Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,507 --> 00:00:31,507
Μετάφραση Bassam Choucair
2
00:01:12,337 --> 00:01:14,110
Μεταφορά στρατιωτικών μαρτύρων A1138
3
00:01:14,111 --> 00:01:20,355
Κάπου βαθιά στο Γιορκσάιρ του Ηνωμένου Βασιλείου στις 23:27
4
00:01:35,796 --> 00:01:36,797
τι έκανε
5
00:01:38,832 --> 00:01:40,000
.είναι αυτό που θα κάνει
6
00:01:41,469 --> 00:01:44,605
Ντέιβιντς, πρόσεχε μακριά
7
00:01:56,284 --> 00:01:57,285
(Davids)
8
00:03:06,787 --> 00:03:08,255
Πηγαίνετε και ελέγξτε τους
9
00:03:08,256 --> 00:03:09,823
Συμμορφωθείτε με το πρόγραμμα
10
00:04:11,519 --> 00:04:13,287
Μείνε με τον ντετέκτιβ
11
00:05:23,357 --> 00:05:24,657
.Ευχαριστώ φίλε
12
00:05:24,658 --> 00:05:26,125
Σε έστειλε ο Μάικ;
13
00:05:26,126 --> 00:05:27,494
.Δεκάρα
14
00:05:27,495 --> 00:05:29,530
Τους σκότωσες όλους;
15
00:05:42,009 --> 00:05:45,578
.Περιμένω. περιμένω
16
00:05:45,579 --> 00:05:46,980
που σε έστειλε
17
00:05:48,416 --> 00:05:49,649
Σε παρακαλώ, φίλε
18
00:05:49,650 --> 00:05:51,918
.Θα σου δώσω ό,τι θέλεις
19
00:05:51,919 --> 00:05:54,220
.Δεν έχεις αυτό που θέλω
20
00:05:54,221 --> 00:05:55,822
.Έχω παιδιά
21
00:05:55,823 --> 00:05:58,391
.Σας παρακαλούμε. Υπάρχουν χρήματα
22
00:05:58,392 --> 00:05:59,759
.πολλά λεφτά
23
00:05:59,760 --> 00:06:02,995
.Μπορείς να βγεις από το παιχνίδι όπως εγώ
24
00:06:02,996 --> 00:06:06,599
Γιατί το θέλω αυτό;
25
00:06:06,600 --> 00:06:07,868
Ποιος είσαι ?
26
00:06:10,871 --> 00:06:12,440
.Δεν είμαι κανένας
27
00:06:38,966 --> 00:06:40,200
.Δεκάρα
28
00:07:06,694 --> 00:07:07,794
.να μιλήσω
29
00:07:07,795 --> 00:07:09,929
Έχασα έναν μάρτυρα
30
00:07:09,930 --> 00:07:11,364
.είδε το πρόσωπό μου
31
00:07:14,034 --> 00:07:15,602
.Εξερευνάς
32
00:07:15,603 --> 00:07:16,969
Μοιραστείτε την τοποθεσία σας
33
00:07:16,970 --> 00:07:20,508
Θα στείλουμε ένα αυτοκίνητο. Ήρθε η ώρα να εξαφανιστούμε ξανά
34
00:07:30,000 --> 00:07:35,508
η πολιορκία
35
00:08:28,700 --> 00:08:29,908
Κέντρο Ανακατανομής 042
36
00:08:29,910 --> 00:08:35,438
Ένα απομακρυσμένο μέρος που χρησιμοποιείται και χρηματοδοτείται από τον υπόκοσμο των δολοφόνων και των μισθοφόρων
37
00:08:38,110 --> 00:08:42,408
Λειτουργία: Ταχεία εκτέλεση νέων ταυτοτήτων καθώς ανακαλύπτονται
38
00:08:42,410 --> 00:08:46,281
Τοποθεσία: άγνωστη
39
00:09:19,450 --> 00:09:21,011
Κέντρο ανακατανομής
40
00:09:48,689 --> 00:09:52,825
Σου αρέσει να κρατάς απασχολημένη τη νυχτερινή βάρδια, έτσι δεν είναι;
41
00:09:52,826 --> 00:09:54,226
.γιατί είσαι πάντα εδώ
42
00:09:54,227 --> 00:09:56,095
Άκουσα ότι επέστρεψες
43
00:09:56,096 --> 00:09:57,596
Πάντα χαρά, Forge
44
00:09:57,597 --> 00:09:58,798
Έχω πάει εδώ πολλές φορές
45
00:09:58,799 --> 00:10:02,835
Είναι εύκολο να εντοπίσετε γρήγορα τη νέα σας ταυτότητα
46
00:10:02,836 --> 00:10:06,173
Θα παραδώσω τα νέα σας έγγραφα
47
00:10:07,174 --> 00:10:08,776
.Απόψε
48
00:10:10,978 --> 00:10:12,045
.Σας παρακαλούμε
49
00:10:13,781 --> 00:10:15,748
Δεν είσαι ο μόνος κάτοικος απόψε
50
00:10:15,749 --> 00:10:17,817
Μερικοί ιδιαίτερα μοχθηροί τύποι
51
00:10:17,818 --> 00:10:20,987
Όσοι δεν δέχονται με ανοιχτές αγκάλες.Περιμένοντας τη σειρά τους
52
00:10:20,988 --> 00:10:22,454
.Θα δω τι μπορώ να κάνω
53
00:10:22,455 --> 00:10:23,489
.Ευχαριστώ
54
00:10:23,490 --> 00:10:25,624
(Καληνύχτα, Walker.)
55
00:10:25,625 --> 00:10:26,826
.(σιδηρουργείο)
56
00:10:26,827 --> 00:10:27,827
.Καληνυχτα
57
00:10:27,828 --> 00:10:29,328
Προετοιμάστε το πριν το κλείσετε
58
00:10:29,329 --> 00:10:31,831
Λοιπόν, στη συνέχεια προσωπικά θέματα
59
00:10:31,832 --> 00:10:32,866
.Ακολούθησέ με
60
00:10:33,867 --> 00:10:34,835
.Καλως ΗΡΘΑΤΕ
61
00:10:34,836 --> 00:10:35,935
.ο καταζητούμενος
62
00:10:35,936 --> 00:10:37,469
ΕΓΩ ? Με χρειάζεσαι;
63
00:10:37,470 --> 00:10:39,305
.Εννοώ ναι.Μπορώ να βοηθήσω
64
00:10:39,306 --> 00:10:41,307
Τι... τι θέλεις;
65
00:10:41,308 --> 00:10:43,275
.κλειδιά για το γραφείο του επάνω ορόφου
66
00:10:43,276 --> 00:10:45,477
.Φυσικά
67
00:10:45,478 --> 00:10:47,313
...πότε
68
00:10:47,314 --> 00:10:49,749
Όταν τελειώσει η ανακαίνιση και όλα είναι ηλεκτρονικά, εσύ
69
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
Δεν θα με χρειάζεσαι πια
70
00:10:51,084 --> 00:10:52,352
Όχι τουλάχιστον τα κλειδιά
71
00:10:54,021 --> 00:10:55,756
.Συγγνώμη. συγγνώμη
72
00:10:57,024 --> 00:10:59,058
ο καθενας ? .όχι αυτό
73
00:11:00,660 --> 00:11:04,330
.συγγνώμη, είναι λίγο σκληρό
74
00:11:04,331 --> 00:11:06,232
.νατος. Αυτό το κλειδί
75
00:11:06,233 --> 00:11:07,233
.Ναί
76
00:11:07,234 --> 00:11:11,003
.φοβερο. Ευχαριστώ
77
00:11:11,004 --> 00:11:12,039
.Ευχαριστώ
78
00:11:13,473 --> 00:11:14,541
...φοβερο
79
00:11:16,810 --> 00:11:18,277
Τι ?
80
00:11:18,278 --> 00:11:19,478
.Πάμε
81
00:11:19,479 --> 00:11:20,780
.Καλός
82
00:11:20,781 --> 00:11:23,582
Ο τερματισμός λειτουργίας θα ξεκινήσει μετά από 15 λεπτά
83
00:11:23,583 --> 00:11:25,284
.συμβουλή
84
00:11:25,285 --> 00:11:26,986
για μένα ? για τι ?
