All language subtitles for The.Glory.S01E06.KOREAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,025 --> 00:01:08,234 Hello, ma'am. 2 00:01:13,907 --> 00:01:15,742 -Hello, ma'am! -Hello, ma'am! 3 00:01:15,825 --> 00:01:17,077 Okay. Hurry along. 4 00:01:17,160 --> 00:01:18,953 -Yes, ma'am. -Enjoy your lunch. 5 00:01:19,037 --> 00:01:19,871 Thank you! 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 But, Yeo-jeong, 7 00:01:31,049 --> 00:01:33,218 I'm not looking for a prince. 8 00:01:34,552 --> 00:01:36,054 What I need is not a prince 9 00:01:36,721 --> 00:01:41,017 but a headsman who will join me in the sword dance. 10 00:01:44,145 --> 00:01:46,147 Here's your drink and salad. 11 00:01:47,524 --> 00:01:48,358 Thanks. 12 00:01:48,441 --> 00:01:51,569 GYODAE CAFE 13 00:01:57,826 --> 00:02:01,079 This fellow must be crazy, ordering the director around. 14 00:02:01,871 --> 00:02:03,915 Wasn't it nice walking through the park though? 15 00:02:04,415 --> 00:02:06,126 -Is this your lunch? -It's breakfast. 16 00:02:07,127 --> 00:02:09,170 God, you're breaking my heart. 17 00:02:09,254 --> 00:02:11,464 -No matter how busy you are... -I'm on a diet. 18 00:02:11,548 --> 00:02:13,675 I'll lose four more kilograms so I can wear a bikini 19 00:02:13,758 --> 00:02:15,510 when I go to Guam for Christmas. 20 00:02:17,929 --> 00:02:19,264 -Good luck. -Thanks. 21 00:02:21,975 --> 00:02:24,227 Mom, I've made my decision. 22 00:02:24,853 --> 00:02:26,980 -About what? -I'm not gonna be a professor. 23 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 That's fair. 24 00:02:29,983 --> 00:02:32,902 -I'm going to open my own practice. -That's great too. 25 00:02:32,986 --> 00:02:35,071 But did you just make that decision? 26 00:02:35,155 --> 00:02:36,489 I decided quite a while ago. 27 00:02:36,573 --> 00:02:39,033 But I just made the decision to tell you about it. 28 00:02:41,536 --> 00:02:42,537 LETTER OF RESIGNATION 29 00:02:45,123 --> 00:02:47,208 -So you're serious. -I'm serious. 30 00:02:54,299 --> 00:02:55,466 Do it, then. 31 00:02:55,550 --> 00:02:58,887 I'm just happy that you didn't decide to stay in the military forever. 32 00:02:58,970 --> 00:03:00,305 This is decent compared to that. 33 00:03:00,805 --> 00:03:03,474 Where are you thinking? Apgujeong? Cheongdam? 34 00:03:03,558 --> 00:03:05,810 No, Semyeong. 35 00:03:07,061 --> 00:03:09,731 Someone I'm interested in lives in Semyeong. 36 00:03:10,940 --> 00:03:11,858 Are you dating? 37 00:03:12,775 --> 00:03:14,277 I haven't gotten that far yet. 38 00:03:15,778 --> 00:03:17,280 Do you know that type of person? 39 00:03:18,239 --> 00:03:20,825 She's so calm like she's underwater 40 00:03:20,909 --> 00:03:23,244 but makes me feel like I'm in the eye of a storm. 41 00:03:24,621 --> 00:03:26,539 -Is she a fisher? -It's a metaphor! 42 00:03:26,623 --> 00:03:28,374 You aren't doing it to make money 43 00:03:28,458 --> 00:03:30,668 or to help out a medically underprivileged area, 44 00:03:30,752 --> 00:03:31,669 but for a girl? 45 00:03:32,837 --> 00:03:35,173 Hey, did you write that in here too? 46 00:03:35,256 --> 00:03:37,425 Jeez. I'll write a new one, Mother! 47 00:03:38,259 --> 00:03:41,512 My goodness, you're so embarrassing! 48 00:03:41,596 --> 00:03:42,847 You sure you're on diet? 49 00:03:48,478 --> 00:03:52,065 Once, I believed in all the gods of this world. 50 00:03:52,982 --> 00:03:57,987 I kneeled and prayed in front of all those gods who abandoned me, 51 00:03:58,988 --> 00:04:02,450 as if I were an incurable patient roaming the country with a sliver of hope. 52 00:04:04,661 --> 00:04:08,331 I wonder where you are right now and what you're praying for. 53 00:04:17,507 --> 00:04:20,009 Sew this into Ye-sol's bag where she can't find it. 54 00:04:20,093 --> 00:04:22,512 Do it yourself so that nobody else touches it. 55 00:04:23,763 --> 00:04:24,639 Thanks, Mom. 56 00:04:25,431 --> 00:04:26,766 Did you just find out 57 00:04:28,184 --> 00:04:31,771 that the bitch was appointed as Ye-sol's new homeroom teacher? 58 00:04:33,439 --> 00:04:35,358 You're so incompetent. 59 00:04:36,401 --> 00:04:38,319 You should go home for now. 60 00:04:39,195 --> 00:04:40,530 I'll take care of this. 61 00:04:40,613 --> 00:04:43,866 Whose son-in-law was in the policy office of the Ministry of Education? 62 00:04:43,950 --> 00:04:45,285 Oh, don't do it. 63 00:04:45,368 --> 00:04:46,786 What if you provoke her 64 00:04:47,370 --> 00:04:49,372 and that bitch starts telling people about it? 65 00:04:49,455 --> 00:04:51,708 What if everybody finds out? 66 00:04:53,084 --> 00:04:54,252 I'm scared, Mom! 67 00:04:54,335 --> 00:04:56,212 What's so scary about a nobody like her? 68 00:04:56,296 --> 00:04:58,798 Not her. Ye-sol! I'm scared of Ye-sol. 69 00:04:59,632 --> 00:05:01,801 If everybody finds out, Ye-sol will too. 70 00:05:03,303 --> 00:05:06,723 She might not know now, but what if she grows up and finds out? 71 00:05:08,474 --> 00:05:10,101 I'm so scared of that happening. 