All language subtitles for The.Reckoning.2020.1080p.BluRay.x264-PiGNUS.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,800 --> 00:00:54,137 [ Indistinct whispering ] 2 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 [ Thunder rumbles ] 3 00:02:55,008 --> 00:02:58,053 [ Baby cries ] 4 00:02:58,095 --> 00:03:00,472 [ Thunder crashes ] 5 00:03:23,620 --> 00:03:26,998 [ Thunder rumbles ] 6 00:03:44,516 --> 00:03:46,977 [ Abby crying ] 7 00:04:25,682 --> 00:04:27,934 [ Birds chirping ] 8 00:04:34,900 --> 00:04:36,860 [ Grunts ] 9 00:04:39,905 --> 00:04:42,741 I think it's perfect. 10 00:04:42,783 --> 00:04:44,701 [ Grunts ] 11 00:04:49,664 --> 00:04:52,459 I made it for you. 12 00:04:52,501 --> 00:04:57,297 When I can't watch over you both, he will. 13 00:04:57,339 --> 00:04:59,216 As he always does. 14 00:05:14,815 --> 00:05:16,983 [ Thunder crashes ] 15 00:05:23,031 --> 00:05:24,950 [ Grunts ] 16 00:05:50,058 --> 00:05:51,434 [ Grunts ] 17 00:05:51,476 --> 00:05:54,229 You sure I can't persuade you to stay? 18 00:05:57,315 --> 00:05:59,526 I wish I could. 19 00:06:02,654 --> 00:06:04,823 [ Grunts ] 20 00:06:06,783 --> 00:06:09,077 I don't like it when you leave. 21 00:06:10,328 --> 00:06:13,248 Especially with what's going on out there. 22 00:06:14,749 --> 00:06:16,585 [ Grunts ] 23 00:06:23,675 --> 00:06:25,719 I won't be long, love. 24 00:06:25,760 --> 00:06:27,929 [ Grunts ] 25 00:06:39,941 --> 00:06:41,693 That's it. It's all there. 26 00:06:41,735 --> 00:06:43,528 Good man. 27 00:06:43,570 --> 00:06:45,780 Oh, thanks, Ben. 28 00:06:45,822 --> 00:06:47,449 [ Horse neighs ] 29 00:06:57,751 --> 00:06:59,669 [ Grunts ] 30 00:07:02,380 --> 00:07:05,425 -Cheers. .Cheers. 31 00:07:05,467 --> 00:07:07,260 Joseph. 32 00:07:07,302 --> 00:07:08,511 -Squire. 33 00:07:08,553 --> 00:07:09,846 -How's that family of yours? 34 00:07:09,888 --> 00:07:11,348 Very well. 35 00:07:11,389 --> 00:07:13,058 In times like these, that's blessing enough. 36 00:07:13,099 --> 00:07:14,935 -In times like these, I wouldn't let a woman 37 00:07:14,976 --> 00:07:16,728 like Grave out of my sight. 38 00:07:16,770 --> 00:07:18,772 Here, let me light your pipe. 39 00:07:18,813 --> 00:07:20,023 Oh, thank you. 40 00:07:20,065 --> 00:07:21,650 -Leave him be, Leonora. 41 00:07:21,691 --> 00:07:23,818 He's a married man. 42 00:07:25,987 --> 00:07:28,114 [ Coughs ] 43 00:07:36,247 --> 00:07:38,124 MAN: Jesus. 44 00:07:52,514 --> 00:07:54,474 [ Groans ] 45 00:07:56,935 --> 00:07:58,770 Joseph? 46 00:07:58,812 --> 00:08:00,730 It's okay my love. Just go back to bed. 47 00:08:00,772 --> 00:08:02,732 [ Coughs ] 48 00:08:02,774 --> 00:08:06,653 No, Grace. Stay where you are. Don't come any closer. 49 00:08:06,695 --> 00:08:09,614 Joseph, you're scaring me. What's wrong? 50 00:08:09,656 --> 00:08:11,866 Don't touch me! Please. 51 00:08:11,908 --> 00:08:14,452 Oh, my God. It's the sickness. 52 00:08:14,494 --> 00:08:15,954 I just have a fever is all. 53 00:08:15,996 --> 00:08:18,790 I don't want you and Abby succumbing to it. 54 00:08:18,832 --> 00:08:20,417 All right. 55 00:08:20,458 --> 00:08:24,587 I'll go to the forest to fetch some elderberry 56 00:08:24,629 --> 00:08:26,172 to make a tonic. 57 00:08:26,214 --> 00:08:28,508 That should help break the fever. 58 00:08:32,345 --> 00:08:37,684 Grace... Grace. 59 00:08:37,726 --> 00:08:40,687 I love you. 60 00:08:40,729 --> 00:08:42,814 Won't be long. 61 00:08:56,870 --> 00:08:58,913 [ Groans ] 62 00:09:04,294 --> 00:09:06,171 [ Groans ] 63 00:09:20,435 --> 00:09:22,729 [ Grunting ] 64 00:09:22,771 --> 00:09:24,898 [ Coughs ] 65 00:09:37,285 --> 00:09:39,621 [ Coughs ] 66 00:09:57,055 --> 00:10:01,643 [ Growling ] 67 00:10:22,705 --> 00:10:26,292 [ Screams ] 68 00:10:43,852 --> 00:10:47,105 [ Birds chirping ] 69 00:11:36,362 --> 00:11:39,157 [ Knocking on door ] 70 00:11:39,199 --> 00:11:42,410 Sorry. The squire wants a word with you. 71 00:11:42,452 --> 00:11:44,871 -Squire? .Mrs. Haverstock. 72 00:11:44,913 --> 00:11:47,081 You don't usually make house calls. 73 00:11:47,123 --> 00:11:49,000 Well, I heard rumor that your husband 74 00:11:49,042 --> 00:11:51,502 had succumbed to the sickness. 75 00:11:51,544 --> 00:11:53,838 Such a pity that he should be cut down in his prime. 76 00:11:53,880 --> 00:11:56,966 But then the Lord moves in mysterious ways. 77 00:11:57,008 --> 00:11:58,509 That he does. 78 00:11:58,551 --> 00:12:01,888 And what of yourself and the child? 79 00:12:01,930 --> 00:12:06,517 We must wait it out in solitude and pray the Lord has spared us. 80 00:12:06,559 --> 00:12:09,103 And if you do find yourself in his favor, what then? 81 00:12:09,145 --> 00:12:11,189 Surely you don't mean to persist out here, 82 00:12:11,231 --> 00:12:14,150 a frail young woman alone in this isolated place? 83 00:12:14,192 --> 00:12:16,277 I'm not alone. I have my daughter. 84 00:12:16,319 --> 00:12:18,947 And there is work to be done. I must persist. 85 00:12:18,988 --> 00:12:20,615 I see. 86 00:12:20,657 --> 00:12:22,992 And I trust you'll be able to pay the rent. 87 00:12:23,034 --> 00:12:26,162 It's due in a week, and if you cannot fulfill your obligation, 88 00:12:26,204 --> 00:12:27,747 your tenancy will be forfeit. 89 00:12:27,789 --> 00:12:29,582 You'll lose everything. 90 00:12:29,624 --> 00:12:32,293 Your sympathy at this difficult time is the most touching. 91 00:12:32,335 --> 00:12:33,503 Mind your tongue, woman. 92 00:12:33,544 --> 00:12:35,546 My sympathies lie where I choose. 93 00:12:35,588 --> 00:12:37,882 This is business and nothing more. 94 00:12:37,924 --> 00:12:39,884 We all have our stations in life, 95 00:12:39,926 --> 00:12:42,136 and I'm sorry that yours is beneath mine, but there it is. 96 00:12:42,178 --> 00:12:43,554 I'll come back. If you're still alive, 97 00:12:43,596 --> 00:12:45,682 I shall expect the rent paid in full. 98 00:12:45,723 --> 00:12:49,269 If not, well, then we'll call it quits. 99 00:12:49,310 --> 00:12:51,562 Don't worry, Squire. 100 00:12:51,604 --> 00:12:54,274 You'll have your money. 101 00:14:16,689 --> 00:14:19,067 [ Moaning ] 102 00:14:33,206 --> 00:14:35,708 [ Sighs ] 103 00:14:36,626 --> 00:14:39,379 It happened this time. 104 00:14:39,420 --> 00:14:42,298 I'm sure of it. 105 00:14:42,340 --> 00:14:45,051 Sure of what? 106 00:14:45,093 --> 00:14:46,761 Of a child. 107 00:14:46,803 --> 00:14:49,639 How could you possibly know that? 108 00:14:49,680 --> 00:14:52,809 A woman just knows these things. 109 00:15:00,108 --> 00:15:02,527 [ Screams ] 110 00:15:07,490 --> 00:15:11,661 [ Baby crying ] 111 00:15:15,123 --> 00:15:17,875 Come here. 112 00:15:17,917 --> 00:15:20,002 Come here. 113 00:15:20,044 --> 00:15:23,005 [ Crying ] 114 00:15:25,883 --> 00:15:28,052 [ Birds chirping ] 115 00:15:41,983 --> 00:15:44,485 [ Sheep bleating ] 116 00:15:51,826 --> 00:15:52,994 Kate? 117 00:15:53,035 --> 00:15:54,871 Grace? 118 00:15:59,959 --> 00:16:01,127 Oh. 119 00:16:01,169 --> 00:16:02,587 It's all right, Kate. 120 00:16:02,628 --> 00:16:04,589 We've gone a week now and showed no signs. 121 00:16:04,630 --> 00:16:06,466 All the same, Kate, it might be wise to keep .. 122 00:16:06,507 --> 00:16:08,926 -Thank the Lord. .Never mind. 123 00:16:08,968 --> 00:16:11,345 When we heard the news, we feared the worst. 124 00:16:11,387 --> 00:16:13,723 We're glad to see that you're all right. 125 00:16:13,764 --> 00:16:15,183 We're very sorry to hear about Joseph. 126 00:16:15,224 --> 00:16:16,642 He were a good friend. 127 00:16:16,684 --> 00:16:18,644 Thank you, Morton. That means a lot. 128 00:16:18,686 --> 00:16:20,813 -Where are you going? .I have to go into town. 129 00:16:20,855 --> 00:16:22,815 Grace, no! It's too dangerous. 130 00:16:22,857 --> 00:16:26,068 The sickness is rife there. Morton, she's going into town. 131 00:16:26,110 --> 00:16:28,488 Well, why would you want to do a damn fool thing like that? 132 00:16:28,529 --> 00:16:30,072 I have no choice. 133 00:16:30,114 --> 00:16:31,449 That's something I must do. 134 00:16:31,491 --> 00:16:33,951 Then leave Abby with me. 135 00:16:33,993 --> 00:16:35,453 -No. .You can ride faster 136 00:16:35,495 --> 00:16:37,872 and be back sooner. 137 00:16:37,914 --> 00:16:39,290 Very well. 138 00:16:39,332 --> 00:16:41,626 You and Morton have been like family to me 139 00:16:41,667 --> 00:16:43,503 ever since I came here. 140 00:16:43,544 --> 00:16:47,798 Then take some sisterly advice and don't dally. 141 00:16:47,840 --> 00:16:51,219 The shadow of death hangs over that place. 142 00:16:51,260 --> 00:16:54,013 Come on. 143 00:16:56,349 --> 00:16:58,976 I won't be there a moment longer necessary. 144 00:17:01,521 --> 00:17:03,940 I'll be back before dark. 145 00:17:43,980 --> 00:17:46,524 [ Flies buzzing ] 146 00:17:52,947 --> 00:17:54,907 [ Squeaking ] 147 00:18:32,820 --> 00:18:35,031 [ Dogs barking ] 148 00:18:39,827 --> 00:18:43,164 [ Man coughing ] 149 00:18:47,752 --> 00:18:49,670 Mr. Tuttle? 150 00:18:49,712 --> 00:18:52,882 Aye? That's right. 151 00:18:52,923 --> 00:18:56,093 You don't know me, but you were a friend of my husband's, 152 00:18:56,135 --> 00:18:58,220 Joseph Haverstock. 153 00:18:58,262 --> 00:19:02,683 That I was. It's a bloody shame what happened. 154 00:19:02,725 --> 00:19:04,769 I'm sorry for your loss. 155 00:19:04,810 --> 00:19:08,439 He always did right by you, didn't he? 156 00:19:08,481 --> 00:19:11,150 Why don't you come to the point, Mrs. Haverstock? 157 00:19:11,192 --> 00:19:16,489 I hate to come here like this. 158 00:19:16,530 --> 00:19:19,283 I didn't know where else to turn. 159 00:19:19,325 --> 00:19:21,744 I need money. 