All language subtitles for The.Amusement.Park.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,407 --> 00:00:35,284 Hello, there. 2 00:00:35,409 --> 00:00:37,745 My name is Lincoln Maazel. 3 00:00:37,870 --> 00:00:41,457 On my next birthday, I'll be 71 years of age. 4 00:00:41,582 --> 00:00:44,168 I am an actor. I'm working. 5 00:00:44,293 --> 00:00:46,629 I have a family. 6 00:00:46,754 --> 00:00:49,090 Despite the many problems and frustrations 7 00:00:49,215 --> 00:00:51,342 of the world as it is today, 8 00:00:51,467 --> 00:00:55,304 no one will deny that there is still a basic fulfillment 9 00:00:55,429 --> 00:00:59,308 which is drawn from living, being active, and contributing. 10 00:00:59,433 --> 00:01:02,353 There is a joy to life available to those 11 00:01:02,478 --> 00:01:06,440 who can interact with nature, with their fellow man. 12 00:01:06,566 --> 00:01:10,444 Unfortunately, this interaction is denied to many groups, 13 00:01:10,570 --> 00:01:12,113 for many reasons... 14 00:01:12,238 --> 00:01:13,864 Levels of income, 15 00:01:13,990 --> 00:01:17,785 environmental deprivation, geographical accident. 16 00:01:17,910 --> 00:01:22,039 Perhaps the saddest cause of denial and rejection 17 00:01:22,164 --> 00:01:26,043 is, very simply, old age. 18 00:01:26,168 --> 00:01:29,088 Man lives his mature life with hope. 19 00:01:29,213 --> 00:01:30,673 He looks forward to the day 20 00:01:30,798 --> 00:01:34,093 when he can reap the benefits of his experience, 21 00:01:34,218 --> 00:01:37,096 his earnings, and his wisdom. 22 00:01:37,221 --> 00:01:40,433 And yet, he often finds he is not regarded 23 00:01:40,558 --> 00:01:42,810 as a productive member of his society. 24 00:01:42,935 --> 00:01:45,896 And if he doesn't have a reputation 25 00:01:46,022 --> 00:01:48,107 and doesn't have financial substance, 26 00:01:48,232 --> 00:01:51,569 the situation is a hundred times worse. 27 00:01:51,694 --> 00:01:55,573 Some of the many problems of aging are loneliness, 28 00:01:55,698 --> 00:01:58,743 failing health, inadequate transportation, 29 00:01:58,868 --> 00:02:02,413 inadequate medical care, inadequate housing, 30 00:02:02,538 --> 00:02:05,916 lack of money, improper nutrition, 31 00:02:06,042 --> 00:02:08,252 and perhaps most acute, 32 00:02:08,377 --> 00:02:11,464 the lack of compassion and supportive services 33 00:02:11,589 --> 00:02:15,676 from the younger members of our society. 34 00:02:15,801 --> 00:02:18,304 The oldest citizens of the world 35 00:02:18,429 --> 00:02:22,642 represent a much misused natural resource. 36 00:02:22,767 --> 00:02:28,147 The wasting of this great resource is a worldwide tragedy, 37 00:02:28,272 --> 00:02:31,484 but this can be corrected by people. 38 00:02:31,609 --> 00:02:33,861 People who can be made aware. 39 00:02:33,986 --> 00:02:38,115 People who can care and who can respond to the need. 40 00:02:38,240 --> 00:02:40,868 Oh, you've heard the statistics, 41 00:02:40,993 --> 00:02:43,412 and you've been preached to about the problem. 42 00:02:43,537 --> 00:02:46,874 You've seen news reports and documentary material 43 00:02:46,999 --> 00:02:49,460 dealing with the plight of the elderly. 44 00:02:49,585 --> 00:02:51,921 We will not repeat what you have heard. 45 00:02:52,046 --> 00:02:54,840 The amusement park which you are about to visit 46 00:02:54,965 --> 00:02:56,967 illustrates some of the many problems 47 00:02:57,093 --> 00:03:00,638 people of my age face on a daily basis. 48 00:03:00,763 --> 00:03:04,809 We intend for you to feel the problem, to experience it, 49 00:03:04,934 --> 00:03:07,478 and we ask for your sympathy as you watch. 50 00:03:07,603 --> 00:03:10,189 And when the film ends, we hope you will have 51 00:03:10,314 --> 00:03:14,026 the concerned interest to take action. 52 00:03:14,151 --> 00:03:17,321 The supporting players of this film are not actors. 53 00:03:17,446 --> 00:03:21,659 They are volunteers, many of whom are actively involved 54 00:03:21,784 --> 00:03:23,703 in services to the elderly. 55 00:03:23,828 --> 00:03:26,914 The older people in the film are also volunteers, 56 00:03:27,039 --> 00:03:30,334 who are either concerned enough to give us of their time 57 00:03:30,459 --> 00:03:34,296 or who, in real life, are living in institutions, 58 00:03:34,422 --> 00:03:37,842 in lower-income housing areas, or in city slums. 59 00:03:37,967 --> 00:03:41,512 The time spent in shooting at West View Park, 60 00:03:41,637 --> 00:03:44,807 which facility was donated to the production, 61 00:03:44,932 --> 00:03:47,643 was, for some of the elderly players, 62 00:03:47,768 --> 00:03:51,480 the only enjoyable time they have had in recent years. 63 00:03:51,605 --> 00:03:57,319 Remember, as you watch the film, one day you will be old. 64 00:04:01,490 --> 00:04:02,770 [ Clock ticking, heart beating ] 65 00:04:02,825 --> 00:04:04,702 [ Ride whirring, people screaming ] 66 00:04:08,205 --> 00:04:11,208 [ Ride whirring ] 67 00:04:11,333 --> 00:04:13,210 [ Ticking and beating continues ] 68 00:04:13,335 --> 00:04:15,129 [ Clock chimes ] 69 00:04:15,254 --> 00:04:17,298 [ Ticking continues ] 70 00:04:22,052 --> 00:04:24,263 [ Ride whirring ] 71 00:04:33,981 --> 00:04:36,984 [ People screaming, ride whirring ] 72 00:04:37,109 --> 00:04:39,570 [ Ominous music plays ] 73 00:04:58,005 --> 00:04:59,799 [ Door opens ] 74 00:05:10,893 --> 00:05:12,937 Hello? 75 00:05:14,897 --> 00:05:17,066 I say, hello, there. 76 00:05:19,527 --> 00:05:21,737 Don't you care to talk? 77 00:05:21,862 --> 00:05:23,781 No. 78 00:05:29,620 --> 00:05:33,123 Uh, tell me, um... 79 00:05:33,249 --> 00:05:34,750 would you like to do something? 80 00:05:34,875 --> 00:05:36,669 No. 81 00:05:36,794 --> 00:05:38,712 Do you, um... 82 00:05:38,838 --> 00:05:40,339 Do you ever go outside? 