All language subtitles for Station 19 s06e10 Even Better Than the Real Thing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,278 --> 00:00:07,041 ♪ 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,595 ♪ Rolling down the street with a tank full of gas ♪ 3 00:00:09,595 --> 00:00:11,666 ♪ And a couple of dice in the mirror ♪ 4 00:00:11,666 --> 00:00:13,496 ♪ Mm-mm-mm ♪ Ain't nothin' going on 5 00:00:13,496 --> 00:00:14,842 ♪ But a man in first class 6 00:00:14,842 --> 00:00:16,671 ♪ Gotta whole lot of style over here ♪ 7 00:00:16,671 --> 00:00:18,328 ♪ Mm-mm-mm ♪ In my tailored suit 8 00:00:18,328 --> 00:00:20,330 ♪ And my gator boot 9 00:00:20,330 --> 00:00:22,539 Dispatcher: Engine 19, Ladder 19... Ugh, uh, sorry welcome back. 10 00:00:22,539 --> 00:00:24,783 It's red velvet, enjoy. 11 00:00:24,783 --> 00:00:26,785 ♪ When a brother like me pulls up ♪ 12 00:00:26,785 --> 00:00:27,786 ♪ Got me saying 13 00:00:27,786 --> 00:00:29,029 Go, go, go, go, go, go, go, go 14 00:00:29,029 --> 00:00:31,031 Let's go! 15 00:00:31,031 --> 00:00:33,274 ♪ Whoo, got a brand-new swagger for you ♪ 16 00:00:33,274 --> 00:00:36,726 ♪ Get up, get down, turn up, turn 'round ♪ 17 00:00:36,726 --> 00:00:38,866 ♪ Got a brand-new swagger for you ♪ 18 00:00:38,866 --> 00:00:41,800 ♪ Step in, step out, show what you're 'bout ♪ 19 00:00:41,800 --> 00:00:43,595 ♪ Got a brand-new swagger for you ♪ 20 00:00:43,595 --> 00:00:45,528 ♪ Hey, little mama 21 00:00:45,528 --> 00:00:47,599 ♪ You know I wanna take you dancin' up on top of the world ♪ 22 00:00:47,599 --> 00:00:49,532 ♪ Come with me now 23 00:00:49,532 --> 00:00:52,431 ♪ Jump up, step back, dip down low, low as you can go ♪ 24 00:00:52,431 --> 00:00:53,260 ♪ Got a brand-new swagger for you ♪ 25 00:00:53,260 --> 00:00:55,296 [ Laughs ] 26 00:00:55,296 --> 00:00:56,815 Let's go, 19. 27 00:00:56,815 --> 00:00:59,300 - Let's light it up. - Let's go, 88. 28 00:00:59,300 --> 00:01:01,268 ♪ Hey, little mama 29 00:01:01,268 --> 00:01:03,373 ♪ You know I wanna take you dancin' on the top of the world ♪ 30 00:01:03,373 --> 00:01:05,444 ♪ Got a brand-new swagger for you ♪ 31 00:01:05,444 --> 00:01:07,239 Way to go, 19! 32 00:01:07,239 --> 00:01:09,483 ♪ Got a brand-new swagger for you ♪ 33 00:01:09,483 --> 00:01:12,417 Line up, it's training day. 34 00:01:16,800 --> 00:01:18,837 [ Indistinct shouting ] 35 00:01:18,837 --> 00:01:19,907 All right, gentlemen. 36 00:01:19,907 --> 00:01:21,150 88, you're so damn late 37 00:01:21,150 --> 00:01:22,841 I don't even know why you bothered to show up. 38 00:01:22,841 --> 00:01:25,464 Over there, probie. 39 00:01:25,464 --> 00:01:27,121 Andy: Gotta wake up pretty early in the morning 40 00:01:27,121 --> 00:01:28,398 if you want to beat 19. 41 00:01:28,398 --> 00:01:30,297 Yeah. We'll give you a chance to catch up next-- 42 00:01:30,297 --> 00:01:31,919 Wait, nah! 43 00:01:31,919 --> 00:01:34,163 Sullivan: You gotta keep up today, boys. 44 00:01:34,163 --> 00:01:36,234 We like a little competition with our morning coffee. 45 00:01:36,234 --> 00:01:37,925 Welcome to live fire training today, folks. 46 00:01:37,925 --> 00:01:39,754 We're going to do three simulations. 47 00:01:39,754 --> 00:01:41,687 Don't forget the conditions are controlled, 48 00:01:41,687 --> 00:01:43,965 but the fire is very real. 49 00:01:43,965 --> 00:01:45,346 You'll be racing the clock and each other 50 00:01:45,346 --> 00:01:48,970 with a goal to achieve better communication and unity. 51 00:01:48,970 --> 00:01:50,869 Today we'll be focusing on the three R's. 52 00:01:50,869 --> 00:01:52,491 What are the three R's, Herrera? 53 00:01:52,491 --> 00:01:53,941 The three R's-- reading critical cues, 54 00:01:53,941 --> 00:01:55,149 recognizing patterns, 55 00:01:55,149 --> 00:01:57,117 and reacting with the best course of action. 56 00:01:57,117 --> 00:01:58,290 That is correct. 57 00:01:58,290 --> 00:01:59,533 Phase one was response time. 58 00:01:59,533 --> 00:02:01,776 19 responded first-- well done. 59 00:02:01,776 --> 00:02:03,951 Lieutenant, put 'em to work. 60 00:02:03,951 --> 00:02:06,126 All right, 19, let's get busy. 61 00:02:06,126 --> 00:02:07,679 Grab those materials off of Cap's truck 62 00:02:07,679 --> 00:02:09,163 and let's get hot and dirty. 63 00:02:09,163 --> 00:02:10,613 Hot and dirty. 64 00:02:10,613 --> 00:02:12,856 - Yeah, you know what I mean. - I know what you mean. 65 00:02:12,856 --> 00:02:14,444 I thought I trained you better than this. 66 00:02:14,444 --> 00:02:17,171 You did, which is why I'm a lieutenant now, Cap. 67 00:02:17,171 --> 00:02:18,793 Get out. Well done. 68 00:02:18,793 --> 00:02:20,036 I remember when you were just a probie. 69 00:02:20,036 --> 00:02:21,348 I was the best probie you ever had. 70 00:02:21,348 --> 00:02:22,901 Nah, you were a mess. 71 00:02:22,901 --> 00:02:24,834 You fell down the fire pole, we had to call your mom. 72 00:02:24,834 --> 00:02:26,215 Tell you what, once these kids 73 00:02:26,215 --> 00:02:28,458 unload everything, why don't you meet me inside? 74 00:02:28,458 --> 00:02:29,356 You can help me set up. 75 00:02:31,565 --> 00:02:34,706 Wait, you went through your probation months with Beckett? 76 00:02:34,706 --> 00:02:36,156 I feel sorry for you. 77 00:02:36,156 --> 00:02:37,640 I can't imagine a worse probie phase than serving 78 00:02:37,640 --> 00:02:39,331 under Captain Breath mint. 79 00:02:39,331 --> 00:02:40,401 What do you mean? 80 00:02:40,401 --> 00:02:42,196 He was the best captain I ever had. 81 00:02:42,196 --> 00:02:43,059 Take this hose, probie. 82 00:02:45,613 --> 00:02:48,237 Beckett: Hey, Cooper, you coming? 83 00:02:48,237 --> 00:02:49,686 By the way... Vic: Huh? 84 00:02:49,686 --> 00:02:51,826 ...you guys aren't winning the next phases. 85 00:02:51,826 --> 00:02:54,277 Ooh, we are gonna wipe the floor with these fools. 86 00:02:57,591 --> 00:02:59,558 Hey, can you cover me at desk duty for a sec? 87 00:02:59,558 --> 00:03:02,216 Uh, pretty sure I'm already on desk duty. 88 00:03:02,216 --> 00:03:03,666 I'm covering for Montgomery. 89 00:03:03,666 --> 00:03:05,254 Well, it's my first day back, and I'm only approved 90 00:03:05,254 --> 00:03:06,496 for desk dut-- You know what? It doesn't matter. 91 00:03:06,496 --> 00:03:07,325 I-I'll be right back. 92 00:03:07,325 --> 00:03:09,189 Where you goin'? 93 00:03:09,189 --> 00:03:11,605 An errand I have to run. 94 00:03:11,605 --> 00:03:13,123 An errand while on shift? 95 00:03:13,123 --> 00:03:15,540 An errand where I try to convince my wife to love 96 00:03:15,540 --> 00:03:18,094 and forgive me through bribery and a delicious savory dish 97 00:03:18,094 --> 00:03:19,889 that I woke up at the crack of dawn to cook. 98 00:03:19,889 --> 00:03:21,511 Uh-huh. I approve. 99 00:03:21,511 --> 00:03:23,237 Go. 100 00:03:23,237 --> 00:03:26,344 [ Whistles ][ Knocking on door ] 101 00:03:26,344 --> 00:03:27,621 - Where are we? - Travis: Andy's place. 102 00:03:27,621 --> 00:03:29,036 This Andy's apartment? Yeah. 103 00:03:29,036 --> 00:03:30,555 You said we needed somewhere quiet. 104 00:03:30,555 --> 00:03:31,901 They're doing endless construction on my block. 105 00:03:31,901 --> 00:03:32,936 She said we could use her place, 106 00:03:32,936 --> 00:03:33,868 but now I think we should leave 107 00:03:33,868 --> 00:03:35,905 before I throw up or crap my pants 108 00:03:35,905 --> 00:03:37,251 - and ruin her nice gesture. - Okay. 109 00:03:37,251 --> 00:03:38,873 You take a deep breathe so you do neither of those things. 110 00:03:38,873 --> 00:03:40,254 It's live radio. I'm aware. 111 00:03:40,254 --> 00:03:41,531 It's a live radio press junket. 112 00:03:41,531 --> 00:03:43,119 Yes, I spent a fair bit of time setting it up. 113 00:03:43,119 --> 00:03:44,707 Right. And I'm a firefighter, 114 00:03:44,707 --> 00:03:46,260 and there's a whole third candidate-- 115 00:03:46,260 --> 00:03:47,468 Councilmember Robel Osman. 116 00:03:47,468 --> 00:03:48,297 Did you hear that? 117 00:03:48,297 --> 00:03:49,470 Councilmember. 118 00:03:49,470 --> 00:03:51,058 As in, knows what they're doing 119 00:03:51,058 --> 00:03:52,473 and has won an election before. 120 00:03:52,473 --> 00:03:54,372 You are also a proper mayoral candidate 121 00:03:54,372 --> 00:03:56,063 in your own right, 122 00:03:56,063 --> 00:03:58,548 and it's high time that Seattle learned your name. 123 00:03:58,548 --> 00:04:00,309 Or rather, the entire Pacific Northwest. 124 00:04:00,309 --> 00:04:01,655 And I'm back to crapping my pants. 125 00:04:01,655 --> 00:04:03,553 Travis, you were born for this. 126 00:04:03,553 --> 00:04:05,072 Say more stuff. 