All language subtitles for Too Beautiful to Die (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 2 00:03:16,690 --> 00:03:19,570 I'll use a five second freeze on black. 3 00:03:19,900 --> 00:03:20,900 Then super the logo. 4 00:03:22,610 --> 00:03:23,610 Okay, out. 5 00:03:23,820 --> 00:03:24,820 Cut. 6 00:03:29,370 --> 00:03:30,370 Thank you. 7 00:03:43,130 --> 00:03:46,550 Hey, Sylvia. You were sensational. 8 00:03:47,680 --> 00:03:48,680 Thank you, David. 9 00:03:54,900 --> 00:03:55,900 Alex. 10 00:03:58,650 --> 00:03:59,650 Yes? 11 00:04:00,400 --> 00:04:03,110 I'd like to use Sylvia in that music video, "blades." 12 00:04:03,450 --> 00:04:05,910 Think she might be free? We start next Monday. 13 00:04:07,950 --> 00:04:09,950 I won't even check my calendar. 14 00:04:10,290 --> 00:04:12,420 You just say the word, okay? 15 00:04:12,750 --> 00:04:13,750 Good. 16 00:04:14,790 --> 00:04:17,580 I'll be in touch as soon as I get back from London. 17 00:04:17,920 --> 00:04:18,920 You dog. 18 00:04:26,760 --> 00:04:28,970 Ah, Sylvia. That's her. 19 00:04:29,310 --> 00:04:30,310 That's the girl I want. 20 00:04:31,720 --> 00:04:33,470 Set it up for me, Alex. 21 00:04:33,810 --> 00:04:36,690 That's impossible. There's no way with this one. 22 00:04:37,020 --> 00:04:38,850 She's saving it for Mr. Right. 23 00:04:40,440 --> 00:04:42,650 Don't play games with me, Alex. 24 00:04:42,990 --> 00:04:46,450 I don't like repeating myself. I want that girl. 25 00:04:46,780 --> 00:04:47,920 Listen, what's the big deal? 26 00:04:47,950 --> 00:04:49,780 Girls like her are a dime a dozen. 27 00:04:50,120 --> 00:04:52,160 I can line you up with a hundred girls. 28 00:04:53,660 --> 00:04:54,740 You're not listening. 29 00:04:55,710 --> 00:04:58,300 It's scum like you that are a dime a dozen. 30 00:04:58,630 --> 00:05:00,390 Do I make myself clear? 31 00:05:00,710 --> 00:05:03,420 Sunday night, I'm free. 32 00:05:03,760 --> 00:05:07,180 Yes, all right. I'll do the best I can, but —... 33 00:05:07,510 --> 00:05:10,510 Look, I'm not asking you for a favor. 34 00:05:10,850 --> 00:05:13,520 I'm giving you an order. Or do I talk to the police? 35 00:05:15,350 --> 00:05:17,480 Okay. Sunday night. 36 00:07:11,340 --> 00:07:12,340 Sylvia. 37 00:07:14,350 --> 00:07:14,850 What's going on? 38 00:07:15,180 --> 00:07:16,700 Go on, Sylvia. You'll enjoy it. 39 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 Ah, baby. 40 00:07:18,350 --> 00:07:18,970 Who is he? 41 00:07:19,310 --> 00:07:20,770 Look, Sylvia, it's okay. 42 00:07:21,100 --> 00:07:22,100 What's this? — relax. 43 00:07:22,230 --> 00:07:24,980 He's a very important friend. 44 00:07:25,310 --> 00:07:25,810 Where's Alex? 45 00:07:26,150 --> 00:07:26,810 He's not going to hurt you. 46 00:07:27,150 --> 00:07:28,650 What's going on? — don't worry. 47 00:07:28,990 --> 00:07:30,370 Don't worry, baby. 48 00:07:30,700 --> 00:07:32,620 I'm not gonna hurt you. — he's here for you. 49 00:07:32,950 --> 00:07:33,950 Don't touch me. 50 00:07:34,160 --> 00:07:35,560 Come on, Sylvia. — don't touch me! 51 00:07:35,870 --> 00:07:37,580 I'm not gonna hurt you. 52 00:07:37,910 --> 00:07:39,280 I'm not gonna hurt you. 53 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 Baby, come on. 54 00:07:43,250 --> 00:07:44,250 Let me go. 55 00:07:46,790 --> 00:07:47,790 Let go. 56 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 I hate you! 57 00:08:51,610 --> 00:08:52,610 I hate all of you! 58 00:08:52,940 --> 00:08:55,150 Hey, where you going, sylvie? 59 00:08:55,490 --> 00:08:57,860 You can rot in hell! 60 00:09:00,660 --> 00:09:01,740 Hey, what's happened? 61 00:09:02,700 --> 00:09:04,060 Damn you. — what's wrong, Sylvia? 62 00:09:04,250 --> 00:09:04,840 Damn you. 63 00:09:05,160 --> 00:09:05,660 Easy, girl. 64 00:09:06,000 --> 00:09:06,500 Let me go. — hey. 65 00:09:06,830 --> 00:09:07,830 Don't touch me! 66 00:09:07,920 --> 00:09:09,050 Ah, the hell with you. 67 00:09:10,420 --> 00:09:12,210 Hey, get outta my car. 68 00:09:12,550 --> 00:09:14,060 Sylvia, get out. 69 00:09:15,380 --> 00:09:16,380 Get out. 70 00:09:16,680 --> 00:09:18,060 Get out! 71 00:09:18,390 --> 00:09:20,650 Find yourself another agency, bitch! 72 00:09:20,970 --> 00:09:24,510 If anybody'll take you. You're finished in this town! 73 00:09:36,070 --> 00:09:37,280 Hey, you blind? 74 00:09:39,910 --> 00:09:42,170 Are you all right, miss? 75 00:09:45,290 --> 00:09:47,160 Hey! Hey, where you going? 76 00:09:47,500 --> 00:09:48,870 You gotta be crazy! 77 00:09:49,830 --> 00:09:50,830 Jeez. 78 00:10:06,520 --> 00:10:08,820 David. Hi, how you doing? 79 00:10:09,150 --> 00:10:10,150 Hi, Alex. 80 00:10:12,110 --> 00:10:14,450 Jesus, what's that monstrosity? 81 00:10:14,780 --> 00:10:16,200 Monstrosity? 82 00:10:16,530 --> 00:10:17,040 Yeah. 83 00:10:17,360 --> 00:10:18,360 It's a work of art. 84 00:10:20,740 --> 00:10:22,450 The video title is "blades," right? 85 00:10:22,780 --> 00:10:23,780 Yeah, right. 86 00:10:24,080 --> 00:10:25,250 Hmm. 87 00:10:25,580 --> 00:10:27,100 Well, this is what props came up with. 88 00:10:27,370 --> 00:10:28,370 Great. 89 00:10:28,580 --> 00:10:29,580 Yeah. 90 00:10:29,750 --> 00:10:32,330 Have you ever seen more beautiful blades in your life? Hm? 91 00:10:32,670 --> 00:10:33,670 Fantastic. 92 00:10:36,010 --> 00:10:37,220 Are the girls in makeup? 93 00:10:38,470 --> 00:10:41,480 Yeah, they're almost ready. But, uh... 94 00:10:42,850 --> 00:10:44,940 What's the problem, Alex? 95 00:10:45,260 --> 00:10:46,640 Sylvia isn't here. 96 00:10:48,270 --> 00:10:50,570 What do you mean? Another engagement? 97 00:10:51,480 --> 00:10:52,480 Alex, you promised. 98 00:10:52,610 --> 00:10:54,610 Oh no, no. It's nothing like that. 99 00:10:54,940 --> 00:10:56,110 Oh. — she's disappeared. 100 00:10:57,820 --> 00:10:59,570 What do you mean, disappeared? 101 00:10:59,900 --> 00:11:02,990 Well, I can't reach her, and, uh, 102 00:11:04,370 --> 00:11:06,000 look, can't you start without her? 103 00:11:07,870 --> 00:11:09,040 Well, I guess I'll have to, 104 00:11:09,370 --> 00:11:11,000 although I don't see how it can work. 105 00:11:13,000 --> 00:11:14,370 I was counting on Sylvia. 106 00:12:09,640 --> 00:12:12,600 I from diamond mine to the factory I 107 00:12:12,940 --> 00:12:14,750 I everybody's doing what you've gotta keep on doing I 108 00:12:14,770 --> 00:12:16,440 I for society I 109 00:12:16,770 --> 00:12:19,980 I make this world a good place to be I 110 00:12:20,320 --> 00:12:23,940 I let iivin' be, but don't work for free I 111 00:12:24,280 --> 00:12:27,570 I playing isn't paying so work is what I'm saying I 112 00:12:27,910 --> 00:12:31,160 I working for the world go round I 113 00:12:31,500 --> 00:12:34,880 I the battle cry, don't mess with me I 114 00:12:35,210 --> 00:12:40,010 I I've traveled this world for eternity I 115 00:12:40,340 --> 00:12:45,260 I warriors of the wasteland I 116 00:12:47,090 --> 00:12:52,010 I sailboats of ice on desert sands I 117 00:12:55,270 --> 00:13:00,190 I warriors of the wasteland, yeah I 118 00:13:01,940 --> 00:13:05,110 I it seems to me that the powers that be I 119 00:13:05,450 --> 00:13:09,170 I keep themselves in splendor and security I 120 00:13:09,490 --> 00:13:12,490 I armored cars for megastars I 121 00:13:12,830 --> 00:13:16,660 I no streets, no bars, your wealth is ours I 122 00:13:17,000 --> 00:13:20,460 I they make the masses kiss their asseS I 123 00:13:20,800 --> 00:13:24,260 I lower class jackass, pay me tax, take out the trash I 124 00:13:24,590 --> 00:13:27,380 I working for the world go round I 125 00:13:27,720 --> 00:13:29,280 I your job is gold, do as you're told I 126 00:13:29,550 --> 00:13:32,600 I they pay you less then run for congress I 127 00:13:32,930 --> 00:13:37,730 I warriors of the wasteland I 128 00:13:39,730 --> 00:13:41,980 I sailboats of ice I 129 00:13:42,320 --> 00:13:43,480 Alessandro Conti? 130 00:13:43,730 --> 00:13:44,730 Alex Conti. 131 00:13:45,030 --> 00:13:46,030 Ah. 132 00:13:47,490 --> 00:13:48,690 Police lieutenant brandam. 133 00:13:49,700 --> 00:13:51,570 You're the man I've been looking for, 134 00:13:51,910 --> 00:13:54,700 but, uh, I don't want to interrupt. 135 00:13:55,040 --> 00:13:57,380 Police? Well, what's this about? 136 00:13:57,710 --> 00:14:00,760 Well, I believe you own an '87 autobianchi. 137 00:14:01,090 --> 00:14:02,510 Tag number is, wait... 138 00:14:04,210 --> 00:14:06,050 Milan o—a—6—6—6—1. 139 00:14:06,380 --> 00:14:08,800 Yes, I do. What's happened? 140 00:14:09,140 --> 00:14:11,270 Last night I lent it to a friend. 141 00:14:12,890 --> 00:14:13,890 Really? 142 00:14:14,720 --> 00:14:17,390 I'm afraid I've got some bad news for you. 143 00:14:17,730 --> 00:14:19,530 Last night, your car went into a ditch 144 00:14:19,850 --> 00:14:21,350 and the gas tank exploded. 