85
00:11:26,987 --> 00:11:29,055
Όταν ένα κορίτσι σου ανοίγει μια πόρτα
86
00:11:29,056 --> 00:11:32,525
Κάντε τη χάρη σε όλους και ξεπεράστε το
87
00:11:33,761 --> 00:11:34,827
(Smithy) - . (Smithy) -
88
00:11:34,828 --> 00:11:37,496
Αυτό δεν προκαλεί σύγχυση;
89
00:11:37,497 --> 00:11:40,868
Βγαίνει από το στόμα κάποιου με νέο όνομα σχεδόν κάθε εβδομάδα
90
00:11:42,170 --> 00:11:43,170
δικαιοσύνη
91
00:11:43,171 --> 00:11:45,038
Πρόσεχε το βήμα σου, κύριε Γουόκερ
92
00:11:47,707 --> 00:11:50,342
.Καλός
93
00:11:50,343 --> 00:11:52,980
Απαγορεύεται η επικοινωνία με οποιονδήποτε εκτός της εγκατάστασης
94
00:11:54,782 --> 00:11:55,982
Γνωρίζετε παρεμβολές σήματος;
95
00:11:55,983 --> 00:11:57,649
.Ναί
96
00:11:57,650 --> 00:11:58,952
...διατροφικές ανάγκες
97
00:12:03,456 --> 00:12:06,425
Υποθέτω ότι αυτό δεν έχει να κάνει με εσένα, έτσι δεν είναι;
98
00:12:06,426 --> 00:12:09,228
όχι ?
99
00:12:09,229 --> 00:12:12,632
.Καλός
100
00:12:16,804 --> 00:12:17,805
Αυτό είναι ?
101
00:12:27,447 --> 00:12:30,049
Ως συνήθως, θα είσαι κλεισμένος για το βράδυ
102
00:12:30,050 --> 00:12:32,318
Αυτός εξακολουθεί να είναι ο καλύτερος τρόπος για να βάλετε όλους στο μυαλό τους την επιχείρησή τους
103
00:12:32,319 --> 00:12:34,654
Κατά τη διάρκεια της ελάχιστης ασφάλειας Στη νυχτερινή βάρδια
104
00:12:36,456 --> 00:12:38,291
.τουλάχιστον μέχρι να βελτιώσουμε την ασφάλεια
105
00:12:40,260 --> 00:12:41,727
.τσάντα, κύριε
106
00:12:41,728 --> 00:12:42,728
.αυτό με μένει
107
00:12:42,729 --> 00:12:44,263
.Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε, κύριε
108
00:12:44,264 --> 00:12:45,832
Δεν σου έχει μείνει τίποτα
109
00:12:45,833 --> 00:12:47,099
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις
110
00:12:47,100 --> 00:12:48,968
.ρε μαλάκα
111
00:12:48,969 --> 00:12:50,302
.Αυτή η τσάντα μένει μαζί μου
112
00:12:50,303 --> 00:12:51,603
.οκ, δακτυλικά αποτυπώματα
113
00:12:51,604 --> 00:12:53,204
Πρέπει να καλέσω την ασφάλεια, κύριε;
114
00:12:54,007 --> 00:12:55,808
Γιατί με φωνάζετε κύριε;
115
00:12:55,809 --> 00:12:57,477
Βιαστείτε, κύριε Γουόκερ
116
00:13:02,182 --> 00:13:06,419
Να είστε σίγουροι, αυτό είναι για να λειτουργήσει το σύστημα
117
00:15:08,208 --> 00:15:09,441
...φύγε από εδώ
118
00:15:09,442 --> 00:15:11,111
...Κύριε, είμαι εγώ
119
00:15:38,838 --> 00:15:41,607
Σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα. συνέχισε
120
00:15:41,608 --> 00:15:43,342
Και θα αρχίσω να πιστεύω ότι μπορείτε να βασιστείτε πάνω σας
121
00:15:43,343 --> 00:15:45,277
.Μάλιστα κύριε
122
00:15:45,278 --> 00:15:48,247
Το μέρος είναι έτοιμο να κλείσει
123
00:15:48,248 --> 00:15:50,316
.Το σύστημα ασφαλείας είναι τόσο εύκολο όσο νομίζαμε
124
00:15:50,317 --> 00:15:51,317
αυτό είναι το πρόβλημα
125
00:15:51,318 --> 00:15:53,819
Όταν η καλή πίστη είναι το κύριο πρωτόκολλο ασφαλείας σας
126
00:15:53,820 --> 00:15:56,488
.τείνει να τελειώσει .ειδικά την ασφάλειά μου
127
00:15:56,489 --> 00:15:58,824
Σου έστειλα τον στόχο, κάνε τη δουλειά
128
00:15:58,825 --> 00:16:01,927
Κρατήστε αυτό καθαρό. Μην αφήνετε μάρτυρες
129
00:16:01,928 --> 00:16:06,299
Την θέλω ζωντανή, αλλιώς θα σε σκοτώσω
130
00:16:17,010 --> 00:16:18,178
Πάρτε τον Keats
131
00:16:19,779 --> 00:16:21,180
.Περιμένω
132
00:16:21,181 --> 00:16:25,484
.και τις λεπτομέρειες κάθε ηλίθιου πίσω από αυτούς τους τοίχους
133
00:16:25,485 --> 00:16:26,519
Κανείς δεν επιβιώνει
134
00:16:30,190 --> 00:16:33,160
Αυτό θα είναι ενδιαφέρον
135
00:16:50,277 --> 00:16:51,278
Πώς φαίνεται?
136
00:16:54,447 --> 00:16:55,615
.δεν είναι ο τύπος σου
137
00:16:59,352 --> 00:17:00,487
ο τύπος σου;
138
00:17:06,025 --> 00:17:08,160
Είτε έτσι είτε αλλιώς, είναι νεκρή
139
00:17:08,161 --> 00:17:09,362
Την θέλω ζωντανή, Κιτς
140
00:17:12,365 --> 00:17:15,368
Ωραία παιδιά, ας χύσουμε λίγο αίμα
141
00:18:49,162 --> 00:18:51,298
.Κλειδώστε τις πόρτες για να κλείσουν
142
00:19:01,308 --> 00:19:03,642
.Συγνώμη. Λυπάμαι πολύ. - Μην το κάνεις αυτό.
143
00:19:03,643 --> 00:19:04,910
...Εγώ...Απλά--Θεέ μου-
144
00:19:04,911 --> 00:19:08,780
...παραλίγο να μου πάθεις καρδιακή προσβολή
145
00:19:08,781 --> 00:19:09,948
...για την ακρίβεια... Θεέ μου...
