Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,230 --> 00:00:32,730
I'm afraid we don't have any
2
00:00:32,810 --> 00:00:35,390
provision for these
children this Christmas.
3
00:00:35,480 --> 00:00:37,730
Maybe next year.
4
00:00:37,810 --> 00:00:41,060
Reverend. You said this to me last year.
5
00:00:41,140 --> 00:00:42,270
And the year before that.
6
00:00:43,390 --> 00:00:45,850
I understand but see,
7
00:00:45,930 --> 00:00:48,560
from where I'm sitting right now,
8
00:00:49,430 --> 00:00:51,020
it's not going to be possible.
9
00:00:51,600 --> 00:00:53,770
Reverend, what am I suppose to do?
10
00:00:53,850 --> 00:00:57,270
Make do with what you have,
right? The children will be fine.
11
00:00:59,230 --> 00:01:00,600
Reverend,
12
00:01:00,680 --> 00:01:03,430
these children need to feel loved.
13
00:01:03,520 --> 00:01:06,390
They need to be included
in the festive period.
14
00:01:07,020 --> 00:01:09,810
I know. See,
15
00:01:09,890 --> 00:01:15,140
we have provision of some money
for them but it's in next year's budget.
16
00:01:15,850 --> 00:01:17,350
Truth be told,
17
00:01:18,020 --> 00:01:22,100
this money can barely cover the
cost of taking care of the children.
18
00:01:23,890 --> 00:01:26,930
We haven't factored in that
some more children could walk in.
19
00:01:27,850 --> 00:01:32,230
And the galloping inflation
in the country.
20
00:01:58,480 --> 00:02:00,480
-Driver.
-Yes ma.
21
00:02:01,100 --> 00:02:03,480
-Please, what is your name?
-My name is Kayode.
22
00:02:04,270 --> 00:02:07,850
Mr. Kayode, do you know where I
can find soole heading to Enugu?
23
00:02:07,930 --> 00:02:10,480
Soole? I thought I was
driving you to the park.
24
00:02:10,560 --> 00:02:12,560
No problem, let's go.
25
00:02:15,810 --> 00:02:17,850
-Please open your--
-No problem.
26
00:02:18,560 --> 00:02:19,430
Thank you.
27
00:02:24,520 --> 00:02:27,310
But Reverend Sister, you don't
look like anyone who boards soole.
28
00:02:27,930 --> 00:02:30,600
-Am I better than those that do?
-Yes!
29
00:02:30,680 --> 00:02:31,520
How?
30
00:02:32,560 --> 00:02:35,560
You see, I do not know but what
I know is that you are a reverend sister.
31
00:02:35,640 --> 00:02:37,430
You should not be entering soole.
32
00:02:38,560 --> 00:02:41,770
Well, I'm not a reverend
sister, at least not yet.
33
00:02:41,850 --> 00:02:43,980
It does not matter my sister.
34
00:02:44,060 --> 00:02:48,430
See, you have to be careful with
the vehicles you board. We are in Nigeria.
35
00:02:48,520 --> 00:02:49,770
-Mr. Kayode.
-Huh?
36
00:02:49,850 --> 00:02:54,100
I will be fine. Please just
take me there. Please.
37
00:02:54,600 --> 00:02:57,270
But why do you want
to board soole?
38
00:02:58,600 --> 00:03:00,060
I'm stranded.
39
00:03:00,140 --> 00:03:03,850
Ha! That's serious.
40
00:03:05,980 --> 00:03:07,230
This country!
41
00:03:18,140 --> 00:03:18,980
East!
42
00:03:19,060 --> 00:03:21,680
What East are you calling?
Better stay calm mister.
43
00:03:21,770 --> 00:03:22,850
You know you have not paid a dime.
44
00:03:22,930 --> 00:03:24,520
-What is wrong with you?
-You know you just got here.
45
00:03:24,600 --> 00:03:27,770
-He's stingy never wants to pay.
-Leave me alone!
46
00:03:27,850 --> 00:03:28,980
Remember you just got here.
47
00:03:29,060 --> 00:03:30,810
-Have I not given you money?
-Who did you give the money to?
48
00:03:30,890 --> 00:03:32,890
This what he always does. He never likes
to pay whenever he picks passengers here.
49
00:03:32,980 --> 00:03:36,230
-Are you a thief? Get away!
-Are you calling me a thief?
50
00:03:36,310 --> 00:03:37,770
Don't worry, I will report
you to the chairman.
51
00:03:37,850 --> 00:03:40,230
-That is how he behaves.
-Leave this place!
52
00:03:40,310 --> 00:03:43,390
Look at him.
This people want to kill me here.
53
00:03:44,930 --> 00:03:46,560
Maybe I should
just use this vehicle for soole.
54
00:03:46,640 --> 00:03:48,770
This park thing is not working. East!
55
00:03:51,180 --> 00:03:53,560
-These people!
-East!
56
00:03:53,640 --> 00:03:55,600
I think I should just leave already.
57
00:03:57,600 --> 00:03:58,640
Hey!
58
00:03:59,230 --> 00:04:00,140
-East?
-East.
59
00:04:00,810 --> 00:04:03,600
-Ha! Nun.
-Please, East.
60
00:04:03,680 --> 00:04:04,930
Are you both going?
61
00:04:05,020 --> 00:04:06,730
-Only me.
-Just her.
62
00:04:06,810 --> 00:04:08,640
-Just you.
-Only me.
63
00:04:08,730 --> 00:04:09,730
Child of God.
64
00:04:11,600 --> 00:04:14,060
-Your fee is fifteen thousand.
-Why is that?
65
00:04:14,140 --> 00:04:17,480
Fifteen thousand is too much.
Please, what is the last price?
66
00:04:17,560 --> 00:04:19,770
Child of God, how much do you have?
67
00:04:19,850 --> 00:04:21,270
What is the last price?
68
00:04:21,850 --> 00:04:22,980
Pay twelve thousand.
69
00:04:23,060 --> 00:04:26,310
Driver, twelve thousand is
too much please.
70
00:04:26,390 --> 00:04:28,480
-How is that too much?
-I beg you.
71
00:04:28,560 --> 00:04:29,980
Let us get going, you know
we do not have a lot of time to spare.
72
00:04:30,060 --> 00:04:31,730
Please where is this bus headed?
73
00:04:34,730 --> 00:04:36,100
-Please, hold on.
-Please.
74
00:04:36,180 --> 00:04:38,390
Reduce it to ten thousand.
75
00:04:38,480 --> 00:04:39,850
-Just take it.
-Please.
76
00:04:39,930 --> 00:04:41,140
Okay, get on the bus.
77
00:04:41,230 --> 00:04:43,520
-Where is this bus headed?
-Where are you headed?
78
00:04:43,600 --> 00:04:45,640
-Driver, put the luggage in.
-I'm not the one going.
79
00:04:45,730 --> 00:04:47,390
I will put it in, just get on the bus.
80
00:04:47,480 --> 00:04:49,980
Driver put my bag inside, let me see.
81
00:04:50,060 --> 00:04:51,770
I will put it. Where are you going?
82
00:04:51,850 --> 00:04:53,810
I am not the one going anywhere.
83
00:04:53,890 --> 00:04:56,770
I am only sending this bag to someone.
84
00:04:58,140 --> 00:04:59,430
Where is the bag going to?
85
00:04:59,520 --> 00:05:02,600
-The person is in Enugu.
-I am going to the East.
86
00:05:02,680 --> 00:05:05,230
-Driver.
-Your fee is fifteen thousand.
87
00:05:05,770 --> 00:05:10,430
Driver please, collect ten thousand.
88
00:05:10,520 --> 00:05:12,640
You are not being considerate,
you can see people are waiting for me.
89
00:05:12,730 --> 00:05:14,520
No problem, I will give you.
90
00:05:14,600 --> 00:05:17,060
-You will give me fifteen thousand?
-I will give you.
91
00:05:17,140 --> 00:05:19,430
I will give you driver
just help me carry the bag.
92
00:05:19,520 --> 00:05:22,730
-What is in this bag?
-Clothes, only clothes.
93
00:05:22,810 --> 00:05:24,020
Madam, are you sure?
94
00:05:24,100 --> 00:05:26,350
You can check it,
there are only clothes inside.
95
00:05:26,430 --> 00:05:27,810
-Open and let me see.
-They are my goods.
96
00:05:28,480 --> 00:05:30,310
-Driver!
-Put the bag in already.
97
00:05:30,390 --> 00:05:32,980
I will put your bag.
Reverend sister, get into the bus.
98
00:05:33,060 --> 00:05:35,350
-Am I not the driver?
-Please.
99
00:05:36,560 --> 00:05:38,560
This one too. Hurry.
100
00:05:40,520 --> 00:05:42,930
Get on the bus.
101
00:05:43,520 --> 00:05:44,890
Please, manage it.
102
00:05:49,310 --> 00:05:50,980
Driver,
103
00:05:52,480 --> 00:05:55,850
you can buy some water with this.
104
00:05:57,270 --> 00:05:58,520
You are a good person!
105
00:05:59,180 --> 00:06:05,310
This is the number of the person
to call when you get to the destination.
106
00:06:11,730 --> 00:06:13,930
-The line is not connecting.
-Yes, it will not connect now.
107
00:06:14,020 --> 00:06:17,230
Dial the number when you get
to Onitsha and it will connect.
108
00:06:17,310 --> 00:06:18,230
-Are you sure?
-Yes.
109
00:06:18,310 --> 00:06:19,140
I believe you.
110
00:06:19,230 --> 00:06:20,270
Driver!
111
00:06:20,350 --> 00:06:21,850
-Thank you.
-Go well.
112
00:06:21,930 --> 00:06:22,930
Perfect errand.
113
00:06:23,600 --> 00:06:26,270
Alright, let us leave now.
114
00:06:28,390 --> 00:06:29,890
Let us leave here people.
115
00:07:08,180 --> 00:07:10,020
Sister, where are you headed?
116
00:07:10,100 --> 00:07:11,520
Enugu.
117
00:07:11,600 --> 00:07:14,930
-Enugu? Your fee is fifteen thousand.
-What do you mean?
118
00:07:15,020 --> 00:07:17,890
If I wanted to pay fifteen thousand
will I not just go to the motor park?
119
00:07:17,980 --> 00:07:19,930
How much do you want to pay?
120
00:07:20,020 --> 00:07:21,390
I will give you five thousand.
121
00:07:24,560 --> 00:07:26,680
Urine does not run this engine, my sister.
122
00:07:28,140 --> 00:07:31,100
Why will a fine
girl like you price so low?
123
00:07:33,140 --> 00:07:34,310
Okay pay ten thousand, let me help you.
124
00:07:34,890 --> 00:07:36,060
Driver, I have only five thousand.
125
00:07:38,930 --> 00:07:44,060
-Add something.
-That five thousand is my exact budget.
126
00:07:44,140 --> 00:07:46,350
-You really mean five thousand?
-Yes.
127
00:07:46,430 --> 00:07:48,180
Sister, that will not work.
Please leave the…
128
00:07:49,770 --> 00:07:51,100
Please leave the
entrance, so I can close my door.
129
00:07:51,180 --> 00:07:53,810
-I'll give you six thousand.
-Eight thousand last.
130
00:07:55,980 --> 00:07:57,180
-Move away from my door.
-Hey!
131
00:07:58,730 --> 00:08:00,350
I have heard you.
132
00:08:00,430 --> 00:08:02,640
Why are you angry, were you sent packing?
133
00:08:05,890 --> 00:08:08,020
Will you not put your bag in the boot?
134
00:08:11,730 --> 00:08:12,980
135
00:08:13,060 --> 00:08:15,230
Aunty, what are you looking at,
are you a thief?
136
00:08:15,310 --> 00:08:16,520
You are the thief.
137
00:08:17,310 --> 00:08:18,930
What type of a person is this?
138
00:08:20,390 --> 00:08:22,310
Why is your trouser
torn, did you fight with a lion?
139
00:08:24,560 --> 00:08:26,520
You will fight with a lion.
140
00:08:28,430 --> 00:08:30,350
Do not give me problem on this bus.
141
00:08:30,430 --> 00:08:32,140
What kind of a person is this?
142
00:09:25,730 --> 00:09:27,680
-My sister.
-Sir?
143
00:09:27,770 --> 00:09:30,980
Why don't you put that bag
in the boot like the driver said?
144
00:09:32,480 --> 00:09:34,390
I have some fragile things inside.
145
00:09:47,480 --> 00:09:48,680
Good morning sister.
146
00:09:49,680 --> 00:09:50,930
Good morning.
147
00:09:55,390 --> 00:09:57,430
I didn't know this kind of bus does soole.
148
00:09:59,270 --> 00:10:00,850
Me neither.
149
00:10:02,430 --> 00:10:04,060
Come to think of it.
150
00:10:07,640 --> 00:10:08,850
Driver!
151
00:10:09,890 --> 00:10:11,770
-Driver!
-What is it?
152
00:10:12,350 --> 00:10:14,390
Are you sure this
bus will get to the East?
153
00:10:14,480 --> 00:10:16,020
Of course it will.
154
00:10:16,100 --> 00:10:17,430
Are you sure it will not breakdown?
155
00:10:18,480 --> 00:10:20,810
Madam, are you hoping it breaks down?
156
00:10:20,890 --> 00:10:23,270
Well if it does, I will collect my money.
157
00:10:25,520 --> 00:10:26,890
My sister,
158
00:10:27,810 --> 00:10:29,560
it is prayer.
159
00:10:30,730 --> 00:10:37,560
We can only pray that this
bus carries us safely to our destination.
160
00:10:39,180 --> 00:10:40,890
Sister, it shall be well with you.
161
00:10:41,390 --> 00:10:43,230
God will bless you.
162
00:10:43,310 --> 00:10:44,310
Don't mind that woman.