145 00:14:24,440 --> 00:14:29,070 Well, we found the charred remains of a body in the wreck. 146 00:14:29,410 --> 00:14:30,410 Oh, my god. 147 00:14:31,700 --> 00:14:32,700 Poor Sylvia. 148 00:14:34,410 --> 00:14:36,490 What was her name? 149 00:14:36,830 --> 00:14:37,950 Sylvia O'Neal. 150 00:14:38,960 --> 00:14:40,550 She was a model with my agency. 151 00:14:42,000 --> 00:14:46,920 Hm. And, how come she was driving your car? 152 00:14:48,880 --> 00:14:52,550 Well, there'd been a little dinner party at my house. 153 00:14:52,850 --> 00:14:55,770 Seems Sylvia had one too many, 154 00:14:57,020 --> 00:15:00,150 and I remember that suddenly, she got very angry. 155 00:15:00,480 --> 00:15:05,150 I don't know about what. She just took my car and left. 156 00:15:06,150 --> 00:15:08,400 And about what time was this? 157 00:15:09,450 --> 00:15:13,870 I'd say it was around 1:00, 1:30 at the latest. 158 00:15:15,280 --> 00:15:16,370 That's strange. 159 00:15:16,700 --> 00:15:17,910 Why's that? 160 00:15:18,250 --> 00:15:22,720 Well, the accident took place not more than 10 kilometers 161 00:15:23,040 --> 00:15:26,670 from your house, except that it happened just after four. 162 00:15:28,130 --> 00:15:29,800 A truck driver saw the explosion. 163 00:15:31,010 --> 00:15:35,890 So, your friend took three hours to drive 10 kilometers, 164 00:15:36,560 --> 00:15:39,900 but she had to be going like a bat out of hell 165 00:15:40,230 --> 00:15:41,400 to jump the guardrail. 166 00:15:42,440 --> 00:15:45,700 Now, doesn't that sound strange to you? 167 00:15:46,020 --> 00:15:50,690 Maybe she was just on her way back to return the car. 168 00:15:51,030 --> 00:15:52,990 Ah, maybe that's it, yeah. 169 00:15:54,160 --> 00:15:55,640 But we still don't know where she was 170 00:15:55,820 --> 00:15:56,990 during those three hours. 171 00:15:59,870 --> 00:16:01,740 Now, who else was at your dinner party? 172 00:16:02,670 --> 00:16:05,130 Well, there were three other women, 173 00:16:05,460 --> 00:16:06,580 models who work for me. 174 00:16:07,550 --> 00:16:08,590 Huh. No men? 175 00:16:08,920 --> 00:16:12,510 No. It was a working dinner, you know. 176 00:16:12,840 --> 00:16:14,630 Ah, a working dinner. 177 00:16:14,970 --> 00:16:17,760 Well, would you mind giving them a call? 178 00:16:18,100 --> 00:16:20,310 You've all gotta come down to the morgue. 179 00:16:20,640 --> 00:16:22,140 To identify the body? 180 00:16:22,480 --> 00:16:23,480 Personal effects. 181 00:16:23,730 --> 00:16:25,570 I'm afraid there's not much else to identify. 182 00:16:26,650 --> 00:16:28,780 It's just a formality, you understand? 183 00:16:29,110 --> 00:16:30,110 Sure, lieutenant. 184 00:16:30,150 --> 00:16:31,360 The girls are kinda busy now, 185 00:16:31,690 --> 00:16:33,780 but I think they'll be wrapping up soon. 186 00:16:34,950 --> 00:16:36,210 I'll tell them. 187 00:16:36,530 --> 00:16:41,200 I for the world go round, go round I 188 00:16:41,540 --> 00:16:46,300 I diamond mine to the factory, yeah I 189 00:16:47,960 --> 00:16:51,420 I make this a world a good place to be I 190 00:17:04,230 --> 00:17:05,230 Cut. 191 00:17:09,270 --> 00:17:11,480 Leslie, if you don't mind, we're trying to work here. 192 00:17:11,820 --> 00:17:12,820 I'm sorry, David. 193 00:17:13,690 --> 00:17:16,650 I don't feel well. Really, I'm sorry. 194 00:17:18,030 --> 00:17:19,030 Okay. 195 00:17:20,910 --> 00:17:23,620 I've made you all work very hard today. Let's wrap it up. 196 00:17:25,710 --> 00:17:27,550 Tomorrow's another day. Thanks everybody. 197 00:17:27,880 --> 00:17:28,380 Bye. — bye. 198 00:17:28,710 --> 00:17:30,830 See you tomorrow. 199 00:17:34,800 --> 00:17:36,800 Careful. Those are real. 200 00:17:37,800 --> 00:17:39,010 Yeah, I know. 201 00:17:39,350 --> 00:17:41,020 They're nicely balanced, too. 202 00:17:41,350 --> 00:17:43,230 I thought I knew quite a lot about weapons, 203 00:17:43,560 --> 00:17:46,360 but I've never seen anything like these before. 204 00:17:46,690 --> 00:17:48,360 Where did they come from? 205 00:17:48,690 --> 00:17:50,990 Oh, they come from the fevered brain 206 00:17:51,320 --> 00:17:53,320 of a weird guy in New York. 207 00:17:53,650 --> 00:17:55,520 The set's practically one of a kind. 208 00:17:55,860 --> 00:17:58,190 How did you enjoy the party at Alex's last night? 209 00:18:00,660 --> 00:18:03,200 Party? I wasn't there. 210 00:18:03,540 --> 00:18:06,380 I flew in from London on the late flight last night. 211 00:18:06,710 --> 00:18:07,710 Huh. 212 00:18:08,290 --> 00:18:09,370 Why, did I miss anything? 213 00:18:09,460 --> 00:18:10,790 Oh, I wouldn't know. 214 00:18:11,130 --> 00:18:12,470 But a girl who was at the party 215 00:18:13,710 --> 00:18:15,880 died later in an automobile accident. 216 00:18:16,840 --> 00:18:18,510 Her name was Sylvia O'Neal. 217 00:18:21,180 --> 00:18:22,180 Did you know her? 218 00:18:23,140 --> 00:18:24,140 Sure. 219 00:18:25,430 --> 00:18:28,220 Sure, I've used her as a model in a couple of commercials. 220 00:18:29,350 --> 00:18:32,310 Well, you get to know everybody in this business. 221 00:18:32,650 --> 00:18:33,730 I'm real sorry. Hm. 222 00:18:35,110 --> 00:18:36,900 David, we're ready to run that test. 223 00:18:38,110 --> 00:18:39,820 Um, will you excuse me? 224 00:18:40,160 --> 00:18:41,160 Sure, go ahead. 225 00:18:49,710 --> 00:18:51,510 Hey, George. Take five, huh? 226 00:18:52,790 --> 00:18:54,580 I wanna line up this next shot myself. 227 00:19:07,470 --> 00:19:08,470 Girls. — hi, Alex. 228 00:19:08,730 --> 00:19:12,610 I'm afraid I've got some bad news about Sylvia. 229 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 She crashed my car. 230 00:19:23,450 --> 00:19:24,450 No. 231 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 Cool it. 232 00:19:36,800 --> 00:19:38,010 Come on. — stop it. 233 00:20:02,150 --> 00:20:04,450 So, this is where David lives. 234 00:20:04,780 --> 00:20:05,950 You ain't see nothing yet. 235 00:20:36,560 --> 00:20:37,190 Come on in, Alex. 236 00:20:37,520 --> 00:20:38,020 Hi. 237 00:20:38,360 --> 00:20:38,950 How are you? 238 00:20:39,270 --> 00:20:40,270 Great. 239 00:20:40,610 --> 00:20:43,030 Oh, very original. 240 00:20:43,360 --> 00:20:45,400 And I imagine quite a good little investment. 241 00:20:46,570 --> 00:20:47,570 Yeah. 242 00:20:48,450 --> 00:20:49,930 Before the yuppies discover the area, 243 00:20:50,040 --> 00:20:52,500 I'm gonna buy that abandoned factory right next door. 244 00:20:53,660 --> 00:20:54,790 Build my own studio. 245 00:20:55,120 --> 00:20:56,660 Hey, now you're talking big time. 246 00:21:02,840 --> 00:21:04,300 That's a nice little toy. 247 00:21:04,630 --> 00:21:06,260 Yeah. Have a seat. 248 00:21:09,390 --> 00:21:10,390 Tape on, Dave? 249 00:21:10,560 --> 00:21:11,560 Sure. 250 00:21:16,100 --> 00:21:18,730 You gotta forget her and just get on with it. 251 00:21:19,060 --> 00:21:23,150 I know Alex, but that girl had something special. 252 00:21:23,490 --> 00:21:24,870 It won't be easy to replace her. 253 00:21:25,200 --> 00:21:28,290 David, the "blades" video is way late. 254 00:21:28,620 --> 00:21:30,500 The client is having kittens. 255 00:21:30,830 --> 00:21:33,960 If he wants me to direct, he'll have to wait. 256 00:21:34,290 --> 00:21:37,660 I'm not gonna shoot until I find the right girl. Okay? 257 00:21:40,960 --> 00:21:41,580 Not your eyes. 258 00:21:41,920 --> 00:21:43,920 I don't do that. But damn. 259 00:22:00,650 --> 00:22:02,160 I girl lean over bendy chair I 260 00:22:02,480 --> 00:22:03,900 I peer at creaky card I 261 00:22:04,230 --> 00:22:05,980 Leslie, have a drink with us. 262 00:22:06,320 --> 00:22:06,820 No, thanks. 263 00:22:07,150 --> 00:22:09,240 Just say the word and I'll dump these two. 264 00:22:09,570 --> 00:22:10,570 Well? 265 00:22:10,820 --> 00:22:12,410 Get lost. 266 00:22:12,740 --> 00:22:14,240 I Patience in the line she sees I 267 00:22:14,580 --> 00:22:16,160 I snaps another card I 268 00:22:16,500 --> 00:22:18,170 I curtain wave above her head I 269 00:22:18,500 --> 00:22:20,540 I sun it shines so hard I 270 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 hey. 271 00:22:22,960 --> 00:22:23,980 Thought you weren't coming. 272 00:22:24,000 --> 00:22:25,810 That's a little scary. What's happening, Leslie? 273 00:22:25,840 --> 00:22:26,340 Everything's great. 274 00:22:26,670 --> 00:22:27,170 How are ya? 275 00:22:27,510 --> 00:22:28,100 Just fine, but I'm still having problems 276 00:22:28,430 --> 00:22:29,430 finding the right girl. 277 00:22:29,590 --> 00:22:31,050 Talk about difficult. 278 00:22:32,680 --> 00:22:34,260 Maybe he likes me. 279 00:22:36,520 --> 00:22:37,900 Look, uh, Leslie? 