Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP
2
00:03:16,690 --> 00:03:19,570
I'll use a five
second freeze on black.
3
00:03:19,900 --> 00:03:20,900
Then super the logo.
4
00:03:22,610 --> 00:03:23,610
Okay, out.
5
00:03:23,820 --> 00:03:24,820
Cut.
6
00:03:29,370 --> 00:03:30,370
Thank you.
7
00:03:43,130 --> 00:03:46,550
Hey, Sylvia. You were sensational.
8
00:03:47,680 --> 00:03:48,680
Thank you, David.
9
00:03:54,900 --> 00:03:55,900
Alex.
10
00:03:58,650 --> 00:03:59,650
Yes?
11
00:04:00,400 --> 00:04:03,110
I'd like to use Sylvia in
that music video, "blades."
12
00:04:03,450 --> 00:04:05,910
Think she might be free?
We start next Monday.
13
00:04:07,950 --> 00:04:09,950
I won't even check my calendar.
14
00:04:10,290 --> 00:04:12,420
You just say the word, okay?
15
00:04:12,750 --> 00:04:13,750
Good.
16
00:04:14,790 --> 00:04:17,580
I'll be in touch as soon
as I get back from London.
17
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
You dog.
18
00:04:26,760 --> 00:04:28,970
Ah, Sylvia. That's her.
19
00:04:29,310 --> 00:04:30,310
That's the girl I want.
20
00:04:31,720 --> 00:04:33,470
Set it up for me, Alex.
21
00:04:33,810 --> 00:04:36,690
That's impossible. There's
no way with this one.
22
00:04:37,020 --> 00:04:38,850
She's saving it for Mr. Right.
23
00:04:40,440 --> 00:04:42,650
Don't play games with me, Alex.
24
00:04:42,990 --> 00:04:46,450
I don't like repeating
myself. I want that girl.
25
00:04:46,780 --> 00:04:47,920
Listen, what's the big deal?
26
00:04:47,950 --> 00:04:49,780
Girls like her are a dime a dozen.
27
00:04:50,120 --> 00:04:52,160
I can line you up with a hundred girls.
28
00:04:53,660 --> 00:04:54,740
You're not listening.
29
00:04:55,710 --> 00:04:58,300
It's scum like you that
are a dime a dozen.
30
00:04:58,630 --> 00:05:00,390
Do I make myself clear?
31
00:05:00,710 --> 00:05:03,420
Sunday night, I'm free.
32
00:05:03,760 --> 00:05:07,180
Yes, all right. I'll
do the best I can, but —...
33
00:05:07,510 --> 00:05:10,510
Look, I'm not asking you for a favor.
34
00:05:10,850 --> 00:05:13,520
I'm giving you an order.
Or do I talk to the police?
35
00:05:15,350 --> 00:05:17,480
Okay. Sunday night.
36
00:07:11,340 --> 00:07:12,340
Sylvia.
37
00:07:14,350 --> 00:07:14,850
What's going on?
38
00:07:15,180 --> 00:07:16,700
Go on, Sylvia. You'll enjoy it.
39
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Ah, baby.
40
00:07:18,350 --> 00:07:18,970
Who is he?
41
00:07:19,310 --> 00:07:20,770
Look, Sylvia, it's okay.
42
00:07:21,100 --> 00:07:22,100
What's this? — relax.
43
00:07:22,230 --> 00:07:24,980
He's a very important friend.
44
00:07:25,310 --> 00:07:25,810
Where's Alex?
45
00:07:26,150 --> 00:07:26,810
He's not going to hurt you.
46
00:07:27,150 --> 00:07:28,650
What's going on? — don't worry.
47
00:07:28,990 --> 00:07:30,370
Don't worry, baby.
48
00:07:30,700 --> 00:07:32,620
I'm not gonna hurt you.
— he's here for you.
49
00:07:32,950 --> 00:07:33,950
Don't touch me.
50
00:07:34,160 --> 00:07:35,560
Come on, Sylvia.
— don't touch me!
51
00:07:35,870 --> 00:07:37,580
I'm not gonna hurt you.
52
00:07:37,910 --> 00:07:39,280
I'm not gonna hurt you.
53
00:07:40,710 --> 00:07:41,710
Baby, come on.
54
00:07:43,250 --> 00:07:44,250
Let me go.
55
00:07:46,790 --> 00:07:47,790
Let go.
56
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
I hate you!
57
00:08:51,610 --> 00:08:52,610
I hate all of you!
58
00:08:52,940 --> 00:08:55,150
Hey, where you going, sylvie?
59
00:08:55,490 --> 00:08:57,860
You can rot in hell!
60
00:09:00,660 --> 00:09:01,740
Hey, what's happened?
61
00:09:02,700 --> 00:09:04,060
Damn you.
— what's wrong, Sylvia?
62
00:09:04,250 --> 00:09:04,840
Damn you.
63
00:09:05,160 --> 00:09:05,660
Easy, girl.
64
00:09:06,000 --> 00:09:06,500
Let me go. — hey.
65
00:09:06,830 --> 00:09:07,830
Don't touch me!
66
00:09:07,920 --> 00:09:09,050
Ah, the hell with you.
67
00:09:10,420 --> 00:09:12,210
Hey, get outta my car.
68
00:09:12,550 --> 00:09:14,060
Sylvia, get out.
69
00:09:15,380 --> 00:09:16,380
Get out.
70
00:09:16,680 --> 00:09:18,060
Get out!
71
00:09:18,390 --> 00:09:20,650
Find yourself another agency, bitch!
72
00:09:20,970 --> 00:09:24,510
If anybody'll take you.
You're finished in this town!
73
00:09:36,070 --> 00:09:37,280
Hey, you blind?
74
00:09:39,910 --> 00:09:42,170
Are you all right, miss?
75
00:09:45,290 --> 00:09:47,160
Hey! Hey, where you going?
76
00:09:47,500 --> 00:09:48,870
You gotta be crazy!
77
00:09:49,830 --> 00:09:50,830
Jeez.
78
00:10:06,520 --> 00:10:08,820
David. Hi, how you doing?
79
00:10:09,150 --> 00:10:10,150
Hi, Alex.
80
00:10:12,110 --> 00:10:14,450
Jesus, what's that monstrosity?
81
00:10:14,780 --> 00:10:16,200
Monstrosity?
82
00:10:16,530 --> 00:10:17,040
Yeah.
83
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
It's a work of art.
84
00:10:20,740 --> 00:10:22,450
The video title is "blades," right?
85
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
Yeah, right.
86
00:10:24,080 --> 00:10:25,250
Hmm.
87
00:10:25,580 --> 00:10:27,100
Well, this is what props came up with.
88
00:10:27,370 --> 00:10:28,370
Great.
89
00:10:28,580 --> 00:10:29,580
Yeah.
90
00:10:29,750 --> 00:10:32,330
Have you ever seen more beautiful
blades in your life? Hm?
91
00:10:32,670 --> 00:10:33,670
Fantastic.
92
00:10:36,010 --> 00:10:37,220
Are the girls in makeup?
93
00:10:38,470 --> 00:10:41,480
Yeah, they're almost ready. But, uh...
94
00:10:42,850 --> 00:10:44,940
What's the problem, Alex?
95
00:10:45,260 --> 00:10:46,640
Sylvia isn't here.
96
00:10:48,270 --> 00:10:50,570
What do you mean? Another engagement?
97
00:10:51,480 --> 00:10:52,480
Alex, you promised.
98
00:10:52,610 --> 00:10:54,610
Oh no, no. It's nothing like that.
99
00:10:54,940 --> 00:10:56,110
Oh. — she's disappeared.
100
00:10:57,820 --> 00:10:59,570
What do you mean, disappeared?
101
00:10:59,900 --> 00:11:02,990
Well, I can't reach her, and, uh,
102
00:11:04,370 --> 00:11:06,000
look, can't you start without her?
103
00:11:07,870 --> 00:11:09,040
Well, I guess I'll have to,
104
00:11:09,370 --> 00:11:11,000
although I don't see how it can work.
105
00:11:13,000 --> 00:11:14,370
I was counting on Sylvia.
106
00:12:09,640 --> 00:12:12,600
I from diamond mine to the factory I
107
00:12:12,940 --> 00:12:14,750
I everybody's doing what
you've gotta keep on doing I
108
00:12:14,770 --> 00:12:16,440
I for society I
109
00:12:16,770 --> 00:12:19,980
I make this world a good place to be I
110
00:12:20,320 --> 00:12:23,940
I let iivin' be, but don't work for free I
111
00:12:24,280 --> 00:12:27,570
I playing isn't paying so
work is what I'm saying I
112
00:12:27,910 --> 00:12:31,160
I working for the world go round I
113
00:12:31,500 --> 00:12:34,880
I the battle cry, don't mess with me I
114
00:12:35,210 --> 00:12:40,010
I I've traveled this world for eternity I
115
00:12:40,340 --> 00:12:45,260
I warriors of the wasteland I
116
00:12:47,090 --> 00:12:52,010
I sailboats of ice on desert sands I
117
00:12:55,270 --> 00:13:00,190
I warriors of the wasteland, yeah I
118
00:13:01,940 --> 00:13:05,110
I it seems to me that the powers that be I
119
00:13:05,450 --> 00:13:09,170
I keep themselves in
splendor and security I
120
00:13:09,490 --> 00:13:12,490
I armored cars for megastars I
121
00:13:12,830 --> 00:13:16,660
I no streets, no bars,
your wealth is ours I
122
00:13:17,000 --> 00:13:20,460
I they make the masses
kiss their asseS I
123
00:13:20,800 --> 00:13:24,260
I lower class jackass, pay
me tax, take out the trash I
124
00:13:24,590 --> 00:13:27,380
I working for the world go round I
125
00:13:27,720 --> 00:13:29,280
I your job is gold, do as you're told I
126
00:13:29,550 --> 00:13:32,600
I they pay you less
then run for congress I
127
00:13:32,930 --> 00:13:37,730
I warriors of the wasteland I
128
00:13:39,730 --> 00:13:41,980
I sailboats of ice I
129
00:13:42,320 --> 00:13:43,480
Alessandro Conti?
130
00:13:43,730 --> 00:13:44,730
Alex Conti.
131
00:13:45,030 --> 00:13:46,030
Ah.
132
00:13:47,490 --> 00:13:48,690
Police lieutenant brandam.
133
00:13:49,700 --> 00:13:51,570
You're the man I've been looking for,
134
00:13:51,910 --> 00:13:54,700
but, uh, I don't want to interrupt.
135
00:13:55,040 --> 00:13:57,380
Police? Well, what's this about?
136
00:13:57,710 --> 00:14:00,760
Well, I believe you
own an '87 autobianchi.
137
00:14:01,090 --> 00:14:02,510
Tag number is, wait...
138
00:14:04,210 --> 00:14:06,050
Milan o—a—6—6—6—1.
139
00:14:06,380 --> 00:14:08,800
Yes, I do. What's happened?
140
00:14:09,140 --> 00:14:11,270
Last night I lent it to a friend.