146
00:19:09,949 --> 00:19:11,917
...Ω Θεέ μου
147
00:19:11,918 --> 00:19:16,322
Το πρόσωπό σου είναι ανεκτίμητο
148
00:19:16,323 --> 00:19:18,924
...απλά...απλά...ήθελα να πω αντίο
149
00:19:18,925 --> 00:19:21,126
.Συγγνώμη τα λέμε αργότερα
150
00:19:21,127 --> 00:19:24,296
Έχω τη νέα ομάδα Freedom Alliance
151
00:19:24,297 --> 00:19:25,664
Και οι έξι εποχές
152
00:19:25,665 --> 00:19:28,066
Ίσως μπορείτε να έρθετε να το παρακολουθήσετε... μαζί μου την επόμενη εβδομάδα
153
00:19:28,067 --> 00:19:32,103
.αν θες να το δεις, εννοώ
154
00:19:32,104 --> 00:19:33,772
Αυτή είναι η πόρτα που εννοούσες;
155
00:19:33,773 --> 00:19:36,808
Δηλαδή, ναι
156
00:19:36,809 --> 00:19:38,910
.Αυτό θα ήταν υπέροχο
157
00:19:38,911 --> 00:19:40,145
.εξαιρετική
158
00:19:40,146 --> 00:19:44,049
Αυτά τα πήρα με το σετ Freedom Alliance
159
00:19:44,050 --> 00:19:45,551
.Δεν ξέρω αν το θέλεις
160
00:19:45,552 --> 00:19:47,118
Pens Freedom Alliance
161
00:19:47,119 --> 00:19:49,087
. Αυτή ήταν μια περιορισμένη έκδοση
162
00:19:49,088 --> 00:19:50,889
,Σε είδα
163
00:19:50,890 --> 00:19:52,424
Ψάχνετε για τέτοια πράγματα στο Διαδίκτυο
164
00:19:52,425 --> 00:19:55,327
Και δεν θα τους εκμεταλλευτώ τελικά
165
00:19:55,328 --> 00:19:58,597
Λοιπόν, τα λέμε την επόμενη εβδομάδα
166
00:19:58,598 --> 00:19:59,765
.εκτός αν πρώτα δω εσένα...αλλά εμένα
167
00:19:59,766 --> 00:20:00,766
...Θέλω να σε δω
168
00:20:00,767 --> 00:20:03,335
.Θέλω να σε δω πρώτα... επιτέλους... συγγνώμη
169
00:20:03,336 --> 00:20:05,772
Έξι εποχές, θυμάσαι; - .προς το μέλλον -
170
00:20:41,474 --> 00:20:42,609
Ήρθε η ώρα να δράσουμε παιδιά
171
00:24:08,881 --> 00:24:11,050
Παραβίαση ασφαλείας. Τερματισμός
172
00:24:13,520 --> 00:24:16,655
.σε παρακαλώ βιάσου
173
00:24:16,656 --> 00:24:18,591
Παραβίαση ασφαλείας
174
00:24:27,033 --> 00:24:28,266
Δεν έχουμε πολύ χρόνο
175
00:24:28,267 --> 00:24:29,501
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου
176
00:24:29,502 --> 00:24:30,502
σε ξέρω ?
177
00:24:30,503 --> 00:24:32,904
Όχι, αλλά σε ξέρω
178
00:24:32,905 --> 00:24:34,773
Βγήκαν από το δωμάτιό μου
179
00:24:34,774 --> 00:24:36,975
...Είμαι. Δεν υπάρχουν προσωπικά στοιχεία.
180
00:24:36,976 --> 00:24:39,678
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου
181
00:24:39,679 --> 00:24:41,580
Κλείσε την πόρτα και βγαίνεις
182
00:24:41,581 --> 00:24:42,914
Το συγκρότημα περιβάλλεται
183
00:24:42,915 --> 00:24:44,716
Μας θέλουν νεκρούς
184
00:24:44,717 --> 00:24:46,317
.ακούγεται σαν το πρόβλημά σου
185
00:24:46,318 --> 00:24:48,588
.ή μπορείς να περιμένεις να σε σκοτώσουν
186
00:24:52,458 --> 00:24:54,492
Είναι ξεκάθαρο ότι δεν είσαι αυτό που νόμιζες
187
00:24:54,493 --> 00:24:58,698
Συγγνώμη που σε απογοήτευσα
188
00:25:00,199 --> 00:25:01,534
(Ιουλιέτα)
189
00:25:15,381 --> 00:25:16,549
!το κλειδί
190
00:25:53,485 --> 00:25:55,087
Παραβίαση ασφαλείας
191
00:27:29,381 --> 00:27:31,482
Είσαι καλός στη χρήση αυτού;
192
00:27:31,483 --> 00:27:35,121
Λέει ο άνθρωπος που έχει μια σφαίρα στο χέρι
193
00:27:36,522 --> 00:27:38,758
.Εχεις δίκιο
194
00:27:41,928 --> 00:27:43,494
Θέλετε να επιστρέψω αργότερα;
195
00:27:43,495 --> 00:27:44,996
Θέλετε βοήθεια τώρα, σωστά; - .όχι -
196
00:27:44,997 --> 00:27:47,999
Αλλά άφησες την πόρτα ανοιχτή και με πυροβόλησες
197
00:27:48,000 --> 00:27:49,368
.το έφερες για σένα
198
00:27:50,369 --> 00:27:51,803
.Αυτοί οι τύποι έχουν πυροβόλα όπλα
199
00:27:51,804 --> 00:27:53,004
Χρειαζόμαστε περισσότερα όπλα
200
00:27:53,005 --> 00:27:54,005
Δεν είμαστε εμείς
201
00:27:54,006 --> 00:27:55,173
Και ποιοι είναι αυτοί οι άντρες;
202
00:27:55,174 --> 00:27:56,842
...και σίγουρα δεν πρέπει
203
00:27:56,843 --> 00:27:58,676
Στέκεται εδώ.
204
00:27:58,677 --> 00:28:00,445
.Πάμε
205
00:28:00,446 --> 00:28:01,446
(Ιουλιέτα)
206
00:28:01,447 --> 00:28:02,781
Αυτή είναι δική σας ευθύνη
207
00:28:02,782 --> 00:28:03,950
Κρύψου εκεί
208
00:28:53,132 --> 00:28:54,952
Πρέπει να σταματήσω να σε βρίσκω έτσι
209
00:28:57,036 --> 00:28:58,269
Είχα τον έλεγχο
210
00:28:58,270 --> 00:28:59,305
.Εντάξει. Σαφή
211
00:29:05,011 --> 00:29:06,779
Τι κοιτάς ?
212
00:29:13,853 --> 00:29:14,921
Πρέπει να κινηθούμε
213
00:29:14,922 --> 00:29:16,321
Πρέπει να φτάσουμε στο οπλοστάσιο
214
00:29:16,322 --> 00:29:17,824
.αν πρόκειται να ξεπεράσουμε αυτή την καταιγίδα
215
00:29:21,160 --> 00:29:23,128
Αιμορραγείς - Είμαι καλά. Πάρε αυτό -
216
00:29:23,595 --> 00:29:25,297
.Πάμε
217
00:29:26,498 --> 00:29:28,399
Ερχεσαι ? - Δεν μπορούμε να τον εμπιστευτούμε.
218
00:29:28,400 --> 00:29:29,600
Γύρισες σε μένα
219
00:29:29,601 --> 00:29:31,336
Όταν κάποιος μου δείχνει ποιος είναι πραγματικά, τον πιστεύω
220
00:29:31,337 --> 00:29:32,737
Τον χρειαζόμαστε - Δεν σε χρειάζεται.
221
00:29:32,738 --> 00:29:34,773
- Φοβάμαι.
222
00:31:27,186 --> 00:31:29,320
Έχει δει κανείς τον μικρό;
223
00:31:29,321 --> 00:31:30,588
.όχι
224
00:31:30,589 --> 00:31:31,889
έχεις αναπτήρα
225
00:31:31,890 --> 00:31:32,925
.Φυσικά
226
00:31:36,963 --> 00:31:38,396
Είδες τη φωτογραφία της;
227
00:31:38,397 --> 00:31:39,531
ΟΧΙ εσυ ?
228
00:31:41,667 --> 00:31:43,001
Ας το πούμε έτσι
229
00:31:43,002 --> 00:31:45,736
Αν με συναντούσε, δεν θα την έβαζα να περπατήσει για μια εβδομάδα
230
00:31:45,737 --> 00:31:46,772
.είσαι τρελός
231
00:31:51,043 --> 00:31:52,843
Έχουμε μερικά τσιγάρα
232
00:31:52,844 --> 00:31:54,380
.μην το σπαταλάς
233
00:32:04,023 --> 00:32:06,192
.ο μπαμπάς μου
234
00:32:18,537 --> 00:32:20,471
.αυτό ήταν εύκολο
235
00:32:20,472 --> 00:32:22,274
Έλα, πριγκίπισσα
236
00:32:32,018 --> 00:32:33,451
...Προσπαθούσα όμως να κρατήσω την ψυχραιμία μου
237
00:32:33,452 --> 00:32:34,520
.Παρακαλώ
238
00:32:35,821 --> 00:32:36,988
Είσαι ωραίος ?