127 00:04:05,072 --> 00:04:07,799 You're charming, you're funny, you care deeply, 128 00:04:07,799 --> 00:04:09,939 and you are excellent 129 00:04:09,939 --> 00:04:11,596 at articulating the things that matter to you 130 00:04:11,596 --> 00:04:13,563 when you're not distracting yourself 131 00:04:13,563 --> 00:04:15,185 with the idea that you're not good enough. 132 00:04:15,185 --> 00:04:17,464 You'll be great, if you remember that this isn't about you. 133 00:04:17,464 --> 00:04:18,948 It's not about me. 134 00:04:18,948 --> 00:04:20,501 It's about the good and hard-working people 135 00:04:20,501 --> 00:04:22,262 in the city of Seattle who deserve real change. 136 00:04:22,262 --> 00:04:23,297 Right. Yes. 137 00:04:23,297 --> 00:04:24,850 You should be a motivational speaker. 138 00:04:24,850 --> 00:04:26,576 Yeah. But I'm not. You know why? 139 00:04:26,576 --> 00:04:28,198 Because you're my campaign manager. 140 00:04:28,198 --> 00:04:29,338 There it is. 141 00:04:29,338 --> 00:04:30,339 [ Clattering ] 142 00:04:30,339 --> 00:04:32,341 [ Sighs ] 143 00:04:34,446 --> 00:04:36,310 Oh, uh, am I interrupting? 144 00:04:36,310 --> 00:04:39,209 Sorry, I ran out of toothpaste at the hotel, 145 00:04:39,209 --> 00:04:40,418 so I grabbed some on my way in. 146 00:04:40,418 --> 00:04:41,833 But my water bottle was empty. 147 00:04:41,833 --> 00:04:43,524 It's just been one of those days. 148 00:04:43,524 --> 00:04:45,630 I'm sorry to hear you're still at a hotel. 149 00:04:47,908 --> 00:04:48,943 Ew.[ Mug thuds ] 150 00:04:48,943 --> 00:04:50,324 Sorry, I used to love room service. 151 00:04:50,324 --> 00:04:51,601 Now it tastes like heartbreak. 152 00:04:51,601 --> 00:04:53,500 Even the fries? 153 00:04:53,500 --> 00:04:55,536 Except for the fries. 154 00:04:55,536 --> 00:04:57,814 What can I do for you, Dr. Bailey? 155 00:04:57,814 --> 00:05:01,542 Have you thought more about volunteering 156 00:05:01,542 --> 00:05:03,510 additional hours at my clinic? 157 00:05:03,510 --> 00:05:06,133 Is it still called volunteering if you're forcing me to do it? 158 00:05:06,133 --> 00:05:08,480 Okay, the station's clinic can survive 159 00:05:08,480 --> 00:05:12,312 without you for a few shifts. 160 00:05:12,312 --> 00:05:14,383 Uh, does your husband know you're trying to recruit me 161 00:05:14,383 --> 00:05:16,005 away from Station 19? 162 00:05:16,005 --> 00:05:17,386 You are an OB. Yeah. 163 00:05:17,386 --> 00:05:19,215 I run a reproductive rights clinic. 164 00:05:19,215 --> 00:05:20,250 - This is a no-brainer. - Okay. 165 00:05:20,250 --> 00:05:21,838 So that's a no.[ Sighs ] 166 00:05:21,838 --> 00:05:23,323 Ben will understand. 167 00:05:23,323 --> 00:05:27,188 We need to be open longer hours, okay? 168 00:05:27,188 --> 00:05:29,018 And it's not me asking. 169 00:05:29,018 --> 00:05:31,400 It's the women who need us asking. 170 00:05:31,400 --> 00:05:34,092 The women who drive long hours 171 00:05:34,092 --> 00:05:36,577 from abortion-hostile states... Oh, God. 172 00:05:36,577 --> 00:05:39,477 ...that need us to open our doors when they arrive. 173 00:05:39,477 --> 00:05:40,581 That is so manipulative. 174 00:05:40,581 --> 00:05:42,238 These are facts. 175 00:05:42,238 --> 00:05:43,860 [ Knocking on door ] Ugh. Come in. 176 00:05:44,689 --> 00:05:46,207 Hi, oh. 177 00:05:46,207 --> 00:05:48,071 I, uh, hope I'm not interrupting. 178 00:05:48,071 --> 00:05:50,660 Uh, I brought you something special. 179 00:05:50,660 --> 00:05:52,697 It's lasagna. [ Chuckles ] 180 00:05:55,078 --> 00:05:59,393 Okay, it's not as good as yours... 181 00:05:59,393 --> 00:06:01,706 but I hope you like it. 182 00:06:01,706 --> 00:06:03,880 [ Indistinct PA announcement ] 183 00:06:03,880 --> 00:06:06,193 It looks delicious, Maya. 184 00:06:06,193 --> 00:06:09,299 You can't just storm in here with lasagna, Maya. 185 00:06:09,299 --> 00:06:11,440 You can't. I'm at work--I can. 186 00:06:11,440 --> 00:06:16,514 So I did because I love you, and now I am leaving. 187 00:06:16,514 --> 00:06:17,929 Bye. 188 00:06:20,138 --> 00:06:22,520 - What? - Eat the lasagna. 189 00:06:22,520 --> 00:06:23,452 No. You're having one 190 00:06:23,452 --> 00:06:25,212 of those days, you said. 191 00:06:25,212 --> 00:06:26,524 And the woman you love 192 00:06:26,524 --> 00:06:29,768 just brought you lasagna. 193 00:06:29,768 --> 00:06:31,805 And even though you're still angry enough 194 00:06:31,805 --> 00:06:33,738 to live in a hotel and eat food 195 00:06:33,738 --> 00:06:36,223 that tastes like heartbreak, 196 00:06:36,223 --> 00:06:39,537 eat the lasagna your wife brought you. 197 00:06:39,537 --> 00:06:42,402 It might just turn your whole day around.[ Cellphone chimes ] 198 00:06:42,402 --> 00:06:44,680 Ugh, um, think about what I said. 199 00:06:46,923 --> 00:06:48,580 Okay. I'll bother you some more later. 200 00:06:51,480 --> 00:06:52,653 [ Door closes ] 201 00:06:52,653 --> 00:06:54,448 Beckett: Next phase is timed runs. 202 00:06:54,448 --> 00:06:56,312 19 goes first, then 88. 203 00:06:56,312 --> 00:06:58,970 The clock stops when all fires are contained 204 00:06:58,970 --> 00:07:00,834 and you evacuate the victim. 205 00:07:02,629 --> 00:07:03,940 Andy: Fire's out. Room's clear. 206 00:07:03,940 --> 00:07:05,183 Sullivan: Copy that. 207 00:07:05,183 --> 00:07:07,081 The interior of this place is like a maze. 208 00:07:07,081 --> 00:07:10,015 Don't get lost and become an actual rescue. 209 00:07:10,015 --> 00:07:12,432 Pick it up, 88. You're falling behind. 210 00:07:12,432 --> 00:07:15,158 - Keep up, probie, okay? - Uh-huh. 211 00:07:15,158 --> 00:07:18,265 Beckett: Stay alert in there and don't get cocky. 212 00:07:18,265 --> 00:07:20,819 Fire department, call out! 213 00:07:20,819 --> 00:07:23,581 Yeah. Yeah, dummy, where are you? 214 00:07:23,581 --> 00:07:25,962 Beckett: I hope you're taking this seriously, 19. 215 00:07:25,962 --> 00:07:29,103 ♪ 216 00:07:29,103 --> 00:07:32,141 Don't forget to communicate. Communication is key. 217 00:07:32,141 --> 00:07:36,179 ♪ 218 00:07:36,179 --> 00:07:37,215 Room is clear, Lieutenant. 219 00:07:38,388 --> 00:07:41,046 Lt. Cooper? 220 00:07:41,046 --> 00:07:43,186 88, we've still got fires on the north side. 221 00:07:43,186 --> 00:07:46,189 Please put them out before the place burns down. 222 00:07:46,189 --> 00:07:47,190 Lt. Cooper? 223 00:07:47,190 --> 00:07:48,813 - Do you copy? - Sir? 224 00:07:48,813 --> 00:07:50,400 88, do you copy? 225 00:07:50,400 --> 00:07:53,852 [ Breathing heavily ] 226 00:07:53,852 --> 00:07:55,405 Captain! 227 00:07:55,405 --> 00:07:57,373 Captain, I think I got lost. 228 00:07:57,373 --> 00:07:59,202 Keep going, probie. 229 00:07:59,202 --> 00:08:00,790 19, give me eyes. 230 00:08:00,790 --> 00:08:02,551 Andy: Another fire on the lower level. 231 00:08:02,551 --> 00:08:07,348 [ Water sprays ] 232 00:08:07,348 --> 00:08:08,902 [ Grunts ] 233 00:08:08,902 --> 00:08:10,006 Andy: Fire's out! 234 00:08:10,006 --> 00:08:12,077 Beckett: Okay, well done, 19, fire attack. 235 00:08:12,077 --> 00:08:14,977 Search and rescue, your victims have been in there way too long. 236 00:08:14,977 --> 00:08:17,186 - Herrera, back corner! - Search faster. 237 00:08:18,532 --> 00:08:22,260 Nice. [ Chuckles ] 238 00:08:22,260 --> 00:08:23,537 19 search and rescue, 239 00:08:23,537 --> 00:08:25,574 we've located your victim. 240 00:08:28,059 --> 00:08:30,440 Hey. 241 00:08:30,440 --> 00:08:34,548 Did you, uh, work it out with Carina? 242 00:08:34,548 --> 00:08:35,722 Take that as a no. 243 00:08:37,309 --> 00:08:38,656 - Jack. - Oh, Brooke. 244 00:08:38,656 --> 00:08:40,105 Holy crap. 245 00:08:40,105 --> 00:08:42,522 Cool, you're here. 246 00:08:42,522 --> 00:08:44,006 Who's Brooke? 247 00:08:44,006 --> 00:08:46,387 Oh, she's my, uh--I'm his long lost sister. 248 00:08:46,387 --> 00:08:47,699 - Yeah. - Seriously? 249 00:08:48,873 --> 00:08:49,874 What happened? 250 00:08:49,874 --> 00:08:51,703 Brooke: This is my friend Clara. 251 00:08:51,703 --> 00:08:53,256 'Sup, bro? 252 00:08:53,256 --> 00:08:54,464 I told her about you. 253 00:08:54,464 --> 00:08:55,465 Maya: What happened? 254 00:08:55,465 --> 00:08:57,744 Motorcycle accident? 255 00:08:57,744 --> 00:08:59,849 We kinda got in a fight with some asphalt. 256 00:08:59,849 --> 00:09:02,542 Good news is we were wearing helmets. 257 00:09:02,542 --> 00:09:05,993 ♪ 258 00:09:11,309 --> 00:09:12,482 Ah. Here we go. 259 00:09:12,482 --> 00:09:14,623 There they are. 260 00:09:14,623 --> 00:09:16,314 What was our time, Cap? 261 00:09:16,314 --> 00:09:17,729 I want to know how bad we beat 19. 262 00:09:17,729 --> 00:09:19,386 [ Laughs ] Oh, you got to be kidding. 263 00:09:19,386 --> 00:09:21,146 Oh, come on. You guys were in there forever. 