Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,407 --> 00:00:35,284
Hello, there.
2
00:00:35,409 --> 00:00:37,745
My name is Lincoln Maazel.
3
00:00:37,870 --> 00:00:41,457
On my next birthday,
I'll be 71 years of age.
4
00:00:41,582 --> 00:00:44,168
I am an actor.
I'm working.
5
00:00:44,293 --> 00:00:46,629
I have a family.
6
00:00:46,754 --> 00:00:49,090
Despite the many problems
and frustrations
7
00:00:49,215 --> 00:00:51,342
of the world as it is today,
8
00:00:51,467 --> 00:00:55,304
no one will deny that there
is still a basic fulfillment
9
00:00:55,429 --> 00:00:59,308
which is drawn from living,
being active, and contributing.
10
00:00:59,433 --> 00:01:02,353
There is a joy to life
available to those
11
00:01:02,478 --> 00:01:06,440
who can interact with nature,
with their fellow man.
12
00:01:06,566 --> 00:01:10,444
Unfortunately, this interaction
is denied to many groups,
13
00:01:10,570 --> 00:01:12,113
for many reasons...
14
00:01:12,238 --> 00:01:13,864
Levels of income,
15
00:01:13,990 --> 00:01:17,785
environmental deprivation,
geographical accident.
16
00:01:17,910 --> 00:01:22,039
Perhaps the saddest cause
of denial and rejection
17
00:01:22,164 --> 00:01:26,043
is, very simply, old age.
18
00:01:26,168 --> 00:01:29,088
Man lives his mature life
with hope.
19
00:01:29,213 --> 00:01:30,673
He looks forward to the day
20
00:01:30,798 --> 00:01:34,093
when he can reap
the benefits of his experience,
21
00:01:34,218 --> 00:01:37,096
his earnings, and his wisdom.
22
00:01:37,221 --> 00:01:40,433
And yet, he often finds
he is not regarded
23
00:01:40,558 --> 00:01:42,810
as a productive member
of his society.
24
00:01:42,935 --> 00:01:45,896
And if he doesn't have
a reputation
25
00:01:46,022 --> 00:01:48,107
and doesn't have
financial substance,
26
00:01:48,232 --> 00:01:51,569
the situation is
a hundred times worse.
27
00:01:51,694 --> 00:01:55,573
Some of the many problems
of aging are loneliness,
28
00:01:55,698 --> 00:01:58,743
failing health,
inadequate transportation,
29
00:01:58,868 --> 00:02:02,413
inadequate medical care,
inadequate housing,
30
00:02:02,538 --> 00:02:05,916
lack of money,
improper nutrition,
31
00:02:06,042 --> 00:02:08,252
and perhaps most acute,
32
00:02:08,377 --> 00:02:11,464
the lack of compassion
and supportive services
33
00:02:11,589 --> 00:02:15,676
from the younger members
of our society.
34
00:02:15,801 --> 00:02:18,304
The oldest citizens
of the world
35
00:02:18,429 --> 00:02:22,642
represent
a much misused natural resource.
36
00:02:22,767 --> 00:02:28,147
The wasting of this great
resource is a worldwide tragedy,
37
00:02:28,272 --> 00:02:31,484
but this can be corrected
by people.
38
00:02:31,609 --> 00:02:33,861
People who can be made aware.
39
00:02:33,986 --> 00:02:38,115
People who can care
and who can respond to the need.
40
00:02:38,240 --> 00:02:40,868
Oh, you've heard the statistics,
41
00:02:40,993 --> 00:02:43,412
and you've been preached to
about the problem.
42
00:02:43,537 --> 00:02:46,874
You've seen news reports
and documentary material
43
00:02:46,999 --> 00:02:49,460
dealing with the plight
of the elderly.
44
00:02:49,585 --> 00:02:51,921
We will not repeat
what you have heard.
45
00:02:52,046 --> 00:02:54,840
The amusement park
which you are about to visit
46
00:02:54,965 --> 00:02:56,967
illustrates
some of the many problems
47
00:02:57,093 --> 00:03:00,638
people of my age face
on a daily basis.
48
00:03:00,763 --> 00:03:04,809
We intend for you to feel
the problem, to experience it,
49
00:03:04,934 --> 00:03:07,478
and we ask for your sympathy
as you watch.
50
00:03:07,603 --> 00:03:10,189
And when the film ends,
we hope you will have
51
00:03:10,314 --> 00:03:14,026
the concerned interest
to take action.
52
00:03:14,151 --> 00:03:17,321
The supporting players
of this film are not actors.
53
00:03:17,446 --> 00:03:21,659
They are volunteers, many of
whom are actively involved
54
00:03:21,784 --> 00:03:23,703
in services to the elderly.
55
00:03:23,828 --> 00:03:26,914
The older people in the film
are also volunteers,
56
00:03:27,039 --> 00:03:30,334
who are either concerned enough
to give us of their time
57
00:03:30,459 --> 00:03:34,296
or who, in real life,
are living in institutions,
58
00:03:34,422 --> 00:03:37,842
in lower-income housing areas,
or in city slums.
59
00:03:37,967 --> 00:03:41,512
The time spent in shooting
at West View Park,
60
00:03:41,637 --> 00:03:44,807
which facility was donated
to the production,
61
00:03:44,932 --> 00:03:47,643
was, for some
of the elderly players,
62
00:03:47,768 --> 00:03:51,480
the only enjoyable time
they have had in recent years.
63
00:03:51,605 --> 00:03:57,319
Remember, as you watch the film,
one day you will be old.
64
00:04:01,490 --> 00:04:02,770
[ Clock ticking, heart beating ]
65
00:04:02,825 --> 00:04:04,702
[ Ride whirring,
people screaming ]
66
00:04:08,205 --> 00:04:11,208
[ Ride whirring ]
67
00:04:11,333 --> 00:04:13,210
[ Ticking and beating
continues ]
68
00:04:13,335 --> 00:04:15,129
[ Clock chimes ]
69
00:04:15,254 --> 00:04:17,298
[ Ticking continues ]
70
00:04:22,052 --> 00:04:24,263
[ Ride whirring ]
71
00:04:33,981 --> 00:04:36,984
[ People screaming,
ride whirring ]
72
00:04:37,109 --> 00:04:39,570
[ Ominous music plays ]
73
00:04:58,005 --> 00:04:59,799
[ Door opens ]
74
00:05:10,893 --> 00:05:12,937
Hello?
75
00:05:14,897 --> 00:05:17,066
I say, hello, there.
76
00:05:19,527 --> 00:05:21,737
Don't you care to talk?
77
00:05:21,862 --> 00:05:23,781
No.
78
00:05:29,620 --> 00:05:33,123
Uh, tell me, um...
79
00:05:33,249 --> 00:05:34,750
would you like to do something?
80
00:05:34,875 --> 00:05:36,669
No.
81
00:05:36,794 --> 00:05:38,712
Do you, um...
82
00:05:38,838 --> 00:05:40,339
Do you ever go outside?
83
00:05:40,464 --> 00:05:43,050
Uh.. No.
84
00:05:43,175 --> 00:05:45,511
Don't you want to ever
go outside?
85
00:05:45,636 --> 00:05:48,681
There... There...
86
00:05:48,806 --> 00:05:50,599
There's nothing.
87
00:05:50,724 --> 00:05:53,686
Nothing out... outside.
88
00:05:53,811 --> 00:05:55,688
[ Sighs ]
89
00:05:57,648 --> 00:06:02,778
Well, I'm going outside anyway.
