All language subtitles for Terroir E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:09,184 EPISODE 11 2 -00:00:00,481 --> 00:00:04,119 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,469 Yes, just as you say, is correct. 4 00:00:11,508 --> 00:00:14,469 Mr. Yang suggested to me. 5 00:00:14,508 --> 00:00:17,469 At the new restaurant; I am able to learn a lot of things. 6 00:00:17,508 --> 00:00:19,469 He going to triple my wages. 7 00:00:19,508 --> 00:00:22,469 It is not as a Sommelier but as Manager of the premise. 8 00:00:22,508 --> 00:00:23,469 Fine 9 00:00:23,508 --> 00:00:27,469 If I work hard, he will help me get back Nam Cho. 10 00:00:27,508 --> 00:00:31,469 If you don�t know the truth don�t simply make assumptions. 11 00:00:31,508 --> 00:00:34,469 You are not Lee Woo Ju. 12 00:00:42,508 --> 00:00:45,469 I told him that I took the Meyers. 13 00:00:46,508 --> 00:00:48,469 It was with me all this while. 14 00:00:48,508 --> 00:00:52,469 It is my fault that I conceal the bottle & I asked him to forgive me 15 00:00:56,508 --> 00:00:59,469 Why did you have to tell him? 16 00:00:59,508 --> 00:01:01,469 It is because I want to save Terroir. 17 00:01:01,508 --> 00:01:04,469 If I able to save Terroir, I will do anything? 18 00:01:09,508 --> 00:01:13,469 With regard to Terroir, I shall handle it. 19 00:01:16,008 --> 00:01:19,969 I did not go because of Nam Cho, it's because of Terroir. 20 00:01:54,008 --> 00:01:55,969 Tae Min! 21 00:02:10,008 --> 00:02:12,969 How many glasses have you broken already Ms Gong?.... 22 00:02:13,008 --> 00:02:14,969 Ms Woo Ju?.... 23 00:02:15,008 --> 00:02:15,969 Woo Ju 24 00:02:17,008 --> 00:02:18,969 Owner! That.... 25 00:02:23,008 --> 00:02:23,969 Let go off me 26 00:02:24,008 --> 00:02:24,969 Where are you going? 27 00:02:25,008 --> 00:02:28,969 Where I'm going is up to you to think as you please, isn�t that one of your expertise. 28 00:03:01,008 --> 00:03:07,969 But I always hurt her. I feel that I shouldn�t do that. 29 00:03:08,008 --> 00:03:18,969 But when I meet her, I always reprimand her, scold her, shout at her, threatened to fire her all those nasty things. 30 00:03:19,008 --> 00:03:28,969 Really! I'm really a jerk but I feel remorse. 31 00:03:29,008 --> 00:03:34,969 The next time if you meet Lee Woo Ju, please be nice & smile at her...yes? 32 00:03:49,008 --> 00:03:53,969 Ji San, you must be shocked, have you eaten? 33 00:03:54,008 --> 00:03:55,969 What is going on here? 34 00:03:58,008 --> 00:04:01,969 It is work related, you needn't worry 35 00:04:14,008 --> 00:04:15,969 What has happened to Woo Ju? 36 00:00:00,008 --> 00:00:00,069 Keep quiet! 37 00:04:19,008 --> 00:04:21,969 With Owner Kang?... 38 00:04:22,008 --> 00:04:23,969 No!...What is wrong with her? 39 00:04:24,008 --> 00:04:24,969 The number you have dialled.... 40 00:04:25,008 --> 00:04:25,969 Ah! I really don�t know. 41 00:04:26,008 --> 00:04:28,969 I don�t know what happened between them; they are like cats & dogs 42 00:04:29,008 --> 00:04:29,969 It is hard to estimate. 43 00:04:30,008 --> 00:04:34,969 Some trouble was brewing until it can�t hold any longer. 44 00:04:35,008 --> 00:04:36,969 Really, she isn�t answering her phone 45 00:04:37,008 --> 00:04:39,969 What kinda smell will this situation likely be? 46 00:04:52,008 --> 00:04:58,969 Fine, has to be this way, moreover, can�t allow myself to cry. 47 00:05:15,008 --> 00:05:16,969 Is this the most recent? 48 00:05:17,008 --> 00:05:19,969 It's up to this month. 49 00:05:20,008 --> 00:05:22,969 That is if everything is above board. 50 00:05:23,008 --> 00:05:25,969 I didn�t realise that Kang Tae Min is in such a difficult financial state. 51 00:05:26,008 --> 00:05:28,969 But there is also another matter at hand 52 00:05:29,008 --> 00:05:30,969 Matter? 53 00:05:31,008 --> 00:05:37,969 MIR Trading Mr Yang is going to open a wine restaurant nearby, so I checked on the matter. 54 00:05:38,008 --> 00:05:44,969 He hired a famous Japanese restaurant consultant to assist in this project. 55 00:05:45,008 --> 00:05:48,969 It looks like he invested heavily on this; this is a serious threat. 56 00:05:50,008 --> 00:05:51,969 Nearby Terroir? 57 00:05:52,008 --> 00:05:53,969 Yes, that is correct 58 00:06:00,008 --> 00:06:01,969 You look really busy these days 59 00:06:02,008 --> 00:06:03,969 As a Director, it feels totally different. 60 00:06:04,008 --> 00:06:06,969 Matters that needs my attention increased 4 times; the people I need to see increased 5 times. 61 00:06:07,008 --> 00:06:08,969 What is the matter? 62 00:06:11,008 --> 00:06:12,969 I want to work 63 00:06:13,008 --> 00:06:17,969 It's a good choice. If the apartment can't sell, you are to blame. 64 00:06:20,008 --> 00:06:22,969 You & Woo Ju, do you meet often? 65 00:06:23,008 --> 00:06:25,969 We haven�t, I have been busy 66 00:06:26,008 --> 00:06:28,969 No matter how busy you need to do what you need to do? 67 00:06:29,008 --> 00:06:32,969 Tomorrow please take me to the construction site. 68 00:06:48,008 --> 00:06:52,969 The number you have dialled is not available, please leave message after the beep.. 69 00:07:12,008 --> 00:07:13,969 It is really cold, isn�t it? 70 00:07:14,008 --> 00:07:18,469 The weather is really freezing out there, she will soon return. 71 00:07:18,508 --> 00:07:21,969 She doesn�t have money on her either. Does she have an overcoat? 72 00:07:22,008 --> 00:07:23,969 You needn't worry too much 73 00:07:24,008 --> 00:07:25,969 Who said I'm worried about Lee Woo Ju? 74 00:07:26,008 --> 00:07:26,969 What? 75 00:07:28,008 --> 00:07:30,969 Didn�t I say that during restaurant operating hours, you are not allowed at the lobby? 