264 00:09:21,146 --> 00:09:22,734 Yeah, I just took a little nap. 265 00:09:22,734 --> 00:09:24,564 Yeah. She was snoring and everything. 266 00:09:24,564 --> 00:09:25,565 All right, 19, you wanna laugh? 267 00:09:25,565 --> 00:09:27,774 Herrera, come here. 268 00:09:27,774 --> 00:09:30,259 Read these times out loud for the class. 269 00:09:30,259 --> 00:09:33,296 Let's see, uh, it took 19 11 minutes to contain the fire 270 00:09:33,296 --> 00:09:34,988 and find the victim. 271 00:09:34,988 --> 00:09:37,231 And 88, nine minutes. 272 00:09:37,231 --> 00:09:38,578 [ Cheers and applause ] What?! 273 00:09:38,578 --> 00:09:39,924 Beckett: Way to go, 88. 274 00:09:39,924 --> 00:09:41,581 Please share notes with each other 275 00:09:41,581 --> 00:09:43,410 on where to improve areas of weakness. 276 00:09:43,410 --> 00:09:44,722 And who knows, Cooper, maybe you could teach my team 277 00:09:44,722 --> 00:09:46,447 a thing or two. 278 00:09:46,447 --> 00:09:48,760 Vic: Yeah, we'll get you on the next one, 88. 279 00:09:50,382 --> 00:09:53,593 You know, Beckett is still a bit of a dick, 280 00:09:53,593 --> 00:09:56,630 but we finally get to see a lighter side of him. 281 00:09:56,630 --> 00:09:59,150 Who knew all we had to do was bring him around old friends? 282 00:09:59,150 --> 00:10:01,911 Maybe he'll bring back some of that same energy to 19. 283 00:10:01,911 --> 00:10:03,603 Maybe. Come on. 284 00:10:03,603 --> 00:10:05,846 Look, if we're stuck with Beckett, 285 00:10:05,846 --> 00:10:07,917 it better be this Beckett. 286 00:10:07,917 --> 00:10:10,126 [ Sighs ] 287 00:10:10,126 --> 00:10:12,335 We were riding in between lanes to cut traffic 288 00:10:12,335 --> 00:10:14,337 'cause this old guy in front of us was driving like-- 289 00:10:14,337 --> 00:10:16,132 So slow you can't even call it driving. 290 00:10:16,132 --> 00:10:18,548 And then another car tried to merge, didn't see us. 291 00:10:18,548 --> 00:10:21,310 So I swerved and fishtailed in some gravel. 292 00:10:21,310 --> 00:10:23,623 It is kind of bad ass until it wasn't. 293 00:10:23,623 --> 00:10:24,554 Jack: Does it hurt when I move it like this? 294 00:10:24,554 --> 00:10:26,453 A little! 295 00:10:26,453 --> 00:10:28,766 Okay. You know, it looks swollen. 296 00:10:28,766 --> 00:10:32,148 Nah, just my, uh, unusually thick ankles. 297 00:10:32,148 --> 00:10:33,391 They run in the family. 298 00:10:33,391 --> 00:10:34,772 Actually, you know what, let me see your ankles. 299 00:10:34,772 --> 00:10:36,049 Could be sprained, could be broken. 300 00:10:36,049 --> 00:10:37,326 We're not gonna know until we get an X-Ray. 301 00:10:37,326 --> 00:10:39,328 Yeah, and a CT scan to check for head trauma. 302 00:10:39,328 --> 00:10:41,364 Okay, slow down. 303 00:10:41,364 --> 00:10:43,366 Well, she's right. We need to get you to a hospital. 304 00:10:43,366 --> 00:10:44,816 [ Laughs ] Yeah. Not happening. 305 00:10:44,816 --> 00:10:46,576 And why not? 306 00:10:46,576 --> 00:10:49,890 Because lane splitting is super illegal in this state. 307 00:10:49,890 --> 00:10:50,891 And I don't need some E.R. doctor 308 00:10:50,891 --> 00:10:52,065 narcing me out to the cops. 309 00:10:52,065 --> 00:10:53,066 They won't. 310 00:10:53,066 --> 00:10:54,067 Not taking that chance. 311 00:10:54,067 --> 00:10:55,344 Fine. 312 00:10:55,344 --> 00:10:57,139 You can stay. 313 00:10:57,139 --> 00:11:00,073 But you're going, because you weren't driving. 314 00:11:00,073 --> 00:11:03,007 I am still on Mom and Dad's insurance, 315 00:11:03,007 --> 00:11:04,871 and if they see I went to the hospital, they'll ask questions. 316 00:11:04,871 --> 00:11:06,804 It is not worth your safety and well-being 317 00:11:06,804 --> 00:11:08,806 to not get checked out. 318 00:11:08,806 --> 00:11:10,014 You'll think of something. 319 00:11:10,014 --> 00:11:11,532 We're going. 320 00:11:11,532 --> 00:11:13,500 Damn, I thought you said your brother was chill. 321 00:11:13,500 --> 00:11:14,846 I thought he was.[ Inhales sharply ] 322 00:11:14,846 --> 00:11:16,848 He is, but it's not his call. 323 00:11:16,848 --> 00:11:18,229 I'm the lieutenant, and I'm insisting 324 00:11:18,229 --> 00:11:19,368 that you go to the hospital. 325 00:11:19,368 --> 00:11:20,610 We can't. 326 00:11:20,610 --> 00:11:21,853 Jack: Why? 327 00:11:21,853 --> 00:11:23,717 Maya: [ Sighs ] 328 00:11:23,717 --> 00:11:26,444 We had candy beforehand, 329 00:11:26,444 --> 00:11:29,412 hours before. 330 00:11:29,412 --> 00:11:30,655 [ Groans ] So? 331 00:11:32,657 --> 00:11:34,590 Pot candy. 332 00:11:34,590 --> 00:11:36,109 Edibles. 333 00:11:36,109 --> 00:11:39,250 ♪ 334 00:11:39,250 --> 00:11:41,459 Host: So how are you going to make the lives 335 00:11:41,459 --> 00:11:43,530 of citizens in Seattle better as mayor? 336 00:11:43,530 --> 00:11:45,463 Uh, well, to start with, 337 00:11:45,463 --> 00:11:47,189 we could make sure every homeless person 338 00:11:47,189 --> 00:11:48,638 has a clean new needle for drugs every day. 339 00:11:48,638 --> 00:11:52,608 I'm sorry. What was that? 340 00:11:52,608 --> 00:11:53,747 No, yes. 341 00:11:53,747 --> 00:11:56,439 I-I mean-- what I mean is-- 342 00:11:56,439 --> 00:11:58,441 they're gonna get needles from somewhere. 343 00:11:58,441 --> 00:12:00,789 They may as well be safe ones from the government. 344 00:12:00,789 --> 00:12:03,274 Are you suggesting that more hard-earned tax dollars 345 00:12:03,274 --> 00:12:05,103 should be used to fund and enable drug use 346 00:12:05,103 --> 00:12:06,311 and addiction in the streets? 347 00:12:06,311 --> 00:12:09,142 HIV is up 6% higher in cities 348 00:12:09,142 --> 00:12:10,902 without a needle-exchange program. 349 00:12:10,902 --> 00:12:12,870 Wi-Without it, blood-borne diseases 350 00:12:12,870 --> 00:12:14,734 would run rampant through the city, 351 00:12:14,734 --> 00:12:16,390 affecting millions of people, 352 00:12:16,390 --> 00:12:20,498 including those who are lucky enough to wake up every morning 353 00:12:20,498 --> 00:12:21,879 and not be struggling with addiction, 354 00:12:21,879 --> 00:12:23,156 who don't have to choose between 355 00:12:23,156 --> 00:12:25,745 worrying about withdrawal or starvation. 356 00:12:25,745 --> 00:12:26,815 It's-- It's really not about 357 00:12:26,815 --> 00:12:28,782 how I can make your lives better. 358 00:12:28,782 --> 00:12:33,442 It's about how we can help each other live better lives. 359 00:12:35,824 --> 00:12:38,585 We're part of a very delicate chain reaction. 360 00:12:38,585 --> 00:12:41,070 We can't escape it. 361 00:12:41,070 --> 00:12:43,797 We can only work together to try to strengthen it. 362 00:12:46,973 --> 00:12:49,527 Our switchboards and social media are lighting up. 363 00:12:49,527 --> 00:12:51,978 Looks like people are dying to weigh in on this. 364 00:12:51,978 --> 00:12:54,359 After the break, we'll open it up to listener questions. 365 00:12:54,359 --> 00:12:55,844 It's been a real pleasure talking with 366 00:12:55,844 --> 00:12:57,431 mayoral candidate Travis Montgomery. 367 00:12:57,431 --> 00:12:58,674 Thank you so much. 368 00:12:58,674 --> 00:13:00,469 Oh! Oh! 369 00:13:00,469 --> 00:13:01,608 Where did that come from? 370 00:13:01,608 --> 00:13:02,609 I don't know. My word! 371 00:13:02,609 --> 00:13:04,162 Okay, okay, enough dancing. 372 00:13:04,162 --> 00:13:05,957 Three-minute pee break before the next segment. 373 00:13:05,957 --> 00:13:06,993 I do have to pee. You do. 374 00:13:06,993 --> 00:13:08,511 Okay. 375 00:13:10,203 --> 00:13:11,860 [ Indistinct conversations ] 376 00:13:11,860 --> 00:13:14,034 Pfft! Beckett's playing favorites. 377 00:13:14,034 --> 00:13:15,139 He's your captain. 378 00:13:15,139 --> 00:13:16,830 Yeah, but you were his probie. 379 00:13:16,830 --> 00:13:18,556 Y'all are just jealous that we're obviously 380 00:13:18,556 --> 00:13:19,799 the better firehouse. 381 00:13:19,799 --> 00:13:22,836 - Don't make me laugh. - Ha-ha. 382 00:13:22,836 --> 00:13:24,838 All right, let's make this interesting. 383 00:13:24,838 --> 00:13:26,391 Joe's-- tomorrow after shift. 384 00:13:26,391 --> 00:13:29,360 Whichever team has the worst overall time buys the rounds. 385 00:13:29,360 --> 00:13:31,017 All right, but you're not getting any special treatment 386 00:13:31,017 --> 00:13:32,466 'cause you have a probie. 387 00:13:32,466 --> 00:13:34,158 We should be focused on giving our best performance 388 00:13:34,158 --> 00:13:35,573 and learning how to improve, all right? 389 00:13:35,573 --> 00:13:37,299 We all have the same goals here. 390 00:13:37,299 --> 00:13:40,164 If you're scared you can't cover the tab, just say so, Warren. 391 00:13:40,164 --> 00:13:41,406 Oh, so it's like that? 392 00:13:41,406 --> 00:13:42,511 'Cause you know I got that doctor money. 