90
00:06:02,903 --> 00:06:05,489
You... You won't...
91
00:06:05,614 --> 00:06:07,074
You won't like...
92
00:06:07,199 --> 00:06:08,576
You won't like it.
93
00:06:10,119 --> 00:06:15,457
Well, I'll see for myself,
if you don't mind.
94
00:06:15,583 --> 00:06:18,294
- Goodbye.
- There... There...
95
00:06:18,419 --> 00:06:21,547
There's nothing outside.
96
00:06:21,672 --> 00:06:23,382
Nothing.
97
00:06:26,135 --> 00:06:29,471
[ Indistinct conversations,
carnival music playing ]
98
00:06:29,597 --> 00:06:32,308
[ Man speaking indistinctly
on P.A ]
99
00:06:40,232 --> 00:06:41,775
Nothing.
100
00:06:45,863 --> 00:06:48,574
[ Woman vocalizing ]
101
00:07:15,601 --> 00:07:18,479
[ Carnival music playing ]
102
00:07:27,446 --> 00:07:30,032
MAN: Hey! What do you say?
Tickets for her?
103
00:07:40,209 --> 00:07:41,929
TICKET MAN: Cash!
That's what I like to see.
104
00:07:42,044 --> 00:07:43,879
Cash. Here you are.
105
00:07:44,004 --> 00:07:45,798
I can't give you
more than $5 for it.
106
00:07:45,923 --> 00:07:48,092
Oh, no.
They're worth more than that.
107
00:07:48,217 --> 00:07:49,486
TICKET MAN:
No, I'm afraid not, ma'am.
108
00:07:49,510 --> 00:07:51,178
They may have
sentimental value to me,
109
00:07:51,303 --> 00:07:52,972
but they're worth $5 to me,
and that's it.
110
00:07:53,097 --> 00:07:54,897
- Take it or leave it.
- WOMAN: All right, then.
111
00:07:54,974 --> 00:07:57,017
- I'll take it.
- Here you go.
112
00:07:57,142 --> 00:07:59,603
- Who's next?
- The next one is here.
113
00:07:59,728 --> 00:08:00,854
This is silver.
114
00:08:01,772 --> 00:08:02,791
All right, let me
take a look at it.
115
00:08:02,815 --> 00:08:04,900
MAN: That's pure silver.
116
00:08:05,025 --> 00:08:07,069
I can't give you more than $5.
117
00:08:07,194 --> 00:08:09,363
Oh, man! What you talking about?
Listen.
118
00:08:09,488 --> 00:08:11,031
TICKET MAN: $5.
Take it or leave it.
119
00:08:11,156 --> 00:08:13,117
MAN: You ain't looked
at the thing right.
120
00:08:13,242 --> 00:08:14,636
TICKET MAN: I've examined it
very thoroughly.
121
00:08:14,660 --> 00:08:16,100
Well, come on, come on.
I'll take it,
122
00:08:16,203 --> 00:08:18,205
- but you're beating me now.
- There you are.
123
00:08:18,330 --> 00:08:20,916
MAN #2: Look at this clock.
It's a nice clock.
124
00:08:21,041 --> 00:08:22,876
[ Clock ticking ]
125
00:08:23,002 --> 00:08:24,837
- How much you give me for it?
- It's broke.
126
00:08:24,962 --> 00:08:26,088
I'll give you a buck.
127
00:08:26,213 --> 00:08:28,173
No, you can't. $15.
128
00:08:28,298 --> 00:08:30,551
A buck.
Take a buck. That's it.
129
00:08:30,676 --> 00:08:31,927
I'm sorry. It's broke.
130
00:08:32,052 --> 00:08:33,470
Who's next?
Yes, sir?
131
00:08:33,595 --> 00:08:35,806
- I'd like to get some tickets.
- Okay, fine.
132
00:08:35,931 --> 00:08:37,391
Cash.
That's what I like to see.
133
00:08:37,516 --> 00:08:38,535
How much do you have to spend?
134
00:08:38,559 --> 00:08:40,769
Well, um, I...
135
00:08:40,894 --> 00:08:42,271
Time is money.
Let's come on, now.
136
00:08:42,396 --> 00:08:43,564
I'm on a budget, you see,
137
00:08:43,689 --> 00:08:46,025
and I have to be very careful.
138
00:08:46,150 --> 00:08:49,069
- How much do you want to spend?
- Well, I...
139
00:08:49,194 --> 00:08:51,488
Just a minute, folks.
I'll be with you in a second.
140
00:08:51,613 --> 00:08:54,283
- I can afford about half.
- Half? All right.
141
00:08:54,408 --> 00:08:55,927
And this is going to be
for an emergency.
142
00:08:55,951 --> 00:08:57,786
Sure, okay.
That's okay with me.
143
00:08:57,911 --> 00:09:00,414
- Sure, okay. Here you go.
- Thank you very much, sir.
144
00:09:00,539 --> 00:09:02,225
WOMAN: He gave a lot of tickets
to that old man.
145
00:09:02,249 --> 00:09:04,752
Who's next?
Step right up.
146
00:09:04,877 --> 00:09:05,878
Okay, it's fine.
147
00:09:06,003 --> 00:09:07,296
- Oh!
- Oh!
148
00:09:07,421 --> 00:09:09,465
Why don't you watch
where you're going?
149
00:09:09,590 --> 00:09:11,425
I'm terribly sorry.
150
00:09:11,550 --> 00:09:14,261
I'm terribly sorry.
[-I...
151
00:09:14,386 --> 00:09:16,138
I...
152
00:09:29,234 --> 00:09:30,944
MAN:
Okay, step right across.
153
00:09:31,070 --> 00:09:32,988
Here, that's fine.
Go ahead. Here.
154
00:09:33,113 --> 00:09:36,033
One more. Watch your step there.
Watch your step.
155
00:09:36,158 --> 00:09:38,660
Two.
I'll take two more here.
156
00:09:38,786 --> 00:09:40,537
Hurry up.
You're gonna miss the car.
157
00:09:40,662 --> 00:09:42,873
Okay, good.
158
00:09:42,998 --> 00:09:44,917
Sorry, ma'am.
You're not allowed.
159
00:09:45,042 --> 00:09:46,335
Read the sign there.
160
00:09:46,460 --> 00:09:48,504
Let's go. Come on.
Next, next.
161
00:09:48,629 --> 00:09:51,131
You'll pass, I guess.
Easy, easy, easy.
162
00:09:51,256 --> 00:09:52,336
- Here.
- MAN #2: Here's mine.
163
00:09:52,382 --> 00:09:53,425
MAN #1: Fine, fine.
164
00:09:53,550 --> 00:09:55,177
I'm sorry, ma'am.
You can't get on.
165
00:09:55,302 --> 00:09:56,821
- WOMAN: Please, please.
- MAN #1: Read the sign.
166
00:09:56,845 --> 00:09:57,930
Just read the sign.
167
00:09:58,055 --> 00:09:59,348
MAN #3:
How come we can't get on?
168
00:09:59,473 --> 00:10:01,391
- Maybe next year.
- How come we can't get on?
169
00:10:01,517 --> 00:10:02,702
MAN #1: Go right through there.
170
00:10:02,726 --> 00:10:04,061
MAN #3:
How come we can't get on?
171
00:10:19,368 --> 00:10:22,204
MAN: We're going down!
We're going down!
172
00:10:22,329 --> 00:10:24,432
- MAN #2: What do you mean?
- MAN #1: We keep going downhill.
173
00:10:24,456 --> 00:10:27,417
MAN #2: No, we're going up!