72 00:05:12,228 --> 00:05:13,229 Yeon-jin. 73 00:05:15,231 --> 00:05:16,232 Look at me. 74 00:05:18,151 --> 00:05:19,694 I told you before 75 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 to never look back. 76 00:05:23,031 --> 00:05:25,116 You'll never find a solution in the past. 77 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 It'll always be in front of you. 78 00:05:28,703 --> 00:05:31,539 That's just what life is like. 79 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 Do you understand? 80 00:05:54,312 --> 00:05:57,607 OCTOBER 31ST - NOVEMBER 6TH FLIGHT SCHEDULE 81 00:06:00,151 --> 00:06:01,444 I eventually realized 82 00:06:02,236 --> 00:06:05,490 that God doesn't exist. God just pretends to exist. 83 00:06:07,367 --> 00:06:11,996 So you should be praying to me, Yeon-jin. 84 00:06:13,915 --> 00:06:17,251 Because your salvation is up to me. 85 00:06:20,546 --> 00:06:21,964 Wow, he's handsome. 86 00:06:23,549 --> 00:06:25,718 Is he your boyfriend? He's young. 87 00:06:27,303 --> 00:06:29,138 -Get us some coffee, Mr. Kang. -What? 88 00:06:31,349 --> 00:06:32,850 Oh, sure. 89 00:06:32,934 --> 00:06:33,768 I'm fine. 90 00:06:34,352 --> 00:06:35,228 No, I don't mind. 91 00:06:37,438 --> 00:06:41,025 That's exactly your problem. You don't get it until you're told. 92 00:06:42,860 --> 00:06:44,946 Do you have something to say to me? 93 00:06:45,029 --> 00:06:46,614 No, not at all. 94 00:06:46,697 --> 00:06:48,533 I know that you're a great teacher. 95 00:06:48,616 --> 00:06:50,368 I just want to share a cup of coffee. 96 00:06:58,876 --> 00:06:59,710 MS. KANG 97 00:06:59,794 --> 00:07:02,255 Please call me, ma'am. It's urgent. 98 00:07:03,506 --> 00:07:05,341 Is your boyfriend good to you? 99 00:07:06,801 --> 00:07:07,927 I bet he is. 100 00:07:09,220 --> 00:07:13,641 I don't know why, but I just assumed that you'd be into older men. 101 00:07:14,225 --> 00:07:16,352 Oh, are you two-timing? 102 00:07:19,105 --> 00:07:20,189 Just kidding. 103 00:07:23,234 --> 00:07:26,070 -Do you have a girlfriend? -Oh, do I look like I do? 104 00:07:26,154 --> 00:07:27,113 No, you don't. 105 00:07:28,364 --> 00:07:29,449 Why? 106 00:07:29,532 --> 00:07:31,284 Hasn't anybody told you? 107 00:07:31,784 --> 00:07:33,870 I won't say anything either, then. 108 00:07:35,872 --> 00:07:37,206 We're basically strangers. 109 00:07:37,707 --> 00:07:39,292 I guess you're the type to 110 00:07:40,209 --> 00:07:41,627 say things that piss people off. 111 00:07:41,711 --> 00:07:44,380 You make others uncomfortable with your words. 112 00:07:44,464 --> 00:07:45,298 What? 113 00:07:46,632 --> 00:07:48,384 Seriously, Ms. Moon. 114 00:07:48,968 --> 00:07:51,554 You should be thankful that you're a woman. 115 00:07:52,513 --> 00:07:55,349 If you were a man, I'd smack you, you know that? 116 00:07:55,433 --> 00:07:56,684 Oh, really? 117 00:07:57,852 --> 00:08:00,605 You look like a guy who only fights women. 118 00:08:06,694 --> 00:08:07,778 Just kidding too! 119 00:08:09,155 --> 00:08:12,658 You sounded cute before, so I wanted to try it too. 120 00:08:23,419 --> 00:08:25,421 I'm not sure where Son Myeong-o is. 121 00:08:26,047 --> 00:08:28,966 I would often lose him because he rides a motorcycle. 122 00:08:29,634 --> 00:08:33,638 Then he'd usually show up at his house after two days or so. 123 00:08:33,721 --> 00:08:37,642 But since that day, he hasn't been home or gone to the golf club. 124 00:08:38,935 --> 00:08:41,187 So, you last saw him at this travel agency? 125 00:08:41,270 --> 00:08:42,104 Yeah. 126 00:08:43,439 --> 00:08:46,859 Maybe he got paid a ton of money and went over to their side? 127 00:08:47,527 --> 00:08:49,278 If he got the plane ticket that day 128 00:08:49,362 --> 00:08:51,989 and left the country the very next day, it makes sense! 129 00:08:53,866 --> 00:08:55,868 I'll check out the travel agency. 130 00:08:59,455 --> 00:09:01,791 Let's wait until the weekend and see what happens. 131 00:09:01,874 --> 00:09:02,708 Okay. 132 00:09:03,292 --> 00:09:05,044 Unless he's dead, 133 00:09:05,127 --> 00:09:08,214 it's not our goal to find out about Son Myeong-o's disappearance. 134 00:09:08,297 --> 00:09:09,215 Dead? 135 00:09:10,132 --> 00:09:10,967 Wait, murdered? 136 00:09:12,134 --> 00:09:12,969 I mean... 137 00:09:14,554 --> 00:09:16,889 You're saying that he might already be dead? 138 00:09:16,973 --> 00:09:18,724 It's a possibility. 139 00:09:19,642 --> 00:09:21,185 -I'll contact you. -Wait. 140 00:09:21,686 --> 00:09:23,479 Did... 141 00:09:25,648 --> 00:09:26,482 By any chance... 142 00:09:28,276 --> 00:09:29,443 did you...? 143 00:09:30,403 --> 00:09:32,989 Are you asking if I did that to Son Myeong-o? 144 00:09:33,698 --> 00:09:36,117 If you did, by any chance, 145 00:09:36,200 --> 00:09:39,704 then I should know about it, so I can prepare for whatever happens... 