393 00:13:42,511 --> 00:13:44,030 All: Ohh! 394 00:13:44,030 --> 00:13:45,341 Sullivan: Keep talking, Cooper. 395 00:13:45,341 --> 00:13:46,895 It's gonna be funny when you guys lose. 396 00:13:46,895 --> 00:13:48,758 Eh, as long as Beckett keeps it fair. 397 00:13:48,758 --> 00:13:50,174 What's he normally like? 398 00:13:50,174 --> 00:13:52,832 Uh, even without his breath mints, he's an ass. 399 00:13:52,832 --> 00:13:53,763 But I actually haven't seen him 400 00:13:53,763 --> 00:13:55,179 with his breath mints lately, so... 401 00:13:55,179 --> 00:13:58,182 Probie, did I say you could talk? 402 00:13:58,182 --> 00:14:00,494 No, sir. 403 00:14:00,494 --> 00:14:03,670 Cooper, set up again. 404 00:14:03,670 --> 00:14:05,085 Sure thing, Cap. 405 00:14:05,914 --> 00:14:07,501 Teacher's pet. 406 00:14:07,501 --> 00:14:10,332 Brooke, do you know how many brains 407 00:14:10,332 --> 00:14:11,678 we've had to scrape off the side of the road 408 00:14:11,678 --> 00:14:15,026 because of irresponsible, reckless motorcyclists? 409 00:14:15,026 --> 00:14:17,442 - I wasn't driving. - And you were high! 410 00:14:17,442 --> 00:14:18,443 You were high on top of it. 411 00:14:18,443 --> 00:14:20,031 We thought it had worn off. 412 00:14:20,031 --> 00:14:21,895 Edibles stay in your system for hours. 413 00:14:21,895 --> 00:14:24,933 Anyway, they are legal, so save the lecture. 414 00:14:24,933 --> 00:14:28,039 It's not legal to drive while intoxicated. 415 00:14:28,039 --> 00:14:29,420 Are you guys done? 416 00:14:29,420 --> 00:14:31,422 I have to take the bike back to my dad's garage 417 00:14:31,422 --> 00:14:32,768 before he notices it's gone. 418 00:14:32,768 --> 00:14:34,425 - Okay. - And you stole a bike! 419 00:14:34,425 --> 00:14:36,047 Stop yelling at me! 420 00:14:36,047 --> 00:14:38,636 It's only stealing if I don't return it. 421 00:14:38,636 --> 00:14:39,568 Yeah, you don't think he'll notice 422 00:14:39,568 --> 00:14:40,534 that you're busted up first? 423 00:14:40,534 --> 00:14:41,811 Nope. 424 00:14:41,811 --> 00:14:43,434 [ Groans ] 425 00:14:43,434 --> 00:14:44,607 Okay, what is going on? 426 00:14:44,607 --> 00:14:46,057 I'm fine. 427 00:14:46,057 --> 00:14:48,059 Think I just pulled a muscle in the fall. 428 00:14:48,059 --> 00:14:49,716 You don't have to pretend you're not hurt 429 00:14:49,716 --> 00:14:50,717 so people think you're tough. 430 00:14:50,717 --> 00:14:52,305 Just let us take you to the hospital. 431 00:14:52,305 --> 00:14:55,135 Lady, I don't want to go to jail for lane-splitting while high. 432 00:14:55,135 --> 00:14:56,136 It's not that deep. 433 00:14:56,136 --> 00:14:57,827 Okay, can we go now? 434 00:14:57,827 --> 00:14:59,933 I need to go find some new jeans. 435 00:14:59,933 --> 00:15:01,452 No, you need to find some new friends, 436 00:15:01,452 --> 00:15:03,109 'cause is this really the crowd you want to run with? 437 00:15:03,109 --> 00:15:04,558 Oh, my God. Are you for real? 438 00:15:04,558 --> 00:15:06,112 Yeah, I'm a better friend to her than you. 439 00:15:06,112 --> 00:15:07,630 Oh, okay. 440 00:15:07,630 --> 00:15:09,253 You know, you are not to do drugs with my sister again, 441 00:15:09,253 --> 00:15:11,324 nor put her on the back of a stolen motorcycle. 442 00:15:11,324 --> 00:15:12,428 Stay away from her. 443 00:15:12,428 --> 00:15:13,257 I'm serious. What? 444 00:15:13,257 --> 00:15:14,499 Am I 12? 445 00:15:14,499 --> 00:15:16,260 I'm--Brooke, let's go. 446 00:15:16,260 --> 00:15:18,641 Hey, you asked for my help, and I'm giving it, alright? 447 00:15:18,641 --> 00:15:20,574 You're acting like an irresponsible brat. 448 00:15:20,574 --> 00:15:22,438 Okay, I do not know what I was thinking. 449 00:15:22,438 --> 00:15:23,784 I can barely stand the family I already have, 450 00:15:23,784 --> 00:15:25,994 and yet I managed to track down more of them, 451 00:15:25,994 --> 00:15:28,582 as if I don't already have someone trying to micromanage 452 00:15:28,582 --> 00:15:30,757 every moment of my existence. 453 00:15:30,757 --> 00:15:32,000 Clara, come on! 454 00:15:32,000 --> 00:15:34,347 I'm-- I'm just feeling-- 455 00:15:34,347 --> 00:15:36,349 Whoa, whoa, whoa. Okay. 456 00:15:36,349 --> 00:15:37,522 Clara? Got her? 457 00:15:37,522 --> 00:15:38,592 Yeah. She okay? 458 00:15:38,592 --> 00:15:40,146 Clara? Clara! 459 00:15:43,977 --> 00:15:46,773 She's bleeding internally. We gotta go. 460 00:15:46,773 --> 00:15:47,981 Oh, my God. Is she-- Is she gonna die? 461 00:15:47,981 --> 00:15:49,776 No, we're not gonna let that happen, okay? 462 00:15:49,776 --> 00:15:50,984 You're gonna ride in the back with us.[ Gurney whirs ] 463 00:15:50,984 --> 00:15:53,090 We'll get you both to the hospital, alright? 464 00:15:53,090 --> 00:15:56,610 ♪ 465 00:15:56,610 --> 00:15:57,957 [ Breathing shakily ] 466 00:15:57,957 --> 00:15:59,510 You want to find the long lug, alright? 467 00:15:59,510 --> 00:16:00,960 Long lug means life. 468 00:16:00,960 --> 00:16:02,271 Just remember, probie, they're for-- 469 00:16:02,271 --> 00:16:03,859 On fire attack, you use your hose line 470 00:16:03,859 --> 00:16:05,274 to find your way out, alright? 471 00:16:05,274 --> 00:16:06,275 Right. Yeah, no. 472 00:16:06,275 --> 00:16:08,208 I knew that. I just forgot. 473 00:16:08,208 --> 00:16:09,382 - Thank you. - That's-- that's okay. 474 00:16:09,382 --> 00:16:11,039 That's what we're here for. 475 00:16:11,039 --> 00:16:13,386 [ Scoffs ] Not the guys at 88. 476 00:16:13,386 --> 00:16:15,664 Ah, you know, some firehouses are old school. 477 00:16:15,664 --> 00:16:17,045 Trust, they're looking out for you. 478 00:16:17,045 --> 00:16:18,805 You just gotta go through a little hazing is all. 479 00:16:18,805 --> 00:16:20,393 - Yeah, right. - You got it. 480 00:16:20,393 --> 00:16:21,463 [ Pats shoulder ] Alright. 481 00:16:21,463 --> 00:16:23,016 She would have had my butt, man. 482 00:16:23,016 --> 00:16:24,673 Oh, man, I still can't believe we made it. 483 00:16:24,673 --> 00:16:27,193 Fresh off a call and right to your baby girl's birth. 484 00:16:27,193 --> 00:16:28,297 Wait, what? 485 00:16:28,297 --> 00:16:29,989 You-- How'd you pull that off? 486 00:16:29,989 --> 00:16:32,198 This guy went Code 3. 487 00:16:32,198 --> 00:16:34,648 Lights and sirens-- got me there just in time. 488 00:16:34,648 --> 00:16:35,649 And thank God, 'cause Sarah would have killed me 489 00:16:35,649 --> 00:16:37,030 if I had missed it. 490 00:16:37,030 --> 00:16:39,308 And how is Sarah? You ever pop the question? 491 00:16:39,308 --> 00:16:40,654 Not yet. 492 00:16:40,654 --> 00:16:41,862 Well, you know, you already got the kid. 493 00:16:41,862 --> 00:16:44,555 It's been four years. Just do it. 494 00:16:44,555 --> 00:16:47,730 I will. I will. 495 00:16:47,730 --> 00:16:49,077 I mean, I got the ring. 496 00:16:49,077 --> 00:16:50,906 Well, what are you waiting for? 497 00:16:50,906 --> 00:16:52,252 Yeah, it's just gotta be perfect. 498 00:16:52,252 --> 00:16:53,874 Yep, I get it. 499 00:16:53,874 --> 00:16:55,048 Got one shot at making it perfect. 500 00:16:55,048 --> 00:16:56,222 Beckett: How romantic, Sully. 501 00:16:56,222 --> 00:16:57,671 Makes me a little sick to my stomach. 502 00:16:57,671 --> 00:16:59,018 But simulation's up! 503 00:16:59,018 --> 00:17:01,192 Let's go! 504 00:17:01,192 --> 00:17:03,263 [ Siren wailing ] 505 00:17:03,263 --> 00:17:05,679 [ Monitors beeping ] 506 00:17:05,679 --> 00:17:07,750 Alright, her vitals are stable, 507 00:17:07,750 --> 00:17:09,200 so that'll buy us some time, okay? 508 00:17:11,720 --> 00:17:12,962 Hey. 509 00:17:12,962 --> 00:17:14,585 Your friend's gonna be okay, alright? 510 00:17:14,585 --> 00:17:16,932 I was just making sure her airway was protected 511 00:17:16,932 --> 00:17:18,106 so that she could breathe, that's all. 512 00:17:18,106 --> 00:17:20,349 You don't-- You don't need to freak out. 513 00:17:20,349 --> 00:17:22,455 I'm not. 514 00:17:22,455 --> 00:17:25,941 Not on the outside. 515 00:17:25,941 --> 00:17:28,944 I freak out up here. 516 00:17:28,944 --> 00:17:33,949 I mean, I-I don't show it, but, uh, it's like a hurricane 517 00:17:33,949 --> 00:17:36,917 when bad things start happening, you know? 518 00:17:36,917 --> 00:17:38,747 Yeah, same. 519 00:17:38,747 --> 00:17:39,748 [ Clears throat ] Yeah. 520 00:17:42,026 --> 00:17:45,305 [ Knock on door ] 521 00:17:45,305 --> 00:17:46,651 Feeling better? 522 00:17:46,651 --> 00:17:48,619 No. 523 00:17:48,619 --> 00:17:51,380 I couldn't enjoy it. 524 00:17:51,380 --> 00:17:57,455 I was thinking if I give up my hours at Station 19... 