141
00:14:12,890 --> 00:14:13,890
Really?
142
00:14:14,720 --> 00:14:17,390
I'm afraid I've got some bad news for you.
143
00:14:17,730 --> 00:14:19,530
Last night, your car went into a ditch
144
00:14:19,850 --> 00:14:21,350
and the gas tank exploded.
145
00:14:24,440 --> 00:14:29,070
Well, we found the charred
remains of a body in the wreck.
146
00:14:29,410 --> 00:14:30,410
Oh, my god.
147
00:14:31,700 --> 00:14:32,700
Poor Sylvia.
148
00:14:34,410 --> 00:14:36,490
What was her name?
149
00:14:36,830 --> 00:14:37,950
Sylvia O'Neal.
150
00:14:38,960 --> 00:14:40,550
She was a model with my agency.
151
00:14:42,000 --> 00:14:46,920
Hm. And, how come she
was driving your car?
152
00:14:48,880 --> 00:14:52,550
Well, there'd been a little
dinner party at my house.
153
00:14:52,850 --> 00:14:55,770
Seems Sylvia had one too many,
154
00:14:57,020 --> 00:15:00,150
and I remember that
suddenly, she got very angry.
155
00:15:00,480 --> 00:15:05,150
I don't know about what. She
just took my car and left.
156
00:15:06,150 --> 00:15:08,400
And about what time was this?
157
00:15:09,450 --> 00:15:13,870
I'd say it was around
1:00, 1:30 at the latest.
158
00:15:15,280 --> 00:15:16,370
That's strange.
159
00:15:16,700 --> 00:15:17,910
Why's that?
160
00:15:18,250 --> 00:15:22,720
Well, the accident took place
not more than 10 kilometers
161
00:15:23,040 --> 00:15:26,670
from your house, except that
it happened just after four.
162
00:15:28,130 --> 00:15:29,800
A truck driver saw the explosion.
163
00:15:31,010 --> 00:15:35,890
So, your friend took three
hours to drive 10 kilometers,
164
00:15:36,560 --> 00:15:39,900
but she had to be going
like a bat out of hell
165
00:15:40,230 --> 00:15:41,400
to jump the guardrail.
166
00:15:42,440 --> 00:15:45,700
Now, doesn't that sound strange to you?
167
00:15:46,020 --> 00:15:50,690
Maybe she was just on her
way back to return the car.
168
00:15:51,030 --> 00:15:52,990
Ah, maybe that's it, yeah.
169
00:15:54,160 --> 00:15:55,640
But we still don't know where she was
170
00:15:55,820 --> 00:15:56,990
during those three hours.
171
00:15:59,870 --> 00:16:01,740
Now, who else was at your dinner party?
172
00:16:02,670 --> 00:16:05,130
Well, there were three other women,
173
00:16:05,460 --> 00:16:06,580
models who work for me.
174
00:16:07,550 --> 00:16:08,590
Huh. No men?
175
00:16:08,920 --> 00:16:12,510
No. It was a working dinner, you know.
176
00:16:12,840 --> 00:16:14,630
Ah, a working dinner.
177
00:16:14,970 --> 00:16:17,760
Well, would you mind giving them a call?
178
00:16:18,100 --> 00:16:20,310
You've all gotta come down to the morgue.
179
00:16:20,640 --> 00:16:22,140
To identify the body?
180
00:16:22,480 --> 00:16:23,480
Personal effects.
181
00:16:23,730 --> 00:16:25,570
I'm afraid there's not
much else to identify.
182
00:16:26,650 --> 00:16:28,780
It's just a formality, you understand?
183
00:16:29,110 --> 00:16:30,110
Sure, lieutenant.
184
00:16:30,150 --> 00:16:31,360
The girls are kinda busy now,
185
00:16:31,690 --> 00:16:33,780
but I think they'll be wrapping up soon.
186
00:16:34,950 --> 00:16:36,210
I'll tell them.
187
00:16:36,530 --> 00:16:41,200
I for the world go round, go round I
188
00:16:41,540 --> 00:16:46,300
I diamond mine to the factory, yeah I
189
00:16:47,960 --> 00:16:51,420
I make this a world a good place to be I
190
00:17:04,230 --> 00:17:05,230
Cut.
191
00:17:09,270 --> 00:17:11,480
Leslie, if you don't mind,
we're trying to work here.
192
00:17:11,820 --> 00:17:12,820
I'm sorry, David.
193
00:17:13,690 --> 00:17:16,650
I don't feel well. Really, I'm sorry.
194
00:17:18,030 --> 00:17:19,030
Okay.
195
00:17:20,910 --> 00:17:23,620
I've made you all work very
hard today. Let's wrap it up.
196
00:17:25,710 --> 00:17:27,550
Tomorrow's another day. Thanks everybody.
197
00:17:27,880 --> 00:17:28,380
Bye. — bye.
198
00:17:28,710 --> 00:17:30,830
See you tomorrow.
199
00:17:34,800 --> 00:17:36,800
Careful. Those are real.
200
00:17:37,800 --> 00:17:39,010
Yeah, I know.
201
00:17:39,350 --> 00:17:41,020
They're nicely balanced, too.
202
00:17:41,350 --> 00:17:43,230
I thought I knew quite
a lot about weapons,
203
00:17:43,560 --> 00:17:46,360
but I've never seen
anything like these before.
204
00:17:46,690 --> 00:17:48,360
Where did they come from?
205
00:17:48,690 --> 00:17:50,990
Oh, they come from the fevered brain
206
00:17:51,320 --> 00:17:53,320
of a weird guy in New York.
207
00:17:53,650 --> 00:17:55,520
The set's practically one of a kind.
208
00:17:55,860 --> 00:17:58,190
How did you enjoy the
party at Alex's last night?
209
00:18:00,660 --> 00:18:03,200
Party? I wasn't there.
210
00:18:03,540 --> 00:18:06,380
I flew in from London on
the late flight last night.
211
00:18:06,710 --> 00:18:07,710
Huh.
212
00:18:08,290 --> 00:18:09,370
Why, did I miss anything?
213
00:18:09,460 --> 00:18:10,790
Oh, I wouldn't know.
214
00:18:11,130 --> 00:18:12,470
But a girl who was at the party
215
00:18:13,710 --> 00:18:15,880
died later in an automobile accident.
216
00:18:16,840 --> 00:18:18,510
Her name was Sylvia O'Neal.
217
00:18:21,180 --> 00:18:22,180
Did you know her?
218
00:18:23,140 --> 00:18:24,140
Sure.
219
00:18:25,430 --> 00:18:28,220
Sure, I've used her as a model
in a couple of commercials.
220
00:18:29,350 --> 00:18:32,310
Well, you get to know
everybody in this business.
221
00:18:32,650 --> 00:18:33,730
I'm real sorry. Hm.
222
00:18:35,110 --> 00:18:36,900
David, we're ready to run that test.
223
00:18:38,110 --> 00:18:39,820
Um, will you excuse me?
224
00:18:40,160 --> 00:18:41,160
Sure, go ahead.
225
00:18:49,710 --> 00:18:51,510
Hey, George. Take five, huh?
226
00:18:52,790 --> 00:18:54,580
I wanna line up this next shot myself.
227
00:19:07,470 --> 00:19:08,470
Girls. — hi, Alex.
228
00:19:08,730 --> 00:19:12,610
I'm afraid I've got some
bad news about Sylvia.
229
00:19:22,360 --> 00:19:23,360
She crashed my car.
230
00:19:23,450 --> 00:19:24,450
No.
231
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
Cool it.
232
00:19:36,800 --> 00:19:38,010
Come on. — stop it.
233
00:20:02,150 --> 00:20:04,450
So, this is where David lives.
234
00:20:04,780 --> 00:20:05,950
You ain't see nothing yet.
235
00:20:36,560 --> 00:20:37,190
Come on in, Alex.
236
00:20:37,520 --> 00:20:38,020
Hi.
237
00:20:38,360 --> 00:20:38,950
How are you?
238
00:20:39,270 --> 00:20:40,270
Great.
239
00:20:40,610 --> 00:20:43,030
Oh, very original.
240
00:20:43,360 --> 00:20:45,400
And I imagine quite a
good little investment.
241
00:20:46,570 --> 00:20:47,570
Yeah.
242
00:20:48,450 --> 00:20:49,930
Before the yuppies discover the area,
243
00:20:50,040 --> 00:20:52,500
I'm gonna buy that abandoned
factory right next door.
244
00:20:53,660 --> 00:20:54,790
Build my own studio.
245
00:20:55,120 --> 00:20:56,660
Hey, now you're talking big time.
246
00:21:02,840 --> 00:21:04,300
That's a nice little toy.
247
00:21:04,630 --> 00:21:06,260
Yeah. Have a seat.
248
00:21:09,390 --> 00:21:10,390
Tape on, Dave?
249
00:21:10,560 --> 00:21:11,560
Sure.
250
00:21:16,100 --> 00:21:18,730
You gotta forget
her and just get on with it.
251
00:21:19,060 --> 00:21:23,150
I know Alex, but that
girl had something special.
252
00:21:23,490 --> 00:21:24,870
It won't be easy to replace her.
253
00:21:25,200 --> 00:21:28,290
David, the "blades" video is way late.
254
00:21:28,620 --> 00:21:30,500
The client is having kittens.
255
00:21:30,830 --> 00:21:33,960
If he wants me to
direct, he'll have to wait.
256
00:21:34,290 --> 00:21:37,660
I'm not gonna shoot until I
find the right girl. Okay?
257
00:21:40,960 --> 00:21:41,580
Not your eyes.
258
00:21:41,920 --> 00:21:43,920
I don't do that. But damn.
259
00:22:00,650 --> 00:22:02,160
I girl lean over bendy chair I
260
00:22:02,480 --> 00:22:03,900
I peer at creaky card I
261
00:22:04,230 --> 00:22:05,980
Leslie, have a drink with us.
262
00:22:06,320 --> 00:22:06,820
No, thanks.
263
00:22:07,150 --> 00:22:09,240
Just say the word and
I'll dump these two.
264
00:22:09,570 --> 00:22:10,570
Well?
265
00:22:10,820 --> 00:22:12,410
Get lost.
266
00:22:12,740 --> 00:22:14,240
I Patience in the line she sees I
267
00:22:14,580 --> 00:22:16,160
I snaps another card I
268
00:22:16,500 --> 00:22:18,170
I curtain wave above her head I
269
00:22:18,500 --> 00:22:20,540
I sun it shines so hard I
270
00:22:20,880 --> 00:22:21,880
hey.
271
00:22:22,960 --> 00:22:23,980
Thought you weren't coming.
272
00:22:24,000 --> 00:22:25,810
That's a little scary.
What's happening, Leslie?
273
00:22:25,840 --> 00:22:26,340
Everything's great.
274
00:22:26,670 --> 00:22:27,170
How are ya?
275
00:22:27,510 --> 00:22:28,100
Just fine, but I'm still having problems
276
00:22:28,430 --> 00:22:29,430
finding the right girl.
277
00:22:29,590 --> 00:22:31,050
Talk about difficult.
