> 00:05:05,960 Es que yo tampoco lo entiendo. 31 00:05:06,240 --> 00:05:08,720 A ver, explícamelo todo desde el principio. 32 00:05:12,080 --> 00:05:15,520 Todavía no habíamos comido y Xavi estaba en la cocina. 33 00:05:15,800 --> 00:05:17,560 Yo me duchaba y he oído... 34 00:05:18,560 --> 00:05:20,880 un ruido fuerte, seco. 35 00:05:27,520 --> 00:05:28,680 Estaba muerto, joder. 36 00:05:29,240 --> 00:05:30,280 Bueno, tranquila. 37 00:05:31,320 --> 00:05:33,400 ¿Qué has hecho justo después? 38 00:06:01,800 --> 00:06:03,560 ¿Has salido a buscar al francotirador? 39 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 ¿Y qué has hecho cuando has llegado a la azotea? 40 00:06:31,320 --> 00:06:32,480 ¡Quieto! 41 00:06:41,600 --> 00:06:42,640 ¿No lo has visto? 42 00:06:43,720 --> 00:06:44,720 No. 43 00:06:54,080 --> 00:06:55,920 ¿Y cuando has llamado a Emergencias? 44 00:08:00,600 --> 00:08:04,440 La llamada se ha hecho a las 15:28, ¿no has llamado a nadie antes? 45 00:08:04,720 --> 00:08:05,720 No. 46 00:08:10,080 --> 00:08:11,360 Dani. 47 00:08:12,120 --> 00:08:13,280 Es Xavi. 48 00:08:15,000 --> 00:08:16,160 Da igual la foto. 49 00:08:17,320 --> 00:08:18,800 Sí, está muerto. 50 00:08:20,440 --> 00:08:22,640 Aina, ¿quién podría querer matar a Xavi? 51 00:08:23,680 --> 00:08:24,760 Yo que sé. 52 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 Ella. 53 00:08:32,200 --> 00:08:35,000 Te tengo que dejar, tengo que llamar a Emergencias. 54 00:08:36,080 --> 00:08:37,120 Nos vemos más tarde. 55 00:08:39,040 --> 00:08:40,200 No lo pienses más. 56 00:08:40,880 --> 00:08:44,440 ¿Mientras hacen la inspección ocular quieres que te reserve un hotel? 57 00:08:44,480 --> 00:08:47,440 Así podrás descansar. No, no, prefiero que no. 58 00:08:47,840 --> 00:08:49,280 Tengo que hablar con Torres. 59 00:08:49,320 --> 00:08:52,040 Torres ya sabe qué ha pasado. 60 00:08:52,320 --> 00:08:54,080 Sí, pero hoy Ignasi Gibert 61 00:08:54,760 --> 00:08:56,920 tenía que hacer el reconocimiento del cuerpo. 62 00:08:56,960 --> 00:08:58,360 Que vaya Torres. 63 00:08:58,400 --> 00:09:01,040 Después de lo que ha pasado entiendo que quieras trabajar, 64 00:09:01,080 --> 00:09:02,760 pero te tiene que ver un profesional. 65 00:09:03,000 --> 00:09:04,320 No, no lo necesito. 66 00:09:04,360 --> 00:09:06,440 Sabes que es el protocolo y lo tienes que hacer. 67 00:09:07,000 --> 00:09:08,160 Vale. 68 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Sí. 69 00:09:20,280 --> 00:09:21,440 ¿Mateu Simó? 70 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 ¿Y qué quiere? 71 00:09:24,160 --> 00:09:25,480 No, ya lo llamaré yo. 72 00:09:26,040 --> 00:09:27,040 Gracias. 73 00:09:28,440 --> 00:09:29,840 ¿Y tú qué? ¿Cómo estás? 74 00:09:51,040 --> 00:09:53,480 Señor Gibert, necesito su confirmación. 75 00:09:55,440 --> 00:09:56,440 -Sí, es ella. 76 00:09:59,040 --> 00:10:00,640 ¿Quién ha podido hacer una cosa así? 77 00:10:01,200 --> 00:10:03,920 No lo sabemos, aún no tenemos ningún sospechoso. 78 00:10:05,840 --> 00:10:06,960 Señor Gibert. 79 00:10:07,600 --> 00:10:09,840 Convendría que pudiéramos tomarle declaración 80 00:10:09,880 --> 00:10:11,120 lo más pronto posible. 81 00:10:12,320 --> 00:10:13,680 Estoy a su disposición. 82 00:10:13,840 --> 00:10:16,160 Haré todo lo necesario para ayudar en la investigación. 83 00:10:17,120 --> 00:10:18,600 ¿Esta tarde va bien? 84 00:10:19,840 --> 00:10:21,360 Preferiría que fuera mañana. 85 00:10:21,720 --> 00:10:23,800 Entiendo. Y ahora, si me perdonan... 86 00:10:25,800 --> 00:10:26,800 Un momento. 87 00:10:27,160 --> 00:10:28,320 ¿Y sus cosas? 88 00:10:28,920 --> 00:10:30,960 Su ropa todavía la están analizando. 89 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Ya. 90 00:10:32,600 --> 00:10:35,160 Cuando la encontraron iba prácticamente indocumentada, 91 00:10:35,200 --> 00:10:36,800 no tenía nada de valor encima. 92 00:10:38,240 --> 00:10:39,400 A ella le gustan... 93 00:10:40,760 --> 00:10:42,280 Le gustaban mucho las joyas. 94 00:10:42,600 --> 00:10:44,200 Nunca salía de casa sin ellas. 95 00:10:45,920 --> 00:10:50,000 Por eso pensamos que posiblemente el móvil del crimen sea el robo. 96 00:10:50,920 --> 00:10:54,320 Así que si nos pudiera detallar las joyas que llevaba... 97 00:10:55,240 --> 00:10:57,240 Lo tendré preparado. Perfecto. 98 00:10:58,160 --> 00:11:00,520 Todavía no he podido contactar con la familia. 99 00:11:00,800 --> 00:11:02,960 Supongo que querrán enterrarla en Francia. 100 00:11:03,760 --> 00:11:06,840 De todas formas, hasta que la jueza no lo autorice, 101 00:11:06,880 --> 00:11:08,680 no podemos devolver el cuerpo a la familia. 102 00:11:08,720 --> 00:11:10,560 No se preocupe, no tardará mucho. 103 00:11:11,160 --> 00:11:12,160 -Gracias. 104 00:11:16,680 --> 00:11:17,800 -Se le veía afectado. 105 00:11:19,800 --> 00:11:20,960 Es un político. 106 00:11:21,640 --> 00:11:24,120 Nunca se sabe qué piensan exactamente. 107 00:11:24,520 --> 00:11:26,440 Sí, pero es una persona, también sufre. 108 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 Si tú lo dices. 