All language subtitles for The Siege 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,507 --> 00:00:31,507 Μετάφραση Bassam Choucair 2 00:01:12,337 --> 00:01:14,110 Μεταφορά στρατιωτικών μαρτύρων A1138 3 00:01:14,111 --> 00:01:20,355 Κάπου βαθιά στο Γιορκσάιρ του Ηνωμένου Βασιλείου στις 23:27 4 00:01:35,796 --> 00:01:36,797 τι έκανε 5 00:01:38,832 --> 00:01:40,000 .είναι αυτό που θα κάνει 6 00:01:41,469 --> 00:01:44,605 Ντέιβιντς, πρόσεχε μακριά 7 00:01:56,284 --> 00:01:57,285 (Davids) 8 00:03:06,787 --> 00:03:08,255 Πηγαίνετε και ελέγξτε τους 9 00:03:08,256 --> 00:03:09,823 Συμμορφωθείτε με το πρόγραμμα 10 00:04:11,519 --> 00:04:13,287 Μείνε με τον ντετέκτιβ 11 00:05:23,357 --> 00:05:24,657 .Ευχαριστώ φίλε 12 00:05:24,658 --> 00:05:26,125 Σε έστειλε ο Μάικ; 13 00:05:26,126 --> 00:05:27,494 .Δεκάρα 14 00:05:27,495 --> 00:05:29,530 Τους σκότωσες όλους; 15 00:05:42,009 --> 00:05:45,578 .Περιμένω. περιμένω 16 00:05:45,579 --> 00:05:46,980 που σε έστειλε 17 00:05:48,416 --> 00:05:49,649 Σε παρακαλώ, φίλε 18 00:05:49,650 --> 00:05:51,918 .Θα σου δώσω ό,τι θέλεις 19 00:05:51,919 --> 00:05:54,220 .Δεν έχεις αυτό που θέλω 20 00:05:54,221 --> 00:05:55,822 .Έχω παιδιά 21 00:05:55,823 --> 00:05:58,391 .Σας παρακαλούμε. Υπάρχουν χρήματα 22 00:05:58,392 --> 00:05:59,759 .πολλά λεφτά 23 00:05:59,760 --> 00:06:02,995 .Μπορείς να βγεις από το παιχνίδι όπως εγώ 24 00:06:02,996 --> 00:06:06,599 Γιατί το θέλω αυτό; 25 00:06:06,600 --> 00:06:07,868 Ποιος είσαι ? 26 00:06:10,871 --> 00:06:12,440 .Δεν είμαι κανένας 27 00:06:38,966 --> 00:06:40,200 .Δεκάρα 28 00:07:06,694 --> 00:07:07,794 .να μιλήσω 29 00:07:07,795 --> 00:07:09,929 Έχασα έναν μάρτυρα 30 00:07:09,930 --> 00:07:11,364 .είδε το πρόσωπό μου 31 00:07:14,034 --> 00:07:15,602 .Εξερευνάς 32 00:07:15,603 --> 00:07:16,969 Μοιραστείτε την τοποθεσία σας 33 00:07:16,970 --> 00:07:20,508 Θα στείλουμε ένα αυτοκίνητο. Ήρθε η ώρα να εξαφανιστούμε ξανά 34 00:07:30,000 --> 00:07:35,508 η πολιορκία 35 00:08:28,700 --> 00:08:29,908 Κέντρο Ανακατανομής 042 36 00:08:29,910 --> 00:08:35,438 Ένα απομακρυσμένο μέρος που χρησιμοποιείται και χρηματοδοτείται από τον υπόκοσμο των δολοφόνων και των μισθοφόρων 37 00:08:38,110 --> 00:08:42,408 Λειτουργία: Ταχεία εκτέλεση νέων ταυτοτήτων καθώς ανακαλύπτονται 38 00:08:42,410 --> 00:08:46,281 Τοποθεσία: άγνωστη 39 00:09:19,450 --> 00:09:21,011 Κέντρο ανακατανομής 40 00:09:48,689 --> 00:09:52,825 Σου αρέσει να κρατάς απασχολημένη τη νυχτερινή βάρδια, έτσι δεν είναι; 41 00:09:52,826 --> 00:09:54,226 .γιατί είσαι πάντα εδώ 42 00:09:54,227 --> 00:09:56,095 Άκουσα ότι επέστρεψες 43 00:09:56,096 --> 00:09:57,596 Πάντα χαρά, Forge 44 00:09:57,597 --> 00:09:58,798 Έχω πάει εδώ πολλές φορές 45 00:09:58,799 --> 00:10:02,835 Είναι εύκολο να εντοπίσετε γρήγορα τη νέα σας ταυτότητα 46 00:10:02,836 --> 00:10:06,173 Θα παραδώσω τα νέα σας έγγραφα 47 00:10:07,174 --> 00:10:08,776 .Απόψε 48 00:10:10,978 --> 00:10:12,045 .Σας παρακαλούμε 49 00:10:13,781 --> 00:10:15,748 Δεν είσαι ο μόνος κάτοικος απόψε 50 00:10:15,749 --> 00:10:17,817 Μερικοί ιδιαίτερα μοχθηροί τύποι 51 00:10:17,818 --> 00:10:20,987 Όσοι δεν δέχονται με ανοιχτές αγκάλες.Περιμένοντας τη σειρά τους 52 00:10:20,988 --> 00:10:22,454 .Θα δω τι μπορώ να κάνω 53 00:10:22,455 --> 00:10:23,489 .Ευχαριστώ 54 00:10:23,490 --> 00:10:25,624 (Καληνύχτα, Walker.) 55 00:10:25,625 --> 00:10:26,826 .(σιδηρουργείο) 56 00:10:26,827 --> 00:10:27,827 .Καληνυχτα 57 00:10:27,828 --> 00:10:29,328 Προετοιμάστε το πριν το κλείσετε 58 00:10:29,329 --> 00:10:31,831 Λοιπόν, στη συνέχεια προσωπικά θέματα 59 00:10:31,832 --> 00:10:32,866 .Ακολούθησέ με 60 00:10:33,867 --> 00:10:34,835 .Καλως ΗΡΘΑΤΕ 61 00:10:34,836 --> 00:10:35,935 .ο καταζητούμενος 62 00:10:35,936 --> 00:10:37,469 ΕΓΩ ? Με χρειάζεσαι; 63 00:10:37,470 --> 00:10:39,305 .Εννοώ ναι.Μπορώ να βοηθήσω 64 00:10:39,306 --> 00:10:41,307 Τι... τι θέλεις; 65 00:10:41,308 --> 00:10:43,275 .κλειδιά για το γραφείο του επάνω ορόφου 66 00:10:43,276 --> 00:10:45,477 .Φυσικά 67 00:10:45,478 --> 00:10:47,313 ...πότε 68 00:10:47,314 --> 00:10:49,749 Όταν τελειώσει η ανακαίνιση και όλα είναι ηλεκτρονικά, εσύ 69 00:10:49,750 --> 00:10:51,083 Δεν θα με χρειάζεσαι πια 70 00:10:51,084 --> 00:10:52,352 Όχι τουλάχιστον τα κλειδιά 71 00:10:54,021 --> 00:10:55,756 .Συγγνώμη. συγγνώμη 72 00:10:57,024 --> 00:10:59,058 ο καθενας ? .όχι αυτό 73 00:11:00,660 --> 00:11:04,330 .συγγνώμη, είναι λίγο σκληρό 74 00:11:04,331 --> 00:11:06,232 .νατος. Αυτό το κλειδί 75 00:11:06,233 --> 00:11:07,233 .Ναί 76 00:11:07,234 --> 00:11:11,003 .φοβερο. Ευχαριστώ 77 00:11:11,004 --> 00:11:12,039 .Ευχαριστώ 78 00:11:13,473 --> 00:11:14,541 ...φοβερο 79 00:11:16,810 --> 00:11:18,277 Τι ? 80 00:11:18,278 --> 00:11:19,478 .Πάμε 81 00:11:19,479 --> 00:11:20,780 .Καλός 82 00:11:20,781 --> 00:11:23,582 Ο τερματισμός λειτουργίας θα ξεκινήσει μετά από 15 λεπτά 83 00:11:23,583 --> 00:11:25,284 .συμβουλή 84 00:11:25,285 --> 00:11:26,986 για μένα ? για τι ? 