76 00:07:32,008 --> 00:07:34,969 It is not nice for the Customers see you, please go in. 77 00:07:38,008 --> 00:07:39,969 Ah! Yes. 78 00:07:43,008 --> 00:07:44,969 He's not worried at all? 79 00:08:13,008 --> 00:08:17,969 Although this is alcohol effect that is talking, I am slowly taking a liking to wine, 80 00:08:18,008 --> 00:08:22,969 Also towards Owner, we shall have more encounters 81 00:08:23,008 --> 00:08:24,969 Thank you 82 00:08:25,008 --> 00:08:25,969 What for? 83 00:08:26,008 --> 00:08:26,969 Mouton Meyers 84 00:08:27,008 --> 00:08:31,969 But as the time passes the feeling will become better. 85 00:08:35,008 --> 00:08:36,969 I smell the aroma of fatigue 86 00:08:37,008 --> 00:08:39,969 Do you think that I am sleepy doing it? 87 00:08:40,008 --> 00:08:41,969 It is because I am also worried about Terroir 88 00:08:42,008 --> 00:08:44,969 I've been heartfelt about you before. 89 00:08:46,008 --> 00:08:49,969 I think that you are not a bad person after understanding you. 90 00:08:50,008 --> 00:08:54,969 Like red wine, after you allow it to mature, you will appreciate that person more. 91 00:09:45,008 --> 00:09:52,969 Empress Myeongseong�s favourite wine Ch�teau Margaute when she entertains foreign dignitaries. After her assassination in 1895 it vanished from the palace. 92 00:10:02,008 --> 00:10:03,969 Tried Margaute before? 93 00:10:04,008 --> 00:10:05,969 Of course I want to 94 00:10:06,008 --> 00:10:07,969 Aren�t you working? 95 00:10:08,008 --> 00:10:08,969 You need to work 96 00:10:09,008 --> 00:10:09,969 Owner? 97 00:10:15,008 --> 00:10:18,969 MIR Trading organising a contest on Empress Myeongseong�s Ch�teau Margaute. 98 00:10:19,008 --> 00:10:19,969 Empress Myeongseong? 99 00:10:20,008 --> 00:10:23,969 Yes, after Gap Shin Nyun, they found Ch�teau Margaute. 100 00:10:24,008 --> 00:10:26,969 We didn�t know that it actually existed. 101 00:10:27,008 --> 00:10:28,969 We are surprised that is now published to the world. 102 00:10:26,008 --> 00:10:30,969 Empress Myeongseong�s favourite wine Ch�teau Margaute when she entertains foreign dignitaries. After her assassination in 1895 it vanished from the palace. 103 00:10:31,008 --> 00:10:34,969 The rumour that Empress Myeongseong�s favourite wine was the Ch�teau Margaute is true after all 104 00:10:35,008 --> 00:10:38,969 Do you have an interest in it? 105 00:10:41,008 --> 00:10:45,969 MIR Trading wants to have a Sommelier competition, Ch�teau Margaute as the prize. 106 00:10:46,008 --> 00:10:48,969 Owner, do we want to enter this competition as well? 107 00:10:51,008 --> 00:10:54,969 Terroir needs to be noticed now. 108 00:10:55,008 --> 00:10:58,969 If we have the Ch�teau Margaute then a lot of people will swarm into our restaurant. 109 00:11:00,008 --> 00:11:05,969 I don�t want to use this gimmick to run my business. But I will give it some thought 110 00:11:06,008 --> 00:11:06,969 Fine. 111 00:11:08,008 --> 00:11:12,969 Ah! Owner...Lee Woo Ju...it seems she didn�t report & absent from work. 112 00:11:13,008 --> 00:11:17,969 We need to have some alternative plans to that matter? 113 00:11:20,008 --> 00:11:26,969 If Lee Woo Ju doesn�t turn up, then make Goo Yoo Goong as a full time staff. 114 00:11:31,008 --> 00:11:32,969 Aren�t you working? 115 00:11:34,008 --> 00:11:38,969 This can�t be it. Woo Ju, please by all means please come back, you must. 116 00:11:41,008 --> 00:11:43,969 Margaute, had stirred everybody crazy...crazy 117 00:11:45,008 --> 00:11:46,969 Internationally it also causes a stir. 118 00:11:47,008 --> 00:11:49,969 They are asking whether they can contact the collector. 119 00:11:50,008 --> 00:11:53,969 Even Ch�teau Margaute wants to contact the collector. 120 00:11:55,008 --> 00:12:01,969 This is because it is not a normal Ch�teau Margaute, it can be classified as Empress Myeongseong�s own private collection. 121 00:12:02,008 --> 00:12:06,969 It should be the collection from Royal Prince Hyungsu, this is excellent. 122 00:12:08,008 --> 00:12:10,969 Mr. Yang, by any chance are you interested in this matter? 123 00:12:12,008 --> 00:12:14,969 There is no reason for me to conceal my feelings? 124 00:12:15,008 --> 00:12:16,969 I want it. 125 00:12:18,008 --> 00:12:19,969 I must have it. 126 00:12:23,008 --> 00:12:26,969 Ch�teau Margaute is driving Mr. Yang crazy? 127 00:12:27,008 --> 00:12:30,969 He's asking every staff to think of ideas to on how to attain it. 128 00:12:31,008 --> 00:12:35,969 Before Mr. Yang can get hold of it, he will surely suffer from insomnia. 129 00:12:36,008 --> 00:12:40,969 If Manager puts it that way, a lot of people will feel better. We are going to be dead meat soon. 130 00:12:41,008 --> 00:12:42,969 Work hard at it 131 00:12:43,008 --> 00:12:50,969 Right! Mr. Yang�s secretary said, a staff of Terroir who came to see him. 132 00:12:51,008 --> 00:12:52,969 I know 133 00:12:53,008 --> 00:12:57,969 That staff was kneeling down crying & begging in front of Mr. Yang. 134 00:12:58,008 --> 00:12:59,969 Kneel down? 135 00:13:00,008 --> 00:13:03,969 Yes, begging him to save Terroir. 136 00:13:05,008 --> 00:13:06,969 Who is that staff? 137 00:13:11,008 --> 00:13:12,969 Yoo Goong? 138 00:13:13,008 --> 00:13:16,969 Yah! Lee Woo Ju, where are you now. Where is your hand phone? 139 00:13:17,008 --> 00:13:19,969 Batteries are dead. Yoo Goong? 140 00:13:20,008 --> 00:13:22,969 Is there anything wrong with Terroir? 141 00:13:24,008 --> 00:13:27,969 If you that worried why are you loitering outside? 142 00:13:28,008 --> 00:13:29,969 Where?...Chon do? 143 00:13:32,008 --> 00:13:33,969 Ah! You...when? Why did you run so far?... 144 00:13:34,008 --> 00:13:34,969 Owner!!!! 145 00:13:40,008 --> 00:13:42,369 Ms Lee Woo Ju. Where are you now? 146 00:13:42,408 --> 00:13:43,969 She's in Chon Do...Chon Do 147 00:13:44,408 --> 00:13:46,969 If you don�t return within the day...I will.. 148 00:13:48,408 --> 00:13:49,969 Yoo...Yoo Goong!!! 