109 00:11:30,760 --> 00:11:32,600 ¿El informe lo tienes listo? Sí. 110 00:11:32,640 --> 00:11:35,240 Pero ahora me traerán el cuerpo del tiroteo de casa de Aina. 111 00:11:38,440 --> 00:11:40,680 Por cierto, ¿has hablado con ella? ¿Cómo está? 112 00:11:41,680 --> 00:11:43,680 No, todavía no, no la he visto. 113 00:12:02,880 --> 00:12:05,240 Lo puedo mirar, pero no te hagas ilusiones, ¿eh? 114 00:12:35,040 --> 00:12:37,280 Pásame con el inspector Vicenç, por favor. 115 00:12:39,680 --> 00:12:40,680 Vicenç. 116 00:12:41,600 --> 00:12:43,760 Ya tengo el especialista que me has pedido. 117 00:12:46,160 --> 00:12:47,400 No lo dirías nunca. 118 00:13:12,720 --> 00:13:13,720 Gómez. 119 00:13:16,160 --> 00:13:17,160 Yo también. 120 00:13:19,520 --> 00:13:21,520 Muy duro. 121 00:13:22,440 --> 00:13:23,800 Y tú ¿qué? ¿Cómo estás? 122 00:13:27,800 --> 00:13:31,200 Me han dicho que llevarás la investigación del francotirador. 123 00:13:35,520 --> 00:13:37,240 Me alegro de que seas tú. 124 00:13:38,360 --> 00:13:40,320 ¿Sabes cómo ha ido la inspección ocular? 125 00:13:46,160 --> 00:13:47,280 ¿Han encontrado nada? 126 00:13:51,960 --> 00:13:54,120 Sí, perdona, no lo puedo evitar. 127 00:13:57,440 --> 00:13:58,480 Gracias. 128 00:13:59,400 --> 00:14:02,360 Inspector, bienvenido. 129 00:14:08,276 --> 00:14:09,756 Hasta luego. 130 00:14:13,160 --> 00:14:14,160 ¿Como estás? 131 00:14:15,640 --> 00:14:16,640 Jodida. 132 00:14:18,720 --> 00:14:19,720 Pero... 133 00:14:20,640 --> 00:14:23,960 ¿Erais pareja desde hacía mucho o...? 134 00:14:24,560 --> 00:14:25,560 No. 135 00:14:25,880 --> 00:14:27,520 Realmente no nos conocíamos mucho. 136 00:14:28,920 --> 00:14:31,040 He escuchado que le ha disparado un francotirador. 137 00:14:31,080 --> 00:14:32,360 ¿Cómo es posible? 138 00:14:33,960 --> 00:14:35,000 No lo sé. 139 00:14:36,320 --> 00:14:38,200 Espero que Gómez lo encuentre pronto. 140 00:14:40,440 --> 00:14:43,080 Escúchame, si quieres cogerte un par de días... 141 00:14:43,120 --> 00:14:45,080 No, no, no. Te lo digo de verdad. 142 00:14:45,400 --> 00:14:47,040 No, prefiero trabajar. 143 00:14:49,160 --> 00:14:51,000 ¿Cómo ha ido con Ignasi Gibert? 144 00:14:51,240 --> 00:14:53,040 ¿Ha identificado el cuerpo? Sí, sí. 145 00:14:53,720 --> 00:14:55,520 ¿Y su familia, ha podido avisarla? 146 00:14:55,560 --> 00:14:56,840 No ha podido localizarla. 147 00:14:57,400 --> 00:15:00,800 Tenemos que hablar con su entorno, compañeros de trabajo, amigos... 148 00:15:01,160 --> 00:15:02,960 De momento, hablaremos con él. 149 00:15:03,280 --> 00:15:07,080 Que sea él mismo que nos haga una lista del entorno de Núria. 150 00:15:07,120 --> 00:15:08,120 Sí. 151 00:15:08,160 --> 00:15:11,000 ¿Los de la Científica han encontrado algo más dentro del contenedor? 152 00:15:11,040 --> 00:15:12,920 Siguen analizando muestras, 153 00:15:12,960 --> 00:15:15,880 pero dentro de un contenedor hay tanta mierda... 154 00:15:15,920 --> 00:15:17,360 Nada nos será útil. 155 00:15:17,720 --> 00:15:20,800 ¿Y del móvil, ni rastro? No, ni del arma homicida. 156 00:15:21,480 --> 00:15:23,480 Han peinado la zona tres veces. 157 00:15:24,080 --> 00:15:25,880 Ahora la ampliarán a dos kilómetros más, 158 00:15:25,920 --> 00:15:27,200 a ver si hay suerte. 159 00:15:30,520 --> 00:15:32,440 Es Júlia, podemos ir cuando queramos. 160 00:15:32,880 --> 00:15:33,880 Perfecto. 161 00:15:34,520 --> 00:15:36,880 ¿Se ha filtrado algo a la prensa? 162 00:15:37,680 --> 00:15:39,440 No lo sé, no tengo ni puta idea. 163 00:15:39,560 --> 00:15:41,360 Pero si se mantiene el secreto de sumario 164 00:15:41,400 --> 00:15:42,840 mucho mejor para nosotros. 165 00:15:42,880 --> 00:15:45,880 Sí, si se hace público será una bomba. Sí, y tanto. 166 00:15:53,160 --> 00:15:56,120 ¿Sabes qué tipo de arma blanca utilizaron? 167 00:15:56,160 --> 00:15:58,440 Seguramente alguna con varilla y mango de hierro, 168 00:15:58,480 --> 00:16:01,840 alargada, 20 cm de largo, 8 mm de diámetro, 169 00:16:01,880 --> 00:16:03,800 probablemente un destornillador. 170 00:16:04,640 --> 00:16:07,040 Avisaremos a los equipos de investigación. 171 00:16:07,160 --> 00:16:08,320 ¿Otras lesiones? 172 00:16:09,040 --> 00:16:11,480 Sí, tiene hematomas en los brazos y en las piernas, 173 00:16:11,520 --> 00:16:14,760 pero son golpes provocados durante el desplazamiento del cuerpo 174 00:16:14,800 --> 00:16:16,000 hacia el contenedor. 175 00:16:16,160 --> 00:16:19,040 En ningún caso son golpes provocados durante la agresión. 176 00:16:19,800 --> 00:16:23,360 De momento, lo que encaja mejor es que la atacaron para robarle. 177 00:16:23,400 --> 00:16:25,400 Faltaban todos los objetos de valor. 178 00:16:25,440 --> 00:16:28,240 Sí, pero no podemos descartar nada. Muy bien, ¿qué más? 179 00:16:29,440 --> 00:16:32,160 Hay una fractura en el dedo índice de la mano izquierda. 180 00:16:32,360 --> 00:16:34,040 Es una fractura importante. 181 00:16:34,160 --> 00:16:36,720 Se hizo dos o tres días antes de su muerte. 182 00:16:37,280 --> 00:16:39,000 No creo que sea vinculante. 183 00:16:39,400 --> 00:16:41,160 Si no fuera ese tipo de fractura. 184 00:16:41,240 --> 00:16:43,560 Fue provocada ejerciendo una fuerza brutal. 185 00:16:43,680 --> 00:16:46,120 Comprobaremos las asistencias en Urgencias. 186 00:16:46,840 --> 00:16:49,320 ¿Has encontrado fibras en la ropa o en el cuerpo? 