85 00:11:26,987 --> 00:11:29,055 Όταν ένα κορίτσι σου ανοίγει μια πόρτα 86 00:11:29,056 --> 00:11:32,525 Κάντε τη χάρη σε όλους και ξεπεράστε το 87 00:11:33,761 --> 00:11:34,827 (Smithy) - . (Smithy) - 88 00:11:34,828 --> 00:11:37,496 Αυτό δεν προκαλεί σύγχυση; 89 00:11:37,497 --> 00:11:40,868 Βγαίνει από το στόμα κάποιου με νέο όνομα σχεδόν κάθε εβδομάδα 90 00:11:42,170 --> 00:11:43,170 δικαιοσύνη 91 00:11:43,171 --> 00:11:45,038 Πρόσεχε το βήμα σου, κύριε Γουόκερ 92 00:11:47,707 --> 00:11:50,342 .Καλός 93 00:11:50,343 --> 00:11:52,980 Απαγορεύεται η επικοινωνία με οποιονδήποτε εκτός της εγκατάστασης 94 00:11:54,782 --> 00:11:55,982 Γνωρίζετε παρεμβολές σήματος; 95 00:11:55,983 --> 00:11:57,649 .Ναί 96 00:11:57,650 --> 00:11:58,952 ...διατροφικές ανάγκες 97 00:12:03,456 --> 00:12:06,425 Υποθέτω ότι αυτό δεν έχει να κάνει με εσένα, έτσι δεν είναι; 98 00:12:06,426 --> 00:12:09,228 όχι ? 99 00:12:09,229 --> 00:12:12,632 .Καλός 100 00:12:16,804 --> 00:12:17,805 Αυτό είναι ? 101 00:12:27,447 --> 00:12:30,049 Ως συνήθως, θα είσαι κλεισμένος για το βράδυ 102 00:12:30,050 --> 00:12:32,318 Αυτός εξακολουθεί να είναι ο καλύτερος τρόπος για να βάλετε όλους στο μυαλό τους την επιχείρησή τους 103 00:12:32,319 --> 00:12:34,654 Κατά τη διάρκεια της ελάχιστης ασφάλειας Στη νυχτερινή βάρδια 104 00:12:36,456 --> 00:12:38,291 .τουλάχιστον μέχρι να βελτιώσουμε την ασφάλεια 105 00:12:40,260 --> 00:12:41,727 .τσάντα, κύριε 106 00:12:41,728 --> 00:12:42,728 .αυτό με μένει 107 00:12:42,729 --> 00:12:44,263 .Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε, κύριε 108 00:12:44,264 --> 00:12:45,832 Δεν σου έχει μείνει τίποτα 109 00:12:45,833 --> 00:12:47,099 Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις 110 00:12:47,100 --> 00:12:48,968 .ρε μαλάκα 111 00:12:48,969 --> 00:12:50,302 .Αυτή η τσάντα μένει μαζί μου 112 00:12:50,303 --> 00:12:51,603 .οκ, δακτυλικά αποτυπώματα 113 00:12:51,604 --> 00:12:53,204 Πρέπει να καλέσω την ασφάλεια, κύριε; 114 00:12:54,007 --> 00:12:55,808 Γιατί με φωνάζετε κύριε; 115 00:12:55,809 --> 00:12:57,477 Βιαστείτε, κύριε Γουόκερ 116 00:13:02,182 --> 00:13:06,419 Να είστε σίγουροι, αυτό είναι για να λειτουργήσει το σύστημα 117 00:15:08,208 --> 00:15:09,441 ...φύγε από εδώ 118 00:15:09,442 --> 00:15:11,111 ...Κύριε, είμαι εγώ 119 00:15:38,838 --> 00:15:41,607 Σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα. συνέχισε 120 00:15:41,608 --> 00:15:43,342 Και θα αρχίσω να πιστεύω ότι μπορείτε να βασιστείτε πάνω σας 121 00:15:43,343 --> 00:15:45,277 .Μάλιστα κύριε 122 00:15:45,278 --> 00:15:48,247 Το μέρος είναι έτοιμο να κλείσει 123 00:15:48,248 --> 00:15:50,316 .Το σύστημα ασφαλείας είναι τόσο εύκολο όσο νομίζαμε 124 00:15:50,317 --> 00:15:51,317 αυτό είναι το πρόβλημα 125 00:15:51,318 --> 00:15:53,819 Όταν η καλή πίστη είναι το κύριο πρωτόκολλο ασφαλείας σας 126 00:15:53,820 --> 00:15:56,488 .τείνει να τελειώσει .ειδικά την ασφάλειά μου 127 00:15:56,489 --> 00:15:58,824 Σου έστειλα τον στόχο, κάνε τη δουλειά 128 00:15:58,825 --> 00:16:01,927 Κρατήστε αυτό καθαρό. Μην αφήνετε μάρτυρες 129 00:16:01,928 --> 00:16:06,299 Την θέλω ζωντανή, αλλιώς θα σε σκοτώσω 130 00:16:17,010 --> 00:16:18,178 Πάρτε τον Keats 131 00:16:19,779 --> 00:16:21,180 .Περιμένω 132 00:16:21,181 --> 00:16:25,484 .και τις λεπτομέρειες κάθε ηλίθιου πίσω από αυτούς τους τοίχους 133 00:16:25,485 --> 00:16:26,519 Κανείς δεν επιβιώνει 134 00:16:30,190 --> 00:16:33,160 Αυτό θα είναι ενδιαφέρον 135 00:16:50,277 --> 00:16:51,278 Πώς φαίνεται? 136 00:16:54,447 --> 00:16:55,615 .δεν είναι ο τύπος σου 137 00:16:59,352 --> 00:17:00,487 ο τύπος σου; 138 00:17:06,025 --> 00:17:08,160 Είτε έτσι είτε αλλιώς, είναι νεκρή 139 00:17:08,161 --> 00:17:09,362 Την θέλω ζωντανή, Κιτς 140 00:17:12,365 --> 00:17:15,368 Ωραία παιδιά, ας χύσουμε λίγο αίμα 141 00:18:49,162 --> 00:18:51,298 .Κλειδώστε τις πόρτες για να κλείσουν 142 00:19:01,308 --> 00:19:03,642 .Συγνώμη. Λυπάμαι πολύ. - Μην το κάνεις αυτό. 143 00:19:03,643 --> 00:19:04,910 ...Εγώ...Απλά--Θεέ μου- 144 00:19:04,911 --> 00:19:08,780 ...παραλίγο να μου πάθεις καρδιακή προσβολή 145 00:19:08,781 --> 00:19:09,948 ...για την ακρίβεια... Θεέ μου... 146 00:19:09,949 --> 00:19:11,917 ...Ω Θεέ μου 147 00:19:11,918 --> 00:19:16,322 Το πρόσωπό σου είναι ανεκτίμητο 148 00:19:16,323 --> 00:19:18,924 ...απλά...απλά...ήθελα να πω αντίο 149 00:19:18,925 --> 00:19:21,126 .Συγγνώμη τα λέμε αργότερα 150 00:19:21,127 --> 00:19:24,296 Έχω τη νέα ομάδα Freedom Alliance 151 00:19:24,297 --> 00:19:25,664 Και οι έξι εποχές 152 00:19:25,665 --> 00:19:28,066 Ίσως μπορείτε να έρθετε να το παρακολουθήσετε... μαζί μου την επόμενη εβδομάδα 153 00:19:28,067 --> 00:19:32,103 .αν θες να το δεις, εννοώ 154 00:19:32,104 --> 00:19:33,772 Αυτή είναι η πόρτα που εννοούσες; 155 00:19:33,773 --> 00:19:36,808 Δηλαδή, ναι 156 00:19:36,809 --> 00:19:38,910 .Αυτό θα ήταν υπέροχο 157 00:19:38,911 --> 00:19:40,145 .