163
00:10:57,350 --> 00:10:59,520
I don't normally
do one chance like this.
164
00:11:01,230 --> 00:11:03,390
There is more than one chance left here.
165
00:11:03,480 --> 00:11:07,980
Oh no, I mean when I was on
the ground I thought it was one chance.
166
00:11:08,980 --> 00:11:10,850
So, why did you do it?
167
00:11:12,350 --> 00:11:17,230
I spent all my money on the
goods, so I didn't have much left.
168
00:11:19,020 --> 00:11:20,060
What do you sell?
169
00:11:23,730 --> 00:11:25,140
I sell…
170
00:11:28,270 --> 00:11:32,520
Sister, I'm not sure I should
be having that conversation with you.
171
00:11:32,600 --> 00:11:33,770
Why not?
172
00:11:33,850 --> 00:11:37,310
I mean you're a Reverend sister and it's--
173
00:11:37,390 --> 00:11:40,060
A sister, not a reverend.
174
00:11:44,810 --> 00:11:46,350
I sell…
175
00:11:47,100 --> 00:11:47,980
Personal stuff.
176
00:11:48,560 --> 00:11:50,230
-Personal stuff.
-Yes.
177
00:11:50,310 --> 00:11:52,770
-Like underwear?
-Yes!
178
00:11:52,850 --> 00:11:54,390
Like underwear.
179
00:11:54,480 --> 00:11:56,850
Nuns wear underwear too, you know.
180
00:11:56,930 --> 00:11:59,890
I did not think about that.
181
00:12:01,060 --> 00:12:05,480
Well, if it makes you feel any better, I
hopped on the road just like you did.
182
00:12:05,560 --> 00:12:09,850
And I came to Lagos for funds.
183
00:12:10,640 --> 00:12:14,060
But apparently, times are hard.
184
00:12:20,430 --> 00:12:22,180
Sorry about that.
185
00:12:22,980 --> 00:12:24,310
Thank you.
186
00:12:25,980 --> 00:12:27,350
Children, right?
187
00:12:28,480 --> 00:12:31,020
Yes. How did you know?
188
00:12:31,100 --> 00:12:33,520
You remind me of
one of my school teachers.
189
00:12:33,600 --> 00:12:35,310
Sister Jovita.
190
00:12:35,390 --> 00:12:38,770
-Are you Catholic?
-Oh no, but I went to a Catholic school.
191
00:12:44,180 --> 00:12:48,140
Yeah, I know I don't exactly
look like a modest student.
192
00:12:49,140 --> 00:12:51,060
Modesty is overrated.
193
00:12:52,850 --> 00:12:55,310
You are a nun, you
shouldn't be saying that.
194
00:12:55,390 --> 00:12:58,850
I know and it doesn't
make it any less true.
195
00:13:01,430 --> 00:13:03,060
I like you already.
196
00:13:04,680 --> 00:13:08,890
So, I guess you are one of those
'do not judge a book by its cover' type.
197
00:13:08,980 --> 00:13:10,390
Oh God, no.
198
00:13:10,480 --> 00:13:13,980
Books are meant to be judged by
their covers, that is why they are there.
199
00:13:14,480 --> 00:13:18,430
-Oh, I see.
-But,
200
00:13:19,350 --> 00:13:21,730
I read a lot of books when I was younger.
201
00:13:22,230 --> 00:13:25,480
And most of them,
they were without covers.
202
00:13:28,430 --> 00:13:31,680
I'm Justina by the way.
Justi-baby for short.
203
00:13:33,060 --> 00:13:34,640
Veronica.
204
00:13:37,730 --> 00:13:39,430
Enugu.
205
00:13:39,520 --> 00:13:41,930
-Driver, please stop.
-Enugu, just wait!
206
00:13:43,350 --> 00:13:44,430
Driver.
207
00:13:45,100 --> 00:13:47,560
Coming, I'm coming.
208
00:13:48,060 --> 00:13:49,180
We are going to the East.
209
00:13:49,810 --> 00:13:53,850
-Driver, please stop.
-Just wait and take a look at us.
210
00:13:57,810 --> 00:14:00,020
Wow. We have been trying
to stop you but you refused to stop.
211
00:14:00,600 --> 00:14:02,390
But I have stopped now, let's get going.
212
00:14:03,230 --> 00:14:05,270
-How much?
-Where are you going?
213
00:14:05,930 --> 00:14:07,430
We are going to Enugu.
214
00:14:07,520 --> 00:14:09,180
Enugu is fifteen thousand,
don't you know the price?
215
00:14:09,270 --> 00:14:11,770
-For one person or two people?
-Just one person.
216
00:14:11,850 --> 00:14:13,560
What sort of problem is this?
217
00:14:13,640 --> 00:14:14,480
-That's too much
-What is it?
218
00:14:14,560 --> 00:14:16,270
What kind of human being are you?
219
00:14:16,350 --> 00:14:17,730
-Where is this person from?
220
00:14:17,810 --> 00:14:20,850
So you came here to cause problems for me.
221
00:14:20,930 --> 00:14:22,560
-Are you a witch?
-No, you are the witch.
222
00:14:22,640 --> 00:14:24,600
What is wrong with you?
Madam, go sit in the bus.
223
00:14:24,680 --> 00:14:25,640
What is wrong with you too?
224
00:14:25,730 --> 00:14:28,600
Don't come and ruin my
business, I beg you in God's name.
225
00:14:28,680 --> 00:14:30,520
You do not have any shame at all.
226
00:14:30,600 --> 00:14:32,430
Even a little, you do not have.
227
00:14:32,520 --> 00:14:35,180
See the pregnant woman
you want to pick up for fifteen thousand.
228
00:14:35,810 --> 00:14:37,890
What is ah ah? Did I impregnate her?
229
00:14:37,980 --> 00:14:39,230
What is my business?
Or is she your sister?
230
00:14:39,310 --> 00:14:41,310
-My friend, get inside the bus now.
-You should carry me inside.
231
00:14:42,230 --> 00:14:43,390
Carry me inside.
232
00:14:43,480 --> 00:14:47,890
Don't spoil my business with
your witchcraft. Do you understand?
233
00:14:47,980 --> 00:14:50,640
Driver, how much please?
234
00:14:50,730 --> 00:14:52,980
You should pay twelve thousand per person.
235
00:14:53,060 --> 00:14:56,890
Twelve thousand? For Enugu which
is a stone throw?
236
00:14:56,980 --> 00:14:58,270
We can even get there on a
bike if not for Madam being pregnant.
237
00:14:59,350 --> 00:15:01,600
-Which Enugu?
-That one.
238
00:15:02,560 --> 00:15:03,890
Are you sure you
know where you are headed?
239
00:15:03,980 --> 00:15:06,520
-What kind of--
-Hold on.
240
00:15:06,600 --> 00:15:10,310
We are losing the day already, don't let
the night catch up with you here.
241
00:15:10,390 --> 00:15:12,140
Enugu.
242
00:15:12,230 --> 00:15:13,980
-This man!
-Enugu!
243
00:15:14,060 --> 00:15:16,890
Why are you making this
your pregnant wife suffer this much?
244
00:15:16,980 --> 00:15:19,060
-Why are you doing this?
-Hello, excuse me.
245
00:15:19,140 --> 00:15:20,270
-What is going on?
-Madam
246
00:15:20,350 --> 00:15:22,350
Can you see yourself?
247
00:15:25,810 --> 00:15:27,640
-Let us go
-Calm down mister.
248
00:15:27,730 --> 00:15:30,480
-Calm down mister.
-Hey!
249
00:15:31,520 --> 00:15:33,390
-Don't spoil my business.
-Calm down mister.
250
00:15:33,480 --> 00:15:35,270
Aunty, let us go to Enugu.
251
00:15:35,350 --> 00:15:37,180
My bus is going directly to Enugu.
252
00:15:37,270 --> 00:15:38,810
Don't touch my wife like that.
253
00:15:39,480 --> 00:15:41,890
Calm down mister!
254
00:15:41,980 --> 00:15:43,180
-Will you leave this place!
-Mister!
255
00:15:49,140 --> 00:15:50,390
Hey you!
256
00:15:50,480 --> 00:15:52,310
Don't get involved
in other people's business.
257
00:15:52,390 --> 00:15:53,890
Do you understand? It does not make sense.
258
00:15:53,980 --> 00:15:55,980
It seems this man is crazy.
259
00:15:56,060 --> 00:15:58,020
Justina.
260
00:16:01,270 --> 00:16:02,350
Don't let me curse you.
261
00:16:02,430 --> 00:16:04,560
-I'm telling you the truth.
-Please be quiet!
262
00:16:04,640 --> 00:16:05,560
You are talking rubbish.
263
00:16:05,640 --> 00:16:07,140
-Who is talking?
-I am the one.
264
00:16:07,230 --> 00:16:09,060
From here?
265
00:16:09,140 --> 00:16:12,640
You want to drive someone
to Enugu for fifteen thousand Naira?
266
00:16:13,140 --> 00:16:14,850
-No!
267
00:16:14,930 --> 00:16:18,310
Madam, the man
is only running his business.
268
00:16:18,390 --> 00:16:21,930
Whoever leaves home ought to
have a budget for transportation.
269
00:16:22,020 --> 00:16:25,890
If you do not agree with
his price, move on to another vehicle.
270
00:16:25,980 --> 00:16:30,140
But he is not supposed to charge them
an exorbitant price seeing her condition.
271
00:16:30,230 --> 00:16:31,680
272
00:16:31,770 --> 00:16:33,680
See, reverend sister,
273
00:16:33,770 --> 00:16:36,980
even if he charges five naira, some people
will still beat it down.
274
00:16:37,060 --> 00:16:41,140
But that doesn't mean the young lady
was wrong to help the man and his wife.
275
00:16:41,640 --> 00:16:44,100
-We should look out for each other.
-That is true.
276
00:16:44,180 --> 00:16:46,310
-Thank you.
-Thank you sir.
277
00:16:49,390 --> 00:16:52,520
Please come.
278
00:16:53,810 --> 00:16:56,180
Madam, take your bag off
the passage so people can walk past.
279
00:16:59,140 --> 00:17:01,980
-Hurry!
-Take it easy, am I playing?
280
00:17:02,060 --> 00:17:04,230
No but you are wasting time.
281
00:17:11,770 --> 00:17:14,810
Can you all see why I asked
this woman to put her load in the boot?
282
00:17:14,890 --> 00:17:16,770
What sort of problem is this?
283
00:17:22,100 --> 00:17:23,180
Don't touch my bag.
284
00:17:23,270 --> 00:17:24,390
See,
285
00:17:24,480 --> 00:17:26,680
don't delay me with
this bag, I'm warning you now.
286
00:17:32,890 --> 00:17:35,850
Please come have a seat, please come.
287
00:17:36,520 --> 00:17:37,770
Come.
288
00:17:40,230 --> 00:17:41,890
Sit down.
289
00:17:41,980 --> 00:17:43,310
Sorry.
290
00:17:43,390 --> 00:17:45,930
Take it easy beautiful woman.
291
00:17:46,770 --> 00:17:48,180
Nonsense.
292
00:17:48,270 --> 00:17:50,310
Mister, you have scored a goal.
293
00:17:50,810 --> 00:17:52,850
If the things inside
get damaged, will you pay?
294
00:17:52,930 --> 00:17:56,310
-Will you pay?
-Are you comfortable?
295
00:17:56,390 --> 00:17:57,980
See what she looks like.
296
00:17:58,060 --> 00:17:59,230
Get lost!
297
00:18:35,310 --> 00:18:39,100
298
00:18:39,180 --> 00:18:41,310
299
00:18:42,520 --> 00:18:46,430
300
00:18:46,520 --> 00:18:49,850
301
00:18:50,730 --> 00:18:51,730
302
00:18:52,680 --> 00:18:53,520
Excuse me, let me pass.
303
00:18:54,480 --> 00:18:56,140
304
00:18:56,770 --> 00:19:02,270
305
00:19:02,350 --> 00:19:05,520
306
00:19:05,600 --> 00:19:07,480
307
00:19:07,560 --> 00:19:10,180
308
00:19:10,270 --> 00:19:15,270
309
00:19:15,350 --> 00:19:19,270
310
00:19:19,350 --> 00:19:20,350
Excuse me please.
311
00:19:20,430 --> 00:19:23,100
312
00:19:23,730 --> 00:19:29,390
313
00:19:29,480 --> 00:19:32,680
-Amen.
-Amen.
314
00:19:32,770 --> 00:19:35,980
You are blessed. God bless
you madam. God bless you.
315
00:19:36,890 --> 00:19:40,520
Those of you that like
to dress like prostitutes.
316
00:19:41,430 --> 00:19:45,730
Let me remind you that
the trumpet will soon sound.
317
00:19:46,350 --> 00:19:50,180
If Jesus comes now, where will you be?
318
00:19:50,680 --> 00:19:54,270
If you die now,
where will you go?
319
00:19:54,350 --> 00:19:55,890
Wait, sorry pastor I have a question.
320
00:19:58,100 --> 00:20:01,810
Why is it that everyone that has come
into this bus, you've used them to preach?
321
00:20:01,890 --> 00:20:05,480
I'm only preaching as my spirit leads.
322
00:20:05,560 --> 00:20:08,600
Whatever he puts in my mouth, I will say.
323
00:20:08,680 --> 00:20:11,430
-Okay?
-I think your spirit is rude.
324
00:20:12,680 --> 00:20:13,520
You say?
325
00:20:13,600 --> 00:20:16,270
Are you trying to tell me
that out of everyone in this bus,
326
00:20:16,350 --> 00:20:20,100
you are the only one
that is going to enter paradise?
327
00:20:20,180 --> 00:20:24,640
If everyone in this bus repents,
they will all go to paradise.
328
00:20:24,730 --> 00:20:29,270
So please repent and go to paradise.