525 00:17:57,455 --> 00:17:59,595 [ Pen clicks ] 526 00:17:59,595 --> 00:18:02,391 Right now, they're the only connection I have with Maya. 527 00:18:02,391 --> 00:18:07,431 Well, she really seems to be trying to connect with you now. 528 00:18:07,431 --> 00:18:10,606 Does lasagna mean something to you two? 529 00:18:10,606 --> 00:18:12,988 [ Voice breaking ] More than you can imagine. 530 00:18:12,988 --> 00:18:15,818 Uh, she told me to leave, Dr. Bailey. 531 00:18:15,818 --> 00:18:18,166 She was-- She was the one who said we were over. 532 00:18:18,166 --> 00:18:20,340 Okay, I don't believe for one second 533 00:18:20,340 --> 00:18:23,930 that you and Maya are over. 534 00:18:23,930 --> 00:18:28,866 Hey, Ben and I, we have been through it all. 535 00:18:28,866 --> 00:18:31,593 There was a time when we were even separated, 536 00:18:31,593 --> 00:18:34,147 not unlike you and your wife now. 537 00:18:34,147 --> 00:18:36,632 Two weaker hearts would not have survived it, 538 00:18:36,632 --> 00:18:40,464 but Ben and I did. 539 00:18:40,464 --> 00:18:44,157 And we came out the other side stronger than ever. 540 00:18:44,157 --> 00:18:47,678 You and Maya will get through this 541 00:18:47,678 --> 00:18:49,197 if you want to get through it. 542 00:18:49,197 --> 00:18:51,164 Ah. You okay? 543 00:18:51,164 --> 00:18:52,855 Yeah. 544 00:18:52,855 --> 00:18:55,375 Suddenly, my stomach feels-- 545 00:18:55,375 --> 00:18:57,101 The lasagna tasted kind of funny. Oh! 546 00:19:03,211 --> 00:19:04,729 [ Sniffs ] 547 00:19:04,729 --> 00:19:07,353 Oh, no. That is not right. 548 00:19:09,113 --> 00:19:11,011 You know, you could have stayed at the hospital with Brooke. 549 00:19:11,011 --> 00:19:12,634 I would have covered for you. 550 00:19:12,634 --> 00:19:15,223 Yeah, no. She doesn't need me. 551 00:19:15,223 --> 00:19:16,327 Oh, right. 552 00:19:16,327 --> 00:19:18,053 She just showed up at the station high, 553 00:19:18,053 --> 00:19:19,537 with slight head trauma because she wanted 554 00:19:19,537 --> 00:19:21,332 to take pictures with the fire pole. 555 00:19:24,128 --> 00:19:27,200 You know, when I was in foster care, 556 00:19:27,200 --> 00:19:29,202 I was the one who would take care of everyone. 557 00:19:29,202 --> 00:19:31,100 Yeah, no. I stole food for the younger ones 558 00:19:31,100 --> 00:19:32,861 when the big kids would hoard it. 559 00:19:32,861 --> 00:19:36,416 I-I would-- Uh, I would find old socks 560 00:19:36,416 --> 00:19:38,487 to wrap cuts in when they wouldn't stop bleeding. 561 00:19:38,487 --> 00:19:39,937 And I thought I knew what it meant to be 562 00:19:39,937 --> 00:19:42,491 an older brother, but... 563 00:19:42,491 --> 00:19:44,113 now I'm not so sure. 564 00:19:44,113 --> 00:19:45,736 I mean, I-- W-What am I supposed to be for her? 565 00:19:45,736 --> 00:19:47,703 A-A guardian? 566 00:19:47,703 --> 00:19:49,912 Friend? Brother? 567 00:19:49,912 --> 00:19:51,604 Just be there for her. 568 00:19:51,604 --> 00:19:53,847 Yeah, I thought I was, but... 569 00:19:53,847 --> 00:19:55,918 You know, I suck at this. 570 00:19:55,918 --> 00:19:57,334 You'll figure it out. 571 00:19:57,334 --> 00:19:59,232 Just don't push anything you're both uncomfortable with. 572 00:19:59,232 --> 00:20:00,785 Like, find a balance. 573 00:20:00,785 --> 00:20:02,235 Listen to me. 574 00:20:02,235 --> 00:20:03,547 "Find a balance." 575 00:20:03,547 --> 00:20:05,134 I'm probably the last person 576 00:20:05,134 --> 00:20:07,896 that should be dishing out life advice right now. 577 00:20:07,896 --> 00:20:09,449 Yeah, well, we've put the team through hell, you and me, huh? 578 00:20:09,449 --> 00:20:11,934 We're messy. Mm. 579 00:20:11,934 --> 00:20:14,074 Yeah, but who's messier, you or me? 580 00:20:14,074 --> 00:20:15,800 I mean, it's obvious, isn't it? 581 00:20:15,800 --> 00:20:17,077 Oh, yeah. 582 00:20:17,077 --> 00:20:18,907 Me. It's me. 583 00:20:18,907 --> 00:20:22,290 [ Cellphone rings ] 584 00:20:23,291 --> 00:20:25,879 Miranda? 585 00:20:25,879 --> 00:20:27,156 What? 586 00:20:27,156 --> 00:20:29,262 Where is she? 587 00:20:29,262 --> 00:20:30,401 Turn right. 588 00:20:30,401 --> 00:20:31,402 Nine minutes. Nine minutes? 589 00:20:31,402 --> 00:20:32,921 Hey, 19! 590 00:20:32,921 --> 00:20:34,647 How's about upping the tab to three rounds of drinks? 591 00:20:34,647 --> 00:20:35,613 Nah, nah. Why stop there? 592 00:20:35,613 --> 00:20:37,443 Why not four? 593 00:20:37,443 --> 00:20:39,445 We'll call ahead to the bar and let them know to expect us 594 00:20:39,445 --> 00:20:41,585 while you guys finish your little simulation, okay? 595 00:20:41,585 --> 00:20:43,138 Alright. 596 00:20:43,138 --> 00:20:45,278 This third phase is about cohesion, efficiency, 597 00:20:45,278 --> 00:20:46,314 and multi-tasking. 598 00:20:46,314 --> 00:20:47,625 But I want to keep it interesting, 599 00:20:47,625 --> 00:20:49,420 so I'm gonna mix things up. 600 00:20:49,420 --> 00:20:51,111 Each team's fire attack unit 601 00:20:51,111 --> 00:20:53,459 will be inside the simulation at the same time, 602 00:20:53,459 --> 00:20:55,495 knocking down the fire and searching for the dummy-- 603 00:20:55,495 --> 00:20:57,394 just one dummy. 604 00:20:57,394 --> 00:21:00,466 You've all won me over with your competitive spirit today, 605 00:21:00,466 --> 00:21:05,781 so whichever team recovers the dummy first wins this round. 606 00:21:05,781 --> 00:21:07,473 Understood? 607 00:21:07,473 --> 00:21:08,577 Cooper, probie. 608 00:21:08,577 --> 00:21:09,958 Damn. Probie. 609 00:21:09,958 --> 00:21:11,580 Sir. Great. 610 00:21:11,580 --> 00:21:13,927 Warren, Herrera, you're up. 611 00:21:13,927 --> 00:21:14,756 We got this. 612 00:21:14,756 --> 00:21:15,688 - We got this. - Easy money. 613 00:21:15,688 --> 00:21:17,137 - Let's go. - Come on, Herrera. 614 00:21:17,137 --> 00:21:18,518 Show them how it's done. Show them how it's done. 615 00:21:18,518 --> 00:21:19,795 Oh, man, I got a toddler that gets dressed faster than this. 616 00:21:19,795 --> 00:21:20,969 - Let's go! - We're ready over here. 617 00:21:20,969 --> 00:21:22,211 Bring it back. Bring it back to the house. 618 00:21:22,211 --> 00:21:23,454 - How you doing, probie? - Good, sir! 619 00:21:23,454 --> 00:21:24,766 May the best team win! 620 00:21:24,766 --> 00:21:26,354 Thanks! We plan on it! 621 00:21:26,354 --> 00:21:28,321 Sullivan: Alright, come on.[ Whistle blows ] 622 00:21:28,321 --> 00:21:30,150 Go, go, go, go! Go! 623 00:21:30,150 --> 00:21:32,636 Come on, 19! 624 00:21:32,636 --> 00:21:35,155 [ Indistinct shouting ] 625 00:21:35,155 --> 00:21:37,330 Follow me. Stay close this time. 626 00:21:37,330 --> 00:21:38,711 Andy: - Let's try the west side. - Ben: Clear ahead! 627 00:21:41,196 --> 00:21:42,335 Cooper: Let's go, probie! 628 00:21:42,335 --> 00:21:44,199 Our reputations and wallets are at stake. 629 00:21:44,199 --> 00:21:45,338 Yes, sir. 630 00:21:45,338 --> 00:21:49,618 ♪ 631 00:21:49,618 --> 00:21:52,863 Incident command, 88 has cleared the first three rooms. 632 00:21:52,863 --> 00:21:55,348 ♪ 633 00:21:55,348 --> 00:21:57,695 Follow the hose line. 634 00:21:57,695 --> 00:21:59,904 Just follow the hose line. 635 00:21:59,904 --> 00:22:03,045 [ Breathing heavily ] 636 00:22:03,045 --> 00:22:12,365 ♪ 637 00:22:12,365 --> 00:22:14,678 Nice, probie! 638 00:22:14,678 --> 00:22:16,680 Hey, 19, get your purses-- 639 00:22:16,680 --> 00:22:22,410 ♪ 640 00:22:28,416 --> 00:22:31,453 Beckett: [ Echoing ] 19, 88. What was that explosion? 641 00:22:33,697 --> 00:22:36,389 88, what's your status? 642 00:22:36,389 --> 00:22:37,942 88? 643 00:22:37,942 --> 00:22:41,187 Cooper? Cooper? 644 00:22:41,187 --> 00:22:44,846 ♪ Whispers in the ground 645 00:22:44,846 --> 00:22:47,262 Lieutenant? Lieutenant Cooper? 646 00:22:47,262 --> 00:22:49,609 88, report back. 647 00:22:49,609 --> 00:22:51,577 Lieutenant Cooper? Sir? 648 00:22:51,577 --> 00:22:53,786 ♪ I think I belong here 649 00:22:53,786 --> 00:22:55,408 Come on. Come on. 650 00:22:55,408 --> 00:22:58,515 ♪ Mm-mm-mm 651 00:22:58,515 --> 00:23:01,034 Emergency Traffic! Emergency Traffic! 652 00:23:01,034 --> 00:23:02,726 Firefighter down! 653 00:23:02,726 --> 00:23:07,247 19, 88-- get them out and contain the fire. 654 00:23:09,457 --> 00:23:12,632 ♪ Echoes in my mind 655 00:23:12,632 --> 00:23:15,635 ♪ Trying to hold me back 656 00:23:15,635 --> 00:23:18,258 Ben: Cooper! Andy: James? 657 00:23:18,258 --> 00:23:21,745 James. James! James! 658 00:23:21,745 --> 00:23:22,815 I don't know what happened. 