εξαιρετική 158 00:19:40,146 --> 00:19:44,049 Αυτά τα πήρα με το σετ Freedom Alliance 159 00:19:44,050 --> 00:19:45,551 .Δεν ξέρω αν το θέλεις 160 00:19:45,552 --> 00:19:47,118 Pens Freedom Alliance 161 00:19:47,119 --> 00:19:49,087 . Αυτή ήταν μια περιορισμένη έκδοση 162 00:19:49,088 --> 00:19:50,889 ,Σε είδα 163 00:19:50,890 --> 00:19:52,424 Ψάχνετε για τέτοια πράγματα στο Διαδίκτυο 164 00:19:52,425 --> 00:19:55,327 Και δεν θα τους εκμεταλλευτώ τελικά 165 00:19:55,328 --> 00:19:58,597 Λοιπόν, τα λέμε την επόμενη εβδομάδα 166 00:19:58,598 --> 00:19:59,765 .εκτός αν πρώτα δω εσένα...αλλά εμένα 167 00:19:59,766 --> 00:20:00,766 ...Θέλω να σε δω 168 00:20:00,767 --> 00:20:03,335 .Θέλω να σε δω πρώτα... επιτέλους... συγγνώμη 169 00:20:03,336 --> 00:20:05,772 Έξι εποχές, θυμάσαι; - .προς το μέλλον - 170 00:20:41,474 --> 00:20:42,609 Ήρθε η ώρα να δράσουμε παιδιά 171 00:24:08,881 --> 00:24:11,050 Παραβίαση ασφαλείας. Τερματισμός 172 00:24:13,520 --> 00:24:16,655 .σε παρακαλώ βιάσου 173 00:24:16,656 --> 00:24:18,591 Παραβίαση ασφαλείας 174 00:24:27,033 --> 00:24:28,266 Δεν έχουμε πολύ χρόνο 175 00:24:28,267 --> 00:24:29,501 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου 176 00:24:29,502 --> 00:24:30,502 σε ξέρω ? 177 00:24:30,503 --> 00:24:32,904 Όχι, αλλά σε ξέρω 178 00:24:32,905 --> 00:24:34,773 Βγήκαν από το δωμάτιό μου 179 00:24:34,774 --> 00:24:36,975 ...Είμαι. Δεν υπάρχουν προσωπικά στοιχεία. 180 00:24:36,976 --> 00:24:39,678 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου 181 00:24:39,679 --> 00:24:41,580 Κλείσε την πόρτα και βγαίνεις 182 00:24:41,581 --> 00:24:42,914 Το συγκρότημα περιβάλλεται 183 00:24:42,915 --> 00:24:44,716 Μας θέλουν νεκρούς 184 00:24:44,717 --> 00:24:46,317 .ακούγεται σαν το πρόβλημά σου 185 00:24:46,318 --> 00:24:48,588 .ή μπορείς να περιμένεις να σε σκοτώσουν 186 00:24:52,458 --> 00:24:54,492 Είναι ξεκάθαρο ότι δεν είσαι αυτό που νόμιζες 187 00:24:54,493 --> 00:24:58,698 Συγγνώμη που σε απογοήτευσα 188 00:25:00,199 --> 00:25:01,534 (Ιουλιέτα) 189 00:25:15,381 --> 00:25:16,549 !το κλειδί 190 00:25:53,485 --> 00:25:55,087 Παραβίαση ασφαλείας 191 00:27:29,381 --> 00:27:31,482 Είσαι καλός στη χρήση αυτού; 192 00:27:31,483 --> 00:27:35,121 Λέει ο άνθρωπος που έχει μια σφαίρα στο χέρι 193 00:27:36,522 --> 00:27:38,758 .Εχεις δίκιο 194 00:27:41,928 --> 00:27:43,494 Θέλετε να επιστρέψω αργότερα; 195 00:27:43,495 --> 00:27:44,996 Θέλετε βοήθεια τώρα, σωστά; - .όχι - 196 00:27:44,997 --> 00:27:47,999 Αλλά άφησες την πόρτα ανοιχτή και με πυροβόλησες 197 00:27:48,000 --> 00:27:49,368 .το έφερες για σένα 198 00:27:50,369 --> 00:27:51,803 .Αυτοί οι τύποι έχουν πυροβόλα όπλα 199 00:27:51,804 --> 00:27:53,004 Χρειαζόμαστε περισσότερα όπλα 200 00:27:53,005 --> 00:27:54,005 Δεν είμαστε εμείς 201 00:27:54,006 --> 00:27:55,173 Και ποιοι είναι αυτοί οι άντρες; 202 00:27:55,174 --> 00:27:56,842 ...και σίγουρα δεν πρέπει 203 00:27:56,843 --> 00:27:58,676 Στέκεται εδώ. 204 00:27:58,677 --> 00:28:00,445 .Πάμε 205 00:28:00,446 --> 00:28:01,446 (Ιουλιέτα) 206 00:28:01,447 --> 00:28:02,781 Αυτή είναι δική σας ευθύνη 207 00:28:02,782 --> 00:28:03,950 Κρύψου εκεί 208 00:28:53,132 --> 00:28:54,952 Πρέπει να σταματήσω να σε βρίσκω έτσι 209 00:28:57,036 --> 00:28:58,269 Είχα τον έλεγχο 210 00:28:58,270 --> 00:28:59,305 .Εντάξει. Σαφή 211 00:29:05,011 --> 00:29:06,779 Τι κοιτάς ? 212 00:29:13,853 --> 00:29:14,921 Πρέπει να κινηθούμε 213 00:29:14,922 --> 00:29:16,321 Πρέπει να φτάσουμε στο οπλοστάσιο 214 00:29:16,322 --> 00:29:17,824 .αν πρόκειται να ξεπεράσουμε αυτή την καταιγίδα 215 00:29:21,160 --> 00:29:23,128 Αιμορραγείς - Είμαι καλά. Πάρε αυτό - 216 00:29:23,595 --> 00:29:25,297 .Πάμε 217 00:29:26,498 --> 00:29:28,399 Ερχεσαι ? - Δεν μπορούμε να τον εμπιστευτούμε. 218 00:29:28,400 --> 00:29:29,600 Γύρισες σε μένα 219 00:29:29,601 --> 00:29:31,336 Όταν κάποιος μου δείχνει ποιος είναι πραγματικά, τον πιστεύω 220 00:29:31,337 --> 00:29:32,737 Τον χρειαζόμαστε - Δεν σε χρειάζεται. 221 00:29:32,738 --> 00:29:34,773 - Φοβάμαι. 222 00:31:27,186 --> 00:31:29,320 Έχει δει κανείς τον μικρό; 223 00:31:29,321 --> 00:31:30,588 .όχι 224 00:31:30,589 --> 00:31:31,889 έχεις αναπτήρα 225 00:31:31,890 --> 00:31:32,925 .Φυσικά 226 00:31:36,963 --> 00:31:38,396 Είδες τη φωτογραφία της; 227 00:31:38,397 --> 00:31:39,531 ΟΧΙ εσυ ? 228 00:31:41,667 --> 00:31:43,001 Ας το πούμε έτσι 229 00:31:43,002 --> 00:31:45,736 Αν με συναντούσε, δεν θα την έβαζα να περπατήσει για μια εβδομάδα 230 00:31:45,737 --> 00:31:46,772 .είσαι τρελός 231 00:31:51,043 --> 00:31:52,843 Έχουμε μερικά τσιγάρα 232 00:31:52,844 --> 00:31:54,380 .μην το σπαταλάς 233 00:32:04,023 --> 00:32:06,192 .ο μπαμπάς μου 234 00:32:18,537 --> 00:32:20,471 .αυτό ήταν εύκολο 235 00:32:20,472 --> 00:32:22,274 Έλα, πριγκίπισσα 236 00:32:32,018 --> 00:32:33,451 ...Προσπαθούσα όμως να κρατήσω την ψυχραιμία μου 237 00:32:33,452 --> 00:32:34,520 .