239
00:32:36,989 --> 00:32:38,056
.Εντάξει
240
00:32:38,057 --> 00:32:39,358
.Πάμε
241
00:32:50,202 --> 00:32:52,837
.στα όπλα
242
00:32:52,838 --> 00:32:55,406
Χρειάζομαι όπλα, όπλα λέιζερ. Κιτ όπλων λέιζερ
243
00:32:55,407 --> 00:32:57,742
Έχω 3 όπλα λέιζερ, περιορισμένης έκδοσης
244
00:32:57,743 --> 00:33:00,778
.πρωτότυπα κουτιά .απλά συγκρατηθείτε
245
00:33:00,779 --> 00:33:02,080
.Πρέπει να φτάσω στα όπλα
246
00:33:02,081 --> 00:33:04,450
...μην πεθάνεις. να ζήσεις μακροχρόνια
247
00:33:05,917 --> 00:33:08,153
.Καλός. Όχι όπλα
248
00:33:08,154 --> 00:33:10,589
.χωρίς όπλα. Όχι όπλα
249
00:33:30,008 --> 00:33:31,442
Πώς ήξερες ότι ήταν εκεί;
250
00:33:31,443 --> 00:33:33,845
.Εγώ θα το έβαζα εκεί
251
00:33:44,790 --> 00:33:46,624
Τι ψάχνεις ?
252
00:33:46,625 --> 00:33:49,195
.κλειδιά ντουλαπιών
253
00:34:03,942 --> 00:34:06,010
Είναι ο καταζητούμενος μας
254
00:34:06,011 --> 00:34:09,047
Θεέ μου, θα μισούσα να είμαι ο άντρας που δεν χρειάζεσαι
255
00:34:12,651 --> 00:34:13,851
Γιατί συμβαίνει αυτό στη γη;
256
00:34:14,920 --> 00:34:16,421
Γιατί συμβαίνει αυτό στη γη;
257
00:34:16,422 --> 00:34:19,590
Χρειαζόμαστε τα κλειδιά του ντουλαπιού των όπλων
258
00:34:19,591 --> 00:34:20,791
Όπλα, Smithy
259
00:34:20,792 --> 00:34:21,927
Τι όπλα;
260
00:34:22,994 --> 00:34:24,262
.εκείνα τα όπλα
261
00:34:24,263 --> 00:34:26,631
Όχι, όχι εγώ. Μην το επιλέξεις αυτό
262
00:34:26,632 --> 00:34:28,833
Ξέρω ότι φαινόμαστε καταδικασμένοι αυτή τη στιγμή
263
00:34:28,834 --> 00:34:31,001
Αλλά ορισμένα πράγματα πρέπει να διατηρούνται απολύτως ασφαλή
264
00:34:31,002 --> 00:34:33,404
...προτεραιότητα για τα πυροβόλα όπλα όμως
265
00:34:33,405 --> 00:34:34,772
αλλά τί ?
266
00:34:34,773 --> 00:34:37,642
Ελέγξτε τα μη επεξεργασμένα πράγματα στο δίσκο;
267
00:34:37,643 --> 00:34:38,844
Κινέζικα?
268
00:34:49,821 --> 00:34:51,789
.Κινέζικα
269
00:34:51,790 --> 00:34:52,824
...χωρίς όπλα όμως
270
00:34:54,460 --> 00:34:55,794
.Ναι είναι πολύ όμορφο
271
00:34:57,763 --> 00:34:58,963
τι είναι αυτό ?
272
00:34:58,964 --> 00:35:00,398
Βόμβες καπνού
273
00:35:00,399 --> 00:35:02,733
Κρατήστε τις τσέπες σας άδειες για κάτι πιο χρήσιμο
274
00:35:02,734 --> 00:35:04,970
Δεν ξέρω, νομίζω ότι μπορεί να είναι χρήσιμο
275
00:35:09,241 --> 00:35:10,409
Να είστε προσεκτικοί με αυτό
276
00:35:10,410 --> 00:35:12,010
.δεν είμαι σίγουρος γιατί κατατέθηκε
277
00:35:13,645 --> 00:35:14,779
.γι 'αυτό το λόγο
278
00:35:14,780 --> 00:35:15,846
.Δώσε μου το
279
00:35:15,847 --> 00:35:17,348
.όπως η βρετανική υπηρεσία πληροφοριών
280
00:35:19,117 --> 00:35:21,187
Ντουλάπι όπλων. Είναι εδώ
281
00:35:23,822 --> 00:35:25,424
Ιουλιέτα, ετοιμάσου με τις καπνογόνες βόμβες.
282
00:35:47,546 --> 00:35:50,516
ΙΟΥΛΙΕΤΑ!ΚΑΠΝΟΣ!
283
00:37:05,691 --> 00:37:06,925
.Ω Θεέ μου
284
00:37:18,604 --> 00:37:20,838
Δεν θα πεθάνω?
285
00:37:20,839 --> 00:37:22,441
Όχι. Θα είσαι καλά
286
00:37:23,442 --> 00:37:24,610
.Ευχαριστώ
287
00:37:30,449 --> 00:37:33,918
.Λυπάμαι πολύ
288
00:37:33,919 --> 00:37:35,186
.κόσμιος
289
00:37:57,275 --> 00:37:58,544
.Δεκάρα
290
00:38:03,148 --> 00:38:05,050
Πρέπει να βγάλουμε τη σφαίρα από μέσα σου
291
00:38:07,586 --> 00:38:09,321
.Θα είμαι καλά
292
00:38:10,322 --> 00:38:12,691
Ο ιατρικός εξοπλισμός πρέπει να είναι διαθέσιμος στο εργαστήριο
293
00:38:31,042 --> 00:38:32,109
Είσαι καλά ?
294
00:38:32,110 --> 00:38:36,113
.ναι, αισθάνομαι ζέστη
295
00:38:36,114 --> 00:38:37,683
.Είμαι καλά, ευχαριστώ
296
00:38:42,354 --> 00:38:44,154
.Έχεις αγαπηθεί
297
00:38:44,155 --> 00:38:46,657
Ο λόγος για όλα αυτά;
298
00:38:46,658 --> 00:38:47,925
Δεν χρειάζεται να γνωρίζετε όλες τις λεπτομέρειες
299
00:38:47,926 --> 00:38:49,827
Είμαι εδώ και υπάρχει μια σφαίρα στο πόδι μου
300
00:38:49,828 --> 00:38:51,996
Γιατί δεν έχεις τα προσόντα
301
00:38:51,997 --> 00:38:53,330
.να κλείσει την καταραμένη πόρτα
302
00:38:53,331 --> 00:38:54,999
Μη μου λες τι θέλω να μάθω
303
00:38:55,000 --> 00:38:56,166
.Το ξανααναφέρω αυτό
304
00:38:57,268 --> 00:38:59,304
.Attahdak
305
00:39:02,207 --> 00:39:04,174
Είμαι καλά. - Μωρό μου; -
306
00:39:04,175 --> 00:39:05,977
.Ελπίζω όχι
307
00:39:17,923 --> 00:39:19,591
.Περιμένω
308
00:39:21,627 --> 00:39:23,761
Η δουλειά μας απαιτεί να μην κάνουμε ερωτήσεις
309
00:39:23,762 --> 00:39:24,762
Για να μην κολλήσω με κανέναν
310
00:39:24,763 --> 00:39:27,231
Κάτι για το οποίο είσαι απολύτως ανίκανος
311
00:39:27,232 --> 00:39:29,468
...αυτή τη φορά... δεν μπορούσα να ξεφύγω
312
00:39:32,203 --> 00:39:33,303
Γιατί ?