83 00:05:40,464 --> 00:05:43,050 Uh.. No. 84 00:05:43,175 --> 00:05:45,511 Don't you want to ever go outside? 85 00:05:45,636 --> 00:05:48,681 There... There... 86 00:05:48,806 --> 00:05:50,599 There's nothing. 87 00:05:50,724 --> 00:05:53,686 Nothing out... outside. 88 00:05:53,811 --> 00:05:55,688 [ Sighs ] 89 00:05:57,648 --> 00:06:02,778 Well, I'm going outside anyway. 90 00:06:02,903 --> 00:06:05,489 You... You won't... 91 00:06:05,614 --> 00:06:07,074 You won't like... 92 00:06:07,199 --> 00:06:08,576 You won't like it. 93 00:06:10,119 --> 00:06:15,457 Well, I'll see for myself, if you don't mind. 94 00:06:15,583 --> 00:06:18,294 - Goodbye. - There... There... 95 00:06:18,419 --> 00:06:21,547 There's nothing outside. 96 00:06:21,672 --> 00:06:23,382 Nothing. 97 00:06:26,135 --> 00:06:29,471 [ Indistinct conversations, carnival music playing ] 98 00:06:29,597 --> 00:06:32,308 [ Man speaking indistinctly on P.A ] 99 00:06:40,232 --> 00:06:41,775 Nothing. 100 00:06:45,863 --> 00:06:48,574 [ Woman vocalizing ] 101 00:07:15,601 --> 00:07:18,479 [ Carnival music playing ] 102 00:07:27,446 --> 00:07:30,032 MAN: Hey! What do you say? Tickets for her? 103 00:07:40,209 --> 00:07:41,929 TICKET MAN: Cash! That's what I like to see. 104 00:07:42,044 --> 00:07:43,879 Cash. Here you are. 105 00:07:44,004 --> 00:07:45,798 I can't give you more than $5 for it. 106 00:07:45,923 --> 00:07:48,092 Oh, no. They're worth more than that. 107 00:07:48,217 --> 00:07:49,486 TICKET MAN: No, I'm afraid not, ma'am. 108 00:07:49,510 --> 00:07:51,178 They may have sentimental value to me, 109 00:07:51,303 --> 00:07:52,972 but they're worth $5 to me, and that's it. 110 00:07:53,097 --> 00:07:54,897 - Take it or leave it. - WOMAN: All right, then. 111 00:07:54,974 --> 00:07:57,017 - I'll take it. - Here you go. 112 00:07:57,142 --> 00:07:59,603 - Who's next? - The next one is here. 113 00:07:59,728 --> 00:08:00,854 This is silver. 114 00:08:01,772 --> 00:08:02,791 All right, let me take a look at it. 115 00:08:02,815 --> 00:08:04,900 MAN: That's pure silver. 116 00:08:05,025 --> 00:08:07,069 I can't give you more than $5. 117 00:08:07,194 --> 00:08:09,363 Oh, man! What you talking about? Listen. 118 00:08:09,488 --> 00:08:11,031 TICKET MAN: $5. Take it or leave it. 119 00:08:11,156 --> 00:08:13,117 MAN: You ain't looked at the thing right. 120 00:08:13,242 --> 00:08:14,636 TICKET MAN: I've examined it very thoroughly. 121 00:08:14,660 --> 00:08:16,100 Well, come on, come on. I'll take it, 122 00:08:16,203 --> 00:08:18,205 - but you're beating me now. - There you are. 123 00:08:18,330 --> 00:08:20,916 MAN #2: Look at this clock. It's a nice clock. 124 00:08:21,041 --> 00:08:22,876 [ Clock ticking ] 125 00:08:23,002 --> 00:08:24,837 - How much you give me for it? - It's broke. 126 00:08:24,962 --> 00:08:26,088 I'll give you a buck. 127 00:08:26,213 --> 00:08:28,173 No, you can't. $15. 128 00:08:28,298 --> 00:08:30,551 A buck. Take a buck. That's it. 129 00:08:30,676 --> 00:08:31,927 I'm sorry. It's broke. 130 00:08:32,052 --> 00:08:33,470 Who's next? Yes, sir? 131 00:08:33,595 --> 00:08:35,806 - I'd like to get some tickets. - Okay, fine. 132 00:08:35,931 --> 00:08:37,391 Cash. That's what I like to see. 133 00:08:37,516 --> 00:08:38,535 How much do you have to spend? 134 00:08:38,559 --> 00:08:40,769 Well, um, I... 135 00:08:40,894 --> 00:08:42,271 Time is money. Let's come on, now. 136 00:08:42,396 --> 00:08:43,564 I'm on a budget, you see, 137 00:08:43,689 --> 00:08:46,025 and I have to be very careful. 138 00:08:46,150 --> 00:08:49,069 - How much do you want to spend? - Well, I... 139 00:08:49,194 --> 00:08:51,488 Just a minute, folks. I'll be with you in a second. 140 00:08:51,613 --> 00:08:54,283 - I can afford about half. - Half? All right. 141 00:08:54,408 --> 00:08:55,927 And this is going to be for an emergency. 142 00:08:55,951 --> 00:08:57,786 Sure, okay. That's okay with me. 143 00:08:57,911 --> 00:09:00,414 - Sure, okay. Here you go. - Thank you very much, sir. 144 00:09:00,539 --> 00:09:02,225 WOMAN: He gave a lot of tickets to that old man. 145 00:09:02,249 --> 00:09:04,752 Who's next? Step right up. 146 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 Okay, it's fine. 147 00:09:06,003 --> 00:09:07,296 - Oh! - Oh! 148 00:09:07,421 --> 00:09:09,465 Why don't you watch where you're going? 149 00:09:09,590 --> 00:09:11,425 I'm terribly sorry. 150 00:09:11,550 --> 00:09:14,261 I'm terribly sorry. [-I... 151 00:09:14,386 --> 00:09:16,138 I... 152 00:09:29,234 --> 00:09:30,944 MAN: Okay, step right across. 153 00:09:31,070 --> 00:09:32,988 Here, that's fine. Go ahead. Here. 154 00:09:33,113 --> 00:09:36,033 One more. Watch your step there. Watch your step. 155 00:09:36,158 --> 00:09:38,660 Two. I'll take two more here. 156 00:09:38,786 --> 00:09:40,537 Hurry up. You're gonna miss the car. 157 00:09:40,662 --> 00:09:42,873 Okay, good. 158 00:09:42,998 --> 00:09:44,917 Sorry, ma'am. You're not allowed. 159 00:09:45,042 --> 00:09:46,335 Read the sign there. 160 00:09:46,460 --> 00:09:48,504 Let's go. Come on. Next, next. 161 00:09:48,629 --> 00:09:51,131 You'll pass, I guess. Easy, easy, easy. 162 00:09:51,256 --> 00:09:52,336 - Here. - MAN #2: Here's mine. 163 00:09:52,382 --> 00:09:53,425 MAN #1: Fine, fine. 164 00:09:53,550 --> 00:09:55,177 I'm sorry, ma'am. You can't get on. 165 00:09:55,302 --> 00:09:56,821 - WOMAN: Please, please. - MAN #1: Read the sign. 166 00:09:56,845 --> 00:09:57,930 Just read the sign. 167 00:09:58,055 --> 00:09:59,348 MAN #3: How come we can't get on? 168 00:09:59,473 --> 00:10:01,391 - Maybe next year. - How come we can't get on? 169 00:10:01,517 --> 00:10:02,702 MAN #1: Go right through there. 170 00:10:02,726 --> 00:10:04,061 MAN #3: How come we can't get on? 171 00:10:19,368 --> 00:10:22,204 MAN: We're going down! We're going down! 172 00:10:22,329 --> 00:10:24,432 - MAN #2: What do you mean? - MAN #1: We keep going downhill. 