Παρακαλώ 238 00:32:35,821 --> 00:32:36,988 Είσαι ωραίος ? 239 00:32:36,989 --> 00:32:38,056 .Εντάξει 240 00:32:38,057 --> 00:32:39,358 .Πάμε 241 00:32:50,202 --> 00:32:52,837 .στα όπλα 242 00:32:52,838 --> 00:32:55,406 Χρειάζομαι όπλα, όπλα λέιζερ. Κιτ όπλων λέιζερ 243 00:32:55,407 --> 00:32:57,742 Έχω 3 όπλα λέιζερ, περιορισμένης έκδοσης 244 00:32:57,743 --> 00:33:00,778 .πρωτότυπα κουτιά .απλά συγκρατηθείτε 245 00:33:00,779 --> 00:33:02,080 .Πρέπει να φτάσω στα όπλα 246 00:33:02,081 --> 00:33:04,450 ...μην πεθάνεις. να ζήσεις μακροχρόνια 247 00:33:05,917 --> 00:33:08,153 .Καλός. Όχι όπλα 248 00:33:08,154 --> 00:33:10,589 .χωρίς όπλα. Όχι όπλα 249 00:33:30,008 --> 00:33:31,442 Πώς ήξερες ότι ήταν εκεί; 250 00:33:31,443 --> 00:33:33,845 .Εγώ θα το έβαζα εκεί 251 00:33:44,790 --> 00:33:46,624 Τι ψάχνεις ? 252 00:33:46,625 --> 00:33:49,195 .κλειδιά ντουλαπιών 253 00:34:03,942 --> 00:34:06,010 Είναι ο καταζητούμενος μας 254 00:34:06,011 --> 00:34:09,047 Θεέ μου, θα μισούσα να είμαι ο άντρας που δεν χρειάζεσαι 255 00:34:12,651 --> 00:34:13,851 Γιατί συμβαίνει αυτό στη γη; 256 00:34:14,920 --> 00:34:16,421 Γιατί συμβαίνει αυτό στη γη; 257 00:34:16,422 --> 00:34:19,590 Χρειαζόμαστε τα κλειδιά του ντουλαπιού των όπλων 258 00:34:19,591 --> 00:34:20,791 Όπλα, Smithy 259 00:34:20,792 --> 00:34:21,927 Τι όπλα; 260 00:34:22,994 --> 00:34:24,262 .εκείνα τα όπλα 261 00:34:24,263 --> 00:34:26,631 Όχι, όχι εγώ. Μην το επιλέξεις αυτό 262 00:34:26,632 --> 00:34:28,833 Ξέρω ότι φαινόμαστε καταδικασμένοι αυτή τη στιγμή 263 00:34:28,834 --> 00:34:31,001 Αλλά ορισμένα πράγματα πρέπει να διατηρούνται απολύτως ασφαλή 264 00:34:31,002 --> 00:34:33,404 ...προτεραιότητα για τα πυροβόλα όπλα όμως 265 00:34:33,405 --> 00:34:34,772 αλλά τί ? 266 00:34:34,773 --> 00:34:37,642 Ελέγξτε τα μη επεξεργασμένα πράγματα στο δίσκο; 267 00:34:37,643 --> 00:34:38,844 Κινέζικα? 268 00:34:49,821 --> 00:34:51,789 .Κινέζικα 269 00:34:51,790 --> 00:34:52,824 ...χωρίς όπλα όμως 270 00:34:54,460 --> 00:34:55,794 .Ναι είναι πολύ όμορφο 271 00:34:57,763 --> 00:34:58,963 τι είναι αυτό ? 272 00:34:58,964 --> 00:35:00,398 Βόμβες καπνού 273 00:35:00,399 --> 00:35:02,733 Κρατήστε τις τσέπες σας άδειες για κάτι πιο χρήσιμο 274 00:35:02,734 --> 00:35:04,970 Δεν ξέρω, νομίζω ότι μπορεί να είναι χρήσιμο 275 00:35:09,241 --> 00:35:10,409 Να είστε προσεκτικοί με αυτό 276 00:35:10,410 --> 00:35:12,010 .δεν είμαι σίγουρος γιατί κατατέθηκε 277 00:35:13,645 --> 00:35:14,779 .γι 'αυτό το λόγο 278 00:35:14,780 --> 00:35:15,846 .Δώσε μου το 279 00:35:15,847 --> 00:35:17,348 .όπως η βρετανική υπηρεσία πληροφοριών 280 00:35:19,117 --> 00:35:21,187 Ντουλάπι όπλων. Είναι εδώ 281 00:35:23,822 --> 00:35:25,424 Ιουλιέτα, ετοιμάσου με τις καπνογόνες βόμβες. 282 00:35:47,546 --> 00:35:50,516 ΙΟΥΛΙΕΤΑ!ΚΑΠΝΟΣ! 283 00:37:05,691 --> 00:37:06,925 .Ω Θεέ μου 284 00:37:18,604 --> 00:37:20,838 Δεν θα πεθάνω? 285 00:37:20,839 --> 00:37:22,441 Όχι. Θα είσαι καλά 286 00:37:23,442 --> 00:37:24,610 .Ευχαριστώ 287 00:37:30,449 --> 00:37:33,918 .Λυπάμαι πολύ 288 00:37:33,919 --> 00:37:35,186 .κόσμιος 289 00:37:57,275 --> 00:37:58,544 .Δεκάρα 290 00:38:03,148 --> 00:38:05,050 Πρέπει να βγάλουμε τη σφαίρα από μέσα σου 291 00:38:07,586 --> 00:38:09,321 .Θα είμαι καλά 292 00:38:10,322 --> 00:38:12,691 Ο ιατρικός εξοπλισμός πρέπει να είναι διαθέσιμος στο εργαστήριο 293 00:38:31,042 --> 00:38:32,109 Είσαι καλά ? 294 00:38:32,110 --> 00:38:36,113 .ναι, αισθάνομαι ζέστη 295 00:38:36,114 --> 00:38:37,683 .Είμαι καλά, ευχαριστώ 296 00:38:42,354 --> 00:38:44,154 .Έχεις αγαπηθεί 297 00:38:44,155 --> 00:38:46,657 Ο λόγος για όλα αυτά; 298 00:38:46,658 --> 00:38:47,925 Δεν χρειάζεται να γνωρίζετε όλες τις λεπτομέρειες 299 00:38:47,926 --> 00:38:49,827 Είμαι εδώ και υπάρχει μια σφαίρα στο πόδι μου 300 00:38:49,828 --> 00:38:51,996 Γιατί δεν έχεις τα προσόντα 301 00:38:51,997 --> 00:38:53,330 .να κλείσει την καταραμένη πόρτα 302 00:38:53,331 --> 00:38:54,999 Μη μου λες τι θέλω να μάθω 303 00:38:55,000 --> 00:38:56,166 .Το ξανααναφέρω αυτό 304 00:38:57,268 --> 00:38:59,304 .Attahdak 305 00:39:02,207 --> 00:39:04,174 Είμαι καλά. - Μωρό μου; - 306 00:39:04,175 --> 00:39:05,977 .Ελπίζω όχι 307 00:39:17,923 --> 00:39:19,591 .Περιμένω 308 00:39:21,627 --> 00:39:23,761 Η δουλειά μας απαιτεί να μην κάνουμε ερωτήσεις 309 00:39:23,762 --> 00:39:24,762 Για να μην κολλήσω με κανέναν 310 00:39:24,763 --> 00:39:27,231 Κάτι για το οποίο είσαι απολύτως ανίκανος 311 00:39:27,232 --> 00:39:29,468 ...αυτή τη φορά... δεν μπορούσα να ξεφύγω 312 00:39:32,203 --> 00:39:33,303 Γιατί ? 313 00:39:33,304 --> 00:39:35,339 Ας πούμε ότι είναι κάποια στιγμή 314 00:39:35,340 --> 00:39:38,510 Το παρελθόν σου αρνείται να παραμείνει... παρελθόν 315 00:39:39,978 --> 00:39:43,013 ...Έμπλεξα στην απαγωγή 316 00:39:43,014 --> 00:39:44,215 .