329
00:20:30,810 --> 00:20:31,890
Okay? Right.
330
00:20:34,600 --> 00:20:36,020
Let us pray.
331
00:20:37,680 --> 00:20:40,390
Our father and our God, we thank you.
332
00:20:41,680 --> 00:20:44,350
We thank you for
waking us up this morning.
333
00:20:45,310 --> 00:20:49,230
We thank you because we know
you are going with us in this journey.
334
00:20:51,680 --> 00:20:55,730
Father we know that as we are going
in this journey, you are going with us.
335
00:20:56,430 --> 00:20:59,850
Father, we pray that any
sin that we have committed.
336
00:20:59,930 --> 00:21:03,180
-Father forgive us in Jesus name.
-Amen.
337
00:21:03,270 --> 00:21:05,770
-Forgive us in Jesus name.
-Amen.
338
00:21:05,850 --> 00:21:08,310
Our father and our God, we pray
339
00:21:08,390 --> 00:21:10,560
that as we are going in this journey,
340
00:21:10,640 --> 00:21:14,140
No blood sucking demon will find
us on this journey in Jesus name.
341
00:21:14,230 --> 00:21:15,350
Amen.
342
00:21:15,430 --> 00:21:17,640
-In Jesus name.
-Amen.
343
00:21:17,730 --> 00:21:19,850
Thank you father.
344
00:21:20,890 --> 00:21:23,890
-Thank you father.
-Thank you Jesus.
345
00:21:23,980 --> 00:21:27,140
-In Jesus name we pray.
-Amen!
346
00:21:27,230 --> 00:21:30,020
-In Jesus name we pray.
-Amen!
347
00:21:30,100 --> 00:21:31,480
God bless you.
348
00:21:31,560 --> 00:21:34,480
Yes.
349
00:21:34,560 --> 00:21:36,850
As you progress in the kingdom…
350
00:21:37,680 --> 00:21:39,600
Sister, brother please help me pass it.
351
00:21:40,350 --> 00:21:42,270
Sister.
352
00:21:42,350 --> 00:21:44,480
Oh, God bless you.
353
00:21:44,560 --> 00:21:46,730
Sister, God is coming soon.
354
00:21:53,020 --> 00:21:55,140
Sister, God bless you.
355
00:21:56,930 --> 00:21:59,730
The kingdom of God is coming soon.
God bless you my brother.
356
00:21:59,810 --> 00:22:03,020
The kingdom of God is coming. Thank you.
God bless you my brother.
357
00:22:03,100 --> 00:22:05,270
The kingdom of God--
358
00:22:05,350 --> 00:22:07,980
-I am here.
-God bless you Madam.
359
00:22:08,060 --> 00:22:09,310
-God bless you.
-Thank you
360
00:22:09,390 --> 00:22:10,390
It will get to you, don't worry.
361
00:22:10,480 --> 00:22:13,310
Yes, the Kingdom of God is coming soon.
362
00:22:14,140 --> 00:22:17,140
God bless you. Oh my sister, okay.
363
00:22:17,730 --> 00:22:21,180
Please, our Lord is coming back very soon.
364
00:22:21,270 --> 00:22:24,310
God bless you. Thank you.
God will bless you.
365
00:22:24,390 --> 00:22:25,850
God will bless… In fact, you are blessed.
366
00:22:26,480 --> 00:22:27,640
Excuse me.
367
00:22:27,730 --> 00:22:31,230
Whatever the Lord is laying in your heart.
368
00:22:31,310 --> 00:22:33,730
To give for the work of the ministry.
369
00:22:33,810 --> 00:22:36,390
Please feel free to give.
370
00:22:36,480 --> 00:22:39,430
For the Lord loves a cheerful giver.
371
00:22:40,100 --> 00:22:42,770
Oh ah, God bless you my sister.
372
00:22:42,850 --> 00:22:45,350
-Are you kidding me?
-My sister.
373
00:22:45,430 --> 00:22:47,270
Why are you giving him your money?
374
00:22:48,180 --> 00:22:49,850
Because I want God to bless my hustle.
375
00:22:49,930 --> 00:22:52,310
God bless you. Thank you my sister.
376
00:22:52,390 --> 00:22:54,310
-Wow.
-God bless you.
377
00:22:54,390 --> 00:22:56,730
I don't understand.
378
00:22:56,810 --> 00:23:00,390
This man just insulted all
of you, cursed you, told you
379
00:23:00,480 --> 00:23:02,680
you were going to die and go to hell.
380
00:23:02,770 --> 00:23:05,230
And you are gathering your
money and giving it over to him.
381
00:23:05,310 --> 00:23:06,140
Mister.
382
00:23:06,230 --> 00:23:08,680
What is wrong with people in this country?
383
00:23:08,770 --> 00:23:10,520
I did not insult anybody.
384
00:23:10,600 --> 00:23:12,270
Okay? Please be careful.
385
00:23:12,350 --> 00:23:14,060
I was only preaching the good news.
386
00:23:14,140 --> 00:23:15,180
-Good news?
-Yes.
387
00:23:15,270 --> 00:23:18,350
So, your good news is that people
are going to die and go to hell.
388
00:23:18,430 --> 00:23:20,640
That is the gospel.
389
00:23:20,730 --> 00:23:22,930
If the people repent,
they will not go to hell.
390
00:23:23,020 --> 00:23:24,680
Tell me, what is the bad news?
391
00:23:26,270 --> 00:23:29,850
Daddy, these are spiritual things.
They are not for canal minds like yours.
392
00:23:29,930 --> 00:23:32,480
God bless you my sister, God bless you.
393
00:23:34,810 --> 00:23:37,270
-I am here.
-Thank you.
394
00:23:40,310 --> 00:23:41,640
Sister have you giv… ah.
395
00:23:41,730 --> 00:23:43,850
Sister, have you given your own offering?
396
00:23:44,730 --> 00:23:46,980
-Have you given your own offering?
-Oh.
397
00:23:47,640 --> 00:23:48,890
God bless you.
398
00:23:49,600 --> 00:23:52,390
-Come and take this.
-Thank you.
399
00:23:52,480 --> 00:23:57,020
Reverend sister, are you not
going to give him your own offering?
400
00:23:57,680 --> 00:24:00,640
I have something more
important I am using my money for.
401
00:24:00,730 --> 00:24:02,350
Oh my God!
402
00:24:03,020 --> 00:24:04,180
Sister,
403
00:24:04,270 --> 00:24:06,430
what could be more important
than the work of God?
404
00:24:06,520 --> 00:24:08,890
What kind of a stupid question is that?
405
00:24:08,980 --> 00:24:11,100
This man, be careful.
406
00:24:11,850 --> 00:24:12,890
Look at her.
407
00:24:12,980 --> 00:24:14,350
Does she look like she is
doing the work of the devil?
408
00:24:15,100 --> 00:24:16,890
I wasn't talking
to you, have some sense.
409
00:24:16,980 --> 00:24:19,640
Let her answer her question
by herself, I'm not talking to you.
410
00:24:21,310 --> 00:24:22,180
Don't mind him
411
00:24:22,270 --> 00:24:26,180
Sister, what could be more
important than the work of God?
412
00:24:26,770 --> 00:24:29,730
Do I owe you any explanation?
413
00:24:29,810 --> 00:24:33,350
Do I owe you any explanation to
what I will be using my money for?
414
00:24:33,430 --> 00:24:35,390
I don't owe you anything.
415
00:24:36,390 --> 00:24:39,680
My sister, God will bless
you for defending the faith.
416
00:24:39,770 --> 00:24:40,730
-God bless you.
-Amen.
417
00:24:40,810 --> 00:24:42,060
418
00:24:42,140 --> 00:24:45,930
-Pastor, have you finished?
-I have finished preaching.
419
00:24:46,020 --> 00:24:48,850
Mummy, thank you.
420
00:24:48,930 --> 00:24:52,230
Daddy, thank you. My brothers and sisters.
421
00:24:52,310 --> 00:24:54,810
Sister, thank you.
422
00:24:54,890 --> 00:24:58,520
I come bearing good news. Business!
423
00:25:00,140 --> 00:25:02,020
Business.
424
00:25:05,270 --> 00:25:10,180
This one here is a strong herbal mixture.
425
00:25:10,270 --> 00:25:14,770
You know, it is good for weak erection.
426
00:25:16,140 --> 00:25:21,980
If you take this one,
427
00:25:22,060 --> 00:25:25,060
when you pump a woman one, two and you--
428
00:25:26,140 --> 00:25:29,600
and everything spills, it should not be.
429
00:25:29,680 --> 00:25:32,480
-You should be punishing a woman in bed.
-Sister?
430
00:25:32,560 --> 00:25:35,100
Daddy, this one is for you. Weak erection.
431
00:25:36,180 --> 00:25:38,640
Sister, I thought you were
defending the faith just now.
432
00:25:39,730 --> 00:25:41,480
Yes Pastor?
433
00:25:42,600 --> 00:25:45,230
-Faith without works is what?
-Dead.
434
00:25:45,310 --> 00:25:47,020
-Dead.
-Preach.
435
00:25:47,810 --> 00:25:50,020
No sister.
436
00:25:50,100 --> 00:25:51,230
This is wrong.
437
00:25:52,230 --> 00:25:54,350
Come, pastor.
438
00:25:55,430 --> 00:25:56,850
See,
439
00:25:56,930 --> 00:25:59,810
There is no hair on my armpit.
440
00:25:59,890 --> 00:26:01,430
What is this?
441
00:26:01,520 --> 00:26:03,060
You have hustled.
442
00:26:03,140 --> 00:26:06,770
Why won't you allow me hustle?
You even collected my money.
443
00:26:07,730 --> 00:26:08,980
Okay, carry on.
444
00:26:09,060 --> 00:26:11,890
As a matter of fact, I want to
know. What does this one do?
445
00:26:12,560 --> 00:26:15,100
-Old man.
-Three thousand naira.
446
00:26:15,180 --> 00:26:16,520
You don't have erections?
447
00:26:17,180 --> 00:26:20,770
What is your problem?
I mean, I am only just checking.
448
00:26:20,850 --> 00:26:23,140
Look madam, what is inside this one?
449
00:26:23,810 --> 00:26:27,730
Daddy, correct herbal mixture.
450
00:26:27,810 --> 00:26:31,310
-Good for your--
-I know it's herbs. Yeah, I like herbs.
451
00:26:31,390 --> 00:26:34,020
I'm saying, what are
the herbs that are inside.
452
00:26:34,100 --> 00:26:35,520
What is the name?
453
00:26:35,600 --> 00:26:38,430
-What are the names of the stuff?
-Do you want to buy or not?
454
00:26:38,520 --> 00:26:41,020
What is the name of--
455
00:26:41,680 --> 00:26:44,480
Daddy, give me.
Your thing will never rise.
456
00:26:44,560 --> 00:26:46,770
It will remain flat. Yes!
457
00:26:47,480 --> 00:26:50,180
Going! Three thousand. Going.
458
00:26:51,430 --> 00:26:53,850
Two thousand, nine hundred and fif--
459
00:26:54,640 --> 00:26:56,980
Brother! Is this your wife?
460
00:26:57,060 --> 00:26:59,430
You will hit her hard tonight.
461
00:27:00,230 --> 00:27:01,480
Sorry sister.
462
00:27:03,180 --> 00:27:04,770
Oh please.
463
00:27:13,640 --> 00:27:14,680
Stop.
464
00:27:16,140 --> 00:27:16,980
Please open.
465
00:27:17,930 --> 00:27:19,770
Mister, please help me.
466
00:27:19,850 --> 00:27:22,730
There is a robbery
going on ahead. Please help me!
467
00:27:22,810 --> 00:27:23,890
What did you say is going on?
468
00:27:23,980 --> 00:27:26,770
There is a robbery going on,
please help me.
469
00:27:26,850 --> 00:27:27,680
Where are you headed?
470
00:27:27,770 --> 00:27:29,810
I will go anywhere
with you. I will follow you.
471
00:27:29,890 --> 00:27:31,480
To Onitsha,
anywhere. Just take me with you.
472
00:27:31,560 --> 00:27:32,810
Your fare is fifteen thousand.
473
00:27:32,890 --> 00:27:35,770
Mister, fifteen thousand? I don't
have fifteen thousand. Please help me.
474
00:27:35,850 --> 00:27:37,350
Close my door.
I don't think you are ready.
475
00:27:37,430 --> 00:27:39,850
Don't do this mister. Please help me.
476
00:27:39,930 --> 00:27:41,560
Please help me.
477
00:27:43,730 --> 00:27:44,730
Please help me.
478
00:28:21,600 --> 00:28:22,770
Open the door.
479
00:28:24,310 --> 00:28:26,810
Come down, are you crazy?
480
00:28:28,060 --> 00:28:31,770
Are you mad? Move! I say move!
481
00:29:18,680 --> 00:29:20,390
-Go down!
-Bring the bag.
482
00:29:22,480 --> 00:29:24,310
-Oh Pastor.
-We are covered.
483
00:29:48,100 --> 00:29:49,310
That is not the bag.
484
00:29:50,390 --> 00:29:51,520
Are you mad?
485
00:30:07,230 --> 00:30:10,560
-Idiot. You are not worth it.
-Please, this is a close range.
486
00:30:37,930 --> 00:30:40,060
-Pastor, they have gone.
-They have not gone.
487
00:30:47,730 --> 00:30:50,430
Come back here! Blood of Jesus.
488
00:30:53,430 --> 00:30:55,390
Where are they? Blood of Jesus.
489
00:30:55,480 --> 00:30:56,980
Hey! My box.
490
00:30:58,390 --> 00:31:00,270
Blood of Jesus. Where are they?
491
00:31:01,770 --> 00:31:03,640
Do you know that woman?
492
00:31:03,730 --> 00:31:07,180
-What woman?
-White blouse, blue wrap.