187 00:16:49,560 --> 00:16:51,080 Sí, ya las están analizando. 188 00:16:51,240 --> 00:16:54,080 Pero tendrán que descartar mucho, había mucha mierda. 189 00:16:54,120 --> 00:16:55,160 Me lo imagino. 190 00:16:56,400 --> 00:16:59,680 Lo que sí que he encontrado es una cosa interesante en las uñas, 191 00:16:59,720 --> 00:17:00,800 restos de ADN. 192 00:17:01,200 --> 00:17:03,080 ¿Las has llevado a analizar? Así es. 193 00:17:03,120 --> 00:17:05,960 Cuando tengamos los resultados sabréis si hay coincidencias. 194 00:17:06,000 --> 00:17:08,640 Genial, si lo tenemos fichado tendremos un sospechoso. 195 00:17:09,160 --> 00:17:10,200 Muy bien, ¿qué más? 196 00:17:10,720 --> 00:17:14,320 También hay restos de esperma en la tráquea y conducto vaginal. 197 00:17:14,680 --> 00:17:17,520 Las he llevado a analizar y son de dos hombres diferentes. 198 00:17:19,680 --> 00:17:21,760 ¿Signos de agresión sexual? No. 199 00:17:22,440 --> 00:17:25,040 ¿Examen toxicológico? Sí, positivo en cocaína. 200 00:17:25,080 --> 00:17:28,520 Tengo indicios que corroboran que era una consumidora habitual. 201 00:17:29,720 --> 00:17:32,840 Eso no encaja para nada con el perfil de Núria Costa. 202 00:17:32,880 --> 00:17:34,840 Bueno, la gente esconde muchas cosas. 203 00:17:35,120 --> 00:17:36,520 Siempre. Sí. 204 00:17:37,800 --> 00:17:39,160 ¿Algo más? No. 205 00:17:39,760 --> 00:17:41,640 Tendremos que hablar con Ignasi Gibert. 206 00:17:42,200 --> 00:17:44,240 A ver si sabía nada de todo eso. 207 00:17:45,080 --> 00:17:47,240 Si lo sabía no creo que lo reconozca. 208 00:17:48,560 --> 00:17:49,680 ¿Hora de la muerte? 209 00:17:49,720 --> 00:17:52,600 Entre las 4:00 y las 5:00 de viernes a sábado. 210 00:17:54,120 --> 00:17:56,440 Muy bien, muchas gracias, Júlia, buen trabajo. 211 00:17:56,960 --> 00:17:58,600 ¿Me esperas abajo? Ahora vengo. 212 00:18:00,080 --> 00:18:01,160 Bien, de acuerdo. 213 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 ¿Dónde está? 214 00:18:08,440 --> 00:18:10,440 Lo he llevado abajo antes de que llegaras. 215 00:18:10,640 --> 00:18:11,880 No hacía falta. 216 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 Gracias. 217 00:18:14,960 --> 00:18:16,200 ¿Has encontrado algo...? 218 00:18:18,280 --> 00:18:20,920 Gómez me ha prohibido hablar contigo de ese tema. 219 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 Perdona. 220 00:18:23,600 --> 00:18:25,920 ¿Estás bien? Sí, sí, tranquila. 221 00:18:26,680 --> 00:18:27,880 Gracias, Júlia. 222 00:18:28,160 --> 00:18:31,560 Aina, ¿tú y Torres os conocéis bien? 223 00:18:32,800 --> 00:18:35,240 Más o menos, es un tío especial. Ya. 224 00:18:35,840 --> 00:18:36,840 ¿Por? 225 00:18:38,960 --> 00:18:40,400 Por nada, da igual. 226 00:18:42,360 --> 00:18:43,360 Adiós. Adiós. 227 00:18:54,000 --> 00:18:55,480 ¿Has anulado la agenda de hoy? 228 00:18:56,200 --> 00:18:57,200 -Sí. 229 00:18:59,080 --> 00:19:01,360 Espero que la policía ponga los recursos necesarios 230 00:19:01,400 --> 00:19:02,680 para encontrar al culpable. 231 00:19:06,720 --> 00:19:10,200 -La inspectora que lleva el caso es una vieja conocida mía. 232 00:19:10,920 --> 00:19:12,440 -¿La inspectora Anglada? -Sí. 233 00:19:13,080 --> 00:19:14,560 -Si tienes contacto directo 234 00:19:14,600 --> 00:19:16,480 quiero saber cómo avanza la investigación. 235 00:19:18,720 --> 00:19:20,800 -Haré todo lo que esté en mis manos. 236 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 Emmm... 237 00:19:27,080 --> 00:19:28,120 -Pobre Núria. 238 00:19:31,280 --> 00:19:34,000 Ignasi, a partir de ahora será muy difícil 239 00:19:34,040 --> 00:19:36,800 que el nombre de Núria no aparezca en todos los medios. 240 00:19:39,080 --> 00:19:40,320 -Hay secreto de sumario. 241 00:19:41,960 --> 00:19:45,080 -Sí, pero es muy fácil que se filtre información 242 00:19:46,800 --> 00:19:50,120 y no nos conviene ver el nombre de un futuro presidente relacionado... 243 00:19:50,960 --> 00:19:52,480 con un caso de asesinato. 244 00:19:52,560 --> 00:19:55,360 -Pues haz tu trabajo y controla qué se publica. 245 00:19:58,520 --> 00:20:00,160 -Estaba pensando que... 246 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 -Dime. 247 00:20:05,080 --> 00:20:07,040 -Perdona que sea tan directo, pero... 248 00:20:07,840 --> 00:20:10,920 es una lástima no haber anunciado antes el compromiso. 249 00:20:11,680 --> 00:20:12,720 -¿Cómo? 250 00:20:14,480 --> 00:20:16,440 -Nuestro objetivo son las primarias. 251 00:20:16,480 --> 00:20:18,560 -¿Qué tiene que ver con el anuncio del compromiso? 252 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 ¡Está muerta! 253 00:20:22,480 --> 00:20:24,400 ¿Y si convocamos una rueda de prensa? 254 00:20:28,480 --> 00:20:30,400 -No es una buena idea. -Sí que lo es. 255 00:20:30,760 --> 00:20:32,760 Eso puede ser muy bueno para la campaña. 256 00:20:34,000 --> 00:20:36,480 Tú has sido víctima de una terrible desgracia 257 00:20:36,520 --> 00:20:39,320 y eso podría generar compasión. 258 00:20:40,840 --> 00:20:41,920 -No es un buen momento. 259 00:20:43,400 --> 00:20:46,080 -Eso se puede traducir en votos. -¡No pienso hacer eso! 260 00:20:46,720 --> 00:20:48,880 Utilizar su muerte para conseguir votos 261 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 es miserable. 