τέσσερις γυναίκες 317 00:39:45,717 --> 00:39:47,218 εμπόριο σεξ; 318 00:39:51,089 --> 00:39:52,791 Σε ποιον το πούλησε; 319 00:39:53,792 --> 00:39:54,992 Υπήρχε ο Σάρι 320 00:39:54,993 --> 00:39:57,995 Αλλά άρεσε στον πρόεδρο 321 00:39:57,996 --> 00:40:00,297 Ακόμη περισσότερο όταν έμαθε για το παιδί 322 00:40:00,298 --> 00:40:02,033 .Αυτή η συμμορία είναι αδιαπέραστη 323 00:40:03,268 --> 00:40:06,437 Όταν όμως αποφάσισε να το κρατήσει 324 00:40:06,438 --> 00:40:09,507 Αυτό προκάλεσε προβλήματα, καθυστερήσεις 325 00:40:09,508 --> 00:40:11,442 .οι καθυστερήσεις μου έδωσαν μια ευκαιρία 326 00:40:11,443 --> 00:40:12,477 .να το κλέψεις 327 00:40:12,478 --> 00:40:13,811 Το να κλέβεις σημαίνει να παίρνεις αυτό που ανήκει σε άλλους 328 00:40:13,812 --> 00:40:16,548 Όλοι το βλέπουν έτσι 329 00:40:27,125 --> 00:40:28,293 Αυτό είναι το παρελθόν σου...; 330 00:40:30,496 --> 00:40:32,931 Πλησιάζει, σωστά; 331 00:40:34,766 --> 00:40:39,103 ...η ζωή μου είναι σε αυτόν τον κόσμο 332 00:40:39,104 --> 00:40:41,773 Όλα ξεκίνησαν όταν με κλέψανε ως παιδί 333 00:40:44,375 --> 00:40:47,813 Μεσημέρι, από τους δρόμους της Νάπολης 334 00:40:49,447 --> 00:40:52,082 Δεν θα επιτρέψω να συμβούν αυτά τα πράγματα σε άλλους 335 00:40:52,083 --> 00:40:53,384 .δεν ξέρω 336 00:40:55,353 --> 00:40:57,689 .Τέρμα η καταστροφή διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας 337 00:41:00,492 --> 00:41:03,629 Κάποτε το ίδιο έκανες.Προστατεύοντας την αθωότητα 338 00:41:04,630 --> 00:41:08,666 ...συναισθηματικό δέσιμο 339 00:41:08,667 --> 00:41:10,536 ... οδηγεί σε ένα μόνο πράγμα 340 00:41:13,104 --> 00:41:14,506 (Ρωτήστε τη Smithy 341 00:41:21,146 --> 00:41:23,682 Το παιδί, είναι ο γιος του; 342 00:41:28,353 --> 00:41:29,486 .Πρέπει να καλέσω τον διοικητή μου 343 00:41:29,487 --> 00:41:30,588 .Τι ? όχι 344 00:41:30,589 --> 00:41:32,890 Είναι ο μόνος άνθρωπος σε αυτόν τον πλανήτη που εμπιστεύομαι 345 00:41:32,891 --> 00:41:34,258 Δεν μπορούμε να εμπιστευτούμε κανέναν 346 00:41:34,259 --> 00:41:36,194 Έχετε καλύτερη λύση; 347 00:41:39,030 --> 00:41:40,030 .Καλός 348 00:41:40,031 --> 00:41:42,132 Πρέπει να απενεργοποιήσουμε τον παρεμβολέα σήματος 349 00:41:42,133 --> 00:41:44,001 .για να πραγματοποιήσετε την κλήση 350 00:41:44,002 --> 00:41:45,936 .εσύ μείνε εδώ 351 00:41:45,937 --> 00:41:49,506 .Πρέπει να απενεργοποιήσω τον παρεμβολέα σήματος 352 00:41:49,507 --> 00:41:50,709 Πού είναι ? 353 00:41:52,377 --> 00:41:53,678 Καμπίνα ασφαλείας 354 00:41:53,679 --> 00:41:54,812 .άσε με να φύγω 355 00:41:54,813 --> 00:41:56,781 .Μπορώ να περπατήσω 356 00:41:56,782 --> 00:41:59,116 .Μπορώ να περπατήσω τώρα 357 00:41:59,117 --> 00:42:00,686 .απλά κρατήστε το ζωντανό 358 00:42:04,522 --> 00:42:06,056 .Μπορώ να το κάνω 359 00:42:06,057 --> 00:42:07,826 .φρόντισε να το κάνει 360 00:42:48,366 --> 00:42:51,568 Αυτός ο τύπος, πώς μοιάζει; 361 00:42:51,569 --> 00:42:52,638 Απόλυτο κακό 362 00:43:06,217 --> 00:43:08,019 Τι είναι αυτό γύρω από το λαιμό σου; 363 00:43:12,123 --> 00:43:13,692 .τίποτα 364 00:43:14,860 --> 00:43:15,994 έχεις οικογένεια; 365 00:43:19,330 --> 00:43:20,966 .όχι πια 366 00:43:23,835 --> 00:43:25,370 .Συγγνώμη 367 00:43:28,707 --> 00:43:31,810 .Η δουλειά μου πάντως είναι πιο εύκολη μόνη μου 368 00:43:34,379 --> 00:43:38,515 Αν είναι πιο εύκολο μόνοι σας, γιατί να μας βοηθήσετε; 369 00:43:38,516 --> 00:43:39,885 Η Έλντα ήξερε ότι θα το έκανες. 370 00:43:41,519 --> 00:43:43,354 Έχει ολοκληρώσει το μάθημά της 371 00:43:44,823 --> 00:43:47,025 .Γνωρίζει τις προηγούμενες ταυτότητές μου 372 00:43:48,159 --> 00:43:51,161 Μετά από αρκετό καιρό, οι προηγούμενες ζωές σας γίνονται φήμες 373 00:43:51,162 --> 00:43:52,798 .αλλά θρύλος 374 00:43:54,199 --> 00:43:57,234 Είχε περάσει αρκετό καιρό για να την ακούσει 375 00:43:57,235 --> 00:43:59,069 Έτσι, βοηθούσες τους ανθρώπους 376 00:43:59,070 --> 00:44:02,340 Και μετά σταμάτησες και τώρα με βοηθάς; 377 00:44:07,212 --> 00:44:09,781 .Απλώς προσπαθώ να επιβιώσω 378 00:44:12,818 --> 00:44:14,319 .Οπως θέλετε 379 00:44:24,008 --> 00:44:26,319 Μετάφραση Bassam Choucair 380 00:45:22,007 --> 00:45:23,774 Ο θόρυβος του σήματος ακυρώθηκε 381 00:45:42,207 --> 00:45:44,174 Με χρειάζεσαι κοριτσάκι 382 00:45:44,175 --> 00:45:45,844 .ξέρεις ότι 383 00:45:49,380 --> 00:45:51,681 Πιες αυτό 384 00:45:51,682 --> 00:45:53,250 .Ευχαριστώ 385 00:45:53,251 --> 00:45:55,485 .μην κοιμηθείς 386 00:45:55,486 --> 00:45:58,489 Φαίνεται να κινείσαι καλύτερα 387 00:46:00,625 --> 00:46:02,759 .Έφερα περισσότερα όπλα 388 00:46:02,760 --> 00:46:05,462 .Ω Θεέ μου. Κάτσε, να το δω αυτό 389 00:46:05,463 --> 00:46:09,100 Δεν πειράζει, είναι απλώς μια γρατσουνιά 390 00:46:10,468 --> 00:46:11,969 Ω Θεέ μου. (Alexa 391 00:46:11,970 --> 00:46:14,805 Alexa; Αυτό είναι το πραγματικό σου όνομα; 392 00:46:14,806 --> 00:46:17,574 Εν τω μεταξύ. Εσείς ? 393 00:46:17,575 --> 00:46:20,211 Σκοτ, προς το παρόν. 394 00:46:26,551 --> 00:46:30,320 Η αποστολή πέτυχε, εκτός από κάποιες ατυχίες 395 00:46:30,321 --> 00:46:33,490 .