We're going up!
174
00:10:27,543 --> 00:10:29,837
[ Riders screaming ]
175
00:10:43,767 --> 00:10:46,353
[ Up-tempo music plays ]
176
00:10:55,445 --> 00:10:57,531
[ Riders screaming ]
177
00:11:12,171 --> 00:11:14,506
[ Riders screaming ]
178
00:11:32,232 --> 00:11:34,568
[ Man speaking indistinctly
on P.A ]
179
00:11:46,163 --> 00:11:48,248
[ Bell clanging ]
180
00:11:48,373 --> 00:11:50,250
[ Horn honks ]
181
00:12:15,484 --> 00:12:18,153
- All aboard!
- [ Bell clanging ]
182
00:12:21,114 --> 00:12:23,158
All aboard!
183
00:12:27,120 --> 00:12:30,374
[ Horn blaring ]
184
00:12:35,045 --> 00:12:37,381
[ Horn blaring ]
185
00:12:48,016 --> 00:12:50,811
[ Brakes squealing ]
186
00:12:54,606 --> 00:12:58,110
[ Laughter,
indistinct conversations ]
187
00:13:13,959 --> 00:13:16,461
[ Conversations continue ]
188
00:13:19,172 --> 00:13:21,758
[ Laughter ]
189
00:13:32,811 --> 00:13:34,813
[ Speaking indistinctly ]
190
00:13:40,235 --> 00:13:42,863
[ Engine sputtering ]
191
00:13:46,658 --> 00:13:49,703
[ Engine starts, revs ]
192
00:14:07,471 --> 00:14:11,099
[ Carnival music playing, man
speaking indistinctly on P.A. ]
193
00:14:14,269 --> 00:14:17,022
Read the chart. Start at
the top, work your way down.
194
00:14:17,147 --> 00:14:18,690
E, F...
195
00:14:20,233 --> 00:14:21,818
C.
196
00:14:25,947 --> 00:14:27,282
Z.
197
00:14:29,868 --> 00:14:31,870
D
198
00:14:31,995 --> 00:14:34,998
WOMAN: It's all right. You be
calm, Harry. Take it easy.
199
00:14:37,918 --> 00:14:38,960
T.
200
00:14:39,086 --> 00:14:41,922
Okay, ma'am, you're okay,
but, sir,
201
00:14:42,047 --> 00:14:43,649
you're gonna have to be
a passenger from now on.
202
00:14:43,673 --> 00:14:46,510
Cannot renew your license
with those eyes.
203
00:14:57,813 --> 00:14:59,898
MAN:
Beautiful young lady...
204
00:15:00,023 --> 00:15:05,237
but has the body of a spider.
205
00:15:05,362 --> 00:15:07,280
MAN #2:
Hurry, hurry, hurry!
206
00:15:09,157 --> 00:15:10,242
All right.
207
00:15:38,145 --> 00:15:39,980
[ Tires screeching ]
208
00:15:40,105 --> 00:15:41,106
[ Crash]
209
00:15:46,611 --> 00:15:48,655
Did you see where you're going?
For crying out loud!
210
00:15:48,780 --> 00:15:50,508
If there's anything stupider
than a woman driver,
211
00:15:50,532 --> 00:15:52,260
- it's an old woman driver.
- What do you mean?
212
00:15:52,284 --> 00:15:54,578
You made left-hand turn
with a right-hand signal.
213
00:15:54,703 --> 00:15:55,912
MAN: How old are you?
214
00:15:56,037 --> 00:15:58,039
Well, if it's any
of your business, I'm 67.
215
00:15:58,165 --> 00:15:59,892
MAN: If that's true,
you shouldn't even be allowed
216
00:15:59,916 --> 00:16:01,460
- on the road.
- Wrecked my car.
217
00:16:01,585 --> 00:16:03,670
Anybody over 65 should
be made to ride the bus.
218
00:16:03,795 --> 00:16:05,481
What do you mean?
Don't you know your left hand
219
00:16:05,505 --> 00:16:07,007
from your right hand?
220
00:16:07,132 --> 00:16:08,717
Ho, ho, ho, ho.
221
00:16:08,842 --> 00:16:10,594
Wait. One minute.
What happened?
222
00:16:10,719 --> 00:16:12,959
- MAN: She hit me from behind.
- WOMAN: For goodness' sake.
223
00:16:13,013 --> 00:16:14,657
He doesn't know his left hand
from his right.
224
00:16:14,681 --> 00:16:16,200
OFFICER:
Your driver's license, please.
225
00:16:16,224 --> 00:16:18,035
MAN: She hit me from behind.
Now, isn't it true
226
00:16:18,059 --> 00:16:20,288
that when somebody hits you
from behind, it's their fault?
227
00:16:20,312 --> 00:16:22,063
Okay, listen.
That's why I'm here.
228
00:16:22,189 --> 00:16:23,648
Since I'm so old,
you better have
229
00:16:23,773 --> 00:16:25,251
a little more respect for me.
That's what I say.
230
00:16:25,275 --> 00:16:27,110
There's no sense
arguing about it.
231
00:16:27,235 --> 00:16:29,237
I'll make the report
of what I see.
232
00:16:29,362 --> 00:16:32,449
- Oh! Here's our insurance man.
- MAN: You can see the damage.
233
00:16:32,574 --> 00:16:34,743
You know how much
something like this costs.
234
00:16:34,868 --> 00:16:37,579
We're here to represent
our client.
235
00:16:37,704 --> 00:16:40,040
WOMAN: A kid in kindergarten
knows left and right hand.
236
00:16:40,165 --> 00:16:43,376
Officer, excuse me, please, but
I was driving coming this way,
237
00:16:43,502 --> 00:16:44,794
and I saw the accident.
238
00:16:44,920 --> 00:16:47,339
This man actually made
a left-hand signal
239
00:16:47,464 --> 00:16:49,508
and made a right turn.
I saw him do that.
240
00:16:49,633 --> 00:16:52,093
- MAN: Aw, come on!
- He's in the wrong.
241
00:16:52,219 --> 00:16:55,555
Well, sir, all I can tell you
is the same thing
242
00:16:55,680 --> 00:16:57,849
I told them...
Since I didn't see the accident,
243
00:16:57,974 --> 00:17:00,894
I'll be glad to put down
what you said and your name
244
00:17:01,019 --> 00:17:03,855
and address, and the insurance
companies will contact you.
245
00:17:03,980 --> 00:17:05,649
Can I see your driver's license,
please?
246
00:17:05,774 --> 00:17:08,902
AGENT: I would guess that
our company's gonna require
247
00:17:09,027 --> 00:17:10,487
a slight adjustment
in the rate.
248
00:17:10,612 --> 00:17:13,114
Good grief, man.
We can hardly afford it now.
249
00:17:13,240 --> 00:17:14,574
The rates are high enough.
250
00:17:14,699 --> 00:17:16,243
Don't you worry, Harry.
251
00:17:16,368 --> 00:17:18,411
We're not gonna have
any rate increase
252
00:17:18,537 --> 00:17:19,955
'cause this was not our fault.
253
00:17:20,080 --> 00:17:21,665
According to your license,
254
00:17:21,790 --> 00:17:23,390
you're supposed to be
wearing eyeglasses.
255
00:17:23,458 --> 00:17:24,810
- Oh, yes, well...
- OFFICER: Do you...
256
00:17:24,834 --> 00:17:26,920
- ll-I have them.
- MAN: Uh-huh! Uh-huh!
