All language subtitles for The.Glory.S01E08.KOREAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,487 --> 00:01:11,321 Dong-eun! 2 00:01:11,905 --> 00:01:14,157 We didn't get to talk back there, did we? 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,952 My God, what a coincidence! 4 00:01:18,036 --> 00:01:19,287 It's good to see you. 5 00:01:21,081 --> 00:01:23,666 Can I have a word with you right now? 6 00:01:27,128 --> 00:01:28,213 Shall we? 7 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 This way. 8 00:01:54,781 --> 00:01:55,907 Spare me, Dong-eun. 9 00:01:56,574 --> 00:01:57,659 Spare me just once. 10 00:01:57,742 --> 00:02:01,079 I made a mistake back then. I'm not asking you to understand. 11 00:02:01,162 --> 00:02:03,081 I have no excuse for my actions. 12 00:02:03,706 --> 00:02:04,791 I'm so sorry. 13 00:02:05,583 --> 00:02:08,253 I've been repenting all my life, and I'll never stop. 14 00:02:08,336 --> 00:02:09,170 I swear, Dong-eun! 15 00:02:09,754 --> 00:02:13,591 I haven't even gotten started yet. Why are you kneeling already? 16 00:02:14,300 --> 00:02:15,385 How will you beg later? 17 00:02:15,969 --> 00:02:19,013 You know that my family runs a dry cleaning business. 18 00:02:19,514 --> 00:02:21,975 I really didn't want to do it, but they... 19 00:02:23,184 --> 00:02:24,602 I didn't have a choice. 20 00:02:25,186 --> 00:02:26,771 We were all so young, you know. 21 00:02:26,855 --> 00:02:29,858 We all make mistakes growing up. Please, Dong-eun? 22 00:02:30,358 --> 00:02:33,653 So, is this a mistake or is it intentional? 23 00:02:42,245 --> 00:02:43,580 Are you crazy? 24 00:02:43,663 --> 00:02:45,248 I'm a flight attendant! 25 00:02:49,794 --> 00:02:52,881 This is what you call "intentional," Ms. Flight Attendant. 26 00:02:54,048 --> 00:02:56,801 It's when you hurt someone, knowing that it will hurt. 27 00:02:57,302 --> 00:02:59,721 It's what you did to me every single day. 28 00:03:05,185 --> 00:03:06,269 Okay. I'm sorry. 29 00:03:07,020 --> 00:03:09,355 I'm so sorry. I've done something unforgivable. 30 00:03:10,231 --> 00:03:11,608 But, Dong-eun, 31 00:03:12,567 --> 00:03:14,944 can't you please forgive me just this once? 32 00:03:15,445 --> 00:03:17,864 Please don't tell my mother-in-law. No. 33 00:03:17,947 --> 00:03:19,199 Please stop contacting her. 34 00:03:19,782 --> 00:03:21,784 Just until I get married, please? 35 00:03:22,535 --> 00:03:24,204 I've submitted my resignation forms, 36 00:03:24,287 --> 00:03:27,373 so if I can't get married, I won't have a source of income. I'll die! 37 00:03:27,457 --> 00:03:29,459 Please, Dong-eun! 38 00:03:31,753 --> 00:03:36,007 Your change of attitude is a good plan, but it was too early and too clumsy. 39 00:03:36,090 --> 00:03:40,261 I don't want anything from you, whether it be money or an apology. 40 00:03:40,845 --> 00:03:43,056 You've kneeled, begged, 41 00:03:43,556 --> 00:03:45,016 and tried threatening me too. 42 00:03:45,099 --> 00:03:47,101 Try your next move now. 43 00:03:50,230 --> 00:03:51,564 Fuck! 44 00:03:53,149 --> 00:03:53,983 So what? 45 00:03:55,026 --> 00:03:56,110 What is it? 46 00:03:56,194 --> 00:03:58,488 What do you want from me, you fucking bitch? 47 00:04:00,782 --> 00:04:02,367 You lost your phone before, right? 48 00:04:16,130 --> 00:04:19,509 Yeah. That's the phone that you lost. 49 00:04:20,093 --> 00:04:21,261 It was you? 50 00:04:21,344 --> 00:04:23,388 Those photos weren't sent by Myeong-o? 51 00:04:24,347 --> 00:04:25,598 You crazy bitch! 52 00:04:25,682 --> 00:04:30,270 Just think about how much I know about you now, Hye-jeong. 53 00:04:32,272 --> 00:04:35,358 Now there's only one way to save yourself, so think carefully. 54 00:04:35,858 --> 00:04:37,277 It's what you do best. 55 00:04:38,361 --> 00:04:41,781 Then I won't meet with your future mother-in-law. 56 00:04:48,705 --> 00:04:53,001 I will be on your side until the day I die, Dong-eun. 57 00:04:55,128 --> 00:04:56,546 What should I do first? 58 00:05:01,134 --> 00:05:02,051 Report Myeong-o 59 00:05:03,469 --> 00:05:04,721 as a missing person. 60 00:05:17,066 --> 00:05:18,318 Thank you, sir. 61 00:05:23,323 --> 00:05:24,240 Be careful. 62 00:05:47,555 --> 00:05:48,389 Look ahead. 63 00:06:01,736 --> 00:06:03,321 Do you have something left to say? 64 00:06:03,404 --> 00:06:06,699 Oh, it's just nice to look at children laughing. 65 00:06:06,783 --> 00:06:09,035 It's like watching an air purifier commercial. 66 00:06:09,827 --> 00:06:13,498 I don't plan on marrying since married men get the short end of the stick. 67 00:06:14,957 --> 00:06:18,294 It's "romantic" if you're unmarried but "adulterous" if you're married. 68 00:06:18,878 --> 00:06:20,963 -Right? -There are kids here. 69 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 Wow, you're a great father. 70 00:06:22,840 --> 00:06:25,510 But you're not a fun one. 71 00:06:27,470 --> 00:06:29,639 Ye-sol has a sense of humor. 72 00:06:31,182 --> 00:06:32,600 I wonder who she got it from. 73 00:06:35,436 --> 00:06:37,438 You've been like this since the classroom. Why? 74 00:06:37,522 --> 00:06:40,024 Wow, you look like you're about to hit me. 75 00:06:41,359 --> 00:06:42,860 There are kids here. 76 00:06:48,241 --> 00:06:49,158 Well, then. 77 00:06:50,493 --> 00:06:51,828 I need to talk to my friend. 