659 00:23:22,815 --> 00:23:24,299 It just-- there was a fire. 660 00:23:24,299 --> 00:23:26,646 Get me a back board in here right now! 661 00:23:26,646 --> 00:23:28,130 Stand back! Just stand back! 662 00:23:28,130 --> 00:23:30,305 [ Indistinct shouting ] 663 00:23:30,305 --> 00:23:35,759 ♪ I think I belong here 664 00:23:35,759 --> 00:23:41,730 ♪ Oh, oh, oh 665 00:23:41,730 --> 00:23:45,285 ♪ And I feel it drawn here 666 00:23:45,285 --> 00:23:47,460 ♪ 667 00:23:47,460 --> 00:23:52,741 ♪ Oh, oh, oh 668 00:23:52,741 --> 00:23:53,984 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 669 00:23:53,984 --> 00:23:57,090 [ Indistinct shouting ] 670 00:23:57,090 --> 00:24:01,301 We got him. Come on. James, let's go. Let's go. 671 00:24:01,301 --> 00:24:03,200 Let's go! Let's go! Let's get that gurney over here! 672 00:24:03,200 --> 00:24:06,514 Let's go! 673 00:24:06,514 --> 00:24:09,793 ♪ Hold your breath, don't speak ♪ 674 00:24:09,793 --> 00:24:12,381 ♪ I feel the unseen 675 00:24:12,381 --> 00:24:15,799 ♪ One slip, fall forever 676 00:24:15,799 --> 00:24:17,525 Beckett: Dispatch, we've had an incident 677 00:24:17,525 --> 00:24:19,216 at the training facility. 678 00:24:19,216 --> 00:24:23,841 ♪ 679 00:24:23,841 --> 00:24:35,404 ♪ Ohhh 680 00:24:35,404 --> 00:24:42,377 ♪ Ohh, ohh 681 00:24:42,377 --> 00:24:43,412 Get him in the aid car! 682 00:24:46,208 --> 00:24:48,521 Get him in the aid car! 683 00:24:48,521 --> 00:25:05,434 ♪ 684 00:25:05,434 --> 00:25:06,677 [ Breathing heavily ] 685 00:25:06,677 --> 00:25:08,714 There was a ball of fire. 686 00:25:08,714 --> 00:25:10,405 It was nothing like any of the previous phases. 687 00:25:10,405 --> 00:25:11,682 He saved me. Okay. 688 00:25:11,682 --> 00:25:13,339 L-Lieutenant Cooper saved my life. 689 00:25:13,339 --> 00:25:16,066 Okay, you need to keep your oxygen mask on, okay? 690 00:25:16,066 --> 00:25:18,689 Let's take a look at this arm. Relax your arm. 691 00:25:18,689 --> 00:25:20,588 Ball of fire big enough to knock out two firefighters 692 00:25:20,588 --> 00:25:22,866 during a simulation? 693 00:25:22,866 --> 00:25:24,005 It's either a freak accident, 694 00:25:24,005 --> 00:25:25,903 or someone seriously messed something up. 695 00:25:29,942 --> 00:25:32,013 No, no, no. Not here. Not here. 696 00:25:32,013 --> 00:25:34,912 Andy: The simulation fire's out, Captain. 697 00:25:34,912 --> 00:25:40,124 Okay, uh, send 19 back to the station. 698 00:25:40,124 --> 00:25:42,886 You're to take on 88's jurisdiction for the time being. 699 00:25:42,886 --> 00:25:45,923 I'm going with 88 to the hospital. 700 00:25:45,923 --> 00:25:47,718 H-Herrera, you're in charge till I get back. 701 00:25:47,718 --> 00:25:48,719 Shouldn't we all go for support? 702 00:25:48,719 --> 00:25:50,100 Don't make me repeat myself. 703 00:25:53,310 --> 00:25:54,863 Caller: Did you even go to college? 704 00:25:54,863 --> 00:25:57,314 What makes you think you're qualified to be mayor? 705 00:25:57,314 --> 00:26:00,593 Well, college isn't the end all, be all of a successful life, 706 00:26:00,593 --> 00:26:03,562 and I don't think a degree is necessarily 707 00:26:03,562 --> 00:26:06,806 a mark for honor or good character. 708 00:26:06,806 --> 00:26:08,394 It was actually my colleague Dean Miller 709 00:26:08,394 --> 00:26:09,982 who founded the program. 710 00:26:09,982 --> 00:26:11,328 Well, to be honest, on the list of things 711 00:26:11,328 --> 00:26:12,916 that need fixing in Greenwood, 712 00:26:12,916 --> 00:26:14,296 potholes are the least of their worries. 713 00:26:14,296 --> 00:26:16,609 Once we started putting water on the fire, we hear this 714 00:26:16,609 --> 00:26:18,784 "pop-pop-pop" sound, and these little missiles 715 00:26:18,784 --> 00:26:20,717 start flying through the air. 716 00:26:20,717 --> 00:26:24,410 We find out later, okay, what was inside of them? 717 00:26:24,410 --> 00:26:27,102 Bull semen. 718 00:26:27,102 --> 00:26:28,103 I was covered in it. 719 00:26:28,103 --> 00:26:29,760 Hello? 720 00:26:29,760 --> 00:26:31,003 How many more? 721 00:26:31,003 --> 00:26:32,591 Don't worry about numbers. You got this. 722 00:26:32,591 --> 00:26:34,178 Don't look at what I'm missing. 723 00:26:34,178 --> 00:26:36,629 Look at what I'm offering-- insight into what Seattle needs, 724 00:26:36,629 --> 00:26:40,426 honed by years of public service on the streets, 725 00:26:40,426 --> 00:26:44,948 not observed from the window of an office at City Hall. 726 00:26:44,948 --> 00:26:46,501 Caller #2: Thank you so much, Mr. Montgomery. 727 00:26:46,501 --> 00:26:47,916 Thank you very much. 728 00:26:47,916 --> 00:26:49,297 Okay, it was a pleasure. 729 00:26:49,297 --> 00:26:53,508 And we're off. Okay. Bye-bye. 730 00:26:53,508 --> 00:26:54,923 That was brilliant. 731 00:26:54,923 --> 00:26:55,924 Please, no more. 732 00:26:55,924 --> 00:26:59,376 You only have seven more. 733 00:26:59,376 --> 00:27:00,826 I'm gonna need some more coffee. 734 00:27:02,690 --> 00:27:04,001 [ Knock on door ] 735 00:27:04,001 --> 00:27:05,658 [ Groans ] 736 00:27:12,665 --> 00:27:14,356 I heard you were sick. 737 00:27:14,356 --> 00:27:16,842 I, um, I brought some fluids to help make you feel better. 738 00:27:17,601 --> 00:27:18,671 [ Vomiting ] 739 00:27:22,330 --> 00:27:23,952 Maya, go away! 740 00:27:23,952 --> 00:27:25,644 I told you I don't want to see you. 741 00:27:25,644 --> 00:27:28,129 I can't leave you like this. 742 00:27:28,129 --> 00:27:29,993 Yes, you can. 743 00:27:29,993 --> 00:27:33,237 If you would just open the door-- 744 00:27:33,237 --> 00:27:35,032 I'm not letting you in. 745 00:27:35,032 --> 00:27:37,863 I'm sick and I'm tired. 746 00:27:39,934 --> 00:27:42,661 Seeing you show up at my work today was torture. 747 00:27:42,661 --> 00:27:44,386 I-I asked you for space. 748 00:27:44,386 --> 00:27:46,009 I need space. Yeah. 749 00:27:46,009 --> 00:27:49,495 I understand that, but we're married, 750 00:27:49,495 --> 00:27:51,186 and I intend to stay married. 751 00:27:51,186 --> 00:27:52,532 But if we don't eventually talk, 752 00:27:52,532 --> 00:27:54,258 I don't see how we're gonna survive this. 753 00:27:54,258 --> 00:27:56,502 You just want to talk to me like I'm another check on your list 754 00:27:56,502 --> 00:27:58,642 of things to fix in your life. 755 00:28:00,886 --> 00:28:02,784 [ Vomiting ] 756 00:28:04,268 --> 00:28:05,580 [ Groans ] 757 00:28:05,580 --> 00:28:07,202 That's it. 758 00:28:07,202 --> 00:28:09,101 You made up with your friends, you got your job back, 759 00:28:09,101 --> 00:28:11,103 and now the only thing left to do 760 00:28:11,103 --> 00:28:13,899 is for me to forget about everything and come back home. 761 00:28:13,899 --> 00:28:14,900 It's not gonna happen that way. 762 00:28:14,900 --> 00:28:17,523 I'm done. I'm-- I'm done. 763 00:28:17,523 --> 00:28:19,767 I'm done being pulled around like a doll. 764 00:28:19,767 --> 00:28:21,700 I'm done being set to the side by you. 765 00:28:21,700 --> 00:28:23,184 I'm done. 766 00:28:23,184 --> 00:28:25,151 I'm done, and now you literally poisoned me. 767 00:28:30,087 --> 00:28:32,814 [ Breathes deeply ] 768 00:28:38,337 --> 00:28:40,097 Carina? 769 00:28:40,097 --> 00:28:41,478 Carina! 770 00:28:41,478 --> 00:28:43,963 I'm so cold. 771 00:28:43,963 --> 00:28:46,897 [ Whimpering ] 772 00:28:46,897 --> 00:28:49,072 Can you please bring me some blankets? 773 00:28:49,072 --> 00:29:11,266 ♪ 774 00:29:29,008 --> 00:29:30,665 Okay, can somebody please just say something 775 00:29:30,665 --> 00:29:32,115 - before I scream? - What? What-- 776 00:29:32,115 --> 00:29:33,944 Is-- Does Chief Ross even know what happened? 777 00:29:33,944 --> 00:29:35,290 I'm pretty sure she knows by now. 778 00:29:35,290 --> 00:29:37,154 There's gonna be an investigation on this, okay? 779 00:29:37,154 --> 00:29:38,811 You can count on that. 780 00:29:38,811 --> 00:29:40,606 Okay, so until then, we're just supposed to wait to hear 781 00:29:40,606 --> 00:29:42,194 whether this guy is dead or not, and then after that, 782 00:29:42,194 --> 00:29:44,472 we gotta wait to see what caused this accident? 783 00:29:44,472 --> 00:29:45,991 It's too much waiting. It's just too much. 784 00:29:45,991 --> 00:29:47,164 I don't even think I want to know. 785 00:29:47,164 --> 00:29:48,821 It's better than never knowing at all, right? 786 00:29:48,821 --> 00:29:51,617 What we need to do is ground ourselves in what we know now-- 787 00:29:51,617 --> 00:29:54,378 that-- that Beckett and Warren will let us know about Cooper, 788 00:29:54,378 --> 00:29:57,105 and Ross will get to the bottom of what really happened today. 789 00:29:57,105 --> 00:29:58,831 No, what happened is Beckett messed up. 790 00:29:58,831 --> 00:30:00,729 Look, we need evidence, okay? 791 00:30:00,729 --> 00:30:02,386 Not just speculation. 792 00:30:02,386 --> 00:30:03,732 It was a huge ball of fire, man! 793 00:30:03,732 --> 00:30:04,975 Hey, Ruiz, enough. 