257
00:17:27,045 --> 00:17:28,922
- WOMAN: Oh, what?
- MAN: Blind man.
258
00:17:29,047 --> 00:17:30,632
Blind man says
he saw the accident.
259
00:17:30,757 --> 00:17:32,133
WOMAN:
Oh, my goodness, Harry.
260
00:17:32,259 --> 00:17:33,569
MAN: I'd like to see
this hold up in court.
261
00:17:33,593 --> 00:17:35,029
WOMAN:
He didn't have his glasses on.
262
00:17:35,053 --> 00:17:36,405
MAN: How could he be a witness
to anything?
263
00:17:36,429 --> 00:17:38,014
I'm telling you,
I made a signal.
264
00:17:38,139 --> 00:17:40,076
She smashed into me from behind.
That's all there is to it.
265
00:17:40,100 --> 00:17:41,601
WOMAN:
You made a signal, all right.
266
00:17:41,726 --> 00:17:43,538
MAN: It's clearly your fault.
Look at this damage.
267
00:17:43,562 --> 00:17:45,039
Going to have to have
a new paint job.
268
00:17:45,063 --> 00:17:46,582
OFFICER: Look,
I'm gonna tell you something.
269
00:17:46,606 --> 00:17:48,000
I've had about enough
of both of you arguing.
270
00:17:48,024 --> 00:17:49,184
I'm not gonna tell you again.
271
00:17:49,276 --> 00:17:50,527
MAN:
I got my own insurance man.
272
00:17:50,652 --> 00:17:52,237
I'll take care of this myself.
273
00:17:52,362 --> 00:17:54,489
[ Carnival music plays ]
274
00:18:06,001 --> 00:18:08,587
[ Down-tempo music plays ]
275
00:18:10,589 --> 00:18:12,007
[ Up-tempo music plays ]
276
00:18:14,968 --> 00:18:16,386
[ Snaps fingers ]
277
00:18:39,492 --> 00:18:41,411
[ Snapping fingers ]
278
00:18:59,179 --> 00:19:00,680
[ Cash register dings ]
279
00:19:27,123 --> 00:19:29,626
[ No audio]
280
00:19:37,592 --> 00:19:39,886
[ Cash register dings ]
281
00:19:42,806 --> 00:19:43,890
[ Glass clatters ]
282
00:19:51,648 --> 00:19:53,066
[ Cork pops ]
283
00:20:00,949 --> 00:20:03,326
[ Plate thuds ]
284
00:20:48,747 --> 00:20:49,956
MAN: Hurry, hurry, hurry!
285
00:20:50,081 --> 00:20:53,585
[ Ominous music plays ]
286
00:21:01,009 --> 00:21:02,677
[ Indistinct shouting ]
287
00:21:09,851 --> 00:21:11,644
[ Carnival music plays ]
288
00:21:49,933 --> 00:21:52,352
[ No audio]
289
00:22:06,324 --> 00:22:08,201
[ Woman laughs ]
290
00:22:08,326 --> 00:22:11,955
[ Carnival music plays ]
291
00:22:57,083 --> 00:23:00,169
MAN: Hey!
What do you say?
292
00:23:07,093 --> 00:23:08,887
[ No audio]
293
00:23:14,517 --> 00:23:17,312
Hey, you! What are you...
Some kind of a degenerate?
294
00:23:17,437 --> 00:23:18,980
What are you doing
with those kids?
295
00:23:19,105 --> 00:23:22,317
I'll give you about two seconds
to get out of here!
296
00:23:27,864 --> 00:23:29,198
[ Ride whirring ]
297
00:23:40,335 --> 00:23:42,128
MAN IN DISTANCE:
Hurry, hurry, hurry!
298
00:23:44,422 --> 00:23:46,090
All right.
299
00:23:54,057 --> 00:23:56,434
WOMAN: You'll enjoy it.
Right this way.
300
00:23:56,559 --> 00:23:58,478
[ Indistinct conversations ]
301
00:24:01,814 --> 00:24:03,191
MAN:
...you always wanted to see.
302
00:24:03,316 --> 00:24:04,400
WOMAN #2: Right this way.
303
00:24:04,525 --> 00:24:06,819
[ Indistinct conversations ]
304
00:24:06,945 --> 00:24:08,488
Right this way.
305
00:24:08,613 --> 00:24:10,990
- MAN #2: Keep on going.
- MAN #3: You'll enjoy this.
306
00:24:11,115 --> 00:24:12,533
You'll enjoy.
You'll enjoy this.
307
00:24:12,659 --> 00:24:14,827
WOMAN #3: Oh, no, it's fun.
You'll like it.
308
00:24:14,953 --> 00:24:16,913
I'm not sure that I want
to go in here.
309
00:24:17,038 --> 00:24:18,581
WOMAN #3:
You'll really like it.
310
00:24:18,706 --> 00:24:21,417
[ Clock ticking, heart beating ]
311
00:24:50,238 --> 00:24:55,076
[ Distorted music plays ]
312
00:25:03,960 --> 00:25:04,979
MAN:
What's the matter with you?
313
00:25:05,003 --> 00:25:06,379
[ Indistinct conversations ]
314
00:25:06,504 --> 00:25:09,090
Leave me alone, fellas.
Just leave me alone.
315
00:25:09,215 --> 00:25:10,842
- No, no.
- MAN: Get back in there.
316
00:25:10,967 --> 00:25:12,444
MAN #2: You're supposed
to have fun in there.
317
00:25:12,468 --> 00:25:14,178
- You can have fun.
- MAN #3: Hey, come here.
318
00:25:14,303 --> 00:25:17,849
[ Ominous music plays ]
319
00:25:17,974 --> 00:25:20,560
[ Indistinct conversations ]
320
00:25:26,107 --> 00:25:27,650
MAN: Don't you want one?
321
00:25:30,319 --> 00:25:32,071
0,2, and 7.
322
00:25:32,196 --> 00:25:34,073
It's 27.
323
00:25:34,198 --> 00:25:36,534
[ Man laughing ]
324
00:25:40,872 --> 00:25:43,082
[ Carnival music plays ]
325
00:25:56,262 --> 00:25:58,514
[ Ominous music plays ]
326
00:26:03,895 --> 00:26:06,939
[ Woman vocalizing ]
327
00:26:18,826 --> 00:26:21,329
[ Carnival music plays ]
328
00:26:25,833 --> 00:26:28,211
FORTUNE-TELLER:
Ah, two young lovers.
329
00:26:28,336 --> 00:26:30,463
You want your fortune told.
330
00:26:30,588 --> 00:26:33,633
We want to see what our life
is gonna be like.
331
00:26:37,428 --> 00:26:39,263
- What part of life?
- When we get old.
332
00:26:39,388 --> 00:26:41,307
Are you sure?
333
00:26:41,432 --> 00:26:44,102
Yeah, we want to know if we're
still going to be together.
334
00:26:44,227 --> 00:26:48,481
Well, there are conditions.
335
00:26:48,606 --> 00:26:51,359
You must see it all.
Is that agreed?
336
00:26:51,484 --> 00:26:54,403
- Yeah.
- You must see it all.
337
00:26:54,529 --> 00:26:57,031
- All the way to the end.
- Sure.
338
00:27:05,623 --> 00:27:08,126
Look into the future then.
339
00:27:08,251 --> 00:27:10,670
Into the magic ball.
340
00:27:10,795 --> 00:27:12,421
Into the future.
341
00:27:12,547 --> 00:27:16,259
Into the future.
Into the future.