78 00:06:58,793 --> 00:06:59,794 Did you reach Myeong-o? 79 00:07:03,256 --> 00:07:04,632 I don't need to anymore. 80 00:07:05,675 --> 00:07:07,385 I found out the reason today. 81 00:07:31,242 --> 00:07:33,661 Stand right there. Raise your hands and you're dead. 82 00:07:33,744 --> 00:07:34,745 This way. 83 00:07:51,095 --> 00:07:53,431 Hands down! I said I'll kill you! 84 00:07:54,974 --> 00:07:56,309 Which homeroom are you in? 85 00:07:56,392 --> 00:07:58,811 -The bell rang ages ago! -Ugh, fuck! 86 00:08:06,736 --> 00:08:10,031 Do you drink a lot of strawberry milk? I think you can stop drinking now. 87 00:08:12,366 --> 00:08:13,618 I was right, wasn't I? 88 00:08:13,701 --> 00:08:15,661 Her boobs are freaking huge, right? 89 00:08:28,966 --> 00:08:29,926 Hi, Dong-eun. 90 00:08:34,347 --> 00:08:38,935 So Yeon-jin's pretty plaything is Yeon-jin's daughter's teacher now. 91 00:08:41,354 --> 00:08:42,188 A coincidence? 92 00:08:43,940 --> 00:08:45,608 Yeon-jin didn't tell you? 93 00:08:46,859 --> 00:08:48,653 I told her it wasn't a coincidence. 94 00:08:51,364 --> 00:08:53,366 Hey, if it wasn't a coincidence, 95 00:08:55,368 --> 00:08:58,538 it means you've planned everything out from the time at the gym 96 00:08:58,621 --> 00:09:00,122 to this moment. 97 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 That's scary as hell. 98 00:09:08,130 --> 00:09:10,132 I didn't know you had a side like this. 99 00:09:11,801 --> 00:09:13,886 I thought you'd be playing basketball or something. 100 00:09:15,304 --> 00:09:17,557 Why are bad feelings never wrong? 101 00:09:19,559 --> 00:09:21,561 Well, it's too late to stop you now, 102 00:09:21,644 --> 00:09:23,396 and it can't be avoided either. 103 00:09:24,647 --> 00:09:27,316 Will your revenge only end once everyone has suffered? 104 00:09:29,151 --> 00:09:30,736 Like the summer rain back then? 105 00:09:35,908 --> 00:09:38,160 Wow, so you know how to get angry now? 106 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 This is why I'm here, to see how you've grown up. 107 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 Oh, right. 108 00:09:45,960 --> 00:09:47,670 You have those scars, right? 109 00:09:49,005 --> 00:09:51,757 Are they all better now? Do they not feel hot anymore? 110 00:09:55,678 --> 00:09:57,179 Hey, I asked you a question. 111 00:10:05,605 --> 00:10:07,440 Oh my, they're still there. 112 00:10:12,778 --> 00:10:14,488 Let me blow on it for you. 113 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 I'm warning you. 114 00:10:25,041 --> 00:10:27,043 Don't touch Yeon-jin's daughter 115 00:10:29,045 --> 00:10:30,004 in any way. 116 00:10:38,137 --> 00:10:40,056 Did you get Ye-sol's toothbrush? 117 00:10:40,598 --> 00:10:43,601 I used express delivery because I figured it was urgent. 118 00:10:44,977 --> 00:10:45,811 That... 119 00:10:48,189 --> 00:10:49,023 was you? 120 00:10:49,106 --> 00:10:50,775 Let me warn you too. 121 00:10:52,318 --> 00:10:54,737 Don't help Yeon-jin in any way. 122 00:10:56,822 --> 00:10:59,575 If you really want Ye-sol, then I'm your ally. 123 00:10:59,659 --> 00:11:00,743 Not Yeon-jin. 124 00:11:03,496 --> 00:11:05,623 I guess you don't know, so let me tell you. 125 00:11:07,333 --> 00:11:09,377 That I was also somebody's daughter. 126 00:11:10,836 --> 00:11:11,754 Okay, Jae-jun? 127 00:11:17,093 --> 00:11:18,594 Wow. 128 00:11:23,766 --> 00:11:25,184 Well, my mom always said... 129 00:11:27,228 --> 00:11:29,230 that I should listen to the teacher. 130 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 Yeah. 131 00:11:33,109 --> 00:11:34,151 Good to see you, friend. 132 00:11:38,614 --> 00:11:39,699 A gift. 133 00:11:47,665 --> 00:11:50,376 HA YE-SOL 134 00:12:50,770 --> 00:12:53,439 An open house? Today? 135 00:12:53,522 --> 00:12:58,110 Yeah. There were a lot of dads there, but Dad was the coolest! 136 00:12:58,194 --> 00:13:00,780 Ha Ye-sol! Why didn't you keep your promise? 137 00:13:00,863 --> 00:13:03,616 I told you to tell me everything that happens at school. 138 00:13:03,699 --> 00:13:05,493 Everything your teacher says! 139 00:13:05,576 --> 00:13:08,496 You should have told me about something like that! 140 00:13:08,579 --> 00:13:11,832 I told you when we were eating dinner a while ago. 141 00:13:11,916 --> 00:13:14,460 I said that all the dads will be coming. 142 00:13:15,294 --> 00:13:17,546 Oh, I'm just all over the place these days. 143 00:13:17,630 --> 00:13:18,714 Sorry. 144 00:13:20,216 --> 00:13:22,510 Did your dad talk with the teacher? 145 00:13:23,010 --> 00:13:24,053 Did they say hi? 146 00:13:24,136 --> 00:13:25,721 No, they didn't. 147 00:13:25,805 --> 00:13:29,391 Dad just talked with Uncle Jae-jun. 148 00:13:30,601 --> 00:13:33,604 Uncle Jae-jun was at school? In your classroom? 149 00:13:55,417 --> 00:13:58,170 I thought it was fun when you asked me out for a meal. 150 00:13:58,671 --> 00:14:00,589 I was curious as to what you wanted. 151 00:14:02,383 --> 00:14:04,885 But I never imagined something like this would happen. 152 00:14:05,886 --> 00:14:07,054 What do you mean by this? 153 00:14:07,137 --> 00:14:08,556 It doesn't mean much. 154 00:14:09,849 --> 00:14:12,268 It's like a fruit basket. I couldn't come empty-handed. 