146 00:09:39,787 --> 00:09:40,621 No. 147 00:09:41,330 --> 00:09:43,833 Even if I did do it, you don't need to know about it. 148 00:09:45,167 --> 00:09:46,002 What? 149 00:09:46,085 --> 00:09:49,255 The deal that we made is a very simple one. 150 00:09:50,423 --> 00:09:54,093 You do what I ask you to do, and I do what you ask me to do. 151 00:09:54,176 --> 00:09:55,761 That's all we do for each other. 152 00:09:58,097 --> 00:10:01,684 We've gotten too close, Ms. Kang. 153 00:10:33,257 --> 00:10:34,842 Dad's home, Louis. 154 00:10:37,136 --> 00:10:40,431 Dad hasn't been home in so long, I know. 155 00:10:40,514 --> 00:10:42,058 I'm sorry. 156 00:10:51,651 --> 00:10:52,485 What? 157 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 Louis! 158 00:10:54,737 --> 00:10:55,738 Damn. 159 00:10:59,283 --> 00:11:01,410 Why are you acting like that? Huh? 160 00:11:03,037 --> 00:11:05,373 Daddy just apologized, didn't he? 161 00:11:06,624 --> 00:11:09,293 I get that you're mad at me for not coming home... 162 00:11:13,005 --> 00:11:13,923 What is that? 163 00:11:26,310 --> 00:11:27,228 Damn. 164 00:11:28,813 --> 00:11:29,730 What the hell? 165 00:11:31,691 --> 00:11:33,609 You fucker, where the hell are you? 166 00:11:33,693 --> 00:11:35,861 So, the fucker was right here, huh? 167 00:11:36,612 --> 00:11:38,280 That fucking dog must be mad. 168 00:11:38,364 --> 00:11:39,615 No, not you. 169 00:11:43,035 --> 00:11:44,203 By the way, Louis. 170 00:11:46,747 --> 00:11:48,165 What were you doing then? 171 00:11:48,249 --> 00:11:49,875 Did you bite him or not? 172 00:11:49,959 --> 00:11:52,795 If you just sat there and watched it happen, damn it, 173 00:11:54,088 --> 00:11:55,089 I'd be disappointed. 174 00:11:57,842 --> 00:12:00,177 VIEWER REPORT PAGE YOUR REPORT BECOMES OUR NEWS 175 00:12:05,975 --> 00:12:07,643 SCHOOL VIOLENCE 176 00:12:10,521 --> 00:12:12,189 NO POSTS FOUND 177 00:12:14,900 --> 00:12:17,653 She's a weathercaster, but she can't even write her scripts. 178 00:12:17,737 --> 00:12:19,613 Even newbies write their own scripts. 179 00:12:19,697 --> 00:12:21,907 Jaepyeong is running another commercial. 180 00:12:24,493 --> 00:12:25,327 Su-mi? 181 00:12:27,246 --> 00:12:29,331 Oh, did you hear that? 182 00:12:29,415 --> 00:12:30,958 You were pretty loud. 183 00:12:31,041 --> 00:12:33,461 They say that truth sounds louder, Yeon-jin. 184 00:12:37,840 --> 00:12:40,176 Am I watching The Newsroom right now? 185 00:12:41,093 --> 00:12:42,094 Su-mi. 186 00:12:42,178 --> 00:12:44,513 You should really listen to the stylist. 187 00:12:45,014 --> 00:12:47,767 She said that my husband is running a commercial again. 188 00:12:47,850 --> 00:12:49,435 Don't you know what that means? 189 00:12:49,518 --> 00:12:53,773 This broadcasting station pays me only 2,2 million won a month, 190 00:12:53,856 --> 00:12:58,694 but my husband spends 220 million won for this place. 191 00:12:59,236 --> 00:13:00,404 Oh, you're young? 192 00:13:01,113 --> 00:13:02,615 How long does that last? 193 00:13:02,698 --> 00:13:05,159 Will you be young next year? The year after that? 194 00:13:05,242 --> 00:13:06,535 You're asking for it... 195 00:13:06,619 --> 00:13:10,122 No matter how much collagen you shove in your mouth or slap on your face, 196 00:13:10,956 --> 00:13:13,459 you'll never be able to take my place. 197 00:13:14,210 --> 00:13:15,377 You young little bitch. 198 00:13:16,545 --> 00:13:18,380 So, Su-mi, 199 00:13:18,464 --> 00:13:23,469 don't tempt me to get your contract canceled just for fun. 200 00:13:30,267 --> 00:13:31,477 Please enjoy. 201 00:13:32,978 --> 00:13:34,146 What about Dong-eun? 202 00:13:35,189 --> 00:13:36,315 You still got nothing? 203 00:13:39,068 --> 00:13:43,989 Looking up someone's private information is not as easy as you might think. 204 00:13:44,824 --> 00:13:47,993 To pull up the information, I need to slip it into some other case. 205 00:13:51,288 --> 00:13:52,122 JAE-JUN 206 00:13:53,249 --> 00:13:55,167 If it were easy, I'd have done it myself. 207 00:14:00,548 --> 00:14:02,550 The world has changed, Yeon-jin. 208 00:14:03,050 --> 00:14:04,969 It's different from 18 years ago. 209 00:14:05,052 --> 00:14:07,721 That's why I'm not paying you the amount I did 18 years ago. 210 00:14:10,307 --> 00:14:13,060 I heard you bought a motel under your younger sister's name. 211 00:14:14,353 --> 00:14:15,479 Do you get a lot of guests? 212 00:14:18,899 --> 00:14:20,067 Thanks for your concern. 213 00:14:20,901 --> 00:14:22,486 I was trying to be condescending. 214 00:14:23,863 --> 00:14:26,866 I've put some men on it. I'll let you know when I get something. 215 00:14:28,617 --> 00:14:31,954 By the way, you seem way too busy nowadays. 216 00:14:35,457 --> 00:14:36,625 Thanks for your concern. 217 00:14:36,709 --> 00:14:37,626 LAND TOUR 218 00:14:37,710 --> 00:14:39,712 I checked Son Myeong-o's ticket. 219 00:14:41,672 --> 00:14:45,092 He bought a one-way ticket to Vladivostok, but nothing else. 220 00:14:45,676 --> 00:14:49,054 But he didn't board the flight for this one-way ticket either. 