342
00:27:16,384 --> 00:27:19,011
I'm Alan Ross
with Mr. John Wilson,
343
00:27:19,137 --> 00:27:21,389
the landlord here
who owns the building.
344
00:27:21,514 --> 00:27:24,267
Mr. Wilson, why haven't you made
any repairs to this building?
345
00:27:24,392 --> 00:27:25,810
It's in deplorable condition.
346
00:27:25,935 --> 00:27:27,895
Well, sir, do you realize
the kind of taxes
347
00:27:28,020 --> 00:27:29,272
that we have to pay here?
348
00:27:29,397 --> 00:27:31,232
ALAN: But aren't
the conditions here unsafe
349
00:27:31,357 --> 00:27:34,152
for the people who pay you rent,
good money?
350
00:27:34,277 --> 00:27:37,530
JOHN: Well, actually the rent
that I get is no more than
351
00:27:37,655 --> 00:27:40,408
about $10 a week
from these people.
352
00:27:40,533 --> 00:27:42,261
And with that kind of money,
do you expect me to make
353
00:27:42,285 --> 00:27:44,495
any more improvements
than what we have already?
354
00:27:44,620 --> 00:27:47,039
ALAN: If you can't make the
repairs yourself, Mr. Wilson,
355
00:27:47,165 --> 00:27:48,559
then why don't you
sell this property
356
00:27:48,583 --> 00:27:49,823
and let someone else make them?
357
00:27:49,917 --> 00:27:51,502
JOHN:
We tried desperately to do that,
358
00:27:51,627 --> 00:27:53,504
but who will buy it?
Would you, sir?
359
00:27:53,629 --> 00:27:56,090
Would you consider buying
this property?
360
00:27:56,215 --> 00:27:58,634
ALAN: I'm asking the question
of you, Mr. Wilson.
361
00:27:58,759 --> 00:28:00,344
You tell me why
you can't sell it.
362
00:28:00,469 --> 00:28:02,805
JOHN: Not too many people today
would take the chance
363
00:28:02,930 --> 00:28:04,265
of buying this kind of property
364
00:28:04,390 --> 00:28:06,601
knowing the circumstances
and the conditions here.
365
00:28:06,726 --> 00:28:09,037
ALAN: Seems the condition is you
haven't made any improvements.
366
00:28:09,061 --> 00:28:11,063
You're telling me
you don't have the money.
367
00:28:11,189 --> 00:28:13,774
What about the condition inside?
Don't you have an obligation
368
00:28:13,900 --> 00:28:16,100
to your tenants to make these
repairs and make them now?
369
00:28:16,152 --> 00:28:17,612
JOHN:
We have made some repairs,
370
00:28:17,737 --> 00:28:19,822
but unfortunately
they're the type of people
371
00:28:19,947 --> 00:28:22,575
that just will not
take care of themselves,
372
00:28:22,700 --> 00:28:24,493
nor the place
that they're living in.
373
00:28:24,619 --> 00:28:27,455
[ Horn honking, clanking ]
374
00:28:27,580 --> 00:28:30,917
[ Horns blaring ]
375
00:28:33,753 --> 00:28:36,756
[ Sirens wailing ]
376
00:28:41,844 --> 00:28:44,931
- [ Telephone rings ]
- I should have a test taken.
377
00:28:45,056 --> 00:28:46,536
You look better
than my mother looked.
378
00:28:46,641 --> 00:28:47,641
You look wonderful.
379
00:28:47,683 --> 00:28:50,269
[ Ringing ]
380
00:28:50,394 --> 00:28:52,271
Oh, hello, there.
381
00:28:52,396 --> 00:28:56,734
Dr. Jones, my husband is so bad.
382
00:28:56,859 --> 00:28:59,445
I can't talk to him.
He won't answer me.
383
00:28:59,570 --> 00:29:00,738
He doesn't take his medicine.
384
00:29:00,863 --> 00:29:03,491
I'd love to talk
for a longer period of time.
385
00:29:03,616 --> 00:29:04,867
You're too busy to come.
386
00:29:04,992 --> 00:29:06,369
Goodbye.
387
00:29:08,955 --> 00:29:11,249
[ Eerie music plays ]
388
00:29:16,587 --> 00:29:19,006
[ Carnival music playing ]
389
00:29:19,131 --> 00:29:21,259
[ Indistinct conversations ]
390
00:29:33,646 --> 00:29:34,957
MAN: Could you explain
to our audience
391
00:29:34,981 --> 00:29:37,000
if someone in this building
is burned to death tonight
392
00:29:37,024 --> 00:29:39,777
or be injured in a fall down
these decrepit stairways,
393
00:29:39,902 --> 00:29:40,902
how would you explain it?
394
00:29:40,945 --> 00:29:43,489
Sir, I sincerely hope
that never happens.
395
00:29:43,614 --> 00:29:45,324
[ Eerie music plays ]
396
00:29:54,709 --> 00:29:56,627
[ Ticking ]
397
00:30:07,471 --> 00:30:09,557
[ Siren wailing ]
398
00:30:16,022 --> 00:30:17,023
[ Horn honks ]
399
00:30:18,399 --> 00:30:19,900
[ Telephone rings ]
400
00:30:20,026 --> 00:30:21,444
I'm sorry.
401
00:30:21,569 --> 00:30:22,820
I can't understand.
402
00:30:22,945 --> 00:30:25,948
I can't get him
to even recognize me.
403
00:30:26,073 --> 00:30:27,366
[ Indistinct shouting ]
404
00:30:27,491 --> 00:30:30,077
Why can't you come
to see my husband?
405
00:30:30,202 --> 00:30:32,288
We've always been good patients.
406
00:30:32,413 --> 00:30:35,875
As poor as we are,
we've always paid our bill.
407
00:30:36,000 --> 00:30:38,085
Why are you punishing me
like this?
408
00:30:38,210 --> 00:30:40,796
For heaven's sake,
didn't you take an oath
409
00:30:40,921 --> 00:30:44,800
when you studied medicine that
you would be kind to people?
410
00:30:44,925 --> 00:30:48,220
Isn't that one of the things
a doctor's supposed to do?
411
00:30:48,346 --> 00:30:50,848
What kind of a man are you?
412
00:30:50,973 --> 00:30:53,642
I want you to come here.
Would you, please?
413
00:30:53,768 --> 00:30:55,186
[ Indistinct talking ]
414
00:30:55,311 --> 00:30:57,813
Doctor, I have
a ringing in my ear.
415
00:30:57,938 --> 00:31:00,191
[ Indistinct talking ]
416
00:31:00,316 --> 00:31:02,902
Well, then God help you
417
00:31:03,027 --> 00:31:05,404
if you have to have this
on your conscience!
418
00:31:05,529 --> 00:31:08,032
[ Drums playing ]
419
00:31:33,766 --> 00:31:37,520
Mister, please, mister.
420
00:31:38,687 --> 00:31:41,315
Oh, my God, mister, please.
421
00:31:41,440 --> 00:31:44,610
Can you give me a dime?
I have to make a telephone call.
422
00:31:44,735 --> 00:31:47,655
Oh, why are people so mean?
423
00:31:47,780 --> 00:31:51,117
Why can't anybody help me?