155 00:14:12,351 --> 00:14:15,437 I asked Gyeong-tae for your number and what you like. 156 00:14:15,521 --> 00:14:16,397 I hope that's okay. 157 00:14:16,480 --> 00:14:19,149 It's okay, but I am a bit anxious. 158 00:14:20,150 --> 00:14:22,403 Your fruit basket is totally my type. 159 00:14:26,365 --> 00:14:27,658 You know Moon Dong-eun, right? 160 00:14:33,831 --> 00:14:37,501 To be exact, I'd like to know the relationship between her and Yeon-jin. 161 00:14:39,837 --> 00:14:42,840 How do you know Dong-eun? 162 00:14:43,632 --> 00:14:44,967 We play Go together. 163 00:14:47,136 --> 00:14:48,220 Wow! 164 00:14:49,471 --> 00:14:52,016 Wow. It's a small world, huh? 165 00:14:53,225 --> 00:14:55,144 Does Yeon-jin know that you're meeting me? 166 00:14:55,227 --> 00:14:57,479 She won't know because I'm not going to tell her. 167 00:15:04,612 --> 00:15:07,573 There's not much to say about Yeon-jin and Dong-eun. 168 00:15:08,449 --> 00:15:10,326 We all went to the same high school, 169 00:15:10,409 --> 00:15:13,162 and Yeon-jin bullied Dong-eun while we were there. 170 00:15:18,083 --> 00:15:19,501 So, kind of like 171 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 school violence? 172 00:15:21,879 --> 00:15:24,757 Not "like." It was exactly that. 173 00:15:28,177 --> 00:15:29,011 How exactly? 174 00:15:30,346 --> 00:15:31,263 Badly. 175 00:15:46,487 --> 00:15:48,030 We're in the same homeroom, 176 00:15:48,864 --> 00:15:50,282 but I've never talked to you. 177 00:15:50,366 --> 00:15:51,492 Right, Dong-eun? 178 00:15:52,660 --> 00:15:53,827 What do you need? 179 00:15:53,911 --> 00:15:55,579 She won't say hello back. 180 00:15:56,372 --> 00:15:57,373 Okay, then. 181 00:15:57,873 --> 00:15:59,792 I don't need anything. It's just a favor. 182 00:15:59,875 --> 00:16:02,795 I can't stand the smell of bleach, you know. 183 00:16:03,963 --> 00:16:06,674 But it's already my turn to clean the bathroom. 184 00:16:08,425 --> 00:16:09,426 What do you think? 185 00:16:10,469 --> 00:16:11,303 What do you mean? 186 00:16:12,972 --> 00:16:14,264 You know what I mean. 187 00:16:15,182 --> 00:16:17,685 Does it hurt your pride less if you put off your answer? 188 00:16:19,603 --> 00:16:23,273 Anyway, can you clean the bathroom for me? 189 00:16:24,066 --> 00:16:26,318 Another friend of mine helped me until last week, 190 00:16:26,402 --> 00:16:27,736 but now she's changed schools. 191 00:16:28,487 --> 00:16:29,488 So-hee transferred? 192 00:16:29,571 --> 00:16:30,406 Apparently. 193 00:16:32,741 --> 00:16:35,244 Now we're going to find out where she went. 194 00:16:35,327 --> 00:16:36,495 Come on, answer me now. 195 00:16:36,578 --> 00:16:39,373 I really want to hear your voice. 196 00:16:41,417 --> 00:16:42,418 What will you do... 197 00:16:44,753 --> 00:16:46,046 if I say no? 198 00:16:47,047 --> 00:16:49,758 I like quick answers, and I'm not so patient. 199 00:16:50,384 --> 00:16:53,137 So, what? You don't want to? 200 00:16:56,640 --> 00:16:58,017 God, I'm so impatient. 201 00:16:59,768 --> 00:17:00,936 This won't do. 202 00:17:02,855 --> 00:17:04,106 Hey, Myeong-o. 203 00:17:04,189 --> 00:17:06,233 You can't be patient for even a minute? 204 00:17:12,865 --> 00:17:13,866 That's how it started. 205 00:17:17,703 --> 00:17:19,788 It all ended when Dong-eun dropped out. 206 00:17:21,331 --> 00:17:23,667 Ask Yeon-jin about what happened in between. 207 00:17:24,376 --> 00:17:25,878 It's a pretty searing story. 208 00:17:29,339 --> 00:17:31,592 So, Dong-eun wasn't the first victim? 209 00:17:32,718 --> 00:17:34,970 I guess you don't talk much with your wife. 210 00:17:36,305 --> 00:17:37,681 Well, you should try it today. 211 00:17:38,807 --> 00:17:39,892 I'll get going now. 212 00:17:44,063 --> 00:17:45,731 Can I ask you for a favor? 213 00:17:47,149 --> 00:17:48,692 When you see Dong-eun, 214 00:17:48,776 --> 00:17:51,820 can you tell her that I told you about all this stuff? 215 00:17:53,072 --> 00:17:54,073 Please. 216 00:18:01,038 --> 00:18:03,040 Is that the only gambling you do? 217 00:18:04,792 --> 00:18:07,294 There was one time when I bet my entire life on something. 218 00:18:08,045 --> 00:18:08,879 Did you win? 219 00:18:10,339 --> 00:18:11,632 I'm planning to. 220 00:18:30,859 --> 00:18:34,822 Oh, come on. You shouldn't try so hard to beat an old man like that! 221 00:18:35,739 --> 00:18:37,491 You should let him go again. 222 00:18:38,033 --> 00:18:40,035 He can re-do his last move, right? 223 00:18:40,119 --> 00:18:43,372 I'll say. He's so skilled for someone so young, huh? 224 00:18:43,455 --> 00:18:44,414 Sure. 225 00:18:44,998 --> 00:18:46,667 I've lost this match, sir. 226 00:18:49,044 --> 00:18:49,878 Here. 227 00:18:51,505 --> 00:18:52,589 My friend is here. 228 00:18:54,550 --> 00:18:55,384 There you are. 229 00:18:57,219 --> 00:18:58,053 Let's go. 230 00:18:59,888 --> 00:19:00,973 Am I the friend? 231 00:19:02,307 --> 00:19:03,892 -Let's play another match. -Sure. 232 00:19:03,976 --> 00:19:07,062 Help me out here. I just played three rounds against four people. 233 00:19:25,914 --> 00:19:28,667 Doesn't your wife hate it when you play Go? 234 00:19:29,501 --> 00:19:31,211 That's not the only thing she hates. 