280 00:22:38,230 --> 00:22:40,110 Yes? — you're working tomorrow. 281 00:22:40,440 --> 00:22:40,950 Uh—huh. 282 00:22:41,270 --> 00:22:42,940 Yeah, 8:30. Did you get the call sheet? 283 00:22:43,270 --> 00:22:46,400 Don't speak about work, please. Not now. 284 00:22:46,740 --> 00:22:48,290 It's nighttime, relax. 285 00:22:48,610 --> 00:22:49,610 What, Lauren? 286 00:22:49,910 --> 00:22:50,910 Oh, nothing. 287 00:22:51,700 --> 00:22:52,200 Just do a shot. 288 00:22:52,530 --> 00:22:54,410 Okay, fine, fine, fine. 289 00:23:01,710 --> 00:23:03,250 I in this race, fever face I 290 00:23:03,590 --> 00:23:05,140 I girl stand on her toes I 291 00:23:05,460 --> 00:23:07,210 I China blue, look at you I 292 00:23:07,550 --> 00:23:09,220 I tattoo how it grows I 293 00:23:09,550 --> 00:23:11,170 I what's your mind on I 294 00:23:11,510 --> 00:23:13,380 I what's your mind on I 295 00:23:13,720 --> 00:23:15,430 I health shape body weight I 296 00:23:15,760 --> 00:23:17,510 I body made of steel I 297 00:23:17,850 --> 00:23:19,600 I push it up, drive it hard I 298 00:23:19,940 --> 00:23:23,700 I drive it like a wheel I 299 00:23:24,020 --> 00:23:27,610 I certain things are likely I 300 00:23:27,940 --> 00:23:31,740 I certain things I blame I 301 00:23:32,070 --> 00:23:35,740 I certain things are likely I 302 00:23:36,080 --> 00:23:40,090 I they hypnotize me, hypnotize me I 303 00:23:40,410 --> 00:23:43,960 I drive it like a wheel I 304 00:23:44,290 --> 00:23:47,330 Melanie Roberts, she's just come in from New York. 305 00:23:48,420 --> 00:23:52,090 I sun it shines so hard I 306 00:23:52,430 --> 00:23:56,400 I they hypnotize me, hypnotize me I 307 00:23:57,510 --> 00:23:59,510 my agency's handling her if you're interested. 308 00:23:59,850 --> 00:24:01,600 Let's give her a test, tomorrow. 309 00:24:02,770 --> 00:24:04,390 I buckle this, buckle that I 310 00:24:04,730 --> 00:24:06,480 I buckle all the way I 311 00:24:06,820 --> 00:24:11,580 I certain things are likely I 312 00:24:11,900 --> 00:24:16,740 I like falling in love I 313 00:24:17,280 --> 00:24:18,870 I in this race, fever face I 314 00:24:19,200 --> 00:24:21,490 I health shape body weight I 315 00:24:23,750 --> 00:24:24,750 that's fine. 316 00:24:30,260 --> 00:24:33,020 Could you come over here a second? 317 00:24:47,150 --> 00:24:48,150 Well, you were great. 318 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Thanks. 319 00:24:50,480 --> 00:24:51,480 Do I get the part? 320 00:24:52,780 --> 00:24:53,980 There was never a doubt. 321 00:24:59,740 --> 00:25:02,620 Wow. You made a big impression on him. 322 00:25:04,000 --> 00:25:06,050 Looks like the ice man is melting a little. 323 00:25:06,370 --> 00:25:07,580 Thanks, I hope so. 324 00:25:09,000 --> 00:25:12,500 Hey, could you help me find a place to stay? 325 00:25:12,840 --> 00:25:15,380 The hotel I'm in is so tacky. 326 00:25:15,720 --> 00:25:17,180 Oh, I've got a great apartment. 327 00:25:18,140 --> 00:25:20,060 I used to have a roommate, Sylvia. 328 00:25:21,430 --> 00:25:22,430 But she's gone. 329 00:25:23,430 --> 00:25:25,100 Would you like to move in with me? 330 00:25:25,440 --> 00:25:26,440 Oh, I'd love to. 331 00:25:26,730 --> 00:25:27,980 How can I ever thank you? 332 00:25:28,310 --> 00:25:29,850 Oh no, I should be thanking you. 333 00:25:30,190 --> 00:25:31,900 I really don't like living alone. 334 00:25:32,230 --> 00:25:33,230 Let's go. 335 00:25:38,240 --> 00:25:40,070 Oh, do my legs ache. 336 00:25:40,410 --> 00:25:41,870 Tell me about it. 337 00:25:42,200 --> 00:25:44,030 We've been rehearsing the whole week. 338 00:25:45,080 --> 00:25:46,540 Well, this is it. 339 00:25:47,620 --> 00:25:48,870 That was Sylvia's bed. 340 00:25:50,960 --> 00:25:52,210 Sorry it's such a mess. 341 00:25:52,550 --> 00:25:54,850 The police took her things away 342 00:25:55,170 --> 00:25:57,550 to send them back to her family in america, I think. 343 00:26:01,180 --> 00:26:02,280 Hi, there and ciao. 344 00:26:03,270 --> 00:26:05,290 Please leave your name and number and we'll get back to you 345 00:26:05,310 --> 00:26:06,310 as soon as we can. 346 00:26:06,480 --> 00:26:08,570 Thanks for calling. Speak after the tone. 347 00:26:11,110 --> 00:26:14,620 Well, that's something of Sylvia's they left behind. 348 00:26:15,690 --> 00:26:17,360 How did you know that was Sylvia? 349 00:26:18,610 --> 00:26:19,780 Didn't you just say so? 350 00:26:21,450 --> 00:26:22,450 No. 351 00:26:23,290 --> 00:26:25,630 Well, I just had to see your face. 352 00:26:25,950 --> 00:26:27,410 You look like you'd seen a ghost. 353 00:26:28,460 --> 00:26:30,880 For god sake, I thought I was losing my mind 354 00:26:31,210 --> 00:26:32,330 there for a minute. 355 00:27:26,140 --> 00:27:30,220 There's the skull reproduced, graphically, in wireframe. 356 00:27:31,650 --> 00:27:32,650 Now for phase two. 357 00:27:33,440 --> 00:27:34,440 Which is? 358 00:27:36,320 --> 00:27:39,660 The computer will apply the specific data to the skull, 359 00:27:39,990 --> 00:27:42,580 and reconstruct the cranial differentials 360 00:27:42,910 --> 00:27:44,330 in terms of angulation. 361 00:27:51,750 --> 00:27:52,910 And what does that mean? 362 00:27:53,250 --> 00:27:55,710 Well, now we have a rendered frame. 363 00:27:56,920 --> 00:28:00,800 Totally faithful reproduction of the actual skull. 364 00:28:07,600 --> 00:28:11,190 See that? It's a bullet hole. 365 00:28:11,520 --> 00:28:12,850 .22 caliber. 366 00:28:13,190 --> 00:28:14,610 No wonder she drove off the road. 367 00:28:18,400 --> 00:28:19,440 Yeah. 368 00:28:57,860 --> 00:28:59,530 Leslie. What is it? 369 00:29:03,650 --> 00:29:05,900 It's nothing. A bad dream. 370 00:29:07,320 --> 00:29:08,860 You screamed a name. 371 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 It sounded like Sylvia. 372 00:29:11,160 --> 00:29:13,120 No, I didn't. You heard wrong. 373 00:29:15,040 --> 00:29:16,390 Leslie, it's none of my business, 374 00:29:16,420 --> 00:29:18,680 but something terrible's bothering you, isn't it? 375 00:29:19,840 --> 00:29:21,890 It might help to talk about it. 376 00:29:23,010 --> 00:29:24,680 There's nothing to talk about. 377 00:29:25,010 --> 00:29:28,470 I had a bad dream. That's all, that's it. 378 00:29:40,190 --> 00:29:45,110 I we better keep believin' I 379 00:30:03,630 --> 00:30:07,590 I ain't no livin' in a perfect world I 380 00:30:07,930 --> 00:30:11,850 I there ain't no perfect world anyway I 381 00:30:12,180 --> 00:30:15,430 I ain't no livin' in a perfect world I 382 00:30:15,770 --> 00:30:20,570 I but we'll keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 383 00:30:25,150 --> 00:30:30,030 I keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 384 00:30:31,620 --> 00:30:33,580 I oh, oh, oh will we now I 385 00:30:33,910 --> 00:30:38,660 I keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 386 00:30:42,380 --> 00:30:47,310 I keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 387 00:30:50,340 --> 00:30:52,760 I keep on dreamin' I 388 00:30:53,100 --> 00:30:56,570 I livin' in a perfect world I 389 00:31:04,820 --> 00:31:08,030 Lieutenant, what brings you here? Any developments? 390 00:31:08,360 --> 00:31:10,610 We've been running some computer tests 391 00:31:10,950 --> 00:31:12,870 on the image we elaborated from the charred skull 392 00:31:13,070 --> 00:31:14,320 we found in your car. 393 00:31:15,330 --> 00:31:20,260 There was a bullet hole in the right temple. 22 caliber. 394 00:31:22,040 --> 00:31:23,040 In the temple? 395 00:31:24,290 --> 00:31:26,170 You mean she killed herself? 396 00:31:27,130 --> 00:31:29,590 Well, you could call it the classic suicide mode. 397 00:31:31,550 --> 00:31:32,670 Except for one problem. 398 00:31:33,850 --> 00:31:36,520 We didn't find a gun in your car. 399 00:31:39,680 --> 00:31:41,600 No, she was probably murdered. 400 00:31:41,940 --> 00:31:44,570 The mechanics of the crash don't add up to suicide. 401 00:31:44,900 --> 00:31:47,270 There were no skid marks where the car went off the road. 402 00:31:50,030 --> 00:31:54,910 It makes sense only if the car was pushed off the road 403 00:31:55,240 --> 00:31:56,570 with the body inside. 404 00:31:56,910 --> 00:31:57,910 What? 405 00:31:58,700 --> 00:32:00,160 I can't believe that. 406 00:32:00,500 --> 00:32:01,800 Better get used to it, miss. 407 00:32:03,790 --> 00:32:07,670 But uh, let's go back to the unusual little party, 408 00:32:08,840 --> 00:32:09,840 with no male guests. 409 00:32:11,220 --> 00:32:15,560 I already explained, it was a working dinner, not a party. 410 00:32:15,890 --> 00:32:19,020 I seem to recall that Sylvia got mad because she thought 411 00:32:19,350 --> 00:32:21,970 Michelle here was stealing jobs from her. 412 00:32:23,690 --> 00:32:25,200 Isn't that right, Michelle? 