313
00:39:33,304 --> 00:39:35,339
Ας πούμε ότι είναι κάποια στιγμή
314
00:39:35,340 --> 00:39:38,510
Το παρελθόν σου αρνείται να παραμείνει... παρελθόν
315
00:39:39,978 --> 00:39:43,013
...Έμπλεξα στην απαγωγή
316
00:39:43,014 --> 00:39:44,215
.τέσσερις γυναίκες
317
00:39:45,717 --> 00:39:47,218
εμπόριο σεξ;
318
00:39:51,089 --> 00:39:52,791
Σε ποιον το πούλησε;
319
00:39:53,792 --> 00:39:54,992
Υπήρχε ο Σάρι
320
00:39:54,993 --> 00:39:57,995
Αλλά άρεσε στον πρόεδρο
321
00:39:57,996 --> 00:40:00,297
Ακόμη περισσότερο όταν έμαθε για το παιδί
322
00:40:00,298 --> 00:40:02,033
.Αυτή η συμμορία είναι αδιαπέραστη
323
00:40:03,268 --> 00:40:06,437
Όταν όμως αποφάσισε να το κρατήσει
324
00:40:06,438 --> 00:40:09,507
Αυτό προκάλεσε προβλήματα, καθυστερήσεις
325
00:40:09,508 --> 00:40:11,442
.οι καθυστερήσεις μου έδωσαν μια ευκαιρία
326
00:40:11,443 --> 00:40:12,477
.να το κλέψεις
327
00:40:12,478 --> 00:40:13,811
Το να κλέβεις σημαίνει να παίρνεις αυτό που ανήκει σε άλλους
328
00:40:13,812 --> 00:40:16,548
Όλοι το βλέπουν έτσι
329
00:40:27,125 --> 00:40:28,293
Αυτό είναι το παρελθόν σου...;
330
00:40:30,496 --> 00:40:32,931
Πλησιάζει, σωστά;
331
00:40:34,766 --> 00:40:39,103
...η ζωή μου είναι σε αυτόν τον κόσμο
332
00:40:39,104 --> 00:40:41,773
Όλα ξεκίνησαν όταν με κλέψανε ως παιδί
333
00:40:44,375 --> 00:40:47,813
Μεσημέρι, από τους δρόμους της Νάπολης
334
00:40:49,447 --> 00:40:52,082
Δεν θα επιτρέψω να συμβούν αυτά τα πράγματα σε άλλους
335
00:40:52,083 --> 00:40:53,384
.δεν ξέρω
336
00:40:55,353 --> 00:40:57,689
.Τέρμα η καταστροφή διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας
337
00:41:00,492 --> 00:41:03,629
Κάποτε το ίδιο έκανες.Προστατεύοντας την αθωότητα
338
00:41:04,630 --> 00:41:08,666
...συναισθηματικό δέσιμο
339
00:41:08,667 --> 00:41:10,536
... οδηγεί σε ένα μόνο πράγμα
340
00:41:13,104 --> 00:41:14,506
(Ρωτήστε τη Smithy
341
00:41:21,146 --> 00:41:23,682
Το παιδί, είναι ο γιος του;
342
00:41:28,353 --> 00:41:29,486
.Πρέπει να καλέσω τον διοικητή μου
343
00:41:29,487 --> 00:41:30,588
.Τι ? όχι
344
00:41:30,589 --> 00:41:32,890
Είναι ο μόνος άνθρωπος σε αυτόν τον πλανήτη που εμπιστεύομαι
345
00:41:32,891 --> 00:41:34,258
Δεν μπορούμε να εμπιστευτούμε κανέναν
346
00:41:34,259 --> 00:41:36,194
Έχετε καλύτερη λύση;
347
00:41:39,030 --> 00:41:40,030
.Καλός
348
00:41:40,031 --> 00:41:42,132
Πρέπει να απενεργοποιήσουμε τον παρεμβολέα σήματος
349
00:41:42,133 --> 00:41:44,001
.για να πραγματοποιήσετε την κλήση
350
00:41:44,002 --> 00:41:45,936
.εσύ μείνε εδώ
351
00:41:45,937 --> 00:41:49,506
.Πρέπει να απενεργοποιήσω τον παρεμβολέα σήματος
352
00:41:49,507 --> 00:41:50,709
Πού είναι ?
353
00:41:52,377 --> 00:41:53,678
Καμπίνα ασφαλείας
354
00:41:53,679 --> 00:41:54,812
.άσε με να φύγω
355
00:41:54,813 --> 00:41:56,781
.Μπορώ να περπατήσω
356
00:41:56,782 --> 00:41:59,116
.Μπορώ να περπατήσω τώρα
357
00:41:59,117 --> 00:42:00,686
.απλά κρατήστε το ζωντανό
358
00:42:04,522 --> 00:42:06,056
.Μπορώ να το κάνω
359
00:42:06,057 --> 00:42:07,826
.φρόντισε να το κάνει
360
00:42:48,366 --> 00:42:51,568
Αυτός ο τύπος, πώς μοιάζει;
361
00:42:51,569 --> 00:42:52,638
Απόλυτο κακό
362
00:43:06,217 --> 00:43:08,019
Τι είναι αυτό γύρω από το λαιμό σου;
363
00:43:12,123 --> 00:43:13,692
.τίποτα
364
00:43:14,860 --> 00:43:15,994
έχεις οικογένεια;
365
00:43:19,330 --> 00:43:20,966
.όχι πια
366
00:43:23,835 --> 00:43:25,370
.Συγγνώμη
367
00:43:28,707 --> 00:43:31,810
.Η δουλειά μου πάντως είναι πιο εύκολη μόνη μου
368
00:43:34,379 --> 00:43:38,515
Αν είναι πιο εύκολο μόνοι σας, γιατί να μας βοηθήσετε;
369
00:43:38,516 --> 00:43:39,885
Η Έλντα ήξερε ότι θα το έκανες.
370
00:43:41,519 --> 00:43:43,354
Έχει ολοκληρώσει το μάθημά της
371
00:43:44,823 --> 00:43:47,025
.Γνωρίζει τις προηγούμενες ταυτότητές μου
372
00:43:48,159 --> 00:43:51,161
Μετά από αρκετό καιρό, οι προηγούμενες ζωές σας γίνονται φήμες
373
00:43:51,162 --> 00:43:52,798
.αλλά θρύλος
374
00:43:54,199 --> 00:43:57,234
Είχε περάσει αρκετό καιρό για να την ακούσει
375
00:43:57,235 --> 00:43:59,069
Έτσι, βοηθούσες τους ανθρώπους
376
00:43:59,070 --> 00:44:02,340
Και μετά σταμάτησες και τώρα με βοηθάς;
377
00:44:07,212 --> 00:44:09,781
.Απλώς προσπαθώ να επιβιώσω
378
00:44:12,818 --> 00:44:14,319
.Οπως θέλετε
379
00:44:24,008 --> 00:44:26,319
Μετάφραση Bassam Choucair
380
00:45:22,007 --> 00:45:23,774
Ο θόρυβος του σήματος ακυρώθηκε
381
00:45:42,207 --> 00:45:44,174
Με χρειάζεσαι κοριτσάκι
382
00:45:44,175 --> 00:45:45,844
.ξέρεις ότι
383
00:45:49,380 --> 00:45:51,681
Πιες αυτό
384
00:45:51,682 --> 00:45:53,250
.Ευχαριστώ
385
00:45:53,251 --> 00:45:55,485
.μην κοιμηθείς
386
00:45:55,486 --> 00:45:58,489
Φαίνεται να κινείσαι καλύτερα
387
00:46:00,625 --> 00:46:02,759
.Έφερα περισσότερα όπλα
388
00:46:02,760 --> 00:46:05,462
.Ω Θεέ μου. Κάτσε, να το δω αυτό
389
00:46:05,463 --> 00:46:09,100
Δεν πειράζει, είναι απλώς μια γρατσουνιά
390
00:46:10,468 --> 00:46:11,969
Ω Θεέ μου. (Alexa
391
00:46:11,970 --> 00:46:14,805
Alexa; Αυτό είναι το πραγματικό σου όνομα;
392
00:46:14,806 --> 00:46:17,574
Εν τω μεταξύ. Εσείς ?
393
00:46:17,575 --> 00:46:20,211
Σκοτ, προς το παρόν.