235 00:19:35,007 --> 00:19:36,175 Do they still sell those? 236 00:19:38,844 --> 00:19:42,181 I got invited by a friend I taught Go to. I wasn't sure what to bring. 237 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 You two are adorable. 238 00:19:52,149 --> 00:19:54,985 I'm guessing that you're actually waiting for someone. 239 00:19:56,278 --> 00:19:58,197 I have a call to make. 240 00:19:58,280 --> 00:20:00,282 But I haven't collected my thoughts yet. 241 00:20:07,289 --> 00:20:08,248 Do you live nearby? 242 00:20:08,916 --> 00:20:10,584 Oh, I just moved here. 243 00:20:11,877 --> 00:20:13,962 Semyeong is a good place to live, indeed. 244 00:20:14,046 --> 00:20:15,422 The air is still nice. 245 00:20:17,799 --> 00:20:20,135 I didn't move here because of such a practical reason. 246 00:20:20,719 --> 00:20:22,387 I'm here to help someone's revenge. 247 00:20:26,058 --> 00:20:27,476 Revenge, in this country? 248 00:20:27,976 --> 00:20:30,646 It won't be easy, especially since there are no guns. 249 00:20:32,731 --> 00:20:35,442 Although half of the country knows how to shoot a gun, right? 250 00:20:37,861 --> 00:20:39,363 But you can use knives. 251 00:20:41,031 --> 00:20:43,075 You can shoot a gun from a distance, 252 00:20:43,158 --> 00:20:45,619 but you need to get up close to use a knife. 253 00:20:46,828 --> 00:20:51,959 You need to get so close that you can see your own eyes reflected in theirs and... 254 00:21:01,927 --> 00:21:02,928 Oh, sorry! 255 00:21:03,804 --> 00:21:07,224 I've been watching Netflix all day because I don't have any patients. 256 00:21:08,684 --> 00:21:09,518 Oh, right. 257 00:21:11,103 --> 00:21:13,355 I've opened up a practice. You should drop by. 258 00:21:14,189 --> 00:21:17,359 I have a lot of male patients as well, so don't feel uncomfortable. 259 00:21:19,278 --> 00:21:20,153 Best of luck to you. 260 00:21:20,737 --> 00:21:22,656 I hope I can pay my rent, at least. 261 00:21:22,739 --> 00:21:24,074 No, I mean with your revenge. 262 00:21:27,286 --> 00:21:29,329 I'll definitely need some of that, then. 263 00:21:33,000 --> 00:21:34,334 He was pretty tall. 264 00:21:35,627 --> 00:21:39,548 About 178 or 179 centimeters tall and 76 or 77 kilograms, I'd say? 265 00:21:40,382 --> 00:21:42,050 You're tall too, Yeo-jeong. 266 00:21:43,343 --> 00:21:45,387 I wish I were the only tall guy around. 267 00:21:47,264 --> 00:21:49,850 His watch, coat, shoes, and cologne... 268 00:21:51,810 --> 00:21:54,396 They were all just right. Not too showy but not too cheap. 269 00:21:54,896 --> 00:21:56,231 How should I put this? 270 00:21:57,190 --> 00:22:00,193 It was like opening page 17 of the January issue of GQ. 271 00:22:06,074 --> 00:22:08,744 You see, my mother and father are a bit weird. 272 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 My birthday is on January 16th, 273 00:22:11,163 --> 00:22:14,333 and they thought it was so hard to choose my birthday gifts. 274 00:22:14,416 --> 00:22:15,959 I think it was my senior year. 275 00:22:17,169 --> 00:22:19,588 They said they'd just get me whatever is 276 00:22:19,671 --> 00:22:21,423 on page 16 of the January issue of GQ. 277 00:22:23,008 --> 00:22:26,219 Sometimes it was a book, and sometimes it was a coffee machine. 278 00:22:26,303 --> 00:22:28,847 Once I even got a sports car. 279 00:22:30,432 --> 00:22:34,269 I still don't get why Ha Do-yeong is page 17. 280 00:22:35,771 --> 00:22:39,191 When you flip to page 16, you can always see page 17 too. 281 00:22:40,108 --> 00:22:42,527 But you often find something even nicer there. 282 00:22:43,737 --> 00:22:45,113 Well, simply put, 283 00:22:45,781 --> 00:22:48,033 "I was annoyed because he was so cool." 284 00:22:48,116 --> 00:22:51,078 That's what I tried to say without you finding out about it. 285 00:23:01,963 --> 00:23:02,923 Did you get his call? 286 00:23:04,216 --> 00:23:05,050 No. 287 00:23:05,592 --> 00:23:08,303 I thought he'd call me right after the open house, 288 00:23:08,387 --> 00:23:10,222 but he hasn't yet. 289 00:23:11,306 --> 00:23:14,851 He probably doesn't like the fact that he has no control over the situation. 290 00:23:15,519 --> 00:23:17,312 I could tell by his playing style. 291 00:23:19,398 --> 00:23:20,649 Around Friday afternoon, 292 00:23:21,149 --> 00:23:24,444 after finishing up work, canceling all of his weekend arrangements, 293 00:23:24,945 --> 00:23:28,490 and organizing the questions inside his head, he'll call you. 294 00:23:45,424 --> 00:23:47,300 You weren't answering my texts. 295 00:23:47,801 --> 00:23:49,052 Where have you been? 296 00:23:51,721 --> 00:23:52,722 Where's Ye-sol? 297 00:23:54,349 --> 00:23:56,101 Don't you know what time it is? 298 00:23:57,352 --> 00:23:58,603 By the way, Do-yeong, 299 00:23:59,271 --> 00:24:01,857 maybe I should learn how to play Go too. 300 00:24:03,650 --> 00:24:05,152 Let me ask you something. 301 00:24:06,111 --> 00:24:06,945 Huh? 302 00:24:07,529 --> 00:24:09,906 Are you friends with Ye-sol's homeroom teacher? 303 00:24:13,034 --> 00:24:16,329 Is she the one you said you don't like? 304 00:24:19,374 --> 00:24:22,294 I heard you went to the open house. 