221 00:14:49,138 --> 00:14:52,683 I also checked the hotel he booked, but he never checked in. 222 00:14:54,310 --> 00:14:56,645 So he definitely didn't leave the country. 223 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 Right. 224 00:14:57,646 --> 00:15:00,107 Why are you asking about him? Is something wrong? 225 00:15:00,983 --> 00:15:02,067 Yeah. 226 00:15:02,568 --> 00:15:07,948 But I'm not sure if he's just missing, or if he's met a sudden death. 227 00:15:09,992 --> 00:15:12,494 You have a lot of black clothes, Dong-eun. 228 00:15:14,663 --> 00:15:16,498 Yeah, I do. 229 00:15:19,126 --> 00:15:21,337 I guess Myeong-o has snapped, then. 230 00:15:22,296 --> 00:15:25,716 Well, SD cards are expendable anyway. 231 00:15:29,053 --> 00:15:34,058 Is it time for me to find a real butterfly that will flap its wings for me? 232 00:15:42,441 --> 00:15:46,236 A silk-winged butterfly that will brew up a hurricane. 233 00:15:46,320 --> 00:15:48,739 I know just the one, Yeon-jin. 234 00:15:59,708 --> 00:16:02,461 The wires are all done! Lighting them up now! 235 00:16:06,090 --> 00:16:08,968 SEMYEONG GO PARK 236 00:16:14,807 --> 00:16:16,809 We thank you on behalf of the city. 237 00:16:16,892 --> 00:16:20,020 Thank you for staying here so late, Mr. Ha. 238 00:16:20,104 --> 00:16:21,981 I would call it early, not late. 239 00:16:22,064 --> 00:16:23,482 Oh, that's true. 240 00:16:25,901 --> 00:16:27,069 Great work. 241 00:16:27,820 --> 00:16:30,322 I'm going to look around a bit more to remember this moment. 242 00:16:30,406 --> 00:16:31,657 Sure. Well, then. 243 00:17:30,841 --> 00:17:32,426 Fuck, Myeong-o! 244 00:17:35,429 --> 00:17:38,098 I'm out of ice and dope! 245 00:17:40,267 --> 00:17:43,437 Where are you? Let's meet. Want to come to my place? 246 00:17:43,937 --> 00:17:46,148 You want to see me alone? Why? 247 00:17:49,026 --> 00:17:51,528 Come on and read my text. Read it already! 248 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 Which ring looks better? 249 00:18:09,338 --> 00:18:12,925 The son of a bitch skipped work again. He stole my clothes and watches. 250 00:18:13,008 --> 00:18:14,927 Pick one from one, two, and three. 251 00:18:15,469 --> 00:18:17,471 My God, really? Which watch? 252 00:18:17,554 --> 00:18:18,972 Hey, I paid you in advance. 253 00:18:19,556 --> 00:18:22,643 I don't care if you fucked up over the phone. Business is business. 254 00:18:36,323 --> 00:18:38,325 Would you like to see another design? 255 00:18:38,408 --> 00:18:41,286 Big stones can be a bit uncomfortable when you wear them. 256 00:18:43,038 --> 00:18:43,956 No. 257 00:18:44,748 --> 00:18:46,583 I told you I like big ones. 258 00:18:47,543 --> 00:18:50,379 I like everything big. 259 00:18:56,051 --> 00:18:56,969 Tae-uk! 260 00:18:57,469 --> 00:18:59,680 You said you'd be late. Why are you so early? 261 00:18:59,763 --> 00:19:02,349 They're all so pretty. I haven't picked one out yet. 262 00:19:03,058 --> 00:19:04,143 Give us five minutes. 263 00:19:15,487 --> 00:19:18,824 Hey, didn't I tell you to wear high heels when you see me? 264 00:19:19,324 --> 00:19:21,743 I like it when you look tall! 265 00:19:21,827 --> 00:19:24,454 Even if you wear those, I won't be taller than you. 266 00:19:24,538 --> 00:19:26,540 How will this work if you can't accept my height? 267 00:19:26,623 --> 00:19:29,626 My legs are hurting because of my flight yesterday. 268 00:19:30,127 --> 00:19:31,879 I'll wear heels next time. 269 00:19:32,713 --> 00:19:33,964 There won't be a proposal. 270 00:19:34,047 --> 00:19:36,633 You said all you want is a bigger stone than your friend. 271 00:19:37,384 --> 00:19:39,303 There. That's the biggest one. 272 00:19:41,847 --> 00:19:43,348 Wow, really? 273 00:19:43,849 --> 00:19:46,602 Oh my God. It's bigger! I love it! 274 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 Oh, also, 275 00:19:50,939 --> 00:19:52,649 Mom wanted me to tell you this. 276 00:19:53,150 --> 00:19:57,154 My mom likes temple food, so don't say you want to eat meat, okay? 277 00:19:57,654 --> 00:19:59,198 I know! 278 00:20:00,115 --> 00:20:01,950 I don't like meat that much, either. 279 00:20:09,291 --> 00:20:10,667 INCOMING CALL MS. KANG 280 00:20:11,793 --> 00:20:13,337 You need to change directions! 281 00:20:13,420 --> 00:20:16,215 There's a car following you! 282 00:20:22,596 --> 00:20:23,972 What are you doing here? 283 00:20:24,056 --> 00:20:25,724 That's not important right now! 284 00:20:26,433 --> 00:20:28,518 Gosh, I've been doing this every day. 285 00:20:28,602 --> 00:20:30,771 I should've known that they might follow us too! 286 00:20:31,480 --> 00:20:34,066 Anyway, I'll try to lose them somehow. 287 00:20:34,149 --> 00:20:37,236 No, leave it to me. You shouldn't expose yourself. 