Είναι απλώς ένα μικρό μαχαίρι στο στήθος 396 00:46:33,491 --> 00:46:35,792 Το μόνο που χρειαζόμαστε τώρα είναι τα τηλέφωνα 397 00:46:35,793 --> 00:46:37,661 γκαρνταρόμπα 398 00:46:37,662 --> 00:46:39,830 Μπορείτε να περπατήσετε στο πόδι σας τώρα; 399 00:46:39,831 --> 00:46:41,466 .Θα πρέπει να 400 00:46:42,533 --> 00:46:44,101 .Καλός. Καλός. τελείωσα 401 00:46:44,102 --> 00:46:47,737 .Εχω τελειώσει. Αυτό είναι όμορφο 402 00:46:47,738 --> 00:46:49,139 .Εντάξει 403 00:46:49,140 --> 00:46:52,409 Ακόμα και στα πιο βρώμικα νερά 404 00:46:52,410 --> 00:46:56,513 Ο λωτός παράγει τα πιο υπέροχα άνθη. 405 00:46:56,514 --> 00:46:58,648 .Μου άρεσε αυτό 406 00:46:58,649 --> 00:47:00,084 .Είναι σύμβολο νέας ζωής 407 00:47:00,085 --> 00:47:02,752 Λοιπόν, έχω μια ευαίσθητη πλευρά 408 00:47:02,753 --> 00:47:04,422 Καταλαβαίνουμε 409 00:47:07,358 --> 00:47:10,794 Αναπνεύστε - είναι καλά; - 410 00:47:10,795 --> 00:47:12,897 .Είμαι καλά 411 00:47:12,898 --> 00:47:15,200 .Αυτή τη φορά, μένουμε μαζί 412 00:47:16,834 --> 00:47:19,537 Κάποιος πρέπει να φροντίσει να μην μαχαιρωθείς 413 00:47:21,372 --> 00:47:24,174 Σκότωσες τρεις άντρες μας 414 00:47:24,175 --> 00:47:27,311 για να φτάσει στον παρεμβολέα σήματος, και δεν υπάρχει κανένα σημάδι από το κορίτσι 415 00:47:27,312 --> 00:47:30,080 Λοιπόν, τι ακριβώς κάνετε ακόμα εδώ; 416 00:47:30,081 --> 00:47:32,582 Άχρηστοι ηλίθιοι, θα μπω 417 00:47:32,583 --> 00:47:35,152 Θέλουμε το κορίτσι ζωντανό, Κιτς 418 00:47:35,153 --> 00:47:37,422 Θα γίνεις χρήσιμος ή τι; 419 00:47:47,465 --> 00:47:49,334 ...Δεν ξέρω για σένα όμως 420 00:47:51,002 --> 00:47:54,539 Νομίζω ότι η ώρα για τη Ράκα είναι πολύ αργά 421 00:47:58,977 --> 00:48:02,547 Πάντα χρειάζεται κάτι μεγάλο να κρύβεται πίσω του 422 00:48:19,497 --> 00:48:21,666 .αυτό το μέρος είναι ένας καταραμένος λαβύρινθος 423 00:48:53,031 --> 00:48:54,665 Ποιος θέλει δουλειά; 424 00:49:00,205 --> 00:49:02,940 .συγνώμη 425 00:49:21,993 --> 00:49:23,028 .πήγαινε, πήγαινε 426 00:49:25,796 --> 00:49:27,365 .Λοιπόν λοιπόν 427 00:49:30,035 --> 00:49:31,869 !Πάμε 428 00:49:33,838 --> 00:49:37,474 Βλέπω? Ξεχάστε την τρυφερότητα 429 00:49:37,475 --> 00:49:42,647 .και ο κόσμος θα σου ανοιχτεί 430 00:49:48,386 --> 00:49:49,954 .τι διάολο 431 00:49:56,361 --> 00:49:57,428 .Ευχαριστώ 432 00:50:36,301 --> 00:50:38,402 .γαμώ! Καταραμένες σφαίρες 433 00:50:38,403 --> 00:50:40,037 Καταραμένο όπλο 434 00:51:31,689 --> 00:51:33,157 βόμβα? 435 00:51:33,158 --> 00:51:36,926 Είναι τόσο θορυβώδες που θα καταστρέψει τα τηλέφωνα 436 00:51:36,927 --> 00:51:38,128 .Έχω καπνό 437 00:51:38,129 --> 00:51:40,597 .φυσικά έχεις 438 00:51:40,598 --> 00:51:42,467 Μια σφαίρα έμεινε 439 00:51:47,205 --> 00:51:49,439 .Μείνε εδώ 440 00:51:49,440 --> 00:51:51,342 .είσαι μαζί μου 441 00:53:18,463 --> 00:53:19,829 .Δεκάρα 442 00:53:19,830 --> 00:53:23,099 !Σου είπα 443 00:53:23,100 --> 00:53:25,635 τι σου είπα .μην τα βάζεις μαζί μου 444 00:53:25,636 --> 00:53:27,170 .Κάνε οτιδήποτε 445 00:53:28,973 --> 00:53:30,541 !Τι 446 00:53:33,844 --> 00:53:35,512 ναι, ούρλιαξε 447 00:53:35,513 --> 00:53:37,514 Όμορφο και μικρό, σωστά; 448 00:53:37,515 --> 00:53:39,015 Δείξε μου τα δόντια σου 449 00:53:39,016 --> 00:53:40,485 .μην κουνιέσαι 450 00:53:41,652 --> 00:53:42,786 (Σκοτ) 451 00:53:42,787 --> 00:53:45,154 Είπαν ότι σε ήθελαν ζωντανό 452 00:53:45,155 --> 00:53:48,092 Αλλά δεν είπαν τίποτα για τα δόντια σου 453 00:53:55,500 --> 00:54:01,004 Hadra... Badra... μέτρησε... έως το δέκα 454 00:54:05,676 --> 00:54:09,447 .δεκάρα 455 00:54:25,930 --> 00:54:27,532 .(περιπατητής) 456 00:54:31,602 --> 00:54:33,470 .δεν αναπνέει 457 00:54:33,471 --> 00:54:35,405 Σκοτ! όχι) 458 00:54:35,406 --> 00:54:38,107 Σκοτ; 459 00:54:38,108 --> 00:54:39,576 .αντιστέκομαι 460 00:54:39,577 --> 00:54:41,345 Δεν μπορείτε να αφήσετε αυτό να σας νικήσει! 461 00:54:41,346 --> 00:54:45,014 Αντιστέκομαι! 462 00:54:45,015 --> 00:54:46,484 Αντιστέκομαι! 463 00:54:51,356 --> 00:54:52,823 ...ο μπαμπάς μου 464 00:54:58,363 --> 00:55:01,765 είσαι καλά 465 00:55:01,766 --> 00:55:05,370 .Σε άριστη κατάσταση 466 00:55:06,937 --> 00:55:10,174 Σιγά, καουμπόι, πρέπει να επιβραδύνεις 467 00:55:11,542 --> 00:55:15,813 .καθόλου χρόνος 468 00:55:21,986 --> 00:55:24,221 .Ευχαριστώ 469 00:55:32,497 --> 00:55:33,630 .να μιλήσω 470 00:55:33,631 --> 00:55:36,332 Το συγκρότημα περιβάλλεται 471 00:55:36,333 --> 00:55:39,436 .Χρειάζομαι δύο αυτοκίνητα τώρα 472 00:55:39,437 --> 00:55:41,138 .Μία ώρα 473 00:55:45,175 --> 00:55:47,777 Πρέπει να κρυβόμαστε για μια ώρα 474 00:55:47,778 --> 00:55:48,979 ώρα; 475 00:55:50,981 --> 00:55:52,281 Μπορούμε να κρυβόμαστε για μια ώρα 476 00:55:52,282 --> 00:55:53,683 Αναρωτιέμαι αν υπάρχει λίγο ουίσκι εδώ 477 00:55:53,684 --> 00:55:55,151 Πρέπει να βρούμε ένα μέρος να κρυφτούμε 478 00:55:55,152 --> 00:55:56,319 Χρειαζόμαστε τα έγγραφά μας 479 00:55:56,320 --> 00:55:57,655 Τι ? 480 00:56:04,862 --> 00:56:06,830 .