160 00:19:21,786 --> 00:19:24,705 A small loan. 161 00:19:24,747 --> 00:19:27,708 I see. 162 00:19:27,750 --> 00:19:30,753 I can't help you. 163 00:19:30,795 --> 00:19:32,672 But... 164 00:19:32,713 --> 00:19:34,340 The Squire will evict us if we don't pay. 165 00:19:34,382 --> 00:19:35,549 Times are tough. 166 00:19:35,591 --> 00:19:37,051 What must I do? Beg? 167 00:19:37,093 --> 00:19:40,971 Begging won't make any difference. 168 00:19:41,013 --> 00:19:44,266 It's the sickness. People are scared. 169 00:19:44,308 --> 00:19:46,060 They're seeing the devil under their beds 170 00:19:46,102 --> 00:19:47,812 or hiding in the woodshed. 171 00:19:47,853 --> 00:19:50,773 He arrested Molly Pryor just two days ago for witchery. 172 00:19:50,815 --> 00:19:53,776 Molly Pryor? She's just a harmless old woman. 173 00:19:53,818 --> 00:19:56,278 She confessed to all charges. 174 00:19:56,320 --> 00:19:58,989 I'll give you some advice because Joseph was my friend 175 00:19:59,031 --> 00:20:01,909 and he didn't deserve to go the way I did. 176 00:20:01,951 --> 00:20:05,663 Leave town while you can. 177 00:20:16,924 --> 00:20:21,595 That day when Joseph came into town, what happened? 178 00:20:21,637 --> 00:20:23,305 He delivered the grain, 179 00:20:23,347 --> 00:20:26,892 then came in for a drink, as usual. 180 00:20:26,934 --> 00:20:28,561 But there was a man here from outside the village 181 00:20:28,602 --> 00:20:31,689 with the sickness. 182 00:20:31,731 --> 00:20:35,693 Joseph drank from the wrong cup. 183 00:20:35,735 --> 00:20:39,029 An honest mistake. 184 00:20:39,071 --> 00:20:42,158 And from that moment, he was done for. 185 00:20:42,199 --> 00:20:44,160 You saw this? 186 00:20:44,785 --> 00:20:46,370 I heard it. 187 00:20:46,412 --> 00:20:48,247 From who? 188 00:20:50,166 --> 00:20:52,585 Well, the Squire, of course. 189 00:21:09,769 --> 00:21:12,772 MAN: [ Groans ] Come on. 190 00:21:38,631 --> 00:21:41,091 [ Shivering ] 191 00:22:39,567 --> 00:22:41,318 [ Screams ] 192 00:22:43,863 --> 00:22:46,031 Do as you must, love. 193 00:23:08,178 --> 00:23:10,556 Grace. 194 00:23:15,644 --> 00:23:18,272 [ Indistinct whispering ] 195 00:23:29,074 --> 00:23:30,534 [ Grunts ] 196 00:23:53,682 --> 00:23:55,476 [ Body thuds ] 197 00:24:07,279 --> 00:24:10,407 [ Hinges creak ] 198 00:24:10,449 --> 00:24:12,368 Good morning, Mrs. Haverstock. 199 00:24:12,409 --> 00:24:13,786 Suppose you've come for your money. 200 00:24:13,827 --> 00:24:16,914 All in good time. Mind if I come in? 201 00:24:17,665 --> 00:24:22,920 Never fails to impress me how so many can live on so little. 202 00:24:22,962 --> 00:24:24,296 How are you holding up? 203 00:24:24,338 --> 00:24:26,298 I can only imagine how difficult it is 204 00:24:26,340 --> 00:24:28,175 with all you've been through. 205 00:24:30,135 --> 00:24:32,554 We're getting by. 206 00:24:32,596 --> 00:24:35,474 Could I trouble you for a libation? 207 00:24:35,516 --> 00:24:37,434 We only have ale. 208 00:24:37,476 --> 00:24:39,979 A cool ale would hit the spot. 209 00:24:42,189 --> 00:24:44,817 Poor child. 210 00:24:44,858 --> 00:24:48,404 Won't be easy for her growing up without a father. 211 00:24:48,445 --> 00:24:50,114 Having suffered the loss of my own mother 212 00:24:50,155 --> 00:24:52,992 as a child, I do believe it deprived my character 213 00:24:53,033 --> 00:24:56,745 of the more tender sentiments. 214 00:24:56,787 --> 00:24:58,539 I'm sorry. 215 00:24:58,580 --> 00:24:59,915 About your mother, I mean. 216 00:24:59,957 --> 00:25:02,167 Oh, don't be. She was a whore. 217 00:25:02,209 --> 00:25:04,169 My father beat her to death with an iron skillet 218 00:25:04,211 --> 00:25:09,008 when he caught her looking at another man. 219 00:25:09,049 --> 00:25:11,051 Cheers. 220 00:25:11,093 --> 00:25:16,015 Eviction is such thirsty work. 221 00:25:16,056 --> 00:25:20,728 Then this should keep you imbibed for a while. 222 00:25:20,769 --> 00:25:24,356 For three months at least. 223 00:25:24,398 --> 00:25:27,192 I'm impressed. 224 00:25:27,234 --> 00:25:29,862 What about the next month and the month after? 225 00:25:29,903 --> 00:25:31,655 Surely you don't expect me to believe that you're going to 226 00:25:31,697 --> 00:25:33,073 work this land whilst tending to an infant .. 227 00:25:33,115 --> 00:25:35,451 -We'll manage. .And you'll fail. 228 00:25:35,492 --> 00:25:39,872 All you will have achieved is to delay the inevitable. 229 00:25:56,180 --> 00:25:58,057 Another three months. 230 00:26:02,186 --> 00:26:04,229 Satisfied? 231 00:26:06,857 --> 00:26:09,401 Doesn't have to be this way. 232 00:26:09,443 --> 00:26:10,903 An arrangement could be reached. 233 00:26:10,944 --> 00:26:12,905 You could cover your rent by... 234 00:26:12,946 --> 00:26:16,200 other means. 235 00:26:16,241 --> 00:26:18,285 Other means? 236 00:26:18,327 --> 00:26:21,246 Well, let's not mince words. 237 00:26:21,288 --> 00:26:24,124 You have your money. Now please leave. 238 00:26:32,758 --> 00:26:34,301 -[ Gasps ] .You should count 239 00:26:34,343 --> 00:26:35,969 yourself bloody lucky. 240 00:26:36,011 --> 00:26:38,472 You think I make an offer like this to just anyone. 241 00:26:38,514 --> 00:26:40,808 Get off or me! 242 00:26:40,849 --> 00:26:43,977 Get your hands off of me! 243 00:26:45,104 --> 00:26:48,357 I saw how you were with Joseph, flaunting your tender body 244 00:26:48,398 --> 00:26:50,776 like bait on a fishhook, reeling him in 245 00:26:50,818 --> 00:26:52,277 with the promise of succulent quim. 246 00:26:52,319 --> 00:26:54,780 GRACE: Please stop this! 247 00:26:54,822 --> 00:26:57,658 You can feel me, can't you? 248 00:26:57,699 --> 00:27:00,160 -Get off of me! 249 00:27:00,202 --> 00:27:02,204 Get out! 250 00:27:03,080 --> 00:27:05,582 You're hardly in a position to be choosy, 251 00:27:05,624 --> 00:27:07,793 not after your husband's misfortune. 252 00:27:07,835 --> 00:27:09,294 Get out. 253 00:27:09,336 --> 00:27:11,046 Make me. 254 00:27:11,088 --> 00:27:13,590 [ Groans ] 255 00:27:14,633 --> 00:27:17,302 You got some fight in you. I like that. 256 00:27:17,344 --> 00:27:19,721 [ Grunts ] 257 00:27:19,763 --> 00:27:21,557 That's more like it. 258 00:27:21,598 --> 00:27:24,268 On your knees. Relax. 259 00:27:24,309 --> 00:27:26,979 You might even enjoy it. 260 00:27:27,020 --> 00:27:28,564 [ Fabric tearing ] 261 00:27:28,605 --> 00:27:30,399 [ Grace groans ] 262 00:27:32,818 --> 00:27:34,278 [ Grunts ] 263 00:27:36,613 --> 00:27:38,031 Aaah! 264 00:27:42,578 --> 00:27:46,415 Now get the hell out of my house! 265 00:27:46,456 --> 00:27:49,459 -Come here, you little shit! .Aaah! 266 00:27:57,009 --> 00:27:58,927 You'll pay for this, harlot. 267 00:27:58,969 --> 00:28:00,762 Ha! 268 00:28:00,804 --> 00:28:02,472 -Come on. 269 00:28:13,108 --> 00:28:15,194 [ Sighs ] 270 00:28:18,488 --> 00:28:22,492 They murdered her. 271 00:28:22,534 --> 00:28:24,661 What re you talking about? 272 00:28:24,703 --> 00:28:27,581 I never told you about my mother. 273 00:28:27,623 --> 00:28:29,458 I was very young. 274 00:28:29,499 --> 00:28:33,462 It was early on the Sabbath when they came for. 275 00:28:33,503 --> 00:28:35,005 My father tried to stop them, 276 00:28:35,047 --> 00:28:38,383 but he was helpless to prevent it. 277 00:28:38,425 --> 00:28:40,636 A few days later we were summoned to Blackthorne Castle 278 00:28:40,677 --> 00:28:42,679 to hear the verdict. 279 00:28:44,014 --> 00:28:46,183 The whole village came out. 280 00:28:46,225 --> 00:28:48,352 They were too afraid not to. 281 00:28:49,019 --> 00:28:53,899 For fear of Judge Moorcroft, the witch finder. 282 00:28:56,026 --> 00:28:59,154 Would you let your shame fall on your daughter's shoulders? 283 00:28:59,196 --> 00:29:00,906 Don't you dare hurt her! 284 00:29:00,948 --> 00:29:04,952 Then confess, or you condemn her as you condemn yourself. 285 00:29:04,993 --> 00:29:06,787 All right, I confess. 286 00:29:06,828 --> 00:29:08,247 I didn't hear you. 287 00:29:08,288 --> 00:29:11,041 I confess, damn you! 288 00:29:11,083 --> 00:29:12,876 Moorcroft declared my mother a witch 289 00:29:12,918 --> 00:29:15,003 and sentenced her to death. 290 00:29:15,045 --> 00:29:16,421 Burn her. 291 00:29:16,463 --> 00:29:20,259 I didn't understand what was happening. 292 00:29:20,300 --> 00:29:22,427 All I knew is that they were taking away my mother. 293 00:29:22,469 --> 00:29:26,139 I'm sorry, Grace. I wasn't strong enough. 294 00:29:26,181 --> 00:29:28,433 Don't be afraid. 295 00:29:28,475 --> 00:29:31,144 Promise me, always stay true to yourself. 296 00:29:31,186 --> 00:29:33,146 Let no one tell you who you are. 297 00:29:33,188 --> 00:29:35,857 Take her away. 298 00:29:35,899 --> 00:29:38,235 And I had to watch. 299 00:29:38,277 --> 00:29:39,486 Please! 300 00:29:39,528 --> 00:29:40,988 [ Sobbing ] 301 00:29:41,029 --> 00:29:43,323 As they burned her alive. 302 00:29:43,365 --> 00:29:45,367 [ Screams ] 303 00:29:46,034 --> 00:29:48,245 [ Screaming ] 304 00:29:50,330 --> 00:29:53,292 I should have told you. 305 00:29:53,333 --> 00:29:55,210 You deserve to know who I am. 306 00:29:55,252 --> 00:29:58,213 I know who you are. 307 00:29:58,255 --> 00:30:00,090 And I love you. 308 00:30:03,969 --> 00:30:08,598 This, us... 309 00:30:08,640 --> 00:30:10,892 it's all that matters. 310 00:30:10,934 --> 00:30:14,271 You and the baby are the most precious thing to me. 311 00:30:14,313 --> 00:30:16,940 I'll do anything to keep you safe. 312 00:30:18,233 --> 00:30:20,277 I know. 313 00:30:21,194 --> 00:30:24,781 Your mother... 