305 00:24:23,336 --> 00:24:26,256 Jeez, it seems that she's been misunderstanding me. 306 00:24:27,299 --> 00:24:30,844 As you probably noticed, she and I are from different worlds. 307 00:24:31,678 --> 00:24:33,263 But we talked it out. 308 00:24:33,346 --> 00:24:35,182 What's wrong? Did she say something? 309 00:24:36,766 --> 00:24:37,976 So there's something to say. 310 00:24:41,396 --> 00:24:43,064 How exactly did you talk it out? 311 00:24:44,024 --> 00:24:45,233 You told me a while ago 312 00:24:45,734 --> 00:24:47,903 that Ye-sol's homeroom teacher was crazy. 313 00:24:49,237 --> 00:24:50,822 Did you mean she might hurt Ye-sol? 314 00:24:50,906 --> 00:24:52,866 Is that why you tried to send her abroad? 315 00:24:56,077 --> 00:24:57,162 Do-yeong. 316 00:24:58,622 --> 00:25:01,041 We dated for two years, and we've been married for ten. 317 00:25:01,124 --> 00:25:03,168 Twelve years in total. 318 00:25:03,251 --> 00:25:06,588 You're my husband, so you should always be on my side. 319 00:25:07,172 --> 00:25:09,049 But you're scolding me right away. 320 00:25:10,675 --> 00:25:13,261 No matter what you've heard, or will hear, 321 00:25:13,345 --> 00:25:14,763 don't be like that. 322 00:25:17,432 --> 00:25:19,601 You know, when you choose something, 323 00:25:20,352 --> 00:25:25,148 you always choose the thing that's the most aesthetically shiny. 324 00:25:25,649 --> 00:25:27,359 Our marriage is one of those things. 325 00:25:28,318 --> 00:25:31,363 You like my body, my voice, 326 00:25:31,863 --> 00:25:34,115 my jokes, and my background. 327 00:25:35,116 --> 00:25:36,868 You like them all. 328 00:25:38,119 --> 00:25:41,039 So don't try to open the box that should not be opened. 329 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 I love you, Do-yeong. 330 00:25:46,878 --> 00:25:49,256 So I don't want you to find out about anything. 331 00:25:50,632 --> 00:25:54,719 I'm going to make sure that nothing in this box comes out into the world 332 00:25:54,803 --> 00:25:56,805 and that Ye-sol stays unharmed. 333 00:25:57,639 --> 00:25:58,974 So, Do-yeong, 334 00:25:59,933 --> 00:26:05,021 can you just let Ye-sol and I shine like we do now? 335 00:26:05,689 --> 00:26:06,606 Please. 336 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 This box isn't shiny at all, Do-yeong. 337 00:26:27,127 --> 00:26:28,295 I'm so jealous. 338 00:26:35,927 --> 00:26:37,637 I shouldn't be eating soup. 339 00:26:38,138 --> 00:26:40,056 The shaman told me to lose three kilograms. 340 00:26:40,140 --> 00:26:42,225 I thought compatible fortunes were all we needed. 341 00:26:42,309 --> 00:26:44,394 Damn it, that's because you're skinny. 342 00:26:45,520 --> 00:26:48,023 So what? I haven't been matched with a guy yet. 343 00:26:48,106 --> 00:26:50,275 It must be nice to have good fortunes. 344 00:26:50,775 --> 00:26:54,279 Hey. The guy who got matched with you, will good things keep happening to him? 345 00:26:55,655 --> 00:26:58,074 I guess it's not too bad. 346 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 I have a lot of "earth" in my fortunes, but he doesn't. 347 00:27:02,454 --> 00:27:05,290 So, that's what's important? How interesting. 348 00:27:06,791 --> 00:27:08,418 What's wrong with my fortunes? 349 00:27:10,503 --> 00:27:12,130 Well done, everyone. 350 00:27:12,631 --> 00:27:14,841 -Good work. -Thank you. 351 00:27:20,597 --> 00:27:22,849 That scar's taking a long time to heal. 352 00:27:22,932 --> 00:27:24,267 It's been there for a while. 353 00:27:24,351 --> 00:27:25,727 Do you want a new band-aid? 354 00:27:28,313 --> 00:27:30,732 No. Just don't get any more sponsored products from them. 355 00:27:31,900 --> 00:27:33,818 My feet are getting all scratched up! 356 00:27:41,284 --> 00:27:42,994 Come out. I'm in the parking lot. 357 00:27:46,706 --> 00:27:49,042 What are you talking about right now? 358 00:27:49,125 --> 00:27:50,877 -End it. -End what? 359 00:27:50,960 --> 00:27:52,170 End it with your husband. 360 00:27:53,672 --> 00:27:55,256 Let me be Ye-sol's father. 361 00:27:56,424 --> 00:27:57,676 And you'll get a new husband. 362 00:28:00,220 --> 00:28:03,348 You've lost your mind. Is that why you went to Ye-sol's school? 363 00:28:03,431 --> 00:28:05,350 Don't try to change the subject. 364 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 Do you love him? 365 00:28:08,812 --> 00:28:10,980 You can't even talk to that bastard about Dong-eun. 366 00:28:11,481 --> 00:28:13,858 Because you're afraid he won't take your side. 367 00:28:15,110 --> 00:28:16,027 No, wait. 368 00:28:16,528 --> 00:28:18,780 Is it because you know he won't take your side? 369 00:28:20,740 --> 00:28:22,033 But I know all about it. 370 00:28:23,034 --> 00:28:24,994 I know, but I've always been there, 371 00:28:26,204 --> 00:28:27,205 right next to you. 372 00:28:28,998 --> 00:28:29,958 That's love. 373 00:28:32,877 --> 00:28:34,003 You think that's love? 374 00:28:34,713 --> 00:28:35,547 Yeah. 375 00:28:36,423 --> 00:28:38,174 Love that you and I didn't know about. 376 00:28:40,719 --> 00:28:41,553 Am I right? 377 00:28:44,055 --> 00:28:44,889 I guess so. 378 00:28:47,308 --> 00:28:49,561 I've never actually thought about it. 379 00:28:50,061 --> 00:28:52,147 I love you, Do-yeong. 380 00:28:52,230 --> 00:28:54,482 So I don't want you to find out about anything. 