173 00:10:24,456 --> 00:10:27,417 MAN #2: No, we're going up! We're going up! 174 00:10:27,543 --> 00:10:29,837 [ Riders screaming ] 175 00:10:43,767 --> 00:10:46,353 [ Up-tempo music plays ] 176 00:10:55,445 --> 00:10:57,531 [ Riders screaming ] 177 00:11:12,171 --> 00:11:14,506 [ Riders screaming ] 178 00:11:32,232 --> 00:11:34,568 [ Man speaking indistinctly on P.A ] 179 00:11:46,163 --> 00:11:48,248 [ Bell clanging ] 180 00:11:48,373 --> 00:11:50,250 [ Horn honks ] 181 00:12:15,484 --> 00:12:18,153 - All aboard! - [ Bell clanging ] 182 00:12:21,114 --> 00:12:23,158 All aboard! 183 00:12:27,120 --> 00:12:30,374 [ Horn blaring ] 184 00:12:35,045 --> 00:12:37,381 [ Horn blaring ] 185 00:12:48,016 --> 00:12:50,811 [ Brakes squealing ] 186 00:12:54,606 --> 00:12:58,110 [ Laughter, indistinct conversations ] 187 00:13:13,959 --> 00:13:16,461 [ Conversations continue ] 188 00:13:19,172 --> 00:13:21,758 [ Laughter ] 189 00:13:32,811 --> 00:13:34,813 [ Speaking indistinctly ] 190 00:13:40,235 --> 00:13:42,863 [ Engine sputtering ] 191 00:13:46,658 --> 00:13:49,703 [ Engine starts, revs ] 192 00:14:07,471 --> 00:14:11,099 [ Carnival music playing, man speaking indistinctly on P.A. ] 193 00:14:14,269 --> 00:14:17,022 Read the chart. Start at the top, work your way down. 194 00:14:17,147 --> 00:14:18,690 E, F... 195 00:14:20,233 --> 00:14:21,818 C. 196 00:14:25,947 --> 00:14:27,282 Z. 197 00:14:29,868 --> 00:14:31,870 D 198 00:14:31,995 --> 00:14:34,998 WOMAN: It's all right. You be calm, Harry. Take it easy. 199 00:14:37,918 --> 00:14:38,960 T. 200 00:14:39,086 --> 00:14:41,922 Okay, ma'am, you're okay, but, sir, 201 00:14:42,047 --> 00:14:43,649 you're gonna have to be a passenger from now on. 202 00:14:43,673 --> 00:14:46,510 Cannot renew your license with those eyes. 203 00:14:57,813 --> 00:14:59,898 MAN: Beautiful young lady... 204 00:15:00,023 --> 00:15:05,237 but has the body of a spider. 205 00:15:05,362 --> 00:15:07,280 MAN #2: Hurry, hurry, hurry! 206 00:15:09,157 --> 00:15:10,242 All right. 207 00:15:38,145 --> 00:15:39,980 [ Tires screeching ] 208 00:15:40,105 --> 00:15:41,106 [ Crash] 209 00:15:46,611 --> 00:15:48,655 Did you see where you're going? For crying out loud! 210 00:15:48,780 --> 00:15:50,508 If there's anything stupider than a woman driver, 211 00:15:50,532 --> 00:15:52,260 - it's an old woman driver. - What do you mean? 212 00:15:52,284 --> 00:15:54,578 You made left-hand turn with a right-hand signal. 213 00:15:54,703 --> 00:15:55,912 MAN: How old are you? 214 00:15:56,037 --> 00:15:58,039 Well, if it's any of your business, I'm 67. 215 00:15:58,165 --> 00:15:59,892 MAN: If that's true, you shouldn't even be allowed 216 00:15:59,916 --> 00:16:01,460 - on the road. - Wrecked my car. 217 00:16:01,585 --> 00:16:03,670 Anybody over 65 should be made to ride the bus. 218 00:16:03,795 --> 00:16:05,481 What do you mean? Don't you know your left hand 219 00:16:05,505 --> 00:16:07,007 from your right hand? 220 00:16:07,132 --> 00:16:08,717 Ho, ho, ho, ho. 221 00:16:08,842 --> 00:16:10,594 Wait. One minute. What happened? 222 00:16:10,719 --> 00:16:12,959 - MAN: She hit me from behind. - WOMAN: For goodness' sake. 223 00:16:13,013 --> 00:16:14,657 He doesn't know his left hand from his right. 224 00:16:14,681 --> 00:16:16,200 OFFICER: Your driver's license, please. 225 00:16:16,224 --> 00:16:18,035 MAN: She hit me from behind. Now, isn't it true 226 00:16:18,059 --> 00:16:20,288 that when somebody hits you from behind, it's their fault? 227 00:16:20,312 --> 00:16:22,063 Okay, listen. That's why I'm here. 228 00:16:22,189 --> 00:16:23,648 Since I'm so old, you better have 229 00:16:23,773 --> 00:16:25,251 a little more respect for me. That's what I say. 230 00:16:25,275 --> 00:16:27,110 There's no sense arguing about it. 231 00:16:27,235 --> 00:16:29,237 I'll make the report of what I see. 232 00:16:29,362 --> 00:16:32,449 - Oh! Here's our insurance man. - MAN: You can see the damage. 233 00:16:32,574 --> 00:16:34,743 You know how much something like this costs. 234 00:16:34,868 --> 00:16:37,579 We're here to represent our client. 235 00:16:37,704 --> 00:16:40,040 WOMAN: A kid in kindergarten knows left and right hand. 236 00:16:40,165 --> 00:16:43,376 Officer, excuse me, please, but I was driving coming this way, 237 00:16:43,502 --> 00:16:44,794 and I saw the accident. 238 00:16:44,920 --> 00:16:47,339 This man actually made a left-hand signal 239 00:16:47,464 --> 00:16:49,508 and made a right turn. I saw him do that. 240 00:16:49,633 --> 00:16:52,093 - MAN: Aw, come on! - He's in the wrong. 241 00:16:52,219 --> 00:16:55,555 Well, sir, all I can tell you is the same thing 242 00:16:55,680 --> 00:16:57,849 I told them... Since I didn't see the accident, 243 00:16:57,974 --> 00:17:00,894 I'll be glad to put down what you said and your name 244 00:17:01,019 --> 00:17:03,855 and address, and the insurance companies will contact you. 245 00:17:03,980 --> 00:17:05,649 Can I see your driver's license, please? 246 00:17:05,774 --> 00:17:08,902 AGENT: I would guess that our company's gonna require 247 00:17:09,027 --> 00:17:10,487 a slight adjustment in the rate. 248 00:17:10,612 --> 00:17:13,114 Good grief, man. We can hardly afford it now. 249 00:17:13,240 --> 00:17:14,574 The rates are high enough. 250 00:17:14,699 --> 00:17:16,243 Don't you worry, Harry. 251 00:17:16,368 --> 00:17:18,411 We're not gonna have any rate increase 252 00:17:18,537 --> 00:17:19,955 'cause this was not our fault. 253 00:17:20,080 --> 00:17:21,665 According to your license, 254 00:17:21,790 --> 00:17:23,390 you're supposed to be wearing eyeglasses. 