278
00:22:32,680 --> 00:22:34,260
Maybe he likes me.
279
00:22:36,520 --> 00:22:37,900
Look, uh, Leslie?
280
00:22:38,230 --> 00:22:40,110
Yes? — you're working tomorrow.
281
00:22:40,440 --> 00:22:40,950
Uh—huh.
282
00:22:41,270 --> 00:22:42,940
Yeah, 8:30. Did you get the call sheet?
283
00:22:43,270 --> 00:22:46,400
Don't speak about work, please. Not now.
284
00:22:46,740 --> 00:22:48,290
It's nighttime, relax.
285
00:22:48,610 --> 00:22:49,610
What, Lauren?
286
00:22:49,910 --> 00:22:50,910
Oh, nothing.
287
00:22:51,700 --> 00:22:52,200
Just do a shot.
288
00:22:52,530 --> 00:22:54,410
Okay, fine, fine, fine.
289
00:23:01,710 --> 00:23:03,250
I in this race, fever face I
290
00:23:03,590 --> 00:23:05,140
I girl stand on her toes I
291
00:23:05,460 --> 00:23:07,210
I China blue, look at you I
292
00:23:07,550 --> 00:23:09,220
I tattoo how it grows I
293
00:23:09,550 --> 00:23:11,170
I what's your mind on I
294
00:23:11,510 --> 00:23:13,380
I what's your mind on I
295
00:23:13,720 --> 00:23:15,430
I health shape body weight I
296
00:23:15,760 --> 00:23:17,510
I body made of steel I
297
00:23:17,850 --> 00:23:19,600
I push it up, drive it hard I
298
00:23:19,940 --> 00:23:23,700
I drive it like a wheel I
299
00:23:24,020 --> 00:23:27,610
I certain things are likely I
300
00:23:27,940 --> 00:23:31,740
I certain things I blame I
301
00:23:32,070 --> 00:23:35,740
I certain things are likely I
302
00:23:36,080 --> 00:23:40,090
I they hypnotize me, hypnotize me I
303
00:23:40,410 --> 00:23:43,960
I drive it like a wheel I
304
00:23:44,290 --> 00:23:47,330
Melanie Roberts, she's
just come in from New York.
305
00:23:48,420 --> 00:23:52,090
I sun it shines so hard I
306
00:23:52,430 --> 00:23:56,400
I they hypnotize me, hypnotize me I
307
00:23:57,510 --> 00:23:59,510
my agency's handling
her if you're interested.
308
00:23:59,850 --> 00:24:01,600
Let's give her a test, tomorrow.
309
00:24:02,770 --> 00:24:04,390
I buckle this, buckle that I
310
00:24:04,730 --> 00:24:06,480
I buckle all the way I
311
00:24:06,820 --> 00:24:11,580
I certain things are likely I
312
00:24:11,900 --> 00:24:16,740
I like falling in love I
313
00:24:17,280 --> 00:24:18,870
I in this race, fever face I
314
00:24:19,200 --> 00:24:21,490
I health shape body weight I
315
00:24:23,750 --> 00:24:24,750
that's fine.
316
00:24:30,260 --> 00:24:33,020
Could you come over here a second?
317
00:24:47,150 --> 00:24:48,150
Well, you were great.
318
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Thanks.
319
00:24:50,480 --> 00:24:51,480
Do I get the part?
320
00:24:52,780 --> 00:24:53,980
There was never a doubt.
321
00:24:59,740 --> 00:25:02,620
Wow. You made a big impression on him.
322
00:25:04,000 --> 00:25:06,050
Looks like the ice man
is melting a little.
323
00:25:06,370 --> 00:25:07,580
Thanks, I hope so.
324
00:25:09,000 --> 00:25:12,500
Hey, could you help me
find a place to stay?
325
00:25:12,840 --> 00:25:15,380
The hotel I'm in is so tacky.
326
00:25:15,720 --> 00:25:17,180
Oh, I've got a great apartment.
327
00:25:18,140 --> 00:25:20,060
I used to have a roommate, Sylvia.
328
00:25:21,430 --> 00:25:22,430
But she's gone.
329
00:25:23,430 --> 00:25:25,100
Would you like to move in with me?
330
00:25:25,440 --> 00:25:26,440
Oh, I'd love to.
331
00:25:26,730 --> 00:25:27,980
How can I ever thank you?
332
00:25:28,310 --> 00:25:29,850
Oh no, I should be thanking you.
333
00:25:30,190 --> 00:25:31,900
I really don't like living alone.
334
00:25:32,230 --> 00:25:33,230
Let's go.
335
00:25:38,240 --> 00:25:40,070
Oh, do my legs ache.
336
00:25:40,410 --> 00:25:41,870
Tell me about it.
337
00:25:42,200 --> 00:25:44,030
We've been rehearsing the whole week.
338
00:25:45,080 --> 00:25:46,540
Well, this is it.
339
00:25:47,620 --> 00:25:48,870
That was Sylvia's bed.
340
00:25:50,960 --> 00:25:52,210
Sorry it's such a mess.
341
00:25:52,550 --> 00:25:54,850
The police took her things away
342
00:25:55,170 --> 00:25:57,550
to send them back to her
family in america, I think.
343
00:26:01,180 --> 00:26:02,280
Hi, there and ciao.
344
00:26:03,270 --> 00:26:05,290
Please leave your name and
number and we'll get back to you
345
00:26:05,310 --> 00:26:06,310
as soon as we can.
346
00:26:06,480 --> 00:26:08,570
Thanks for calling. Speak after the tone.
347
00:26:11,110 --> 00:26:14,620
Well, that's something of
Sylvia's they left behind.
348
00:26:15,690 --> 00:26:17,360
How did you know that was Sylvia?
349
00:26:18,610 --> 00:26:19,780
Didn't you just say so?
350
00:26:21,450 --> 00:26:22,450
No.
351
00:26:23,290 --> 00:26:25,630
Well, I just had to see your face.
352
00:26:25,950 --> 00:26:27,410
You look like you'd seen a ghost.
353
00:26:28,460 --> 00:26:30,880
For god sake, I thought
I was losing my mind
354
00:26:31,210 --> 00:26:32,330
there for a minute.
355
00:27:26,140 --> 00:27:30,220
There's the skull reproduced,
graphically, in wireframe.
356
00:27:31,650 --> 00:27:32,650
Now for phase two.
357
00:27:33,440 --> 00:27:34,440
Which is?
358
00:27:36,320 --> 00:27:39,660
The computer will apply the
specific data to the skull,
359
00:27:39,990 --> 00:27:42,580
and reconstruct the cranial differentials
360
00:27:42,910 --> 00:27:44,330
in terms of angulation.
361
00:27:51,750 --> 00:27:52,910
And what does that mean?
362
00:27:53,250 --> 00:27:55,710
Well, now we have a rendered frame.
363
00:27:56,920 --> 00:28:00,800
Totally faithful reproduction
of the actual skull.
364
00:28:07,600 --> 00:28:11,190
See that? It's a bullet hole.
365
00:28:11,520 --> 00:28:12,850
.22 caliber.
366
00:28:13,190 --> 00:28:14,610
No wonder she drove off the road.
367
00:28:18,400 --> 00:28:19,440
Yeah.
368
00:28:57,860 --> 00:28:59,530
Leslie. What is it?
369
00:29:03,650 --> 00:29:05,900
It's nothing. A bad dream.
370
00:29:07,320 --> 00:29:08,860
You screamed a name.
371
00:29:09,200 --> 00:29:10,200
It sounded like Sylvia.
372
00:29:11,160 --> 00:29:13,120
No, I didn't. You heard wrong.
373
00:29:15,040 --> 00:29:16,390
Leslie, it's none of my business,
374
00:29:16,420 --> 00:29:18,680
but something terrible's
bothering you, isn't it?
375
00:29:19,840 --> 00:29:21,890
It might help to talk about it.
376
00:29:23,010 --> 00:29:24,680
There's nothing to talk about.
377
00:29:25,010 --> 00:29:28,470
I had a bad dream. That's all, that's it.
378
00:29:40,190 --> 00:29:45,110
I we better keep believin' I
379
00:30:03,630 --> 00:30:07,590
I ain't no livin' in a perfect world I
380
00:30:07,930 --> 00:30:11,850
I there ain't no perfect world anyway I
381
00:30:12,180 --> 00:30:15,430
I ain't no livin' in a perfect world I
382
00:30:15,770 --> 00:30:20,570
I but we'll keep on dreamin'
of livin' in a perfect world I
383
00:30:25,150 --> 00:30:30,030
I keep on dreamin' of
livin' in a perfect world I
384
00:30:31,620 --> 00:30:33,580
I oh, oh, oh will we now I
385
00:30:33,910 --> 00:30:38,660
I keep on dreamin' of
livin' in a perfect world I
386
00:30:42,380 --> 00:30:47,310
I keep on dreamin' of
livin' in a perfect world I
387
00:30:50,340 --> 00:30:52,760
I keep on dreamin' I
388
00:30:53,100 --> 00:30:56,570
I livin' in a perfect world I
389
00:31:04,820 --> 00:31:08,030
Lieutenant, what brings
you here? Any developments?
390
00:31:08,360 --> 00:31:10,610
We've been running some computer tests
391
00:31:10,950 --> 00:31:12,870
on the image we elaborated
from the charred skull
392
00:31:13,070 --> 00:31:14,320
we found in your car.
393
00:31:15,330 --> 00:31:20,260
There was a bullet hole in
the right temple. 22 caliber.
394
00:31:22,040 --> 00:31:23,040
In the temple?
395
00:31:24,290 --> 00:31:26,170
You mean she killed herself?
396
00:31:27,130 --> 00:31:29,590
Well, you could call it
the classic suicide mode.
397
00:31:31,550 --> 00:31:32,670
Except for one problem.
398
00:31:33,850 --> 00:31:36,520
We didn't find a gun in your car.
399
00:31:39,680 --> 00:31:41,600
No, she was probably murdered.
400
00:31:41,940 --> 00:31:44,570
The mechanics of the crash
don't add up to suicide.
401
00:31:44,900 --> 00:31:47,270
There were no skid marks where
the car went off the road.
402
00:31:50,030 --> 00:31:54,910
It makes sense only if the
car was pushed off the road
403
00:31:55,240 --> 00:31:56,570
with the body inside.
404
00:31:56,910 --> 00:31:57,910
What?
405
00:31:58,700 --> 00:32:00,160
I can't believe that.
406
00:32:00,500 --> 00:32:01,800
Better get used to it, miss.
407
00:32:03,790 --> 00:32:07,670
But uh, let's go back to
the unusual little party,
408
00:32:08,840 --> 00:32:09,840
with no male guests.
409
00:32:11,220 --> 00:32:15,560
I already explained, it was
a working dinner, not a party.
410
00:32:15,890 --> 00:32:19,020
I seem to recall that Sylvia
got mad because she thought
411
00:32:19,350 --> 00:32:21,970
Michelle here was stealing jobs from her.
412
00:32:23,690 --> 00:32:25,200
Isn't that right, Michelle?