413 00:32:26,150 --> 00:32:27,280 - Right. 414 00:32:27,610 --> 00:32:30,700 She was always so insecure and she'd had too much to drink. 415 00:32:31,610 --> 00:32:35,070 Uh—huh. And uh, what did you do after Sylvia left? 416 00:32:37,490 --> 00:32:39,780 Why don't you tell me? 417 00:32:40,120 --> 00:32:41,740 I don't remember. 418 00:32:44,370 --> 00:32:46,330 I think we talked for a while, and —... 419 00:32:46,670 --> 00:32:47,750 And then we went to bed. 420 00:32:48,090 --> 00:32:51,560 Exactly. All of us slept over at Alex's house. 421 00:32:51,880 --> 00:32:55,340 I couldn't take them home, Sylvia had the car. 422 00:32:55,680 --> 00:32:57,480 And there weren't any cabs at that hour. 423 00:33:00,470 --> 00:33:01,470 Perfect. 424 00:33:02,640 --> 00:33:05,020 That way you each have three witnesses 425 00:33:05,350 --> 00:33:06,730 for your whereabouts that night. 426 00:33:07,980 --> 00:33:10,360 Four airtight alibis. 427 00:33:10,690 --> 00:33:11,870 What are you saying? 428 00:33:11,900 --> 00:33:13,480 What's this about alibis? 429 00:33:13,820 --> 00:33:15,570 You'll need it, Mr. Conti. 430 00:33:16,570 --> 00:33:17,760 And lucky for you, you've got a much better one 431 00:33:17,780 --> 00:33:19,740 than the one you just furnished. 432 00:33:20,870 --> 00:33:24,490 A private security guard was almost run over by your friend 433 00:33:24,830 --> 00:33:27,960 as she drove out of your villa, alone, 434 00:33:28,290 --> 00:33:29,370 at one in the morning. 435 00:33:37,140 --> 00:33:38,180 But the fact remains, 436 00:33:39,640 --> 00:33:42,400 what did she do between one and four in the morning? 437 00:33:51,820 --> 00:33:53,140 Stop kidding yourself. 438 00:33:53,190 --> 00:33:57,860 You know it as well as I do, it was one of us, one of you. 439 00:33:58,200 --> 00:33:59,660 You shut her up. 440 00:34:07,040 --> 00:34:08,080 Leslie, what do you say? 441 00:34:08,330 --> 00:34:10,170 Why don't we take in a new roommate? 442 00:34:10,500 --> 00:34:12,290 I found him cowering by the mailboxes. 443 00:34:13,710 --> 00:34:16,210 He's freezing, and shaking like crazy. 444 00:34:16,550 --> 00:34:17,550 Here, feel. 445 00:34:17,840 --> 00:34:19,880 Get that thing away from me. Get it out of here. 446 00:34:20,220 --> 00:34:22,050 This is my apartment and I don't want it. 447 00:34:22,390 --> 00:34:23,510 Do you hear me? 448 00:34:23,850 --> 00:34:24,850 I don't want it. 449 00:34:24,890 --> 00:34:28,020 Leslie, what's the matter with you? What's happened? 450 00:34:35,030 --> 00:34:38,370 Listen, he must be hungry. Let me get him some milk. 451 00:35:10,690 --> 00:35:12,280 Fabulous. Perfect. 452 00:35:13,310 --> 00:35:15,110 Now open it up. 453 00:35:15,440 --> 00:35:17,980 You want her to suffocate? Go on. 454 00:35:29,710 --> 00:35:31,130 Shut off the water! 455 00:35:31,460 --> 00:35:33,300 Ah, Leslie! 456 00:36:34,650 --> 00:36:36,200 Genius. Look at this. 457 00:36:37,980 --> 00:36:39,860 One of the rubber spikes was taken out 458 00:36:41,110 --> 00:36:42,940 and a steel one was put in its place. 459 00:36:44,320 --> 00:36:46,650 This is what pierced the girl's neck. 460 00:36:46,990 --> 00:36:47,990 That's crazy. 461 00:36:48,700 --> 00:36:51,330 I set it up myself yesterday. All the spikes were fake. 462 00:36:54,170 --> 00:36:57,300 Well, it doesn't take much to make the switch. 463 00:36:57,630 --> 00:36:59,180 Anybody could have done it. 464 00:36:59,500 --> 00:37:01,130 Not really anybody. 465 00:37:01,460 --> 00:37:02,460 Why not? 466 00:37:02,800 --> 00:37:05,380 People can't just walk into these studios. 467 00:37:05,720 --> 00:37:07,400 If Leslie was murdered, it must've been somebody 468 00:37:07,430 --> 00:37:09,090 the studio guards knew. 469 00:37:09,430 --> 00:37:11,890 What about at night? The place is locked, isn't it? 470 00:37:12,890 --> 00:37:14,850 But the keys are in the office. 471 00:37:15,190 --> 00:37:17,650 And uh, is there always a guard in the office? 472 00:37:18,730 --> 00:37:20,440 Yes, pretty much. 473 00:37:20,780 --> 00:37:22,990 Huh. Is security any good? 474 00:37:23,320 --> 00:37:24,320 We'll check it out. 475 00:37:25,780 --> 00:37:28,950 Uh, by the way, nobody goes out 476 00:37:30,160 --> 00:37:31,280 without my permission. 477 00:37:32,540 --> 00:37:33,540 Gentlemen. 478 00:37:37,630 --> 00:37:38,630 Hello? 479 00:37:40,500 --> 00:37:42,000 Yes, just a moment. 480 00:37:42,340 --> 00:37:44,170 Mr. Conti, you're wanted on the telephone. 481 00:37:44,510 --> 00:37:45,850 Not now. 482 00:37:46,180 --> 00:37:48,600 He says he's a client and that it's urgent. 483 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 Okay. 484 00:37:50,680 --> 00:37:53,350 You'll have to switch the call to the dressing rooms. 485 00:37:53,680 --> 00:37:55,010 Just a moment please. 486 00:38:09,740 --> 00:38:10,740 Yes? 487 00:38:11,830 --> 00:38:12,830 Yes. 488 00:38:12,950 --> 00:38:15,660 This is achitze. I've seen the papers. 489 00:38:16,000 --> 00:38:17,090 You trying to frame me? 490 00:38:18,000 --> 00:38:19,120 Of course not. 491 00:38:20,080 --> 00:38:21,580 I should ask you the same thing. 492 00:38:21,920 --> 00:38:24,090 You have more to lose than I do, you know. 493 00:38:24,420 --> 00:38:27,670 Ha, a smart ass like you just might get the idea 494 00:38:28,010 --> 00:38:29,800 that I could be blackmailed. 495 00:38:30,140 --> 00:38:31,230 Is that your game? 496 00:38:31,550 --> 00:38:33,510 Well, if it's a game, I'm not dealing the cards, 497 00:38:33,760 --> 00:38:34,300 that's for sure. 498 00:38:34,640 --> 00:38:36,100 What do you mean? 499 00:38:36,430 --> 00:38:37,720 Somebody just killed Leslie. 500 00:38:39,100 --> 00:38:40,350 Oh, my god. 501 00:38:41,310 --> 00:38:42,980 Look, we can't stay on the phone. 502 00:38:44,030 --> 00:38:46,700 There are police all over the place. 503 00:38:47,030 --> 00:38:49,070 We've got to talk. Is my place okay? 504 00:38:49,410 --> 00:38:50,410 No way. 505 00:38:51,320 --> 00:38:54,280 Your place is bugged with hidden mics and cameras. 506 00:38:55,200 --> 00:39:00,080 Meet me at my place, tonight, and no monkey business. 507 00:39:00,420 --> 00:39:02,680 All right, all right. I'll be by after one. 508 00:39:03,000 --> 00:39:06,130 All right. I'll be expecting you. 509 00:39:25,780 --> 00:39:27,410 It's not easy to come back here. 510 00:39:28,820 --> 00:39:30,280 It was Leslie's place. 511 00:39:31,530 --> 00:39:34,950 Her things, you know. 512 00:39:35,280 --> 00:39:36,280 Yeah, I know. 513 00:39:40,790 --> 00:39:41,790 Would you like to —... 514 00:39:42,750 --> 00:39:45,540 Don't make me any offers I might be tempted to accept. 515 00:39:46,500 --> 00:39:50,710 I'm a proud, independent woman. 516 00:39:51,050 --> 00:39:52,970 And I'm going back there if it kills me. 517 00:39:54,300 --> 00:39:55,470 It's my home, after all. 518 00:39:57,720 --> 00:39:59,510 I'll just have to learn to live alone. 519 00:40:01,350 --> 00:40:03,480 I don't believe in ghosts. Do you? 520 00:40:04,690 --> 00:40:05,690 Well, I... 521 00:40:07,980 --> 00:40:10,110 But I'm very glad you're worried about me. 522 00:40:59,620 --> 00:41:01,870 Stupid cat, what are you trying to do? 523 00:41:02,200 --> 00:41:04,080 Scare me to death or something, hmm? 524 00:41:10,800 --> 00:41:12,280 You shouldn't leave your door open. 525 00:41:25,230 --> 00:41:30,160 I if I had another chance tonight I 526 00:41:35,200 --> 00:41:40,120 I I'd try to tell you that the things we had were right I 527 00:41:43,950 --> 00:41:48,870 I time can't erase the love we shared I 528 00:41:50,130 --> 00:41:55,060 I but it gives me time to realize I 529 00:41:55,470 --> 00:42:00,350 I just how much you cared I 530 00:42:02,770 --> 00:42:07,610 I now you're gone, I'm really not the same I 531 00:42:12,820 --> 00:42:17,750 I I guess I have myself to blame I 532 00:42:21,450 --> 00:42:26,370 I time can't erase the things we said I 533 00:42:27,710 --> 00:42:32,640 I but it gives me time to realize I 534 00:42:33,000 --> 00:42:37,920 I that you're the one who's sad I 535 00:42:40,090 --> 00:42:45,010 I you know I won't hold you back now I 536 00:42:49,440 --> 00:42:54,370 I the love we had just can't be found I 537 00:42:58,950 --> 00:43:03,290 I you know I can't hold you back now I 538 00:43:13,210 --> 00:43:18,090 I now that I'm alone it gives me time I 539 00:43:22,340 --> 00:43:27,260 I to think about the years that you were mine I 540 00:43:31,850 --> 00:43:36,770 I time can't erase the love we shared I 541 00:43:38,280 --> 00:43:41,080 I but it gives me time I 542 00:43:45,580 --> 00:43:46,600 He was literally butchered. 543 00:43:46,620 --> 00:43:47,780 There was blood everywhere. 