424
00:31:51,242 --> 00:31:52,993
[ Drums continue ]
425
00:32:18,018 --> 00:32:20,396
[ Chuckles ]
426
00:32:20,521 --> 00:32:23,357
[ Carnival music playing ]
427
00:32:23,482 --> 00:32:25,860
[ Indistinct conversations ]
428
00:32:45,045 --> 00:32:47,715
[ Music,
conversations continue ]
429
00:32:52,428 --> 00:32:55,139
[ Music, conversations fade ]
430
00:33:12,990 --> 00:33:15,284
[ Music, conversations stop ]
431
00:33:18,412 --> 00:33:20,414
[ Wind whistling ]
432
00:33:24,710 --> 00:33:27,004
[ Bell tolls ]
433
00:33:46,106 --> 00:33:48,234
[ Engines revving ]
434
00:34:29,108 --> 00:34:30,234
Aah!
435
00:34:45,332 --> 00:34:46,959
[ Shouting ]
436
00:34:51,005 --> 00:34:53,048
MAN: Tickets, man.
Dig, dig, dig.
437
00:34:53,173 --> 00:34:54,717
Tickets, tickets.
438
00:34:54,842 --> 00:34:56,719
Tickets, tickets, man.
439
00:34:56,844 --> 00:34:58,178
No, no, come here, man.
440
00:34:58,304 --> 00:34:59,471
[ Crying ]
441
00:34:59,597 --> 00:35:01,932
MAN: Go through his pockets,
go through his pockets.
442
00:35:02,057 --> 00:35:03,517
What do you got,
what do you got?
443
00:35:03,642 --> 00:35:05,120
Hey, give me... give me
some of those tickets.
444
00:35:05,144 --> 00:35:06,937
His tickets, man.
Tickets.
445
00:35:07,062 --> 00:35:08,230
Give me.
446
00:35:08,355 --> 00:35:10,024
Give me some of that.
447
00:35:10,149 --> 00:35:12,318
Dude. Wow!
448
00:35:12,443 --> 00:35:14,445
[ Indistinct talking ]
449
00:35:20,409 --> 00:35:22,578
[ Engines start ]
450
00:35:35,674 --> 00:35:37,384
[ Indistinct conversations ]
451
00:35:37,509 --> 00:35:40,471
[ Carnival music playing ]
452
00:36:35,609 --> 00:36:37,361
- WOMAN: Your name, sir?
- I...
453
00:36:37,486 --> 00:36:38,821
WOMAN:
Your name, sir?
454
00:36:38,946 --> 00:36:40,864
I-I-I have no receipt.
I can't.
455
00:36:40,989 --> 00:36:43,200
I can't.
456
00:36:43,325 --> 00:36:44,368
I've got insurance.
457
00:36:44,493 --> 00:36:45,773
That's an awful lot
of paperwork.
458
00:36:45,869 --> 00:36:46,745
Can't you pay cash?
459
00:36:46,870 --> 00:36:51,166
Cash? Yeah, I-I, uh...
I got some cash.
460
00:36:52,835 --> 00:36:53,836
Get in there.
461
00:36:58,090 --> 00:37:00,926
[ Down-tempo music plays ]
462
00:37:11,520 --> 00:37:13,063
[ Indistinct shouting ]
463
00:37:23,907 --> 00:37:26,118
DOCTOR: Looks like a bandage.
Bandage here.
464
00:37:26,243 --> 00:37:27,244
- Bandage.
- NURSE: Bandage?
465
00:37:27,369 --> 00:37:28,871
- DOCTOR: Bandage.
- NURSE: Bandage.
466
00:37:28,996 --> 00:37:30,372
Move down the line.
467
00:37:30,497 --> 00:37:31,817
DOCTOR:
This looks like a bandage.
468
00:37:31,915 --> 00:37:33,351
- MAN: Bandage?
- NURSE: Move down the line.
469
00:37:33,375 --> 00:37:36,628
MAN: I need more.
I need more than a bandage.
470
00:37:36,754 --> 00:37:38,338
- Bandage?
- Bandage.
471
00:37:38,464 --> 00:37:39,923
MAN:
I need more than a bandage.
472
00:37:41,008 --> 00:37:43,343
NURSE:
Move down the line, please.
473
00:37:43,469 --> 00:37:44,821
Did you have your forms
filled out, sir?
474
00:37:44,845 --> 00:37:47,097
- I don't have any forms.
- NURSE: You don't have them?
475
00:37:47,222 --> 00:37:49,475
No. I... left it...
476
00:37:49,600 --> 00:37:50,910
- I don't have any.
- Oh, come on, sir.
477
00:37:50,934 --> 00:37:52,770
I need a doctor.
478
00:37:52,895 --> 00:37:54,164
- I need a doctor.
- We need our forms.
479
00:37:54,188 --> 00:37:55,707
Look, you should be
feeling a lot better.
480
00:37:55,731 --> 00:37:56,607
They put a Band-Aid on you.
481
00:37:56,732 --> 00:37:58,126
Take this and just go back
to the beginning.
482
00:37:58,150 --> 00:37:59,985
- Go back?
- Yes, we need our forms, sir.
483
00:38:00,110 --> 00:38:01,612
[ Crying ] I can't go back.
484
00:38:01,737 --> 00:38:03,489
- Bandage.
- Bandage.
485
00:38:03,614 --> 00:38:04,948
MAN:
I need more than a bandage.
486
00:38:05,073 --> 00:38:07,785
SALESMAN: No cost of
installation, no heating costs.
487
00:38:07,910 --> 00:38:10,287
Something you've always
dreamt of in a perfect climate.
488
00:38:10,412 --> 00:38:12,206
As I've walked down
the road of life,
489
00:38:12,331 --> 00:38:14,166
one thing's been true to me,
490
00:38:14,291 --> 00:38:16,210
and that is that a man's home
is his castle.
491
00:38:16,335 --> 00:38:18,504
Now, home is just like the body.
492
00:38:18,629 --> 00:38:22,591
That home gets old,
it gets weak, it gets tired.
493
00:38:22,716 --> 00:38:24,885
Now there are many things
that can happen to a home.
494
00:38:25,010 --> 00:38:28,263
The roof can leak, gas, fire.
495
00:38:28,388 --> 00:38:30,098
All the devils of the night
can sneak in
496
00:38:30,224 --> 00:38:32,810
and wipe out your investment
all at once.
497
00:38:32,935 --> 00:38:36,897
Now, ladies and gentlemen,
my father and I many years ago
498
00:38:37,022 --> 00:38:39,817
decided that man's home
being his castle,
499
00:38:39,942 --> 00:38:41,401
we formed Castle Rebuilding.
500
00:38:41,527 --> 00:38:44,863
And we've been rebuilding
castles around this area
501
00:38:44,988 --> 00:38:46,448
for a long, long time,
502
00:38:46,573 --> 00:38:49,910
saving the life investment
of many and many a person.
503
00:38:50,035 --> 00:38:51,787
Big closet, big cupboard space.
504
00:38:51,912 --> 00:38:53,792
Ma'am, let me show you.
Just one moment, please.
505
00:38:53,914 --> 00:38:56,834
A place to live, a place to live
with nice big, roomy houses.
506
00:38:56,959 --> 00:38:59,127
Ma'am, are you tired
of watering your grass?
507
00:38:59,253 --> 00:39:00,438
Are you tired
or watering your plants?
508
00:39:00,462 --> 00:39:02,297
Are you tired of painting
your house, sir?
509
00:39:02,422 --> 00:39:04,462
You're darn right you are.
Well, I've got something.
510
00:39:04,508 --> 00:39:06,635
I am now gonna come among you.
511
00:39:06,760 --> 00:39:08,720
And for those of you
who are willing,
512
00:39:08,846 --> 00:39:10,681
I am gonna give you my card.
513
00:39:10,806 --> 00:39:13,725
Castle Rebuilders, founded
by my father and myself.