314 00:30:24,823 --> 00:30:26,408 she was innocent. 315 00:30:26,450 --> 00:30:30,370 It doesn't matter. Innocent or not, she confessed. 316 00:30:33,290 --> 00:30:35,083 That makes her a witch. 317 00:30:37,753 --> 00:30:42,632 Ale. Make it quick. 318 00:30:43,467 --> 00:30:45,344 Rough day, Squire? 319 00:30:45,385 --> 00:30:47,929 Keep your insolent tongue inside your wretched head. 320 00:30:47,971 --> 00:30:49,681 Just asking, Squire. 321 00:30:49,723 --> 00:30:53,060 It was that damn Haverstock woman, if you must know. 322 00:30:53,101 --> 00:30:54,311 I only went round to collect the rent. 323 00:30:54,353 --> 00:30:55,937 She flew into a rage and attacked me. 324 00:30:55,979 --> 00:30:57,522 The woman's a menace. 325 00:30:57,564 --> 00:30:59,566 You mean she doesn't fancy you? 326 00:30:59,608 --> 00:31:01,401 It's written all over your face, Squire. 327 00:31:01,443 --> 00:31:03,570 One more word. 328 00:31:03,612 --> 00:31:05,781 Your rent's coming up soon, isn't it? 329 00:31:05,822 --> 00:31:08,575 I'd hate to have to it raise it. That goes for all of you! 330 00:31:08,617 --> 00:31:10,035 I own you! 331 00:31:10,077 --> 00:31:12,287 Remember that! 332 00:31:12,329 --> 00:31:16,458 What I mean is, does anyone know what really happened 333 00:31:16,500 --> 00:31:17,667 to Joseph? 334 00:31:17,709 --> 00:31:19,127 She claims the sickness took him. 335 00:31:19,169 --> 00:31:21,004 But what about her and her baby, too? 336 00:31:21,046 --> 00:31:23,215 I tell you. 337 00:31:23,256 --> 00:31:26,510 There's something wicked at work in that place. 338 00:31:30,013 --> 00:31:32,557 I saw her in town the other day. 339 00:31:32,599 --> 00:31:34,559 Acting bloody peculiar, she was. 340 00:31:34,601 --> 00:31:38,105 She and Molly Pryor were close friends, I heard tell. 341 00:31:38,146 --> 00:31:41,942 WOMAN: Joseph was showing me interest until she came along. 342 00:31:41,983 --> 00:31:43,860 She must have beguiled him. 343 00:31:43,902 --> 00:31:46,113 There's only one thing that can explain it. 344 00:31:46,154 --> 00:31:48,073 She made a pact with the devil. 345 00:31:48,115 --> 00:31:50,492 Grace Haverstock's a witch. 346 00:31:50,534 --> 00:31:54,162 She came here looking for money. I sent her away. 347 00:31:54,204 --> 00:31:56,081 Then I reckon you're fucked, mate. 348 00:31:56,123 --> 00:31:58,291 She and Molly were in league. 349 00:31:58,333 --> 00:32:00,419 Killing one witch didn't rid us of the sickness. 350 00:32:00,460 --> 00:32:03,255 Then we burn her, too. 351 00:32:03,296 --> 00:32:06,633 Did somebody say witch? 352 00:32:06,675 --> 00:32:09,928 [ Thunder crashes ] 353 00:32:15,684 --> 00:32:16,852 [ Abby fussing ] 354 00:32:16,893 --> 00:32:20,272 Shh, shh, shh. 355 00:32:20,313 --> 00:32:24,234 [ Crying ] 356 00:32:24,276 --> 00:32:26,069 [ Thunder crashes ] 357 00:32:26,111 --> 00:32:28,738 Shh, shh, shh. 358 00:32:31,616 --> 00:32:35,829 [ Whispering indistinctly ] 359 00:32:38,331 --> 00:32:41,835 [ Crying continues ] 360 00:32:49,092 --> 00:32:50,969 [ Thunder crashes ] 361 00:32:51,011 --> 00:32:53,221 [ Horse neighs ] 362 00:32:56,975 --> 00:32:58,935 [ Screeching ] 363 00:33:07,694 --> 00:33:09,738 [ Growling ] 364 00:33:11,740 --> 00:33:14,242 [ Crying ] 365 00:33:17,996 --> 00:33:20,415 Sleep soundly, my little one. 366 00:33:24,544 --> 00:33:26,546 [ Horse neighing ] 367 00:33:26,588 --> 00:33:30,050 [ Abby crying ] 368 00:33:39,100 --> 00:33:41,520 [ Howling ] 369 00:33:43,772 --> 00:33:46,441 [ Crying continues ] 370 00:33:55,825 --> 00:33:59,955 [ Thunder crashes ] 371 00:34:05,377 --> 00:34:07,546 [ Wind chimes clanging ] 372 00:34:13,093 --> 00:34:15,303 [ Snarling ] 373 00:34:20,267 --> 00:34:22,852 [ Wind chimes clanging ] 374 00:34:22,894 --> 00:34:25,772 [ Screeching ] 375 00:34:29,734 --> 00:34:32,696 [ Squealing ] 376 00:34:34,489 --> 00:34:36,449 [ Gasps ] 377 00:34:36,491 --> 00:34:40,328 Got to prime it first, or don't work so good. 378 00:34:40,370 --> 00:34:41,538 GRACE: Who are you? What do you want? 379 00:34:41,580 --> 00:34:43,498 We want you, witch. 380 00:34:43,540 --> 00:34:45,584 [ Gasps ] 381 00:34:46,793 --> 00:34:48,295 Aaah! 382 00:34:48,336 --> 00:34:50,964 Witch! 383 00:34:51,506 --> 00:34:53,258 She's a feisty one, isn't she? 384 00:34:53,300 --> 00:34:55,468 Nowhere to run, witch. 385 00:34:55,510 --> 00:34:56,886 [ Thunder crashes ] 386 00:34:56,928 --> 00:34:58,305 [ Gasps ] 387 00:35:11,610 --> 00:35:14,571 [ Thunder crashes ] 388 00:35:17,324 --> 00:35:19,242 [ Creaking ] 389 00:35:20,535 --> 00:35:21,703 [ Gasps ] 390 00:35:27,125 --> 00:35:28,752 [ Groans ] 391 00:35:33,923 --> 00:35:35,717 Yeah, look. 392 00:35:35,759 --> 00:35:38,511 She bleeds like the rest of us. 393 00:35:38,553 --> 00:35:40,055 Let's go. 394 00:35:42,599 --> 00:35:45,769 [ Thunder crashes ] 395 00:35:45,810 --> 00:35:48,647 No sense taking any chances. 396 00:36:03,745 --> 00:36:05,914 Now, that's how you deal with witches. 397 00:36:05,955 --> 00:36:08,667 [ Abby crying ] 398 00:36:11,419 --> 00:36:14,547 No! What have you done? 399 00:36:14,589 --> 00:36:16,007 You were supposed to bring her in, 400 00:36:16,049 --> 00:36:17,926 not but the house to the ground. 401 00:36:17,967 --> 00:36:19,761 She was going to burn anyway, so what's the difference? 402 00:36:19,803 --> 00:36:23,098 It's my property, you moron. 403 00:36:23,139 --> 00:36:25,266 [ Abby crying ] 404 00:36:26,309 --> 00:36:29,479 [ Gasps ] 405 00:36:29,521 --> 00:36:32,899 Morton, how could you? What are you doing? 406 00:36:32,941 --> 00:36:34,734 Alright, well, she's dead now. 407 00:36:34,776 --> 00:36:36,194 So naught can be done about it. 408 00:36:36,236 --> 00:36:37,946 She's not bloody dead, you useless fools! 409 00:36:37,987 --> 00:36:39,989 She escaped down the back. 410 00:36:40,031 --> 00:36:41,366 I should have known it wouldn't be so easy 411 00:36:41,408 --> 00:36:43,243 to rid ourselves of you. 412 00:36:43,284 --> 00:36:46,538 Grace Haverstock, you stand accused of the crimes 413 00:36:46,579 --> 00:36:50,208 of witchcraft and making unholy covenant with the devil. 414 00:36:50,250 --> 00:36:51,960 What say you to these charges? 415 00:36:52,001 --> 00:36:53,586 -[ Shouts indistinctly ] .Bring me the child. 416 00:36:53,628 --> 00:36:57,549 No! No! No! Not my baby! 417 00:36:58,842 --> 00:37:00,719 Grace! 418 00:37:01,886 --> 00:37:04,222 -Quit your struggling. .No! 419 00:37:04,264 --> 00:37:05,974 [ Shouting indistinctly ] 420 00:37:06,015 --> 00:37:07,600 [ Abby crying ] 421 00:37:07,642 --> 00:37:11,062 -So innocent. .No! My baby! 422 00:37:11,104 --> 00:37:13,940 Won't harm a hair on her head. 423 00:37:13,982 --> 00:37:16,276 [ Horses neighing ] 424 00:37:28,872 --> 00:37:31,249 Abby! 425 00:38:03,615 --> 00:38:06,659 What's this then? Another witch? 426 00:38:41,110 --> 00:38:42,737 -Got another witch for you. .Ah. 427 00:38:42,779 --> 00:38:43,947 I'm no witch. 428 00:38:43,988 --> 00:38:45,615 That's what they all say, darling. 429 00:38:45,657 --> 00:38:48,660 Not often we get one as fine as you down here. 430 00:38:48,701 --> 00:38:50,370 Hey! Come on. 431 00:38:50,411 --> 00:38:52,914 You! You can see it, can't you? 432 00:38:52,956 --> 00:38:56,125 The seeds of our destruction have already taken root. 433 00:38:56,167 --> 00:38:57,627 Shut it, you! 434 00:38:57,669 --> 00:38:59,420 Come on, don't make this any bloody harder. 435 00:38:59,462 --> 00:39:01,464 Come on. Don't keep on struggling. 436 00:39:01,506 --> 00:39:05,552 Right. Here, give me that. 437 00:39:05,593 --> 00:39:08,429 Yes, and enemy who sowed them is the devil. 438 00:39:08,471 --> 00:39:10,431 For the harvest is the close of the age. 439 00:39:10,473 --> 00:39:13,768 [ Shouts indistinctly ] 440 00:39:13,810 --> 00:39:15,603 Welcome to Paradise. 441 00:39:20,984 --> 00:39:23,069 I want to see my baby. 442 00:39:23,111 --> 00:39:24,863 I want to see my daughter. 443 00:39:25,864 --> 00:39:27,740 Damn you! 444 00:39:35,498 --> 00:39:37,917 How could you? 445 00:39:37,959 --> 00:39:39,878 She's your friend. 446 00:39:39,919 --> 00:39:41,921 She's your friend. 447 00:39:41,963 --> 00:39:43,256 At least she was. 448 00:39:43,298 --> 00:39:44,883 What do you mean by that? 449 00:39:44,924 --> 00:39:46,259 MORTON: You'll have nothing more to do with her. 450 00:39:46,301 --> 00:39:47,677 Do you understand? 451 00:39:47,719 --> 00:39:49,554 The Squire would take away everything we had 452 00:39:49,596 --> 00:39:51,180 if he knew we were associated with that witch. 453 00:39:51,222 --> 00:39:53,516 But Grace is not a witch! 454 00:39:53,558 --> 00:39:55,393 Enough! 455 00:39:58,229 --> 00:39:59,856 I'll hear no more of it. 456 00:39:59,898 --> 00:40:03,985 Or do you want to be chained up alongside your friend? 457 00:40:05,486 --> 00:40:07,488 All it takes is a word. 458 00:40:17,373 --> 00:40:19,459 [ Wind whistling ] 459 00:40:23,296 --> 00:40:27,008 [ Indistinct whispering ] 460 00:41:04,462 --> 00:41:07,674 [ Indistinct whispering ] 461 00:41:15,306 --> 00:41:20,103 [ Indistinct whispering ] 462 00:41:22,689 --> 00:41:25,108 Mama? 463 00:41:31,155 --> 00:41:32,740 [ Screams ] 464 00:41:35,034 --> 00:41:36,452 [ Screams ] 465 00:41:37,954 --> 00:41:39,080 [ Gasps ] 466 00:41:39,122 --> 00:41:41,708 [ Footsteps approaching ] 467 00:41:43,459 --> 00:41:45,211 -Wait. .I can't stay. 468 00:41:45,253 --> 00:41:47,005 A moment, that's all I ask. 469 00:41:47,046 --> 00:41:49,298 I'm forbidden to speak to you. 470 00:41:57,932 --> 00:42:00,393 [ Laughter in distance ] 471 00:42:12,447 --> 00:42:15,199 Psst. 472 00:42:15,241 --> 00:42:17,910 Are you okay? 473 00:42:17,952 --> 00:42:20,121 It's okay. They've gone now. 474 00:42:20,913 --> 00:42:22,707 What's your name? 475 00:42:22,749 --> 00:42:24,542 Astrid. 