149 00:13:50,008 --> 00:13:54,969 Hello!....Ms Lee Woo Ju!!.....Ms Lee Woo Ju!! 150 00:14:10,008 --> 00:14:14,969 Hey! Over here, put this medicinal wine over there please 151 00:14:15,008 --> 00:14:15,969 Yes 152 00:14:33,008 --> 00:14:34,969 What am I suppose to do? 153 00:15:35,008 --> 00:15:37,969 Mr. Yang, your guest is here 154 00:15:41,008 --> 00:15:47,469 Oh! Takaki! It been a while, come in & sit down 155 00:15:47,508 --> 00:15:47,969 Yes 156 00:15:49,008 --> 00:15:52,969 Since we last met in Tokyo. It should been at least a year ago 157 00:15:53,008 --> 00:15:57,969 It should be around 11 months 158 00:16:00,008 --> 00:16:03,969 Yes, what about my proposal? 159 00:16:04,008 --> 00:16:05,969 It raises my curiosity. 160 00:16:06,008 --> 00:16:10,969 Mr. Yang, why do you want to open a wine restaurant? 161 00:16:12,008 --> 00:16:17,969 I want to venture broader, that is why I need your help on this? 162 00:16:18,008 --> 00:16:20,969 You are able to manage sufficiently well in this. 163 00:16:22,008 --> 00:16:23,969 You know of Kang Tae Min 164 00:16:24,008 --> 00:16:26,969 He is Mr. Yang�s right hand man 165 00:16:28,008 --> 00:16:33,969 That person has opened up a restaurant independently. 166 00:16:36,008 --> 00:16:40,969 It is nearby the restaurant I am about to open. It is called Terroir 167 00:16:48,008 --> 00:16:50,969 Ah! Yes. Have you done any recollection, how was it? 168 00:16:52,008 --> 00:16:53,969 I have done in depth recollection. 169 00:16:54,008 --> 00:17:04,969 This person is from Japan, she is Ms Takaki. For the time, Manager Shin will assist her in whatsoever. 170 00:17:05,008 --> 00:17:05,969 What? 171 00:17:08,008 --> 00:17:13,969 This person had great knowledge & interest in Terroir�s Kang Tae Min. He may be of assistance to you. 172 00:17:22,008 --> 00:17:23,969 Nice working with you 173 00:17:24,008 --> 00:17:26,969 Terroir & Kang Tae Min, do you have all the information about him? 174 00:17:27,008 --> 00:17:29,969 What?...Yes 175 00:17:30,008 --> 00:17:33,969 I need to see them ... even the finest details 176 00:17:36,008 --> 00:17:40,969 Looking at the actual site, it doesn�t look as big, we need to change the designs. 177 00:17:41,008 --> 00:17:44,969 We need to follow the present popular trend, it will be better. How's that? 178 00:17:45,008 --> 00:17:46,969 Have given a call to Tae Min Hyung? 179 00:17:47,008 --> 00:17:48,969 He should be in Terroir 180 00:17:49,008 --> 00:17:52,969 He should be in Chon Do, in search for Woo Ju. 181 00:17:56,008 --> 00:17:58,969 Han Gang construction wouldn�t be stingy with the investments. 182 00:17:59,008 --> 00:18:00,969 I will definitely use the best materials available. 183 00:18:01,008 --> 00:18:05,969 I want to use this design to give this housing project a feel of happiness. Thank you 184 00:18:06,008 --> 00:18:06,969 Nuna? 185 00:18:07,008 --> 00:18:11,969 He went to look for Terroir�s staff & not just Lee Woo Ju 186 00:18:12,008 --> 00:18:14,969 Nuna, aren�t you worried about this matter? 187 00:18:15,008 --> 00:18:19,969 Why should I be worried? If you are worried, then you should go to Chon Do to have a look. 188 00:18:20,008 --> 00:18:23,969 Now I'm not talking about me, but this matter concerns Nuna & Tae Min Hyung. 189 00:18:24,008 --> 00:18:26,969 I will handle my own matters, so will Tae Min. 190 00:18:27,008 --> 00:18:27,969 So you need not worry. 191 00:18:28,008 --> 00:18:31,969 Let's give this apartment a last look around before we leave. 192 00:18:48,008 --> 00:18:52,969 I have been eating persimmons everyday, wouldn�t I be constipating by now 193 00:18:56,008 --> 00:18:57,969 Ms Lee Woo Ju!!! 194 00:19:31,008 --> 00:19:35,969 Do you really want to chase us out of here, it just to let us stay for a few days. 195 00:19:36,008 --> 00:19:37,969 Say it. 196 00:19:39,008 --> 00:19:40,969 Do you have any understanding about wine? 197 00:19:41,008 --> 00:19:43,969 It is best you leave. 198 00:19:44,008 --> 00:19:44,969 This end here. 199 00:19:45,008 --> 00:19:49,969 I....really wish to manage this restaurant well. 200 00:19:51,008 --> 00:19:57,969 To do it, I will have to get rid some people here, people like Lee Woo Ju 201 00:20:18,008 --> 00:20:22,969 Grandmother, I will like to ask for some directions. Where is the road leads to the brewery?.... 202 00:20:24,008 --> 00:20:27,969 Over there....Fine...I understand...Thank you 203 00:20:44,008 --> 00:20:45,969 Have you been well? 204 00:20:46,008 --> 00:20:47,969 Why are you here? 205 00:20:49,008 --> 00:20:52,969 By chance is Ms Lee Woo Ju here? 206 00:20:53,008 --> 00:20:57,969 Woo Ju? Why would Woo Ju come here? 207 00:21:05,008 --> 00:21:09,969 The number you have just dialed is not available, please leave message after the beep. 208 00:21:28,008 --> 00:21:31,969 Tae Min is just taking a rest; he is just taking a rest 209 00:22:34,008 --> 00:22:35,969 This glass is soiled? 210 00:22:36,008 --> 00:22:38,969 I am sorry; I will change the glass for you at once 211 00:22:41,008 --> 00:22:42,969 We are sorry 212 00:22:56,008 --> 00:22:57,969 What would you like to order? 213 00:23:00,008 --> 00:23:04,969 I leave it up to you, the food & the wine 214 00:23:06,008 --> 00:23:07,969 How are you feeling today? 215 00:23:08,008 --> 00:23:11,969 A little nervous 216 00:23:49,008 --> 00:23:51,969 Ms Lee Woo Ju? Ms Lee Woo Ju!!! 217 00:23:55,008 --> 00:23:56,969 What are you doing here? 218 00:23:57,008 --> 00:23:58,969 Why are you here? 219 00:23:59,008 --> 00:24:00,969 I came looking for Terroir�s staff 220 00:24:01,008 --> 00:24:06,969 I'm no longer Terroir staff; even in death I shall not return. Just go back. 221 00:24:07,008 --> 00:24:08,969 Others will have a misunderstanding 222 00:24:10,008 --> 00:24:18,969 Misunderstanding? Aren�t you good in explaining? What are you doing here now? Aren't you worried about Terroir? 223 00:24:19,008 --> 00:24:21,969 I am worried about Terroir. 224 00:24:22,008 --> 00:24:25,969 But now, the important matter is Lee Woo Ju. 225 00:24:26,008 --> 00:24:28,969 Don�t misunderstand. 226 00:24:29,008 --> 00:24:32,969 If I don�t bring you back to Terroir, I will not able to face the staff at Terroir. 