493
00:31:10,180 --> 00:31:11,270
No. Why?
494
00:31:12,430 --> 00:31:14,770
I don't know but she looks familiar.
495
00:31:16,350 --> 00:31:18,060
Where do you know her from?
496
00:31:19,100 --> 00:31:21,890
-I don't know.
-Blood of Jesus. Where are they?
497
00:31:34,180 --> 00:31:35,520
Sorry.
498
00:31:36,980 --> 00:31:37,810
Is everyone here?
499
00:31:43,980 --> 00:31:46,480
Please check. Check for your seat mate.
500
00:31:46,560 --> 00:31:48,310
Has everyone entered the bus?
501
00:31:48,390 --> 00:31:51,560
We should not leave
anyone behind. Are we all in?
502
00:31:52,060 --> 00:31:53,560
I think we are all here.
503
00:31:54,430 --> 00:31:57,020
Sorry.
504
00:31:57,850 --> 00:31:59,270
I'm sorry, please take heart because
505
00:31:59,350 --> 00:32:00,980
I do not understand
what is happening today.
506
00:32:01,060 --> 00:32:02,060
Driver.
507
00:32:03,390 --> 00:32:07,020
Are we going in the same
direction as the armed robbers?
508
00:32:08,020 --> 00:32:10,430
What sort of question is that?
Are you not going to Enugu anymore?
509
00:32:11,520 --> 00:32:16,680
Driver, I don't know. Is there another
route we can take to get to Enugu?
510
00:32:16,770 --> 00:32:19,730
Reverend sister,
do you know another route?
511
00:32:19,810 --> 00:32:21,560
If you know of another
route, come and take the wheel.
512
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
Driver.
513
00:32:24,640 --> 00:32:26,480
Come,
514
00:32:26,560 --> 00:32:30,520
Don't you know
you are talking to a sister?
515
00:32:31,270 --> 00:32:33,270
Or do you want to be struck by thunder?
516
00:32:33,350 --> 00:32:35,180
Hey, please.
517
00:32:35,270 --> 00:32:37,020
Thunder will not
strike the driver in Jesus name.
518
00:32:37,100 --> 00:32:38,020
Are you mad?
519
00:32:38,100 --> 00:32:39,560
-Take it easy.
-Me?
520
00:32:39,640 --> 00:32:40,810
It is you that would be struck by thunder.
521
00:32:40,890 --> 00:32:42,480
522
00:32:42,560 --> 00:32:45,100
-Driver.
-Thunder will strike you.
523
00:32:45,180 --> 00:32:48,310
-Do you know I am a titled man?
-Calm down driver.
524
00:32:48,390 --> 00:32:50,390
I just averted the curse on your behalf.
Calm down.
525
00:32:50,980 --> 00:32:53,730
Don't upset me. I can
hand you over to these robbers.
526
00:32:53,810 --> 00:32:57,520
Driver, I just averted the
curse on your behalf.
527
00:32:58,850 --> 00:33:01,180
Did he ask you to avert
anything on his behalf?
528
00:33:01,270 --> 00:33:02,930
What is this trouble?
529
00:33:03,020 --> 00:33:05,980
-I am not talking to you.
-How will you talk to me?
530
00:33:06,640 --> 00:33:07,930
You cannot face me.
531
00:33:08,020 --> 00:33:10,020
The armed robbers we met
on the road, you could not
532
00:33:10,100 --> 00:33:13,680
avert that one. It is imaginary
thunder you are averting.
533
00:33:13,770 --> 00:33:15,810
Look at you, were you robbed?
534
00:33:15,890 --> 00:33:18,230
Were you?
535
00:33:19,640 --> 00:33:22,310
Were you?
536
00:33:22,390 --> 00:33:27,640
Were you?
537
00:33:27,730 --> 00:33:32,770
Look at you. Are you going to ask everyone
who wasn't robbed if they were robbed?
538
00:33:32,850 --> 00:33:35,390
What about her that they snatched her bag?
539
00:33:36,140 --> 00:33:40,270
Look, the fact remains that
everybody in this bus was covered.
540
00:33:40,350 --> 00:33:42,770
Nobody was armed in anyway.
541
00:33:42,850 --> 00:33:46,100
Oh, being robbed is not financial harm?
542
00:33:47,020 --> 00:33:50,350
Or the things that they took from her,
she did not buy with money.
543
00:33:50,430 --> 00:33:53,890
Let her be thanking
God that she is still alive.
544
00:33:53,980 --> 00:33:56,770
Whatever she lost in the bag,
she can always buy back.
545
00:33:56,850 --> 00:33:59,140
Will you now contribute to that effect?
546
00:33:59,230 --> 00:34:01,930
Will you contribute to that effect,
will you help her?
547
00:34:02,020 --> 00:34:04,020
As a matter of fact,
we should contribute to her.
548
00:34:04,100 --> 00:34:07,140
My daughter, the things they took from you
549
00:34:07,230 --> 00:34:08,310
How much were they all worth?
550
00:34:09,020 --> 00:34:10,520
Five hundred thousand naira.
551
00:34:12,890 --> 00:34:14,020
God!
552
00:34:15,140 --> 00:34:17,890
-Five hundred thousand?
-Yes?
553
00:34:18,390 --> 00:34:23,390
All I have here is a few
thousands. Let me see.
554
00:34:25,680 --> 00:34:27,930
This is five thousand naira.
555
00:34:28,810 --> 00:34:30,850
Please my brother, help me pass it to her.
556
00:34:33,770 --> 00:34:35,520
Please, give it to her.
557
00:34:36,560 --> 00:34:37,390
Thank you sir.
558
00:34:37,480 --> 00:34:41,890
It's okay. Sorry, I know it is
not enough but that is all I have.
559
00:34:41,980 --> 00:34:44,640
-Thank you sir.
-Sorry sister.
560
00:34:50,850 --> 00:34:52,350
Thank you.
561
00:34:52,430 --> 00:34:54,100
Manage it.
562
00:34:54,180 --> 00:34:55,520
Thank you.
563
00:34:57,640 --> 00:34:59,850
Thank you everybody, thank you very much.
564
00:35:04,230 --> 00:35:05,060
Thank you.
565
00:35:06,730 --> 00:35:08,430
God bless you.
566
00:35:14,270 --> 00:35:15,270
Thank you.
567
00:35:25,930 --> 00:35:27,680
Sister, take.
568
00:35:27,770 --> 00:35:29,890
What am I supposed to do with this?
569
00:35:29,980 --> 00:35:34,270
Just add it to your money and buy
something for the children for Christmas.
570
00:35:35,600 --> 00:35:36,890
I can't.
571
00:35:36,980 --> 00:35:39,430
Your merchandise was just stolen.
572
00:35:40,270 --> 00:35:41,430
It won't cover my loss.
573
00:35:42,180 --> 00:35:43,560
It is a start.
574
00:35:45,100 --> 00:35:47,930
I'm very sure the children
need it more than I do.
575
00:35:49,270 --> 00:35:51,140
What are you going to do?
576
00:35:51,850 --> 00:35:53,350
I am alive.
577
00:35:54,180 --> 00:35:58,560
I'll work, make more
money and I'll start again.
578
00:36:01,060 --> 00:36:03,180
I don't know what to say.
579
00:36:03,890 --> 00:36:07,020
It's fine. Thank you is enough.
580
00:36:09,350 --> 00:36:10,730
Thank you.
581
00:36:11,230 --> 00:36:13,270
Thank you so much Justi-baby
582
00:36:13,930 --> 00:36:16,310
Pastor, over to you.
583
00:36:16,390 --> 00:36:18,060
Are you not going to donate?
584
00:36:19,930 --> 00:36:20,810
Look.
585
00:36:21,680 --> 00:36:25,980
I will donate if only I know
what she bought with the money.
586
00:36:26,730 --> 00:36:27,980
Yes.
587
00:36:28,060 --> 00:36:31,600
I will only donate if I know
what she bought with the money.
588
00:36:31,680 --> 00:36:33,680
I cannot donate to sin.
589
00:36:34,180 --> 00:36:36,390
You this hypocritical bastard.
590
00:36:37,350 --> 00:36:39,060
You have no modicum of integrity.
591
00:36:39,140 --> 00:36:41,270
-Me?
-Yes!
592
00:36:41,770 --> 00:36:44,230
You collected her money
when she gave it to you.
593
00:36:44,310 --> 00:36:46,930
Then she was not a sinner, right?
594
00:36:47,020 --> 00:36:51,230
But now it is time to give to her,
you suddenly remember she is a sinner.
595
00:36:51,310 --> 00:36:52,560
She gave it to the Lord.
596
00:36:52,640 --> 00:36:54,810
She gave it to the Lord.
The Lord never came into this bus.
597
00:36:54,890 --> 00:36:57,270
It is still in your pocket.
You are a thief!
598
00:36:57,350 --> 00:36:58,600
-Baba, what is it?
-Me?
599
00:36:58,680 --> 00:36:59,560
-Look at you?
-Baba!
600
00:36:59,640 --> 00:37:01,140
That is why your hair is running.
601
00:37:01,230 --> 00:37:03,430
-You are losing your hair.
-Mister! Baba.
602
00:37:03,520 --> 00:37:04,560
This man has no integrity.
603
00:37:04,640 --> 00:37:07,270
If not because she is holding me,
what I would have done to you now
604
00:37:07,350 --> 00:37:08,180
The Lord--
605
00:37:08,270 --> 00:37:10,810
The Lord did not call you.
You are a robber.
606
00:37:10,890 --> 00:37:12,640
Nobody called you, you sent yourself.
607
00:37:12,730 --> 00:37:14,060
Were you there when the Lord called me?
608
00:37:14,140 --> 00:37:16,060
Pastor, hand him over to God.
609
00:37:16,140 --> 00:37:17,560
If not because of Jesus.
610
00:37:18,350 --> 00:37:20,520
If you wave that bible at me,
I will slap you.
611
00:37:20,600 --> 00:37:21,730
If not because of Jesus.
612
00:37:21,810 --> 00:37:23,980
You think I care about this your nonsense?
613
00:37:24,060 --> 00:37:26,180
You think I am one of
these gullible people you can deceive.
614
00:37:26,850 --> 00:37:28,480
Nobody called you, you sent yourself.
615
00:37:28,560 --> 00:37:29,730
Were you there when the Lord called me?
616
00:37:29,810 --> 00:37:31,560
That money they gave
you is still in your pocket.
617
00:37:32,060 --> 00:37:34,270
-You haven't taken it. Bring it out.
-My God will deal with you.
618
00:37:34,350 --> 00:37:36,810
You took it from these
people, give it back to her.
619
00:37:36,890 --> 00:37:38,520
Okay, return her offering to her.
620
00:37:38,600 --> 00:37:39,730
-Come and take it.
-See me, see trouble.
621
00:37:39,810 --> 00:37:41,520
You condemned her dressing
but you took her offering.
622
00:37:41,600 --> 00:37:42,850
Come and take it. I said
she gave it to the Lord.
623
00:37:42,930 --> 00:37:44,930
Somebody is now in need!
624
00:37:45,520 --> 00:37:47,350
Weaponizing bible
and stealing from people.
625
00:37:47,430 --> 00:37:49,020
-Baba what is the matter?
-Don't mind him!
626
00:37:49,100 --> 00:37:51,680
Is it by force? Leave this matter.
627
00:37:51,770 --> 00:37:52,980
Donation is not by force.
628
00:37:53,060 --> 00:37:54,640
If not for the gospel.
629
00:37:54,730 --> 00:37:56,890
But why was only her carried?
630
00:37:56,980 --> 00:37:59,390
-Oh oh!
-Thank you very much.
631
00:37:59,480 --> 00:38:02,100
What really was in that bag?
632
00:38:03,100 --> 00:38:03,980
God bless you my sister.
633
00:38:04,060 --> 00:38:05,730
What is in it?
634
00:38:05,810 --> 00:38:08,060
See, let us not be
collectively unfortunate.
635
00:38:08,810 --> 00:38:12,100
It is the people who
did not donate anything
636
00:38:12,180 --> 00:38:14,600
who are speculating as
to the content of that bag.
637
00:38:14,680 --> 00:38:16,270
Hold on!
638
00:38:16,350 --> 00:38:18,180
What is wrong with you?
639
00:38:18,270 --> 00:38:19,270
Look at me! Do not involve me.
640
00:38:19,350 --> 00:38:21,350
If you stretch
that wretched book at me again
641
00:38:21,430 --> 00:38:22,270
Because I did not donate.
642
00:38:22,350 --> 00:38:24,100
643
00:38:24,180 --> 00:38:27,100
Where is the offering? Has the Lord
come into this bus to collect it from you?
644
00:38:27,180 --> 00:38:28,020
The Lord will defend me.
645
00:38:28,100 --> 00:38:31,100
behave you ever met
this pastor? Pastor, let me talk!
646
00:38:31,180 --> 00:38:33,180
Have you ever met this pastor?
647
00:38:33,890 --> 00:38:35,600
Have you ever met him?
648
00:38:38,180 --> 00:38:40,730
-Boss, there is a problem.
-What happened?
649
00:38:41,390 --> 00:38:44,480
Our guy on the bus
says we carried the wrong bag.
650
00:38:45,560 --> 00:38:46,850
Are you sure?
651
00:38:46,930 --> 00:38:49,680
He is sure. He
says we carried a ladies' bag.
652
00:38:49,770 --> 00:38:51,560
And why am I just hearing about this now?
653
00:38:51,640 --> 00:38:53,890
He says his network is bad
and he has been trying to reach us.
654
00:38:53,980 --> 00:38:55,350
Stop the car.
655
00:39:04,060 --> 00:39:05,930
Fuck I…
656
00:39:07,850 --> 00:39:08,980
What are these?
657
00:39:09,060 --> 00:39:11,430
-Boss, they are penises.
-Penis?