476 00:42:24,584 --> 00:42:26,419 Where's your family, Astrid? 477 00:42:26,461 --> 00:42:28,421 ASTRID: They're all gone. 478 00:42:28,463 --> 00:42:31,591 The sickness took them. 479 00:42:31,632 --> 00:42:33,843 I'm so sorry. 480 00:42:39,682 --> 00:42:42,602 You don't look much like a thief. 481 00:42:42,643 --> 00:42:45,229 What'd you do to end up in here? 482 00:42:45,271 --> 00:42:46,981 Nothing. 483 00:42:47,023 --> 00:42:48,608 ASTRID: That's what I told them. 484 00:42:48,649 --> 00:42:51,486 But they beat me. 485 00:42:51,527 --> 00:42:54,363 And kept on beating me till I confessed 486 00:42:54,405 --> 00:42:56,949 to stealing a chicken and a loaf of bread. 487 00:42:58,493 --> 00:43:02,163 But I was starving. I had no choice. 488 00:43:02,205 --> 00:43:04,707 [ Man laughs ] 489 00:43:04,749 --> 00:43:07,251 Soul of Christ, sanctify me. 490 00:43:07,293 --> 00:43:09,462 Blood of Christ, wash me. 491 00:43:09,504 --> 00:43:11,422 Body of Christ save me! 492 00:43:11,464 --> 00:43:13,549 Blood of Christ, inebriate me. 493 00:43:13,591 --> 00:43:14,926 And him? 494 00:43:14,967 --> 00:43:18,721 Reverend Malcolm, he's out of his mind. 495 00:43:18,763 --> 00:43:20,431 He talks to himself day and night. 496 00:43:20,473 --> 00:43:23,893 He thinks that the sickness is the devil's work, 497 00:43:23,935 --> 00:43:28,439 that the end of times is here. 498 00:43:28,481 --> 00:43:32,443 You must be strong tomorrow. 499 00:43:32,485 --> 00:43:35,029 What's to happen to me? 500 00:43:35,071 --> 00:43:37,907 They'll try to break you. 501 00:43:37,949 --> 00:43:41,035 Like they did to poor old Molly. 502 00:43:41,077 --> 00:43:43,329 And the rest of us. 503 00:43:44,872 --> 00:43:49,627 Sooner or later, he breaks everyone. 504 00:43:49,669 --> 00:43:53,756 You mustn't let him. 505 00:43:57,802 --> 00:44:00,054 Behold, thou witch! 506 00:44:00,096 --> 00:44:02,515 -There she is! .Witch! 507 00:44:02,557 --> 00:44:03,808 -Witch! .Witch! 508 00:44:03,850 --> 00:44:05,977 -Witch! .Witch! 509 00:44:06,018 --> 00:44:07,645 -Witch! .Get away! 510 00:44:07,687 --> 00:44:09,230 I'll break your bloody skull! 511 00:44:09,272 --> 00:44:11,649 -Witch! .That's for Joseph, witch! 512 00:44:11,691 --> 00:44:15,361 [ Indistinct shouting ] 513 00:44:25,872 --> 00:44:28,958 [ Fabric tears ] 514 00:44:37,049 --> 00:44:39,510 MAN: Witch! Witch! 515 00:44:46,517 --> 00:44:51,772 Woman, cry no, we won't. 516 00:44:53,024 --> 00:44:56,986 Woman, cry no, we won't. 517 00:44:58,571 --> 00:44:59,530 [ Groans ] 518 00:44:59,572 --> 00:45:02,366 Cry no, we won't. 519 00:45:02,408 --> 00:45:03,743 Aaah! 520 00:45:03,784 --> 00:45:06,454 [ Gasps ] 521 00:45:06,495 --> 00:45:08,539 [ Groans ] 522 00:45:08,581 --> 00:45:11,626 MAN: Give it to her! Yes! 523 00:45:11,667 --> 00:45:13,920 Hurt her! 524 00:45:38,361 --> 00:45:41,614 Your friend Molly Pryor here only managed two days 525 00:45:41,656 --> 00:45:44,367 before she spilled her guts. 526 00:45:44,408 --> 00:45:47,286 Doesn't have to be this way. 527 00:45:47,328 --> 00:45:50,331 I could still help you, if you'd let me. 528 00:45:50,373 --> 00:45:52,708 Did you help Molly, too? 529 00:45:54,335 --> 00:45:56,087 Or was she not your type? 530 00:45:56,128 --> 00:45:58,965 I suspected I was going to have trouble with you, 531 00:45:59,006 --> 00:46:01,133 so I've sent for help from some more skilled 532 00:46:01,175 --> 00:46:02,927 in the art of persuasion, 533 00:46:02,969 --> 00:46:07,807 the witch finder John Moorcroft. 534 00:46:07,848 --> 00:46:11,852 So why not spare yourself the pain, confess. 535 00:46:11,894 --> 00:46:15,106 Your conscience will be clear. 536 00:46:15,147 --> 00:46:18,317 My conscience is already clear. 537 00:46:18,359 --> 00:46:20,444 Where is my daughter? What have you done with her? 538 00:46:20,486 --> 00:46:22,947 I haven't done anything with her. 539 00:46:22,989 --> 00:46:24,907 You think I'd harm an innocent child? 540 00:46:24,949 --> 00:46:26,492 What kind of man do you take me for? 541 00:46:26,534 --> 00:46:29,829 I take you for a fool and a coward. 542 00:46:29,870 --> 00:46:32,540 You have an insolent tongue, witch. 543 00:46:32,581 --> 00:46:34,542 You're lucky that I'm feeling charitable today. 544 00:46:34,583 --> 00:46:37,211 Otherwise, I take great pleasure in cutting it out. 545 00:46:37,253 --> 00:46:41,674 But I warn you, judgment is coming. 546 00:46:41,716 --> 00:46:44,677 And he won't be so forgiving. 547 00:46:44,719 --> 00:46:47,722 Let him come. 548 00:47:22,089 --> 00:47:24,633 -God bless all here. .Welcome, sir. 549 00:47:24,675 --> 00:47:27,386 Care for a drink? 550 00:47:27,428 --> 00:47:30,389 My companion and I have been on the road since dawn 551 00:47:30,431 --> 00:47:32,641 We require food, libation. 552 00:47:32,683 --> 00:47:34,352 Take a seat. I'll have the food sent over. 553 00:47:34,393 --> 00:47:36,729 Thank you. 554 00:47:36,771 --> 00:47:40,941 Moorcroft, is it? 555 00:47:40,983 --> 00:47:43,652 -Aye. .That's him, all right. 556 00:47:43,694 --> 00:47:46,447 George Moorcroft. 557 00:47:46,489 --> 00:47:47,948 Butcher and bastard. 558 00:47:47,990 --> 00:47:51,786 Hey, Watkins, you're drunk. Leave the man be. 559 00:47:51,827 --> 00:47:55,206 You have me at a disadvantage, sir. 560 00:47:55,247 --> 00:47:57,625 You appear to know me, but I must confess, 561 00:47:57,666 --> 00:48:00,503 I'm at a total loss. 562 00:48:00,544 --> 00:48:03,964 No, I don't suppose you do remember me. 563 00:48:04,006 --> 00:48:07,176 Just another grieving husband amongst the countless 564 00:48:07,218 --> 00:48:08,803 that you've left behind. 565 00:48:08,844 --> 00:48:12,098 Sir, your wife was a witch then? 566 00:48:12,139 --> 00:48:14,725 My wife was no witch. 567 00:48:14,767 --> 00:48:16,227 Mistakes are made. 568 00:48:16,268 --> 00:48:18,187 Mistake? Is that what it was? 569 00:48:18,229 --> 00:48:19,355 If that helps. 570 00:48:19,397 --> 00:48:21,774 The only thing that'll help me 571 00:48:21,816 --> 00:48:22,983 is seeing you dead. 572 00:48:23,025 --> 00:48:24,693 Watkins, don't! 573 00:48:24,735 --> 00:48:26,654 There's no need for bloodshed. 574 00:48:29,782 --> 00:48:31,951 What in the name of God happened to you? 575 00:48:31,992 --> 00:48:34,578 URSULA: The judge showed me the path to truth. 576 00:48:34,620 --> 00:48:37,665 Open your heart, and he will show you, too. 577 00:48:37,706 --> 00:48:40,334 Get the hell out of my way. 578 00:48:40,376 --> 00:48:41,919 Aah! 579 00:48:41,961 --> 00:48:44,088 [ Groans ] 580 00:48:47,049 --> 00:48:49,218 [ Grunts ] 581 00:48:50,302 --> 00:48:53,013 [ Thuds ] 582 00:48:53,639 --> 00:48:56,934 For some, the truth is beyond them. 583 00:48:58,811 --> 00:49:01,230 Come, Ursula. 584 00:49:01,272 --> 00:49:04,191 I fear we've outstayed our welcome. 585 00:49:14,869 --> 00:49:17,455 You can be as selfless as you like. 586 00:49:17,496 --> 00:49:20,249 You can't win. 587 00:49:20,291 --> 00:49:22,418 We're innocent. 588 00:49:22,460 --> 00:49:24,837 I don't care. 589 00:49:30,134 --> 00:49:32,845 [ Man speaking indistinctly ] 590 00:49:36,098 --> 00:49:37,766 That man's got the sickness. 591 00:49:37,808 --> 00:49:39,810 Is that right? 592 00:49:39,852 --> 00:49:43,522 You're not just a pretty face, are you then? 593 00:49:43,564 --> 00:49:45,774 Come on, then. [ Groans ] 594 00:49:45,816 --> 00:49:48,068 Whew. 595 00:49:50,988 --> 00:49:54,658 The sickness, eh? 596 00:49:54,700 --> 00:49:57,620 All the more reason to keep him locked up. 597 00:49:57,661 --> 00:50:00,706 [ Man coughing ] 598 00:50:18,432 --> 00:50:21,602 Fresh water straight from the river. 599 00:50:21,644 --> 00:50:23,229 For all it's worth. 600 00:50:23,270 --> 00:50:25,564 I thought you were forbidden to speak to me. 601 00:50:25,606 --> 00:50:29,443 Well, they'll punish me I do. You'll curse me if I don't. 602 00:50:31,278 --> 00:50:33,364 You know why I'm really here. 603 00:50:35,032 --> 00:50:36,909 All I ask is news of my daughter. 604 00:50:36,951 --> 00:50:38,410 I don't know anything. 605 00:50:38,452 --> 00:50:41,330 Ask around. Anything you can find out, please. 606 00:50:41,372 --> 00:50:43,415 Sorry, I have to go. 607 00:50:58,889 --> 00:51:03,310 And I looked, beheld a pale horse. 608 00:51:07,189 --> 00:51:11,860 His name who sat on him was Death. 609 00:51:13,320 --> 00:51:15,364 Hell followed with him. 610 00:51:16,365 --> 00:51:20,578 Judge Moorcroft, thank you for your swift response. 611 00:51:20,619 --> 00:51:23,455 We're in need of your expertise in this matter. 612 00:51:23,497 --> 00:51:24,999 Has my equipment arrived? 613 00:51:25,040 --> 00:51:27,209 It got here just before you did. 614 00:51:27,251 --> 00:51:29,628 -Good. Take me to her. .So soon? 615 00:51:29,670 --> 00:51:33,173 After such a long journey, would you not prefer to rest? 616 00:51:33,215 --> 00:51:36,093 The devil never rests. 617 00:51:36,135 --> 00:51:38,262 Nor must we. 618 00:51:38,304 --> 00:51:39,805 She has a bed in her cell? 619 00:51:39,847 --> 00:51:42,349 Yes, it's crude, but it's enough to sleep on. 620 00:51:42,391 --> 00:51:45,144 We must get rid of it. You're too lenient. 621 00:51:45,185 --> 00:51:48,856 And if she sleeps, you douse her with ice water. 622 00:51:48,897 --> 00:51:51,567 She's in league with the dark one. 623 00:51:51,609 --> 00:51:53,611 Never forget that. 624 00:51:55,863 --> 00:52:00,326 Fear not, my child. Salvation is at hand. 625 00:52:02,411 --> 00:52:04,538 Have food and wine sent to my room. 626 00:52:04,580 --> 00:52:06,498 I must prepare. 