381 00:29:00,655 --> 00:29:02,157 Right? So... 382 00:29:02,240 --> 00:29:04,075 Oh, I really do. 383 00:29:06,077 --> 00:29:07,746 I really do love him. 384 00:29:11,624 --> 00:29:12,876 I've loved him all along. 385 00:29:22,510 --> 00:29:24,971 If I'm being honest, Yeon-jin... 386 00:29:25,054 --> 00:29:25,930 SIESTA 387 00:29:26,014 --> 00:29:28,349 ...I've been giddy with anticipation lately. 388 00:29:29,601 --> 00:29:33,438 Myeong-o never left the country, and nobody can reach him. 389 00:29:34,606 --> 00:29:36,274 Could this mean 390 00:29:37,317 --> 00:29:39,194 that this is your confession? 391 00:29:42,864 --> 00:29:44,866 To cover up one case, 392 00:29:44,949 --> 00:29:48,036 could it be that another case has taken place? 393 00:29:55,001 --> 00:29:58,254 Here you go, ma'am. The hydrogen peroxide is inside. 394 00:29:58,338 --> 00:29:59,672 Are you hurt? 395 00:30:00,381 --> 00:30:02,592 -Put it there and go back to work. -Oh, okay. 396 00:30:10,809 --> 00:30:13,394 I've been so excited thinking 397 00:30:13,895 --> 00:30:17,190 that maybe you've unintentionally opened Pandora's box 398 00:30:17,816 --> 00:30:19,818 while trying to cover up your tracks. 399 00:30:23,112 --> 00:30:24,864 CHIEF SHIN YEONG-JUN 400 00:30:27,408 --> 00:30:28,243 Hello? 401 00:30:28,743 --> 00:30:30,829 Do you have time at lunch tomorrow? 402 00:30:31,579 --> 00:30:33,665 I need to give you a few things you asked for. 403 00:30:40,755 --> 00:30:42,590 From the factory job after dropping out, 404 00:30:42,674 --> 00:30:45,218 all the way up to Semyeong Elementary, it's all in there. 405 00:30:45,927 --> 00:30:49,514 She's never had to pay a fine, and she's always paid her health insurance on time. 406 00:30:51,182 --> 00:30:52,851 The bitch is a model citizen. 407 00:30:54,060 --> 00:30:56,145 What about the bitch's mom? Where's she? 408 00:30:56,229 --> 00:30:57,730 Jeong Mi-hee? 409 00:30:57,814 --> 00:30:59,148 You need that too? 410 00:30:59,732 --> 00:31:01,943 It worked pretty well when I was in high school. 411 00:31:02,694 --> 00:31:03,820 If you are poor, 412 00:31:05,989 --> 00:31:07,907 your family ends up doing the most harm. 413 00:31:08,408 --> 00:31:11,828 PREPARATION TIME 414 00:31:36,895 --> 00:31:38,938 By the way, who was that in the picture? 415 00:31:40,982 --> 00:31:43,943 I could recognize most people based on your explanations and the pictures, 416 00:31:44,444 --> 00:31:45,778 but I couldn't recognize one. 417 00:31:47,530 --> 00:31:50,450 The woman at the very left wearing a red apron? 418 00:31:54,621 --> 00:31:55,580 That's my mom. 419 00:31:58,166 --> 00:32:02,003 You want to know why I put her there along with the perpetrators? 420 00:32:04,631 --> 00:32:07,508 Well, can I ask a different question? 421 00:32:08,801 --> 00:32:10,428 Do you often wash your sheets? 422 00:32:12,430 --> 00:32:14,432 -Yes. -Oh... 423 00:32:17,060 --> 00:32:19,896 Can I ask you a question too? 424 00:32:20,897 --> 00:32:23,066 You finally want to know something about me. 425 00:32:23,566 --> 00:32:24,400 What is it? 426 00:32:25,526 --> 00:32:28,613 Why is the passcode to your front door 3724? 427 00:32:30,448 --> 00:32:34,452 Usually, passcodes are a birthday, the day when you first met somebody, 428 00:32:34,535 --> 00:32:36,621 or a license plate number. 429 00:32:37,372 --> 00:32:39,040 But I can't figure out what that is. 430 00:32:45,672 --> 00:32:47,757 Can you ask a different question? 431 00:33:05,984 --> 00:33:07,902 Inmate 3724, you have a visitor. 432 00:33:15,785 --> 00:33:16,995 I'm sorry, ma'am. 433 00:33:18,997 --> 00:33:20,832 After staying here for a while, 434 00:33:22,583 --> 00:33:26,421 I've realized that I did something terrible. 435 00:33:27,005 --> 00:33:30,842 No matter how many times I apologize, I know my sin won't go away. 436 00:33:30,925 --> 00:33:32,927 I also know that I can't undo it. 437 00:33:34,387 --> 00:33:35,555 I didn't know. 438 00:33:37,098 --> 00:33:38,016 Excuse me? 439 00:33:38,099 --> 00:33:39,267 I didn't know... 440 00:33:41,227 --> 00:33:43,104 that a murdering bastard like you 441 00:33:43,730 --> 00:33:46,149 had been sending letters to my son... 442 00:33:47,942 --> 00:33:48,943 all this time. 443 00:33:49,944 --> 00:33:51,654 Yes. I was mentally unstable... 444 00:33:51,738 --> 00:33:53,865 "I couldn't withstand the social pressures, 445 00:33:54,532 --> 00:33:56,534 and I made a mistake"? 446 00:33:58,369 --> 00:34:00,955 Bullshit. Dozens of your letters all say the same thing. 447 00:34:03,207 --> 00:34:04,208 Yes, I... 448 00:34:08,129 --> 00:34:08,963 I... 449 00:34:09,756 --> 00:34:10,882 I'm bad at writing. 450 00:34:10,965 --> 00:34:12,133 Shut your mouth! 451 00:34:12,759 --> 00:34:17,055 How dare you mess with my son for a reduced sentence, you piece of shit! 452 00:34:17,764 --> 00:34:19,891 How dare you make him go through hell! 453 00:34:21,684 --> 00:34:23,394 I can never forgive a prick like you. 454 00:34:23,478 --> 00:34:26,022 So if you ever send a letter like that again... 455 00:34:27,774 --> 00:34:28,858 I'll kill you. 456 00:34:32,904 --> 00:34:34,155 But you're a doctor. 457 00:34:36,199 --> 00:34:37,200 What? 458 00:34:42,997 --> 00:34:45,333 All of your family members are doctors. 