658
00:39:11,930 --> 00:39:14,520
-Rubber penis.
-Where is the money?
659
00:39:14,600 --> 00:39:17,350
-It is inside the bag, it is here.
-Inside where?
660
00:39:17,430 --> 00:39:20,180
It is inside the bag.
I found it when we carried it.
661
00:39:21,060 --> 00:39:23,140
There was money
in this bag when we carried it.
662
00:39:23,230 --> 00:39:25,930
-Who picked up the bag?
-Who carried the bag?
663
00:39:26,480 --> 00:39:28,100
Boss, it was me.
664
00:39:29,180 --> 00:39:32,430
And you did not check
to ensure that the money is inside.
665
00:39:33,480 --> 00:39:37,270
I carried it because it looks like the bag
that was shown to us in the picture
666
00:39:51,350 --> 00:39:54,930
Tell our man on the
bus to stop that bus at all cost.
667
00:39:56,060 --> 00:39:56,980
What are you waiting for?
668
00:40:03,390 --> 00:40:05,180
Penis.
669
00:40:37,100 --> 00:40:38,100
Excuse me. Driver!
670
00:40:39,600 --> 00:40:42,520
-Driver!
-Driver!
671
00:40:42,600 --> 00:40:46,060
Someone is calling you.
672
00:40:46,140 --> 00:40:47,890
-Driver!
-What is it again?
673
00:40:47,980 --> 00:40:49,480
I want to alight.
674
00:40:49,560 --> 00:40:50,430
What did you say?
675
00:40:51,520 --> 00:40:55,100
-Open the door, let me go down.
-There is no bus stop here.
676
00:40:55,180 --> 00:40:57,230
Don't tell me rubbish.
677
00:40:57,310 --> 00:40:59,140
Are you to tell me where I am going.
I said I have gotten to my destination
678
00:40:59,230 --> 00:41:01,180
Drop me off.
679
00:41:01,810 --> 00:41:03,770
There is no bus stop to drop you off here.
680
00:41:03,850 --> 00:41:04,680
Where are you headed?
681
00:41:04,770 --> 00:41:07,680
Driver, don't stop for him, don't stop!
682
00:41:08,390 --> 00:41:09,890
What do you mean by
the driver should not stop for him?
683
00:41:09,980 --> 00:41:12,980
Are you the one to tell him
where to stop or what is all these?
684
00:41:13,600 --> 00:41:15,270
My brother,
685
00:41:15,850 --> 00:41:18,680
why do you want to stop
by the bush, we are in the bush.
686
00:41:18,770 --> 00:41:19,930
You are mad for asking that.
687
00:41:20,020 --> 00:41:21,100
Are you to tell me where I'm headed?
688
00:41:21,180 --> 00:41:24,430
-Me?
-Yes, you.
689
00:41:25,100 --> 00:41:28,770
Hey, take it easy.
690
00:41:28,850 --> 00:41:32,890
-Thunder will strike you.
-Thunder will murder you, idiot!
691
00:41:33,890 --> 00:41:36,140
What rubbish, will you tell me what to do?
692
00:41:36,230 --> 00:41:38,060
Can you hear me? Drop me off now!
693
00:41:38,140 --> 00:41:40,890
-Do not mess with me.
-What is all these trouble?
694
00:41:40,980 --> 00:41:42,140
Drop me off now!
695
00:41:42,230 --> 00:41:44,480
-Drop me!
-Hey, young man!
696
00:41:44,560 --> 00:41:45,810
Calm down.
697
00:41:45,890 --> 00:41:48,520
The driver is just asking
you where you are going.
698
00:41:48,600 --> 00:41:50,230
Shut up old man and sit there. Shut up!
699
00:41:50,310 --> 00:41:51,810
-Me?
-Yes, you!
700
00:41:51,890 --> 00:41:54,230
Old man, why
poke your nose in my business?
701
00:41:54,310 --> 00:41:55,430
You are a bastard African.
702
00:41:55,520 --> 00:41:57,520
-You have no respect for your elders.
-Come on, sit down there!
703
00:41:57,600 --> 00:41:58,890
What respect are you looking for?
704
00:41:58,980 --> 00:42:01,230
Respect that has
gone missing for how long?
705
00:42:01,310 --> 00:42:03,270
You are putting your mouth
inside. Come on, sit down old man.
706
00:42:03,350 --> 00:42:05,350
You do not know anything. Driver!
707
00:42:05,430 --> 00:42:07,770
Driver, do not stop for him.
708
00:42:07,850 --> 00:42:09,390
Don't stop for him.
709
00:42:09,480 --> 00:42:11,850
Reverend sister, you have been cursed.
710
00:42:21,060 --> 00:42:23,770
You are mad. Idiot, thief.
711
00:42:23,850 --> 00:42:29,060
See, if I hit you once,
your life will never remain the same.
712
00:42:29,140 --> 00:42:31,560
-Justina, it's okay.
-You must be mad.
713
00:42:31,640 --> 00:42:34,390
Ask of me, I have
never lost a fight in my career.
714
00:42:35,600 --> 00:42:39,390
Driver, stop and let this man alight.
715
00:42:40,770 --> 00:42:42,310
Justina come down.
716
00:42:42,390 --> 00:42:44,390
-Driver.
-He is a mad man, don't do that with him.
717
00:42:44,480 --> 00:42:47,520
-Come.
-You want me to come? Okay, very good.
718
00:42:52,020 --> 00:42:54,180
-Are you blind?
-No, I am not.
719
00:42:54,270 --> 00:42:56,810
-Can you hear?
-Very well.
720
00:42:58,350 --> 00:43:02,560
Was it not inside this bus
armed robbers attacked us a moment ago?
721
00:43:04,600 --> 00:43:07,560
So, you want them to come attack us again.
722
00:43:08,310 --> 00:43:10,850
Okay, are you done?
Thank you for your consideration.
723
00:43:12,770 --> 00:43:14,230
In fact, okay.
724
00:43:18,520 --> 00:43:21,180
Who is this mad person?
Don't spoil my seat.
725
00:43:21,270 --> 00:43:22,770
Who is this mad man?
726
00:43:22,850 --> 00:43:23,680
You all should hold him.
727
00:43:25,060 --> 00:43:27,230
Driver!
728
00:43:27,310 --> 00:43:29,480
Stop!
729
00:43:29,560 --> 00:43:33,020
He should jump out of the window if he can
because I am not stopping.
730
00:43:33,100 --> 00:43:35,060
Driver, let this monkey
join his mates in the bush.
731
00:43:35,140 --> 00:43:37,560
I will stop when
we get to a crowded place.
732
00:43:38,230 --> 00:43:40,230
Stop the vehicle so this guy can get out.
733
00:43:40,310 --> 00:43:42,140
Stop this vehicle or are you crazy?
734
00:43:42,230 --> 00:43:46,100
What is going on in my bus?
Are you all smoking marijuana?
735
00:43:46,180 --> 00:43:47,560
-What nonsense is this?
-Driver don't stop for him.
736
00:43:47,640 --> 00:43:50,270
Reverend sister, I don't know what you are
737
00:43:50,350 --> 00:43:52,390
talking about? Let this
guy out of here! What is it?
738
00:43:52,480 --> 00:43:55,480
Get out! You must be crazy. Who are you?
739
00:43:55,560 --> 00:43:59,020
Reverend Sister, if I pull off your cap,
740
00:43:59,100 --> 00:44:00,140
reverend would be taken out of your name.
741
00:44:00,230 --> 00:44:02,680
Something must be wrong with you.
742
00:44:03,480 --> 00:44:04,310
Okay.
743
00:44:04,390 --> 00:44:07,060
Driver, why are you holding
this guy against his will?
744
00:44:07,140 --> 00:44:08,680
What about our own safety?
745
00:44:09,270 --> 00:44:10,850
Please ask him.
746
00:44:10,930 --> 00:44:13,680
If this driver stops
here and something happens to us,
747
00:44:13,770 --> 00:44:16,480
all these English
you all are speaking will stop.
748
00:44:16,560 --> 00:44:18,730
-What will happen to you?
-Keep quiet!
749
00:44:18,810 --> 00:44:20,060
-Me? I should keep quiet?
-Keep quiet.
750
00:44:20,140 --> 00:44:22,350
Please, mind the way you talk to me. I am
a husband to somebody at home.
751
00:44:22,430 --> 00:44:24,100
I have people like you in the house.
752
00:44:24,600 --> 00:44:27,230
You have no guts.
753
00:44:27,310 --> 00:44:28,350
Driver!
754
00:44:28,430 --> 00:44:31,230
Hey, wait! Guys, wait!
755
00:44:31,310 --> 00:44:32,520
It's okay.
756
00:44:32,600 --> 00:44:34,520
Calm down. Should we vote?
757
00:44:34,600 --> 00:44:36,100
-Should we just take a vote?
-Yes.
758
00:44:36,180 --> 00:44:40,430
If you want this man to drop
from this bus, raise your hand.
759
00:44:40,520 --> 00:44:41,850
Let this guy get out.
760
00:44:43,310 --> 00:44:44,480
My hands are up, even my legs.
761
00:44:44,560 --> 00:44:47,020
What are we waiting for? Let
this monkey join his mates outside.
762
00:44:47,100 --> 00:44:50,060
Driver, you can see us. Let him go.
763
00:44:51,310 --> 00:44:52,890
What do you mean?
764
00:44:52,980 --> 00:44:54,770
Come on, open this door for me.
765
00:44:55,810 --> 00:44:56,730
Nonsense!
766
00:44:56,810 --> 00:44:57,930
Get away with your troubles.
767
00:44:58,020 --> 00:45:02,100
You are here and trying
rubbish with me. You must be mad!
768
00:45:02,180 --> 00:45:03,060
Idiot!
769
00:45:04,560 --> 00:45:06,060
My bag is behind.
770
00:45:07,270 --> 00:45:08,930
Why didn't you mention that since?
771
00:45:09,020 --> 00:45:13,140
Come and open the
boot so I can carry my bag.
772
00:45:13,980 --> 00:45:15,640
What nonsense is it?
773
00:45:15,730 --> 00:45:17,770
Who is saying nonsense?
774
00:45:18,350 --> 00:45:20,100
Nonsense!
775
00:45:23,890 --> 00:45:25,560
Don't try rubbish with me.
776
00:45:25,640 --> 00:45:28,230
Don't try. Open this one now.
777
00:45:28,770 --> 00:45:30,230
Nonsense.
778
00:45:30,310 --> 00:45:31,810
Which of these bags is yours?
779
00:45:34,600 --> 00:45:36,430
-Which is yours?
-It is inside.
780
00:45:36,980 --> 00:45:40,180
-Which is yours?
-Come on, bring them all out.
781
00:45:40,270 --> 00:45:43,520
-Don't you recognize your bag?
-I am yet to see it.
782
00:45:43,600 --> 00:45:44,600
Come on bring them all out.
783
00:45:45,180 --> 00:45:46,600
Is this your bag?
784
00:45:46,680 --> 00:45:50,020
Should I offload the whole
boot because I am looking for one bag?
785
00:45:50,100 --> 00:45:51,810
See, that is it.
786
00:45:51,890 --> 00:45:54,810
-See it over there.
-Where?
787
00:45:54,890 --> 00:45:55,770
That is it.
788
00:45:55,850 --> 00:45:57,140
-This one?
-Yes.
789
00:45:58,390 --> 00:46:00,560
Are you sure? When did you enter this bus?
790
00:46:01,230 --> 00:46:02,430
Please!
791
00:46:02,520 --> 00:46:05,140
I don't like rubbish.
I am a very respected man.
792
00:46:05,230 --> 00:46:07,060
What do you mean and you
are interrogating me unnecessarily.
793
00:46:07,140 --> 00:46:09,930
I am telling you that is my bag and
you are asking me when I entered.
794
00:46:10,020 --> 00:46:10,850
I now know you are crazy.
795
00:46:10,930 --> 00:46:12,230
It's like you are mad.
796
00:46:12,310 --> 00:46:14,430
Are you talking to me?
797
00:46:14,520 --> 00:46:17,390
-What kind of person is this?
-Hey, driver.
798
00:46:17,480 --> 00:46:19,980
Please do not leave my bag on the ground.
799
00:46:20,060 --> 00:46:22,100
-Don't forget it.
-Mama, don't worry.
800
00:46:22,180 --> 00:46:25,180
-Let me deal with this--
-You will deal with who?
801
00:46:25,270 --> 00:46:27,890
You will deal with who? Like I
am your child, right? If I slap you.
802
00:46:27,980 --> 00:46:30,310
-You will never remain the same.
-Are you mad? Who will you slap?
803
00:46:30,390 --> 00:46:32,140
-You!
-Do you know I am a titled man?
804
00:46:32,230 --> 00:46:35,230
What kind of a titled
man are you? I said that is my bag.
805
00:46:35,310 --> 00:46:36,430
-Come on shut up!
-Children of God.
806
00:46:36,520 --> 00:46:38,730
-What do you mean?
-Children of God. Stop fighting.
807
00:46:38,810 --> 00:46:40,520
Do these ones
look like they belong to God?
808
00:46:40,600 --> 00:46:42,930
What is the problem, what is going on?
809
00:46:43,020 --> 00:46:45,020
Stop it! If you are joking, stop it.
810
00:46:45,100 --> 00:46:46,480
What is the problem?
811
00:46:46,560 --> 00:46:48,600
It's him.
812
00:46:49,100 --> 00:46:51,430
Just imagine this problem.
What sort of nonsense is this?
813
00:46:51,520 --> 00:46:53,350
-What is it?
-What is going on?
814
00:46:53,430 --> 00:46:56,810
This morning when I was about
leaving Lagos, one woman gave me a bag.
815
00:46:56,890 --> 00:46:59,430
She told me to help
deliver it to someone at Enugu.
816
00:46:59,520 --> 00:47:01,810
Enugu! And now this idiot.