255 00:17:23,458 --> 00:17:24,810 - Oh, yes, well... - OFFICER: Do you... 256 00:17:24,834 --> 00:17:26,920 - ll-I have them. - MAN: Uh-huh! Uh-huh! 257 00:17:27,045 --> 00:17:28,922 - WOMAN: Oh, what? - MAN: Blind man. 258 00:17:29,047 --> 00:17:30,632 Blind man says he saw the accident. 259 00:17:30,757 --> 00:17:32,133 WOMAN: Oh, my goodness, Harry. 260 00:17:32,259 --> 00:17:33,569 MAN: I'd like to see this hold up in court. 261 00:17:33,593 --> 00:17:35,029 WOMAN: He didn't have his glasses on. 262 00:17:35,053 --> 00:17:36,405 MAN: How could he be a witness to anything? 263 00:17:36,429 --> 00:17:38,014 I'm telling you, I made a signal. 264 00:17:38,139 --> 00:17:40,076 She smashed into me from behind. That's all there is to it. 265 00:17:40,100 --> 00:17:41,601 WOMAN: You made a signal, all right. 266 00:17:41,726 --> 00:17:43,538 MAN: It's clearly your fault. Look at this damage. 267 00:17:43,562 --> 00:17:45,039 Going to have to have a new paint job. 268 00:17:45,063 --> 00:17:46,582 OFFICER: Look, I'm gonna tell you something. 269 00:17:46,606 --> 00:17:48,000 I've had about enough of both of you arguing. 270 00:17:48,024 --> 00:17:49,184 I'm not gonna tell you again. 271 00:17:49,276 --> 00:17:50,527 MAN: I got my own insurance man. 272 00:17:50,652 --> 00:17:52,237 I'll take care of this myself. 273 00:17:52,362 --> 00:17:54,489 [ Carnival music plays ] 274 00:18:06,001 --> 00:18:08,587 [ Down-tempo music plays ] 275 00:18:10,589 --> 00:18:12,007 [ Up-tempo music plays ] 276 00:18:14,968 --> 00:18:16,386 [ Snaps fingers ] 277 00:18:39,492 --> 00:18:41,411 [ Snapping fingers ] 278 00:18:59,179 --> 00:19:00,680 [ Cash register dings ] 279 00:19:27,123 --> 00:19:29,626 [ No audio] 280 00:19:37,592 --> 00:19:39,886 [ Cash register dings ] 281 00:19:42,806 --> 00:19:43,890 [ Glass clatters ] 282 00:19:51,648 --> 00:19:53,066 [ Cork pops ] 283 00:20:00,949 --> 00:20:03,326 [ Plate thuds ] 284 00:20:48,747 --> 00:20:49,956 MAN: Hurry, hurry, hurry! 285 00:20:50,081 --> 00:20:53,585 [ Ominous music plays ] 286 00:21:01,009 --> 00:21:02,677 [ Indistinct shouting ] 287 00:21:09,851 --> 00:21:11,644 [ Carnival music plays ] 288 00:21:49,933 --> 00:21:52,352 [ No audio] 289 00:22:06,324 --> 00:22:08,201 [ Woman laughs ] 290 00:22:08,326 --> 00:22:11,955 [ Carnival music plays ] 291 00:22:57,083 --> 00:23:00,169 MAN: Hey! What do you say? 292 00:23:07,093 --> 00:23:08,887 [ No audio] 293 00:23:14,517 --> 00:23:17,312 Hey, you! What are you... Some kind of a degenerate? 294 00:23:17,437 --> 00:23:18,980 What are you doing with those kids? 295 00:23:19,105 --> 00:23:22,317 I'll give you about two seconds to get out of here! 296 00:23:27,864 --> 00:23:29,198 [ Ride whirring ] 297 00:23:40,335 --> 00:23:42,128 MAN IN DISTANCE: Hurry, hurry, hurry! 298 00:23:44,422 --> 00:23:46,090 All right. 299 00:23:54,057 --> 00:23:56,434 WOMAN: You'll enjoy it. Right this way. 300 00:23:56,559 --> 00:23:58,478 [ Indistinct conversations ] 301 00:24:01,814 --> 00:24:03,191 MAN: ...you always wanted to see. 302 00:24:03,316 --> 00:24:04,400 WOMAN #2: Right this way. 303 00:24:04,525 --> 00:24:06,819 [ Indistinct conversations ] 304 00:24:06,945 --> 00:24:08,488 Right this way. 305 00:24:08,613 --> 00:24:10,990 - MAN #2: Keep on going. - MAN #3: You'll enjoy this. 306 00:24:11,115 --> 00:24:12,533 You'll enjoy. You'll enjoy this. 307 00:24:12,659 --> 00:24:14,827 WOMAN #3: Oh, no, it's fun. You'll like it. 308 00:24:14,953 --> 00:24:16,913 I'm not sure that I want to go in here. 309 00:24:17,038 --> 00:24:18,581 WOMAN #3: You'll really like it. 310 00:24:18,706 --> 00:24:21,417 [ Clock ticking, heart beating ] 311 00:24:50,238 --> 00:24:55,076 [ Distorted music plays ] 312 00:25:03,960 --> 00:25:04,979 MAN: What's the matter with you? 313 00:25:05,003 --> 00:25:06,379 [ Indistinct conversations ] 314 00:25:06,504 --> 00:25:09,090 Leave me alone, fellas. Just leave me alone. 315 00:25:09,215 --> 00:25:10,842 - No, no. - MAN: Get back in there. 316 00:25:10,967 --> 00:25:12,444 MAN #2: You're supposed to have fun in there. 317 00:25:12,468 --> 00:25:14,178 - You can have fun. - MAN #3: Hey, come here. 318 00:25:14,303 --> 00:25:17,849 [ Ominous music plays ] 319 00:25:17,974 --> 00:25:20,560 [ Indistinct conversations ] 320 00:25:26,107 --> 00:25:27,650 MAN: Don't you want one? 321 00:25:30,319 --> 00:25:32,071 0,2, and 7. 322 00:25:32,196 --> 00:25:34,073 It's 27. 323 00:25:34,198 --> 00:25:36,534 [ Man laughing ] 324 00:25:40,872 --> 00:25:43,082 [ Carnival music plays ] 325 00:25:56,262 --> 00:25:58,514 [ Ominous music plays ] 326 00:26:03,895 --> 00:26:06,939 [ Woman vocalizing ] 327 00:26:18,826 --> 00:26:21,329 [ Carnival music plays ] 328 00:26:25,833 --> 00:26:28,211 FORTUNE-TELLER: Ah, two young lovers. 329 00:26:28,336 --> 00:26:30,463 You want your fortune told. 330 00:26:30,588 --> 00:26:33,633 We want to see what our life is gonna be like. 331 00:26:37,428 --> 00:26:39,263 - What part of life? - When we get old. 332 00:26:39,388 --> 00:26:41,307 Are you sure? 333 00:26:41,432 --> 00:26:44,102 Yeah, we want to know if we're still going to be together. 334 00:26:44,227 --> 00:26:48,481 Well, there are conditions. 335 00:26:48,606 --> 00:26:51,359 You must see it all. Is that agreed? 336 00:26:51,484 --> 00:26:54,403 - Yeah. - You must see it all. 337 00:26:54,529 --> 00:26:57,031 - All the way to the end. - Sure. 338 00:27:05,623 --> 00:27:08,126 Look into the future then. 339 00:27:08,251 --> 00:27:10,670 Into the magic ball. 340 00:27:10,795 --> 00:27:12,421 Into the future. 341 00:27:12,547 --> 00:27:16,259 Into the future. Into the future. 342 00:27:16,384 --> 00:27:19,011 I'm Alan Ross with Mr. John Wilson, 343 00:27:19,137 --> 00:27:21,389 the landlord here who owns the building. 344 00:27:21,514 --> 00:27:24,267 Mr. Wilson, why haven't you made any repairs to this building? 345 00:27:24,392 --> 00:27:25,810 It's in deplorable condition. 