459 00:34:46,751 --> 00:34:47,960 You can't kill people. 460 00:34:50,338 --> 00:34:53,925 Your husband kicked the bucket because of an oath like that. 461 00:34:56,302 --> 00:34:58,763 I'm not doing this because I want to get out of here. 462 00:34:58,846 --> 00:35:00,640 I like this place. It's comfy. 463 00:35:01,682 --> 00:35:03,267 They let me exercise. 464 00:35:03,351 --> 00:35:06,187 They give me three meals a day and medical attention too. 465 00:35:06,687 --> 00:35:07,647 So, why... 466 00:35:08,898 --> 00:35:10,483 are you sending those letters? 467 00:35:11,818 --> 00:35:12,735 Because I'm bored. 468 00:35:20,326 --> 00:35:22,328 So, is your son going through hell? 469 00:35:25,039 --> 00:35:27,375 You son of a bitch! 470 00:35:50,106 --> 00:35:52,108 {\an8}HA YE-SOL 471 00:36:22,430 --> 00:36:23,264 Hello. 472 00:36:27,351 --> 00:36:28,186 Where? 473 00:36:29,228 --> 00:36:30,646 Jongno Police Station? 474 00:36:31,647 --> 00:36:34,734 Who was it? Was it you? You? 475 00:36:34,817 --> 00:36:37,403 Who the hell reported Myeong-o as missing? 476 00:36:38,529 --> 00:36:39,864 Maybe it was Yeon-jin. 477 00:36:40,448 --> 00:36:42,742 She told us to do it. Maybe she did it herself. 478 00:36:43,242 --> 00:36:45,286 She'd never do something so annoying. 479 00:36:46,621 --> 00:36:48,122 That leaves you. Was it you? 480 00:36:49,707 --> 00:36:52,376 I got the call first because I'm his boss. 481 00:36:52,460 --> 00:36:54,545 And an adult is treated as a runaway at most. 482 00:36:55,046 --> 00:36:56,964 The asshole is 36, for God's sake. 483 00:36:57,048 --> 00:37:00,134 The special forces won't come running just because we can't reach him. 484 00:37:00,218 --> 00:37:03,179 So it was you, then. You started looking for him first. 485 00:37:03,846 --> 00:37:05,056 Why do you think it's me? 486 00:37:05,598 --> 00:37:07,975 Why aren't you including yourself? 487 00:37:09,852 --> 00:37:10,853 So it was you. 488 00:37:11,979 --> 00:37:15,399 It was you. Yes, you fucking bitch. 489 00:37:15,983 --> 00:37:17,693 Should I ask the cops if I'm right? 490 00:37:23,157 --> 00:37:24,784 Yeah, you're right. It was me. 491 00:37:25,451 --> 00:37:26,410 I reported it. 492 00:37:27,161 --> 00:37:28,329 So what? 493 00:37:29,497 --> 00:37:31,457 You said he's probably dead somewhere. 494 00:37:31,958 --> 00:37:33,584 What if he's really dead? 495 00:37:34,627 --> 00:37:37,964 Am I the weird one here for reporting a friend as missing? 496 00:37:38,464 --> 00:37:42,218 -He lives alone. Aren't you worried? -This fucking bitch has gone insane. 497 00:37:43,594 --> 00:37:45,972 Since when did you care so much about Myeong-o? 498 00:37:48,724 --> 00:37:50,726 I get why he asked you out now. 499 00:37:52,311 --> 00:37:55,064 Did you sleep with him too? Huh? 500 00:37:55,147 --> 00:37:56,983 What the fuck are you talking about? 501 00:37:57,066 --> 00:37:58,484 He asked her out? 502 00:37:59,777 --> 00:38:00,611 I got goosebumps. 503 00:38:00,695 --> 00:38:03,030 Your pussy's always been publicly available, right? 504 00:38:03,114 --> 00:38:05,783 Hey, you did it on purpose, didn't you? 505 00:38:05,866 --> 00:38:07,118 What's your intention? 506 00:38:07,201 --> 00:38:09,120 You know that I bought drugs from him 507 00:38:09,203 --> 00:38:12,790 and got prescriptions under his name for a few years, don't you? 508 00:38:13,291 --> 00:38:16,460 You also know that I'll be caught first when they start investigating. 509 00:38:16,544 --> 00:38:19,130 So, why the hell did you call the cops? 510 00:38:19,213 --> 00:38:20,548 God. Too much information. 511 00:38:21,716 --> 00:38:22,967 -I'm leaving. -Let go. 512 00:38:24,010 --> 00:38:25,011 Let go of me! 513 00:38:25,511 --> 00:38:27,096 Fuck! Let me go! 514 00:38:27,179 --> 00:38:30,850 Hey, if the cops start calling me, 515 00:38:30,933 --> 00:38:35,396 then I'm really going to fucking kill you, bitch! 516 00:38:38,607 --> 00:38:40,609 EARLY MORNING DELIVERY 517 00:38:40,693 --> 00:38:41,610 What is this? 518 00:38:42,361 --> 00:38:43,529 Is it kimchi? 519 00:38:44,905 --> 00:38:45,990 No. 520 00:38:49,994 --> 00:38:52,121 Deposit the won and dollars separately, 521 00:38:52,204 --> 00:38:53,914 and get proof of your average balance. 522 00:38:55,041 --> 00:38:57,293 What is all this? 523 00:38:59,754 --> 00:39:01,339 Did you make a passport for Sun-a? 524 00:39:01,422 --> 00:39:02,340 What? 525 00:39:04,800 --> 00:39:05,634 Here. 526 00:39:07,928 --> 00:39:09,764 But why do you need a passport? 527 00:39:11,265 --> 00:39:14,643 I'm going to submit these to the overseas agency. Please sign them. 528 00:39:15,603 --> 00:39:17,772 BEST OVERSEAS AGENCY 529 00:39:17,855 --> 00:39:20,691 I'm going to send Sun-a to study abroad. 530 00:39:23,235 --> 00:39:24,320 Study abroad? 531 00:39:25,196 --> 00:39:27,406 I'm trying to hurry up my plans, bit by bit. 532 00:39:27,990 --> 00:39:31,827 I'll start doing what you asked for on the day Sun-a leaves the country. 533 00:39:33,162 --> 00:39:34,914 Sun-a will hear the news 534 00:39:35,873 --> 00:39:37,958 of her father's death in the US. 535 00:39:41,962 --> 00:39:43,214 I lied to you. 536 00:39:44,382 --> 00:39:47,385 You won't get to have a proper dinner with your daughter. 