544 00:43:53,420 --> 00:43:56,180 Keep the gory details away from the media if you can. 545 00:44:00,380 --> 00:44:01,380 Jesus Christ. 546 00:44:02,590 --> 00:44:05,340 Considering who the victim was, it's bad enough as it is. 547 00:44:17,440 --> 00:44:18,900 Cut. 548 00:44:19,240 --> 00:44:20,240 Christ. 549 00:44:23,280 --> 00:44:25,700 Michelle, how many times do I have to tell you 550 00:44:26,030 --> 00:44:27,870 to come in closer with that dagger? 551 00:44:28,200 --> 00:44:31,160 I wanna feel the blade inside the lens, do you understand? 552 00:44:31,500 --> 00:44:32,170 Yes, I know, it's just that —... 553 00:44:32,500 --> 00:44:34,580 It's just that you're not trying, goddammit. 554 00:44:35,960 --> 00:44:36,960 Okay. 555 00:44:39,510 --> 00:44:40,910 We've been rehearsing all afternoon 556 00:44:41,130 --> 00:44:42,170 without getting anywhere. 557 00:44:43,300 --> 00:44:45,720 Gentlemen, take a break. 558 00:44:46,050 --> 00:44:47,840 I would like to finish this shot, 559 00:44:48,180 --> 00:44:50,020 provided this young lady doesn't waste any more 560 00:44:50,180 --> 00:44:51,390 of our precious time. 561 00:44:56,310 --> 00:44:57,650 You better get used to it. 562 00:44:59,820 --> 00:45:00,990 That's the way he is. 563 00:45:02,610 --> 00:45:03,690 Sometimes sweet, 564 00:45:06,280 --> 00:45:07,280 sometimes sour. 565 00:45:08,950 --> 00:45:11,240 In any case, in here, he's the one who's lord and master 566 00:45:11,580 --> 00:45:13,410 so I'd get used to it real fast. 567 00:45:13,750 --> 00:45:15,820 Well, I'm not gonna let him talk to me like that again, 568 00:45:15,830 --> 00:45:16,830 no way. 569 00:45:18,380 --> 00:45:21,800 Oh, no? Well then, you won't go far in this business, 570 00:45:22,130 --> 00:45:23,170 that's for sure. 571 00:45:23,510 --> 00:45:24,510 Drop dead. 572 00:45:25,380 --> 00:45:26,380 Is that an order? 573 00:45:30,180 --> 00:45:31,180 Or a prediction? 574 00:45:39,060 --> 00:45:40,560 Michelle. 575 00:45:44,650 --> 00:45:45,940 Can you give me a minute? 576 00:45:46,280 --> 00:45:47,490 Sure. 577 00:45:47,820 --> 00:45:52,490 Um, I'm sorry I lost my cool with you 578 00:45:52,830 --> 00:45:54,160 in front of everyone like that. 579 00:45:55,210 --> 00:45:56,410 Well, you know I've been tense 580 00:45:56,460 --> 00:46:00,590 after what happened to Leslie, and uh, well —... 581 00:46:00,920 --> 00:46:03,460 Oh, that's okay. It can happen. 582 00:46:06,840 --> 00:46:08,360 You okay? What's the matter? 583 00:46:09,890 --> 00:46:12,810 Oh, nothing, nothing. 584 00:46:13,140 --> 00:46:15,140 I just remembered my bracelet in the dressing room. 585 00:46:15,180 --> 00:46:17,520 I better go get it, if it's still there. 586 00:46:32,370 --> 00:46:33,770 Oh, could you just wait one second? 587 00:46:34,040 --> 00:46:35,960 I need to make a phone call. 588 00:46:36,290 --> 00:46:38,450 I'm sorry, the switchboard's closed, miss. 589 00:46:38,790 --> 00:46:39,830 I don't know if I can —... 590 00:46:39,920 --> 00:46:40,920 Oh, please. 591 00:46:42,130 --> 00:46:44,350 All right, I'll switch it on for you. 592 00:46:44,670 --> 00:46:49,010 But I've got to be going. I really shouldn't do this. 593 00:46:49,340 --> 00:46:50,340 Please. 594 00:46:50,430 --> 00:46:51,600 Okay, miss, okay. 595 00:46:51,930 --> 00:46:53,760 I'll have to leave the door open for you too. 596 00:46:54,100 --> 00:46:55,420 Just shut it. It locks by itself. 597 00:46:55,640 --> 00:46:57,470 Oh, thanks a million. 598 00:46:59,650 --> 00:47:01,010 Turn out the lights when you go. 599 00:47:01,270 --> 00:47:02,270 Okay. 600 00:47:13,240 --> 00:47:13,910 Hello? 601 00:47:14,240 --> 00:47:16,160 Alex, have you seen the paper? 602 00:47:16,500 --> 00:47:17,550 That guy's been killed. 603 00:47:17,870 --> 00:47:21,330 Yes. I was supposed to see him last night. 604 00:47:21,670 --> 00:47:25,180 I went by his house, and I rang, and rang, 605 00:47:25,500 --> 00:47:26,920 but nobody answered. 606 00:47:27,260 --> 00:47:29,140 He must have already been dead. 607 00:47:29,470 --> 00:47:30,470 Oh, my god. 608 00:47:31,180 --> 00:47:32,180 Listen. 609 00:47:33,800 --> 00:47:35,930 I don't think the police can tie this murder 610 00:47:36,270 --> 00:47:37,730 up to the others, 611 00:47:38,060 --> 00:47:41,020 but just in case they should start asking questions, 612 00:47:41,350 --> 00:47:43,520 you don't know anything. 613 00:47:43,860 --> 00:47:45,780 Got it? Especially about my parties. 614 00:47:47,530 --> 00:47:48,160 You fool. 615 00:47:48,490 --> 00:47:50,830 You're still worried about your little pimping games? 616 00:47:51,160 --> 00:47:53,040 Don't you realize that there's someone out there 617 00:47:53,160 --> 00:47:55,790 who's out to kill everyone who was at your house that night? 618 00:48:13,840 --> 00:48:15,220 Michelle? 619 00:48:15,550 --> 00:48:16,550 Hello? Michelle? 620 00:48:47,090 --> 00:48:48,090 No. No. 621 00:54:17,620 --> 00:54:18,620 Oh, my god. 622 00:54:21,130 --> 00:54:23,800 Oh, Jesus Christ, Maria. 623 00:54:24,130 --> 00:54:25,670 You scared me half to death. 624 00:54:28,300 --> 00:54:30,300 I knocked, but nobody answered. 625 00:54:30,640 --> 00:54:32,230 I thought there was nobody here. 626 00:54:35,060 --> 00:54:36,970 My heart is beating like a drum. 627 00:54:38,480 --> 00:54:39,480 You're telling me. 628 00:54:41,940 --> 00:54:42,940 Can you get my robe? 629 00:54:43,110 --> 00:54:44,110 Yes. 630 00:54:53,030 --> 00:54:54,120 There you are. 631 00:54:56,910 --> 00:54:59,290 I'll stop by later, then. — thanks. 632 00:54:59,620 --> 00:55:01,750 Turn the TV on, please, before you go. 633 00:55:02,090 --> 00:55:03,090 Okay. 634 00:55:10,470 --> 00:55:12,680 In spite of heavy 635 00:55:13,010 --> 00:55:13,640 Turned out for the showing 636 00:55:13,970 --> 00:55:15,760 of next year's spring collections. 637 00:55:16,100 --> 00:55:18,180 All the major fashion designers were represented 638 00:55:18,520 --> 00:55:20,240 in a dazzling of new looks. — goodbye, miss. 639 00:55:20,480 --> 00:55:22,230 Bye. — on hand to watch the show 640 00:55:22,560 --> 00:55:24,310 were many TV and movie celebrities, 641 00:55:24,650 --> 00:55:27,480 and the wives of several prominent political figures. 642 00:55:27,820 --> 00:55:28,860 Elsewhere in the province, 643 00:55:28,950 --> 00:55:30,390 continuing flooding in the po valley 644 00:55:30,570 --> 00:55:33,490 has caused considerable damage to farms in the area. 645 00:55:33,830 --> 00:55:36,210 Getting back to fashion, a report from police headquarters 646 00:55:36,540 --> 00:55:38,420 suggests there might be a fashion model murderer 647 00:55:38,660 --> 00:55:40,080 roaming the streets of Milan. 648 00:55:40,420 --> 00:55:41,420 The latest victim, 649 00:55:41,580 --> 00:55:42,790 Michelle lenue —— — my god. 650 00:55:43,130 --> 00:55:43,680 Was found dead in the studios 651 00:55:44,000 --> 00:55:46,130 of a well—known production house. 652 00:55:46,460 --> 00:55:47,900 But here's our reporter on the scene 653 00:55:48,010 --> 00:55:49,510 with the latest details. 654 00:55:49,840 --> 00:55:51,090 What can you tell us, Jack? 655 00:55:57,430 --> 00:55:58,060 Yeah? 656 00:55:58,390 --> 00:56:02,640 Alex? Alex, it's Lauren. Michelle's dead. 657 00:56:02,980 --> 00:56:04,770 I know. I saw it on TV. 658 00:56:05,110 --> 00:56:06,530 Alex, they got her, too. 659 00:56:06,860 --> 00:56:09,940 Just like Sylvia and just like Leslie. 660 00:56:11,240 --> 00:56:11,870 Alex, who is it? 661 00:56:12,200 --> 00:56:14,830 I don't understand. What do they want from us? 662 00:56:15,160 --> 00:56:17,820 Do you realize that we're the only two left from that night? 663 00:56:18,160 --> 00:56:19,620 Who's gonna be next, you or me? 664 00:56:19,960 --> 00:56:21,300 Calm down. 665 00:56:21,620 --> 00:56:22,910 Or did you do it? 666 00:56:23,250 --> 00:56:24,750 It's just me left. 667 00:56:25,090 --> 00:56:26,090 It was you, wasn't it? 668 00:56:26,380 --> 00:56:28,670 Sure, that was you following me in the park this morning. 669 00:56:29,010 --> 00:56:30,010 You wanna kill me, too. 670 00:56:30,130 --> 00:56:32,210 Shut up! Get a grip on yourself! 671 00:56:32,550 --> 00:56:33,860 I can't stand this anymore, Alex. 672 00:56:33,890 --> 00:56:36,060 Let's just go with the police, please. 673 00:56:36,390 --> 00:56:38,390 We'll tell them everything. They'll protect us. 674 00:56:38,720 --> 00:56:39,390 Oh, yeah? 675 00:56:39,720 --> 00:56:42,020 Well, what they'll do is just lock us up for prostitution, 676 00:56:42,350 --> 00:56:43,850 drugs, and tax evasion. 677 00:56:44,190 --> 00:56:46,780 Stop thinking about yourself all the time. 678 00:56:47,110 --> 00:56:48,910 Alex, I can't stand this, please. 