346 00:27:25,935 --> 00:27:27,895 Well, sir, do you realize the kind of taxes 347 00:27:28,020 --> 00:27:29,272 that we have to pay here? 348 00:27:29,397 --> 00:27:31,232 ALAN: But aren't the conditions here unsafe 349 00:27:31,357 --> 00:27:34,152 for the people who pay you rent, good money? 350 00:27:34,277 --> 00:27:37,530 JOHN: Well, actually the rent that I get is no more than 351 00:27:37,655 --> 00:27:40,408 about $10 a week from these people. 352 00:27:40,533 --> 00:27:42,261 And with that kind of money, do you expect me to make 353 00:27:42,285 --> 00:27:44,495 any more improvements than what we have already? 354 00:27:44,620 --> 00:27:47,039 ALAN: If you can't make the repairs yourself, Mr. Wilson, 355 00:27:47,165 --> 00:27:48,559 then why don't you sell this property 356 00:27:48,583 --> 00:27:49,823 and let someone else make them? 357 00:27:49,917 --> 00:27:51,502 JOHN: We tried desperately to do that, 358 00:27:51,627 --> 00:27:53,504 but who will buy it? Would you, sir? 359 00:27:53,629 --> 00:27:56,090 Would you consider buying this property? 360 00:27:56,215 --> 00:27:58,634 ALAN: I'm asking the question of you, Mr. Wilson. 361 00:27:58,759 --> 00:28:00,344 You tell me why you can't sell it. 362 00:28:00,469 --> 00:28:02,805 JOHN: Not too many people today would take the chance 363 00:28:02,930 --> 00:28:04,265 of buying this kind of property 364 00:28:04,390 --> 00:28:06,601 knowing the circumstances and the conditions here. 365 00:28:06,726 --> 00:28:09,037 ALAN: Seems the condition is you haven't made any improvements. 366 00:28:09,061 --> 00:28:11,063 You're telling me you don't have the money. 367 00:28:11,189 --> 00:28:13,774 What about the condition inside? Don't you have an obligation 368 00:28:13,900 --> 00:28:16,100 to your tenants to make these repairs and make them now? 369 00:28:16,152 --> 00:28:17,612 JOHN: We have made some repairs, 370 00:28:17,737 --> 00:28:19,822 but unfortunately they're the type of people 371 00:28:19,947 --> 00:28:22,575 that just will not take care of themselves, 372 00:28:22,700 --> 00:28:24,493 nor the place that they're living in. 373 00:28:24,619 --> 00:28:27,455 [ Horn honking, clanking ] 374 00:28:27,580 --> 00:28:30,917 [ Horns blaring ] 375 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 [ Sirens wailing ] 376 00:28:41,844 --> 00:28:44,931 - [ Telephone rings ] - I should have a test taken. 377 00:28:45,056 --> 00:28:46,536 You look better than my mother looked. 378 00:28:46,641 --> 00:28:47,641 You look wonderful. 379 00:28:47,683 --> 00:28:50,269 [ Ringing ] 380 00:28:50,394 --> 00:28:52,271 Oh, hello, there. 381 00:28:52,396 --> 00:28:56,734 Dr. Jones, my husband is so bad. 382 00:28:56,859 --> 00:28:59,445 I can't talk to him. He won't answer me. 383 00:28:59,570 --> 00:29:00,738 He doesn't take his medicine. 384 00:29:00,863 --> 00:29:03,491 I'd love to talk for a longer period of time. 385 00:29:03,616 --> 00:29:04,867 You're too busy to come. 386 00:29:04,992 --> 00:29:06,369 Goodbye. 387 00:29:08,955 --> 00:29:11,249 [ Eerie music plays ] 388 00:29:16,587 --> 00:29:19,006 [ Carnival music playing ] 389 00:29:19,131 --> 00:29:21,259 [ Indistinct conversations ] 390 00:29:33,646 --> 00:29:34,957 MAN: Could you explain to our audience 391 00:29:34,981 --> 00:29:37,000 if someone in this building is burned to death tonight 392 00:29:37,024 --> 00:29:39,777 or be injured in a fall down these decrepit stairways, 393 00:29:39,902 --> 00:29:40,902 how would you explain it? 394 00:29:40,945 --> 00:29:43,489 Sir, I sincerely hope that never happens. 395 00:29:43,614 --> 00:29:45,324 [ Eerie music plays ] 396 00:29:54,709 --> 00:29:56,627 [ Ticking ] 397 00:30:07,471 --> 00:30:09,557 [ Siren wailing ] 398 00:30:16,022 --> 00:30:17,023 [ Horn honks ] 399 00:30:18,399 --> 00:30:19,900 [ Telephone rings ] 400 00:30:20,026 --> 00:30:21,444 I'm sorry. 401 00:30:21,569 --> 00:30:22,820 I can't understand. 402 00:30:22,945 --> 00:30:25,948 I can't get him to even recognize me. 403 00:30:26,073 --> 00:30:27,366 [ Indistinct shouting ] 404 00:30:27,491 --> 00:30:30,077 Why can't you come to see my husband? 405 00:30:30,202 --> 00:30:32,288 We've always been good patients. 406 00:30:32,413 --> 00:30:35,875 As poor as we are, we've always paid our bill. 407 00:30:36,000 --> 00:30:38,085 Why are you punishing me like this? 408 00:30:38,210 --> 00:30:40,796 For heaven's sake, didn't you take an oath 409 00:30:40,921 --> 00:30:44,800 when you studied medicine that you would be kind to people? 410 00:30:44,925 --> 00:30:48,220 Isn't that one of the things a doctor's supposed to do? 411 00:30:48,346 --> 00:30:50,848 What kind of a man are you? 412 00:30:50,973 --> 00:30:53,642 I want you to come here. Would you, please? 413 00:30:53,768 --> 00:30:55,186 [ Indistinct talking ] 414 00:30:55,311 --> 00:30:57,813 Doctor, I have a ringing in my ear. 415 00:30:57,938 --> 00:31:00,191 [ Indistinct talking ] 416 00:31:00,316 --> 00:31:02,902 Well, then God help you 417 00:31:03,027 --> 00:31:05,404 if you have to have this on your conscience! 418 00:31:05,529 --> 00:31:08,032 [ Drums playing ] 419 00:31:33,766 --> 00:31:37,520 Mister, please, mister. 420 00:31:38,687 --> 00:31:41,315 Oh, my God, mister, please. 421 00:31:41,440 --> 00:31:44,610 Can you give me a dime? I have to make a telephone call. 422 00:31:44,735 --> 00:31:47,655 Oh, why are people so mean? 423 00:31:47,780 --> 00:31:51,117 Why can't anybody help me? 424 00:31:51,242 --> 00:31:52,993 [ Drums continue ] 425 00:32:18,018 --> 00:32:20,396 [ Chuckles ] 426 00:32:20,521 --> 00:32:23,357 [ Carnival music playing ] 427 00:32:23,482 --> 00:32:25,860 [ Indistinct conversations ] 428 00:32:45,045 --> 00:32:47,715 [ Music, conversations continue ] 429 00:32:52,428 --> 00:32:55,139 [ Music, conversations fade ] 430 00:33:12,990 --> 00:33:15,284 [ Music, conversations stop ] 431 00:33:18,412 --> 00:33:20,414 [ Wind whistling ] 432 00:33:24,710 --> 00:33:27,004 [ Bell tolls ] 433 00:33:46,106 --> 00:33:48,234 [ Engines revving ] 434 00:34:29,108 --> 00:34:30,234 Aah! 435 00:34:45,332 --> 00:34:46,959 [ Shouting ] 436 00:34:51,005 --> 00:34:53,048 MAN: Tickets, man. Dig, dig, dig. 437 00:34:53,173 --> 00:34:54,717 Tickets, tickets. 