227 00:24:34,008 --> 00:24:35,969 I will not misunderstand. 228 00:24:36,008 --> 00:24:36,969 You just need to go back. 229 00:24:37,008 --> 00:24:41,969 It is better to utilize your time effort over there, than to waste time coming here. 230 00:24:41,008 --> 00:24:42,969 I am sorry!.... 231 00:24:46,008 --> 00:24:50,969 The matter with Mr. Yang...I am sorry.... 232 00:24:51,008 --> 00:24:53,969 My apologies to you... 233 00:24:56,008 --> 00:25:01,969 What is the matter? So deeply moved with my apology? 234 00:25:02,008 --> 00:25:06,969 Don�t get this wrong? It is because I am really hungry 235 00:25:23,008 --> 00:25:25,969 Ajumma! Please add some more Kimchi radish. 236 00:25:27,008 --> 00:25:30,969 Aigoo! It is because of this; that you ran away? 237 00:25:32,008 --> 00:25:35,969 It's not good manners to eat & talk at the same time. Do you know this or not? 238 00:25:36,008 --> 00:25:37,969 Really!.... 239 00:25:40,008 --> 00:25:40,969 Thank you. 240 00:25:44,008 --> 00:25:46,969 Why did you kneel in front of Mr. Yang? 241 00:25:51,008 --> 00:25:51,969 Why? 242 00:25:52,008 --> 00:25:56,969 Why? Should my staff go around kneeling down in front of other people? If you were me, wouldn�t you be angry? 243 00:25:58,008 --> 00:26:00,969 It this what you wanted to say, that you spend 5 hours to drive here to tell me? 244 00:26:01,008 --> 00:26:03,969 Owner you are really calm. 245 00:26:04,008 --> 00:26:08,969 It is because of your ego that sooner or later Terroir will have to close down. 246 00:26:09,008 --> 00:26:10,969 Why can�t I do that? 247 00:26:11,008 --> 00:26:16,969 You really don�t know what it is like to lose a shop; that feeling is really lousy. 248 00:26:19,008 --> 00:26:23,969 But now it is none of my concern. I'm no longer Terroir�s staff. 249 00:26:26,008 --> 00:26:29,969 Before you could compensate for the Meyers, don�t you dare resign. 250 00:26:31,008 --> 00:26:35,969 Compensate! It will be a long way before I can compensate for it? 251 00:26:36,008 --> 00:26:40,969 Ajumma,please bring me another bowl of broth, a large one. 252 00:26:51,008 --> 00:26:53,969 Hello!...What? 253 00:27:05,008 --> 00:27:07,969 Guest, is there a problem with the food? 254 00:27:08,008 --> 00:27:09,969 Your �mariage� is not really compatible. 255 00:27:11,008 --> 00:27:16,969 This is the Classic table wine vintage 2002; it is compatible with a spicy flavoured roast lamb 256 00:27:17,008 --> 00:27:18,969 It is better just to read out from a text book 257 00:27:19,008 --> 00:27:21,969 Then what �mariage� are you referring to? 258 00:27:22,008 --> 00:27:25,969 Isn�t �mariage� made compatible with just red wine. 259 00:27:26,008 --> 00:27:27,969 Moreover it is in the zen of this place? 260 00:27:28,008 --> 00:27:29,969 No matter what the amount is, I am willing to pay. 261 00:27:30,008 --> 00:27:32,969 I need to have some praises of the food to serve in compliments with Terroir 262 00:27:33,008 --> 00:27:34,969 I am sorry, we will redo this again for you. 263 00:27:41,008 --> 00:27:46,969 How dare she criticise my cooking, I will let you see what I have? 264 00:27:48,008 --> 00:27:48,969 What is going on here? 265 00:27:49,008 --> 00:27:51,969 There is a person who is challenging the Chef in his cooking. 266 00:27:52,008 --> 00:27:57,969 Heavens, no wonder I could smell the gas fuming, it should exploded at any moment. 267 00:27:59,008 --> 00:27:59,969 Are you crazy? 268 00:28:21,051 --> 00:28:24,095 Martel Sauce steak. 269 00:28:25,051 --> 00:28:29,995 If it's not through this then that person is not human. 270 00:28:41,051 --> 00:28:45,995 Patience!...Relax!...Fine... 271 00:28:46,051 --> 00:28:56,995 This time I will use Red sweet wine Prawn with Garden Salad sauce. If this is not through you will died in my hands.....Joon Soo! 272 00:29:27,051 --> 00:29:33,995 This is the final. Foie Gras with porcini mushroom sauce. 273 00:29:34,051 --> 00:29:37,995 If it's not this then I will take you to my death. 274 00:30:18,051 --> 00:30:20,995 No...I will not do it 275 00:30:23,051 --> 00:30:24,995 What does that woman really want? 276 00:30:25,051 --> 00:30:29,995 Honestly, if everything is not to her liking, why don�t you ask her to come her & do it? I will not do it again. 277 00:30:30,051 --> 00:30:35,995 Chef....Chef!!! Joon Soo you take over the kitchen 278 00:30:38,051 --> 00:30:41,995 What is going on here? Is that Customer trying to find faults? 279 00:30:42,051 --> 00:30:46,995 I really don�t know what she really wants? Really! 280 00:30:47,051 --> 00:30:49,995 A �mariage� that compliments Terroir. 281 00:30:50,051 --> 00:30:53,995 I know what is Maria? But know nothing about �mariage�, what is that? 282 00:30:55,051 --> 00:30:58,995 In simple terms, compatibility between wine & food. 283 00:30:59,051 --> 00:31:05,995 It means that the wine should compliment the food and vice versa. The word literally means marriage. 284 00:31:06,051 --> 00:31:15,995 Marriage? What is there to be compatible, once it starts, they all end up the same, just put out something delicious. Aigoo! Really. 285 00:31:22,051 --> 00:31:23,995 I have great expectation from Terroir. 286 00:31:24,051 --> 00:31:25,995 I am sorry. 287 00:31:26,051 --> 00:31:29,995 It looks like the Owner is not in. 288 00:31:31,051 --> 00:31:33,995 Eh? He is out on an errand. 289 00:31:35,051 --> 00:31:42,995 Tomorrow, I will come again. I will expect this once again 290 00:31:55,051 --> 00:31:56,995 Yes, how was it? 291 00:31:58,051 --> 00:32:03,995 It is really awful moreover mediocre. I don�t know why you want me to accept this project? 292 00:32:04,051 --> 00:32:04,995 So then? 293 00:32:05,051 --> 00:32:06,995 I will go back again tomorrow. 294 00:32:07,051 --> 00:32:12,995 If it proves to be just as awful then I will be taking the next flight home to Japan. 295 00:32:13,051 --> 00:32:14,995 This is interesting. 