627 00:52:06,540 --> 00:52:09,960 There is God's work to be done. 628 00:52:12,046 --> 00:52:13,964 [ Screaming ] 629 00:52:23,515 --> 00:52:25,684 [ Dogs barking ] 630 00:52:35,277 --> 00:52:37,279 Joseph. 631 00:52:37,321 --> 00:52:39,490 JOSEPH: Grace. 632 00:52:40,991 --> 00:52:42,618 Grace. 633 00:52:44,578 --> 00:52:45,954 Joseph. 634 00:52:46,830 --> 00:52:48,332 Joseph? 635 00:53:08,352 --> 00:53:11,397 [ Roars ] 636 00:53:21,323 --> 00:53:23,951 [ Sobs ] 637 00:53:27,579 --> 00:53:29,123 No! 638 00:53:34,002 --> 00:53:35,421 [ Sobbing ] 639 00:53:35,462 --> 00:53:37,715 She won't last long. 640 00:53:37,756 --> 00:53:39,550 I don't know. 641 00:53:39,591 --> 00:53:42,553 There's something about her, something different. 642 00:53:42,594 --> 00:53:45,222 -Different? .Yeah. 643 00:53:45,264 --> 00:53:49,476 Well, witch or not, I'd still do her. 644 00:53:49,518 --> 00:53:51,103 [ Chuckles ] 645 00:53:51,145 --> 00:53:53,439 You're a sick bastard, Peck. 646 00:53:53,480 --> 00:53:57,443 She'll curse you, make your balls drop off. 647 00:53:57,484 --> 00:53:59,611 -I'd still do her. .[ Chuckles ] 648 00:54:12,416 --> 00:54:16,503 Never forget who you are. 649 00:54:16,545 --> 00:54:19,131 Wake up, witch! 650 00:54:24,219 --> 00:54:26,180 It's time. 651 00:54:28,182 --> 00:54:31,977 MOORCROFT: Grace Haverstock, I am confused. 652 00:54:32,019 --> 00:54:35,481 The depositions are unanimous, and the evidence is clear. 653 00:54:35,522 --> 00:54:38,776 Yet you persist in claiming your innocence. 654 00:54:38,817 --> 00:54:40,486 Now, you must understand that you have put me 655 00:54:40,527 --> 00:54:43,822 in a very difficult position. 656 00:54:43,864 --> 00:54:47,493 But when dealing with the forces of darkness, 657 00:54:47,534 --> 00:54:51,830 I cannot afford to be reckless. 658 00:54:51,872 --> 00:54:58,212 The devil, Grace, is deceitful, 659 00:54:58,253 --> 00:55:02,257 and it is my sworn duty to uncover the truth. 660 00:55:04,968 --> 00:55:07,346 Oh. 661 00:55:07,387 --> 00:55:09,473 You won't be needing this anymore. 662 00:55:12,768 --> 00:55:17,606 For this is between you and I now, Grace. 663 00:55:18,565 --> 00:55:22,528 It's a battle of wills, if you like, 664 00:55:22,569 --> 00:55:25,823 and I warn you of this. 665 00:55:25,864 --> 00:55:29,076 My will is greater than yours. 666 00:55:29,117 --> 00:55:31,328 We'll see. 667 00:55:34,289 --> 00:55:37,209 Well, let us begin. 668 00:55:37,251 --> 00:55:39,211 Gentlemen. 669 00:55:46,343 --> 00:55:48,512 Strap her in. 670 00:56:02,985 --> 00:56:07,114 Sister Agatha, you may proceed with the examination. 671 00:56:30,429 --> 00:56:32,848 [ Fabric tearing ] 672 00:56:50,908 --> 00:56:53,493 We have something. 673 00:56:59,917 --> 00:57:01,585 And there we have it! 674 00:57:01,627 --> 00:57:04,630 Clear as day! The devil's mark. 675 00:57:06,214 --> 00:57:09,051 Tell me something, my dear. 676 00:57:09,092 --> 00:57:11,386 When you fornicate with the beast, 677 00:57:11,428 --> 00:57:13,972 does his bite sting? 678 00:57:15,390 --> 00:57:16,683 Come on! 679 00:57:16,725 --> 00:57:18,018 No, I don't want to go back in there. 680 00:57:18,060 --> 00:57:20,979 You will go where you are bloody well told. 681 00:57:23,148 --> 00:57:26,068 And cover yourself up. 682 00:57:31,323 --> 00:57:35,035 I brought you extra bread and cheese. 683 00:57:35,077 --> 00:57:38,080 -Do you duties, boy! .I've got to go. 684 00:57:38,121 --> 00:57:40,165 Just don't give up. 685 00:57:40,207 --> 00:57:43,001 The judge is begging for his wine. 686 00:57:43,043 --> 00:57:47,172 -What news from London? .Oh, London is lost. 687 00:57:47,214 --> 00:57:52,678 Thousands have fled to the safety of the countryside. 688 00:57:52,719 --> 00:57:55,472 Bodies are piled high in the narrow streets. 689 00:57:55,514 --> 00:57:59,893 Burial parties struggle to cope, so the stench of rotting flesh 690 00:57:59,935 --> 00:58:03,981 hangs over the city like putrid fog. 691 00:58:04,022 --> 00:58:05,649 And the rats... 692 00:58:05,691 --> 00:58:08,819 [ Chuckles ] 693 00:58:08,860 --> 00:58:12,489 The rats are everywhere. 694 00:58:12,531 --> 00:58:16,785 It's as if the day of judgement has finally arrived. 695 00:58:16,827 --> 00:58:19,162 All the more reason we should seek out and destroy evil 696 00:58:19,204 --> 00:58:20,789 where we find it, don't you think? 697 00:58:20,831 --> 00:58:22,374 Easier said than done. 698 00:58:22,416 --> 00:58:26,169 Grace may be stubborn, but she will break. 699 00:58:26,211 --> 00:58:31,383 You'd be surprised. Such is the power of conviction. 700 00:58:31,425 --> 00:58:34,845 SQUIRE: Well, maybe you're just not hurting her enough, 701 00:58:34,886 --> 00:58:37,139 You really are a vicious brute, aren't you? 702 00:58:37,180 --> 00:58:39,891 Coming from you, I'll take that as a compliment. 703 00:58:39,933 --> 00:58:43,186 I just hope we didn't bring you here for nothing. 704 00:58:43,228 --> 00:58:45,230 She has the devil inside her. 705 00:58:45,272 --> 00:58:48,817 Any fool can see that. 706 00:58:48,859 --> 00:58:51,445 You will have your confession. I guarantee it. 707 00:59:24,311 --> 00:59:26,855 Joseph. 708 00:59:31,526 --> 00:59:35,030 JOSEPH: There, my love. 709 00:59:35,072 --> 00:59:37,199 I'm with you. 710 00:59:37,240 --> 00:59:39,868 Oh, I want to see you. 711 00:59:39,910 --> 00:59:41,703 JOSEPH: Open your eyes. 712 00:59:41,745 --> 00:59:44,414 [ Breathing heavily ] 713 01:00:10,857 --> 01:00:12,859 Oh. 714 01:00:13,151 --> 01:00:14,820 [ Gasps ] 715 01:00:14,861 --> 01:00:17,697 A sign of despair. 716 01:00:17,739 --> 01:00:21,451 [ Speaking indistinctly ] 717 01:00:22,369 --> 01:00:25,539 I care not for your flesh. 718 01:00:25,580 --> 01:00:28,208 I just want your soul. 719 01:00:29,376 --> 01:00:31,336 [ Screams ] 720 01:00:31,378 --> 01:00:33,463 [ Gasps ] 721 01:00:33,505 --> 01:00:38,009 What did I tell you? No sleeping! 722 01:00:45,517 --> 01:00:47,435 They usually give up by now. 723 01:00:47,477 --> 01:00:49,729 Hm. 724 01:00:59,614 --> 01:01:02,117 You playing, or what? 725 01:01:02,159 --> 01:01:05,245 What if she's innocent like she says? 726 01:01:05,287 --> 01:01:08,707 Does she go to Hell? Or do we? 727 01:01:08,748 --> 01:01:11,585 Look around you, mate. 728 01:01:11,626 --> 01:01:13,795 We're already here. 729 01:01:13,837 --> 01:01:16,590 Roll. 730 01:01:17,007 --> 01:01:19,384 Shit! 731 01:01:19,426 --> 01:01:21,595 What's with all these bloody rats all of a sudden? 732 01:01:21,636 --> 01:01:24,264 Have you seen any cats lately? 733 01:01:24,306 --> 01:01:26,224 Roll. 734 01:01:32,272 --> 01:01:35,108 [ Thunder rumbling ] 735 01:01:41,948 --> 01:01:44,701 Grace, Grace! 736 01:01:44,743 --> 01:01:47,412 I have news. 737 01:01:47,454 --> 01:01:48,872 Tell me, please. 738 01:01:48,914 --> 01:01:50,540 Your daughter is in the keeping of the Squire 739 01:01:50,582 --> 01:01:52,083 in the South Tower. 740 01:01:52,125 --> 01:01:53,919 A nurse maid is called to attend to her needs. 741 01:01:53,960 --> 01:01:55,587 She's safe. .She's not safe. 742 01:01:55,629 --> 01:01:57,172 Not with him. 743 01:01:57,214 --> 01:01:59,299 That's all I know. 744 01:01:59,341 --> 01:02:02,427 -Thank you. .Make sure you eat. 745 01:02:05,639 --> 01:02:07,766 [ Clatters ] 746 01:02:10,977 --> 01:02:13,521 [ Cranking ] 747 01:02:19,277 --> 01:02:21,571 I feel it is time that we discussed the recent 748 01:02:21,613 --> 01:02:24,407 passing of your husband, Joseph. 749 01:02:24,449 --> 01:02:30,288 I hear from the Squire that he succumbed to the sickness. 750 01:02:30,330 --> 01:02:32,374 And given the circumstance, I felt the need 751 01:02:32,415 --> 01:02:36,086 for absolute certainty. 752 01:02:36,127 --> 01:02:39,422 And so I had his body exhumed. 753 01:02:39,464 --> 01:02:40,840 And although his death 754 01:02:40,882 --> 01:02:43,927 by pestilence was a foregone conclusion, 755 01:02:43,969 --> 01:02:48,682 you could only imagine how perplexed I was to find... 756 01:02:51,184 --> 01:02:52,352 ...this... 757 01:02:52,394 --> 01:02:53,728 [ Grace groans ] 758 01:02:53,770 --> 01:02:57,148 ...hanging around his stretched neck. 759 01:02:57,190 --> 01:03:00,902 Now, I did not know your husband, Grace, 760 01:03:00,944 --> 01:03:03,405 but by all accounts, I hear that he was a good man, 761 01:03:03,446 --> 01:03:07,742 that he was a kind man, that he was a godly man. 762 01:03:08,952 --> 01:03:13,373 Which makes me wonder, why would such a man commit 763 01:03:13,415 --> 01:03:16,710 the mortal crime of taking his own life 764 01:03:16,751 --> 01:03:19,296 unless it was the witch he was fool enough 765 01:03:19,337 --> 01:03:21,965 to marry or the devil himself? 766 01:03:25,093 --> 01:03:28,722 Admit it, Grace, please. 767 01:03:29,431 --> 01:03:33,226 Admit it, that you... that you cursed him 768 01:03:33,268 --> 01:03:36,563 and you sent an innocent man to the bowels of hell! 769 01:03:36,604 --> 01:03:39,482 [ Muffled groan ] 770 01:03:39,524 --> 01:03:41,651 Take her down. 771 01:03:49,409 --> 01:03:54,080 Repent your sins, redeem your soul. 772 01:03:54,122 --> 01:03:57,292 Free yourself. 773 01:04:04,132 --> 01:04:06,468 Begin. 