438 00:34:54,842 --> 00:34:56,719 Tickets, tickets, man. 439 00:34:56,844 --> 00:34:58,178 No, no, come here, man. 440 00:34:58,304 --> 00:34:59,471 [ Crying ] 441 00:34:59,597 --> 00:35:01,932 MAN: Go through his pockets, go through his pockets. 442 00:35:02,057 --> 00:35:03,517 What do you got, what do you got? 443 00:35:03,642 --> 00:35:05,120 Hey, give me... give me some of those tickets. 444 00:35:05,144 --> 00:35:06,937 His tickets, man. Tickets. 445 00:35:07,062 --> 00:35:08,230 Give me. 446 00:35:08,355 --> 00:35:10,024 Give me some of that. 447 00:35:10,149 --> 00:35:12,318 Dude. Wow! 448 00:35:12,443 --> 00:35:14,445 [ Indistinct talking ] 449 00:35:20,409 --> 00:35:22,578 [ Engines start ] 450 00:35:35,674 --> 00:35:37,384 [ Indistinct conversations ] 451 00:35:37,509 --> 00:35:40,471 [ Carnival music playing ] 452 00:36:35,609 --> 00:36:37,361 - WOMAN: Your name, sir? - I... 453 00:36:37,486 --> 00:36:38,821 WOMAN: Your name, sir? 454 00:36:38,946 --> 00:36:40,864 I-I-I have no receipt. I can't. 455 00:36:40,989 --> 00:36:43,200 I can't. 456 00:36:43,325 --> 00:36:44,368 I've got insurance. 457 00:36:44,493 --> 00:36:45,773 That's an awful lot of paperwork. 458 00:36:45,869 --> 00:36:46,745 Can't you pay cash? 459 00:36:46,870 --> 00:36:51,166 Cash? Yeah, I-I, uh... I got some cash. 460 00:36:52,835 --> 00:36:53,836 Get in there. 461 00:36:58,090 --> 00:37:00,926 [ Down-tempo music plays ] 462 00:37:11,520 --> 00:37:13,063 [ Indistinct shouting ] 463 00:37:23,907 --> 00:37:26,118 DOCTOR: Looks like a bandage. Bandage here. 464 00:37:26,243 --> 00:37:27,244 - Bandage. - NURSE: Bandage? 465 00:37:27,369 --> 00:37:28,871 - DOCTOR: Bandage. - NURSE: Bandage. 466 00:37:28,996 --> 00:37:30,372 Move down the line. 467 00:37:30,497 --> 00:37:31,817 DOCTOR: This looks like a bandage. 468 00:37:31,915 --> 00:37:33,351 - MAN: Bandage? - NURSE: Move down the line. 469 00:37:33,375 --> 00:37:36,628 MAN: I need more. I need more than a bandage. 470 00:37:36,754 --> 00:37:38,338 - Bandage? - Bandage. 471 00:37:38,464 --> 00:37:39,923 MAN: I need more than a bandage. 472 00:37:41,008 --> 00:37:43,343 NURSE: Move down the line, please. 473 00:37:43,469 --> 00:37:44,821 Did you have your forms filled out, sir? 474 00:37:44,845 --> 00:37:47,097 - I don't have any forms. - NURSE: You don't have them? 475 00:37:47,222 --> 00:37:49,475 No. I... left it... 476 00:37:49,600 --> 00:37:50,910 - I don't have any. - Oh, come on, sir. 477 00:37:50,934 --> 00:37:52,770 I need a doctor. 478 00:37:52,895 --> 00:37:54,164 - I need a doctor. - We need our forms. 479 00:37:54,188 --> 00:37:55,707 Look, you should be feeling a lot better. 480 00:37:55,731 --> 00:37:56,607 They put a Band-Aid on you. 481 00:37:56,732 --> 00:37:58,126 Take this and just go back to the beginning. 482 00:37:58,150 --> 00:37:59,985 - Go back? - Yes, we need our forms, sir. 483 00:38:00,110 --> 00:38:01,612 [ Crying ] I can't go back. 484 00:38:01,737 --> 00:38:03,489 - Bandage. - Bandage. 485 00:38:03,614 --> 00:38:04,948 MAN: I need more than a bandage. 486 00:38:05,073 --> 00:38:07,785 SALESMAN: No cost of installation, no heating costs. 487 00:38:07,910 --> 00:38:10,287 Something you've always dreamt of in a perfect climate. 488 00:38:10,412 --> 00:38:12,206 As I've walked down the road of life, 489 00:38:12,331 --> 00:38:14,166 one thing's been true to me, 490 00:38:14,291 --> 00:38:16,210 and that is that a man's home is his castle. 491 00:38:16,335 --> 00:38:18,504 Now, home is just like the body. 492 00:38:18,629 --> 00:38:22,591 That home gets old, it gets weak, it gets tired. 493 00:38:22,716 --> 00:38:24,885 Now there are many things that can happen to a home. 494 00:38:25,010 --> 00:38:28,263 The roof can leak, gas, fire. 495 00:38:28,388 --> 00:38:30,098 All the devils of the night can sneak in 496 00:38:30,224 --> 00:38:32,810 and wipe out your investment all at once. 497 00:38:32,935 --> 00:38:36,897 Now, ladies and gentlemen, my father and I many years ago 498 00:38:37,022 --> 00:38:39,817 decided that man's home being his castle, 499 00:38:39,942 --> 00:38:41,401 we formed Castle Rebuilding. 500 00:38:41,527 --> 00:38:44,863 And we've been rebuilding castles around this area 501 00:38:44,988 --> 00:38:46,448 for a long, long time, 502 00:38:46,573 --> 00:38:49,910 saving the life investment of many and many a person. 503 00:38:50,035 --> 00:38:51,787 Big closet, big cupboard space. 504 00:38:51,912 --> 00:38:53,792 Ma'am, let me show you. Just one moment, please. 505 00:38:53,914 --> 00:38:56,834 A place to live, a place to live with nice big, roomy houses. 506 00:38:56,959 --> 00:38:59,127 Ma'am, are you tired of watering your grass? 507 00:38:59,253 --> 00:39:00,438 Are you tired or watering your plants? 508 00:39:00,462 --> 00:39:02,297 Are you tired of painting your house, sir? 509 00:39:02,422 --> 00:39:04,462 You're darn right you are. Well, I've got something. 510 00:39:04,508 --> 00:39:06,635 I am now gonna come among you. 511 00:39:06,760 --> 00:39:08,720 And for those of you who are willing, 512 00:39:08,846 --> 00:39:10,681 I am gonna give you my card. 513 00:39:10,806 --> 00:39:13,725 Castle Rebuilders, founded by my father and myself. 514 00:39:13,851 --> 00:39:15,435 We'll accept your home in a trade-in 515 00:39:15,561 --> 00:39:17,145 at a very fair market value. 