413
00:32:26,150 --> 00:32:27,280
- Right.
414
00:32:27,610 --> 00:32:30,700
She was always so insecure and
she'd had too much to drink.
415
00:32:31,610 --> 00:32:35,070
Uh—huh. And uh, what did
you do after Sylvia left?
416
00:32:37,490 --> 00:32:39,780
Why don't you tell me?
417
00:32:40,120 --> 00:32:41,740
I don't remember.
418
00:32:44,370 --> 00:32:46,330
I think we talked for a while, and —...
419
00:32:46,670 --> 00:32:47,750
And then we went to bed.
420
00:32:48,090 --> 00:32:51,560
Exactly. All of us slept
over at Alex's house.
421
00:32:51,880 --> 00:32:55,340
I couldn't take them
home, Sylvia had the car.
422
00:32:55,680 --> 00:32:57,480
And there weren't any cabs at that hour.
423
00:33:00,470 --> 00:33:01,470
Perfect.
424
00:33:02,640 --> 00:33:05,020
That way you each have three witnesses
425
00:33:05,350 --> 00:33:06,730
for your whereabouts that night.
426
00:33:07,980 --> 00:33:10,360
Four airtight alibis.
427
00:33:10,690 --> 00:33:11,870
What are you saying?
428
00:33:11,900 --> 00:33:13,480
What's this about alibis?
429
00:33:13,820 --> 00:33:15,570
You'll need it, Mr. Conti.
430
00:33:16,570 --> 00:33:17,760
And lucky for you, you've
got a much better one
431
00:33:17,780 --> 00:33:19,740
than the one you just furnished.
432
00:33:20,870 --> 00:33:24,490
A private security guard was
almost run over by your friend
433
00:33:24,830 --> 00:33:27,960
as she drove out of your villa, alone,
434
00:33:28,290 --> 00:33:29,370
at one in the morning.
435
00:33:37,140 --> 00:33:38,180
But the fact remains,
436
00:33:39,640 --> 00:33:42,400
what did she do between one
and four in the morning?
437
00:33:51,820 --> 00:33:53,140
Stop kidding yourself.
438
00:33:53,190 --> 00:33:57,860
You know it as well as I do,
it was one of us, one of you.
439
00:33:58,200 --> 00:33:59,660
You shut her up.
440
00:34:07,040 --> 00:34:08,080
Leslie, what do you say?
441
00:34:08,330 --> 00:34:10,170
Why don't we take in a new roommate?
442
00:34:10,500 --> 00:34:12,290
I found him cowering by the mailboxes.
443
00:34:13,710 --> 00:34:16,210
He's freezing, and shaking like crazy.
444
00:34:16,550 --> 00:34:17,550
Here, feel.
445
00:34:17,840 --> 00:34:19,880
Get that thing away from
me. Get it out of here.
446
00:34:20,220 --> 00:34:22,050
This is my apartment and I don't want it.
447
00:34:22,390 --> 00:34:23,510
Do you hear me?
448
00:34:23,850 --> 00:34:24,850
I don't want it.
449
00:34:24,890 --> 00:34:28,020
Leslie, what's the matter
with you? What's happened?
450
00:34:35,030 --> 00:34:38,370
Listen, he must be hungry.
Let me get him some milk.
451
00:35:10,690 --> 00:35:12,280
Fabulous. Perfect.
452
00:35:13,310 --> 00:35:15,110
Now open it up.
453
00:35:15,440 --> 00:35:17,980
You want her to suffocate? Go on.
454
00:35:29,710 --> 00:35:31,130
Shut off the water!
455
00:35:31,460 --> 00:35:33,300
Ah, Leslie!
456
00:36:34,650 --> 00:36:36,200
Genius. Look at this.
457
00:36:37,980 --> 00:36:39,860
One of the rubber spikes was taken out
458
00:36:41,110 --> 00:36:42,940
and a steel one was put in its place.
459
00:36:44,320 --> 00:36:46,650
This is what pierced the girl's neck.
460
00:36:46,990 --> 00:36:47,990
That's crazy.
461
00:36:48,700 --> 00:36:51,330
I set it up myself yesterday.
All the spikes were fake.
462
00:36:54,170 --> 00:36:57,300
Well, it doesn't take
much to make the switch.
463
00:36:57,630 --> 00:36:59,180
Anybody could have done it.
464
00:36:59,500 --> 00:37:01,130
Not really anybody.
465
00:37:01,460 --> 00:37:02,460
Why not?
466
00:37:02,800 --> 00:37:05,380
People can't just
walk into these studios.
467
00:37:05,720 --> 00:37:07,400
If Leslie was murdered,
it must've been somebody
468
00:37:07,430 --> 00:37:09,090
the studio guards knew.
469
00:37:09,430 --> 00:37:11,890
What about at night? The
place is locked, isn't it?
470
00:37:12,890 --> 00:37:14,850
But the keys are in the office.
471
00:37:15,190 --> 00:37:17,650
And uh, is there always
a guard in the office?
472
00:37:18,730 --> 00:37:20,440
Yes, pretty much.
473
00:37:20,780 --> 00:37:22,990
Huh. Is security any good?
474
00:37:23,320 --> 00:37:24,320
We'll check it out.
475
00:37:25,780 --> 00:37:28,950
Uh, by the way, nobody goes out
476
00:37:30,160 --> 00:37:31,280
without my permission.
477
00:37:32,540 --> 00:37:33,540
Gentlemen.
478
00:37:37,630 --> 00:37:38,630
Hello?
479
00:37:40,500 --> 00:37:42,000
Yes, just a moment.
480
00:37:42,340 --> 00:37:44,170
Mr. Conti, you're wanted on the telephone.
481
00:37:44,510 --> 00:37:45,850
Not now.
482
00:37:46,180 --> 00:37:48,600
He says he's a
client and that it's urgent.
483
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
Okay.
484
00:37:50,680 --> 00:37:53,350
You'll have to switch the
call to the dressing rooms.
485
00:37:53,680 --> 00:37:55,010
Just a moment please.
486
00:38:09,740 --> 00:38:10,740
Yes?
487
00:38:11,830 --> 00:38:12,830
Yes.
488
00:38:12,950 --> 00:38:15,660
This is achitze.
I've seen the papers.
489
00:38:16,000 --> 00:38:17,090
You trying to frame me?
490
00:38:18,000 --> 00:38:19,120
Of course not.
491
00:38:20,080 --> 00:38:21,580
I should ask you the same thing.
492
00:38:21,920 --> 00:38:24,090
You have more to lose than I do, you know.
493
00:38:24,420 --> 00:38:27,670
Ha, a smart ass like you
just might get the idea
494
00:38:28,010 --> 00:38:29,800
that I could be blackmailed.
495
00:38:30,140 --> 00:38:31,230
Is that your game?
496
00:38:31,550 --> 00:38:33,510
Well, if it's a game,
I'm not dealing the cards,
497
00:38:33,760 --> 00:38:34,300
that's for sure.
498
00:38:34,640 --> 00:38:36,100
What do you mean?
499
00:38:36,430 --> 00:38:37,720
Somebody just killed Leslie.
500
00:38:39,100 --> 00:38:40,350
Oh, my god.
501
00:38:41,310 --> 00:38:42,980
Look, we can't stay on the phone.
502
00:38:44,030 --> 00:38:46,700
There are police all over the place.
503
00:38:47,030 --> 00:38:49,070
We've got to talk. Is my place okay?
504
00:38:49,410 --> 00:38:50,410
No way.
505
00:38:51,320 --> 00:38:54,280
Your place is bugged with
hidden mics and cameras.
506
00:38:55,200 --> 00:39:00,080
Meet me at my place, tonight,
and no monkey business.
507
00:39:00,420 --> 00:39:02,680
All right, all right.
I'll be by after one.
508
00:39:03,000 --> 00:39:06,130
All right. I'll be expecting you.
509
00:39:25,780 --> 00:39:27,410
It's not easy to come back here.
510
00:39:28,820 --> 00:39:30,280
It was Leslie's place.
511
00:39:31,530 --> 00:39:34,950
Her things, you know.
512
00:39:35,280 --> 00:39:36,280
Yeah, I know.
513
00:39:40,790 --> 00:39:41,790
Would you like to —...
514
00:39:42,750 --> 00:39:45,540
Don't make me any offers I
might be tempted to accept.
515
00:39:46,500 --> 00:39:50,710
I'm a proud, independent woman.
516
00:39:51,050 --> 00:39:52,970
And I'm going back there if it kills me.
517
00:39:54,300 --> 00:39:55,470
It's my home, after all.
518
00:39:57,720 --> 00:39:59,510
I'll just have to learn to live alone.
519
00:40:01,350 --> 00:40:03,480
I don't believe in ghosts. Do you?
520
00:40:04,690 --> 00:40:05,690
Well, I...
521
00:40:07,980 --> 00:40:10,110
But I'm very glad
you're worried about me.
522
00:40:59,620 --> 00:41:01,870
Stupid cat, what are you trying to do?
523
00:41:02,200 --> 00:41:04,080
Scare me to death or something, hmm?
524
00:41:10,800 --> 00:41:12,280
You shouldn't leave your door open.
525
00:41:25,230 --> 00:41:30,160
I if I had another chance tonight I
526
00:41:35,200 --> 00:41:40,120
I I'd try to tell you that
the things we had were right I
527
00:41:43,950 --> 00:41:48,870
I time can't erase the love we shared I
528
00:41:50,130 --> 00:41:55,060
I but it gives me time to realize I
529
00:41:55,470 --> 00:42:00,350
I just how much you cared I
530
00:42:02,770 --> 00:42:07,610
I now you're gone, I'm
really not the same I
531
00:42:12,820 --> 00:42:17,750
I I guess I have myself to blame I
532
00:42:21,450 --> 00:42:26,370
I time can't erase the things we said I
533
00:42:27,710 --> 00:42:32,640
I but it gives me time to realize I
534
00:42:33,000 --> 00:42:37,920
I that you're the one who's sad I
535
00:42:40,090 --> 00:42:45,010
I you know I won't hold you back now I
536
00:42:49,440 --> 00:42:54,370
I the love we had just can't be found I
537
00:42:58,950 --> 00:43:03,290
I you know I can't hold you back now I
538
00:43:13,210 --> 00:43:18,090
I now that I'm alone it gives me time I
539
00:43:22,340 --> 00:43:27,260
I to think about the
years that you were mine I
540
00:43:31,850 --> 00:43:36,770
I time can't erase the love we shared I
541
00:43:38,280 --> 00:43:41,080
I but it gives me time I
542
00:43:45,580 --> 00:43:46,600
He was literally butchered.
543
00:43:46,620 --> 00:43:47,780
There was blood everywhere.
544
00:43:53,420 --> 00:43:56,180
Keep the gory details away
from the media if you can.
545
00:44:00,380 --> 00:44:01,380
Jesus Christ.
546
00:44:02,590 --> 00:44:05,340
Considering who the victim
was, it's bad enough as it is.
547
00:44:17,440 --> 00:44:18,900
Cut.