774 01:04:44,964 --> 01:04:47,050 [ Screams ] 775 01:04:50,387 --> 01:04:53,139 [ Cranking ] 776 01:05:01,398 --> 01:05:03,733 Take her away. 777 01:05:04,192 --> 01:05:09,197 You, boy! Give me a hand. 778 01:05:12,325 --> 01:05:14,035 [ Grunts ] 779 01:05:26,798 --> 01:05:29,175 For the love of God, why did you do this? 780 01:05:29,217 --> 01:05:31,010 Just give them what they want. 781 01:05:31,052 --> 01:05:32,887 -I won't. 782 01:05:32,929 --> 01:05:35,890 If you continue like this, they're going to kill you. 783 01:05:35,932 --> 01:05:38,643 They're going to kill me anyway. 784 01:05:39,185 --> 01:05:42,313 I do not fight for my life. 785 01:05:44,023 --> 01:05:48,153 Please do not abandon hope. 786 01:05:48,194 --> 01:05:51,531 [ Man coughing ] 787 01:05:51,573 --> 01:05:53,741 I think hope has abandoned me. 788 01:06:04,335 --> 01:06:07,839 There's only way out of this now. 789 01:06:18,516 --> 01:06:23,605 Something troubles you, Ursula. 790 01:06:23,646 --> 01:06:26,691 She has courage, don't you think? 791 01:06:26,733 --> 01:06:30,528 It is but a mask, that is all. 792 01:06:30,570 --> 01:06:32,947 I know. 793 01:06:32,989 --> 01:06:36,034 Forgive me. 794 01:06:36,075 --> 01:06:40,663 Never doubt the virtue of our task. 795 01:06:40,705 --> 01:06:44,167 Never mind how difficult or painful it may be. 796 01:06:44,209 --> 01:06:48,087 Always remember what she is. 797 01:06:54,636 --> 01:06:57,972 The darkness an allure to it. 798 01:06:58,014 --> 01:07:00,183 I understand this. 799 01:07:01,601 --> 01:07:04,521 And that is why our struggle is so much harder 800 01:07:04,562 --> 01:07:09,442 and the Lord's soldiers must be so much stronger. 801 01:07:09,484 --> 01:07:12,487 I remember the day the rain came. 802 01:07:12,529 --> 01:07:15,156 [ Thunder crashes ] 803 01:07:15,198 --> 01:07:19,077 Deluge direct from Heaven above. 804 01:07:20,662 --> 01:07:25,708 And I pulled you from the ashes, purged of evil. 805 01:07:27,460 --> 01:07:31,881 And in your heart, a new resolve to enlighten those 806 01:07:31,923 --> 01:07:34,509 that had strayed into the darkness. 807 01:07:34,551 --> 01:07:37,136 [ Thunder crashing ] 808 01:07:37,178 --> 01:07:40,974 That is true courage, Ursula. 809 01:07:41,015 --> 01:07:43,685 That is strength. 810 01:07:43,726 --> 01:07:48,398 And that is why I need you by my side. 811 01:07:50,316 --> 01:07:57,316 You... are my anchor in the eternal storm. 812 01:08:01,077 --> 01:08:03,371 I should have held my tongue. 813 01:08:03,413 --> 01:08:08,459 On the contrary, I think it is time that you spoke with her. 814 01:08:13,381 --> 01:08:15,008 Stay awake. 815 01:08:15,049 --> 01:08:19,387 For you do not know on what day your Lord is coming. 816 01:08:34,277 --> 01:08:35,903 [ Bones cracking ] 817 01:08:38,072 --> 01:08:40,491 [ Growling ] 818 01:08:50,835 --> 01:08:52,879 Grace. 819 01:08:53,838 --> 01:08:55,256 No. 820 01:08:56,132 --> 01:08:57,800 It's not you. 821 01:08:59,469 --> 01:09:01,137 Don't you know your own husband? 822 01:09:01,179 --> 01:09:03,431 My love. 823 01:09:04,557 --> 01:09:06,601 I know the devil has many faces. 824 01:09:06,643 --> 01:09:11,397 Oh, Grace, please. 825 01:09:11,439 --> 01:09:14,525 You're just a dream. 826 01:09:14,567 --> 01:09:18,404 But you're awake. 827 01:09:18,446 --> 01:09:20,740 Joseph. 828 01:09:20,782 --> 01:09:21,908 Joseph! 829 01:09:21,949 --> 01:09:23,826 I will not be denied! 830 01:09:23,868 --> 01:09:25,828 [ Screams ] 831 01:09:53,606 --> 01:09:55,733 Mama. 832 01:09:55,775 --> 01:09:59,153 I'm sorry. 833 01:09:59,195 --> 01:10:03,533 I blamed you and I scolded you. 834 01:10:03,574 --> 01:10:07,370 I didn't understand. 835 01:10:07,412 --> 01:10:11,374 I did not understand. 836 01:10:11,416 --> 01:10:13,376 URSULA: Fear not, child. 837 01:10:13,418 --> 01:10:15,795 The Lord forgives. 838 01:10:19,048 --> 01:10:21,259 How did you get in here? What do you want? 839 01:10:21,300 --> 01:10:23,428 I mean you no harm. 840 01:10:23,469 --> 01:10:25,888 Here, eat. 841 01:10:31,227 --> 01:10:36,441 Tell me, what does he say to you? 842 01:10:36,482 --> 01:10:38,025 Who? 843 01:10:38,067 --> 01:10:42,280 URSULA: The devil, when he comes to you in the night. 844 01:10:44,240 --> 01:10:46,701 -I don't know... .It's okay. 845 01:10:46,743 --> 01:10:48,536 You can tell me. 846 01:10:48,578 --> 01:10:51,372 I myself spoke with him frequently. 847 01:10:53,583 --> 01:10:55,752 I know how it feels. 848 01:10:55,793 --> 01:10:57,754 Leave me alone. 849 01:10:57,795 --> 01:10:59,338 Get out. 850 01:10:59,380 --> 01:11:01,007 URSULA: I, too, succumbed to temptation, 851 01:11:01,048 --> 01:11:04,552 made unholy union with the devil. 852 01:11:04,594 --> 01:11:09,265 But Judge Moorcroft showed me the path to truth. 853 01:11:09,307 --> 01:11:11,100 You mean he tortured you. 854 01:11:11,142 --> 01:11:13,269 Enlightened me. 855 01:11:15,897 --> 01:11:19,525 I was in denial at first. 856 01:11:19,567 --> 01:11:22,945 But only through the purification of pain 857 01:11:22,987 --> 01:11:26,282 did I cleanse my soul. 858 01:11:26,324 --> 01:11:29,243 You may hold out for a day. 859 01:11:29,285 --> 01:11:30,828 Maybe two. 860 01:11:30,870 --> 01:11:35,041 But in the end, you will beg for redemption. 861 01:11:35,082 --> 01:11:37,210 Let me help you. 862 01:11:37,251 --> 01:11:41,047 We can end this suffering together. 863 01:11:41,631 --> 01:11:43,591 Mama. 864 01:11:45,426 --> 01:11:50,389 You gave your life for me. 865 01:11:50,431 --> 01:11:52,391 Should I give them what they want? 866 01:11:52,433 --> 01:11:55,603 You've fought long enough. 867 01:11:55,645 --> 01:11:59,190 You can let go now. 868 01:11:59,232 --> 01:12:01,776 Free yourself. 869 01:12:06,948 --> 01:12:11,702 -Joseph. .Free yourself, my love. 870 01:12:11,744 --> 01:12:13,246 [ Growls ] 871 01:12:13,287 --> 01:12:16,958 URSULA: Follow the path to truth, Grace. 872 01:12:16,999 --> 01:12:23,005 If you won't do it for yourself, then do it for your daughter. 873 01:12:26,884 --> 01:12:32,181 Now I see the truth of it. 874 01:12:32,223 --> 01:12:35,017 Tell me, how many others have you sent the scaffold 875 01:12:35,059 --> 01:12:36,519 or burn to death? 876 01:12:36,561 --> 01:12:38,104 Did you convince them that they were witches 877 01:12:38,145 --> 01:12:40,690 just as your own accusers convinced you? 878 01:12:40,731 --> 01:12:47,154 When you're told something often enough, you start to believe it. 879 01:12:47,196 --> 01:12:52,368 What you're unwilling or unable to accept 880 01:12:52,410 --> 01:12:56,664 is you were no more the witch then than I am now. 881 01:12:56,706 --> 01:13:00,501 So why don't we take your so. called truth and get out? 882 01:13:00,543 --> 01:13:03,045 Guard. 883 01:13:08,718 --> 01:13:11,304 You should heed my words. 884 01:13:11,345 --> 01:13:13,931 The fate of your soul depends upon it. 885 01:13:13,973 --> 01:13:16,559 Fate of my soul is a matter between myself and God 886 01:13:16,601 --> 01:13:18,185 and no other. 887 01:13:22,356 --> 01:13:25,651 [ Door clangs, lock clicks ] 888 01:13:42,084 --> 01:13:44,587 Make sure you eat. 889 01:13:59,143 --> 01:14:01,562 "Abby's safe. Have her." 890 01:14:01,604 --> 01:14:04,607 Get down here, you bloody... 891 01:14:04,649 --> 01:14:07,068 -Come on you! .It's the gypsy girl. 892 01:14:07,109 --> 01:14:08,486 Wonder what she did. 893 01:14:08,527 --> 01:14:11,530 Doesn't matter. 894 01:14:11,572 --> 01:14:14,951 Nobody's safe. 895 01:14:14,992 --> 01:14:18,329 Grant me strength on this day, oh, Lord. 896 01:14:18,371 --> 01:14:21,457 Shield me in your might. 897 01:14:21,499 --> 01:14:24,669 [ Whip cracks ] 898 01:14:24,710 --> 01:14:28,297 Dress me in your armor. 899 01:14:30,091 --> 01:14:35,304 That I made deflect the evil schemes of the devil. 900 01:14:35,346 --> 01:14:36,806 [ Whip cracks ] 901 01:14:41,143 --> 01:14:44,480 And what torturous delights have we in store today? 902 01:14:44,522 --> 01:14:47,400 I am God's instrument, sir. 903 01:14:47,441 --> 01:14:50,277 This is my duty. I take no pleasure in it. 904 01:14:51,237 --> 01:14:53,155 Your loss. 905 01:14:55,199 --> 01:14:56,909 Bring forth the accused! 906 01:14:56,951 --> 01:15:00,621 MAN: Make way! Make way! 907 01:15:00,663 --> 01:15:02,832 -Witch! .Witch! 908 01:15:02,873 --> 01:15:04,750 -Witch! Witch! .Witch! Witch! 909 01:15:04,792 --> 01:15:07,586 [ Indistinct shouting ] 910 01:15:07,628 --> 01:15:11,298 My God have mercy. 911 01:15:24,061 --> 01:15:26,439 Good people, before you stands Grace Haverstock. 912 01:15:26,480 --> 01:15:28,357 Now, you all know why she's here. 913 01:15:28,399 --> 01:15:31,819 The evidence is damning and taken from your own 914 01:15:31,861 --> 01:15:35,281 sworn statements, eyewitness accounts proving 915 01:15:35,322 --> 01:15:36,991 her association with Molly Pryor, 916 01:15:37,033 --> 01:15:40,036 a convicted witch, and worse still, 917 01:15:40,077 --> 01:15:45,750 wanton fornication with a dark one, as evidenced... 918 01:15:45,791 --> 01:15:48,169 by the witch's mark upon her body. 919 01:15:48,210 --> 01:15:51,547 Now, such lurid testimony should be enough to condemn her, 920 01:15:51,589 --> 01:15:53,883 but we have also heard 921 01:15:53,924 --> 01:15:56,594 how the pestilence did not take root within her body 922 01:15:56,635 --> 01:15:59,680 or that of her infant child. 923 01:15:59,722 --> 01:16:05,102 And so I ask you what more proof is needed? 924 01:16:05,144 --> 01:16:07,188 Witch, witch. 925 01:16:07,229 --> 01:16:09,940 For Pete's sake, stop this! 926 01:16:09,982 --> 01:16:11,525 Tell your wife to mind her tongue, 927 01:16:11,567 --> 01:16:12,943 or she'll end up there next. 928 01:16:12,985 --> 01:16:14,987 Just be quiet. 