679 00:56:49,230 --> 00:56:51,020 I'd rather go to jail than die. 680 00:56:51,360 --> 00:56:54,990 Don't lose your head, Lauren. We're not dead yet. 681 00:56:55,320 --> 00:56:59,030 We may even be able to make some moves of our own. 682 00:56:59,370 --> 00:57:01,050 What kind of moves are you talking about this time? 683 00:57:01,080 --> 00:57:02,220 You and your brilliant moves, 684 00:57:02,250 --> 00:57:04,300 that's what got us into this to begin with. 685 00:57:04,620 --> 00:57:05,620 I've got an idea, 686 00:57:05,960 --> 00:57:08,290 but I need to check some information in the office. 687 00:57:09,460 --> 00:57:11,630 And to do that, I've got to shake the cops 688 00:57:11,970 --> 00:57:14,270 that the police lieutenant's put on my tail. 689 00:57:14,590 --> 00:57:17,800 So, you just relax, sit tight, and wait for me to call. 690 00:57:20,020 --> 00:57:23,150 Alex, I'll go nuts if you don't call me 691 00:57:23,480 --> 00:57:24,840 as soon as you find out something. 692 00:57:24,980 --> 00:57:27,440 And don't open the door for anybody, 693 00:57:27,770 --> 00:57:30,400 especially if it's somebody you know. 694 00:57:30,730 --> 00:57:32,320 You bastard! 695 00:58:11,940 --> 00:58:12,940 Oh. 696 00:58:13,650 --> 00:58:16,030 Excuse me, I'm looking for the coffin of a girl 697 00:58:17,530 --> 00:58:18,650 who died in an accident. 698 00:58:21,990 --> 00:58:23,780 You know, the girl who burned in that car? 699 00:58:25,330 --> 00:58:27,500 Oh, sure. I know who you mean. 700 00:58:27,830 --> 00:58:30,710 They put her down there. See? 701 00:58:31,040 --> 00:58:33,880 Until the family decides what to do with the remains. 702 00:58:35,170 --> 00:58:37,460 Second row on the left. Top tier. 703 00:58:38,380 --> 00:58:39,970 Thank you. 704 00:59:00,450 --> 00:59:01,820 Pardon me, sir? 705 00:59:03,740 --> 00:59:05,990 These flowers were on the coffin. 706 00:59:08,080 --> 00:59:09,830 Somebody must have just brought them. 707 00:59:11,040 --> 00:59:12,870 See, they're still wet. 708 00:59:15,920 --> 00:59:17,630 You didn't happen to see who it was? 709 00:59:18,760 --> 00:59:21,630 No, I didn't see anybody. No. 710 01:00:32,370 --> 01:00:33,460 There he is. 711 01:00:38,920 --> 01:00:39,920 Yeah? 712 01:00:40,090 --> 01:00:42,630 This is car 2—6—7 reporting in, sir. 713 01:00:42,970 --> 01:00:45,390 Conti has just left his place, alone and on foot. 714 01:00:46,850 --> 01:00:49,270 Good, 2—6—7. Stay with him. 715 01:00:49,600 --> 01:00:50,220 Yes, sir. 716 01:00:50,560 --> 01:00:51,560 Okay, let's go. 717 01:01:48,490 --> 01:01:50,030 He just went into a coffee shop. 718 01:02:18,400 --> 01:02:20,410 I'm gonna check it out. 719 01:02:48,340 --> 01:02:49,340 Shit, he got away. 720 01:02:49,640 --> 01:02:51,940 Oh, no. Back door. 721 01:02:53,310 --> 01:02:54,310 What's happening? 722 01:02:54,350 --> 01:02:56,030 We lost him, lieutenant. 723 01:02:56,060 --> 01:02:57,970 He slipped out the back door of the coffee shop. 724 01:02:59,600 --> 01:03:01,900 That's just great, shit brains. 725 01:03:09,490 --> 01:03:13,700 But, uh, every cloud has a silver lining. 726 01:03:15,950 --> 01:03:17,660 If he figured out he was being followed, 727 01:03:18,000 --> 01:03:20,590 he must have a guilty conscience. 728 01:03:20,920 --> 01:03:22,130 Guy's got something to hide. 729 01:03:24,210 --> 01:03:26,920 Go back to his house and wait for him. 730 01:03:28,220 --> 01:03:30,230 You got it, lieutenant. 731 01:03:42,270 --> 01:03:43,270 Hello? 732 01:03:45,190 --> 01:03:46,190 Hello? 733 01:03:47,070 --> 01:03:48,530 Who is this, goddammit? 734 01:03:49,530 --> 01:03:51,240 Hi, there and ciao. 735 01:03:51,570 --> 01:03:52,570 Hi, there and ciao. 736 01:03:52,740 --> 01:03:53,410 Sylvia? 737 01:03:53,740 --> 01:03:54,800 Hi, there and ciao. 738 01:03:54,830 --> 01:03:55,330 Sylvia? 739 01:03:55,660 --> 01:03:58,370 Hi, there and ciao. 740 01:04:17,010 --> 01:04:20,600 Car 6—3—2. The girl has just left her house. 741 01:04:20,940 --> 01:04:22,020 Don't lose her. 742 01:04:22,230 --> 01:04:23,230 Roger. 743 01:04:33,490 --> 01:04:34,570 Let's go. 744 01:04:42,960 --> 01:04:45,180 Watch out! She knows how to drive. 745 01:04:55,180 --> 01:04:57,970 Car 6—3—2 here, the girl's off like a shot. 746 01:04:58,310 --> 01:04:59,310 We're in heavy traffic. 747 01:04:59,520 --> 01:05:01,940 We may have to use the siren to keep up with her. 748 01:05:02,270 --> 01:05:03,270 Don't be an idiot. 749 01:05:05,020 --> 01:05:07,770 We gotta bank on the chance she doesn't know who you are. 750 01:05:08,860 --> 01:05:13,190 She might be leading us straight to her pal, Conti. 751 01:05:57,990 --> 01:06:00,620 Christ. That's not possible. 752 01:06:09,960 --> 01:06:10,460 9—6—6 —... 753 01:06:10,800 --> 01:06:11,840 Oh, shit. 754 01:06:12,170 --> 01:06:12,670 Please leave your name 755 01:06:13,010 --> 01:06:14,350 and number after the tone. 756 01:06:16,300 --> 01:06:20,470 This is Alex. Thought you had me fooled, too, huh? 757 01:06:20,810 --> 01:06:23,230 Only I know your little secret now. 758 01:06:23,560 --> 01:06:28,020 Incidentally, I put the information in a safe place. 759 01:06:28,350 --> 01:06:31,230 Let's just say I took out a little insurance policy. 760 01:06:31,570 --> 01:06:33,320 If anything should happen to me, 761 01:06:33,650 --> 01:06:35,980 the police'll know who you really are. 762 01:06:37,410 --> 01:06:42,330 But nothing's going to happen, hmm? Bye. 763 01:07:14,690 --> 01:07:15,940 Damn you. 764 01:09:34,330 --> 01:09:37,670 Alex. No! 765 01:10:10,870 --> 01:10:12,370 There she goes! 766 01:10:14,790 --> 01:10:15,790 No! 767 01:10:16,750 --> 01:10:17,750 Let's go. 768 01:10:34,350 --> 01:10:35,350 Oh, shit. 769 01:11:19,480 --> 01:11:20,770 David, I need you. Please. 770 01:11:22,110 --> 01:11:23,450 What's the matter? 771 01:11:23,770 --> 01:11:24,960 Sorry, I don't think it's a good idea. 772 01:11:24,980 --> 01:11:25,980 No. 773 01:11:27,740 --> 01:11:30,540 I don't wanna start anything. I just need a friend. 774 01:11:30,870 --> 01:11:32,120 I could use a friend, please. 775 01:11:33,450 --> 01:11:34,450 Oh. 776 01:11:35,740 --> 01:11:36,740 Sure. 777 01:11:36,830 --> 01:11:39,040 Sorry, come in. 778 01:11:49,470 --> 01:11:52,640 Well, I'll be more specific after the autopsy, 779 01:11:52,970 --> 01:11:53,970 but at first glance, 780 01:11:54,010 --> 01:11:56,970 I'd say that the murder weapon was the same one 781 01:11:57,310 --> 01:11:59,140 as the one used on the girl. 782 01:11:59,480 --> 01:12:00,480 Yeah. 783 01:12:01,520 --> 01:12:04,230 A knife with several blades they're using as a prop 784 01:12:04,570 --> 01:12:05,570 in a music video. 785 01:12:09,490 --> 01:12:11,830 It was stolen from the set a couple of days ago. 786 01:12:21,960 --> 01:12:24,180 Now, was this turned around during the struggle? 787 01:12:24,500 --> 01:12:25,500 Yeah, it looks like it. 788 01:12:25,790 --> 01:12:26,870 Odd it wasn't knocked over. 789 01:12:30,170 --> 01:12:32,210 Well, what you're saying is, it wasn't accidental? 790 01:12:32,380 --> 01:12:34,880 It's just possible that the victim turned it 791 01:12:35,220 --> 01:12:37,890 so that the light would be powerful enough 792 01:12:38,220 --> 01:12:39,390 to blind his assailant. 793 01:12:52,490 --> 01:12:53,530 Uh, excuse me a second. 794 01:12:55,990 --> 01:12:57,410 I'm not an expert in photography, 795 01:12:57,740 --> 01:13:01,580 but this camera should be synchronized with the flash, 796 01:13:01,910 --> 01:13:02,410 right? 797 01:13:02,750 --> 01:13:03,370 Yes, of course. 798 01:13:03,710 --> 01:13:04,220 Do me a favor. 799 01:13:04,540 --> 01:13:07,210 Develop this roll with the rest of your film. 800 01:13:07,540 --> 01:13:08,670 Will do, sure. 801 01:13:09,000 --> 01:13:10,320 Get it done as fast as you can, 802 01:13:10,460 --> 01:13:12,210 and no red tape, all right? 803 01:13:12,550 --> 01:13:13,550 Okay, sir. 804 01:13:23,980 --> 01:13:24,980 Thanks. 805 01:13:34,700 --> 01:13:37,750 So, now you know the whole story, you know everything. 806 01:13:39,330 --> 01:13:40,580 Yeah. 807 01:13:42,250 --> 01:13:43,250 Poor Sylvia. 808 01:13:46,130 --> 01:13:47,260 I never dreamed... 809 01:13:47,580 --> 01:13:48,080 What? 810 01:13:48,420 --> 01:13:51,170 The kind of slime you're rubbing shoulders with, you mean? 811 01:13:54,340 --> 01:13:59,180 I know, you're so honest and so straight. 812 01:13:59,510 --> 01:14:02,300 Look, I'm not trying to justify myself 813 01:14:02,640 --> 01:14:03,800 for what happened that night. 814 01:14:03,980 --> 01:14:06,110 I mean, I'm no better than the rest. 815 01:14:07,060 --> 01:14:10,770 Or, I wasn't any better than the rest, I should say. 816 01:14:12,900 --> 01:14:15,480 Because now I'm the only one that's left alive 817 01:14:15,820 --> 01:14:16,820 from that night. 