262 00:20:53,760 --> 00:20:54,760 -Tienes razón. 263 00:20:55,640 --> 00:20:56,640 Pero... 264 00:20:57,560 --> 00:20:58,680 cómo has dicho antes, 265 00:20:59,840 --> 00:21:01,360 yo tengo que hacer mi trabajo. 266 00:22:18,280 --> 00:22:21,080 -Ahora no tengo nada más, pero si me das más material... 267 00:22:24,400 --> 00:22:26,520 -Solo te estoy pidiendo un par de días. 268 00:22:29,360 --> 00:22:30,440 -Me haces daño. 269 00:22:38,000 --> 00:22:40,160 -Tienes que confiar en mí. 270 00:22:45,000 --> 00:22:46,920 -De acuerdo, te pagaré, pero déjame. 271 00:22:50,040 --> 00:22:51,240 Conseguiré la pasta. 272 00:22:52,040 --> 00:22:54,160 La semana que viene traeré los 4.000 que faltan 273 00:22:54,200 --> 00:22:57,120 más lo que me des para vender. 274 00:23:07,680 --> 00:23:09,920 -No, hasta la semana que viene no es posible. 275 00:23:13,360 --> 00:23:14,520 -Tino, por favor. 276 00:23:19,160 --> 00:23:20,200 -Mañana no puedo. 277 00:23:22,960 --> 00:23:23,960 -¡Ah! 278 00:23:30,200 --> 00:23:32,920 No he podido venir antes. ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 279 00:23:34,600 --> 00:23:37,200 No he tenido tiempo para saber cómo estoy. 280 00:23:38,960 --> 00:23:40,840 Si quieres, puedes quedarte a dormir. 281 00:23:42,120 --> 00:23:43,520 Sí, lo sé, lo haré. 282 00:23:44,720 --> 00:23:46,840 Los de la científica ya habrán acabado, 283 00:23:46,880 --> 00:23:49,800 pero dormir en mi casa hoy, difícil. 284 00:23:51,920 --> 00:23:53,480 ¿Y qué ha sido? ¿Qué ha pasado? 285 00:23:55,280 --> 00:23:57,440 Justo había recibido la foto de Xavi 286 00:23:58,560 --> 00:24:02,000 y he ido hacia él y lo he apuntado para detenerlo 287 00:24:03,400 --> 00:24:05,200 y de repente he visto la mira láser 288 00:24:05,400 --> 00:24:08,120 y de golpe, ya está. Un disparo y ya estaba muerto. 289 00:24:09,400 --> 00:24:12,360 ¿Y cómo sabes que ha sido Marina? Porque la he visto. 290 00:24:13,400 --> 00:24:14,400 ¿Dónde? 291 00:24:15,400 --> 00:24:18,640 He salido corriendo hacia la azotea desde donde habían disparado. 292 00:24:19,240 --> 00:24:21,680 Joder. La francotiradora ya no estaba. 293 00:24:21,720 --> 00:24:23,760 Había saltado al edificio del lado. 294 00:24:24,720 --> 00:24:26,480 He gritado, se ha girado... 295 00:24:27,600 --> 00:24:30,240 me ha mirado, le he visto la cara y era Marina. 296 00:24:31,040 --> 00:24:32,200 No me lo puedo creer. 297 00:24:33,360 --> 00:24:35,040 ¿Por qué lo ha hecho? 298 00:24:35,920 --> 00:24:37,200 Seguro que hay un motivo. 299 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Así que... 300 00:24:41,320 --> 00:24:43,560 Xavi es quien os disparó. 301 00:24:44,560 --> 00:24:47,040 Sí, y el que nos persiguió hasta el notario. 302 00:24:49,000 --> 00:24:51,480 ¿No crees que significa que trabajaba para Grimalt? 303 00:24:52,440 --> 00:24:53,760 Quizás sí, no lo sé. 304 00:24:54,880 --> 00:24:56,520 Pero no significa automáticamente 305 00:24:56,560 --> 00:24:58,800 que sea parte de Canamunt y Canavall. 306 00:24:58,840 --> 00:24:59,920 Seguro que sí. 307 00:25:00,480 --> 00:25:03,080 Si no, Marina no... ¿Y si se ha equivocado? 308 00:25:04,240 --> 00:25:05,520 Marina no se equivoca. 309 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 Joder. 310 00:25:12,760 --> 00:25:14,160 ¿Has encontrado algo raro? 311 00:25:16,240 --> 00:25:17,600 He registrado a Xavi 312 00:25:18,600 --> 00:25:20,480 y llevaba eso en el bolsillo. 313 00:25:21,400 --> 00:25:22,400 ¿Qué es? 314 00:25:23,120 --> 00:25:26,080 No lo sé, lo tendremos que analizar para estar seguros. 315 00:25:27,160 --> 00:25:28,160 Yo lo haré. 316 00:25:28,840 --> 00:25:31,440 Tengo un amigo que trabaja en el laboratorio de la UIB. 317 00:25:33,520 --> 00:25:34,720 Gómez lleva el caso. 318 00:25:35,240 --> 00:25:37,560 Estaré encima suyo para saber qué descubre. 319 00:25:39,080 --> 00:25:41,280 Tienes que evitar que lleguen hasta nosotros. 320 00:26:07,400 --> 00:26:11,080 No, si he llegado hace un rato. 321 00:26:12,120 --> 00:26:13,560 No he podido dormir aquí. 322 00:26:13,960 --> 00:26:15,560 Y me he puesto con eso y... 323 00:26:17,440 --> 00:26:18,440 ¿Qué querías? 324 00:26:28,720 --> 00:26:29,880 Sí, sí, dime. 325 00:26:34,680 --> 00:26:36,360 No, nada, todo normal. 326 00:26:37,760 --> 00:26:40,840 Sí, como siempre. 327 00:26:49,200 --> 00:26:53,120 No conocía ni a sus padres ni a sus amigos ni... 328 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 Realmente... 329 00:26:56,200 --> 00:26:57,720 no lo conocía mucho. 330 00:26:58,520 --> 00:27:00,000 Solo que era cámara de IB3. 331 00:27:04,080 --> 00:27:05,400 Sentimental... 332 00:27:06,720 --> 00:27:09,360 No, nos veíamos, follábamos... 333 00:27:11,120 --> 00:27:13,760 Seguramente a estas alturas tú ya sabes más de él que yo. 334 00:27:13,840 --> 00:27:15,840 Ah ¿no? ¿Qué quieres decir? 335 00:27:22,880 --> 00:27:24,160 Sí, pero huyó. 336 00:27:34,880 --> 00:27:36,480 No tengo hambre. 337 00:27:42,200 --> 00:27:44,160 Sí. 338 00:27:48,160 --> 00:27:49,160 Creo que no. 339 00:28:04,440 --> 00:28:06,520 Pero tengo esto, ¿servirá? 