817
00:47:01,890 --> 00:47:05,140
-This unfortunate squirrel.
-Hey, mind yourself.
818
00:47:05,230 --> 00:47:07,430
-He says it is his bag.
-Hey, mind yourself.
819
00:47:07,520 --> 00:47:10,430
-Who is crazy?
-My brother, where is the bag?
820
00:47:10,520 --> 00:47:12,310
-See the bag.
-It is my bag!
821
00:47:12,390 --> 00:47:14,640
My brother, is it true?
822
00:47:14,730 --> 00:47:17,180
Thank you.
823
00:47:17,270 --> 00:47:19,810
-You are a very useless man.
-Get away my friend!
824
00:47:19,890 --> 00:47:23,430
You are a very useless man.
825
00:47:23,520 --> 00:47:25,730
The bag that I left my house with.
826
00:47:25,810 --> 00:47:29,480
How can you be lying against me?
827
00:47:29,560 --> 00:47:31,810
-Will you keep quiet?
-You are a very useless man.
828
00:47:31,890 --> 00:47:34,520
I brought this bag with
me to enter this bus.
829
00:47:34,600 --> 00:47:38,310
-This idiot!
-Are you crazy?
830
00:47:38,390 --> 00:47:40,230
-This is painful.
-This guy is a liar.
831
00:47:40,310 --> 00:47:41,980
-You are mad.
-My friend be quiet!
832
00:47:42,060 --> 00:47:43,100
You are the liar here.
833
00:47:43,180 --> 00:47:45,020
-It is okay!
-Driver!
834
00:47:45,100 --> 00:47:47,890
-I forbid you.
-Driver!
835
00:47:48,520 --> 00:47:51,060
This bag, is it not one woman that
836
00:47:51,140 --> 00:47:54,480
told you to call somebody
when you get to Onitsha,
837
00:47:54,560 --> 00:47:56,140
to deliver to him?
838
00:47:57,230 --> 00:47:59,730
Thank you God.
839
00:47:59,810 --> 00:48:03,480
Thank you Reverend
Sister, you will marry well.
840
00:48:03,560 --> 00:48:05,850
I think you can all see
that this reverend sister remembers.
841
00:48:05,930 --> 00:48:08,390
Because it was when she almost got
on the bus that the woman brought the bag.
842
00:48:08,480 --> 00:48:11,730
-You are saying rubbish.
-This goat.
843
00:48:11,810 --> 00:48:13,140
-Idiot.
-Be careful.
844
00:48:13,230 --> 00:48:14,560
Better be careful this afternoon.
845
00:48:15,390 --> 00:48:18,350
-Don't provoke me.
-I will provoke you.
846
00:48:27,560 --> 00:48:29,600
-Leave him.
-Don't kill somebody.
847
00:48:33,770 --> 00:48:36,430
-Hold him.
-Let me kill him.
848
00:48:36,520 --> 00:48:38,020
-Be careful
-Hold on.
849
00:48:38,100 --> 00:48:40,180
-I will show you.
-It's okay.
850
00:48:40,730 --> 00:48:45,230
Driver,
851
00:48:45,310 --> 00:48:49,060
I told you not to stop for him.
He is delaying us. Let us go.
852
00:48:49,140 --> 00:48:51,520
May thunder strike you reverend sister.
853
00:48:51,600 --> 00:48:53,680
May thunder strike
you and your entire generation.
854
00:48:53,770 --> 00:48:55,060
Are you crazy? Can you imagine this one?
855
00:48:55,140 --> 00:48:56,140
Hold that lady, hold her.
856
00:48:59,980 --> 00:49:01,810
Do you want to fight a woman?
857
00:49:02,560 --> 00:49:04,140
You are shameless.
858
00:49:04,230 --> 00:49:05,850
-Hold that man.
-It's okay.
859
00:49:05,930 --> 00:49:08,180
-They don't know me.
-Who are you?
860
00:49:08,270 --> 00:49:10,430
-But God knows you.
-Okay, imagine.
861
00:49:10,520 --> 00:49:12,060
Justina!
862
00:49:12,140 --> 00:49:14,480
Can you see that? See what I was saying?
863
00:49:14,560 --> 00:49:20,480
When I was saying park and
let me alight, the idiot did not stop.
864
00:49:20,560 --> 00:49:23,980
Now for me to carry my bag,
they are all saying rubbish.
865
00:49:24,060 --> 00:49:26,310
But the driver says it is not your bag.
866
00:49:27,480 --> 00:49:29,560
He is a thief.
867
00:49:30,430 --> 00:49:32,230
Okay wait.
868
00:49:32,890 --> 00:49:36,730
Between me and the driver.
869
00:49:36,810 --> 00:49:38,930
Please, who are you supposed to believe?
870
00:49:39,020 --> 00:49:40,730
Driver!
871
00:49:41,680 --> 00:49:43,180
Can you see?
872
00:49:43,270 --> 00:49:46,140
-You are just a thief.
-It's okay.
873
00:49:46,230 --> 00:49:47,680
You this boy.
874
00:49:47,770 --> 00:49:49,890
You are an unfortunate person.
875
00:49:51,600 --> 00:49:54,600
Mummy, with all due respect.
876
00:49:54,680 --> 00:49:57,180
You are a mother and a grandmother.
877
00:49:57,270 --> 00:49:59,560
Definitely, your father is unfortunate.
878
00:50:02,560 --> 00:50:05,430
Listen. If you are insisting
that this is your bag.
879
00:50:06,430 --> 00:50:09,060
Why will the driver keep
your bag away from you?
880
00:50:10,020 --> 00:50:11,310
-Why would he want to do that?
-Ask him.
881
00:50:11,390 --> 00:50:13,230
Oh my God!
882
00:50:13,310 --> 00:50:16,270
At times, you know
something that is surprising me.
883
00:50:16,350 --> 00:50:20,850
It is very painful when you get
senselessness where you expect sense.
884
00:50:20,930 --> 00:50:22,390
Daddy,
885
00:50:22,480 --> 00:50:24,600
is it until sense is
slapped into your head?
886
00:50:24,680 --> 00:50:25,680
I will slap you.
887
00:50:27,850 --> 00:50:29,980
It's okay, there is now
problem. You know what?
888
00:50:30,060 --> 00:50:33,730
Put all the bags back in the bus,
let's drive to the nearest police station.
889
00:50:33,810 --> 00:50:36,270
When we get there, they will sort you out.
890
00:50:36,350 --> 00:50:37,560
Yes!
891
00:50:38,930 --> 00:50:40,730
You think I am joking with you people?
892
00:50:55,270 --> 00:50:56,810
How did he get a knife?
893
00:50:56,890 --> 00:50:59,180
Try rubbish with me.
You think I am joking.
894
00:50:59,270 --> 00:51:00,560
Move idiots!
895
00:51:01,680 --> 00:51:02,520
Can you imagine?
896
00:51:03,180 --> 00:51:04,350
Idiots!
897
00:51:04,430 --> 00:51:06,020
It is me that you are joking with.
898
00:51:07,930 --> 00:51:10,850
-Give me the key to the bus.
-Don't make this worse.
899
00:51:11,730 --> 00:51:12,730
Come close.
900
00:51:12,810 --> 00:51:16,140
When I pluck out your eye,
we will know who will regret all this.
901
00:51:17,640 --> 00:51:19,350
-Key to the car.
-Which car man?
902
00:51:19,430 --> 00:51:21,100
I mean, the bus key.
903
00:51:24,100 --> 00:51:26,600
-It is in the ignition.
-Ignition right? Okay, very good.
904
00:51:26,680 --> 00:51:28,640
Give me that bag.
905
00:51:29,230 --> 00:51:30,850
-Go give me that bag.
-That is the bag.
906
00:51:30,930 --> 00:51:31,890
It's like you are mad.
907
00:51:31,980 --> 00:51:33,980
You are very close to
death, you're still very proud.
908
00:51:34,060 --> 00:51:37,060
-Carry it, the bag is heavy.
-Shut your mouth. Let me look at you.
909
00:51:37,140 --> 00:51:39,020
Okay, I have seen the
vein. A very good one.
910
00:51:39,100 --> 00:51:42,140
Once I cut it, you are dead.
911
00:51:42,230 --> 00:51:45,270
Alright, go and get me the bag.
912
00:51:45,980 --> 00:51:47,350
Give me the bag.
913
00:51:49,930 --> 00:51:50,930
Idiot.
914
00:51:51,020 --> 00:51:52,930
You just want to be
unfortunate unnecessarily.
915
00:51:53,810 --> 00:51:57,430
You think I am
joking with you. Join the others.
916
00:51:57,520 --> 00:51:59,270
Are you sure you can still drive?
917
00:52:00,600 --> 00:52:02,350
What is this?
918
00:52:03,310 --> 00:52:04,980
What are you trying to do?
919
00:52:05,060 --> 00:52:06,230
Can't you see?
920
00:52:06,310 --> 00:52:08,600
I am not asking if you can see mister
man, you are about to shoot someone.
921
00:52:08,680 --> 00:52:11,980
Wait, are we all okay with this
Mallam shooting somebody?
922
00:52:14,640 --> 00:52:17,680
Don't kill anybody. I do not
want to be involved with the police.
923
00:52:17,770 --> 00:52:21,600
-Mallam, please what is your name?
-Yinusa.
924
00:52:22,100 --> 00:52:25,180
Mr. Yinusa, can you hit
that man without killing him?
925
00:52:25,270 --> 00:52:28,180
-Yes.
-Give it a shot.
926
00:52:36,640 --> 00:52:38,560
It hit him!
927
00:52:39,480 --> 00:52:40,600
928
00:52:50,680 --> 00:52:52,850
-Look at what he looks like.
-His phone.
929
00:52:52,930 --> 00:52:55,480
-I will kill you.
-No, don't kill him.
930
00:52:55,560 --> 00:52:58,270
-Don't kill him yet.
-His phone, check his phone.
931
00:52:58,350 --> 00:53:00,890
He has been communicating with
those people that robbed us earlier.
932
00:53:00,980 --> 00:53:02,810
-Get his phone.
-Get his phone.
933
00:53:03,310 --> 00:53:06,770
-The phone is passworded.
-Where? What is your password?
934
00:53:07,640 --> 00:53:09,680
-I cannot disclose that one.
-Better tell me your password now.
935
00:53:12,730 --> 00:53:15,430
Okay, I will tell him now.
936
00:53:15,520 --> 00:53:17,680
-Right away.
-Observe.
937
00:53:17,770 --> 00:53:19,480
What is it, let me see. Call it.
938
00:53:20,310 --> 00:53:21,310
-Call it.
-Come on, call it!
939
00:53:21,390 --> 00:53:23,230
A, B,
940
00:53:23,730 --> 00:53:25,230
Then add container.
941
00:53:27,270 --> 00:53:28,770
D, D, U.
942
00:53:29,310 --> 00:53:30,730
-D, D, U.
-Speak up!
943
00:53:30,810 --> 00:53:31,930
D, D, U.
944
00:53:33,560 --> 00:53:34,600
So you can talk like a responsible person.
945
00:53:34,680 --> 00:53:37,770
The phone is open now. Let
me check to see what is happening.
946
00:53:38,980 --> 00:53:40,390
I said it.
947
00:53:40,480 --> 00:53:43,560
This guy has been an
insider feeding those guys intel.
948
00:53:43,640 --> 00:53:46,850
-I will break your head.
-What are we going to do now?
949
00:53:46,930 --> 00:53:49,230
-Guys, we need to go.
-Let us kill him.
950
00:53:49,310 --> 00:53:51,480
We need to go, let's just
leave him here. There is no time.
951
00:53:51,560 --> 00:53:55,350
Okay. Well, let us call his family members
and tell them where they can find me.
952
00:53:55,430 --> 00:53:58,140
What do you mean by family member.
God will punish him!
953
00:53:58,230 --> 00:54:00,600
In fact, give me
the rope, let me tie him well.
954
00:54:00,680 --> 00:54:02,060
This is where you will die.
955
00:54:02,140 --> 00:54:03,730
It will not be well with
all his family members.
956
00:54:05,020 --> 00:54:06,310
Excuse me, let me tie him well.
957
00:54:06,390 --> 00:54:09,520
-You did not tie him well.
-Mummy, tie him well.
958
00:54:09,600 --> 00:54:11,390
You looked me in the
eye and told me with all due respect.
959
00:54:11,480 --> 00:54:13,180
God will deal with my father.
960
00:54:13,270 --> 00:54:14,930
Slap him well.
961
00:54:15,020 --> 00:54:17,180
Can you see how
thunder is striking you now?
962
00:54:18,020 --> 00:54:20,060
Let's leave him here.
He cannot go anywhere.
963
00:54:20,140 --> 00:54:21,930
-Mallam, cut off his ear
-No, don't cut it.
964
00:54:22,020 --> 00:54:22,850
Cut it so we can go with it as a souvenir.
965
00:54:22,930 --> 00:54:27,430
-Let's go, let's get out of here.
-Shut up.
966
00:54:27,520 --> 00:54:29,230
Let us go. We will
leave him inside this bush.
967
00:54:30,480 --> 00:54:31,810
You should be happy
that they did not kill you.
968
00:54:31,890 --> 00:54:33,230
Let us leave here.
969
00:54:33,310 --> 00:54:35,100
It is because of me
that you were not killed.
970
00:54:35,180 --> 00:54:36,980
Sister, let us go.
971
00:54:37,060 --> 00:54:39,560
-Go, everybody go!
-Let's leave, this guy is crazy.
972
00:54:39,640 --> 00:54:42,430
-Leave him and let us go.
-The guy is crazy.
973
00:54:42,520 --> 00:54:45,020
-Everybody go.
-Don't kill him.
974
00:54:45,100 --> 00:54:46,640
Thank you.