537 00:39:49,470 --> 00:39:50,471 You 538 00:39:51,305 --> 00:39:52,890 will lose Sun-a. 539 00:39:55,726 --> 00:39:57,561 But Sun-a will be safe 540 00:39:59,021 --> 00:40:01,107 from her abusive father 541 00:40:02,108 --> 00:40:05,653 and her mother who took part in a murder. 542 00:40:10,825 --> 00:40:13,077 That's the reality of what we've planned to do. 543 00:40:15,579 --> 00:40:16,831 If you want to stop, 544 00:40:18,249 --> 00:40:19,500 then tell me now. 545 00:40:31,303 --> 00:40:34,849 EDEN APARTMENTS 546 00:40:34,932 --> 00:40:36,684 Is this really the right address? 547 00:40:37,351 --> 00:40:38,602 Dong-eun's current address? 548 00:40:39,186 --> 00:40:40,146 Yeah, it is. 549 00:40:40,813 --> 00:40:44,066 She reported the new address shortly before moving to her new job. Why? 550 00:40:45,359 --> 00:40:47,069 Are you sure this is the place? 551 00:40:49,155 --> 00:40:50,239 The bitch is living... 552 00:40:50,322 --> 00:40:52,450 UNIT 301, EDEN APARTMENTS 71 SEMYEONG-RO, SEMYEONG 553 00:40:57,705 --> 00:40:59,290 ...right in front of my house. 554 00:41:29,904 --> 00:41:30,821 Yes, sir. 555 00:41:31,655 --> 00:41:33,282 Something personal came up. 556 00:41:34,116 --> 00:41:36,952 Cancel all my plans for the weekend, Monday, and Tuesday. 557 00:41:38,120 --> 00:41:40,080 Text me if something urgent comes up. 558 00:41:40,706 --> 00:41:43,501 -Yes, sir. Do you need anything else... -No. 559 00:41:55,596 --> 00:41:56,597 Where are you? 560 00:41:58,015 --> 00:41:59,141 We should meet. 561 00:42:27,169 --> 00:42:28,879 How much can I win per point here? 562 00:42:34,593 --> 00:42:37,596 You must have a lot of questions. Go for it. 563 00:42:40,849 --> 00:42:42,518 Aren't you cold in those clothes? 564 00:42:46,313 --> 00:42:49,733 I thought you would first ask me if I had approached you on purpose. 565 00:42:49,817 --> 00:42:52,319 Well, I wanted to be unpredictable for once. 566 00:42:55,906 --> 00:42:58,200 What would you have done if I hadn't called you? 567 00:42:58,284 --> 00:42:59,868 Held a parent-teacher meeting. 568 00:42:59,952 --> 00:43:01,704 What if I had made a complaint? 569 00:43:01,787 --> 00:43:04,456 It's a private school, and I'm influential enough. 570 00:43:04,540 --> 00:43:05,541 I know. 571 00:43:06,584 --> 00:43:10,588 Your influence is what I'm depending on, actually. 572 00:43:16,677 --> 00:43:19,763 There's a lawyer who taught me how to play Go. 573 00:43:20,514 --> 00:43:23,726 That person told me that I had been born holding the black stone. 574 00:43:25,227 --> 00:43:28,147 So I've always had the upper hand. It's always been easy for me. 575 00:43:28,939 --> 00:43:30,274 But this match... 576 00:43:33,193 --> 00:43:34,445 is a tough one. 577 00:43:41,368 --> 00:43:44,371 I have a lot of questions for both you and Yeon-jin. 578 00:43:45,164 --> 00:43:48,751 But I'm planning on hearing you out first. 579 00:43:51,545 --> 00:43:52,379 Why? 580 00:43:53,422 --> 00:43:55,549 'Cause you seem to be claiming that you're the victim. 581 00:44:40,344 --> 00:44:41,845 Oh, are you here? 582 00:44:42,846 --> 00:44:44,181 Yes. Unit 301. 583 00:44:45,724 --> 00:44:47,643 How long will it take to unlock? 584 00:44:56,110 --> 00:44:58,112 But this is illegal, you know. 585 00:44:58,195 --> 00:45:01,740 If it were legal, I wouldn't be paying you this much. 586 00:45:05,035 --> 00:45:05,953 By the way, 587 00:45:06,620 --> 00:45:09,707 aren't you the weathercaster? Park Yeon-jin? 588 00:45:10,541 --> 00:45:11,542 If I am, 589 00:45:12,334 --> 00:45:14,253 does that change anything? 590 00:46:27,117 --> 00:46:29,953 Open the door and wait here. 591 00:46:30,621 --> 00:46:31,455 What? 592 00:46:33,123 --> 00:46:34,041 Oh, okay. 593 00:46:38,045 --> 00:46:39,713 You went to school with Yeon-jin. 594 00:46:41,256 --> 00:46:43,091 Did you approach me on purpose? 595 00:46:44,343 --> 00:46:45,177 Yes. 596 00:46:48,972 --> 00:46:49,973 Then did you also... 597 00:46:52,184 --> 00:46:53,811 learn how to play Go on purpose? 598 00:46:55,813 --> 00:46:59,483 That's how it started, but I've come to like it. 599 00:47:00,818 --> 00:47:03,904 Because essentially, Go is about building territories. 600 00:47:03,987 --> 00:47:07,449 I dreamed of becoming an architect until 11th grade, but gave up on it. 601 00:47:16,708 --> 00:47:18,293 Did you send this picture? 602 00:47:19,044 --> 00:47:21,588 I picked out the ones that you look good in. 603 00:47:22,089 --> 00:47:23,215 It doesn't look like it. 604 00:47:25,175 --> 00:47:26,343 Where do you live? 605 00:47:27,553 --> 00:47:30,764 If you've approached me on purpose, I feel like it'd be very close. 606 00:47:33,141 --> 00:47:34,476 I'm ready to find out. 607 00:47:38,355 --> 00:47:39,857 I know this from experience, 608 00:47:39,940 --> 00:47:42,609 but even if you've braced yourself, brutality like this... 609 00:47:44,528 --> 00:47:45,779 will hurt a lot. 610 00:48:04,298 --> 00:48:05,632 I messed up. 611 00:48:09,052 --> 00:48:11,680 I shouldn't have bullied that bitch. 612 00:48:15,392 --> 00:48:17,561 I should have just killed her back then. 613 00:48:51,762 --> 00:48:53,263 YOON SO-HEE, FEMALE AGE 18 614 00:49:03,315 --> 00:49:04,483 {\an8}PROCESSED ON 12/15/2004 44947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.