340 00:28:20,680 --> 00:28:21,680 ¿Qué? 341 00:28:35,680 --> 00:28:36,960 Voy... no lo sé... 342 00:28:38,000 --> 00:28:39,920 Vi que disparaban desde allí. 343 00:28:40,160 --> 00:28:42,920 Fui hasta la azotea y lo perseguí 344 00:28:43,240 --> 00:28:47,280 y después Xavi estaba aquí muerto y yo que sé cuánto tiempo pasó. 345 00:28:57,880 --> 00:28:59,880 Solo haces tu trabajo, perdóname. 346 00:29:01,640 --> 00:29:03,680 Gracias. 347 00:29:03,720 --> 00:29:05,120 Adiós. 348 00:29:29,560 --> 00:29:30,680 ¡Ah! 349 00:29:44,240 --> 00:29:45,560 ¿Y Júlia qué dice? 350 00:29:50,320 --> 00:29:52,880 Tendríamos que cerrarlo ya, sobre todo, para Aina. 351 00:29:54,120 --> 00:29:55,120 ¿Qué más? 352 00:30:04,120 --> 00:30:05,600 ¿Y si quería matar a Aina? 353 00:30:11,080 --> 00:30:12,160 Quién, joder... 354 00:30:16,400 --> 00:30:18,080 Perdona, es privado. 355 00:30:23,000 --> 00:30:24,440 Sí, ¿qué quieres? 356 00:30:27,120 --> 00:30:28,120 Vale. 357 00:30:28,960 --> 00:30:30,120 No, allí no. 358 00:30:30,560 --> 00:30:32,040 Ya te diré dónde, apunta. 359 00:30:47,280 --> 00:30:50,440 ''...Juzgados de lo Penal porque aseguran que los funcionarios 360 00:30:50,480 --> 00:30:53,440 han tenido que trasladar parte de los expedientes y mobiliario.'' 361 00:30:53,480 --> 00:30:56,600 -''El juez ha concedido la libertad condicional bajo fianza 362 00:30:56,640 --> 00:30:57,680 a Moisés Corbera. 363 00:30:57,720 --> 00:31:01,080 Corbera, uno de los empresarios más influyentes de las Baleares, 364 00:31:01,120 --> 00:31:04,280 podrá volver a sus negocios después de su paso por prisión.'' 365 00:31:15,800 --> 00:31:17,320 Para meterlos en prisión. 366 00:31:17,360 --> 00:31:19,080 Puta mierda de sistema judicial. 367 00:31:19,120 --> 00:31:21,160 Al final, el dinero lo arregla todo. 368 00:31:23,280 --> 00:31:25,480 No era necesario que vinieras a recogerme. 369 00:31:25,920 --> 00:31:27,840 Me venía de paso. 370 00:31:28,680 --> 00:31:29,920 ¿Dónde está, exactamente? 371 00:31:31,080 --> 00:31:33,320 El número 38 de la avenida Picasso. 372 00:31:35,640 --> 00:31:37,680 ¿Qué sabemos de la víctima por ahora? 373 00:31:39,360 --> 00:31:40,840 Bueno, mira... 374 00:31:41,400 --> 00:31:43,280 Mallorquina de nacimiento, pero... 375 00:31:44,160 --> 00:31:46,640 había estudiado en las mejores escuelas francesas. 376 00:31:47,280 --> 00:31:49,920 Se licenció en derecho en la Universidad de París. 377 00:31:50,880 --> 00:31:53,080 ¿Parejas anteriores a Ignasi? Sí. 378 00:31:53,729 --> 00:31:55,535 Un joven de la universidad, 379 00:31:55,560 --> 00:31:57,080 pero hace años que está en Canadá. 380 00:31:57,400 --> 00:31:59,480 ¿Cuánto tiempo hacía que ejercía de abogada? 381 00:32:00,405 --> 00:32:01,405 Hacía seis años. 382 00:32:02,557 --> 00:32:04,597 He hablado con su jefe y me ha dicho 383 00:32:05,077 --> 00:32:07,957 que nos pasará los contactos de sus compañeros de trabajo. 384 00:32:08,160 --> 00:32:12,200 Ah, y también he comprobado sus redes sociales. 385 00:32:12,840 --> 00:32:15,360 ¿Como lo has hecho? ¿Tenías las contraseñas? 386 00:32:15,920 --> 00:32:16,920 ¿Eh? 387 00:32:17,440 --> 00:32:18,640 Las contraseñas. 388 00:32:20,400 --> 00:32:21,520 Sí, bueno... 389 00:32:22,760 --> 00:32:26,120 He llamado a un conocido que trabaja en Delitos Informáticos 390 00:32:26,160 --> 00:32:27,520 y siempre lo llamo a él 391 00:32:27,560 --> 00:32:29,720 cuando me da pereza seguir el procedimiento. 392 00:32:29,920 --> 00:32:32,440 Ve con cuidado con eso. ¿Y tú me lo dices? 393 00:32:35,520 --> 00:32:37,760 Ah, por cierto, sobre el dedo roto 394 00:32:38,760 --> 00:32:41,160 he comprobado que no fue a ningún hospital. 395 00:32:41,200 --> 00:32:42,960 Ah, ¿no? Raro, ¿verdad? 396 00:32:44,000 --> 00:32:46,680 Tendremos que pedir a Ignasi Gibert si sabe algo. 397 00:32:46,720 --> 00:32:48,160 Quizás se lo rompió él. 398 00:32:49,440 --> 00:32:52,160 Así no me extrañaría que no hubiera ido al hospital. 399 00:32:52,200 --> 00:32:54,080 Lo convertiría en sospechoso, ¿no? 400 00:32:55,240 --> 00:32:57,680 No tenemos que descartar ninguna posibilidad. 401 00:33:43,920 --> 00:33:45,200 Superior Vidal. 402 00:33:47,280 --> 00:33:49,360 Un lugar muy original para encontrarnos. 403 00:33:49,720 --> 00:33:51,120 ¿Qué coño quieres? 404 00:33:52,160 --> 00:33:53,920 Superior, que es la casa de Dios. 405 00:33:54,840 --> 00:33:57,000 Deja de decir gilipolleces y habla de una vez. 406 00:33:58,360 --> 00:34:01,280 Quiero colaboración. ¿Qué tipo de colaboración? 407 00:34:02,600 --> 00:34:04,000 La que sea necesaria. 408 00:34:04,920 --> 00:34:07,080 La imagen del futuro presidente está en juego. 409 00:34:08,200 --> 00:34:10,880 No podéis interferir en una investigación criminal. 410 00:34:11,640 --> 00:34:13,800 Superior, no está en condiciones de elegir. 411 00:34:14,720 --> 00:34:16,800 ¿Eso crees? Escúcheme. 412 00:34:17,800 --> 00:34:20,040 No le estoy pidiendo que haga nada ilegal, 413 00:34:20,080 --> 00:34:23,920 solo que tenga en cuenta ciertas cosas durante la investigación. 414 00:34:25,320 --> 00:34:27,520 No tiene que manipular ninguna prueba. 415 00:34:31,960 --> 00:34:33,720 Y ahora, ¿nos podemos sentar? 