288 00:21:51,310 --> 00:21:54,563 Do you have a death wish? That's not the way to stop a car! 289 00:21:54,646 --> 00:21:56,732 I'm sorry. Are you hurt? 290 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 Oh, my neck! My back! What are you going to do about this? 291 00:22:01,445 --> 00:22:02,696 We're busy men. 292 00:22:02,779 --> 00:22:05,866 Either call the cops or pay me in cash. Make your choice. 293 00:22:05,949 --> 00:22:07,951 I think you've given me the wrong choices. 294 00:22:08,452 --> 00:22:11,204 You normally call your insurance company, not the police. 295 00:22:12,497 --> 00:22:14,458 If it's rented, you call the rental company. 296 00:22:18,128 --> 00:22:19,546 Fuck, aren't you a smart one? 297 00:22:21,965 --> 00:22:23,967 This rental car is fucking dear to me! 298 00:22:26,845 --> 00:22:28,472 If you smashed a busy man's car, 299 00:22:29,306 --> 00:22:33,060 you should either be calling the cops or handing me some cash. 300 00:22:34,478 --> 00:22:37,981 But now I have a smashed car, and I'm getting scolded on the streets. 301 00:22:38,065 --> 00:22:39,483 What the hell is this? 302 00:22:40,609 --> 00:22:43,028 Since we're both busy, let's go with cash. 303 00:22:43,528 --> 00:22:47,115 -Tell me your bank account number. -That's a transfer, not cash. 304 00:22:50,994 --> 00:22:52,329 Give me your phone number. 305 00:23:08,387 --> 00:23:11,056 When I call you, bring cash. 306 00:24:04,776 --> 00:24:07,195 Are you hurt anywhere? Let me see. 307 00:24:09,448 --> 00:24:12,159 Aren't you supposed to be following Jeon Jae-jun today? 308 00:24:12,242 --> 00:24:14,244 So, why were you behind me? 309 00:24:14,744 --> 00:24:17,164 Why were you following me? 310 00:24:18,582 --> 00:24:20,417 Oh, why would I follow... 311 00:24:24,671 --> 00:24:27,174 Are you suspecting me right now? 312 00:24:30,135 --> 00:24:31,386 I'm just being careful. 313 00:24:32,471 --> 00:24:33,805 Aren't you nervous? 314 00:24:34,306 --> 00:24:37,809 I could go to your husband and tell him that you asked me to kill him. 315 00:24:38,393 --> 00:24:40,353 I could just tell him everything. 316 00:24:40,854 --> 00:24:42,689 I'm sure you've thought about that. 317 00:24:49,029 --> 00:24:52,032 Jeon Jae-jun was in front of your school. 318 00:24:52,115 --> 00:24:53,867 He left after watching Ye-sol for a bit. 319 00:24:54,367 --> 00:24:57,120 And I just happened to be there while I was following him. 320 00:24:57,204 --> 00:24:58,872 That's when I saw you. 321 00:24:58,955 --> 00:25:02,667 I was glad to see you. Then I saw the car. 322 00:25:06,338 --> 00:25:07,547 I guess that I could 323 00:25:08,673 --> 00:25:10,258 worry about all that. 324 00:25:11,676 --> 00:25:16,097 But I wasn't thinking that way. I just don't think of anything else. 325 00:25:16,765 --> 00:25:20,101 I'm busy enough with the camera and driving. 326 00:25:24,856 --> 00:25:26,107 Get out of the car. 327 00:25:47,045 --> 00:25:50,715 Jae-jun is a regular at a restaurant inside Mangwon Market. 328 00:25:51,216 --> 00:25:52,968 I found some Haenam cabbages there. 329 00:25:54,177 --> 00:25:55,470 Eat it right away. 330 00:25:55,554 --> 00:25:57,597 It's been in the car, so it's ripened already. 331 00:25:59,808 --> 00:26:01,142 And, ma'am, 332 00:26:01,726 --> 00:26:05,105 I could spill your secrets to a lot more people than you could mine. 333 00:26:05,605 --> 00:26:07,691 Park Yeon-jin, Jeon Jae-jun, Lee Sa-ra. 334 00:26:09,734 --> 00:26:10,652 I was just 335 00:26:11,736 --> 00:26:13,655 happy while buying the cabbages. 336 00:26:14,656 --> 00:26:16,866 Because I started to dream after I met you. 337 00:26:18,702 --> 00:26:20,787 The dream of having dinner with Sun-a... 338 00:26:26,501 --> 00:26:29,337 Not a dinner where you just scarf down your food. 339 00:26:30,839 --> 00:26:34,593 A proper dinner where we can eat jjigae and fried eggs 340 00:26:35,677 --> 00:26:37,429 as slowly as we want. 341 00:26:39,264 --> 00:26:41,933 A dinner like that is my dream. 342 00:26:43,893 --> 00:26:46,271 I get so happy just thinking about it. 343 00:26:53,069 --> 00:26:55,280 So you have been thinking about other things. 344 00:26:59,534 --> 00:27:01,369 Ah, you're right. 345 00:27:08,543 --> 00:27:10,045 Oh, I'm sorry. 346 00:27:10,629 --> 00:27:12,797 Oh, why am I always like this? 347 00:27:15,842 --> 00:27:17,260 Because you're a good person. 348 00:27:25,310 --> 00:27:27,228 I made a mistake today. 349 00:27:29,147 --> 00:27:31,399 I'll make sure that your dream comes true. 350 00:27:33,652 --> 00:27:35,737 Thank you for the kimchi, but I won't take it. 351 00:27:44,788 --> 00:27:49,292 "Ma'am" and "Ms. Kang." That's what we call each other. 352 00:27:51,419 --> 00:27:55,840 What better way to call a person who has been plotting deaths with me? 353 00:27:55,924 --> 00:27:57,801 DOAMSA 354 00:28:00,011 --> 00:28:01,680 Yeon-jin, we are well aware 355 00:28:02,722 --> 00:28:05,100 of the darkness that we've conspired to unleash. 356 00:28:06,059 --> 00:28:08,144 We know how dark the end of it will be. 357 00:28:13,900 --> 00:28:16,695 This device is switched off. Please leave... 