296 00:32:15,051 --> 00:32:21,995 If the people in Terroir wants to fully satisfy Takaki then it will be really tiring for Terroir. 297 00:32:23,051 --> 00:32:24,995 This is really interesting. 298 00:32:29,051 --> 00:32:33,995 I will pray that they will able to satisfy you. 299 00:32:48,051 --> 00:32:49,995 Follow me back. 300 00:32:51,051 --> 00:32:53,995 I don�t want procrastinate and settle the matter tomorrow. 301 00:32:55,051 --> 00:32:59,995 I don�t want to. I will stay here with Grandfather to brew traditional wine. 302 00:33:02,051 --> 00:33:04,995 Terroir needs Lee Woo Ju. 303 00:33:08,051 --> 00:33:11,995 Staffs that are able to tolerate me aren�t many. 304 00:33:27,051 --> 00:33:28,995 Do you wish to return now? 305 00:33:29,051 --> 00:33:29,995 Yes 306 00:33:30,051 --> 00:33:35,995 It is because of my granddaughter that I am ashamed to look you at the eye. I am sorry. 307 00:33:36,051 --> 00:33:37,995 What is there to be sorry about? 308 00:33:39,051 --> 00:33:41,995 Lee Woo Ju is an excellent staff. 309 00:33:42,051 --> 00:33:46,995 There will be a lot of people who will scout for her talents, so that is why I came here to bring her back. 310 00:33:47,051 --> 00:33:50,995 What is your choice, to return or to stay here? 311 00:33:52,051 --> 00:34:03,995 I came here in haste; I need go back to pack my things, and say my goodbyes ...then 312 00:34:04,051 --> 00:34:07,995 Foolish girl. If you continue like this, you are not my granddaughter. 313 00:34:08,051 --> 00:34:10,995 I don�t want to see your face here again, just go back!!! 314 00:34:18,051 --> 00:34:22,995 The word Terroir, I had heard Woo Ju mentioned it before. 315 00:34:23,051 --> 00:34:25,995 That does that refer to parents. 316 00:34:26,051 --> 00:34:29,995 Under the guidance of excellent parents, you are able to raise excellent children. 317 00:34:30,051 --> 00:34:33,995 On my behalf of being a parents, please look after my granddaughter & teach her well. 318 00:34:34,051 --> 00:34:41,995 She met me as a grandfather, I don�t have anything to give her, however she is really a strong person, our Woo Ju. 319 00:34:42,051 --> 00:34:46,995 I understand, I will pay you a visit the next time we are here. 320 00:35:06,051 --> 00:35:09,995 He is the exact replica of his Uncle. 321 00:35:28,051 --> 00:35:30,995 That....President Kang, where is his guardian? 322 00:35:31,051 --> 00:35:32,995 What is the matter? 323 00:35:33,051 --> 00:35:35,995 There are signs he is regaining consciousness. 324 00:36:10,051 --> 00:36:13,995 Hello!...Hmmm! 325 00:36:26,051 --> 00:36:27,995 Take the car & go back. 326 00:36:28,051 --> 00:36:29,995 What is the matter? 327 00:36:39,051 --> 00:36:41,995 Jo Yi, what has happened? 328 00:36:44,051 --> 00:36:45,995 What is the matter? 329 00:36:47,051 --> 00:36:49,995 President has signs of regaining consciousness. 330 00:36:51,051 --> 00:36:52,995 He will awake soon.... 331 00:36:54,051 --> 00:36:54,995 Hyung! 332 00:36:57,051 --> 00:37:01,995 I want to tell you a secret, I hope to get your understanding. 333 00:37:03,051 --> 00:37:04,995 What secret? 334 00:37:06,051 --> 00:37:12,995 There will be an opportunity for me reveal this to you, at that time, I hope to get your understanding. 335 00:37:49,051 --> 00:37:52,995 President...If President you were to wake up... 336 00:37:55,051 --> 00:37:55,995 I... 337 00:37:58,051 --> 00:37:59,995 I what am I suppose to do? 338 00:38:27,051 --> 00:38:28,995 They are not in, are they? 339 00:38:32,051 --> 00:38:34,995 There shouldn�t be anyone in. 340 00:39:33,051 --> 00:39:34,995 You gave me a scare!!! 341 00:39:36,051 --> 00:39:41,995 Ah! My courage is shattered to pieces by you, Ajusshi. 342 00:39:48,051 --> 00:39:51,995 Ajusshi, the operating hours is already over. 343 00:39:52,051 --> 00:39:55,995 Now this premise is no longer Nam Cho. Grandfather is not here. 344 00:39:56,051 --> 00:39:59,995 I...have money. Please give me a glass. 345 00:40:00,051 --> 00:40:03,995 You really don�t understand what I am saying. 346 00:40:04,051 --> 00:40:05,995 Hurry, get up & leave 347 00:40:11,051 --> 00:40:12,995 Just drink a glass & leave 348 00:40:35,051 --> 00:40:36,995 Now you can leave 349 00:40:40,051 --> 00:40:54,995 It has the aroma of hometown, the earthy soil, the blossoming lavender, also the aroma of the orchard, apples. 350 00:40:56,051 --> 00:40:58,995 Where did you drink are you hallucinating? 351 00:40:59,051 --> 00:41:06,995 Ajusshi, it is now time for you to leave, also this, please take this away. Quickly go home. 352 00:41:07,051 --> 00:41:13,995 After this, please don�t drink anymore...please don�t drink again. Aigoo! Really 353 00:41:29,051 --> 00:41:36,995 Lavender? Apples? 354 00:41:43,051 --> 00:41:46,995 This person does have a nose like a blood hound. 355 00:42:49,051 --> 00:42:51,995 Jo Yi? It has been a while. 356 00:42:53,051 --> 00:42:57,995 Recently I wasn�t up to my senses. I am now Managing Director 357 00:42:58,051 --> 00:42:59,995 Oh! Congratulations!! 358 00:43:00,051 --> 00:43:05,995 A person that I know can be Managing Director. Isn�t that really great designation? 359 00:43:06,051 --> 00:43:08,995 It is considered high enough. After the President, it will be me. 360 00:43:09,051 --> 00:43:12,995 Oh! Really! Jo Yi you are really excellent. 361 00:43:14,051 --> 00:43:16,995 Is it alright in Chon Do? 362 00:43:17,051 --> 00:43:19,995 How did you know about that? 363 00:43:20,051 --> 00:43:22,995 There is nothing that Jo Yi doesn�t know about. 364 00:43:23,051 --> 00:43:25,995 Did you put a tracking device on my body? 365 00:43:27,051 --> 00:43:28,995 Why don�t we continue to chat this way? 366 00:43:29,051 --> 00:43:32,995 It is fine what we want to chat about? 367 00:43:33,051 --> 00:43:35,995 Is something the matter? 368 00:43:41,051 --> 00:43:44,995 As a Owner, it is ok for you to go off for a vacation as you like. 369 00:43:46,051 --> 00:43:49,995 None of this will happened again. I am sorry. 