929 01:16:15,029 --> 01:16:16,405 I will not. 930 01:16:16,447 --> 01:16:19,658 -Then you'll come with me. .Get her out. 931 01:16:24,830 --> 01:16:30,086 I ask you again, in the eyes of God, 932 01:16:30,127 --> 01:16:32,797 do you confess? 933 01:16:38,302 --> 01:16:40,262 Ursula. 934 01:16:51,482 --> 01:16:53,567 [ Indistinct whispering ] 935 01:16:58,030 --> 01:17:02,910 Grace, do you know what this is? 936 01:17:02,952 --> 01:17:07,206 Its design is simple, but most effective. 937 01:17:07,248 --> 01:17:13,337 It has but one purpose... To inflict excruciating pain. 938 01:17:13,379 --> 01:17:17,299 To have the desired result, it must be inserted fully. 939 01:17:17,341 --> 01:17:21,220 And then the handle must be turned thus. 940 01:17:21,262 --> 01:17:26,851 Again... and again. 941 01:17:26,892 --> 01:17:33,357 And again until the pain is unendurable. 942 01:17:33,399 --> 01:17:36,986 Grace, do not make me do this. 943 01:17:37,027 --> 01:17:38,487 Do not make me do this. 944 01:17:38,529 --> 01:17:41,699 Suffer no more! 945 01:17:41,740 --> 01:17:43,534 Confess. 946 01:17:43,576 --> 01:17:45,786 Confess! 947 01:17:48,539 --> 01:17:54,336 You can tear my flesh and break my bones, 948 01:17:54,378 --> 01:17:58,215 but I will not bear false witness before you 949 01:17:58,257 --> 01:18:00,134 or anyone else. 950 01:18:00,176 --> 01:18:03,888 I know the truth. 951 01:18:03,929 --> 01:18:09,977 And I will endure all of your torments to protect it. 952 01:18:10,019 --> 01:18:13,772 For my will... 953 01:18:13,814 --> 01:18:16,817 is greater than yours. 954 01:18:16,859 --> 01:18:18,777 [ Sighs ] 955 01:18:22,740 --> 01:18:24,366 Take her down. 956 01:18:38,589 --> 01:18:41,800 Courage now, my dear Ursula. 957 01:18:41,842 --> 01:18:44,261 It is God's work we do here. 958 01:18:44,303 --> 01:18:48,891 Let him be your strength. 959 01:19:00,194 --> 01:19:06,659 Grace, I beg of you, confess. 960 01:19:08,577 --> 01:19:12,331 This is your last chance. Confess. 961 01:19:42,903 --> 01:19:46,198 [ Screams ] 962 01:19:58,585 --> 01:20:01,672 God as my witness, I have done everything in my power 963 01:20:01,714 --> 01:20:06,176 to purge your soul of evil, but to no avail. 964 01:20:06,719 --> 01:20:09,930 Therefore, I sentence you to death for the grievous crime 965 01:20:09,972 --> 01:20:11,432 of malfeasance. 966 01:20:11,473 --> 01:20:14,184 Wait, wait, wait. You promised me a confession. 967 01:20:14,226 --> 01:20:16,687 A confession is implicit. 968 01:20:16,729 --> 01:20:18,147 Who else could withstand such pain 969 01:20:18,188 --> 01:20:19,440 other than a witch? 970 01:20:19,481 --> 01:20:21,692 Thou shall not suffer a witch to live. 971 01:20:21,734 --> 01:20:23,736 Charlatan! The pair of you! 972 01:20:23,777 --> 01:20:27,573 She is in league with the devil, and she will burn for it. 973 01:20:27,614 --> 01:20:29,408 As will her child. 974 01:20:29,450 --> 01:20:31,368 -No. .The bloodline must be severed. 975 01:20:31,410 --> 01:20:33,579 No! No! 976 01:20:33,620 --> 01:20:35,831 The sentence of this court is final. 977 01:20:35,873 --> 01:20:37,416 Not my baby! No! 978 01:20:37,458 --> 01:20:39,460 God have mercy on your souls. 979 01:20:39,501 --> 01:20:41,754 No! 980 01:20:43,672 --> 01:20:45,549 What's the matter? Nothing to say now? 981 01:20:45,591 --> 01:20:48,052 -Nothing to say to you. .Oh, suit yourself. 982 01:20:48,093 --> 01:20:50,596 Better that way. Don't know what you're so upset about. 983 01:20:50,637 --> 01:20:52,639 She lied to us. She had it coming. 984 01:20:52,681 --> 01:20:55,851 Why did I marry such an ignorant fool? 985 01:20:55,893 --> 01:20:57,644 What did you say? 986 01:20:57,686 --> 01:20:59,938 -You heard me. .Say it again. 987 01:20:59,980 --> 01:21:01,774 Go on. 988 01:21:01,815 --> 01:21:03,817 Say it to my face. 989 01:21:03,859 --> 01:21:07,237 I won't be silenced by a coward like you. 990 01:21:07,279 --> 01:21:08,947 To hell with you. 991 01:21:08,989 --> 01:21:12,409 If that's how you feel, you can bloody well walk home. 992 01:21:16,789 --> 01:21:20,542 Is that it? Is that all you got? 993 01:21:20,584 --> 01:21:24,129 Didn't you learn anything from what you saw today? 994 01:21:24,171 --> 01:21:26,757 I'm not taking your shit anymore! 995 01:21:26,799 --> 01:21:29,968 -Oh, is that all you got, eh? 996 01:21:30,010 --> 01:21:32,513 It's time I taught you a lesson you're not going to forget 997 01:21:32,554 --> 01:21:34,807 in such a hurry. 998 01:21:37,226 --> 01:21:39,395 [ Grunting ] 999 01:21:42,064 --> 01:21:44,191 [ Gasps, coughs ] 1000 01:21:49,029 --> 01:21:50,864 [ Groans ] 1001 01:21:54,076 --> 01:21:54,909 Aaah! 1002 01:22:01,667 --> 01:22:03,085 What are you gonna do with that, eh? 1003 01:22:03,127 --> 01:22:05,421 Give me a bloody tooth ache? 1004 01:22:09,842 --> 01:22:11,176 [ Horse neighs ] 1005 01:22:11,218 --> 01:22:13,345 [ Screams ] 1006 01:22:17,891 --> 01:22:19,601 [ Gasping ] 1007 01:22:26,483 --> 01:22:31,989 Well, he smells pretty bad, so it looks like it was 1008 01:22:32,030 --> 01:22:34,616 the sickness that killed him. 1009 01:22:34,658 --> 01:22:36,743 So the witch was right then? 1010 01:22:40,330 --> 01:22:42,541 Yeah. 1011 01:22:51,925 --> 01:22:53,844 I got your message. 1012 01:22:53,886 --> 01:22:57,306 But I need more than hope now. 1013 01:22:57,347 --> 01:23:00,601 Tell me what will they do with old man's body? 1014 01:23:00,642 --> 01:23:03,395 Dump it in the pit come morning, I expect. 1015 01:23:03,437 --> 01:23:05,898 Why? 1016 01:23:05,939 --> 01:23:11,278 I was hoping to escape with Abby tonight. 1017 01:23:11,320 --> 01:23:15,073 Will you help me? 1018 01:23:15,115 --> 01:23:16,825 Tell me what to do. 1019 01:23:16,867 --> 01:23:19,286 [ Knocking on door ] 1020 01:23:19,328 --> 01:23:20,161 Enter. 1021 01:23:26,460 --> 01:23:28,337 The witch wants to speak with you. 1022 01:23:28,378 --> 01:23:32,257 She says she's got something important to tell you. 1023 01:23:32,299 --> 01:23:35,093 Then we better hear what she has to say. 1024 01:23:35,135 --> 01:23:37,012 Bring her up. 1025 01:23:39,431 --> 01:23:42,893 Clean yourself up. Put that on. 1026 01:23:42,935 --> 01:23:46,230 You ought to look respectable for the judge. 1027 01:23:46,271 --> 01:23:48,941 We'll watch. 1028 01:23:56,740 --> 01:23:58,742 What the bloody hell do you think you're going 1029 01:23:58,784 --> 01:24:00,202 to do with that thing? 1030 01:24:00,244 --> 01:24:02,621 You can't be too careful with the likes of her. 1031 01:24:02,663 --> 01:24:04,206 Yeah, well, just be careful 1032 01:24:04,248 --> 01:24:06,375 and don't blow me to smithereens with it. 1033 01:24:06,416 --> 01:24:10,712 Go with God, my child. His shadow is upon you. 1034 01:24:26,395 --> 01:24:28,397 Forgive me. 1035 01:24:52,087 --> 01:24:54,423 MOORCROFT: Leave us. 1036 01:24:59,261 --> 01:25:03,348 I believe there's something you wish to tell me, Grace. 1037 01:25:03,390 --> 01:25:06,268 I'll give you what you want. 1038 01:25:06,310 --> 01:25:08,186 On one condition. 1039 01:25:11,398 --> 01:25:13,400 Abby. 1040 01:25:13,442 --> 01:25:16,695 She really is the most beautiful child, is she not? 1041 01:25:16,737 --> 01:25:19,948 Please give her to me. 1042 01:25:19,990 --> 01:25:22,034 All in good time, my dear. 1043 01:25:32,127 --> 01:25:34,087 [ Door opens ] 1044 01:25:34,129 --> 01:25:35,589 What are you doing here, boy? 1045 01:25:35,631 --> 01:25:38,091 Just pouring the judge's wine, sir. 1046 01:25:38,133 --> 01:25:40,927 Better get on with it then. 1047 01:25:40,969 --> 01:25:44,556 MOORCROFT: So innocent, so pure. 1048 01:25:47,017 --> 01:25:51,855 I suppose all witches start this way before evil takes root. 1049 01:25:51,897 --> 01:25:54,107 Being a witch yourself, 1050 01:25:54,149 --> 01:25:57,986 how do you foresee the future of your daughter Abigail? 1051 01:25:58,028 --> 01:26:00,280 She dies tomorrow. 1052 01:26:00,322 --> 01:26:03,158 At my side, by your hand. 1053 01:26:03,200 --> 01:26:05,369 Oh. 1054 01:26:05,410 --> 01:26:09,873 So you've come to bargain for her life, have you? 1055 01:26:09,915 --> 01:26:14,461 Her life is all I ask. 1056 01:26:14,503 --> 01:26:16,880 If you still want your confession. 1057 01:26:18,298 --> 01:26:20,759 Very well. 1058 01:26:21,927 --> 01:26:25,347 Your child shall live. 1059 01:26:25,389 --> 01:26:28,350 But I have a condition of my own. 1060 01:26:28,392 --> 01:26:31,770 That she be raised by Ursula as a servant of God. 1061 01:26:33,689 --> 01:26:37,109 Her salvation demands a strong hand. 1062 01:26:37,150 --> 01:26:40,362 So she doesn't follow in her mother's footsteps. 1063 01:26:42,197 --> 01:26:47,202 Now, I feel it is time that you should say goodbye. 1064 01:26:51,206 --> 01:26:54,668 Never forget that I love you. 1065 01:27:14,271 --> 01:27:16,606 URSULA: It's time. 1066 01:27:29,369 --> 01:27:34,374 I love you, Abby. I love you! 1067 01:27:41,089 --> 01:27:43,759 There, there, my sweet child. 1068 01:27:43,800 --> 01:27:45,427 Mother's here. 1069 01:27:45,469 --> 01:27:47,596 Don't cry. 1070 01:28:02,944 --> 01:28:06,531 It's just the two of us now, Grace. 1071 01:28:06,573 --> 01:28:08,992 No more secrets. 1072 01:28:09,034 --> 01:28:11,286 No more lies. 1073 01:28:11,328 --> 01:28:13,789 Take a seat. 1074 01:28:18,919 --> 01:28:24,633 I feel it is time that we raised a cup to honor our deal. 1075 01:28:34,434 --> 01:28:36,561 I must decline. 1076 01:28:36,603 --> 01:28:39,022 I never hand the stomach for it. 1077 01:28:39,064 --> 01:28:41,566 Well, I shan't drink alone. 1078 01:28:47,239 --> 01:28:49,825 Very well. 1079 01:28:50,534 --> 01:28:52,786 What difference does it make now anyway. 1080 01:28:55,080 --> 01:28:56,915 Good point. 