975
00:54:47,520 --> 00:54:49,560
Thank you.
976
00:54:50,730 --> 00:54:52,480
Safe journey.
977
00:54:52,560 --> 00:54:54,100
Thank you.
978
00:54:54,180 --> 00:54:56,270
If you…
979
00:54:56,770 --> 00:54:58,890
If you end well--
980
00:54:58,980 --> 00:55:03,310
If you end well, okay?
You end me here, you… Okay.
981
00:55:03,390 --> 00:55:05,180
Go well.
982
00:55:07,640 --> 00:55:10,060
The thunder that
will strike your vehicle hmm!
983
00:55:14,520 --> 00:55:17,980
All of you that voted
that the bus be stopped for that boy.
984
00:55:18,060 --> 00:55:20,060
You are all out of your minds.
985
00:55:20,140 --> 00:55:24,230
Why does that boy
want to carry that particular bag?
986
00:55:24,310 --> 00:55:26,600
Why didn't
you all think about that?
987
00:55:26,680 --> 00:55:28,730
What you have said is true.
988
00:55:29,390 --> 00:55:32,310
So nobody observed
that it was the same type of bag
989
00:55:32,390 --> 00:55:34,640
that was taken
from this lady the man wanted to take.
990
00:55:34,730 --> 00:55:37,230
What exactly is inside the bag?
991
00:55:37,310 --> 00:55:39,430
-Let us open the bag.
-Leave the bag alone.
992
00:55:39,520 --> 00:55:40,810
Hey Driver!
993
00:55:40,890 --> 00:55:42,230
This journey has been interrupted twice
994
00:55:42,310 --> 00:55:44,480
because of the bag.
We have to know what is inside it.
995
00:55:44,560 --> 00:55:47,640
-Is it your bag?
-Hey driver, relax.
996
00:55:47,730 --> 00:55:50,310
We just want to see the bag
and know what is inside, that's all.
997
00:55:50,390 --> 00:55:52,890
-That's all.
-What then happens if the lock spoils?
998
00:55:52,980 --> 00:55:54,060
It will not spoil.
999
00:55:54,140 --> 00:55:55,980
I can open that bag
1000
00:55:56,810 --> 00:55:58,180
and the lock will not be damaged.
1001
00:56:03,430 --> 00:56:04,730
Over to you now.
1002
00:56:27,350 --> 00:56:30,310
Leave her, let her do her thing.
1003
00:56:34,140 --> 00:56:36,140
I'm not comfortable with--
1004
00:56:37,060 --> 00:56:38,230
I'm not comfortable with this.
1005
00:56:38,310 --> 00:56:40,560
Sister, I am very comfortable.
1006
00:56:41,770 --> 00:56:44,350
Please hurry up.
1007
00:56:44,430 --> 00:56:47,560
Do you want me
to do it quickly or do it well?
1008
00:56:47,640 --> 00:56:50,350
Sorry, please continue.
Just be fast about it.
1009
00:56:58,350 --> 00:56:59,930
You are good at this.
1010
00:57:00,890 --> 00:57:02,810
She is Jackie Chan. Wait, let me help you.
1011
00:57:18,680 --> 00:57:20,230
1012
00:57:20,310 --> 00:57:22,480
This is real Dollars.
1013
00:57:22,560 --> 00:57:23,560
This is Dollars.
1014
00:57:23,640 --> 00:57:25,600
How much is in there?
1015
00:57:25,680 --> 00:57:27,390
It is a lot, can you not see?
1016
00:57:27,480 --> 00:57:28,980
You know what we will do now…
1017
00:57:29,060 --> 00:57:31,600
Each of us will share this money.
1018
00:57:33,020 --> 00:57:35,310
Madam, let go of my
hand. What is wrong with you?
1019
00:57:35,390 --> 00:57:38,230
-Do you want to touch it?
-Yes, I want to.
1020
00:57:39,270 --> 00:57:40,350
There could be some charm in it.
1021
00:57:40,430 --> 00:57:42,430
-That is true.
-There is no charm in it.
1022
00:57:42,520 --> 00:57:46,310
If you know what is good for you,
take your hands away from that money.
1023
00:57:46,390 --> 00:57:48,020
Hey, I am not talking to you.
1024
00:57:48,100 --> 00:57:50,770
Let us share this money.
What are you talking about?
1025
00:57:51,520 --> 00:57:53,100
That is how you people die anyhow.
1026
00:57:53,180 --> 00:57:55,230
Hold on everyone.
1027
00:57:55,310 --> 00:57:58,810
I hope you all know that
travelers can also see us here.
1028
00:57:58,890 --> 00:58:02,560
So, let us find somewhere
quiet to share this money.
1029
00:58:03,890 --> 00:58:05,140
Wait.
1030
00:58:05,230 --> 00:58:07,680
You all should not worry.
1031
00:58:09,060 --> 00:58:13,560
I know one spiritualist.
1032
00:58:13,640 --> 00:58:15,850
The man is very strong.
1033
00:58:15,930 --> 00:58:17,850
Before you know it,
he will remove any charm.
1034
00:58:17,930 --> 00:58:23,020
There is nothing wrong with
this money. Let us share it already.
1035
00:58:23,100 --> 00:58:24,310
Let us split it, nothing will happen.
1036
00:58:24,390 --> 00:58:26,680
You know what we will
do now? We should close the bag
1037
00:58:27,560 --> 00:58:31,060
Put it in the boot
before people become suspicious.
1038
00:58:31,140 --> 00:58:32,730
What do you want to do?
1039
00:58:34,020 --> 00:58:35,730
Hey, uncle,
1040
00:58:35,810 --> 00:58:37,430
so we are expected to just follow you?
1041
00:58:37,520 --> 00:58:40,140
No, come down.
Do you want to follow the bag?
1042
00:58:40,890 --> 00:58:44,060
-If you misbehave, I'll deal with you.
-Excuse me.
1043
00:58:44,140 --> 00:58:45,730
Are you going or staying?
1044
00:58:47,310 --> 00:58:50,890
I think I should follow
the driver, you should stay.
1045
00:58:51,810 --> 00:58:53,770
If you are going, then I am going.
1046
00:58:53,850 --> 00:58:56,310
-I have my reasons.
-So do I.
1047
00:58:57,730 --> 00:58:59,600
Alright, get down.
1048
00:59:00,100 --> 00:59:02,100
-Let's go.
-Driver, take it easy.
1049
00:59:02,180 --> 00:59:03,600
Be quick.
1050
00:59:05,520 --> 00:59:07,890
Don't worry, I am keeping an eye on them.
1051
00:59:07,980 --> 00:59:09,850
Nothing will happen.
1052
00:59:09,930 --> 00:59:11,980
Take it easy.
1053
00:59:13,060 --> 00:59:15,060
Put it inside by the right.
1054
00:59:15,140 --> 00:59:17,100
Pastor, better do as
you are told. Put it by the right.
1055
00:59:17,180 --> 00:59:18,850
It is okay there.
1056
00:59:20,270 --> 00:59:22,230
Let's go.
1057
00:59:24,640 --> 00:59:25,850
1058
00:59:25,930 --> 00:59:27,480
What is wrong?
1059
00:59:27,560 --> 00:59:29,430
What is happening?
1060
00:59:31,060 --> 00:59:33,020
What is going on?
1061
00:59:33,100 --> 00:59:34,430
Come inside, let's go.
1062
00:59:34,520 --> 00:59:38,270
Driver, give us our transport
fare so we can get another bus.
1063
00:59:41,770 --> 00:59:43,270
What does this mean?
1064
00:59:46,270 --> 00:59:48,230
Hope you know that anyone one who does not
1065
00:59:48,310 --> 00:59:50,810
stay on this bus will not
have a share of the money.
1066
00:59:50,890 --> 00:59:53,060
Driver, I am sure you heard my wife.
1067
00:59:53,140 --> 00:59:55,520
Can you please give her her
transport fare so she can go?
1068
00:59:55,600 --> 00:59:58,640
-What are you doing?
-Look, Nneka.
1069
00:59:58,730 --> 01:00:00,520
I am fighting for your right
because I am going with them.
1070
01:00:00,600 --> 01:00:03,060
What do you mean you are going
with them? You are not going anywhere.
1071
01:00:03,140 --> 01:00:05,020
-Give us our money, let us go.
-Nneka, I am going with them!
1072
01:00:05,100 --> 01:00:06,810
Who is going to look
after me and our baby?
1073
01:00:06,890 --> 01:00:08,230
Did you see that money?
1074
01:00:08,310 --> 01:00:09,930
We can always make another baby and
1075
01:00:10,020 --> 01:00:12,020
there are people here
that will take care of you.
1076
01:00:12,100 --> 01:00:13,850
My money.
1077
01:00:13,930 --> 01:00:15,980
Driver please give her
her share of the money.
1078
01:00:16,060 --> 01:00:17,520
1079
01:00:17,600 --> 01:00:19,770
Do you want to leave your
pregnant wife because of money?
1080
01:00:19,850 --> 01:00:20,730
Driver, give me my money.
1081
01:00:21,430 --> 01:00:22,350
Slyvanus.
1082
01:00:22,430 --> 01:00:26,060
Madam let me tell you. You
married a ritualist and not a husband.
1083
01:00:26,640 --> 01:00:28,230
Nneka.
1084
01:00:28,310 --> 01:00:29,730
Don't injure me. Are you mad?
1085
01:00:30,810 --> 01:00:32,430
You will stay, right?
1086
01:00:32,520 --> 01:00:34,890
Just hold on. We have driven
about twelve thousand from the money.
1087
01:00:34,980 --> 01:00:36,850
Driver, give me my money.
1088
01:00:36,930 --> 01:00:37,810
Do you think we are playing?
1089
01:00:37,890 --> 01:00:39,930
-Driver
-I thought you were joking.
1090
01:00:40,020 --> 01:00:41,100
Just make sure that it is complete.
1091
01:00:41,180 --> 01:00:43,390
So, you want to leave
your pregnant… Farewell madam.
1092
01:00:43,480 --> 01:00:45,270
This man is not your husband.
Go find your husband.
1093
01:00:45,350 --> 01:00:47,890
-Driver, what is keeping us?
-Nneka.
1094
01:00:49,140 --> 01:00:50,350
This place is dangerous.
1095
01:00:52,100 --> 01:00:53,430
Our God.
1096
01:00:58,430 --> 01:01:00,230
Where is your pregnant wife?
1097
01:01:01,850 --> 01:01:03,770
-Where is your pregnant wife?
-Driver!
1098
01:01:03,850 --> 01:01:06,850
Where is my dollars?
1099
01:01:07,770 --> 01:01:10,890
Where is my dollars?
1100
01:01:13,230 --> 01:01:14,810
This world is messed up.
1101
01:01:14,890 --> 01:01:16,310
What happened?
1102
01:01:18,810 --> 01:01:21,020
Pastor, what is that thing the bible said?
1103
01:01:21,680 --> 01:01:25,060
It says, the love of money,
it is the root of all…
1104
01:01:25,140 --> 01:01:26,730
evil.
1105
01:01:26,810 --> 01:01:29,350
Do you know the type
of evil this man just committed?
1106
01:01:30,100 --> 01:01:32,850
-What is that?
-This man left!
1107
01:01:32,930 --> 01:01:36,480
He sacrificed his child
and wife because of dollars.
1108
01:01:36,560 --> 01:01:39,480
What is the colour of your
problem, must you talk?
1109
01:01:39,560 --> 01:01:42,140
-Must I talk?
-Yes, must you talk?
1110
01:01:43,270 --> 01:01:45,930
-You should have stayed with your wife.
-Exactly!
1111
01:01:46,600 --> 01:01:47,640
Uncle.
1112
01:01:47,730 --> 01:01:49,640
See, don't be bothered.
1113
01:01:49,730 --> 01:01:52,020
Once you make a lot
of money, she will forgive you.
1114
01:01:52,100 --> 01:01:54,430
-Don't worry
-Justina.
1115
01:01:54,520 --> 01:01:57,350
If we are being honest, you don't
even really need her forgiveness.
1116
01:01:57,430 --> 01:01:59,810
You just have to provide
for the family and that's all.
1117
01:01:59,890 --> 01:02:01,640
And what if she is not after the money?
1118
01:02:01,730 --> 01:02:05,390
Please, women have the luxury of
not bothering about money, okay?
1119
01:02:05,480 --> 01:02:06,600
Men don't.
1120
01:02:06,680 --> 01:02:08,020
-Really?
-Yes?
1121
01:02:08,100 --> 01:02:10,980
-Think about it.
-Hey! What does that mean?
1122
01:02:11,810 --> 01:02:13,520
You really can't keep
your sexism to yourself.
1123
01:02:13,600 --> 01:02:16,060
I am not being sexist,
okay? I am just stating facts.
1124
01:02:16,140 --> 01:02:18,480
Excuse me. You, I am talking to you.
1125
01:02:18,560 --> 01:02:19,980
-What does that mean?
-Okay, look.
1126
01:02:20,060 --> 01:02:21,270
I don't mean to offend anybody.
1127
01:02:21,350 --> 01:02:23,520
All I am saying is that
the society expects
1128
01:02:23,600 --> 01:02:26,560
the man to take care
of the family, to provide.
1129
01:02:26,640 --> 01:02:29,730
A burden women clearly don't carry. So…
1130
01:02:31,680 --> 01:02:34,560
You are correct.
1131
01:02:34,640 --> 01:02:37,350
Because you need money to
take care of your wife and children.
1132
01:02:37,430 --> 01:02:40,140
All you are saying is none of my business.
1133
01:02:40,230 --> 01:02:42,100
I just want to know how you
all intend to spend the money.
1134
01:02:42,180 --> 01:02:45,560
As for me, this Christmas,
I will paint the town red and
1135
01:02:45,640 --> 01:02:47,140
make sure everyone
knows a big man has arrived.