370 00:43:53,051 --> 00:43:57,995 Are you letting Lee Woo Ju off the hook this time? 371 00:43:59,051 --> 00:44:01,995 I want to ask you a question. 372 00:44:02,051 --> 00:44:05,995 By chance if I ran away, will you come after me? 373 00:44:07,051 --> 00:44:12,995 I will. If Manager were to run away, I will close the shop & ask all the staff to go look for you. 374 00:44:16,051 --> 00:44:18,995 Owner, there is a weird customer who came yesterday. 375 00:44:19,051 --> 00:44:20,995 Weird customer? 376 00:44:21,051 --> 00:44:22,995 Ah! That; please don�t bring it up. 377 00:44:23,051 --> 00:44:25,995 This kind of irritating customers, it is the 1st time I have encountered. 378 00:44:26,051 --> 00:44:30,995 Aigoo! Aigoo! It really making me angry. 379 00:44:33,051 --> 00:44:34,995 Really, it left me speechless 380 00:44:35,051 --> 00:44:40,995 I am sorry. I really don�t have any excuses. 381 00:44:41,051 --> 00:44:45,995 Don�t know whether you have 9 mouths or 9 tails, are you a 9 tailed vixen? 382 00:44:46,051 --> 00:44:46,995 What? 383 00:44:47,051 --> 00:44:52,995 I will let this past, the next time, you better be careful, or else I will chop off one of your tails. 384 00:44:53,051 --> 00:44:55,995 Do you understand what I am saying here? 385 00:44:56,051 --> 00:44:58,995 Do you understand me or not? 386 00:45:01,051 --> 00:45:02,995 Welcome! 387 00:45:14,051 --> 00:45:17,995 I'm not doing this. My ego had been hurt 388 00:45:18,051 --> 00:45:19,995 The kitchen is where the chef rules. 389 00:45:20,051 --> 00:45:23,995 I've done my best & still I can�t satisfied her. She wants a �mariage�. 390 00:45:24,051 --> 00:45:26,995 Whether it is a marriage or divorce, Owner Kang you call the shots. 391 00:45:27,051 --> 00:45:32,995 If she is a witch, we should have her taste some vinegar, or else she will keep coming back. 392 00:45:33,051 --> 00:45:35,995 She is not a witch, she just a picky Customer. 393 00:45:38,051 --> 00:45:39,995 What wine did she order? 394 00:45:40,051 --> 00:45:45,995 Same as yesterday. The classic table wine year 2002, it goes especially well with spicy food. 395 00:45:46,051 --> 00:45:47,995 What �spy�? 396 00:45:48,051 --> 00:45:49,995 Spicy 397 00:45:51,051 --> 00:45:52,995 What do you think is compatible with food? 398 00:45:53,051 --> 00:45:54,995 It is hard to say. 399 00:45:55,051 --> 00:45:57,995 Whatever we thought of, we served it all to her. 400 00:46:03,051 --> 00:46:04,995 Ask Lee Woo Ju to come here? 401 00:46:06,051 --> 00:46:06,995 Eh? 402 00:46:16,051 --> 00:46:21,995 This opportunity is a present from Han Gang construction. 403 00:46:22,051 --> 00:46:24,995 So I use this concept of a gift box to parcel the housing project. 404 00:46:26,051 --> 00:46:31,995 It has been difficult wandering around all this while, how did you overcome it? 405 00:46:32,051 --> 00:46:37,995 There is someone who has been believing in me. 406 00:46:38,051 --> 00:46:41,995 He said that I was good & will be successful. 407 00:46:44,051 --> 00:46:49,995 You must be really happy then. Final question. What are you plans for the future? 408 00:47:01,051 --> 00:47:07,995 Classic Table wine vintage 2002, what food do you think will be suitable to go with this wine? 409 00:47:08,051 --> 00:47:09,995 It is hard to say. 410 00:47:10,051 --> 00:47:16,995 That wine is an exception; it is suitable for our country's spicy traditional cuisine. 411 00:47:17,051 --> 00:47:20,995 How about bulgogi or kalbi? Aren�t they consider traditional food. 412 00:47:21,051 --> 00:47:25,995 In a French restaurant, you want eat bulgogi? 413 00:47:27,051 --> 00:47:30,995 Oi ! Go Ok Rim, this is your department of expertise. There is an order. 414 00:47:31,051 --> 00:47:35,995 I don�t think we need to concentrate on the concept of �mariage� so much. 415 00:47:36,051 --> 00:47:39,995 We need to have the wine accommodating to the ambience of our Terroir. 416 00:47:41,051 --> 00:47:43,995 What do you think; it is the ambience of Terroir? 417 00:47:45,051 --> 00:47:46,995 Please wait a moment 418 00:48:35,051 --> 00:48:36,995 I have found it. 419 00:48:37,051 --> 00:48:38,995 The �mariage� that's compatible to Terroir. 420 00:48:40,051 --> 00:48:45,995 This was once a traditional brewery �Nam Cho�; moreover it still retains that ambience. 421 00:48:46,051 --> 00:48:52,995 But now it is the wine restaurant Terroir, it emerges from Nam Cho, brings new colours. 422 00:48:53,051 --> 00:48:55,995 So then? Do you want me to give her jajamyun? 423 00:48:56,051 --> 00:48:56,995 Eh? 424 00:48:57,051 --> 00:48:57,995 Chef? 425 00:48:59,051 --> 00:49:06,995 We don�t need French cuisine, but use French method of cooking to bring out the traditional ingredients to create a compatible fusion. How about it Chef? 426 00:49:07,051 --> 00:49:08,995 Isn�t there any? 427 00:49:10,051 --> 00:49:12,995 There is. Cordon Bleu flavour. 428 00:49:14,051 --> 00:49:15,995 What is he always everyday cordon Bleu....cordon....this & that 429 00:49:16,051 --> 00:49:17,995 Go Ok Rim, please assist me 430 00:49:18,051 --> 00:49:18,995 What? 431 00:50:30,051 --> 00:50:33,995 This is roast minced beef on Kimchi sauce, plus addition salad sauce. 432 00:50:34,051 --> 00:50:35,995 Fine...Joon Soo. 433 00:51:02,051 --> 00:51:03,995 How is it? 434 00:51:09,051 --> 00:51:10,995 This is great. 435 00:51:14,051 --> 00:51:15,995 It is really excellent. 436 00:51:20,051 --> 00:51:22,995 Yes, it is precisely what I wanted. 437 00:51:23,051 --> 00:51:27,995 We have finally found the Customer�s �mariage� 438 00:51:28,051 --> 00:51:31,995 The genuine French cuisine you need to go to France to have it. 439 00:51:32,051 --> 00:51:34,995 But to have come to Korea, we have some of the Korean cuisine in it. 440 00:51:35,051 --> 00:51:39,995 This is really compatible to what Terroir ambience is? 441 00:51:40,051 --> 00:51:42,995 It is a great honour that we could had given you the satisfaction. 