394
00:46:26,551 --> 00:46:30,320
Η αποστολή πέτυχε, εκτός από κάποιες ατυχίες
395
00:46:30,321 --> 00:46:33,490
.Είναι απλώς ένα μικρό μαχαίρι στο στήθος
396
00:46:33,491 --> 00:46:35,792
Το μόνο που χρειαζόμαστε τώρα είναι τα τηλέφωνα
397
00:46:35,793 --> 00:46:37,661
γκαρνταρόμπα
398
00:46:37,662 --> 00:46:39,830
Μπορείτε να περπατήσετε στο πόδι σας τώρα;
399
00:46:39,831 --> 00:46:41,466
.Θα πρέπει να
400
00:46:42,533 --> 00:46:44,101
.Καλός. Καλός. τελείωσα
401
00:46:44,102 --> 00:46:47,737
.Εχω τελειώσει. Αυτό είναι όμορφο
402
00:46:47,738 --> 00:46:49,139
.Εντάξει
403
00:46:49,140 --> 00:46:52,409
Ακόμα και στα πιο βρώμικα νερά
404
00:46:52,410 --> 00:46:56,513
Ο λωτός παράγει τα πιο υπέροχα άνθη.
405
00:46:56,514 --> 00:46:58,648
.Μου άρεσε αυτό
406
00:46:58,649 --> 00:47:00,084
.Είναι σύμβολο νέας ζωής
407
00:47:00,085 --> 00:47:02,752
Λοιπόν, έχω μια ευαίσθητη πλευρά
408
00:47:02,753 --> 00:47:04,422
Καταλαβαίνουμε
409
00:47:07,358 --> 00:47:10,794
Αναπνεύστε - είναι καλά; -
410
00:47:10,795 --> 00:47:12,897
.Είμαι καλά
411
00:47:12,898 --> 00:47:15,200
.Αυτή τη φορά, μένουμε μαζί
412
00:47:16,834 --> 00:47:19,537
Κάποιος πρέπει να φροντίσει να μην μαχαιρωθείς
413
00:47:21,372 --> 00:47:24,174
Σκότωσες τρεις άντρες μας
414
00:47:24,175 --> 00:47:27,311
για να φτάσει στον παρεμβολέα σήματος, και δεν υπάρχει κανένα σημάδι από το κορίτσι
415
00:47:27,312 --> 00:47:30,080
Λοιπόν, τι ακριβώς κάνετε ακόμα εδώ;
416
00:47:30,081 --> 00:47:32,582
Άχρηστοι ηλίθιοι, θα μπω
417
00:47:32,583 --> 00:47:35,152
Θέλουμε το κορίτσι ζωντανό, Κιτς
418
00:47:35,153 --> 00:47:37,422
Θα γίνεις χρήσιμος ή τι;
419
00:47:47,465 --> 00:47:49,334
...Δεν ξέρω για σένα όμως
420
00:47:51,002 --> 00:47:54,539
Νομίζω ότι η ώρα για τη Ράκα είναι πολύ αργά
421
00:47:58,977 --> 00:48:02,547
Πάντα χρειάζεται κάτι μεγάλο να κρύβεται πίσω του
422
00:48:19,497 --> 00:48:21,666
.αυτό το μέρος είναι ένας καταραμένος λαβύρινθος
423
00:48:53,031 --> 00:48:54,665
Ποιος θέλει δουλειά;
424
00:49:00,205 --> 00:49:02,940
.συγνώμη
425
00:49:21,993 --> 00:49:23,028
.πήγαινε, πήγαινε
426
00:49:25,796 --> 00:49:27,365
.Λοιπόν λοιπόν
427
00:49:30,035 --> 00:49:31,869
!Πάμε
428
00:49:33,838 --> 00:49:37,474
Βλέπω? Ξεχάστε την τρυφερότητα
429
00:49:37,475 --> 00:49:42,647
.και ο κόσμος θα σου ανοιχτεί
430
00:49:48,386 --> 00:49:49,954
.τι διάολο
431
00:49:56,361 --> 00:49:57,428
.Ευχαριστώ
432
00:50:36,301 --> 00:50:38,402
.γαμώ! Καταραμένες σφαίρες
433
00:50:38,403 --> 00:50:40,037
Καταραμένο όπλο
434
00:51:31,689 --> 00:51:33,157
βόμβα?
435
00:51:33,158 --> 00:51:36,926
Είναι τόσο θορυβώδες που θα καταστρέψει τα τηλέφωνα
436
00:51:36,927 --> 00:51:38,128
.Έχω καπνό
437
00:51:38,129 --> 00:51:40,597
.φυσικά έχεις
438
00:51:40,598 --> 00:51:42,467
Μια σφαίρα έμεινε
439
00:51:47,205 --> 00:51:49,439
.Μείνε εδώ
440
00:51:49,440 --> 00:51:51,342
.είσαι μαζί μου
441
00:53:18,463 --> 00:53:19,829
.Δεκάρα
442
00:53:19,830 --> 00:53:23,099
!Σου είπα
443
00:53:23,100 --> 00:53:25,635
τι σου είπα .μην τα βάζεις μαζί μου
444
00:53:25,636 --> 00:53:27,170
.Κάνε οτιδήποτε
445
00:53:28,973 --> 00:53:30,541
!Τι
446
00:53:33,844 --> 00:53:35,512
ναι, ούρλιαξε
447
00:53:35,513 --> 00:53:37,514
Όμορφο και μικρό, σωστά;
448
00:53:37,515 --> 00:53:39,015
Δείξε μου τα δόντια σου
449
00:53:39,016 --> 00:53:40,485
.μην κουνιέσαι
450
00:53:41,652 --> 00:53:42,786
(Σκοτ)
451
00:53:42,787 --> 00:53:45,154
Είπαν ότι σε ήθελαν ζωντανό
452
00:53:45,155 --> 00:53:48,092
Αλλά δεν είπαν τίποτα για τα δόντια σου
453
00:53:55,500 --> 00:54:01,004
Hadra... Badra... μέτρησε... έως το δέκα
454
00:54:05,676 --> 00:54:09,447
.δεκάρα
455
00:54:25,930 --> 00:54:27,532
.(περιπατητής)
456
00:54:31,602 --> 00:54:33,470
.δεν αναπνέει
457
00:54:33,471 --> 00:54:35,405
Σκοτ! όχι)
458
00:54:35,406 --> 00:54:38,107
Σκοτ;
459
00:54:38,108 --> 00:54:39,576
.αντιστέκομαι
460
00:54:39,577 --> 00:54:41,345
Δεν μπορείτε να αφήσετε αυτό να σας νικήσει!
461
00:54:41,346 --> 00:54:45,014
Αντιστέκομαι!
462
00:54:45,015 --> 00:54:46,484
Αντιστέκομαι!
463
00:54:51,356 --> 00:54:52,823
...ο μπαμπάς μου
464
00:54:58,363 --> 00:55:01,765
είσαι καλά
465
00:55:01,766 --> 00:55:05,370
.Σε άριστη κατάσταση
466
00:55:06,937 --> 00:55:10,174
Σιγά, καουμπόι, πρέπει να επιβραδύνεις
467
00:55:11,542 --> 00:55:15,813
.καθόλου χρόνος
468
00:55:21,986 --> 00:55:24,221
.Ευχαριστώ
469
00:55:32,497 --> 00:55:33,630
.να μιλήσω
470
00:55:33,631 --> 00:55:36,332
Το συγκρότημα περιβάλλεται
471
00:55:36,333 --> 00:55:39,436
.Χρειάζομαι δύο αυτοκίνητα τώρα
472
00:55:39,437 --> 00:55:41,138
.Μία ώρα
473
00:55:45,175 --> 00:55:47,777
Πρέπει να κρυβόμαστε για μια ώρα
474
00:55:47,778 --> 00:55:48,979
ώρα;
475
00:55:50,981 --> 00:55:52,281
Μπορούμε να κρυβόμαστε για μια ώρα
476
00:55:52,282 --> 00:55:53,683
Αναρωτιέμαι αν υπάρχει λίγο ουίσκι εδώ
477
00:55:53,684 --> 00:55:55,151
Πρέπει να βρούμε ένα μέρος να κρυφτούμε
478
00:55:55,152 --> 00:55:56,319
Χρειαζόμαστε τα έγγραφά μας
479
00:55:56,320 --> 00:55:57,655
Τι ?