548
00:44:19,240 --> 00:44:20,240
Christ.
549
00:44:23,280 --> 00:44:25,700
Michelle, how many times
do I have to tell you
550
00:44:26,030 --> 00:44:27,870
to come in closer with that dagger?
551
00:44:28,200 --> 00:44:31,160
I wanna feel the blade inside
the lens, do you understand?
552
00:44:31,500 --> 00:44:32,170
Yes, I know, it's just that —...
553
00:44:32,500 --> 00:44:34,580
It's just that you're
not trying, goddammit.
554
00:44:35,960 --> 00:44:36,960
Okay.
555
00:44:39,510 --> 00:44:40,910
We've been rehearsing all afternoon
556
00:44:41,130 --> 00:44:42,170
without getting anywhere.
557
00:44:43,300 --> 00:44:45,720
Gentlemen, take a break.
558
00:44:46,050 --> 00:44:47,840
I would like to finish this shot,
559
00:44:48,180 --> 00:44:50,020
provided this young lady
doesn't waste any more
560
00:44:50,180 --> 00:44:51,390
of our precious time.
561
00:44:56,310 --> 00:44:57,650
You better get used to it.
562
00:44:59,820 --> 00:45:00,990
That's the way he is.
563
00:45:02,610 --> 00:45:03,690
Sometimes sweet,
564
00:45:06,280 --> 00:45:07,280
sometimes sour.
565
00:45:08,950 --> 00:45:11,240
In any case, in here, he's
the one who's lord and master
566
00:45:11,580 --> 00:45:13,410
so I'd get used to it real fast.
567
00:45:13,750 --> 00:45:15,820
Well, I'm not gonna let him
talk to me like that again,
568
00:45:15,830 --> 00:45:16,830
no way.
569
00:45:18,380 --> 00:45:21,800
Oh, no? Well then, you
won't go far in this business,
570
00:45:22,130 --> 00:45:23,170
that's for sure.
571
00:45:23,510 --> 00:45:24,510
Drop dead.
572
00:45:25,380 --> 00:45:26,380
Is that an order?
573
00:45:30,180 --> 00:45:31,180
Or a prediction?
574
00:45:39,060 --> 00:45:40,560
Michelle.
575
00:45:44,650 --> 00:45:45,940
Can you give me a minute?
576
00:45:46,280 --> 00:45:47,490
Sure.
577
00:45:47,820 --> 00:45:52,490
Um, I'm sorry I lost my cool with you
578
00:45:52,830 --> 00:45:54,160
in front of everyone like that.
579
00:45:55,210 --> 00:45:56,410
Well, you know I've been tense
580
00:45:56,460 --> 00:46:00,590
after what happened to
Leslie, and uh, well —...
581
00:46:00,920 --> 00:46:03,460
Oh, that's okay. It can happen.
582
00:46:06,840 --> 00:46:08,360
You okay? What's the matter?
583
00:46:09,890 --> 00:46:12,810
Oh, nothing, nothing.
584
00:46:13,140 --> 00:46:15,140
I just remembered my bracelet
in the dressing room.
585
00:46:15,180 --> 00:46:17,520
I better go get it, if it's still there.
586
00:46:32,370 --> 00:46:33,770
Oh, could you just wait one second?
587
00:46:34,040 --> 00:46:35,960
I need to make a phone call.
588
00:46:36,290 --> 00:46:38,450
I'm sorry, the
switchboard's closed, miss.
589
00:46:38,790 --> 00:46:39,830
I don't know if I can —...
590
00:46:39,920 --> 00:46:40,920
Oh, please.
591
00:46:42,130 --> 00:46:44,350
All right, I'll switch it on for you.
592
00:46:44,670 --> 00:46:49,010
But I've got to be going.
I really shouldn't do this.
593
00:46:49,340 --> 00:46:50,340
Please.
594
00:46:50,430 --> 00:46:51,600
Okay, miss, okay.
595
00:46:51,930 --> 00:46:53,760
I'll have to leave the
door open for you too.
596
00:46:54,100 --> 00:46:55,420
Just shut it. It locks by itself.
597
00:46:55,640 --> 00:46:57,470
Oh, thanks a million.
598
00:46:59,650 --> 00:47:01,010
Turn out the lights when you go.
599
00:47:01,270 --> 00:47:02,270
Okay.
600
00:47:13,240 --> 00:47:13,910
Hello?
601
00:47:14,240 --> 00:47:16,160
Alex, have you seen the paper?
602
00:47:16,500 --> 00:47:17,550
That guy's been killed.
603
00:47:17,870 --> 00:47:21,330
Yes. I was supposed
to see him last night.
604
00:47:21,670 --> 00:47:25,180
I went by his house, and I rang, and rang,
605
00:47:25,500 --> 00:47:26,920
but nobody answered.
606
00:47:27,260 --> 00:47:29,140
He must have already been dead.
607
00:47:29,470 --> 00:47:30,470
Oh, my god.
608
00:47:31,180 --> 00:47:32,180
Listen.
609
00:47:33,800 --> 00:47:35,930
I don't think the police
can tie this murder
610
00:47:36,270 --> 00:47:37,730
up to the others,
611
00:47:38,060 --> 00:47:41,020
but just in case they should
start asking questions,
612
00:47:41,350 --> 00:47:43,520
you don't know anything.
613
00:47:43,860 --> 00:47:45,780
Got it? Especially about my parties.
614
00:47:47,530 --> 00:47:48,160
You fool.
615
00:47:48,490 --> 00:47:50,830
You're still worried about
your little pimping games?
616
00:47:51,160 --> 00:47:53,040
Don't you realize that
there's someone out there
617
00:47:53,160 --> 00:47:55,790
who's out to kill everyone who
was at your house that night?
618
00:48:13,840 --> 00:48:15,220
Michelle?
619
00:48:15,550 --> 00:48:16,550
Hello? Michelle?
620
00:48:47,090 --> 00:48:48,090
No. No.
621
00:54:17,620 --> 00:54:18,620
Oh, my god.
622
00:54:21,130 --> 00:54:23,800
Oh, Jesus Christ, Maria.
623
00:54:24,130 --> 00:54:25,670
You scared me half to death.
624
00:54:28,300 --> 00:54:30,300
I knocked, but nobody answered.
625
00:54:30,640 --> 00:54:32,230
I thought there was nobody here.
626
00:54:35,060 --> 00:54:36,970
My heart is beating like a drum.
627
00:54:38,480 --> 00:54:39,480
You're telling me.
628
00:54:41,940 --> 00:54:42,940
Can you get my robe?
629
00:54:43,110 --> 00:54:44,110
Yes.
630
00:54:53,030 --> 00:54:54,120
There you are.
631
00:54:56,910 --> 00:54:59,290
I'll stop by later, then.
— thanks.
632
00:54:59,620 --> 00:55:01,750
Turn the TV on, please, before you go.
633
00:55:02,090 --> 00:55:03,090
Okay.
634
00:55:10,470 --> 00:55:12,680
In spite of heavy
635
00:55:13,010 --> 00:55:13,640
Turned out for the showing
636
00:55:13,970 --> 00:55:15,760
of next year's spring collections.
637
00:55:16,100 --> 00:55:18,180
All the major fashion
designers were represented
638
00:55:18,520 --> 00:55:20,240
in a dazzling of new looks.
— goodbye, miss.
639
00:55:20,480 --> 00:55:22,230
Bye. — on hand to watch the show
640
00:55:22,560 --> 00:55:24,310
were many TV and movie celebrities,
641
00:55:24,650 --> 00:55:27,480
and the wives of several
prominent political figures.
642
00:55:27,820 --> 00:55:28,860
Elsewhere in the province,
643
00:55:28,950 --> 00:55:30,390
continuing flooding in the po valley
644
00:55:30,570 --> 00:55:33,490
has caused considerable
damage to farms in the area.
645
00:55:33,830 --> 00:55:36,210
Getting back to fashion, a
report from police headquarters
646
00:55:36,540 --> 00:55:38,420
suggests there might be
a fashion model murderer
647
00:55:38,660 --> 00:55:40,080
roaming the streets of Milan.
648
00:55:40,420 --> 00:55:41,420
The latest victim,
649
00:55:41,580 --> 00:55:42,790
Michelle lenue —— — my god.
650
00:55:43,130 --> 00:55:43,680
Was found dead in the studios
651
00:55:44,000 --> 00:55:46,130
of a well—known production house.
652
00:55:46,460 --> 00:55:47,900
But here's our reporter on the scene
653
00:55:48,010 --> 00:55:49,510
with the latest details.
654
00:55:49,840 --> 00:55:51,090
What can you tell us, Jack?
655
00:55:57,430 --> 00:55:58,060
Yeah?
656
00:55:58,390 --> 00:56:02,640
Alex? Alex, it's
Lauren. Michelle's dead.
657
00:56:02,980 --> 00:56:04,770
I know. I saw it on TV.
658
00:56:05,110 --> 00:56:06,530
Alex, they got her, too.
659
00:56:06,860 --> 00:56:09,940
Just like Sylvia and just like Leslie.
660
00:56:11,240 --> 00:56:11,870
Alex, who is it?
661
00:56:12,200 --> 00:56:14,830
I don't understand. What
do they want from us?
662
00:56:15,160 --> 00:56:17,820
Do you realize that we're the
only two left from that night?
663
00:56:18,160 --> 00:56:19,620
Who's gonna be next, you or me?
664
00:56:19,960 --> 00:56:21,300
Calm down.
665
00:56:21,620 --> 00:56:22,910
Or did you do it?
666
00:56:23,250 --> 00:56:24,750
It's just me left.
667
00:56:25,090 --> 00:56:26,090
It was you, wasn't it?
668
00:56:26,380 --> 00:56:28,670
Sure, that was you following
me in the park this morning.
669
00:56:29,010 --> 00:56:30,010
You wanna kill me, too.
670
00:56:30,130 --> 00:56:32,210
Shut up! Get a grip on yourself!
671
00:56:32,550 --> 00:56:33,860
I can't stand this anymore, Alex.
672
00:56:33,890 --> 00:56:36,060
Let's just go with the police, please.
673
00:56:36,390 --> 00:56:38,390
We'll tell them everything.
They'll protect us.
674
00:56:38,720 --> 00:56:39,390
Oh, yeah?
675
00:56:39,720 --> 00:56:42,020
Well, what they'll do is just
lock us up for prostitution,
676
00:56:42,350 --> 00:56:43,850
drugs, and tax evasion.
677
00:56:44,190 --> 00:56:46,780
Stop thinking about
yourself all the time.
678
00:56:47,110 --> 00:56:48,910
Alex, I can't stand this, please.
679
00:56:49,230 --> 00:56:51,020
I'd rather go to jail than die.
680
00:56:51,360 --> 00:56:54,990
Don't lose your head,
Lauren. We're not dead yet.
681
00:56:55,320 --> 00:56:59,030
We may even be able to
make some moves of our own.
682
00:56:59,370 --> 00:57:01,050
What kind of moves are
you talking about this time?