442 00:51:46,051 --> 00:51:54,995 This place is really beautiful, but it is a great pity. 443 00:52:01,051 --> 00:52:03,995 This is correct...correct. 444 00:52:04,051 --> 00:52:06,995 No matter what the cuisine, can�t do without Kimchi. 445 00:52:07,051 --> 00:52:09,995 It also needs natural talent to do it. 446 00:52:10,051 --> 00:52:13,995 If both of you were to partner, we definitely able to create the best cuisine ever. 447 00:52:14,051 --> 00:52:14,995 Is that really? 448 00:52:15,051 --> 00:52:15,995 Yes 449 00:52:16,051 --> 00:52:18,995 How to partner, her skills are not up to standard? 450 00:52:22,051 --> 00:52:25,995 Do you want to learn? The status of teacher & student. 451 00:52:28,051 --> 00:52:30,995 Eh? Teacher & Student? 452 00:52:34,051 --> 00:52:37,995 The time has come for that. 453 00:52:52,051 --> 00:52:53,995 Uncle, what is the matter? 454 00:52:57,051 --> 00:52:59,995 The Madam who has insomnia...the CD.... 455 00:53:02,051 --> 00:53:04,995 The Madam who has insomnia... 456 00:53:05,051 --> 00:53:06,995 The Madam who has insomnia... 457 00:53:07,051 --> 00:53:08,995 Yah....those... 458 00:53:10,051 --> 00:53:12,995 Ah!...I will try to find some titles for you. 459 00:53:21,051 --> 00:53:22,995 Opera?.... 460 00:53:25,051 --> 00:53:27,995 Opera....Turandot...the princess who couldn�t sleep 461 00:53:29,051 --> 00:53:32,995 I know. I will download the song to your phone for you. 462 00:53:34,051 --> 00:53:36,995 Terroir was able to satisfied you Takaki. 463 00:53:37,051 --> 00:53:38,995 I will give this a try 464 00:53:39,051 --> 00:53:41,995 Kang Tae Min must be a person to be reckoned with than you had imagined? 465 00:53:42,051 --> 00:53:43,995 I have no interest in Kang Tae Min. 466 00:53:44,051 --> 00:53:45,995 No interest? 467 00:53:49,051 --> 00:53:51,995 Do you know how to ruin an urn? 468 00:53:53,051 --> 00:53:56,995 Just puts cracks in some areas & in time it will break. 469 00:54:04,051 --> 00:54:04,995 Jae Joo! 470 00:54:05,051 --> 00:54:05,995 What are you doing? 471 00:54:06,051 --> 00:54:06,995 Shall we go together? 472 00:54:07,051 --> 00:54:09,995 Don�t you dare follow me....What are you doing? 473 00:54:15,051 --> 00:54:15,995 Hello! 474 00:54:18,051 --> 00:54:20,995 Oh! How are you? 475 00:54:28,051 --> 00:54:28,995 Restaurant? 476 00:54:29,051 --> 00:54:31,995 Yes, restaurant 477 00:54:33,051 --> 00:54:36,995 The reason for this meeting is to ask me to betray the Owner Kang to come work for you? 478 00:54:37,051 --> 00:54:42,995 Betray? This is interesting. I'm just came to scout you. 479 00:54:43,051 --> 00:54:48,995 In front of you is the Manager of Terroir, isn�t that considered betrayal? 480 00:54:49,051 --> 00:54:52,995 I say whether you are Takaki or Dakaki. 481 00:54:53,051 --> 00:54:55,995 With my ability there's is no problem going anywhere. 482 00:54:56,051 --> 00:55:00,995 Moreover there are many places I can go but there is a reason why I want to stay in Terroir. 483 00:55:01,051 --> 00:55:02,995 Then what is the reason? 484 00:55:03,051 --> 00:55:05,995 You don�t need to know that. I think I wasted a lot of your time. 485 00:55:09,051 --> 00:55:13,995 Ms Min Ji. I have been to your previous restaurant employment. 486 00:55:21,051 --> 00:55:26,995 So? You want me to leave Terroir & go to your restaurant to work? 487 00:55:27,051 --> 00:55:27,995 Yes 488 00:55:33,051 --> 00:55:35,995 You need to do your homework, you need to check up thoroughly. 489 00:55:36,051 --> 00:55:38,995 Don�t you know that also have a share in Terroir. 490 00:55:41,051 --> 00:55:43,995 Do you think that I Andre is a someone to play with? 491 00:55:44,051 --> 00:55:48,995 Chef in your resume, you have something of a speciality. 492 00:56:01,051 --> 00:56:03,995 This is rare, unexpectedly that Manager Jo is late for work 493 00:56:04,051 --> 00:56:07,995 What is there to worry about, she is an adult woman? Really! 494 00:56:12,051 --> 00:56:14,995 Manager Jo did not come to work? 495 00:56:15,051 --> 00:56:17,995 Yes. Do we need to give her a call? 496 00:56:22,051 --> 00:56:25,995 I am sorry, there was heavy traffic 497 00:56:32,051 --> 00:56:32,995 Good morning! 498 00:56:33,051 --> 00:56:36,995 Oh! Where is Chef? 499 00:56:37,051 --> 00:56:40,995 Ah! He said he's not feeling well; he's not coming in today. 500 00:57:05,051 --> 00:57:06,995 Hello! 501 00:57:08,051 --> 00:57:10,995 Have you heard about the matter on the Chateau Margaute? 502 00:57:12,051 --> 00:57:13,995 Yes, I have heard 503 00:57:14,051 --> 00:57:15,995 Do you have an interest? 504 00:57:17,051 --> 00:57:20,995 This will be an interesting game for the wine collectors. 505 00:57:22,051 --> 00:57:24,995 This time I definitely want to have it. 506 00:57:25,051 --> 00:57:29,995 History cannot repeats itself like what happened Mouton Meyers� isn't it. 507 00:57:31,051 --> 00:57:36,995 I was overly concerned. I thought you wanted me to get you the Margaute. 508 00:57:37,051 --> 00:57:42,995 How can I bother you when you are trying to save your own restaurant until your staff is already shifting over? 509 00:57:43,051 --> 00:57:45,995 It sounds like you want to kill Terroir off. 510 00:57:47,051 --> 00:57:48,995 Does it sound like that? 511 00:57:50,051 --> 00:57:54,995 You must be busy, trying to get the wine, also need to open & run a restaurant. 512 00:57:55,051 --> 00:58:01,995 What needs to be done will be done? I don�t want to fail in either. 513 00:58:03,051 --> 00:58:06,995 It should be so. I will hang up...yes 514 00:58:20,051 --> 00:58:21,995 Hey, waiter 515 00:58:22,051 --> 00:58:22,995 Yes Customer. 516 00:58:23,051 --> 00:58:26,995 This is a different taste than before. Did you change Chef? 517 00:58:28,051 --> 00:58:33,995 Today, our chef is not feeling well, the cuisine is slightly... 518 00:58:34,051 --> 00:58:38,995 You should have told us earlier. This taste is really awful. 