516 00:39:17,271 --> 00:39:19,471 In fact, you can have your home independently appraised, 517 00:39:19,565 --> 00:39:20,941 let us know what it is. 518 00:39:21,066 --> 00:39:22,568 Our appraisers will check it out, 519 00:39:22,693 --> 00:39:23,753 and if that's a fair market value, 520 00:39:23,777 --> 00:39:25,279 you can trade your home in 521 00:39:25,404 --> 00:39:27,656 for one of these retirement carefree homes. 522 00:39:27,781 --> 00:39:30,534 We make an estimate absolutely free of charge. 523 00:39:30,659 --> 00:39:32,911 Never do we charge one penny 524 00:39:33,036 --> 00:39:36,498 for inspecting your furnace, for inspecting your roof, 525 00:39:36,623 --> 00:39:38,083 for inspecting your electric wiring. 526 00:39:38,208 --> 00:39:40,961 What you have to do is watch out for these fast-talkers. 527 00:39:41,086 --> 00:39:43,213 What one really needs is a friend. 528 00:39:43,338 --> 00:39:45,757 Oh, yes, sir, you're quite right, quite right. 529 00:39:45,883 --> 00:39:47,735 I think this is about the best place to find a friend, 530 00:39:47,759 --> 00:39:48,802 'round an amusement park. 531 00:39:48,927 --> 00:39:50,929 Yes, it is a beautiful place. 532 00:39:51,054 --> 00:39:52,723 It's a beautiful place, right. 533 00:39:52,848 --> 00:39:54,850 And I want to thank you for taking a few minutes 534 00:39:54,975 --> 00:39:56,244 to talk with me, and I'll see you later. 535 00:39:56,268 --> 00:39:57,144 God bless you. 536 00:39:57,269 --> 00:39:59,229 [ Carnival music playing ] 537 00:39:59,354 --> 00:40:02,733 SALESMAN: 85% of a man's savings is wrapped up 538 00:40:02,858 --> 00:40:05,152 in just one single possession, his home. 539 00:40:05,277 --> 00:40:07,446 Do you spend a lot of time fixing your home, sir? 540 00:40:07,571 --> 00:40:08,322 MAN: Yes, I do. 541 00:40:08,447 --> 00:40:09,841 SALESMAN: Do you find that things go wrong? 542 00:40:09,865 --> 00:40:10,532 MAN: Yes, I do. 543 00:40:10,657 --> 00:40:12,302 SALESMAN: Do you find that it makes you tired? 544 00:40:12,326 --> 00:40:13,511 Do you find it makes you sick? 545 00:40:13,535 --> 00:40:14,703 Do you find it makes you say, 546 00:40:14,828 --> 00:40:16,548 "I wish this home would stop breaking down"? 547 00:40:16,663 --> 00:40:18,165 MAN: But when do I have to pay you? 548 00:40:18,290 --> 00:40:20,542 SALESMAN: You don't have to pay me, sir. 549 00:40:20,667 --> 00:40:24,630 [ Carnival music playing, indistinct conversations ] 550 00:40:33,931 --> 00:40:35,098 MAN: Hurry, hurry, hurry! 551 00:40:35,223 --> 00:40:37,100 The big show is just about ready to begin. 552 00:40:37,225 --> 00:40:39,895 Step right up here, young man. Tickets are 25 cents each. 553 00:40:40,020 --> 00:40:41,020 Hurry, hurry, hurry! 554 00:40:41,104 --> 00:40:42,582 The freak show is just about ready to begin. 555 00:40:42,606 --> 00:40:43,899 The biggest show on the lot. 556 00:40:44,024 --> 00:40:45,418 You get your... Oh, wait, your change. 557 00:40:45,442 --> 00:40:46,777 Here's your change. Thank you. 558 00:40:46,902 --> 00:40:47,778 Hurry, hurry, hurry! 559 00:40:47,903 --> 00:40:49,571 The big show is just about ready to begin. 560 00:40:49,696 --> 00:40:51,049 Hurry, get your ticket. Here, young man. 561 00:40:51,073 --> 00:40:52,634 There's your ticket, there's your ticket. 562 00:40:52,658 --> 00:40:53,978 Thank you very much. Hurry, hurry. 563 00:40:54,034 --> 00:40:55,869 Come on, start the show! 564 00:40:55,994 --> 00:40:57,913 [ Applause ] 565 00:40:58,038 --> 00:40:59,289 [ Crowd cheering ] 566 00:40:59,414 --> 00:41:01,625 [ Man shouting indistinctly ] 567 00:41:05,420 --> 00:41:07,798 [ Up-tempo music plays ] 568 00:41:28,902 --> 00:41:31,321 [ Crowd booing, shouting ] 569 00:41:35,993 --> 00:41:38,036 Oh, what a waste! What a waste! 570 00:41:38,161 --> 00:41:41,123 [ Indistinct shouting ] 571 00:42:04,104 --> 00:42:06,440 Hey, one of them's getting away! 572 00:42:06,565 --> 00:42:07,649 Get him! Get him! 573 00:42:07,774 --> 00:42:08,942 Get him! 574 00:42:09,067 --> 00:42:10,986 [ Indistinct shouting ] 575 00:42:11,111 --> 00:42:13,488 WOMAN: Don't let him get away! Get him! 576 00:42:13,613 --> 00:42:15,741 [ Shouting continues ] 577 00:42:29,963 --> 00:42:32,716 [ Bell tolling ] 578 00:42:41,975 --> 00:42:44,519 [ Indistinct conversations ] 579 00:43:12,255 --> 00:43:14,758 [ Indistinct conversations ] 580 00:43:16,927 --> 00:43:19,679 [ Drums playing ] 581 00:44:01,346 --> 00:44:03,598 [ Indistinct conversations ] 582 00:45:03,074 --> 00:45:07,037 [ Woman vocalizing ] 583 00:45:37,067 --> 00:45:38,777 Ooh. [ Chuckles ] 584 00:45:38,902 --> 00:45:42,239 I'm so... I'm so tired and weary. 585 00:45:42,364 --> 00:45:47,202 It's so nice to find a nice little girl. 586 00:45:47,327 --> 00:45:49,246 Oh, what a lovely book. 587 00:45:49,371 --> 00:45:54,626 Would... Would... Would you like me to read the story to you? 588 00:45:54,751 --> 00:45:57,712 Would you? Oh, I would like to very much. 589 00:45:59,005 --> 00:46:00,048 Let's see. 590 00:46:00,173 --> 00:46:03,843 Oh, this is "The Three Little Pigs." 591 00:46:03,969 --> 00:46:07,722 "Once upon a time, there were... Three little pigs 592 00:46:07,847 --> 00:46:10,225 went out into the world to seek their fortunes." 593 00:46:10,350 --> 00:46:11,977 Want some chicken? 594 00:46:12,102 --> 00:46:15,230 Oh, I'd love to have a piece of chicken. 595 00:46:15,355 --> 00:46:19,025 I haven't had anything to eat for some time. 596 00:46:20,735 --> 00:46:22,445 Oh, thank you, dear. 597 00:46:22,570 --> 00:46:24,739 Wouldn't you like to have a piece, too? 598 00:46:24,864 --> 00:46:26,741 No, thanks. I already had some. 599 00:46:26,866 --> 00:46:29,911 Um, "Now, the first thing each of them had to do 600 00:46:30,036 --> 00:46:31,913 was to build a house to live in. 601 00:46:33,498 --> 00:46:38,378 The first little pig met a man carrying a bundle of straw. 