1081 01:29:00,710 --> 01:29:07,384 You know, I can feel the hatred burning inside of you, Grace. 1082 01:29:07,425 --> 01:29:10,846 Any reasonable person would just let go, 1083 01:29:10,887 --> 01:29:14,891 so why don't you let go, Grace? 1084 01:29:19,437 --> 01:29:21,940 Maybe you'll take courage in this. 1085 01:29:21,982 --> 01:29:23,775 Although I fear it may be too late for you 1086 01:29:23,817 --> 01:29:27,195 to acquire a taste for it. 1087 01:29:27,237 --> 01:29:29,281 To courage then. 1088 01:29:29,322 --> 01:29:31,366 To courage. 1089 01:29:45,088 --> 01:29:49,509 Now, what is it you want to tell me? 1090 01:29:49,551 --> 01:29:52,596 I must unburden myself. 1091 01:29:52,637 --> 01:29:55,724 Then please free yourself. 1092 01:29:55,765 --> 01:29:57,809 Judge Moorcroft... 1093 01:29:59,811 --> 01:30:04,107 I wish to confess here and now before the eyes of God, 1094 01:30:04,149 --> 01:30:07,110 that I am... 1095 01:30:07,152 --> 01:30:09,154 no witch. 1096 01:30:09,195 --> 01:30:11,364 [ Moorcroft screams ] 1097 01:30:14,242 --> 01:30:16,703 Aaah! 1098 01:30:16,745 --> 01:30:18,330 What is this? 1099 01:30:18,371 --> 01:30:21,958 A reckoning, judge. You don't remember me, do you? 1100 01:30:22,000 --> 01:30:23,752 And why would I remember you? 1101 01:30:23,793 --> 01:30:25,921 I'm the daughter of Jane Hawthorne. 1102 01:30:25,962 --> 01:30:27,797 You burnt her alive when I was 7 years old. 1103 01:30:27,839 --> 01:30:30,550 You made me watch. 1104 01:30:30,592 --> 01:30:32,802 I'm not surprised you don't remember. 1105 01:30:32,844 --> 01:30:37,390 Just one more innocent woman you've murdered along the way. 1106 01:30:37,432 --> 01:30:41,978 You know, for years, I thought you were the devil himself. 1107 01:30:42,020 --> 01:30:44,397 But now I see it. 1108 01:30:44,439 --> 01:30:47,108 You're just an ordinary man. 1109 01:30:51,655 --> 01:30:56,159 Wait a moment. What's your hurry? 1110 01:30:56,201 --> 01:30:59,913 I see no reason why we couldn't become better acquainted. 1111 01:30:59,955 --> 01:31:02,624 Acquaint yourself with this. 1112 01:31:02,666 --> 01:31:05,043 My mistake. 1113 01:31:05,085 --> 01:31:08,755 Not sure I could bear to look at you anyway. 1114 01:31:10,966 --> 01:31:14,469 [ Gasps, groans ] 1115 01:31:14,511 --> 01:31:19,015 If it's repentance you're after, you will receive none. 1116 01:31:19,057 --> 01:31:21,393 I will continue doing what I do as long as evil 1117 01:31:21,434 --> 01:31:26,022 stalks this earth, and yes, yes, I do remember your mother. 1118 01:31:26,064 --> 01:31:28,233 I remember the stench of her as she burned. 1119 01:31:28,274 --> 01:31:29,693 GRACE: She was innocent. 1120 01:31:29,734 --> 01:31:31,486 She gave her life to protect her daughter. 1121 01:31:31,528 --> 01:31:34,072 Well, we each have our part to play, don't we? 1122 01:31:34,114 --> 01:31:36,116 That's right. And your part is done. 1123 01:31:36,157 --> 01:31:38,243 Now it's time to play dead. 1124 01:31:38,284 --> 01:31:40,954 -What? .The wine, you fool. 1125 01:31:40,996 --> 01:31:44,082 It's laced with pestilence. 1126 01:31:45,625 --> 01:31:47,252 But you drunk it, too. 1127 01:31:47,293 --> 01:31:49,754 I die tomorrow. 1128 01:31:49,796 --> 01:31:52,841 I just wanted you to know from the woman 1129 01:31:52,882 --> 01:31:56,803 who killed you, an ordinary woman. 1130 01:32:10,525 --> 01:32:13,028 [ Urinating ] 1131 01:32:31,004 --> 01:32:32,672 Ursula! 1132 01:32:32,714 --> 01:32:34,924 Save your breath. 1133 01:32:37,510 --> 01:32:40,263 It's just us now. 1134 01:32:40,305 --> 01:32:45,643 No more secrets, no more lies. 1135 01:32:48,605 --> 01:32:51,191 You won't be needing this. 1136 01:33:03,286 --> 01:33:05,455 [ Snoring ] 1137 01:33:17,884 --> 01:33:20,095 [ Groans ] 1138 01:33:21,930 --> 01:33:24,099 [ Growls ] 1139 01:33:49,457 --> 01:33:51,751 Don't make a sound. 1140 01:33:51,793 --> 01:33:55,046 Leave now. 1141 01:34:21,030 --> 01:34:22,824 Ursula! 1142 01:34:22,866 --> 01:34:24,534 Not a word. 1143 01:34:38,965 --> 01:34:43,386 What the hell are you doing here, boy? 1144 01:35:19,005 --> 01:35:21,507 [ Grunting ] 1145 01:35:35,772 --> 01:35:37,523 [ Grunts ] 1146 01:36:37,041 --> 01:36:39,210 Murdering witch! 1147 01:36:40,586 --> 01:36:42,797 [ Groans ] 1148 01:36:44,048 --> 01:36:45,049 [ Thuds ] 1149 01:36:45,091 --> 01:36:46,926 Edwin, where's Abby? 1150 01:36:46,968 --> 01:36:48,761 I have her. Let's go. 1151 01:36:54,892 --> 01:36:57,312 Free yourself. 1152 01:37:08,865 --> 01:37:10,908 Grace, come on. We have to go out through here. 1153 01:37:10,950 --> 01:37:13,328 Wait. 1154 01:37:29,135 --> 01:37:31,929 Guards! Sound the alarm. 1155 01:37:31,971 --> 01:37:35,224 [ Bell clanging ] 1156 01:37:44,484 --> 01:37:47,236 Grace, what's wrong? 1157 01:37:47,862 --> 01:37:49,530 I can't go with you. 1158 01:37:49,572 --> 01:37:52,658 What you're talking about? 1159 01:37:52,700 --> 01:37:54,786 Wait, no! 1160 01:37:57,663 --> 01:37:59,082 What have you done?! 1161 01:37:59,123 --> 01:38:01,667 What needed to be done to protect you both. 1162 01:38:01,709 --> 01:38:03,044 I don't understand. 1163 01:38:03,086 --> 01:38:05,380 I drunk the wine. 1164 01:38:05,421 --> 01:38:08,591 I can't her life or yours. I'm sorry. 1165 01:38:08,633 --> 01:38:11,552 But the wine wasn't poisoned. 1166 01:38:11,594 --> 01:38:13,179 What? What? 1167 01:38:13,221 --> 01:38:15,264 I tried to tell you. 1168 01:38:15,306 --> 01:38:17,016 Ah. 1169 01:38:19,519 --> 01:38:21,979 What's good enough for him 1170 01:38:22,021 --> 01:38:24,524 is good enough for me. 1171 01:38:30,780 --> 01:38:33,366 No. No! 1172 01:38:33,408 --> 01:38:35,576 Help me! 1173 01:38:35,618 --> 01:38:38,329 MAN: Oy! You! 1174 01:38:38,371 --> 01:38:39,664 [ Groans ] 1175 01:38:39,705 --> 01:38:42,291 MAN: What do you think you're doing? 1176 01:38:42,333 --> 01:38:44,085 Hey. 1177 01:38:44,127 --> 01:38:45,670 Find Kate Tobias. 1178 01:38:45,711 --> 01:38:48,214 Tell her what happened. She'll know what to do. 1179 01:38:48,256 --> 01:38:50,675 I won't leave you. 1180 01:38:51,217 --> 01:38:53,511 You must go. 1181 01:38:54,137 --> 01:38:57,557 You're a good man, Edwin. 1182 01:39:05,982 --> 01:39:10,319 MAN: Ah, it's the witch. Get her! 1183 01:39:41,100 --> 01:39:42,768 Come on. 1184 01:39:46,772 --> 01:39:48,399 Witch! 1185 01:39:57,658 --> 01:39:59,785 No! Save us! 1186 01:39:59,827 --> 01:40:00,953 Please! 1187 01:40:00,995 --> 01:40:02,497 Keys! 1188 01:40:25,603 --> 01:40:27,271 Get me out of here! 1189 01:40:27,313 --> 01:40:28,648 Go. 1190 01:40:28,689 --> 01:40:29,690 Thank you. 1191 01:40:29,732 --> 01:40:31,359 Good luck. 1192 01:40:31,400 --> 01:40:34,070 Please, please, hurry, hurry. 1193 01:40:34,111 --> 01:40:35,780 Come on. 1194 01:40:40,326 --> 01:40:43,454 Grace! Run! 1195 01:40:43,496 --> 01:40:46,332 No. No, don't shoot. 1196 01:40:46,374 --> 01:40:48,751 Don't. 1197 01:40:48,793 --> 01:40:51,254 [ Thuds ] 1198 01:40:51,295 --> 01:40:53,756 Started with your precious husband. 1199 01:40:53,798 --> 01:40:55,550 I'm going to kill everyone you've ever loved 1200 01:40:55,591 --> 01:40:58,469 or cared about until I find your daughter. 1201 01:41:33,254 --> 01:41:35,631 Grace, come on, let's go. 1202 01:41:37,758 --> 01:41:41,387 Go. I'm not done yet. 1203 01:41:56,902 --> 01:41:59,655 For the love of God. 1204 01:41:59,697 --> 01:42:01,907 Where are your gods at now? 1205 01:42:02,700 --> 01:42:05,620 No, I know you. 1206 01:42:05,661 --> 01:42:07,121 You're a good woman. 1207 01:42:10,499 --> 01:42:12,001 Have mercy. 1208 01:42:12,043 --> 01:42:15,713 You stole all the mercy from my heart. 1209 01:42:18,966 --> 01:42:20,801 Damn you. 1210 01:42:20,843 --> 01:42:22,678 You witch! 1211 01:42:25,765 --> 01:42:29,101 [ Body thuds ] 1212 01:42:45,117 --> 01:42:46,827 [ Grunts ] 1213 01:43:00,758 --> 01:43:05,429 May God have mercy on my soul. 1214 01:43:06,013 --> 01:43:08,349 [ Gun clicks ] 1215 01:43:14,230 --> 01:43:16,023 [ Growling ] 1216 01:43:23,781 --> 01:43:25,366 [ Sighs ] 1217 01:43:28,869 --> 01:43:31,580 Oh, Joseph. 1218 01:43:32,873 --> 01:43:35,084 I want to be with you now. 1219 01:43:35,126 --> 01:43:38,629 Grace, you have to get up. 1220 01:43:38,671 --> 01:43:41,465 You have to live. 1221 01:43:41,507 --> 01:43:44,009 Abby's out there, and she needs you now. 1222 01:43:44,051 --> 01:43:47,680 -Abby. .Get up, my love. 1223 01:43:47,722 --> 01:43:50,182 Get up. 1224 01:44:32,308 --> 01:44:34,477 Are you hurt? 1225 01:44:34,518 --> 01:44:36,061 I'm not. 1226 01:44:36,103 --> 01:44:38,606 Who was that? 1227 01:44:38,647 --> 01:44:40,316 My husband. 1228 01:44:40,357 --> 01:44:41,567 What happened? 1229 01:44:41,609 --> 01:44:44,862 I killed him. 1230 01:44:44,904 --> 01:44:47,865 I know I'll surely hang. I'm not ashamed. 1231 01:44:47,907 --> 01:44:50,409 There's been enough death for one night. 1232 01:44:50,451 --> 01:44:52,328 [ Abby cries ] 1233 01:44:52,369 --> 01:44:55,873 Abby! 1234 01:44:55,915 --> 01:44:58,000 Why do you have her? Where's Grace? 1235 01:45:00,920 --> 01:45:03,172 Oh, Lord, no. 1236 01:45:03,881 --> 01:45:06,300 Are you Kate Tobias? 1237 01:45:06,717 --> 01:45:07,927 I was. 1238 01:45:07,968 --> 01:45:09,804 Grace sent me to find you. 1239 01:45:09,845 --> 01:45:11,889 She said you'd know what to do. 1240 01:45:15,351 --> 01:45:18,062 I do. 1241 01:45:18,103 --> 01:45:19,563 We have to go. 1242 01:45:19,605 --> 01:45:21,565 Go? Go where? 1243 01:45:24,735 --> 01:45:29,698 Far from this place. You coming? 82988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.