είναι στο άλλο κτίριο 481 00:56:06,831 --> 00:56:08,998 Γιατί δεν το έχουμε σκεφτεί αυτό πριν; 482 00:56:08,999 --> 00:56:11,134 Μπορεί να μην έχουν δημιουργηθεί 483 00:56:11,135 --> 00:56:14,539 Πρέπει να προσπαθήσουμε, πρέπει να εξαφανιστεί σήμερα 484 00:56:16,541 --> 00:56:17,875 .Πάμε 485 00:56:24,482 --> 00:56:26,050 .δεν μπορώ να κρύβομαι για πάντα 486 00:56:29,554 --> 00:56:31,321 Είσαι ωραίος ? 487 00:56:33,323 --> 00:56:34,824 .Το ελπίζω 488 00:56:34,825 --> 00:56:36,293 !Πάμε 489 00:56:41,999 --> 00:56:44,000 .κρυφτηκαν εκει 490 00:56:44,001 --> 00:56:45,569 Τι θα κάνεις 491 00:56:45,570 --> 00:56:47,937 Έλα, θα του τραβήξω την προσοχή. 492 00:56:47,938 --> 00:56:51,007 .όταν έρθει, πας 493 00:56:51,008 --> 00:56:52,842 Είσαι πληγωμένος, τον είδες αυτόν τον άνθρωπο; 494 00:56:52,843 --> 00:56:54,178 .Θα είμαι καλά 495 00:56:56,547 --> 00:56:57,882 .Θα σε δώ 496 00:57:07,492 --> 00:57:08,993 .Σε βρήκα 497 00:57:36,220 --> 00:57:37,855 ...Ξέρω ότι είσαι εδώ 498 00:57:43,694 --> 00:57:48,699 Και ξέρω ότι προστατεύεις αυτό το γλυκό κοριτσάκι 499 00:57:54,204 --> 00:57:58,676 Να είσαι σίγουρος ότι θα σου σπάσω τον γαμημένο λαιμό 500 00:58:00,110 --> 00:58:01,811 Και όχι για τα χρήματα που μου πρόσφεραν 501 00:58:01,812 --> 00:58:03,980 .όχι. Είναι κάτι περισσότερο από αυτό 502 00:58:03,981 --> 00:58:05,349 .σε θυμάμαι 503 00:58:08,318 --> 00:58:09,356 .Το περίμενα αυτό 504 00:58:25,369 --> 00:58:27,336 Όσο είσαι ζωντανός 505 00:58:27,337 --> 00:58:29,373 Πάντα κάτι θα σε περιμένει 506 00:58:44,922 --> 00:58:46,023 .επώδυνος 507 00:58:54,298 --> 00:58:55,800 .Δεκάρα 508 00:58:57,101 --> 00:58:59,336 Πήγαινε να βρεις τα έγγραφα 509 00:59:02,172 --> 00:59:03,273 .Wakhtbai 510 00:59:23,828 --> 00:59:25,729 .επώδυνος 511 00:59:25,730 --> 00:59:27,164 Πολύ ναι 512 00:59:43,013 --> 00:59:44,214 Τρέξιμο! 513 01:00:22,887 --> 01:00:25,022 .θα σου αρέσει αυτό 514 01:00:54,451 --> 01:00:56,553 .Δεκάρα 515 01:01:19,043 --> 01:01:21,344 .Πολύ καλύτερα 516 01:01:21,345 --> 01:01:22,813 Τώρα, αγαπητέ μου 517 01:01:24,882 --> 01:01:27,650 Ξέρω ότι αυτό ακούγεται κλισέ 518 01:01:27,651 --> 01:01:32,890 Αλλά υπάρχει πραγματικά ο δύσκολος τρόπος ή ο εύκολος τρόπος 519 01:01:50,107 --> 01:01:51,375 .Καλός 520 01:01:54,979 --> 01:01:56,146 .όπως θέλετε 521 01:02:00,217 --> 01:02:05,321 Τώρα, πριν σε σκοτώσω 522 01:02:05,322 --> 01:02:07,656 Κάντε τον εαυτό σας χρήσιμο 523 01:02:07,657 --> 01:02:10,027 Κορίτσι, πού είναι; 524 01:02:16,967 --> 01:02:19,036 σε εκείνο το μέρος; 525 01:03:19,529 --> 01:03:21,531 Βγες έξω, φύγε, όπου κι αν είσαι 526 01:03:25,169 --> 01:03:27,470 Ιουλιέτα (όμορφη) 527 01:03:27,471 --> 01:03:30,440 .Δεν θα σε πληγωσω. Σου υπόσχομαι 528 01:03:48,258 --> 01:03:50,994 Φαίνεσαι πληγωμένη μικρή 529 01:03:50,995 --> 01:03:53,030 Δεν θέλεις να κάνεις κακό στο μωρό τώρα, σωστά; 530 01:04:21,959 --> 01:04:23,693 Που είσαι ? 531 01:04:43,380 --> 01:04:46,483 .ok πριγκίπισσα.το παιχνίδι τελείωσε 532 01:05:38,868 --> 01:05:41,005 Ξέρεις, μπορεί να σε αφήσει να φύγεις 533 01:05:42,106 --> 01:05:44,441 .μόλις εκείνο το μωρό βγει από μέσα σου 534 01:06:23,547 --> 01:06:26,283 .είναι παιδί μου 535 01:06:48,138 --> 01:06:49,839 .Τώρα, εσύ διάλεξες 536 01:06:52,709 --> 01:06:55,445 Ο εύκολος ή ο δύσκολος τρόπος; 537 01:06:56,613 --> 01:06:59,015 ...διαλέγω 538 01:07:08,992 --> 01:07:10,427 .Σε διαλεξα 539 01:07:38,755 --> 01:07:40,657 Είμαι σίγουρος ότι δεν θα τους πείραζαν μερικές γρατσουνιές 540 01:08:12,689 --> 01:08:15,024 Αθώοι άνθρωποι υποφέρουν 541 01:08:33,042 --> 01:08:36,045 .αυτό το έκανες για μένα 542 01:08:36,242 --> 01:08:38,045 Scott Smithy Walker 543 01:08:39,816 --> 01:08:44,354 Smithy). Νομίζω ότι είμαι εδώ αρκετό καιρό 544 01:09:00,870 --> 01:09:02,939 .δεν σου αξίζει αυτό 545 01:09:05,275 --> 01:09:06,510 .κανένας από εσάς 546 01:09:12,216 --> 01:09:14,583 .Τους βρήκα 547 01:09:14,584 --> 01:09:19,155 Μόνο τα έγγραφά μου, νομίζω ότι βρήκε τα έγγραφά σου 548 01:09:20,290 --> 01:09:21,625 Πρέπει να το βρούμε 549 01:09:23,527 --> 01:09:24,594 Τι κάνεις ? 550 01:09:32,001 --> 01:09:34,838 .Κατανοητό 551 01:09:37,275 --> 01:09:38,275 ...Σκεφτόμουν 552 01:09:38,276 --> 01:09:41,310 Θα υπάρχει αυτοκίνητο και για τους δύο έξω 553 01:09:41,311 --> 01:09:42,779 ...μετά από όλα 554 01:09:46,283 --> 01:09:48,184 .μην σχολιάζετε 555 01:09:49,353 --> 01:09:50,853 .βάση νούμερο ένα 556 01:09:50,854 --> 01:09:51,987 .Γνωρίζω για το παρελθόν σου 557 01:09:51,988 --> 01:09:53,055 Δεν ξέρεις τίποτα! 558 01:09:53,056 --> 01:09:54,791 .Ξέρω τι έγινε 559 01:09:58,194 --> 01:10:03,165 Η μητέρα της κόρης σου σκοτώθηκε σε πυροβολισμό εκδίκησης 560 01:10:03,166 --> 01:10:06,370 Επειδή πήρατε αυτούς τους ομήρους από την Υεμένη 561 01:10:07,537 --> 01:10:08,737 Προσπαθείς να κάνεις το σωστό 562 01:10:08,738 --> 01:10:11,173 Έχετε τιμωρηθεί 563 01:10:11,174 --> 01:10:12,341 ...αλλά θα έρθει καιρός 564 01:10:12,342 --> 01:10:13,676 ώρα για τι; 565 01:10:13,677 --> 01:10:15,844 Η κόρη μου δεν θα είναι ποτέ ασφαλής 566 01:10:15,845 --> 01:10:18,947 .