683
00:57:01,080 --> 00:57:02,220
You and your brilliant moves,
684
00:57:02,250 --> 00:57:04,300
that's what got us into
this to begin with.
685
00:57:04,620 --> 00:57:05,620
I've got an idea,
686
00:57:05,960 --> 00:57:08,290
but I need to check some
information in the office.
687
00:57:09,460 --> 00:57:11,630
And to do that, I've got to shake the cops
688
00:57:11,970 --> 00:57:14,270
that the police
lieutenant's put on my tail.
689
00:57:14,590 --> 00:57:17,800
So, you just relax, sit tight,
and wait for me to call.
690
00:57:20,020 --> 00:57:23,150
Alex, I'll go nuts if you don't call me
691
00:57:23,480 --> 00:57:24,840
as soon as you find out something.
692
00:57:24,980 --> 00:57:27,440
And don't open the door for anybody,
693
00:57:27,770 --> 00:57:30,400
especially if it's somebody you know.
694
00:57:30,730 --> 00:57:32,320
You bastard!
695
00:58:11,940 --> 00:58:12,940
Oh.
696
00:58:13,650 --> 00:58:16,030
Excuse me, I'm looking
for the coffin of a girl
697
00:58:17,530 --> 00:58:18,650
who died in an accident.
698
00:58:21,990 --> 00:58:23,780
You know, the girl who burned in that car?
699
00:58:25,330 --> 00:58:27,500
Oh, sure. I know who you mean.
700
00:58:27,830 --> 00:58:30,710
They put her down there. See?
701
00:58:31,040 --> 00:58:33,880
Until the family decides
what to do with the remains.
702
00:58:35,170 --> 00:58:37,460
Second row on the left. Top tier.
703
00:58:38,380 --> 00:58:39,970
Thank you.
704
00:59:00,450 --> 00:59:01,820
Pardon me, sir?
705
00:59:03,740 --> 00:59:05,990
These flowers were on the coffin.
706
00:59:08,080 --> 00:59:09,830
Somebody must have just brought them.
707
00:59:11,040 --> 00:59:12,870
See, they're still wet.
708
00:59:15,920 --> 00:59:17,630
You didn't happen to see who it was?
709
00:59:18,760 --> 00:59:21,630
No, I didn't see anybody. No.
710
01:00:32,370 --> 01:00:33,460
There he is.
711
01:00:38,920 --> 01:00:39,920
Yeah?
712
01:00:40,090 --> 01:00:42,630
This is car 2—6—7 reporting in, sir.
713
01:00:42,970 --> 01:00:45,390
Conti has just left his
place, alone and on foot.
714
01:00:46,850 --> 01:00:49,270
Good, 2—6—7. Stay with him.
715
01:00:49,600 --> 01:00:50,220
Yes, sir.
716
01:00:50,560 --> 01:00:51,560
Okay, let's go.
717
01:01:48,490 --> 01:01:50,030
He just went into a coffee shop.
718
01:02:18,400 --> 01:02:20,410
I'm gonna check it out.
719
01:02:48,340 --> 01:02:49,340
Shit, he got away.
720
01:02:49,640 --> 01:02:51,940
Oh, no. Back door.
721
01:02:53,310 --> 01:02:54,310
What's happening?
722
01:02:54,350 --> 01:02:56,030
We lost him, lieutenant.
723
01:02:56,060 --> 01:02:57,970
He slipped out the back
door of the coffee shop.
724
01:02:59,600 --> 01:03:01,900
That's just great, shit brains.
725
01:03:09,490 --> 01:03:13,700
But, uh, every cloud has a silver lining.
726
01:03:15,950 --> 01:03:17,660
If he figured out he was being followed,
727
01:03:18,000 --> 01:03:20,590
he must have a guilty conscience.
728
01:03:20,920 --> 01:03:22,130
Guy's got something to hide.
729
01:03:24,210 --> 01:03:26,920
Go back to his house and wait for him.
730
01:03:28,220 --> 01:03:30,230
You got it, lieutenant.
731
01:03:42,270 --> 01:03:43,270
Hello?
732
01:03:45,190 --> 01:03:46,190
Hello?
733
01:03:47,070 --> 01:03:48,530
Who is this, goddammit?
734
01:03:49,530 --> 01:03:51,240
Hi, there and ciao.
735
01:03:51,570 --> 01:03:52,570
Hi, there and ciao.
736
01:03:52,740 --> 01:03:53,410
Sylvia?
737
01:03:53,740 --> 01:03:54,800
Hi, there and ciao.
738
01:03:54,830 --> 01:03:55,330
Sylvia?
739
01:03:55,660 --> 01:03:58,370
Hi, there and ciao.
740
01:04:17,010 --> 01:04:20,600
Car 6—3—2. The girl
has just left her house.
741
01:04:20,940 --> 01:04:22,020
Don't lose her.
742
01:04:22,230 --> 01:04:23,230
Roger.
743
01:04:33,490 --> 01:04:34,570
Let's go.
744
01:04:42,960 --> 01:04:45,180
Watch out! She knows how to drive.
745
01:04:55,180 --> 01:04:57,970
Car 6—3—2 here, the
girl's off like a shot.
746
01:04:58,310 --> 01:04:59,310
We're in heavy traffic.
747
01:04:59,520 --> 01:05:01,940
We may have to use the
siren to keep up with her.
748
01:05:02,270 --> 01:05:03,270
Don't be an idiot.
749
01:05:05,020 --> 01:05:07,770
We gotta bank on the chance
she doesn't know who you are.
750
01:05:08,860 --> 01:05:13,190
She might be leading us
straight to her pal, Conti.
751
01:05:57,990 --> 01:06:00,620
Christ. That's not possible.
752
01:06:09,960 --> 01:06:10,460
9—6—6 —...
753
01:06:10,800 --> 01:06:11,840
Oh, shit.
754
01:06:12,170 --> 01:06:12,670
Please leave your name
755
01:06:13,010 --> 01:06:14,350
and number after the tone.
756
01:06:16,300 --> 01:06:20,470
This is Alex. Thought you
had me fooled, too, huh?
757
01:06:20,810 --> 01:06:23,230
Only I know your little secret now.
758
01:06:23,560 --> 01:06:28,020
Incidentally, I put the
information in a safe place.
759
01:06:28,350 --> 01:06:31,230
Let's just say I took out
a little insurance policy.
760
01:06:31,570 --> 01:06:33,320
If anything should happen to me,
761
01:06:33,650 --> 01:06:35,980
the police'll know who you really are.
762
01:06:37,410 --> 01:06:42,330
But nothing's going to happen, hmm? Bye.
763
01:07:14,690 --> 01:07:15,940
Damn you.
764
01:09:34,330 --> 01:09:37,670
Alex. No!
765
01:10:10,870 --> 01:10:12,370
There she goes!
766
01:10:14,790 --> 01:10:15,790
No!
767
01:10:16,750 --> 01:10:17,750
Let's go.
768
01:10:34,350 --> 01:10:35,350
Oh, shit.
769
01:11:19,480 --> 01:11:20,770
David, I need you. Please.
770
01:11:22,110 --> 01:11:23,450
What's the matter?
771
01:11:23,770 --> 01:11:24,960
Sorry, I don't think it's a good idea.
772
01:11:24,980 --> 01:11:25,980
No.
773
01:11:27,740 --> 01:11:30,540
I don't wanna start anything.
I just need a friend.
774
01:11:30,870 --> 01:11:32,120
I could use a friend, please.
775
01:11:33,450 --> 01:11:34,450
Oh.
776
01:11:35,740 --> 01:11:36,740
Sure.
777
01:11:36,830 --> 01:11:39,040
Sorry, come in.
778
01:11:49,470 --> 01:11:52,640
Well, I'll be more
specific after the autopsy,
779
01:11:52,970 --> 01:11:53,970
but at first glance,
780
01:11:54,010 --> 01:11:56,970
I'd say that the murder
weapon was the same one
781
01:11:57,310 --> 01:11:59,140
as the one used on the girl.
782
01:11:59,480 --> 01:12:00,480
Yeah.
783
01:12:01,520 --> 01:12:04,230
A knife with several blades
they're using as a prop
784
01:12:04,570 --> 01:12:05,570
in a music video.
785
01:12:09,490 --> 01:12:11,830
It was stolen from the
set a couple of days ago.
786
01:12:21,960 --> 01:12:24,180
Now, was this turned
around during the struggle?
787
01:12:24,500 --> 01:12:25,500
Yeah, it looks like it.
788
01:12:25,790 --> 01:12:26,870
Odd it wasn't knocked over.
789
01:12:30,170 --> 01:12:32,210
Well, what you're saying
is, it wasn't accidental?
790
01:12:32,380 --> 01:12:34,880
It's just possible
that the victim turned it
791
01:12:35,220 --> 01:12:37,890
so that the light would be powerful enough
792
01:12:38,220 --> 01:12:39,390
to blind his assailant.
793
01:12:52,490 --> 01:12:53,530
Uh, excuse me a second.
794
01:12:55,990 --> 01:12:57,410
I'm not an expert in photography,
795
01:12:57,740 --> 01:13:01,580
but this camera should be
synchronized with the flash,
796
01:13:01,910 --> 01:13:02,410
right?
797
01:13:02,750 --> 01:13:03,370
Yes, of course.
798
01:13:03,710 --> 01:13:04,220
Do me a favor.
799
01:13:04,540 --> 01:13:07,210
Develop this roll with
the rest of your film.
800
01:13:07,540 --> 01:13:08,670
Will do, sure.
801
01:13:09,000 --> 01:13:10,320
Get it done as fast as you can,
802
01:13:10,460 --> 01:13:12,210
and no red tape, all right?
803
01:13:12,550 --> 01:13:13,550
Okay, sir.
804
01:13:23,980 --> 01:13:24,980
Thanks.
805
01:13:34,700 --> 01:13:37,750
So, now you know the whole
story, you know everything.
806
01:13:39,330 --> 01:13:40,580
Yeah.
807
01:13:42,250 --> 01:13:43,250
Poor Sylvia.
808
01:13:46,130 --> 01:13:47,260
I never dreamed...
809
01:13:47,580 --> 01:13:48,080
What?
810
01:13:48,420 --> 01:13:51,170
The kind of slime you're rubbing
shoulders with, you mean?
811
01:13:54,340 --> 01:13:59,180
I know, you're so honest and so straight.
812
01:13:59,510 --> 01:14:02,300
Look, I'm not trying to justify myself
813
01:14:02,640 --> 01:14:03,800
for what happened that night.
814
01:14:03,980 --> 01:14:06,110
I mean, I'm no better than the rest.
815
01:14:07,060 --> 01:14:10,770
Or, I wasn't any better
than the rest, I should say.
816
01:14:12,900 --> 01:14:15,480
Because now I'm the only
one that's left alive
817
01:14:15,820 --> 01:14:16,820
from that night.
818
01:14:18,780 --> 01:14:20,530
For how long, David?
819
01:14:22,620 --> 01:14:24,580
David, please, I'm so
scared. You have to help me.
820
01:14:24,660 --> 01:14:25,660
I don't wanna die.