519 00:58:39,051 --> 00:58:40,995 I am sorry, Customer. 520 00:58:59,051 --> 00:59:02,995 Oh! It is hot. Ah! Why had it becomes so starchy? 521 00:59:05,051 --> 00:59:05,995 Joon Soo? 522 00:59:06,051 --> 00:59:06,995 yes 523 00:59:07,051 --> 00:59:08,995 How long do you need to cook this? 524 00:59:09,051 --> 00:59:10,995 It is 2 mins....no...no...it is 5 mins...5 mins 525 00:59:11,051 --> 00:59:14,995 Heavens, it is getting slightly off coloured. Do you think it needs to shut it down? 526 00:59:15,051 --> 00:59:15,995 What is going on here? 527 00:59:47,051 --> 00:59:47,995 Hello! 528 00:59:48,051 --> 00:59:51,995 Hyung! Are you really feeling not well? 529 00:59:54,051 --> 00:59:54,995 Oh? 530 00:59:55,051 --> 00:59:59,995 Are you really sick that you can�t come to work? 531 01:00:00,051 --> 01:00:01,995 It just as I said 532 01:00:03,051 --> 01:00:05,995 Then, I will come over with medication. 533 01:00:07,051 --> 01:00:07,995 Hello? 534 01:00:43,051 --> 01:00:48,995 The atmosphere today is like the chilly winds of Siberian. 535 01:00:50,051 --> 01:00:55,995 So it seems...Yah!....Our Manager feels a little weird today, isn�t it so? 536 01:00:56,051 --> 01:00:56,995 Yes. 537 01:00:57,051 --> 01:01:01,995 Just now I was drying the glass & I accidentally broke it, she didn�t say anything about it. 538 01:01:02,051 --> 01:01:07,995 Before, she would stare at me with eyes of fury & scolds me thoroughly. With breathe of fire. This is weird!! 539 01:01:09,051 --> 01:01:10,995 What is actually going on here? 540 01:01:31,551 --> 01:01:36,495 Jo Yi, It is cold out here, what are you doing here? 541 01:01:37,551 --> 01:01:39,495 I didn�t really think you would come. 542 01:01:39,551 --> 01:01:43,495 Didn�t I see the person who was calling? This is a frequent caller that I service. 543 01:01:43,551 --> 01:01:45,495 Is there something the matter? 544 01:01:45,551 --> 01:01:47,495 Is your job coming along fine? 545 01:01:48,551 --> 01:01:59,495 I am doing my best, although Terroir is in time of crisis, there going to be a new restaurant opening nearby, staffs not performing is going to be axed soon. 546 01:01:59,551 --> 01:02:02,495 If I was Owner Kang, I'm the person with the biggest headache in the universe. 547 01:02:04,551 --> 01:02:05,495 Woo Ju? 548 01:02:07,551 --> 01:02:11,495 Ah! In front of you I mentioned that universal jerk. 549 01:02:14,551 --> 01:02:20,495 Ah! I really want to brew wine, don�t want to work in construction any more. 550 01:02:21,551 --> 01:02:23,495 If you want to do it, just do it. 551 01:02:23,551 --> 01:02:30,495 Just once, I want to be drunk enough, so that I can tell everything I have embedded in my heart. 552 01:02:33,551 --> 01:02:36,495 Jo Yi you have something to say, that's why you called me out? 553 01:02:38,551 --> 01:02:40,495 Come out with it. 554 01:02:46,551 --> 01:02:49,495 I say, why all of a sudden we are coming to this place? 555 01:02:49,551 --> 01:02:51,495 I have something to show you 556 01:02:52,551 --> 01:02:54,495 What have you just said? 557 01:02:56,551 --> 01:03:04,495 The person who set fire to Tae Min Hyung�s house, is me. 558 01:03:04,551 --> 01:03:08,495 President Kang collapsed, is also my fault. 559 01:03:09,551 --> 01:03:13,495 It is I who did it...it is me... 560 01:03:17,551 --> 01:03:22,495 The person who set fire to Tae Min Hyung�s house, is me. 561 01:03:23,551 --> 01:03:28,495 Ajumma & Ajusshi, it is my fault that they passed away. 562 01:03:30,551 --> 01:03:33,495 What is the meaning of this? 563 01:03:34,551 --> 01:03:41,495 I just wanted to light the candles on the cake. I never realised it would come to that. 564 01:03:41,551 --> 01:03:43,495 You? 565 01:03:43,551 --> 01:03:45,495 I wanted to pay back my guilt. 566 01:03:45,551 --> 01:03:53,495 I know I can never repay you, but I really want to release my guilt once & for all. 567 01:03:55,551 --> 01:03:58,495 I really can�t take this any longer. 568 01:03:59,551 --> 01:04:01,495 I am really sorry, President 569 01:04:01,551 --> 01:04:02,495 You!!!!! 570 01:04:08,551 --> 01:04:11,495 President? President!! 571 01:04:11,551 --> 01:04:14,495 Now don�t you wish that you weren�t here beside me at all? 572 01:04:17,551 --> 01:04:19,495 Leave, Woo Ju. 573 01:04:20,551 --> 01:04:30,495 I really want to die quickly, after I have told you, I feel better. 574 01:04:45,551 --> 01:04:48,495 You didn�t do this on purpose... 575 01:04:49,551 --> 01:04:50,495 Jo Yi... 576 01:04:51,551 --> 01:04:55,495 You should look for Owner Kang & explain this clearly to him. 577 01:04:56,551 --> 01:04:59,495 How am I going to say to him that it was the one who did it? 578 01:04:59,551 --> 01:05:04,495 To say that the person that was always by his side; is the person who did it. 579 01:05:05,551 --> 01:05:08,495 If it was you Woo Ju, will you able to say it? 580 01:05:11,551 --> 01:05:14,495 If you say this later, you will suffer. 581 01:05:19,551 --> 01:05:24,495 Like when you kept my secret about the Meyers; I will do the same for you. 582 01:05:26,551 --> 01:05:30,495 Go & find Owner Kang & tell him the truth. 583 01:05:30,551 --> 01:05:36,495 Although it will be hard in the beginning but Owner Kang will understand. 584 01:05:58,551 --> 01:06:01,495 Yes, why do you want me to see? 585 01:06:12,551 --> 01:06:14,495 You are.... 586 01:06:15,551 --> 01:06:17,495 Please have a seat 587 01:06:30,551 --> 01:06:33,495 I will hear what you have to say & I will leave. 588 01:06:42,551 --> 01:06:45,495 Chef, please take a seat 589 01:07:04,551 --> 01:07:08,495 Today, we can drink to our hearts content. 590 01:07:09,551 --> 01:07:13,495 Come! Let�s us drink together. 591 01:07:13,551 --> 01:07:15,495 There is another person coming. 592 01:07:16,551 --> 01:07:20,495 Another person....who? 593 01:07:20,551 --> 01:07:22,495 Ms Lee Woo Ju? 50351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.