358 00:28:16,778 --> 00:28:18,446 Is Yeon-jin not picking up? 359 00:28:18,530 --> 00:28:20,031 Myeong-o's not answering, either. 360 00:28:21,449 --> 00:28:23,034 Maybe they're together. 361 00:28:25,495 --> 00:28:27,414 She might be sleeping with other guys too. 362 00:28:27,497 --> 00:28:29,874 Watch your fucking mouth, will you? 363 00:28:29,958 --> 00:28:34,003 I mean, neither of them are picking up their phones. 364 00:28:34,587 --> 00:28:36,589 -I'm just saying. -Hye-jeong. 365 00:28:39,718 --> 00:28:42,053 If you want to be a bitch, do it right. 366 00:28:43,805 --> 00:28:46,141 That's how you become a successful bitch. 367 00:28:46,641 --> 00:28:48,101 Right now, you're sloppy. 368 00:28:52,897 --> 00:28:55,233 I'm leaving. I have a flight tomorrow. 369 00:29:02,365 --> 00:29:03,283 That kid. 370 00:29:04,284 --> 00:29:05,535 Yeon-jin's daughter. 371 00:29:07,120 --> 00:29:08,705 -Ye-sol. -What about her? 372 00:29:12,625 --> 00:29:14,294 Aren't those Yeon-jin's heels? 373 00:29:14,377 --> 00:29:16,463 I bought them when I had a flight to London. 374 00:29:16,546 --> 00:29:19,382 I didn't know Yeon-jin had them too. What about Ye-sol? 375 00:29:20,508 --> 00:29:22,343 Do you know when her birthday is? 376 00:29:22,427 --> 00:29:23,428 Ye-sol's birthday? 377 00:29:23,511 --> 00:29:24,679 Do you know it or not? 378 00:29:24,763 --> 00:29:26,765 I don't know her birthday, 379 00:29:27,599 --> 00:29:30,935 but I remember Yeon-jin's mom setting a date when she got pregnant, 380 00:29:31,019 --> 00:29:34,481 telling her to give birth before Chuseok so that it brings the baby wealth. 381 00:29:34,981 --> 00:29:36,149 Why do you want to know? 382 00:29:40,320 --> 00:29:42,572 I'm wondering if she's my daughter. 383 00:29:43,156 --> 00:29:44,407 You must be mad! 384 00:29:46,534 --> 00:29:49,621 When the summer sun doesn't sink below the horizon, 385 00:29:49,704 --> 00:29:53,208 making nights look as bright as day, it's called the white night. 386 00:29:53,291 --> 00:29:56,127 That's right. Nights become bright as day, right? 387 00:29:56,211 --> 00:29:59,547 Did you know that when these white nights occur, 388 00:29:59,631 --> 00:30:02,550 people on the opposite hemisphere must endure the polar night? 389 00:30:03,259 --> 00:30:05,428 It'd be so stressful if nights lasted that long. 390 00:30:05,512 --> 00:30:08,765 The opposite of white night is called "polar night," not "dark night," 391 00:30:08,848 --> 00:30:12,519 because these nights are so long like the polar opposite of white night. 392 00:30:13,269 --> 00:30:17,357 Were your nights for the past week white nights or polar nights? 393 00:30:18,024 --> 00:30:21,945 I hope you'll wisely weather the tough times you face this week. 394 00:30:22,028 --> 00:30:23,196 I'm Park Yeon-jin. 395 00:30:23,279 --> 00:30:27,283 Hwang Kwang-hee's Shine or Go Crazy. We have with us here Park Yeon-jin, 396 00:30:27,367 --> 00:30:31,120 the big sister of all weathercasters and the queen of awesome comments. 397 00:30:31,204 --> 00:30:32,789 We'll be back after the commercials. 398 00:30:48,179 --> 00:30:51,099 This place has a high ceiling, 399 00:30:51,182 --> 00:30:53,601 and the skylight lets in plenty of sunlight. 400 00:30:54,561 --> 00:30:56,229 It looks even better at night. 401 00:30:58,606 --> 00:31:00,775 Looks great. I'll take this one, then. 402 00:31:00,859 --> 00:31:05,113 It's newly built and near a station, so it's nice, both day and night. 403 00:31:05,196 --> 00:31:08,366 You've got a yoga studio downstairs and a gym upstairs. 404 00:31:08,449 --> 00:31:12,120 Apparently, people who work out there get hurt really often. 405 00:31:12,203 --> 00:31:14,080 The perfect spot for a private practice. 406 00:31:14,163 --> 00:31:17,917 What kind of doctor are you? It'd be great if you're an orthopedist. 407 00:31:18,001 --> 00:31:19,335 I'm a plastic surgeon. 408 00:31:19,419 --> 00:31:20,753 Even better! 409 00:31:20,837 --> 00:31:24,048 Working out will make people want to get double-eyelid surgery. 410 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 This is nice. I'll take it. 411 00:31:29,012 --> 00:31:31,556 -Are you really a doctor? -Sorry? 412 00:31:31,639 --> 00:31:34,058 You seem so decisive, almost like a scammer. 413 00:31:36,811 --> 00:31:38,897 You're fresh-faced too. 414 00:31:38,980 --> 00:31:40,148 Oh, man. 415 00:31:40,732 --> 00:31:42,984 I don't want to sound like I'm bragging, 416 00:31:43,067 --> 00:31:45,069 but my nickname is Sunkist. 417 00:31:45,153 --> 00:31:47,739 People don't believe that a doctor has a face like this, 418 00:31:47,822 --> 00:31:50,491 so I can't even say that I graduated early from a science high school 419 00:31:50,575 --> 00:31:51,993 and that I'm a member of Mensa. 420 00:31:52,076 --> 00:31:54,370 I like it better when you aren't talking. 