821
01:14:25,960 --> 01:14:27,340
Now, calm down.
822
01:14:28,460 --> 01:14:29,960
You're safe here.
823
01:14:30,290 --> 01:14:31,750
Who knows you're here?
824
01:14:32,090 --> 01:14:33,470
The police might.
825
01:14:36,880 --> 01:14:38,550
They've been following me.
826
01:14:38,890 --> 01:14:41,400
Hoping that the killer would
try to get me, I suppose.
827
01:14:47,230 --> 01:14:49,490
You're probably right.
828
01:14:49,810 --> 01:14:50,810
You suspect anyone?
829
01:14:51,520 --> 01:14:52,520
No.
830
01:14:53,900 --> 01:14:55,320
I've been thinking about it.
831
01:14:55,650 --> 01:14:57,780
It's like, somebody wanted revenge
832
01:14:58,110 --> 01:14:59,900
for what we did to Sylvia that night.
833
01:15:00,240 --> 01:15:03,990
But I don't understand, because
she was the first victim.
834
01:15:04,330 --> 01:15:06,080
It doesn't make any sense.
835
01:15:09,250 --> 01:15:10,250
Well.
836
01:15:16,760 --> 01:15:17,930
Hello?
837
01:15:19,590 --> 01:15:21,260
Oh, hi. How are ya?
838
01:15:24,010 --> 01:15:25,010
Fine.
839
01:15:26,600 --> 01:15:27,600
Mm—hmm.
840
01:15:29,190 --> 01:15:30,190
Okay.
841
01:15:32,230 --> 01:15:33,980
Yeah, fine.
842
01:15:34,320 --> 01:15:35,620
Yes. I'll be there.
843
01:15:43,120 --> 01:15:44,120
New girlfriend?
844
01:15:47,250 --> 01:15:51,300
Well, we have to be in London
tomorrow for a commercial.
845
01:15:51,630 --> 01:15:53,380
I hope to get it done in 24 hours.
846
01:15:55,050 --> 01:15:56,050
You know what?
847
01:15:57,460 --> 01:15:59,630
Stay here and make yourself at home.
848
01:15:59,970 --> 01:16:02,690
Just relax. Okay?
849
01:16:03,010 --> 01:16:04,050
Nobody knows you're here.
850
01:16:17,230 --> 01:16:18,230
Come in.
851
01:16:28,910 --> 01:16:30,910
Well, have you got that safe open?
852
01:16:31,250 --> 01:16:33,500
Or do I have to go to jail
for a real specialist?
853
01:16:33,830 --> 01:16:35,460
No, no, no, we got it open.
854
01:16:35,790 --> 01:16:39,590
We found stocks, jewelry,
some cash, a little cocaine,
855
01:16:39,920 --> 01:16:40,920
and these.
856
01:16:42,220 --> 01:16:44,270
Oh, not just ordinary file cards, huh?
857
01:16:48,720 --> 01:16:51,020
This is the girl we found
dead in Conti's car.
858
01:16:53,850 --> 01:16:55,140
Who's this one?
859
01:16:55,480 --> 01:16:57,400
I've requested information on her.
860
01:16:57,730 --> 01:16:59,860
She's been in Milan just a short time.
861
01:17:00,190 --> 01:17:02,230
In fact, she's in London today, on a job.
862
01:17:04,030 --> 01:17:05,030
That's interesting.
863
01:17:05,160 --> 01:17:06,160
What?
864
01:17:07,700 --> 01:17:10,240
They come from the same
town in the United States,
865
01:17:12,330 --> 01:17:13,330
poughkeepsie.
866
01:17:18,800 --> 01:17:20,300
Talk about coincidence.
867
01:17:26,760 --> 01:17:28,050
Desantis?
868
01:17:28,390 --> 01:17:29,390
Brandam. Yeah.
869
01:17:31,600 --> 01:17:33,810
Want a tie—in to the
data bank in New York.
870
01:17:35,980 --> 01:17:37,350
Yeah, sure, I've got the code.
871
01:17:41,030 --> 01:17:42,530
Yeah, that's the one. Perfect.
872
01:17:43,860 --> 01:17:47,280
Yeah, patch it through to my desk.
873
01:18:06,390 --> 01:18:09,270
You sure you don't wanna
come up for a moment?
874
01:18:09,600 --> 01:18:10,600
Yeah, I'm sure.
875
01:18:10,720 --> 01:18:12,810
I've gotta take this
straight over to the lab.
876
01:18:13,890 --> 01:18:15,370
You know me, I won't be able to sleep
877
01:18:15,390 --> 01:18:17,020
until I know it's okay.
878
01:18:17,350 --> 01:18:20,020
Sleep wasn't exactly what I had in mind.
879
01:18:22,440 --> 01:18:23,570
Will I see you tomorrow?
880
01:18:24,780 --> 01:18:25,780
I'll call you, okay?
881
01:18:27,740 --> 01:18:28,740
Goodnight.
882
01:18:39,290 --> 01:18:40,290
Goodnight.
883
01:18:44,840 --> 01:18:46,010
Oh, my keys.
884
01:18:46,340 --> 01:18:47,340
Oh.
885
01:18:50,680 --> 01:18:51,180
It's a good thing you remembered.
886
01:18:51,510 --> 01:18:52,510
Yeah. — night.
887
01:18:52,850 --> 01:18:53,850
Bye.
888
01:19:18,500 --> 01:19:20,960
Hey! Hi Melanie, how you doin'?
889
01:19:21,290 --> 01:19:23,290
Johnny's taking me to a new club tonight.
890
01:19:23,630 --> 01:19:24,920
You wanna come with us?
891
01:19:25,260 --> 01:19:27,510
Thanks anyway, but I'm just dead.
892
01:19:27,840 --> 01:19:29,880
Sweet dreams, darling.
893
01:19:30,220 --> 01:19:32,590
Oh, for Christ's sake, I can't get in.
894
01:19:32,930 --> 01:19:34,300
These are David's keys.
895
01:19:34,640 --> 01:19:36,100
Well, sleep at my place.
896
01:19:37,600 --> 01:19:38,970
Oh, no thanks.
897
01:19:39,310 --> 01:19:41,520
But do you think you could
give me a ride to a cab?
898
01:19:41,860 --> 01:19:43,950
I'd like to get my keys back.
899
01:19:44,270 --> 01:19:45,360
Sure. Come on.
900
01:19:46,440 --> 01:19:47,730
Thanks.
901
01:19:48,070 --> 01:19:49,530
No problem.
902
01:20:30,570 --> 01:20:31,570
Yeah?
903
01:20:31,780 --> 01:20:33,300
Ready with
the hookup, lieutenant.
904
01:20:33,320 --> 01:20:34,530
Oh, thank you.
905
01:20:59,180 --> 01:21:01,010
Shit, there's gotta
be a goddam cigarette
906
01:21:01,350 --> 01:21:02,810
around here somewhere.
907
01:21:22,790 --> 01:21:23,790
Hey.
908
01:21:26,710 --> 01:21:28,170
This is Melanie's.
909
01:21:28,500 --> 01:21:32,750
Incredible. What a bitch.
910
01:21:33,090 --> 01:21:36,090
Didn't take her long, that's for sure.
911
01:21:45,270 --> 01:21:46,440
Melanie O'Neal?
912
01:21:47,770 --> 01:21:49,230
I thought her name was Roberts.
913
01:21:54,320 --> 01:21:55,320
Incorrect?
914
01:21:55,990 --> 01:21:56,990
Let's check it out.
915
01:21:58,910 --> 01:21:59,910
Sylvia?
916
01:22:04,580 --> 01:22:06,160
"Wow! I made it.
917
01:22:06,500 --> 01:22:08,250
I'm going to model for Armani in Milan.
918
01:22:11,800 --> 01:22:12,800
And I'm in love.
919
01:22:13,050 --> 01:22:15,170
Come quick. I can't wait
to tell you all about it.
920
01:22:15,510 --> 01:22:18,430
Much love, Sylvia. Ps. Kiss daddy for me.
921
01:22:18,760 --> 01:22:20,890
Does he still say that
nice girls don't model?"
922
01:22:23,730 --> 01:22:26,150
My god.
923
01:22:39,910 --> 01:22:40,910
Melanie O'Neal?
924
01:22:42,580 --> 01:22:43,580
Sylvia O'Neal.
925
01:22:50,250 --> 01:22:51,250
Get a car ready.
926
01:22:58,800 --> 01:22:59,800
Lauren?
927
01:22:59,970 --> 01:23:00,970
Lauren, it's me, David.
928
01:23:01,140 --> 01:23:03,400
Oh god, David, thank god. Where are you?
929
01:23:03,720 --> 01:23:05,070
I'm stuck out here at the lab.
930
01:23:05,100 --> 01:23:06,570
I'm waiting the night crew to come on.
931
01:23:06,600 --> 01:23:07,850
Is Melanie with you?
932
01:23:08,190 --> 01:23:09,360
No. Why?
933
01:23:10,440 --> 01:23:13,520
Listen, her name is
not Roberts, it's O'Neal.
934
01:23:14,530 --> 01:23:15,780
Yeah, so?
935
01:23:16,110 --> 01:23:17,860
David, O'Neal. Are you dense?
936
01:23:18,200 --> 01:23:20,750
That was Sylvia's name. She's her sister.
937
01:23:21,070 --> 01:23:23,620
Sylvia's sister?
Are you putting me on?
938
01:23:23,950 --> 01:23:24,620
David, I'm positive.
939
01:23:24,950 --> 01:23:27,040
I found a picture of Sylvia
with a letter to Melanie
940
01:23:27,370 --> 01:23:28,370
on the back.
941
01:23:28,420 --> 01:23:29,800
She even mentions their father.
942
01:23:30,790 --> 01:23:31,420
Well, that
explains who put the flowers
943
01:23:31,750 --> 01:23:34,460
on the coffin, but it's weird
she didn't say anything.
944
01:23:34,800 --> 01:23:35,800
Why the phony name?
945
01:23:36,880 --> 01:23:38,270
There can only be one reason, David.
946
01:23:38,300 --> 01:23:40,670
She's here to —— she's
here to avenge Sylvia.
947
01:23:42,300 --> 01:23:43,300
David?
948
01:24:54,210 --> 01:24:55,210
Hold it.
949
01:24:56,460 --> 01:24:57,460
Easy, easy.
950
01:24:58,710 --> 01:25:00,380
We're the police, sorry.
951
01:25:00,720 --> 01:25:02,970
We're looking for Melanie Roberts.
952
01:25:03,300 --> 01:25:06,510
Well, Melanie's out.
She's at a friend's house.
953
01:25:06,850 --> 01:25:10,150
Um, David, he's a director.
954
01:25:10,480 --> 01:25:12,320
They got keys mixed up or something.
955
01:25:12,640 --> 01:25:13,640
Why? What happened?
956
01:25:20,400 --> 01:25:22,610
How could we be so stupid?
957
01:25:29,620 --> 01:25:31,910
Sir, the photo lab just sent it over,
958
01:25:32,250 --> 01:25:34,510
the picture that was taken
when Alex Conti was killed.