794 00:30:04,975 --> 00:30:07,046 What we're not gonna do is speculate 795 00:30:07,046 --> 00:30:09,531 or throw anybody under the bus until we have all the facts. 796 00:30:09,531 --> 00:30:10,601 Clear? 797 00:30:13,432 --> 00:30:15,848 Clear. 798 00:30:15,848 --> 00:30:18,368 Well, it was my pleasure, and like I said before, 799 00:30:18,368 --> 00:30:19,714 I'm a big fan of the show. 800 00:30:19,714 --> 00:30:21,129 Host #2: Thanks so much. 801 00:30:21,129 --> 00:30:22,855 Okay. Anytime. 802 00:30:22,855 --> 00:30:25,375 Uh, before you go, we're getting word from a source 803 00:30:25,375 --> 00:30:26,859 close to the Dixon campaign 804 00:30:26,859 --> 00:30:28,550 that their internal polling shows 805 00:30:28,550 --> 00:30:30,518 you're now in a virtual dead heat. 806 00:30:30,518 --> 00:30:33,072 You're even pulling ahead of Osman for the first time. 807 00:30:33,072 --> 00:30:35,695 What's your reaction to gaining so much traction lately? 808 00:30:38,388 --> 00:30:39,596 I-- Hello? 809 00:30:39,596 --> 00:30:40,769 Did we lose you? Are-- Are you-- 810 00:30:40,769 --> 00:30:42,392 I-I'm thrilled, of course, 811 00:30:42,392 --> 00:30:46,845 and humbled that so many people are supporting me. 812 00:30:46,845 --> 00:30:48,916 But, of course, the only poll that matters 813 00:30:48,916 --> 00:30:50,503 is the one on election day, 814 00:30:50,503 --> 00:30:54,197 so I'm going to continue to work to earn your vote. 815 00:30:54,197 --> 00:30:55,543 That's great to hear. 816 00:30:55,543 --> 00:30:56,993 It's been so good speaking with you, 817 00:30:56,993 --> 00:30:58,615 and good luck the rest of the way. 818 00:30:58,615 --> 00:31:01,618 Okay. Thank you so much. 819 00:31:01,618 --> 00:31:04,724 Oh, my God. 820 00:31:04,724 --> 00:31:05,864 Holy-- What-- 821 00:31:05,864 --> 00:31:07,244 What does this mean, exactly? 822 00:31:07,244 --> 00:31:11,904 Okay, polls are trash, but this is huge. 823 00:31:11,904 --> 00:31:13,699 If things keep trending this way, 824 00:31:13,699 --> 00:31:14,907 you could actually end up 825 00:31:14,907 --> 00:31:17,806 being the next mayor of Seattle. 826 00:31:17,806 --> 00:31:21,224 [ Both laugh ] 827 00:31:21,224 --> 00:31:26,436 ♪ 828 00:31:26,436 --> 00:31:27,437 Wow. 829 00:31:27,437 --> 00:31:31,475 [ Vomiting ] 830 00:31:31,475 --> 00:31:33,098 [ Groans ] 831 00:31:33,098 --> 00:31:34,616 Aren't you supposed to be at work? 832 00:31:34,616 --> 00:31:36,756 I am at work. 833 00:31:36,756 --> 00:31:38,206 Nonstop vomiting can be serious. 834 00:31:38,206 --> 00:31:41,037 I am a paramedic preventing a catastrophe. 835 00:31:41,037 --> 00:31:46,214 Mm, a catastrophe that you literally baked into a lasagna. 836 00:31:46,214 --> 00:31:48,044 H-How do you mess up a lasagna? 837 00:31:48,044 --> 00:31:49,562 I don't know. 838 00:31:49,562 --> 00:31:51,910 I thought I did everything right. 839 00:31:51,910 --> 00:31:53,325 [ Sighs ] Okay, I was in a rush, 840 00:31:53,325 --> 00:31:56,121 and I wanted to get it to you while it was still hot. 841 00:31:56,121 --> 00:32:01,816 I-I did take it out of the oven a few minutes early. 842 00:32:01,816 --> 00:32:03,852 How early? 843 00:32:05,130 --> 00:32:07,028 Did it at least taste okay? 844 00:32:12,137 --> 00:32:14,346 Thank you for coming. 845 00:32:14,346 --> 00:32:17,142 Thank you for letting me in. 846 00:32:17,142 --> 00:32:20,524 [ Sighs ] 847 00:32:20,524 --> 00:32:22,526 [ Cellphone chimes ] 848 00:32:22,526 --> 00:32:24,735 [ Sighs ] 849 00:32:25,633 --> 00:32:27,497 You have to go? 850 00:32:27,497 --> 00:32:28,498 I'll stay. 851 00:32:28,498 --> 00:32:29,948 Maya... No. 852 00:32:29,948 --> 00:32:31,501 You could be dehydrated. 853 00:32:31,501 --> 00:32:33,330 You could be sicker than we think. 854 00:32:33,330 --> 00:32:36,092 I don't... 855 00:32:36,092 --> 00:32:37,714 What? 856 00:32:40,130 --> 00:32:42,029 I am afraid that if I walk out that door, 857 00:32:42,029 --> 00:32:44,203 I don't know when I'll see you again. 858 00:32:44,203 --> 00:32:45,964 Hey, you will. 859 00:32:48,173 --> 00:32:50,175 You will. 860 00:32:50,175 --> 00:32:52,384 I'm gonna check in in a few hours and let you know 861 00:32:52,384 --> 00:32:54,179 how I'm doing. 862 00:32:54,179 --> 00:32:56,146 [ Inhales shakily ] 863 00:32:56,146 --> 00:32:57,630 Hey, no crying. 864 00:32:57,630 --> 00:33:10,989 ♪ 865 00:33:10,989 --> 00:33:14,578 Warren, ever-- Hey, hey. 866 00:33:14,578 --> 00:33:17,064 So, um... [ Clears throat ] 867 00:33:17,064 --> 00:33:20,688 They did everything they could, but, uh... 868 00:33:20,688 --> 00:33:22,034 but Cooper didn't make it. 869 00:33:25,865 --> 00:33:28,868 Okay, uh, how's James? 870 00:33:28,868 --> 00:33:31,526 He's fine, you know, at-- at least physically. 871 00:33:31,526 --> 00:33:33,080 What about the rest of 88? 872 00:33:33,080 --> 00:33:35,910 They lost their brother. 873 00:33:35,910 --> 00:33:37,222 Cooper was a really good man. 874 00:33:37,222 --> 00:33:39,258 You know, this is all your fault! 875 00:33:39,258 --> 00:33:40,259 Excuse me? 876 00:33:40,259 --> 00:33:41,571 You're drinking again, aren't you? 877 00:33:41,571 --> 00:33:43,021 Theo, stand down. No! 878 00:33:43,021 --> 00:33:44,677 No, a huge burst of flames like that 879 00:33:44,677 --> 00:33:46,231 in a controlled simulation only happens 880 00:33:46,231 --> 00:33:49,268 because of a misplaced or forgotten accelerant inside. 881 00:33:49,268 --> 00:33:51,615 Now, I know, because I set up dozens of these trainings. 882 00:33:51,615 --> 00:33:53,548 Cooper was helping with those setups. 883 00:33:53,548 --> 00:33:55,412 Yeah, okay, sure. 884 00:33:55,412 --> 00:33:56,724 Well, how about you tell us 885 00:33:56,724 --> 00:33:59,175 what was really inside that water bottle, hmm? 886 00:33:59,175 --> 00:34:00,624 Why didn't you need any of your stupid little 887 00:34:00,624 --> 00:34:02,074 breath mints all day, huh? 888 00:34:02,074 --> 00:34:03,282 Prove me wrong. 889 00:34:03,282 --> 00:34:05,733 Take a Breathalyzer test right here, right now. 890 00:34:05,733 --> 00:34:08,736 Or better yet, show us all your water bottle. 891 00:34:08,736 --> 00:34:10,945 I bet the whiff of booze will still be fresh. 892 00:34:10,945 --> 00:34:12,533 You need to watch your back, Ruiz. 893 00:34:12,533 --> 00:34:13,637 I am your captain. 894 00:34:13,637 --> 00:34:14,914 Cooper was my probie. 895 00:34:14,914 --> 00:34:16,916 Have some respect! 896 00:34:16,916 --> 00:34:18,228 Hey, if you got nothing to hide... 897 00:34:18,228 --> 00:34:19,126 Now, I don't want to hear another word about this... 898 00:34:19,126 --> 00:34:20,541 ...then you got nothing to worry about! 899 00:34:20,541 --> 00:34:21,887 ...until a full investigation's been done, and if I do, 900 00:34:21,887 --> 00:34:25,097 I will have you suspended without pay! 901 00:34:27,996 --> 00:34:29,205 What?! 902 00:34:29,205 --> 00:34:31,138 Alright. 903 00:34:34,865 --> 00:34:36,143 Alright? 904 00:34:36,143 --> 00:34:41,596 ♪ 905 00:34:46,946 --> 00:34:47,982 [ Sighs ] 906 00:34:47,982 --> 00:34:50,985 What a day. 907 00:34:50,985 --> 00:34:52,780 Are you good? 908 00:34:52,780 --> 00:34:54,333 Do you-- Do you need a meeting? 909 00:34:54,333 --> 00:34:56,611 Yeah, I do. 910 00:34:56,611 --> 00:34:57,957 But I'll go when I can. 911 00:34:57,957 --> 00:34:59,373 [ Plate clatters ] 912 00:35:02,307 --> 00:35:04,136 Can I tell you something, 913 00:35:04,136 --> 00:35:06,242 between you, me, and nobody else? 914 00:35:06,242 --> 00:35:09,521 I'm scared we're all about to fall off the edge of a cliff. 915 00:35:09,521 --> 00:35:11,833 You know, I gave Beckett the benefit of the doubt 916 00:35:11,833 --> 00:35:15,009 to try and salvage team unity, but... 917 00:35:15,009 --> 00:35:17,770 Man, I-I'm not sure about him anymore. 918 00:35:17,770 --> 00:35:19,876 Well, between me, you, and nobody else, 919 00:35:19,876 --> 00:35:21,464 I wonder if Beckett's off the wagon, too. 920 00:35:21,464 --> 00:35:24,018 He's defensive. He's hostile. 921 00:35:24,018 --> 00:35:26,020 If he had agreed to a Breathalyzer test 922 00:35:26,020 --> 00:35:27,780 or shown us his water bottle, he could've... 923 00:35:27,780 --> 00:35:28,781 Yes. 924 00:35:28,781 --> 00:35:30,162 ...put this whole thing rest. 925 00:35:30,162 --> 00:35:32,992 But he didn't. No. 926 00:35:32,992 --> 00:35:34,546 Cooper has a little girl. 927 00:35:37,583 --> 00:35:40,448 He was supposed to propose to his girlfriend. 928 00:35:40,448 --> 00:35:42,519 Kept putting it off. 929 00:35:42,519 --> 00:35:45,350 [ Clears throat ] Yeah. 930 00:35:45,350 --> 00:35:49,008 There's no guarantees in this life. 931 00:35:49,008 --> 00:35:50,217 Especially for us. 932 00:35:50,217 --> 00:35:52,840 ♪ 933 00:35:52,840 --> 00:35:54,393 Yeah. 934 00:35:57,224 --> 00:35:58,880 Oh. 935 00:35:58,880 --> 00:36:00,468 I, uh, I heard what happened. 