421 00:31:58,166 --> 00:32:00,168 Here's your schedule for next week and the mail. 422 00:32:00,251 --> 00:32:02,670 An express delivery package is on the very top. 423 00:32:03,338 --> 00:32:04,422 Express delivery? 424 00:32:25,401 --> 00:32:27,028 SON MYEONG-O 425 00:32:59,978 --> 00:33:01,145 PLATINUM CC SON MYEONG-O 426 00:33:02,939 --> 00:33:06,192 The person you're trying to reach is not available. Please leave... 427 00:33:07,485 --> 00:33:08,569 Who's here? 428 00:33:13,992 --> 00:33:15,159 It's been a while. 429 00:33:17,704 --> 00:33:19,038 About three years, right? 430 00:33:21,207 --> 00:33:24,794 I last saw you at the opening party for your father-in-law's office, so yes. 431 00:33:27,171 --> 00:33:28,881 Doesn't look like you're here to play. 432 00:33:29,716 --> 00:33:31,634 I'm very curious as to what brought you. 433 00:33:33,428 --> 00:33:35,763 I can't reach Mr. Son Myeong-o. 434 00:33:36,681 --> 00:33:38,558 Where is he right now? 435 00:33:38,641 --> 00:33:41,394 Wow. So, you're looking for him too? 436 00:33:43,354 --> 00:33:45,106 I can't reach that asshole either. 437 00:33:45,648 --> 00:33:47,066 Why are you looking for him? 438 00:33:55,324 --> 00:33:57,076 -Want a cigarette? -I don't smoke. 439 00:33:58,745 --> 00:34:00,913 Are there other ways of reaching him? 440 00:34:03,249 --> 00:34:06,919 You still haven't told me why you're looking for him. 441 00:34:07,003 --> 00:34:09,922 It's something I have to discuss with him. 442 00:34:11,924 --> 00:34:14,677 Please tell me his address, names of family members, or anything. 443 00:34:16,429 --> 00:34:17,930 Did you receive something too? 444 00:34:20,308 --> 00:34:21,642 Oh, you did. 445 00:34:22,477 --> 00:34:25,813 What did you get? How is the bastard threatening you? 446 00:34:26,814 --> 00:34:28,816 What did you get from him? 447 00:34:31,402 --> 00:34:33,154 This conversation won't go anywhere. 448 00:34:33,237 --> 00:34:36,824 How about we let each other know when we find him? 449 00:34:37,992 --> 00:34:39,911 Don't you think you'll find him first? 450 00:34:42,622 --> 00:34:44,040 He's your friend, after all. 451 00:34:44,123 --> 00:34:45,541 He's not my friend. 452 00:34:48,377 --> 00:34:49,712 I just used him, that's all. 453 00:34:54,175 --> 00:34:57,011 Well, then. I have some matters to take care of. 454 00:35:17,532 --> 00:35:20,785 This device is switched off. Please leave a message. 455 00:35:21,702 --> 00:35:24,122 Myeong-o, you fucking son of a bitch. 456 00:35:24,205 --> 00:35:27,834 It turns out that I'm not the only one you sent stuff to and blackmailed. 457 00:35:29,210 --> 00:35:31,796 But what do you have to use to threaten Ha Do-yeong? 458 00:35:33,047 --> 00:35:34,215 Is it a woman? 459 00:35:35,550 --> 00:35:36,551 Or a girl? 460 00:35:39,971 --> 00:35:44,809 If Ye-sol is the reason Do-yeong and I are lumped together... 461 00:35:47,228 --> 00:35:49,647 I'm going to kill you, you fucking asshole. 462 00:35:49,730 --> 00:35:51,065 Hey, what is this? 463 00:35:52,150 --> 00:35:53,317 It's so pretty. 464 00:35:59,365 --> 00:36:00,366 Oh, why? 465 00:36:03,244 --> 00:36:06,539 Did you really win? Wow, you're pretty good! 466 00:36:06,622 --> 00:36:07,874 Play a match with me. 467 00:36:08,499 --> 00:36:09,500 Yeah, come on. 468 00:36:14,922 --> 00:36:16,257 That's so cool. 469 00:36:16,340 --> 00:36:17,842 This is what Go is about. 470 00:36:21,012 --> 00:36:22,513 I should post this online. 471 00:36:29,812 --> 00:36:31,397 You can check the bumper, 472 00:36:31,981 --> 00:36:34,275 go to the office to pay, and pick up your key. 473 00:36:34,775 --> 00:36:36,527 -Thank you. -Sure. 474 00:36:52,627 --> 00:36:56,422 I've been thinking. We haven't properly ended our match. 475 00:36:57,465 --> 00:36:59,467 We need to count our points. 476 00:38:17,628 --> 00:38:18,879 What's going on? 477 00:38:19,380 --> 00:38:21,549 Are you okay? What's wrong? 478 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 Excuse me? 479 00:38:27,722 --> 00:38:29,056 Are you okay? 480 00:38:43,404 --> 00:38:44,280 What's wrong? 481 00:38:46,741 --> 00:38:47,742 Come inside, quick. 482 00:38:54,665 --> 00:38:56,751 What happened? Are you feeling sick? 483 00:38:58,753 --> 00:38:59,920 Just come in first. 484 00:39:06,010 --> 00:39:08,429 I don't have all of my furniture yet. 485 00:39:09,555 --> 00:39:11,474 Hold on, I'll get you water. Sit here. 486 00:39:13,017 --> 00:39:14,518 What is this place? 487 00:39:20,941 --> 00:39:24,195 What's going on? Did I contact you at a bad time? 488 00:39:26,447 --> 00:39:27,615 Did you move? 489 00:39:27,698 --> 00:39:30,993 A friend who opened a practice here was making a ton of money, 490 00:39:31,077 --> 00:39:32,411 so I quit and came here too. 491 00:39:32,495 --> 00:39:35,247 Well, at least, that's what I was planning on saying. 492 00:39:35,331 --> 00:39:36,499 I messed up, right? 493 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 You want to count points? 