959
01:25:34,830 --> 01:25:37,000
Are you absolutely certain
that's when it was taken?
960
01:25:37,340 --> 01:25:38,970
I wouldn't be here if I weren't.
961
01:25:39,300 --> 01:25:41,300
This is the first time
I've ever seen a killer
962
01:25:41,630 --> 01:25:42,210
about to strike.
963
01:25:42,550 --> 01:25:43,800
I bet it is.
964
01:25:45,260 --> 01:25:47,430
A model. But who is she?
965
01:25:48,930 --> 01:25:51,130
Maybe that director
could tell us who it is.
966
01:26:15,710 --> 01:26:17,510
Hey, who's there?
967
01:26:17,830 --> 01:26:19,370
Open up! Open up, come on!
968
01:26:19,710 --> 01:26:23,460
Not on your life. You
can't kill anybody now.
969
01:26:23,800 --> 01:26:26,010
Lauren, is that you?
970
01:26:26,340 --> 01:26:27,420
What are you talking about?
971
01:26:27,760 --> 01:26:29,220
Shut up. I know who you are.
972
01:26:29,550 --> 01:26:32,100
I know you're Sylvia's
sister, Melanie O'Neal.
973
01:26:32,430 --> 01:26:33,870
Yes, I don't
know how you found out,
974
01:26:33,890 --> 01:26:34,390
but it's true.
975
01:26:34,730 --> 01:26:36,650
But, listen, just let me explain.
976
01:26:37,560 --> 01:26:40,060
Before she died, Sylvia called me.
977
01:26:40,400 --> 01:26:41,860
She was desperate.
978
01:26:42,190 --> 01:26:43,190
She had to talk to me.
979
01:26:44,320 --> 01:26:46,320
I never believed in that
automobile accident story,
980
01:26:46,570 --> 01:26:47,610
that's why I came here.
981
01:26:47,950 --> 01:26:50,330
I wanted to find out what
really happened to her.
982
01:26:50,660 --> 01:26:51,870
Who her friends were.
983
01:26:53,290 --> 01:26:54,590
Let me out, Lauren.
984
01:26:54,910 --> 01:26:56,330
I can explain everything.
985
01:26:57,370 --> 01:26:59,920
Sure, I let you out and you kill me too.
986
01:27:00,250 --> 01:27:01,250
You just wait.
987
01:27:01,380 --> 01:27:03,030
I bet you've got that
knife in there right now.
988
01:27:03,050 --> 01:27:04,050
Don't ya, honey?
989
01:27:04,210 --> 01:27:05,330
David'll be here any minute.
990
01:27:05,470 --> 01:27:08,480
We'll call the police and
they'll let you out. Okay?
991
01:28:05,780 --> 01:28:06,780
No! No!
992
01:28:14,700 --> 01:28:17,450
No.
993
01:29:51,090 --> 01:29:52,090
Lauren!
994
01:30:19,330 --> 01:30:20,460
No. David, no.
995
01:30:23,910 --> 01:30:24,910
No.
996
01:30:28,580 --> 01:30:29,580
No, no.
997
01:30:31,050 --> 01:30:33,140
No, David, please.
998
01:30:33,460 --> 01:30:34,460
No, no, David.
999
01:30:38,970 --> 01:30:39,970
David, don't.
1000
01:30:42,850 --> 01:30:45,430
David, why? Why all the killing?
1001
01:30:46,770 --> 01:30:48,980
You hardly even knew Sylvia.
1002
01:30:49,310 --> 01:30:51,600
That's what you all thought.
1003
01:30:53,400 --> 01:30:56,480
I knew Sylvia like no one else.
1004
01:30:56,820 --> 01:30:58,900
She could be whatever I wanted.
1005
01:30:59,240 --> 01:31:00,240
She could be a woman.
1006
01:31:01,160 --> 01:31:04,620
She could be a child.
She could be... a whore.
1007
01:31:06,000 --> 01:31:07,630
Even a robot.
1008
01:31:07,960 --> 01:31:12,010
She was my creation. She was my invention.
1009
01:31:12,340 --> 01:31:14,970
I could film her a million times,
1010
01:31:15,300 --> 01:31:18,970
and a million times, she'd
be different from everyone.
1011
01:31:20,640 --> 01:31:24,110
Not a sleek, empty shell
like the rest of you.
1012
01:31:24,430 --> 01:31:25,430
I didn't know.
1013
01:31:25,730 --> 01:31:27,110
No one was supposed to know.
1014
01:31:28,980 --> 01:31:31,850
Sylvia was going straight
to the top to be number one.
1015
01:31:35,230 --> 01:31:36,610
The rest of you were nothing.
1016
01:31:38,740 --> 01:31:41,240
I had a project for her.
1017
01:31:42,530 --> 01:31:43,910
She was to be my masterpiece.
1018
01:31:50,000 --> 01:31:51,000
You're so insane.
1019
01:31:52,460 --> 01:31:54,130
No, I'm not insane.
1020
01:31:55,460 --> 01:31:56,500
I'm agod.
1021
01:31:56,840 --> 01:31:59,630
I'm a god who has the
power of life and death
1022
01:31:59,970 --> 01:32:01,480
over his creatures.
1023
01:32:04,100 --> 01:32:05,100
Sylvia was the best.
1024
01:32:08,180 --> 01:32:09,560
Then she changed.
1025
01:32:11,520 --> 01:32:12,520
She got tense.
1026
01:32:13,770 --> 01:32:17,110
She said she felt like she
was living in a video clip.
1027
01:32:18,150 --> 01:32:20,150
She said reality was something else.
1028
01:32:23,200 --> 01:32:27,910
She said she didn't need
me anymore. Understand?
1029
01:32:29,620 --> 01:32:31,450
And I created her.
1030
01:32:36,300 --> 01:32:40,100
I didn't see her after the
commercial until that night.
1031
01:32:43,050 --> 01:32:47,430
I got back from London
early and found her at home.
1032
01:32:51,270 --> 01:32:53,730
She was in a daze and it's your fault.
1033
01:32:54,060 --> 01:32:56,400
She was in shock after your sleazy party.
1034
01:32:58,280 --> 01:32:59,870
She told me everything.
1035
01:33:02,490 --> 01:33:05,530
Then I realized she'd never
be the way she was again.
1036
01:33:05,870 --> 01:33:06,870
I'd lost her.
1037
01:33:07,910 --> 01:33:11,160
You dragged her down to your
level and it destroyed her.
1038
01:33:16,500 --> 01:33:19,880
Yes, Sylvia had already
died once that night.
1039
01:33:23,300 --> 01:33:24,840
You —— you killed her, too?
1040
01:33:25,180 --> 01:33:28,010
So? She didn't know it,
she didn't feel anything.
1041
01:33:28,350 --> 01:33:29,770
She was dead inside.
1042
01:33:33,060 --> 01:33:35,020
Putting her in the car and the rest of it
1043
01:33:35,350 --> 01:33:36,810
was just a formality.
1044
01:33:40,230 --> 01:33:42,230
You'd already killed her.
1045
01:33:43,150 --> 01:33:44,490
Sick.
1046
01:33:44,820 --> 01:33:47,110
Sick. So, so sick.
1047
01:33:54,000 --> 01:33:55,710
It hurts, doesn't it?
1048
01:33:56,040 --> 01:33:57,040
No! No!
1049
01:33:57,340 --> 01:34:02,140
But I really didn't care
how much it hurt the others.
1050
01:34:03,220 --> 01:34:05,520
And I really don't care
how much I hurt you.
1051
01:34:35,750 --> 01:34:36,750
David.
1052
01:34:38,130 --> 01:34:40,760
David, please.
1053
01:34:44,010 --> 01:34:45,010
David.
1054
01:34:46,430 --> 01:34:47,520
David, please.
1055
01:34:49,680 --> 01:34:50,680
No.
1056
01:34:51,390 --> 01:34:52,390
Please.
1057
01:34:54,930 --> 01:34:56,020
You're dead.
1058
01:34:57,480 --> 01:34:58,690
You're dead!
1059
01:34:59,020 --> 01:35:00,020
No!
1060
01:36:59,060 --> 01:37:03,390
I everybody's looking
for the perfect world I
1061
01:37:03,730 --> 01:37:07,560
I where you can have
everything your heart desires I
1062
01:37:07,900 --> 01:37:12,030
I the perfect boy will
meet the perfect girl I
1063
01:37:12,360 --> 01:37:16,450
I and the perfect love will
set the world on fire I
1064
01:37:16,780 --> 01:37:20,580
I well what you gonna do,
when one and one makes three I
1065
01:37:20,910 --> 01:37:24,960
I and a vision of the future
is impossible to see I
1066
01:37:25,290 --> 01:37:28,460
I nobody's perfect, not
even a perfect fool I
1067
01:37:28,800 --> 01:37:30,890
I if you'll have faith in me I
1068
01:37:31,220 --> 01:37:33,600
I I'll keep faith with you I
1069
01:37:33,930 --> 01:37:37,730
I ain't no livin' in a perfect world I
1070
01:37:38,060 --> 01:37:42,110
I there ain't no perfect world anyway I
1071
01:37:42,440 --> 01:37:45,820
I ain't no livin' in a perfect world I
1072
01:37:46,150 --> 01:37:50,950
I but we'll keep on dreamin'
of livin' in a perfect world I
1073
01:37:55,530 --> 01:38:00,450
I keep on dreamin' of
livin' in a perfect world I
1074
01:38:04,250 --> 01:38:08,370
I everybody's got secrets,
now you know that it's true I
1075
01:38:08,710 --> 01:38:12,800
I they talk about me and
they'll talk about you I
1076
01:38:13,130 --> 01:38:16,970
I something happens to
the pledges of trust I
1077
01:38:17,300 --> 01:38:21,550
I down through the years
they begin to rust I
1078
01:38:21,890 --> 01:38:25,640
I now here we are, amid the
tears and the laughter I
1079
01:38:25,980 --> 01:38:30,230
I still waiting for our
happily ever after I
1080
01:38:30,570 --> 01:38:34,120
I we'll keep on dreamin'
as long as we can I
1081
01:38:34,450 --> 01:38:38,790
I try to remember and you'll understand I
1082
01:38:39,120 --> 01:38:42,960
I ain't no livin' in a perfect world I
1083
01:38:43,290 --> 01:38:47,340
I there ain't no perfect world anyway I
1084
01:38:47,670 --> 01:38:50,970
I ain't no livin' in a perfect world I
1085
01:38:51,300 --> 01:38:56,100
I but we'll keep on dreamin'
of livin' in a perfect world I
1086
01:38:58,260 --> 01:39:00,470
I whoa, whoa, whoa could we now I
1087
01:39:00,800 --> 01:39:05,600
I keep on dreamin' of
livin' in a perfect world I
1088
01:39:14,610 --> 01:39:19,530
I yeah, we better keep believin' I
1089
01:39:39,930 --> 01:39:42,690
I ain't no iivin' I
1089
01:39:43,305 --> 01:40:43,713
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP75439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.