936 00:36:00,468 --> 00:36:02,194 I wanted to be here with the team. 937 00:36:02,194 --> 00:36:04,403 Who are you? 938 00:36:04,403 --> 00:36:07,234 It's not really feeling like much of a team right now. 939 00:36:07,234 --> 00:36:08,649 Look, Trav, you didn't have to... 940 00:36:08,649 --> 00:36:10,892 No, I-I wanted to. I'm a firefighter, right? 941 00:36:10,892 --> 00:36:12,411 I do firefighter stuff, 942 00:36:12,411 --> 00:36:15,518 like saving lives and cleaning ladder trucks. 943 00:36:15,518 --> 00:36:16,864 Put my uniform on every day 944 00:36:16,864 --> 00:36:19,315 and I know who I am and what I can do. 945 00:36:19,315 --> 00:36:21,317 In the next few weeks, come election day, 946 00:36:21,317 --> 00:36:26,114 I may be trading my uniform in for another one. 947 00:36:26,114 --> 00:36:27,875 It's a real possibility, and it's life-changing, 948 00:36:27,875 --> 00:36:30,015 and I just-- I guess I just needed to come here 949 00:36:30,015 --> 00:36:32,190 and be a firefighter with my team. 950 00:36:32,190 --> 00:36:35,917 ♪ 951 00:36:35,917 --> 00:36:37,540 [ Sighs ] 952 00:36:39,887 --> 00:36:43,339 Alright, give me this. 953 00:36:43,339 --> 00:36:45,444 Remember how to do this, big shot? 954 00:36:45,444 --> 00:36:46,756 [ Chuckles ] Hmm? 955 00:36:50,138 --> 00:36:52,486 [ Sighs ] 956 00:36:58,733 --> 00:37:01,564 Yeah, gift shop chic isn't usually my style, 957 00:37:01,564 --> 00:37:04,808 but I had to make do. 958 00:37:04,808 --> 00:37:06,258 It's not as bad as it looks. 959 00:37:06,258 --> 00:37:08,156 If you say so. 960 00:37:08,156 --> 00:37:09,434 Yeah, Clara's gonna be alright, by the way. 961 00:37:09,434 --> 00:37:10,918 Thanks for asking. 962 00:37:10,918 --> 00:37:12,264 Why are you here? 963 00:37:12,264 --> 00:37:14,922 Why did you contact me? 964 00:37:14,922 --> 00:37:17,373 I thought you and I could be friends. 965 00:37:17,373 --> 00:37:19,754 You grew up wishing you could be a part of my family. 966 00:37:19,754 --> 00:37:22,723 I grew up wishing I could get away from them. 967 00:37:22,723 --> 00:37:24,897 Thought we could understand each other. 968 00:37:24,897 --> 00:37:26,416 You have no idea what I've been through, 969 00:37:26,416 --> 00:37:29,143 because if you did, you'd take back what you just said. 970 00:37:29,143 --> 00:37:30,731 Okay, then tell me about it, 971 00:37:30,731 --> 00:37:34,321 because I do not feel like I belong with them, 972 00:37:34,321 --> 00:37:40,672 and if you're the missing piece, then I'd like to find out. 973 00:37:40,672 --> 00:37:44,158 So just give us a chance, 974 00:37:44,158 --> 00:37:46,781 without the lecture-y older brother bit? 975 00:37:46,781 --> 00:37:49,163 Really kills my vibe. 976 00:37:51,338 --> 00:37:53,201 [ Sighs ] 977 00:37:53,201 --> 00:37:54,479 You know, I used to have a girlfriend that used to say 978 00:37:54,479 --> 00:37:57,482 "harshes my mellow." 979 00:37:57,482 --> 00:37:58,828 Old people are funny. 980 00:38:03,004 --> 00:38:06,456 So, what, you want to start over? 981 00:38:06,456 --> 00:38:09,217 Sounds good to me. 982 00:38:09,217 --> 00:38:10,840 I'm Brooke. 983 00:38:13,394 --> 00:38:14,637 That's my sister's name. 984 00:38:14,637 --> 00:38:16,328 She's kind of a lot, but she's alright. 985 00:38:19,262 --> 00:38:20,884 Pound it. 986 00:38:20,884 --> 00:38:24,025 ♪ Two frames that hold it all 987 00:38:24,025 --> 00:38:27,995 Hey. I just wanted to hear your voice. 988 00:38:27,995 --> 00:38:30,998 Yeah, I wanted to hear your voice, too. 989 00:38:30,998 --> 00:38:34,864 I will have more hands at the clinic now. 990 00:38:34,864 --> 00:38:37,349 Let's plan a date night. 991 00:38:37,349 --> 00:38:42,630 You-- You have no idea how much I'm looking forward to that. 992 00:38:42,630 --> 00:38:45,357 ♪ Standing out 993 00:38:45,357 --> 00:38:48,256 ♪ From the land 994 00:38:48,256 --> 00:38:51,190 ♪ Shake me down 995 00:38:51,190 --> 00:38:52,985 ♪ Feel my love again 996 00:38:52,985 --> 00:38:55,229 ♪ Won't start a scene 997 00:38:55,229 --> 00:38:57,818 ♪ There's mist beyond the green ♪ 998 00:38:57,818 --> 00:39:00,648 ♪ A summertime for the both of us ♪ 999 00:39:00,648 --> 00:39:04,100 ♪ So the story goes 1000 00:39:04,100 --> 00:39:06,274 ♪ Just make the call 1001 00:39:06,274 --> 00:39:09,381 ♪ There's life before the fold ♪ 1002 00:39:09,381 --> 00:39:11,107 ♪ Another night to be sure of 1003 00:39:11,107 --> 00:39:12,867 Ah, there you are. Wow. 1004 00:39:12,867 --> 00:39:14,352 You are so obsessed with me. 1005 00:39:14,352 --> 00:39:15,698 What? 1006 00:39:15,698 --> 00:39:17,078 Montgomery isn't even on shift yet, 1007 00:39:17,078 --> 00:39:19,287 and yet you still manage to end up at the station, 1008 00:39:19,287 --> 00:39:20,910 and that's what I call "sprung." 1009 00:39:20,910 --> 00:39:23,015 Actually, I'm just here to drop off your apartment keys, so... 1010 00:39:23,015 --> 00:39:24,776 Ah. 1011 00:39:24,776 --> 00:39:27,572 Uh, hope you didn't roam around where you weren't supposed to. 1012 00:39:27,572 --> 00:39:30,195 Nope. I'm holding out for the personalized tour later. 1013 00:39:30,195 --> 00:39:32,508 Of course you are. 1014 00:39:32,508 --> 00:39:36,132 I've, uh, I've asked around, and I heard you like dancing. 1015 00:39:36,132 --> 00:39:38,583 Like I said, obsessed. 1016 00:39:38,583 --> 00:39:40,688 Well, it's given me inspiration for our date. 1017 00:39:40,688 --> 00:39:42,725 Yeah, I'm gonna have to mentally prepare for that. 1018 00:39:42,725 --> 00:39:45,141 Oh, don't worry. I'm a decent lead. 1019 00:39:45,141 --> 00:39:46,901 It's not me I'm worried about. 1020 00:39:49,248 --> 00:39:51,458 I heard about your day today. 1021 00:39:51,458 --> 00:39:53,114 Yeah. 1022 00:39:53,114 --> 00:39:54,633 I spent it listening to Travis 1023 00:39:54,633 --> 00:39:57,878 talking to concerned citizens all over the city. 1024 00:39:57,878 --> 00:39:59,397 Never ceases to amaze me 1025 00:39:59,397 --> 00:40:02,779 how tired everyone is of all the polarization in politics. 1026 00:40:02,779 --> 00:40:07,715 How division can disrupt us all and leave people feeling 1027 00:40:07,715 --> 00:40:11,132 alone and just exhausted. 1028 00:40:11,132 --> 00:40:13,169 My team's morale is hanging by a thread, 1029 00:40:13,169 --> 00:40:16,897 and I-I have no idea what to do. 1030 00:40:16,897 --> 00:40:18,312 I've tried keeping the peace, but-- 1031 00:40:18,312 --> 00:40:19,727 Well, there's your first problem. 1032 00:40:19,727 --> 00:40:22,109 When has anyone been successful in keeping the peace? 1033 00:40:22,109 --> 00:40:23,904 Well, nothing else has worked. 1034 00:40:23,904 --> 00:40:27,079 I've tried everything to salvage the house 1035 00:40:27,079 --> 00:40:30,324 that I grew up in, the-- the team I know we can be. 1036 00:40:30,324 --> 00:40:32,671 Well, if you want unsolicited advice 1037 00:40:32,671 --> 00:40:34,362 from an outside observer... 1038 00:40:34,362 --> 00:40:35,467 Would you shut up if I said I don't? 1039 00:40:35,467 --> 00:40:38,263 What do you think? Yeah. 1040 00:40:38,263 --> 00:40:41,508 Look, neutrality can only take you so far. 1041 00:40:41,508 --> 00:40:44,959 Eventually, people start to see right through that facade. 1042 00:40:44,959 --> 00:40:47,755 I mean, the politicians underestimate voters 1043 00:40:47,755 --> 00:40:49,516 by thinking they're these mindless sheep 1044 00:40:49,516 --> 00:40:51,483 that can be swayed by a colorful, catchy sign 1045 00:40:51,483 --> 00:40:56,384 and vague promises, but, you know, voters catch on. 1046 00:40:56,384 --> 00:40:58,697 A strong stance is worth more in a leader 1047 00:40:58,697 --> 00:41:00,181 than a mild peacekeeper. 1048 00:41:00,181 --> 00:41:04,600 You are not a mild peacekeeper. 1049 00:41:04,600 --> 00:41:07,672 You're strong, Andy. 1050 00:41:07,672 --> 00:41:10,122 Stronger than any person I've ever met. 1051 00:41:10,122 --> 00:41:13,401 ♪ 1052 00:41:13,401 --> 00:41:16,474 So, uh, I know it won't mean much to you 1053 00:41:16,474 --> 00:41:18,821 when I say that I'm here for you, 1054 00:41:18,821 --> 00:41:22,963 but if I can help lighten the load even a little, 1055 00:41:22,963 --> 00:41:25,310 I'd be happy to. 1056 00:41:25,310 --> 00:41:27,001 You're not alone. 1057 00:41:27,001 --> 00:41:30,073 ♪ Feel my love again 1058 00:41:30,073 --> 00:41:54,581 ♪ 1059 00:42:00,241 --> 00:42:03,279 Captions by VITAC-- 1060 00:42:03,279 --> 00:42:27,648 ♪ 1061 00:42:27,698 --> 00:42:32,248 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.