514
00:39:13,851 --> 00:39:15,435
We'll accept your home
in a trade-in
515
00:39:15,561 --> 00:39:17,145
at a very fair market value.
516
00:39:17,271 --> 00:39:19,471
In fact, you can have your home
independently appraised,
517
00:39:19,565 --> 00:39:20,941
let us know what it is.
518
00:39:21,066 --> 00:39:22,568
Our appraisers
will check it out,
519
00:39:22,693 --> 00:39:23,753
and if that's
a fair market value,
520
00:39:23,777 --> 00:39:25,279
you can trade your home in
521
00:39:25,404 --> 00:39:27,656
for one of these retirement
carefree homes.
522
00:39:27,781 --> 00:39:30,534
We make an estimate
absolutely free of charge.
523
00:39:30,659 --> 00:39:32,911
Never do we charge one penny
524
00:39:33,036 --> 00:39:36,498
for inspecting your furnace,
for inspecting your roof,
525
00:39:36,623 --> 00:39:38,083
for inspecting
your electric wiring.
526
00:39:38,208 --> 00:39:40,961
What you have to do is watch out
for these fast-talkers.
527
00:39:41,086 --> 00:39:43,213
What one really needs
is a friend.
528
00:39:43,338 --> 00:39:45,757
Oh, yes, sir, you're
quite right, quite right.
529
00:39:45,883 --> 00:39:47,735
I think this is about
the best place to find a friend,
530
00:39:47,759 --> 00:39:48,802
'round an amusement park.
531
00:39:48,927 --> 00:39:50,929
Yes, it is a beautiful place.
532
00:39:51,054 --> 00:39:52,723
It's a beautiful place, right.
533
00:39:52,848 --> 00:39:54,850
And I want to thank you
for taking a few minutes
534
00:39:54,975 --> 00:39:56,244
to talk with me,
and I'll see you later.
535
00:39:56,268 --> 00:39:57,144
God bless you.
536
00:39:57,269 --> 00:39:59,229
[ Carnival music playing ]
537
00:39:59,354 --> 00:40:02,733
SALESMAN: 85% of a man's savings
is wrapped up
538
00:40:02,858 --> 00:40:05,152
in just one single possession,
his home.
539
00:40:05,277 --> 00:40:07,446
Do you spend a lot of time
fixing your home, sir?
540
00:40:07,571 --> 00:40:08,322
MAN: Yes, I do.
541
00:40:08,447 --> 00:40:09,841
SALESMAN: Do you find
that things go wrong?
542
00:40:09,865 --> 00:40:10,532
MAN:
Yes, I do.
543
00:40:10,657 --> 00:40:12,302
SALESMAN: Do you find
that it makes you tired?
544
00:40:12,326 --> 00:40:13,511
Do you find it makes you sick?
545
00:40:13,535 --> 00:40:14,703
Do you find it makes you say,
546
00:40:14,828 --> 00:40:16,548
"I wish this home
would stop breaking down"?
547
00:40:16,663 --> 00:40:18,165
MAN: But when
do I have to pay you?
548
00:40:18,290 --> 00:40:20,542
SALESMAN:
You don't have to pay me, sir.
549
00:40:20,667 --> 00:40:24,630
[ Carnival music playing,
indistinct conversations ]
550
00:40:33,931 --> 00:40:35,098
MAN:
Hurry, hurry, hurry!
551
00:40:35,223 --> 00:40:37,100
The big show is just about
ready to begin.
552
00:40:37,225 --> 00:40:39,895
Step right up here, young man.
Tickets are 25 cents each.
553
00:40:40,020 --> 00:40:41,020
Hurry, hurry, hurry!
554
00:40:41,104 --> 00:40:42,582
The freak show is just
about ready to begin.
555
00:40:42,606 --> 00:40:43,899
The biggest show on the lot.
556
00:40:44,024 --> 00:40:45,418
You get your...
Oh, wait, your change.
557
00:40:45,442 --> 00:40:46,777
Here's your change.
Thank you.
558
00:40:46,902 --> 00:40:47,778
Hurry, hurry, hurry!
559
00:40:47,903 --> 00:40:49,571
The big show is just about
ready to begin.
560
00:40:49,696 --> 00:40:51,049
Hurry, get your ticket.
Here, young man.
561
00:40:51,073 --> 00:40:52,634
There's your ticket,
there's your ticket.
562
00:40:52,658 --> 00:40:53,978
Thank you very much.
Hurry, hurry.
563
00:40:54,034 --> 00:40:55,869
Come on, start the show!
564
00:40:55,994 --> 00:40:57,913
[ Applause ]
565
00:40:58,038 --> 00:40:59,289
[ Crowd cheering ]
566
00:40:59,414 --> 00:41:01,625
[ Man shouting indistinctly ]
567
00:41:05,420 --> 00:41:07,798
[ Up-tempo music plays ]
568
00:41:28,902 --> 00:41:31,321
[ Crowd booing, shouting ]
569
00:41:35,993 --> 00:41:38,036
Oh, what a waste!
What a waste!
570
00:41:38,161 --> 00:41:41,123
[ Indistinct shouting ]
571
00:42:04,104 --> 00:42:06,440
Hey, one of them's getting away!
572
00:42:06,565 --> 00:42:07,649
Get him!
Get him!
573
00:42:07,774 --> 00:42:08,942
Get him!
574
00:42:09,067 --> 00:42:10,986
[ Indistinct shouting ]
575
00:42:11,111 --> 00:42:13,488
WOMAN: Don't let him get away!
Get him!
576
00:42:13,613 --> 00:42:15,741
[ Shouting continues ]
577
00:42:29,963 --> 00:42:32,716
[ Bell tolling ]
578
00:42:41,975 --> 00:42:44,519
[ Indistinct conversations ]
579
00:43:12,255 --> 00:43:14,758
[ Indistinct conversations ]
580
00:43:16,927 --> 00:43:19,679
[ Drums playing ]
581
00:44:01,346 --> 00:44:03,598
[ Indistinct conversations ]
582
00:45:03,074 --> 00:45:07,037
[ Woman vocalizing ]
583
00:45:37,067 --> 00:45:38,777
Ooh.
[ Chuckles ]
584
00:45:38,902 --> 00:45:42,239
I'm so... I'm so tired
and weary.
585
00:45:42,364 --> 00:45:47,202
It's so nice to find
a nice little girl.
586
00:45:47,327 --> 00:45:49,246
Oh, what a lovely book.
587
00:45:49,371 --> 00:45:54,626
Would... Would... Would you like
me to read the story to you?
588
00:45:54,751 --> 00:45:57,712
Would you?
Oh, I would like to very much.
589
00:45:59,005 --> 00:46:00,048
Let's see.
590
00:46:00,173 --> 00:46:03,843
Oh, this is
"The Three Little Pigs."
591
00:46:03,969 --> 00:46:07,722
"Once upon a time, there were...
Three little pigs
592
00:46:07,847 --> 00:46:10,225
went out into the world
to seek their fortunes."
593
00:46:10,350 --> 00:46:11,977
Want some chicken?
594
00:46:12,102 --> 00:46:15,230
Oh, I'd love to have
a piece of chicken.
595
00:46:15,355 --> 00:46:19,025
I haven't had anything to eat
for some time.
596
00:46:20,735 --> 00:46:22,445
Oh, thank you, dear.
597
00:46:22,570 --> 00:46:24,739
Wouldn't you like
to have a piece, too?
598
00:46:24,864 --> 00:46:26,741
No, thanks.