818 01:14:18,780 --> 01:14:20,530 For how long, David? 819 01:14:22,620 --> 01:14:24,580 David, please, I'm so scared. You have to help me. 820 01:14:24,660 --> 01:14:25,660 I don't wanna die. 821 01:14:25,960 --> 01:14:27,340 Now, calm down. 822 01:14:28,460 --> 01:14:29,960 You're safe here. 823 01:14:30,290 --> 01:14:31,750 Who knows you're here? 824 01:14:32,090 --> 01:14:33,470 The police might. 825 01:14:36,880 --> 01:14:38,550 They've been following me. 826 01:14:38,890 --> 01:14:41,400 Hoping that the killer would try to get me, I suppose. 827 01:14:47,230 --> 01:14:49,490 You're probably right. 828 01:14:49,810 --> 01:14:50,810 You suspect anyone? 829 01:14:51,520 --> 01:14:52,520 No. 830 01:14:53,900 --> 01:14:55,320 I've been thinking about it. 831 01:14:55,650 --> 01:14:57,780 It's like, somebody wanted revenge 832 01:14:58,110 --> 01:14:59,900 for what we did to Sylvia that night. 833 01:15:00,240 --> 01:15:03,990 But I don't understand, because she was the first victim. 834 01:15:04,330 --> 01:15:06,080 It doesn't make any sense. 835 01:15:09,250 --> 01:15:10,250 Well. 836 01:15:16,760 --> 01:15:17,930 Hello? 837 01:15:19,590 --> 01:15:21,260 Oh, hi. How are ya? 838 01:15:24,010 --> 01:15:25,010 Fine. 839 01:15:26,600 --> 01:15:27,600 Mm—hmm. 840 01:15:29,190 --> 01:15:30,190 Okay. 841 01:15:32,230 --> 01:15:33,980 Yeah, fine. 842 01:15:34,320 --> 01:15:35,620 Yes. I'll be there. 843 01:15:43,120 --> 01:15:44,120 New girlfriend? 844 01:15:47,250 --> 01:15:51,300 Well, we have to be in London tomorrow for a commercial. 845 01:15:51,630 --> 01:15:53,380 I hope to get it done in 24 hours. 846 01:15:55,050 --> 01:15:56,050 You know what? 847 01:15:57,460 --> 01:15:59,630 Stay here and make yourself at home. 848 01:15:59,970 --> 01:16:02,690 Just relax. Okay? 849 01:16:03,010 --> 01:16:04,050 Nobody knows you're here. 850 01:16:17,230 --> 01:16:18,230 Come in. 851 01:16:28,910 --> 01:16:30,910 Well, have you got that safe open? 852 01:16:31,250 --> 01:16:33,500 Or do I have to go to jail for a real specialist? 853 01:16:33,830 --> 01:16:35,460 No, no, no, we got it open. 854 01:16:35,790 --> 01:16:39,590 We found stocks, jewelry, some cash, a little cocaine, 855 01:16:39,920 --> 01:16:40,920 and these. 856 01:16:42,220 --> 01:16:44,270 Oh, not just ordinary file cards, huh? 857 01:16:48,720 --> 01:16:51,020 This is the girl we found dead in Conti's car. 858 01:16:53,850 --> 01:16:55,140 Who's this one? 859 01:16:55,480 --> 01:16:57,400 I've requested information on her. 860 01:16:57,730 --> 01:16:59,860 She's been in Milan just a short time. 861 01:17:00,190 --> 01:17:02,230 In fact, she's in London today, on a job. 862 01:17:04,030 --> 01:17:05,030 That's interesting. 863 01:17:05,160 --> 01:17:06,160 What? 864 01:17:07,700 --> 01:17:10,240 They come from the same town in the United States, 865 01:17:12,330 --> 01:17:13,330 poughkeepsie. 866 01:17:18,800 --> 01:17:20,300 Talk about coincidence. 867 01:17:26,760 --> 01:17:28,050 Desantis? 868 01:17:28,390 --> 01:17:29,390 Brandam. Yeah. 869 01:17:31,600 --> 01:17:33,810 Want a tie—in to the data bank in New York. 870 01:17:35,980 --> 01:17:37,350 Yeah, sure, I've got the code. 871 01:17:41,030 --> 01:17:42,530 Yeah, that's the one. Perfect. 872 01:17:43,860 --> 01:17:47,280 Yeah, patch it through to my desk. 873 01:18:06,390 --> 01:18:09,270 You sure you don't wanna come up for a moment? 874 01:18:09,600 --> 01:18:10,600 Yeah, I'm sure. 875 01:18:10,720 --> 01:18:12,810 I've gotta take this straight over to the lab. 876 01:18:13,890 --> 01:18:15,370 You know me, I won't be able to sleep 877 01:18:15,390 --> 01:18:17,020 until I know it's okay. 878 01:18:17,350 --> 01:18:20,020 Sleep wasn't exactly what I had in mind. 879 01:18:22,440 --> 01:18:23,570 Will I see you tomorrow? 880 01:18:24,780 --> 01:18:25,780 I'll call you, okay? 881 01:18:27,740 --> 01:18:28,740 Goodnight. 882 01:18:39,290 --> 01:18:40,290 Goodnight. 883 01:18:44,840 --> 01:18:46,010 Oh, my keys. 884 01:18:46,340 --> 01:18:47,340 Oh. 885 01:18:50,680 --> 01:18:51,180 It's a good thing you remembered. 886 01:18:51,510 --> 01:18:52,510 Yeah. — night. 887 01:18:52,850 --> 01:18:53,850 Bye. 888 01:19:18,500 --> 01:19:20,960 Hey! Hi Melanie, how you doin'? 889 01:19:21,290 --> 01:19:23,290 Johnny's taking me to a new club tonight. 890 01:19:23,630 --> 01:19:24,920 You wanna come with us? 891 01:19:25,260 --> 01:19:27,510 Thanks anyway, but I'm just dead. 892 01:19:27,840 --> 01:19:29,880 Sweet dreams, darling. 893 01:19:30,220 --> 01:19:32,590 Oh, for Christ's sake, I can't get in. 894 01:19:32,930 --> 01:19:34,300 These are David's keys. 895 01:19:34,640 --> 01:19:36,100 Well, sleep at my place. 896 01:19:37,600 --> 01:19:38,970 Oh, no thanks. 897 01:19:39,310 --> 01:19:41,520 But do you think you could give me a ride to a cab? 898 01:19:41,860 --> 01:19:43,950 I'd like to get my keys back. 899 01:19:44,270 --> 01:19:45,360 Sure. Come on. 900 01:19:46,440 --> 01:19:47,730 Thanks. 901 01:19:48,070 --> 01:19:49,530 No problem. 902 01:20:30,570 --> 01:20:31,570 Yeah? 903 01:20:31,780 --> 01:20:33,300 Ready with the hookup, lieutenant. 904 01:20:33,320 --> 01:20:34,530 Oh, thank you. 905 01:20:59,180 --> 01:21:01,010 Shit, there's gotta be a goddam cigarette 906 01:21:01,350 --> 01:21:02,810 around here somewhere. 907 01:21:22,790 --> 01:21:23,790 Hey. 908 01:21:26,710 --> 01:21:28,170 This is Melanie's. 909 01:21:28,500 --> 01:21:32,750 Incredible. What a bitch. 910 01:21:33,090 --> 01:21:36,090 Didn't take her long, that's for sure. 911 01:21:45,270 --> 01:21:46,440 Melanie O'Neal? 912 01:21:47,770 --> 01:21:49,230 I thought her name was Roberts. 913 01:21:54,320 --> 01:21:55,320 Incorrect? 914 01:21:55,990 --> 01:21:56,990 Let's check it out. 915 01:21:58,910 --> 01:21:59,910 Sylvia? 916 01:22:04,580 --> 01:22:06,160 "Wow! I made it. 917 01:22:06,500 --> 01:22:08,250 I'm going to model for Armani in Milan. 918 01:22:11,800 --> 01:22:12,800 And I'm in love. 919 01:22:13,050 --> 01:22:15,170 Come quick. I can't wait to tell you all about it. 920 01:22:15,510 --> 01:22:18,430 Much love, Sylvia. Ps. Kiss daddy for me. 921 01:22:18,760 --> 01:22:20,890 Does he still say that nice girls don't model?" 922 01:22:23,730 --> 01:22:26,150 My god. 923 01:22:39,910 --> 01:22:40,910 Melanie O'Neal? 924 01:22:42,580 --> 01:22:43,580 Sylvia O'Neal. 925 01:22:50,250 --> 01:22:51,250 Get a car ready. 926 01:22:58,800 --> 01:22:59,800 Lauren? 927 01:22:59,970 --> 01:23:00,970 Lauren, it's me, David. 928 01:23:01,140 --> 01:23:03,400 Oh god, David, thank god. Where are you? 929 01:23:03,720 --> 01:23:05,070 I'm stuck out here at the lab. 930 01:23:05,100 --> 01:23:06,570 I'm waiting the night crew to come on. 931 01:23:06,600 --> 01:23:07,850 Is Melanie with you? 932 01:23:08,190 --> 01:23:09,360 No. Why? 933 01:23:10,440 --> 01:23:13,520 Listen, her name is not Roberts, it's O'Neal. 934 01:23:14,530 --> 01:23:15,780 Yeah, so? 935 01:23:16,110 --> 01:23:17,860 David, O'Neal. Are you dense? 936 01:23:18,200 --> 01:23:20,750 That was Sylvia's name. She's her sister. 937 01:23:21,070 --> 01:23:23,620 Sylvia's sister? Are you putting me on? 938 01:23:23,950 --> 01:23:24,620 David, I'm positive. 939 01:23:24,950 --> 01:23:27,040 I found a picture of Sylvia with a letter to Melanie 940 01:23:27,370 --> 01:23:28,370 on the back. 941 01:23:28,420 --> 01:23:29,800 She even mentions their father. 942 01:23:30,790 --> 01:23:31,420 Well, that explains who put the flowers 943 01:23:31,750 --> 01:23:34,460 on the coffin, but it's weird she didn't say anything. 944 01:23:34,800 --> 01:23:35,800 Why the phony name? 945 01:23:36,880 --> 01:23:38,270 There can only be one reason, David. 946 01:23:38,300 --> 01:23:40,670 She's here to —— she's here to avenge Sylvia. 947 01:23:42,300 --> 01:23:43,300 David? 948 01:24:54,210 --> 01:24:55,210 Hold it. 949 01:24:56,460 --> 01:24:57,460 Easy, easy. 950 01:24:58,710 --> 01:25:00,380 We're the police, sorry. 951 01:25:00,720 --> 01:25:02,970 We're looking for Melanie Roberts. 952 01:25:03,300 --> 01:25:06,510 Well, Melanie's out. She's at a friend's house. 953 01:25:06,850 --> 01:25:10,150 Um, David, he's a director. 954 01:25:10,480 --> 01:25:12,320 They got keys mixed up or something. 955 01:25:12,640 --> 01:25:13,640 Why? What happened? 956 01:25:20,400 --> 01:25:22,610 How could we be so stupid? 957 01:25:29,620 --> 01:25:31,910 Sir, the photo lab just sent it over, 958 01:25:32,250 --> 01:25:34,510 the picture that was taken when Alex Conti was killed. 959 01:25:34,830 --> 01:25:37,000 Are you absolutely certain that's when it was taken? 