416 00:34:56,720 --> 00:34:58,760 ¿Cómo va la investigación? ¿Hay algo? 417 00:34:59,840 --> 00:35:00,840 No. 418 00:35:01,240 --> 00:35:02,360 De momento, no. 419 00:35:02,800 --> 00:35:05,360 Aún no hemos podido determinar el móvil del crimen. 420 00:35:06,160 --> 00:35:09,320 Dijeron que la encontraron sin los objetos de valor. 421 00:35:09,800 --> 00:35:11,520 La hipótesis era un robo, ¿verdad? 422 00:35:13,120 --> 00:35:14,120 Sí. 423 00:35:14,840 --> 00:35:17,640 Todos los indicios apuntan hacia un robo, 424 00:35:17,680 --> 00:35:19,400 pero no podemos descartar 425 00:35:19,440 --> 00:35:21,280 ninguna línea de investigación. 426 00:35:21,360 --> 00:35:24,200 Para poder avanzar nos hace falta saber cómo era Núria, 427 00:35:24,240 --> 00:35:25,520 con quién se relacionaba. 428 00:35:26,600 --> 00:35:27,600 Vale. 429 00:35:28,800 --> 00:35:30,320 ¿Desde cuándo se conocían? 430 00:35:30,880 --> 00:35:31,920 Desde pequeños. 431 00:35:32,280 --> 00:35:35,240 Su familia se fue a Francia cuando ella tenía seis años, 432 00:35:35,960 --> 00:35:38,560 pero seguían viniendo todos los veranos a Mallorca. 433 00:35:38,600 --> 00:35:39,880 ¿Y después? 434 00:35:40,440 --> 00:35:42,840 Durante un tiempo nos perdimos la pista, 435 00:35:44,120 --> 00:35:46,880 pero hace unos años volvimos a coincidir 436 00:35:49,360 --> 00:35:51,520 y desde hace un año y medio no nos separamos. 437 00:35:53,400 --> 00:35:55,440 ¿Ya ha podido localizar a sus padres? 438 00:35:55,880 --> 00:35:56,920 Todavía no. 439 00:35:57,840 --> 00:36:00,040 ¿Qué relación tenía con su familia? 440 00:36:00,600 --> 00:36:01,640 No tenía. 441 00:36:02,120 --> 00:36:04,400 Ella decía que su familia era yo. 442 00:36:05,040 --> 00:36:07,200 Aparte de la relación que tenía con usted, 443 00:36:08,040 --> 00:36:09,520 ¿quiénes eran sus amigos? 444 00:36:09,560 --> 00:36:10,680 ¿Con quién se veía? 445 00:36:10,960 --> 00:36:12,920 Se llevaba muy bien con la gente del bufete, 446 00:36:12,960 --> 00:36:15,880 pero su amiga más próxima es Clara Llinars. 447 00:36:16,360 --> 00:36:18,000 Es una cirujana plástica, 448 00:36:18,400 --> 00:36:21,000 trabaja en una clínica privada, no recuerdo el nombre. 449 00:36:24,200 --> 00:36:26,840 ¿Cuándo fue la última vez que la vio con vida? 450 00:36:27,800 --> 00:36:29,520 El jueves, en nuestra casa. 451 00:36:31,080 --> 00:36:32,840 ¿No tendrías que estar en el aeropuerto? 452 00:36:32,880 --> 00:36:35,320 -Tenía que pasar a buscar el informe de evaluaciones. 453 00:36:35,360 --> 00:36:36,360 ¿Qué haces? 454 00:36:36,400 --> 00:36:38,600 -Estaba a punto de salir hacia el bufete. 455 00:36:42,760 --> 00:36:44,920 Llegaré tarde y tú perderás el vuelo. 456 00:36:46,360 --> 00:36:48,920 Sabes que dentro de nada seré el presidente del Gobierno. 457 00:36:48,960 --> 00:36:51,560 -Ignasi. -Quieres que lo sea, ¿verdad? 458 00:36:51,880 --> 00:36:53,800 -Más que nada en el mundo. -¿Sí? 459 00:36:56,600 --> 00:36:58,160 Perderás el vuelo. 460 00:36:58,800 --> 00:37:00,040 Te quiero mucho. 461 00:37:35,760 --> 00:37:36,880 Mierda. 462 00:37:37,560 --> 00:37:40,920 -Déjame a mí, déjame a mí. -No, no, ahora ya está. 463 00:37:41,440 --> 00:37:42,800 Ya se ha perdido el momento. 464 00:37:44,760 --> 00:37:46,840 -Ya hace demasiado tiempo que se pierde el momento. 465 00:37:46,880 --> 00:37:48,320 -¿Qué dices? -Nada. 466 00:37:49,080 --> 00:37:50,280 No quería... -¿Qué dices? 467 00:37:52,920 --> 00:37:54,040 -¿Te enfadas conmigo? 468 00:37:55,280 --> 00:37:56,880 Venga, demuéstralo. -¿Cómo? 469 00:37:58,800 --> 00:37:59,920 -Venga, que te enfades. 470 00:38:00,360 --> 00:38:01,480 Enfádate conmigo. 471 00:38:02,720 --> 00:38:04,200 Sí. -¿Te gusta eso? 472 00:38:04,240 --> 00:38:05,720 Sí. -¿Te gusta eso? 473 00:38:09,560 --> 00:38:10,600 ¿Así? 474 00:38:10,640 --> 00:38:11,800 ¿Así te gusta? -Sí. 475 00:38:26,480 --> 00:38:28,040 Yo tenía que ir al aeropuerto, 476 00:38:28,240 --> 00:38:31,120 iba a Menorca para unos actos de campaña. 477 00:38:31,160 --> 00:38:33,160 ¿Cuándo volvió? El sábado a mediodía. 478 00:38:34,160 --> 00:38:37,000 Y esa última vez que la vio, 479 00:38:37,840 --> 00:38:39,200 ¿notó algo raro? 480 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 No. 481 00:38:42,160 --> 00:38:45,880 ¿Y sabes qué planes tenía aquel viernes por la noche? 482 00:38:46,440 --> 00:38:48,400 Dijo que tenía que ir al bufete 483 00:38:48,440 --> 00:38:50,040 y después cenaba con Clara. 484 00:38:51,240 --> 00:38:54,240 ¿Y no se llamaron por la noche? 485 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 No. 486 00:38:56,480 --> 00:38:57,560 Es raro, ¿no? 487 00:38:57,600 --> 00:39:00,560 Que tu pareja no te llame cuando estás de viaje. 488 00:39:01,760 --> 00:39:02,960 No sé por qué lo dice. 489 00:39:03,560 --> 00:39:05,640 Núria era una persona muy independiente, 490 00:39:05,680 --> 00:39:08,120 no daba importancia a esos pequeños detalles. 491 00:39:10,440 --> 00:39:12,440 La fractura del dedo índice, 492 00:39:13,400 --> 00:39:14,960 ¿le dijo cómo se lo había hecho? 493 00:39:15,120 --> 00:39:18,000 Ella no me lo dijo, me lo dijo Mateu Simó, 494 00:39:18,040 --> 00:39:19,400 mi jefe de prensa. 495 00:39:20,400 --> 00:39:23,680 Le dijo que fue jugando a pádel. 