I already had some.
599
00:46:26,866 --> 00:46:29,911
Um, "Now, the first thing
each of them had to do
600
00:46:30,036 --> 00:46:31,913
was to build a house to live in.
601
00:46:33,498 --> 00:46:38,378
The first little pig met a man
carrying a bundle of straw.
602
00:46:38,503 --> 00:46:39,796
'Please, sir, ' he said.
603
00:46:39,921 --> 00:46:42,257
'Give me some straw
to build myself a house.'
604
00:46:44,175 --> 00:46:45,844
The straw house
was quickly built,
605
00:46:45,969 --> 00:46:48,263
and the little pig was
just settling down nicely
606
00:46:48,388 --> 00:46:51,599
when a big, bad wolf
knocked in the door
607
00:46:51,725 --> 00:46:56,062
and said, 'Little pig,
little pig, let me come in"
608
00:46:56,187 --> 00:46:58,773
'Not by the hair
on my chinny-chin-chin, '
609
00:46:58,898 --> 00:46:59,774
said the little pig."
610
00:46:59,899 --> 00:47:00,899
Is that funny?
611
00:47:01,609 --> 00:47:07,115
"Then the big, bad wolf,
uh, huffed and he puffed.
612
00:47:07,240 --> 00:47:10,869
And he puffed and he huffed
and blew the house in.
613
00:47:10,994 --> 00:47:12,704
He ate up the first little pig,
614
00:47:12,829 --> 00:47:14,622
and that was the end
of that little pig."
615
00:47:14,748 --> 00:47:16,100
WOMAN: Girls, come on now.
It's time to go.
616
00:47:16,124 --> 00:47:19,627
"Now, the little pig had
built himself a house of bricks.
617
00:47:19,753 --> 00:47:21,393
It took him much longer
to build the house
618
00:47:21,463 --> 00:47:23,256
than the straw house
and the house of sticks.
619
00:47:23,381 --> 00:47:25,258
The little pig had just got
to the brick place
620
00:47:25,383 --> 00:47:27,677
when the big, bad wolf
knocked on the door and said,
621
00:47:27,802 --> 00:47:30,138
'Little pig, little pig,
let me come in!'
622
00:47:30,263 --> 00:47:33,224
'And not... not by the hair
of my chinny-chin-chin."
623
00:47:33,350 --> 00:47:35,894
I... Don't...
[ Sobbing ] Oh, don't go.
624
00:47:38,355 --> 00:47:39,814
No.
625
00:47:48,281 --> 00:47:49,783
Little o...
626
00:47:51,868 --> 00:47:55,622
[ Indistinct conversations,
carnival music playing ]
627
00:48:10,720 --> 00:48:17,185
โช Cold blows the wind
to my true love โช
628
00:48:17,310 --> 00:48:21,648
โช And gently drops the rain โช
629
00:48:21,773 --> 00:48:27,320
โช I never had
but one true love โช
630
00:48:27,445 --> 00:48:33,368
โช And in green-wood
he lies slain โช
631
00:48:34,661 --> 00:48:40,708
โช I'll do as much
for my true love โช
632
00:48:40,834 --> 00:48:44,754
โช As any young girl may โช
633
00:48:44,879 --> 00:48:50,885
โช I'll sit and mourn
all on his grave โช
634
00:48:51,010 --> 00:48:54,931
โช For 12 months and a day โช
635
00:48:57,892 --> 00:49:02,021
โช And when 12 months and a day
was passed โช
636
00:49:03,898 --> 00:49:08,236
โช The ghost did rise and speak โช
637
00:49:08,361 --> 00:49:13,950
โช Why sit you all on my grave โช
638
00:49:14,075 --> 00:49:19,539
โช And will not let me be? โช
639
00:49:20,206 --> 00:49:26,045
โช How oft on yonder grave,
sweetheart โช
640
00:49:26,171 --> 00:49:28,423
- โช Where we were won't to walk โช
- [ Door opens ]
641
00:49:30,216 --> 00:49:33,511
โช The fairest flower
that ever I saw โช
642
00:49:33,636 --> 00:49:34,971
Hello.
643
00:49:39,142 --> 00:49:41,603
I say, hello, there.
644
00:49:43,313 --> 00:49:45,231
Don't you, uh, care to talk?
645
00:49:45,356 --> 00:49:46,524
No.
646
00:49:46,649 --> 00:49:48,902
Would you, um... Would you
like to do something?
647
00:49:49,027 --> 00:49:50,445
No.
648
00:49:50,570 --> 00:49:52,405
Do you, um, ever go outside?
649
00:49:52,530 --> 00:49:55,617
There's no... There's nothing.
650
00:49:55,742 --> 00:49:57,660
Nothing out there.
651
00:49:59,496 --> 00:50:03,166
Well, I'm... I'm going outside.
652
00:50:03,291 --> 00:50:07,337
You won't li...
You won't li... like it.
653
00:50:08,254 --> 00:50:13,551
Well, if you don't mind,
I'll see for myself.
654
00:50:13,676 --> 00:50:15,011
Goodbye.
655
00:50:17,972 --> 00:50:20,683
- There's nothing out there.
- [ Door opens, closes ]
656
00:50:20,808 --> 00:50:23,144
Just nothing.
657
00:50:23,269 --> 00:50:25,188
[ Breathing heavily ]
658
00:50:27,607 --> 00:50:29,067
Nothing.
659
00:50:29,192 --> 00:50:31,736
Just nothing.
660
00:50:41,579 --> 00:50:45,333
One of these times,
the door will open in your life
661
00:50:45,458 --> 00:50:47,794
and you will step
into the amusement park,
662
00:50:47,919 --> 00:50:51,047
full of hope,
anticipation for the future,
663
00:50:51,172 --> 00:50:53,633
and curiosity
for what you will find there.
664
00:50:53,758 --> 00:50:56,219
And whether you return
to the white room
665
00:50:56,344 --> 00:51:00,473
desolate, destroyed, and without
any hope for the future
666
00:51:00,598 --> 00:51:02,850
will depend
on a number of factors,
667
00:51:02,976 --> 00:51:07,564
which, when the time comes,
will be beyond your control.
668
00:51:07,689 --> 00:51:09,816
In anticipation for that day,
669
00:51:09,941 --> 00:51:13,027
consider now that the man
in the amusement park
670
00:51:13,152 --> 00:51:15,196
is a mirror image of yourself,
671
00:51:15,321 --> 00:51:18,157
separated only
by the passage of time.
672
00:51:18,283 --> 00:51:20,702
Consider taking
some positive action
673
00:51:20,827 --> 00:51:24,205
while you are young enough
to be a positive influence.
674
00:51:24,330 --> 00:51:26,040
It should be obvious
to all of you
675
00:51:26,165 --> 00:51:30,712
that the amusement park need not
end in a sterile white room.
676
00:51:30,837 --> 00:51:32,297
You can help.
677
00:51:32,422 --> 00:51:34,549
If you have been moved
to action,
678
00:51:34,674 --> 00:51:37,885
there are a number of programs
already established
679
00:51:38,011 --> 00:51:39,596
which enable concerned persons
680
00:51:39,721 --> 00:51:43,266
to offer volunteer services
to the elderly.
681
00:51:43,391 --> 00:51:45,435
Thank you for watching.
682
00:51:45,560 --> 00:51:48,229
I'll see you
in the park someday.
683
00:52:00,533 --> 00:52:02,660
[ Rumbling ]
684
00:52:35,151 --> 00:52:37,737
[ Rumbling ]
50334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.