960 01:25:37,340 --> 01:25:38,970 I wouldn't be here if I weren't. 961 01:25:39,300 --> 01:25:41,300 This is the first time I've ever seen a killer 962 01:25:41,630 --> 01:25:42,210 about to strike. 963 01:25:42,550 --> 01:25:43,800 I bet it is. 964 01:25:45,260 --> 01:25:47,430 A model. But who is she? 965 01:25:48,930 --> 01:25:51,130 Maybe that director could tell us who it is. 966 01:26:15,710 --> 01:26:17,510 Hey, who's there? 967 01:26:17,830 --> 01:26:19,370 Open up! Open up, come on! 968 01:26:19,710 --> 01:26:23,460 Not on your life. You can't kill anybody now. 969 01:26:23,800 --> 01:26:26,010 Lauren, is that you? 970 01:26:26,340 --> 01:26:27,420 What are you talking about? 971 01:26:27,760 --> 01:26:29,220 Shut up. I know who you are. 972 01:26:29,550 --> 01:26:32,100 I know you're Sylvia's sister, Melanie O'Neal. 973 01:26:32,430 --> 01:26:33,870 Yes, I don't know how you found out, 974 01:26:33,890 --> 01:26:34,390 but it's true. 975 01:26:34,730 --> 01:26:36,650 But, listen, just let me explain. 976 01:26:37,560 --> 01:26:40,060 Before she died, Sylvia called me. 977 01:26:40,400 --> 01:26:41,860 She was desperate. 978 01:26:42,190 --> 01:26:43,190 She had to talk to me. 979 01:26:44,320 --> 01:26:46,320 I never believed in that automobile accident story, 980 01:26:46,570 --> 01:26:47,610 that's why I came here. 981 01:26:47,950 --> 01:26:50,330 I wanted to find out what really happened to her. 982 01:26:50,660 --> 01:26:51,870 Who her friends were. 983 01:26:53,290 --> 01:26:54,590 Let me out, Lauren. 984 01:26:54,910 --> 01:26:56,330 I can explain everything. 985 01:26:57,370 --> 01:26:59,920 Sure, I let you out and you kill me too. 986 01:27:00,250 --> 01:27:01,250 You just wait. 987 01:27:01,380 --> 01:27:03,030 I bet you've got that knife in there right now. 988 01:27:03,050 --> 01:27:04,050 Don't ya, honey? 989 01:27:04,210 --> 01:27:05,330 David'll be here any minute. 990 01:27:05,470 --> 01:27:08,480 We'll call the police and they'll let you out. Okay? 991 01:28:05,780 --> 01:28:06,780 No! No! 992 01:28:14,700 --> 01:28:17,450 No. 993 01:29:51,090 --> 01:29:52,090 Lauren! 994 01:30:19,330 --> 01:30:20,460 No. David, no. 995 01:30:23,910 --> 01:30:24,910 No. 996 01:30:28,580 --> 01:30:29,580 No, no. 997 01:30:31,050 --> 01:30:33,140 No, David, please. 998 01:30:33,460 --> 01:30:34,460 No, no, David. 999 01:30:38,970 --> 01:30:39,970 David, don't. 1000 01:30:42,850 --> 01:30:45,430 David, why? Why all the killing? 1001 01:30:46,770 --> 01:30:48,980 You hardly even knew Sylvia. 1002 01:30:49,310 --> 01:30:51,600 That's what you all thought. 1003 01:30:53,400 --> 01:30:56,480 I knew Sylvia like no one else. 1004 01:30:56,820 --> 01:30:58,900 She could be whatever I wanted. 1005 01:30:59,240 --> 01:31:00,240 She could be a woman. 1006 01:31:01,160 --> 01:31:04,620 She could be a child. She could be... a whore. 1007 01:31:06,000 --> 01:31:07,630 Even a robot. 1008 01:31:07,960 --> 01:31:12,010 She was my creation. She was my invention. 1009 01:31:12,340 --> 01:31:14,970 I could film her a million times, 1010 01:31:15,300 --> 01:31:18,970 and a million times, she'd be different from everyone. 1011 01:31:20,640 --> 01:31:24,110 Not a sleek, empty shell like the rest of you. 1012 01:31:24,430 --> 01:31:25,430 I didn't know. 1013 01:31:25,730 --> 01:31:27,110 No one was supposed to know. 1014 01:31:28,980 --> 01:31:31,850 Sylvia was going straight to the top to be number one. 1015 01:31:35,230 --> 01:31:36,610 The rest of you were nothing. 1016 01:31:38,740 --> 01:31:41,240 I had a project for her. 1017 01:31:42,530 --> 01:31:43,910 She was to be my masterpiece. 1018 01:31:50,000 --> 01:31:51,000 You're so insane. 1019 01:31:52,460 --> 01:31:54,130 No, I'm not insane. 1020 01:31:55,460 --> 01:31:56,500 I'm agod. 1021 01:31:56,840 --> 01:31:59,630 I'm a god who has the power of life and death 1022 01:31:59,970 --> 01:32:01,480 over his creatures. 1023 01:32:04,100 --> 01:32:05,100 Sylvia was the best. 1024 01:32:08,180 --> 01:32:09,560 Then she changed. 1025 01:32:11,520 --> 01:32:12,520 She got tense. 1026 01:32:13,770 --> 01:32:17,110 She said she felt like she was living in a video clip. 1027 01:32:18,150 --> 01:32:20,150 She said reality was something else. 1028 01:32:23,200 --> 01:32:27,910 She said she didn't need me anymore. Understand? 1029 01:32:29,620 --> 01:32:31,450 And I created her. 1030 01:32:36,300 --> 01:32:40,100 I didn't see her after the commercial until that night. 1031 01:32:43,050 --> 01:32:47,430 I got back from London early and found her at home. 1032 01:32:51,270 --> 01:32:53,730 She was in a daze and it's your fault. 1033 01:32:54,060 --> 01:32:56,400 She was in shock after your sleazy party. 1034 01:32:58,280 --> 01:32:59,870 She told me everything. 1035 01:33:02,490 --> 01:33:05,530 Then I realized she'd never be the way she was again. 1036 01:33:05,870 --> 01:33:06,870 I'd lost her. 1037 01:33:07,910 --> 01:33:11,160 You dragged her down to your level and it destroyed her. 1038 01:33:16,500 --> 01:33:19,880 Yes, Sylvia had already died once that night. 1039 01:33:23,300 --> 01:33:24,840 You —— you killed her, too? 1040 01:33:25,180 --> 01:33:28,010 So? She didn't know it, she didn't feel anything. 1041 01:33:28,350 --> 01:33:29,770 She was dead inside. 1042 01:33:33,060 --> 01:33:35,020 Putting her in the car and the rest of it 1043 01:33:35,350 --> 01:33:36,810 was just a formality. 1044 01:33:40,230 --> 01:33:42,230 You'd already killed her. 1045 01:33:43,150 --> 01:33:44,490 Sick. 1046 01:33:44,820 --> 01:33:47,110 Sick. So, so sick. 1047 01:33:54,000 --> 01:33:55,710 It hurts, doesn't it? 1048 01:33:56,040 --> 01:33:57,040 No! No! 1049 01:33:57,340 --> 01:34:02,140 But I really didn't care how much it hurt the others. 1050 01:34:03,220 --> 01:34:05,520 And I really don't care how much I hurt you. 1051 01:34:35,750 --> 01:34:36,750 David. 1052 01:34:38,130 --> 01:34:40,760 David, please. 1053 01:34:44,010 --> 01:34:45,010 David. 1054 01:34:46,430 --> 01:34:47,520 David, please. 1055 01:34:49,680 --> 01:34:50,680 No. 1056 01:34:51,390 --> 01:34:52,390 Please. 1057 01:34:54,930 --> 01:34:56,020 You're dead. 1058 01:34:57,480 --> 01:34:58,690 You're dead! 1059 01:34:59,020 --> 01:35:00,020 No! 1060 01:36:59,060 --> 01:37:03,390 I everybody's looking for the perfect world I 1061 01:37:03,730 --> 01:37:07,560 I where you can have everything your heart desires I 1062 01:37:07,900 --> 01:37:12,030 I the perfect boy will meet the perfect girl I 1063 01:37:12,360 --> 01:37:16,450 I and the perfect love will set the world on fire I 1064 01:37:16,780 --> 01:37:20,580 I well what you gonna do, when one and one makes three I 1065 01:37:20,910 --> 01:37:24,960 I and a vision of the future is impossible to see I 1066 01:37:25,290 --> 01:37:28,460 I nobody's perfect, not even a perfect fool I 1067 01:37:28,800 --> 01:37:30,890 I if you'll have faith in me I 1068 01:37:31,220 --> 01:37:33,600 I I'll keep faith with you I 1069 01:37:33,930 --> 01:37:37,730 I ain't no livin' in a perfect world I 1070 01:37:38,060 --> 01:37:42,110 I there ain't no perfect world anyway I 1071 01:37:42,440 --> 01:37:45,820 I ain't no livin' in a perfect world I 1072 01:37:46,150 --> 01:37:50,950 I but we'll keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 1073 01:37:55,530 --> 01:38:00,450 I keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 1074 01:38:04,250 --> 01:38:08,370 I everybody's got secrets, now you know that it's true I 1075 01:38:08,710 --> 01:38:12,800 I they talk about me and they'll talk about you I 1076 01:38:13,130 --> 01:38:16,970 I something happens to the pledges of trust I 1077 01:38:17,300 --> 01:38:21,550 I down through the years they begin to rust I 1078 01:38:21,890 --> 01:38:25,640 I now here we are, amid the tears and the laughter I 1079 01:38:25,980 --> 01:38:30,230 I still waiting for our happily ever after I 1080 01:38:30,570 --> 01:38:34,120 I we'll keep on dreamin' as long as we can I 1081 01:38:34,450 --> 01:38:38,790 I try to remember and you'll understand I 1082 01:38:39,120 --> 01:38:42,960 I ain't no livin' in a perfect world I 1083 01:38:43,290 --> 01:38:47,340 I there ain't no perfect world anyway I 1084 01:38:47,670 --> 01:38:50,970 I ain't no livin' in a perfect world I 1085 01:38:51,300 --> 01:38:56,100 I but we'll keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 1086 01:38:58,260 --> 01:39:00,470 I whoa, whoa, whoa could we now I 1087 01:39:00,800 --> 01:39:05,600 I keep on dreamin' of livin' in a perfect world I 1088 01:39:14,610 --> 01:39:19,530 I yeah, we better keep believin' I 1089 01:39:39,930 --> 01:39:42,690 I ain't no iivin' I 1089 01:39:43,305 --> 01:40:43,713 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP75439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.