602 00:46:38,503 --> 00:46:39,796 'Please, sir, ' he said. 603 00:46:39,921 --> 00:46:42,257 'Give me some straw to build myself a house.' 604 00:46:44,175 --> 00:46:45,844 The straw house was quickly built, 605 00:46:45,969 --> 00:46:48,263 and the little pig was just settling down nicely 606 00:46:48,388 --> 00:46:51,599 when a big, bad wolf knocked in the door 607 00:46:51,725 --> 00:46:56,062 and said, 'Little pig, little pig, let me come in" 608 00:46:56,187 --> 00:46:58,773 'Not by the hair on my chinny-chin-chin, ' 609 00:46:58,898 --> 00:46:59,774 said the little pig." 610 00:46:59,899 --> 00:47:00,899 Is that funny? 611 00:47:01,609 --> 00:47:07,115 "Then the big, bad wolf, uh, huffed and he puffed. 612 00:47:07,240 --> 00:47:10,869 And he puffed and he huffed and blew the house in. 613 00:47:10,994 --> 00:47:12,704 He ate up the first little pig, 614 00:47:12,829 --> 00:47:14,622 and that was the end of that little pig." 615 00:47:14,748 --> 00:47:16,100 WOMAN: Girls, come on now. It's time to go. 616 00:47:16,124 --> 00:47:19,627 "Now, the little pig had built himself a house of bricks. 617 00:47:19,753 --> 00:47:21,393 It took him much longer to build the house 618 00:47:21,463 --> 00:47:23,256 than the straw house and the house of sticks. 619 00:47:23,381 --> 00:47:25,258 The little pig had just got to the brick place 620 00:47:25,383 --> 00:47:27,677 when the big, bad wolf knocked on the door and said, 621 00:47:27,802 --> 00:47:30,138 'Little pig, little pig, let me come in!' 622 00:47:30,263 --> 00:47:33,224 'And not... not by the hair of my chinny-chin-chin." 623 00:47:33,350 --> 00:47:35,894 I... Don't... [ Sobbing ] Oh, don't go. 624 00:47:38,355 --> 00:47:39,814 No. 625 00:47:48,281 --> 00:47:49,783 Little o... 626 00:47:51,868 --> 00:47:55,622 [ Indistinct conversations, carnival music playing ] 627 00:48:10,720 --> 00:48:17,185 โ™ช Cold blows the wind to my true love โ™ช 628 00:48:17,310 --> 00:48:21,648 โ™ช And gently drops the rain โ™ช 629 00:48:21,773 --> 00:48:27,320 โ™ช I never had but one true love โ™ช 630 00:48:27,445 --> 00:48:33,368 โ™ช And in green-wood he lies slain โ™ช 631 00:48:34,661 --> 00:48:40,708 โ™ช I'll do as much for my true love โ™ช 632 00:48:40,834 --> 00:48:44,754 โ™ช As any young girl may โ™ช 633 00:48:44,879 --> 00:48:50,885 โ™ช I'll sit and mourn all on his grave โ™ช 634 00:48:51,010 --> 00:48:54,931 โ™ช For 12 months and a day โ™ช 635 00:48:57,892 --> 00:49:02,021 โ™ช And when 12 months and a day was passed โ™ช 636 00:49:03,898 --> 00:49:08,236 โ™ช The ghost did rise and speak โ™ช 637 00:49:08,361 --> 00:49:13,950 โ™ช Why sit you all on my grave โ™ช 638 00:49:14,075 --> 00:49:19,539 โ™ช And will not let me be? โ™ช 639 00:49:20,206 --> 00:49:26,045 โ™ช How oft on yonder grave, sweetheart โ™ช 640 00:49:26,171 --> 00:49:28,423 - โ™ช Where we were won't to walk โ™ช - [ Door opens ] 641 00:49:30,216 --> 00:49:33,511 โ™ช The fairest flower that ever I saw โ™ช 642 00:49:33,636 --> 00:49:34,971 Hello. 643 00:49:39,142 --> 00:49:41,603 I say, hello, there. 644 00:49:43,313 --> 00:49:45,231 Don't you, uh, care to talk? 645 00:49:45,356 --> 00:49:46,524 No. 646 00:49:46,649 --> 00:49:48,902 Would you, um... Would you like to do something? 647 00:49:49,027 --> 00:49:50,445 No. 648 00:49:50,570 --> 00:49:52,405 Do you, um, ever go outside? 649 00:49:52,530 --> 00:49:55,617 There's no... There's nothing. 650 00:49:55,742 --> 00:49:57,660 Nothing out there. 651 00:49:59,496 --> 00:50:03,166 Well, I'm... I'm going outside. 652 00:50:03,291 --> 00:50:07,337 You won't li... You won't li... like it. 653 00:50:08,254 --> 00:50:13,551 Well, if you don't mind, I'll see for myself. 654 00:50:13,676 --> 00:50:15,011 Goodbye. 655 00:50:17,972 --> 00:50:20,683 - There's nothing out there. - [ Door opens, closes ] 656 00:50:20,808 --> 00:50:23,144 Just nothing. 657 00:50:23,269 --> 00:50:25,188 [ Breathing heavily ] 658 00:50:27,607 --> 00:50:29,067 Nothing. 659 00:50:29,192 --> 00:50:31,736 Just nothing. 660 00:50:41,579 --> 00:50:45,333 One of these times, the door will open in your life 661 00:50:45,458 --> 00:50:47,794 and you will step into the amusement park, 662 00:50:47,919 --> 00:50:51,047 full of hope, anticipation for the future, 663 00:50:51,172 --> 00:50:53,633 and curiosity for what you will find there. 664 00:50:53,758 --> 00:50:56,219 And whether you return to the white room 665 00:50:56,344 --> 00:51:00,473 desolate, destroyed, and without any hope for the future 666 00:51:00,598 --> 00:51:02,850 will depend on a number of factors, 667 00:51:02,976 --> 00:51:07,564 which, when the time comes, will be beyond your control. 668 00:51:07,689 --> 00:51:09,816 In anticipation for that day, 669 00:51:09,941 --> 00:51:13,027 consider now that the man in the amusement park 670 00:51:13,152 --> 00:51:15,196 is a mirror image of yourself, 671 00:51:15,321 --> 00:51:18,157 separated only by the passage of time. 672 00:51:18,283 --> 00:51:20,702 Consider taking some positive action 673 00:51:20,827 --> 00:51:24,205 while you are young enough to be a positive influence. 674 00:51:24,330 --> 00:51:26,040 It should be obvious to all of you 675 00:51:26,165 --> 00:51:30,712 that the amusement park need not end in a sterile white room. 676 00:51:30,837 --> 00:51:32,297 You can help. 677 00:51:32,422 --> 00:51:34,549 If you have been moved to action, 678 00:51:34,674 --> 00:51:37,885 there are a number of programs already established 679 00:51:38,011 --> 00:51:39,596 which enable concerned persons 680 00:51:39,721 --> 00:51:43,266 to offer volunteer services to the elderly. 681 00:51:43,391 --> 00:51:45,435 Thank you for watching. 682 00:51:45,560 --> 00:51:48,229 I'll see you in the park someday. 683 00:52:00,533 --> 00:52:02,660 [ Rumbling ] 684 00:52:35,151 --> 00:52:37,737 [ Rumbling ] 50334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.