480
00:56:04,862 --> 00:56:06,830
.είναι στο άλλο κτίριο
481
00:56:06,831 --> 00:56:08,998
Γιατί δεν το έχουμε σκεφτεί αυτό πριν;
482
00:56:08,999 --> 00:56:11,134
Μπορεί να μην έχουν δημιουργηθεί
483
00:56:11,135 --> 00:56:14,539
Πρέπει να προσπαθήσουμε, πρέπει να εξαφανιστεί σήμερα
484
00:56:16,541 --> 00:56:17,875
.Πάμε
485
00:56:24,482 --> 00:56:26,050
.δεν μπορώ να κρύβομαι για πάντα
486
00:56:29,554 --> 00:56:31,321
Είσαι ωραίος ?
487
00:56:33,323 --> 00:56:34,824
.Το ελπίζω
488
00:56:34,825 --> 00:56:36,293
!Πάμε
489
00:56:41,999 --> 00:56:44,000
.κρυφτηκαν εκει
490
00:56:44,001 --> 00:56:45,569
Τι θα κάνεις
491
00:56:45,570 --> 00:56:47,937
Έλα, θα του τραβήξω την προσοχή.
492
00:56:47,938 --> 00:56:51,007
.όταν έρθει, πας
493
00:56:51,008 --> 00:56:52,842
Είσαι πληγωμένος, τον είδες αυτόν τον άνθρωπο;
494
00:56:52,843 --> 00:56:54,178
.Θα είμαι καλά
495
00:56:56,547 --> 00:56:57,882
.Θα σε δώ
496
00:57:07,492 --> 00:57:08,993
.Σε βρήκα
497
00:57:36,220 --> 00:57:37,855
...Ξέρω ότι είσαι εδώ
498
00:57:43,694 --> 00:57:48,699
Και ξέρω ότι προστατεύεις αυτό το γλυκό κοριτσάκι
499
00:57:54,204 --> 00:57:58,676
Να είσαι σίγουρος ότι θα σου σπάσω τον γαμημένο λαιμό
500
00:58:00,110 --> 00:58:01,811
Και όχι για τα χρήματα που μου πρόσφεραν
501
00:58:01,812 --> 00:58:03,980
.όχι. Είναι κάτι περισσότερο από αυτό
502
00:58:03,981 --> 00:58:05,349
.σε θυμάμαι
503
00:58:08,318 --> 00:58:09,356
.Το περίμενα αυτό
504
00:58:25,369 --> 00:58:27,336
Όσο είσαι ζωντανός
505
00:58:27,337 --> 00:58:29,373
Πάντα κάτι θα σε περιμένει
506
00:58:44,922 --> 00:58:46,023
.επώδυνος
507
00:58:54,298 --> 00:58:55,800
.Δεκάρα
508
00:58:57,101 --> 00:58:59,336
Πήγαινε να βρεις τα έγγραφα
509
00:59:02,172 --> 00:59:03,273
.Wakhtbai
510
00:59:23,828 --> 00:59:25,729
.επώδυνος
511
00:59:25,730 --> 00:59:27,164
Πολύ ναι
512
00:59:43,013 --> 00:59:44,214
Τρέξιμο!
513
01:00:22,887 --> 01:00:25,022
.θα σου αρέσει αυτό
514
01:00:54,451 --> 01:00:56,553
.Δεκάρα
515
01:01:19,043 --> 01:01:21,344
.Πολύ καλύτερα
516
01:01:21,345 --> 01:01:22,813
Τώρα, αγαπητέ μου
517
01:01:24,882 --> 01:01:27,650
Ξέρω ότι αυτό ακούγεται κλισέ
518
01:01:27,651 --> 01:01:32,890
Αλλά υπάρχει πραγματικά ο δύσκολος τρόπος ή ο εύκολος τρόπος
519
01:01:50,107 --> 01:01:51,375
.Καλός
520
01:01:54,979 --> 01:01:56,146
.όπως θέλετε
521
01:02:00,217 --> 01:02:05,321
Τώρα, πριν σε σκοτώσω
522
01:02:05,322 --> 01:02:07,656
Κάντε τον εαυτό σας χρήσιμο
523
01:02:07,657 --> 01:02:10,027
Κορίτσι, πού είναι;
524
01:02:16,967 --> 01:02:19,036
σε εκείνο το μέρος;
525
01:03:19,529 --> 01:03:21,531
Βγες έξω, φύγε, όπου κι αν είσαι
526
01:03:25,169 --> 01:03:27,470
Ιουλιέτα (όμορφη)
527
01:03:27,471 --> 01:03:30,440
.Δεν θα σε πληγωσω. Σου υπόσχομαι
528
01:03:48,258 --> 01:03:50,994
Φαίνεσαι πληγωμένη μικρή
529
01:03:50,995 --> 01:03:53,030
Δεν θέλεις να κάνεις κακό στο μωρό τώρα, σωστά;
530
01:04:21,959 --> 01:04:23,693
Που είσαι ?
531
01:04:43,380 --> 01:04:46,483
.ok πριγκίπισσα.το παιχνίδι τελείωσε
532
01:05:38,868 --> 01:05:41,005
Ξέρεις, μπορεί να σε αφήσει να φύγεις
533
01:05:42,106 --> 01:05:44,441
.μόλις εκείνο το μωρό βγει από μέσα σου
534
01:06:23,547 --> 01:06:26,283
.είναι παιδί μου
535
01:06:48,138 --> 01:06:49,839
.Τώρα, εσύ διάλεξες
536
01:06:52,709 --> 01:06:55,445
Ο εύκολος ή ο δύσκολος τρόπος;
537
01:06:56,613 --> 01:06:59,015
...διαλέγω
538
01:07:08,992 --> 01:07:10,427
.Σε διαλεξα
539
01:07:38,755 --> 01:07:40,657
Είμαι σίγουρος ότι δεν θα τους πείραζαν μερικές γρατσουνιές
540
01:08:12,689 --> 01:08:15,024
Αθώοι άνθρωποι υποφέρουν
541
01:08:33,042 --> 01:08:36,045
.αυτό το έκανες για μένα
542
01:08:36,242 --> 01:08:38,045
Scott Smithy Walker
543
01:08:39,816 --> 01:08:44,354
Smithy). Νομίζω ότι είμαι εδώ αρκετό καιρό
544
01:09:00,870 --> 01:09:02,939
.δεν σου αξίζει αυτό
545
01:09:05,275 --> 01:09:06,510
.κανένας από εσάς
546
01:09:12,216 --> 01:09:14,583
.Τους βρήκα
547
01:09:14,584 --> 01:09:19,155
Μόνο τα έγγραφά μου, νομίζω ότι βρήκε τα έγγραφά σου
548
01:09:20,290 --> 01:09:21,625
Πρέπει να το βρούμε
549
01:09:23,527 --> 01:09:24,594
Τι κάνεις ?
550
01:09:32,001 --> 01:09:34,838
.Κατανοητό
551
01:09:37,275 --> 01:09:38,275
...Σκεφτόμουν
552
01:09:38,276 --> 01:09:41,310
Θα υπάρχει αυτοκίνητο και για τους δύο έξω
553
01:09:41,311 --> 01:09:42,779
...μετά από όλα
554
01:09:46,283 --> 01:09:48,184
.μην σχολιάζετε
555
01:09:49,353 --> 01:09:50,853
.βάση νούμερο ένα
556
01:09:50,854 --> 01:09:51,987
.Γνωρίζω για το παρελθόν σου
557
01:09:51,988 --> 01:09:53,055
Δεν ξέρεις τίποτα!