αν δεν πέθαινα γι' αυτό 567 01:10:18,948 --> 01:10:21,650 Αυτό είναι που μας κρατάει ζωντανούς 568 01:10:21,651 --> 01:10:23,487 .μην σχολιάζετε 569 01:10:26,956 --> 01:10:29,926 Θα το μάθουμε μια μέρα 570 01:10:32,696 --> 01:10:34,831 .Πανάθεμά σε 571 01:12:05,221 --> 01:12:06,956 .ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ 572 01:12:42,426 --> 01:12:43,927 Μια σφαίρα έμεινε 573 01:12:45,962 --> 01:12:47,697 .η ιστορία της ζωής μου 574 01:12:58,341 --> 01:12:59,543 .στην ώρα 575 01:13:00,677 --> 01:13:03,345 Γιατί αιμορραγείς; 576 01:13:03,346 --> 01:13:05,781 Ελπίζω να μην πληγώθηκες, Κιτς 577 01:13:05,782 --> 01:13:07,150 Ή και τα δύο μας κεφάλια είναι στη γραμμή 578 01:13:08,384 --> 01:13:11,019 Ευχαριστώ, Keats, που έσωσες τη μέρα 579 01:13:11,020 --> 01:13:13,723 .ενώ όλοι οι άθλιοι άντρες σκοτώθηκαν 580 01:13:15,625 --> 01:13:17,260 Δεν μπορούν να πάρουν ένα κορίτσι από ένα μπαρ 581 01:13:19,328 --> 01:13:20,329 .Πάμε 582 01:13:24,200 --> 01:13:25,333 .Άνοιξε 583 01:13:26,936 --> 01:13:28,605 .Αίματα για δύο μάτια 584 01:13:33,109 --> 01:13:34,377 .πρόσεχε 585 01:14:03,306 --> 01:14:05,240 .όχι άσχημα 586 01:14:05,241 --> 01:14:06,776 Θα το δείτε αυτό 587 01:14:15,885 --> 01:14:17,386 .η κατάρα 588 01:15:49,478 --> 01:15:51,314 Πρέπει να μείνεις προσγειωμένος 589 01:16:10,399 --> 01:16:12,268 .Όχι σήμερα γλυκιά μου 590 01:16:17,473 --> 01:16:18,774 !Δεκάρα 591 01:16:18,775 --> 01:16:20,677 ...Θα σας σκοτώσω και τους δύο με το ένα χέρι 592 01:16:42,832 --> 01:16:45,233 Είστε καλά εσείς και το μωρό; 593 01:16:45,234 --> 01:16:47,103 .Το ελπίζω 594 01:16:58,047 --> 01:17:00,049 Δεν θα σταματούσε να μας ψάχνει, έτσι; 595 01:17:05,889 --> 01:17:07,891 Πρέπει να φύγεις από εδώ 596 01:17:09,358 --> 01:17:12,828 Δεν μπόρεσα να βρω τα έγγραφά σας. Λυπάμαι πολύ 597 01:17:12,829 --> 01:17:14,530 .ήταν με την κοπέλα μας 598 01:17:17,000 --> 01:17:20,103 .Θα επιστρέψω σε δύο λεπτά 599 01:17:59,342 --> 01:18:01,477 Αυτό το χρειάζεσαι περισσότερο από εμένα 600 01:18:04,380 --> 01:18:05,548 .Ευχαριστώ 601 01:19:00,603 --> 01:19:03,171 .πλύση 602 01:19:03,172 --> 01:19:05,775 .Έχω μια αποστολή για σένα 603 01:19:10,346 --> 01:19:12,782 .Υπάρχει κάτι που πρέπει να κάνω πρώτα 604 01:19:34,406 --> 01:19:40,582 ένα μήνα αργότερα 605 01:19:50,186 --> 01:19:51,419 .αποκάλυψη 606 01:19:51,420 --> 01:19:52,654 Τι ? 607 01:19:52,655 --> 01:19:55,224 Βιάσου. Αυτή κλωτσάει 608 01:20:00,830 --> 01:20:02,698 Δεν θέλει καν να φύγεις 609 01:20:06,602 --> 01:20:08,471 .δεν τελείωσε για μένα 610 01:20:10,439 --> 01:20:12,175 .αλλά θα μπορούσε να τελειώσει 611 01:20:18,848 --> 01:20:22,986 Υπάρχουν πολλά κορίτσια σαν εσένα, και αυτό οφείλεται σε μένα 612 01:20:24,553 --> 01:20:27,156 Αν είναι ζωντανοί, πρέπει να προσπαθήσω 613 01:20:35,364 --> 01:20:36,699 θα επισκεφθείτε 614 01:20:39,702 --> 01:20:41,037 .μπορεί 615 01:20:54,884 --> 01:20:56,351 Θα γκρεμίσω κάθε πόρτα 616 01:20:56,352 --> 01:20:58,586 Θα συντρίψω κάθε κρανίο για να συνέλθεις 617 01:20:58,587 --> 01:21:01,490 Λοιπόν, πάρτε τον λόγο μου! 618 01:21:09,765 --> 01:21:10,899 Οι καλεσμένοι είναι όλοι εδώ 619 01:21:10,900 --> 01:21:12,234 .σταμάτα να κρύβεσαι 620 01:21:12,235 --> 01:21:15,971 Δεν κρύβομαι...θα κατέβω σε ένα λεπτό 621 01:21:15,972 --> 01:21:18,374 .Εχω δουλειά να κάνω 622 01:21:28,851 --> 01:21:29,985 Θα το μετανιώσεις να το δοκιμάσεις 623 01:21:29,986 --> 01:21:31,120 Δειλός! 624 01:21:32,488 --> 01:21:33,488 Για ποιον δουλεύεις; 625 01:21:33,489 --> 01:21:35,890 Προσλαμβάνω, απολύω και σκοτώνω εκατοντάδες από το είδος σου 626 01:21:35,891 --> 01:21:36,926 πριν το πρωινό 627 01:22:14,163 --> 01:22:15,264 σε πειράζει 628 01:22:34,050 --> 01:22:36,885 Kobe, πολύ ωραίος 629 01:22:41,057 --> 01:22:42,225 που σε έστειλε 630 01:22:44,193 --> 01:22:46,162 Για ποιον δουλεύεις; 631 01:22:55,338 --> 01:22:56,972 Μεγάλο λάθος 632 01:22:58,374 --> 01:22:59,942 .να συσχετίσει 633 01:23:04,613 --> 01:23:06,581 .Νόμιζα ότι ήσουν πιο έξυπνος από αυτό 634 01:23:06,582 --> 01:23:11,686 Λοιπόν, τι κάνεις εδώ? 635 01:23:11,687 --> 01:23:14,622 .δεν μπορεί να σε πληρώσει 636 01:23:14,623 --> 01:23:17,259 .νομίζεις τον εαυτό σου ξεχωριστό 637 01:23:17,260 --> 01:23:22,997 Νομίζεις ότι είσαι καλός, δεν διαφέρεις από μένα 638 01:23:22,998 --> 01:23:26,168 .Δεν διαφέρεις από εμάς τους υπόλοιπους 639 01:23:26,169 --> 01:23:29,104 Τι κάνεις εδώ 640 01:23:29,105 --> 01:23:35,678 Αν όχι για κάποια απογοητευτική προσκόλληση; 641 01:23:36,979 --> 01:23:38,614 .Είμαστε όμοιοι 642 01:23:46,122 --> 01:23:48,224 .όχι. Δεν είμαστε 643 01:23:49,525 --> 01:23:51,826 .είσαι αποβράσματα 644 01:23:51,827 --> 01:23:55,030 Φροντίζω να μην φοβάσαι ποτέ ξανά 645 01:23:58,301 --> 01:23:59,702 Ποιος είσαι ? 646 01:24:05,108 --> 01:24:07,109 .Δεν είμαι κανένας 647 01:24:12,108 --> 01:24:27,108 Μετάφραση Bassam Choucair55487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.