494 00:39:41,962 --> 00:39:44,215 I don't want to lose without even knowing why. 495 00:39:45,508 --> 00:39:47,176 I thought you'd come if I said that. 496 00:39:49,261 --> 00:39:50,262 How clever. 497 00:39:53,891 --> 00:39:57,645 You asked me before about where I'm headed 498 00:39:59,522 --> 00:40:02,274 and why I'm doing all of this. 499 00:40:04,485 --> 00:40:06,320 It's a very long story... 500 00:40:08,489 --> 00:40:11,075 and there's nothing pleasant about it. 501 00:40:15,371 --> 00:40:16,705 Would you like to hear it? 502 00:40:18,916 --> 00:40:20,835 Out of white nights and polar nights, 503 00:40:21,836 --> 00:40:23,754 my entire life has been white nights. 504 00:40:25,423 --> 00:40:26,674 It's always been bright. 505 00:40:28,092 --> 00:40:30,428 Well, of course. 506 00:40:31,929 --> 00:40:33,139 Why are you saying that? 507 00:40:34,515 --> 00:40:35,433 Wow! 508 00:40:37,476 --> 00:40:38,644 Are you going to a party? 509 00:40:38,727 --> 00:40:40,813 Your mother's going to work. 510 00:40:40,896 --> 00:40:43,315 She's going to a super famous fashion awards ceremony. 511 00:40:43,399 --> 00:40:45,359 Wow, that's so cool! 512 00:40:47,695 --> 00:40:50,656 I can't wait to be like Mom too. 513 00:40:50,739 --> 00:40:53,701 I'm going to wear those necklaces 514 00:40:53,784 --> 00:40:55,619 and pretty dresses too. 515 00:41:01,750 --> 00:41:03,752 Mom, I want to try this one. It's pretty. 516 00:41:06,046 --> 00:41:06,964 Ta-da! 517 00:41:09,633 --> 00:41:11,051 Oh, it's heavy. 518 00:41:11,969 --> 00:41:14,805 Expensive jewelry, watches, 519 00:41:14,889 --> 00:41:16,724 handbags, and cars 520 00:41:17,224 --> 00:41:18,559 are all heavy. 521 00:41:19,310 --> 00:41:23,898 And expensive coats, dresses, and heels 522 00:41:24,815 --> 00:41:25,983 are all light. 523 00:41:26,567 --> 00:41:27,401 Okay? 524 00:41:27,985 --> 00:41:29,069 Okay! 525 00:41:31,989 --> 00:41:33,199 Don't worry, Ye-sol. 526 00:41:35,826 --> 00:41:38,871 I'm not going to sink below the horizon. 527 00:41:43,250 --> 00:41:44,418 No matter what. 528 00:41:54,345 --> 00:41:55,763 TEST RESULTS NAME: JEON JAE-JUN 529 00:41:55,846 --> 00:41:57,348 PROBABILITY OF PATERNITY: 99,999% 530 00:41:57,932 --> 00:41:59,350 No wonder. 531 00:42:01,060 --> 00:42:02,645 So that's why she's so damn pretty. 532 00:42:03,604 --> 00:42:04,438 Shit. 533 00:42:18,911 --> 00:42:20,371 {\an8}HA YE-SOL 534 00:42:22,289 --> 00:42:24,542 Hye-jeong, hello. 535 00:42:24,625 --> 00:42:25,459 Hey. 536 00:42:25,543 --> 00:42:28,212 Someone from Information was here earlier. 537 00:42:28,963 --> 00:42:31,799 -Did they find my phone? -I don't think it's a phone. 538 00:42:32,341 --> 00:42:34,718 It's quite thin. An express delivery for you. 539 00:42:34,802 --> 00:42:35,636 Express? 540 00:43:28,772 --> 00:43:30,024 So, right now, 541 00:43:31,108 --> 00:43:33,944 I'm betting my entire life on revenge. 542 00:43:45,456 --> 00:43:48,959 And you're not going to stop? 543 00:43:50,461 --> 00:43:53,297 You're a better person than them, Dong-eun. 544 00:43:55,799 --> 00:43:57,468 I don't plan on being a better person. 545 00:43:58,761 --> 00:44:00,095 I'm becoming worse every day. 546 00:44:00,179 --> 00:44:02,348 Once your revenge is over, 547 00:44:03,557 --> 00:44:05,559 your world will also be in ruins. 548 00:44:24,662 --> 00:44:26,246 I'm jealous of you, Yeo-jeong. 549 00:44:26,914 --> 00:44:29,333 Your childhood must've been like a box of chocolates. 550 00:44:29,416 --> 00:44:31,710 Now you've grown up to be a good, happy adult. 551 00:44:32,544 --> 00:44:35,673 You say something so naive, yet you have no trouble living your life. 552 00:44:39,843 --> 00:44:41,595 You've seen my scars before, right? 553 00:44:48,686 --> 00:44:50,104 Can you heal them? 554 00:44:59,029 --> 00:45:00,531 How long has it been? 555 00:45:09,206 --> 00:45:11,125 You're making a face like that 556 00:45:12,584 --> 00:45:13,919 after only seeing one arm? 557 00:45:15,379 --> 00:45:16,213 And yet, 558 00:45:17,423 --> 00:45:18,674 you want me to stop? 559 00:46:13,103 --> 00:46:14,521 It felt like a white night, 560 00:46:16,273 --> 00:46:19,359 and sometimes, it felt like a polar night too. 561 00:46:27,451 --> 00:46:28,786 Did they do this... 562 00:46:30,788 --> 00:46:31,789 to you? 563 00:46:34,291 --> 00:46:35,292 Those bastards? 564 00:46:36,460 --> 00:46:40,380 I'm already in complete ruins, with no dignity left. 565 00:46:41,465 --> 00:46:42,966 So, go back. 566 00:46:44,259 --> 00:46:47,513 I'd like to stay faithful to my rage and vice. 567 00:47:01,360 --> 00:47:02,528 I'll do it. 568 00:47:05,072 --> 00:47:06,490 I'll be your headsman. 569 00:47:10,744 --> 00:47:11,912 I'll join the sword dance. 570 00:47:14,581 --> 00:47:17,918 Tell me. What do you want me to do first? 571 00:47:19,086 --> 00:47:20,546 How do you want me to do it? 572 00:47:23,507 --> 00:47:24,675 Who do you want me... 573 00:47:27,511 --> 00:47:29,012 to kill first? 42607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.