496 00:39:23,720 --> 00:39:25,960 ¿Le dijo dónde se había curado? No. 497 00:39:27,240 --> 00:39:29,440 No acudió a ningún servicio de urgencias 498 00:39:29,480 --> 00:39:30,640 ni a ningún hospital. 499 00:39:30,680 --> 00:39:31,680 Ah, ¿no? 500 00:39:32,000 --> 00:39:34,120 ¿Qué clase de relación tenían? 501 00:39:35,760 --> 00:39:36,920 No sé qué quiere decir. 502 00:39:38,320 --> 00:39:42,000 ¿Usted sabe si tenía relaciones sexuales con otros hombres? 503 00:39:42,040 --> 00:39:43,040 ¿Cómo? 504 00:39:43,560 --> 00:39:44,840 No, no. 505 00:39:45,800 --> 00:39:48,320 Solo queremos saber más cosas sobre la víctima. 506 00:39:49,280 --> 00:39:52,200 Los resultados de la autopsia nos muestran aspectos 507 00:39:52,240 --> 00:39:55,200 que de entrada no coinciden con el perfil de Núria. 508 00:39:55,480 --> 00:39:57,120 ¿A qué se refiere, exactamente? 509 00:39:57,160 --> 00:39:59,600 Se refiere a que en el interior de su cuerpo 510 00:40:00,040 --> 00:40:02,520 se ha encontrado esperma de dos hombres diferentes. 511 00:40:02,560 --> 00:40:03,560 ¿Cómo? 512 00:40:03,600 --> 00:40:05,640 Por eso le pido si sabe 513 00:40:05,680 --> 00:40:07,880 si tenía relaciones sexuales con otros hombres. 514 00:40:08,000 --> 00:40:09,320 Es... es imposible. 515 00:40:09,720 --> 00:40:11,680 También consumía cocaína. 516 00:40:12,200 --> 00:40:14,040 No estamos hablando de la misma persona 517 00:40:14,080 --> 00:40:15,880 y no pienso tolerar que vengan aquí... 518 00:40:15,920 --> 00:40:17,800 Las analíticas lo confirman, ¿no? 519 00:40:18,480 --> 00:40:21,480 Entiendo que es muy desagradable descubrir que tu pareja 520 00:40:21,520 --> 00:40:24,680 no es exactamente la persona que uno se pensaba que era. 521 00:40:25,240 --> 00:40:26,760 No digas ni una palabra más. 522 00:40:27,720 --> 00:40:29,200 Solo estamos hablando. 523 00:40:30,760 --> 00:40:33,880 Y espero que no hayáis grabado la conversación sin consentimiento, 524 00:40:33,920 --> 00:40:35,400 u os tendremos que denunciar. 525 00:40:35,600 --> 00:40:37,320 Déjanos hacer nuestro trabajo. 526 00:40:39,400 --> 00:40:40,400 Fuera. 527 00:40:40,880 --> 00:40:43,280 Y si queréis volver a hablar con Ignasi Gibert, 528 00:40:43,320 --> 00:40:45,480 tendrá que ser en presencia de su abogado. 529 00:40:48,440 --> 00:40:49,560 Lo haremos, sí. 530 00:40:49,920 --> 00:40:51,640 Y probablemente contigo también. 531 00:41:04,800 --> 00:41:08,120 Si quieres que continúe siendo tu jefe de prensa, 532 00:41:08,880 --> 00:41:11,520 no vuelvas a hacer una cosa así sin consultármelo. 533 00:41:11,640 --> 00:41:13,760 -No te tengo que pedir permiso para hacer nada. 534 00:41:15,280 --> 00:41:17,800 -Pero ¿cómo has accedido a hablar sin tu abogado? 535 00:41:17,840 --> 00:41:20,600 -No tengo nada a esconder. -Ignasi, estamos en campaña. 536 00:41:20,840 --> 00:41:23,400 Antes que nada, tenemos que convocar la rueda de prensa. 537 00:41:23,720 --> 00:41:24,960 -No sé si es buena idea. 538 00:41:25,520 --> 00:41:27,520 Han descubierto cosas de Núria que... 539 00:41:27,560 --> 00:41:28,560 -¿Qué? 540 00:41:29,280 --> 00:41:30,280 -Siéntate. 541 00:42:02,520 --> 00:42:03,600 Bueno, eh... 542 00:42:04,560 --> 00:42:07,200 Murió por heridas producidas por un destornillador, 543 00:42:07,240 --> 00:42:08,840 pero no tenemos el arma homicida. 544 00:42:09,960 --> 00:42:13,680 Estamos esperando que nos confirmen si coincide con la base de datos. 545 00:42:16,000 --> 00:42:18,960 La más firme sería que estamos ante un... 546 00:42:19,680 --> 00:42:21,400 un robo con violencia, 547 00:42:21,440 --> 00:42:24,040 pero como no hay heridas de defensa 548 00:42:24,080 --> 00:42:27,040 se podría tratar de otra cosa. Que conociera al agresor. 549 00:42:29,160 --> 00:42:31,520 No tenemos ninguna pista de dónde la mataron, 550 00:42:31,720 --> 00:42:33,760 pero no fue cerca del contenedor. 551 00:42:33,800 --> 00:42:36,960 Pero tampoco tenemos ningún testigo que viera trasladar al cadáver 552 00:42:37,000 --> 00:42:39,120 ni como lo depositaban en del contenedor. 553 00:42:39,880 --> 00:42:42,760 Las tienen que comprobar. 554 00:42:53,480 --> 00:42:55,520 ¿Qué hacemos? ¿Miramos las cámaras? 555 00:42:56,160 --> 00:42:58,120 Es que tengo que hacer una cosa antes. 556 00:42:59,040 --> 00:43:00,200 Ah, ¿sí? Sí. 557 00:43:01,800 --> 00:43:03,080 Bueno, ¿sabes qué? 558 00:43:03,640 --> 00:43:05,680 Voy yo solo, ya te veré mañana. 559 00:43:07,800 --> 00:43:08,920 Adiós. Adiós. 560 00:43:53,600 --> 00:43:56,840 Pasa, ¿quieres tomar algo? -No, gracias. 561 00:43:58,320 --> 00:44:01,840 ¿Has hablado con la policía? -Todavía no, me han citado mañana. 562 00:44:02,200 --> 00:44:04,080 ¿Y tú? -Hoy por la mañana. 563 00:44:04,920 --> 00:44:06,280 -¿Y? ¿Qué ha pasado? 564 00:44:09,800 --> 00:44:11,640 -Tenían el resultado de la autopsia. 565 00:44:13,840 --> 00:44:15,680 ¿Tenía relaciones con alguien? 566 00:44:16,400 --> 00:44:17,520 ¿Con otro hombre? 567 00:44:19,840 --> 00:44:21,480 No me lo puedo creer, ¿quién es? 568 00:44:22,160 --> 00:44:24,200 -No lo sé. -Erais amigas. 569 00:44:24,840 --> 00:44:27,880 -Éramos amigas, sí, pero Núria también me escondía cosas 570 00:44:28,480 --> 00:44:29,640 -Que tomaba cocaína. 571 00:44:31,600 --> 00:44:34,680 -Que fuera mi amiga no quiere decir que me gustara lo que hacía. 