558
01:09:53,056 --> 01:09:54,791
.Ξέρω τι έγινε
559
01:09:58,194 --> 01:10:03,165
Η μητέρα της κόρης σου σκοτώθηκε σε πυροβολισμό εκδίκησης
560
01:10:03,166 --> 01:10:06,370
Επειδή πήρατε αυτούς τους ομήρους από την Υεμένη
561
01:10:07,537 --> 01:10:08,737
Προσπαθείς να κάνεις το σωστό
562
01:10:08,738 --> 01:10:11,173
Έχετε τιμωρηθεί
563
01:10:11,174 --> 01:10:12,341
...αλλά θα έρθει καιρός
564
01:10:12,342 --> 01:10:13,676
ώρα για τι;
565
01:10:13,677 --> 01:10:15,844
Η κόρη μου δεν θα είναι ποτέ ασφαλής
566
01:10:15,845 --> 01:10:18,947
.αν δεν πέθαινα γι' αυτό
567
01:10:18,948 --> 01:10:21,650
Αυτό είναι που μας κρατάει ζωντανούς
568
01:10:21,651 --> 01:10:23,487
.μην σχολιάζετε
569
01:10:26,956 --> 01:10:29,926
Θα το μάθουμε μια μέρα
570
01:10:32,696 --> 01:10:34,831
.Πανάθεμά σε
571
01:12:05,221 --> 01:12:06,956
.ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ
572
01:12:42,426 --> 01:12:43,927
Μια σφαίρα έμεινε
573
01:12:45,962 --> 01:12:47,697
.η ιστορία της ζωής μου
574
01:12:58,341 --> 01:12:59,543
.στην ώρα
575
01:13:00,677 --> 01:13:03,345
Γιατί αιμορραγείς;
576
01:13:03,346 --> 01:13:05,781
Ελπίζω να μην πληγώθηκες, Κιτς
577
01:13:05,782 --> 01:13:07,150
Ή και τα δύο μας κεφάλια είναι στη γραμμή
578
01:13:08,384 --> 01:13:11,019
Ευχαριστώ, Keats, που έσωσες τη μέρα
579
01:13:11,020 --> 01:13:13,723
.ενώ όλοι οι άθλιοι άντρες σκοτώθηκαν
580
01:13:15,625 --> 01:13:17,260
Δεν μπορούν να πάρουν ένα κορίτσι από ένα μπαρ
581
01:13:19,328 --> 01:13:20,329
.Πάμε
582
01:13:24,200 --> 01:13:25,333
.Άνοιξε
583
01:13:26,936 --> 01:13:28,605
.Αίματα για δύο μάτια
584
01:13:33,109 --> 01:13:34,377
.πρόσεχε
585
01:14:03,306 --> 01:14:05,240
.όχι άσχημα
586
01:14:05,241 --> 01:14:06,776
Θα το δείτε αυτό
587
01:14:15,885 --> 01:14:17,386
.η κατάρα
588
01:15:49,478 --> 01:15:51,314
Πρέπει να μείνεις προσγειωμένος
589
01:16:10,399 --> 01:16:12,268
.Όχι σήμερα γλυκιά μου
590
01:16:17,473 --> 01:16:18,774
!Δεκάρα
591
01:16:18,775 --> 01:16:20,677
...Θα σας σκοτώσω και τους δύο με το ένα χέρι
592
01:16:42,832 --> 01:16:45,233
Είστε καλά εσείς και το μωρό;
593
01:16:45,234 --> 01:16:47,103
.Το ελπίζω
594
01:16:58,047 --> 01:17:00,049
Δεν θα σταματούσε να μας ψάχνει, έτσι;
595
01:17:05,889 --> 01:17:07,891
Πρέπει να φύγεις από εδώ
596
01:17:09,358 --> 01:17:12,828
Δεν μπόρεσα να βρω τα έγγραφά σας. Λυπάμαι πολύ
597
01:17:12,829 --> 01:17:14,530
.ήταν με την κοπέλα μας
598
01:17:17,000 --> 01:17:20,103
.Θα επιστρέψω σε δύο λεπτά
599
01:17:59,342 --> 01:18:01,477
Αυτό το χρειάζεσαι περισσότερο από εμένα
600
01:18:04,380 --> 01:18:05,548
.Ευχαριστώ
601
01:19:00,603 --> 01:19:03,171
.πλύση
602
01:19:03,172 --> 01:19:05,775
.Έχω μια αποστολή για σένα
603
01:19:10,346 --> 01:19:12,782
.Υπάρχει κάτι που πρέπει να κάνω πρώτα
604
01:19:34,406 --> 01:19:40,582
ένα μήνα αργότερα
605
01:19:50,186 --> 01:19:51,419
.αποκάλυψη
606
01:19:51,420 --> 01:19:52,654
Τι ?
607
01:19:52,655 --> 01:19:55,224
Βιάσου. Αυτή κλωτσάει
608
01:20:00,830 --> 01:20:02,698
Δεν θέλει καν να φύγεις
609
01:20:06,602 --> 01:20:08,471
.δεν τελείωσε για μένα
610
01:20:10,439 --> 01:20:12,175
.αλλά θα μπορούσε να τελειώσει
611
01:20:18,848 --> 01:20:22,986
Υπάρχουν πολλά κορίτσια σαν εσένα, και αυτό οφείλεται σε μένα
612
01:20:24,553 --> 01:20:27,156
Αν είναι ζωντανοί, πρέπει να προσπαθήσω
613
01:20:35,364 --> 01:20:36,699
θα επισκεφθείτε
614
01:20:39,702 --> 01:20:41,037
.μπορεί
615
01:20:54,884 --> 01:20:56,351
Θα γκρεμίσω κάθε πόρτα
616
01:20:56,352 --> 01:20:58,586
Θα συντρίψω κάθε κρανίο για να συνέλθεις
617
01:20:58,587 --> 01:21:01,490
Λοιπόν, πάρτε τον λόγο μου!
618
01:21:09,765 --> 01:21:10,899
Οι καλεσμένοι είναι όλοι εδώ
619
01:21:10,900 --> 01:21:12,234
.σταμάτα να κρύβεσαι
620
01:21:12,235 --> 01:21:15,971
Δεν κρύβομαι...θα κατέβω σε ένα λεπτό
621
01:21:15,972 --> 01:21:18,374
.Εχω δουλειά να κάνω
622
01:21:28,851 --> 01:21:29,985
Θα το μετανιώσεις να το δοκιμάσεις
623
01:21:29,986 --> 01:21:31,120
Δειλός!
624
01:21:32,488 --> 01:21:33,488
Για ποιον δουλεύεις;
625
01:21:33,489 --> 01:21:35,890
Προσλαμβάνω, απολύω και σκοτώνω εκατοντάδες από το είδος σου
626
01:21:35,891 --> 01:21:36,926
πριν το πρωινό
627
01:22:14,163 --> 01:22:15,264
σε πειράζει
628
01:22:34,050 --> 01:22:36,885
Kobe, πολύ ωραίος
629
01:22:41,057 --> 01:22:42,225
που σε έστειλε
630
01:22:44,193 --> 01:22:46,162
Για ποιον δουλεύεις;
631
01:22:55,338 --> 01:22:56,972
Μεγάλο λάθος
632
01:22:58,374 --> 01:22:59,942
.να συσχετίσει
633
01:23:04,613 --> 01:23:06,581
.Νόμιζα ότι ήσουν πιο έξυπνος από αυτό
634
01:23:06,582 --> 01:23:11,686
Λοιπόν, τι κάνεις εδώ?
635
01:23:11,687 --> 01:23:14,622
.δεν μπορεί να σε πληρώσει
636
01:23:14,623 --> 01:23:17,259
.νομίζεις τον εαυτό σου ξεχωριστό
637
01:23:17,260 --> 01:23:22,997
Νομίζεις ότι είσαι καλός, δεν διαφέρεις από μένα
638
01:23:22,998 --> 01:23:26,168
.Δεν διαφέρεις από εμάς τους υπόλοιπους
639
01:23:26,169 --> 01:23:29,104
Τι κάνεις εδώ
640
01:23:29,105 --> 01:23:35,678
Αν όχι για κάποια απογοητευτική προσκόλληση;
641
01:23:36,979 --> 01:23:38,614
.Είμαστε όμοιοι
642
01:23:46,122 --> 01:23:48,224
.όχι. Δεν είμαστε
643
01:23:49,525 --> 01:23:51,826
.είσαι αποβράσματα
644
01:23:51,827 --> 01:23:55,030
Φροντίζω να μην φοβάσαι ποτέ ξανά
645
01:23:58,301 --> 01:23:59,702
Ποιος είσαι ?
646
01:24:05,108 --> 01:24:07,109
.Δεν είμαι κανένας
647
01:24:12,108 --> 01:24:27,108
Μετάφραση Bassam Choucair55487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.