572 00:44:34,720 --> 00:44:36,720 Siempre hacía lo que quería. 573 00:44:38,880 --> 00:44:40,560 -¿Qué le contarás a la policía? 574 00:44:41,920 --> 00:44:43,040 -¿Qué quieres decir? 575 00:44:43,360 --> 00:44:45,600 -Sobre Núria, lo que sabes de ella. 576 00:44:46,120 --> 00:44:47,840 -Contaré lo que me pidan. 577 00:44:49,720 --> 00:44:53,120 -Sabes el daño que me puede hacer que salga a la luz según qué. 578 00:44:56,360 --> 00:44:57,360 -Me lo imagino. 579 00:44:58,280 --> 00:44:59,560 Pero no pienso mentir. 580 00:45:01,880 --> 00:45:03,720 Quiero que encuentren al culpable. 581 00:45:06,080 --> 00:45:07,520 -¿Qué más sabes que yo no sepa? 582 00:45:08,840 --> 00:45:09,920 -¿Qué quieres decir? 583 00:45:10,720 --> 00:45:11,720 -El dedo. 584 00:45:12,480 --> 00:45:13,960 -¿Qué? -El dedo roto. 585 00:45:14,440 --> 00:45:15,560 La curaste tú, ¿no? 586 00:45:19,880 --> 00:45:20,880 No. 587 00:45:21,960 --> 00:45:23,760 ¿Qué pasa? ¿Ha pasado algo? 588 00:45:24,480 --> 00:45:26,160 -¿Tienes algo para el dolor? 589 00:45:27,160 --> 00:45:28,160 -¿Qué te ha pasado? 590 00:45:28,360 --> 00:45:30,120 -Sé que fuiste tú, eres médica. 591 00:45:32,720 --> 00:45:34,200 -Mira, me he hecho daño en un dedo. 592 00:45:34,880 --> 00:45:37,080 -Oh, lo tienes hinchado, ¿eh? 593 00:45:38,760 --> 00:45:39,800 Muévelo. 594 00:45:40,840 --> 00:45:41,840 -No puedo. 595 00:45:42,640 --> 00:45:45,080 -Quizás te lo has fracturado. -¿De verdad? 596 00:45:45,720 --> 00:45:47,480 -Te tendrían que hacer unas placas. 597 00:45:48,160 --> 00:45:49,160 Coge aire. 598 00:45:50,120 --> 00:45:51,600 -¡Ah!¡Ay! 599 00:45:52,120 --> 00:45:54,160 Joder. -Sí, duele un poco. 600 00:45:54,640 --> 00:45:56,840 Dame cinco minutos y te acompaño al hospital. 601 00:45:56,880 --> 00:45:58,280 -No, ni de coña. 602 00:46:00,320 --> 00:46:02,280 -Pero eso te lo tienen que mirar... 603 00:46:02,320 --> 00:46:03,800 -Pero ¿no me lo puedes curar tú? 604 00:46:04,480 --> 00:46:07,520 -Necesitaría una radiografía, para descartar. 605 00:46:07,680 --> 00:46:10,200 -Ponme algo tú y mañana ya iré al PEC. 606 00:46:10,320 --> 00:46:12,040 -Te dolerá más cuando se enfríe. 607 00:46:13,640 --> 00:46:15,640 -Quizás no ha sido buena idea venir. 608 00:46:16,480 --> 00:46:17,560 -¿Cómo te lo has hecho? 609 00:46:18,280 --> 00:46:19,800 -Nada, ha sido un accidente. 610 00:46:21,080 --> 00:46:22,080 Una tontería. 611 00:46:23,640 --> 00:46:25,720 -Tendrás que ir al PEC y denunciarlo. 612 00:46:25,760 --> 00:46:26,760 -Pero ¿qué dices? 613 00:46:27,280 --> 00:46:29,720 -No te hagas la imbécil, Núria, ¿vuelves a vender? 614 00:46:30,720 --> 00:46:33,040 Creo que es mejor que te vayas. -Clara... 615 00:46:33,080 --> 00:46:35,640 -En realidad, creo que es mejor que no volvamos a hablar 616 00:46:35,680 --> 00:46:37,160 mientras dure la investigación. 617 00:46:46,720 --> 00:46:48,920 Te he enviado las fotos del atestado de Xavi. 618 00:46:48,960 --> 00:46:50,360 ¿Las has recibido? Sí. 619 00:46:51,520 --> 00:46:53,800 Xavi Oliver no era su nombre real. 620 00:46:55,200 --> 00:46:57,720 Seguramente tenía un apellido de Canamunt y Canavall 621 00:46:57,760 --> 00:46:59,760 y se lo cambió para no levantar sospechas. 622 00:47:00,120 --> 00:47:02,960 No creo que sea el único que se ha cambiado el apellido. 623 00:47:03,560 --> 00:47:06,080 Por cierto, el frasco que me diste... 624 00:47:06,520 --> 00:47:08,840 ¿Lo han podido analizar? Sí. 625 00:47:10,360 --> 00:47:12,920 Era una mezcla de oxicodona y benzodiacepinas. 626 00:47:14,560 --> 00:47:15,560 Joder. 627 00:47:16,520 --> 00:47:18,320 El muy hijo de puta me quería matar. 628 00:47:18,600 --> 00:47:19,600 Sí. 629 00:47:20,880 --> 00:47:22,640 Marina te salvó la vida. 630 00:47:26,840 --> 00:47:29,560 La he intentado localizar, estoy preocupado por ella. 631 00:47:29,920 --> 00:47:31,760 Yo estoy preocupada por nosotros. 632 00:47:32,720 --> 00:47:34,880 Tengo miedo de que todo eso se vaya de madre. 633 00:47:34,920 --> 00:47:35,920 Ya lo sé. 634 00:47:41,560 --> 00:47:42,640 ¿Y Grimalt? 635 00:47:43,360 --> 00:47:45,400 ¿Crees que realmente se suicidó? 636 00:47:47,120 --> 00:47:48,720 Eso decía el acta de defunción. 637 00:47:49,880 --> 00:47:51,760 Fue ella. No lo sabes. 638 00:47:54,040 --> 00:47:56,000 Fue a buscarlo a Trinidad y Tobago. 639 00:47:56,040 --> 00:47:57,040 No tienes pruebas. 640 00:47:57,840 --> 00:48:01,440 Dani, Marina es peligrosa y está volviendo a matar. 641 00:48:08,000 --> 00:48:09,840 Aina, soy yo, Torres. 642 00:48:12,080 --> 00:48:14,560 Joder, tío, no me puedo acostumbrar al turno de día, 643 00:48:14,600 --> 00:48:16,040 no puedo dormir de ninguna forma. 644 00:48:16,840 --> 00:48:19,400 Llámame cuando escuches el mensaje, 645 00:48:19,440 --> 00:48:22,240 que me acaban de avisar: han encontrado el bolso de Núria. 646 00:48:22,800 --> 00:48:23,880 Venga, adiós. 647 00:48:28,760 --> 00:48:30,120 ¿Qué pasa? ¿Qué coño quieres? 648 00:48:31,240 --> 00:48:32,240 ¿Cómo que qué quiero? 649 00:48:33,440 --> 00:48:35,440 Núria ha muerto por tu culpa, cabrón. 650 00:48:37,680 --> 00:48:38,920 ¿Te crees que no lo sé? 47331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.