1136
01:02:47,230 --> 01:02:48,600
Which Christmas? This one?
1137
01:02:48,680 --> 01:02:50,310
No, two years time. I'm talking this one.
1138
01:02:50,390 --> 01:02:51,730
The one we are about to experience?
1139
01:02:51,810 --> 01:02:54,600
Madam, are you deaf?
I am talking this Christmas.
1140
01:02:55,600 --> 01:02:56,730
-That is true.
-What is wrong?
1141
01:02:56,810 --> 01:02:57,680
Because you are foolish.
1142
01:02:59,350 --> 01:03:01,600
-Me?
-There is nothing in your skull.
1143
01:03:02,930 --> 01:03:04,430
See you.
1144
01:03:04,520 --> 01:03:06,600
Because you now have some money.
1145
01:03:06,680 --> 01:03:08,430
You think what is
left is to paint the town red.
1146
01:03:08,520 --> 01:03:11,730
-Is it any of your business?
-Be quiet.
1147
01:03:11,810 --> 01:03:12,640
Don't talk to me anyhow.
1148
01:03:15,100 --> 01:03:18,100
Reverend Sister, what are you
going to do with your own money?
1149
01:03:18,180 --> 01:03:21,680
-I run an orphanage.
-Oh, okay.
1150
01:03:22,930 --> 01:03:23,890
Young man, what about you?
1151
01:03:24,770 --> 01:03:26,310
I will buy a house for my mum.
1152
01:03:28,430 --> 01:03:32,100
Anyway, Aboki,
what will you do with your money?
1153
01:03:32,180 --> 01:03:33,020
Me?
1154
01:03:33,930 --> 01:03:35,180
Driver!
1155
01:03:36,100 --> 01:03:37,480
Not all Mallams are Abokis.
1156
01:03:39,180 --> 01:03:40,850
-Is Aboki an insult?
-Yes.
1157
01:03:40,930 --> 01:03:42,100
How?
1158
01:03:42,180 --> 01:03:44,350
Okay, with your face looking like
the back of a pot. You look like an Aboki.
1159
01:03:44,430 --> 01:03:46,310
-Are you mad?
-You must be crazy.
1160
01:03:49,640 --> 01:03:51,480
All of you, calm down.
1161
01:03:51,560 --> 01:03:54,060
Aboki simply means friend in Hausa.
1162
01:03:54,140 --> 01:03:55,230
Did you hear that?
1163
01:03:56,560 --> 01:03:58,100
You think you are correct.
1164
01:03:58,180 --> 01:04:00,890
When you were told that
you look like a Mallam or an Aboki,
1165
01:04:00,980 --> 01:04:02,980
-Why were you angry?
-But you also called him a Mallam.
1166
01:04:03,060 --> 01:04:03,890
Because of what?
1167
01:04:03,980 --> 01:04:06,180
-Don't you know Mallam is an insult?
-How?
1168
01:04:06,270 --> 01:04:07,680
You don't know?
1169
01:04:08,180 --> 01:04:10,680
Can you see why
I said this man is not smart.
1170
01:04:10,770 --> 01:04:12,020
You are not smart.
1171
01:04:12,100 --> 01:04:14,230
A Mallam is a, what do you call--
1172
01:04:14,730 --> 01:04:17,230
Mister. Mallam is a Mister, right?
1173
01:04:18,060 --> 01:04:19,890
Even a bad clock is correct twice a day.
1174
01:04:19,980 --> 01:04:21,140
Who are you calling a bad clock, me?
1175
01:04:22,730 --> 01:04:25,560
If you are correct,
then I can call you Mallam.
1176
01:04:25,640 --> 01:04:26,810
You must be crazy.
1177
01:04:30,350 --> 01:04:31,810
With your face looking
like the back of the devil's pot.
1178
01:04:31,890 --> 01:04:33,390
What sort of a person is this?
1179
01:04:33,480 --> 01:04:35,770
Do you brush your teeth at all?
Why are you bathing me with saliva?
1180
01:04:35,850 --> 01:04:38,520
May the devil bite
your butt. You must be mad.
1181
01:04:38,600 --> 01:04:39,980
Cultist.
1182
01:04:40,060 --> 01:04:42,850
Please Aboki, do not mind these people.
1183
01:04:43,520 --> 01:04:44,770
What will you do with your money?
1184
01:04:44,850 --> 01:04:49,060
Me? Honestly, I will buy a lot of cows.
1185
01:04:52,930 --> 01:04:54,680
Herdsmen for life!
1186
01:04:54,770 --> 01:04:57,180
See this one, plenty cows?
1187
01:04:57,270 --> 01:04:58,930
You think we don't know what your plan is?
1188
01:04:59,020 --> 01:05:00,770
You want to destroy
people's farms with the cows.
1189
01:05:02,680 --> 01:05:04,100
You have no respect.
1190
01:05:05,100 --> 01:05:07,480
Can you all see this boy is really crazy?
1191
01:05:07,560 --> 01:05:10,310
Why are you insulting this gentle Mallam?
1192
01:05:10,390 --> 01:05:12,850
Do you think all Mallams are bad people?
1193
01:05:12,930 --> 01:05:14,810
-Stop it!
-Okay, I'm sorry.
1194
01:05:15,350 --> 01:05:16,520
I'm sorry.
1195
01:05:16,600 --> 01:05:18,560
Aboki, stab him. Stab him a little.
1196
01:05:18,640 --> 01:05:22,140
-You must be crazy.
-Cultist.
1197
01:05:23,100 --> 01:05:25,270
I'm sorry. We are men.
1198
01:05:52,640 --> 01:05:53,680
Police.
1199
01:05:53,770 --> 01:05:55,680
Come and see. Police.
1200
01:05:55,770 --> 01:05:57,930
The Police are in front.
1201
01:05:58,020 --> 01:06:00,520
Police? Where?
1202
01:06:00,600 --> 01:06:01,980
What are the Police doing here?
1203
01:06:02,060 --> 01:06:03,180
1204
01:06:03,270 --> 01:06:05,310
Police. Everybody,
the police are on the road.
1205
01:06:05,390 --> 01:06:07,390
Driver, don't stop.
1206
01:06:08,060 --> 01:06:10,060
You are an idiot. Why won't he stop?
1207
01:06:10,140 --> 01:06:12,980
If you do not stop, they will shoot us.
They will shoot us.
1208
01:06:13,060 --> 01:06:15,140
The woman is right. I
think we have to stop.
1209
01:06:15,230 --> 01:06:16,980
You all should make a
decision. Should I stop or not?
1210
01:06:17,060 --> 01:06:20,680
Reverse, because if
they see us and they see that money,
1211
01:06:20,770 --> 01:06:22,640
they might even kill us.
1212
01:06:22,730 --> 01:06:24,270
Driver!
1213
01:06:24,350 --> 01:06:27,020
Stop this vehicle! They will shoot us.
1214
01:06:27,100 --> 01:06:29,310
-They will shoot.
-Driver, stop this vehicle.
1215
01:06:30,730 --> 01:06:32,850
1216
01:06:52,980 --> 01:06:54,600
Officer!
1217
01:06:57,310 --> 01:06:58,810
Well done officer.
1218
01:06:58,890 --> 01:07:00,980
Driver, come and open your boot.
1219
01:07:01,930 --> 01:07:04,600
What is wrong? Why are you angry?
1220
01:07:05,100 --> 01:07:07,020
Officer, take this.
1221
01:07:08,230 --> 01:07:09,230
Thank you.
1222
01:07:09,980 --> 01:07:10,810
Alright, come and open your boot.
1223
01:07:13,770 --> 01:07:15,060
But I have settled you.
1224
01:07:15,140 --> 01:07:18,310
Mr. Man, don't waste
my time. Open your boot!
1225
01:07:21,230 --> 01:07:22,430
Move!
1226
01:07:35,680 --> 01:07:38,140
Madam, get on the bus.
1227
01:07:38,640 --> 01:07:40,640
-Why?
-Get on the bus and relax.
1228
01:07:40,730 --> 01:07:44,230
-What is happening?
-Just get on the bus and relax.
1229
01:07:44,310 --> 01:07:47,390
-My luggage is in the bus.
-I am here, don't panic.
1230
01:07:47,480 --> 01:07:49,600
Get on the bus and relax.
1231
01:07:49,680 --> 01:07:52,270
I do not understand this one.
1232
01:07:52,350 --> 01:07:54,100
I do not understand.
1233
01:07:59,850 --> 01:08:01,640
Bring down the bags.
1234
01:08:14,730 --> 01:08:16,930
Bring down this one.
1235
01:08:17,730 --> 01:08:19,640
-This one?
-Yes.
1236
01:08:33,680 --> 01:08:35,810
Bring down this bag.
1237
01:08:37,430 --> 01:08:39,520
-This very one.
-Yes of course.
1238
01:08:39,600 --> 01:08:42,060
-This particular bag.
-Yes.
1239
01:08:46,730 --> 01:08:48,020
Come.
1240
01:08:48,560 --> 01:08:49,930
Where are we going to?
1241
01:08:50,020 --> 01:08:51,930
I want you to help distract somebody.
1242
01:08:57,060 --> 01:08:58,640
What is inside this bag?
1243
01:09:04,680 --> 01:09:07,640
It's clothes that are inside it.
1244
01:09:07,730 --> 01:09:09,480
Open it and let me see.
1245
01:09:11,140 --> 01:09:14,100
Officer, why are you
interested in this particular bag?
1246
01:09:14,180 --> 01:09:16,640
Mr. Man, mind your business.
1247
01:09:16,730 --> 01:09:17,560
Open this bag.
1248
01:09:18,730 --> 01:09:19,770
I don't have the key.
1249
01:09:19,850 --> 01:09:22,430
-Officer, I don't have the key.
-Don't worry.
1250
01:09:22,520 --> 01:09:24,480
-Pius
-Sir!
1251
01:09:26,730 --> 01:09:28,600
Officer, what is going on here?
1252
01:09:28,680 --> 01:09:30,850
Madam, do not provoke me.
1253
01:09:31,350 --> 01:09:33,770
Respect yourself and open this bag.
1254
01:09:33,850 --> 01:09:35,230
There are so many bags in this place.
1255
01:09:36,600 --> 01:09:40,680
You have not told us what
you think is in this particular one.
1256
01:09:41,310 --> 01:09:43,270
-Are you the owner of the bag?
-No.
1257
01:09:44,180 --> 01:09:45,600
Then, why are you asking
me stupid questions?
1258
01:10:00,980 --> 01:10:02,350
Let's get going.
1259
01:10:24,640 --> 01:10:25,930
Move! Down!
1260
01:10:26,020 --> 01:10:26,890
Pick the gun.
1261
01:10:26,980 --> 01:10:29,850
-Get the gun.
-Gun? Where is the gun?
1262
01:10:29,930 --> 01:10:32,810
-Please.
-Shut up!
1263
01:10:33,770 --> 01:10:35,810
I found it.
1264
01:10:38,180 --> 01:10:39,230
Shut up.
1265
01:10:40,100 --> 01:10:41,390
Bring it quickly.
1266
01:11:02,480 --> 01:11:03,730
Please.
1267
01:11:07,600 --> 01:11:09,140
-Are we good?
-Done?
1268
01:11:11,430 --> 01:11:12,850
See this thing is getting more dangerous.
1269
01:11:12,930 --> 01:11:17,100
So anyone who wants
to back down, now is the time.
1270
01:11:17,850 --> 01:11:19,520
It's too late for that.
1271
01:11:38,600 --> 01:11:40,600
Who are you people?
1272
01:11:40,680 --> 01:11:41,730
Are you students?
1273
01:11:42,850 --> 01:11:44,350
Yes, we are students.
1274
01:11:44,430 --> 01:11:48,480
What type of students know how to
handle dangerous situations like that?
1275
01:11:48,560 --> 01:11:51,020
What kind of man slaps
somebody into a coma?
1276
01:11:51,520 --> 01:11:52,680
Answer the question.
1277
01:11:53,770 --> 01:11:54,890
-What?
-Answer
1278
01:11:54,980 --> 01:11:57,230
I suspect that maybe the man has epilepsy.
1279
01:11:57,310 --> 01:11:59,100
Okay, I did not do anything to him.
1280
01:11:59,180 --> 01:12:03,140
I slapped him because
he insulted his elder. Okay?
1281
01:12:03,890 --> 01:12:05,930
Look, you know these policemen,
they are not used to being slapped.
1282
01:12:06,020 --> 01:12:08,730
Maybe the shock triggered his condition.
1283
01:12:08,810 --> 01:12:10,480
Mister, what do you do?
1284
01:12:10,560 --> 01:12:13,680
-I am a teacher.
-Where do you teach?
1285
01:12:14,180 --> 01:12:15,390
Where do you teach?
1286
01:12:15,480 --> 01:12:17,270
Ask them, what is your relationship?
1287
01:12:18,060 --> 01:12:20,850
What has that got to do with anything?
She is my sister.
1288
01:12:23,850 --> 01:12:25,480
Can he stop asking
them questions.
1289
01:12:25,560 --> 01:12:27,140
Cultist!
1290
01:12:27,230 --> 01:12:28,560
Stop shouting.
1291
01:12:28,640 --> 01:12:30,560
Look, we need to protect
ourselves at this point.
1292
01:12:30,640 --> 01:12:31,930
-So,
-They could be cultist.
1293
01:12:32,020 --> 01:12:33,480
-Here.
-God!
1294
01:12:33,560 --> 01:12:34,930
Do you know how to work with it?
1295
01:12:35,020 --> 01:12:37,390
-Why do you say so?
-I mean, look at them.
1296
01:12:39,430 --> 01:12:40,430
How do…
1297
01:12:41,310 --> 01:12:43,060
I rebuke you in the name of Jesus!
1298
01:12:43,140 --> 01:12:46,270
Our weapon for the warfare are not
carnal but they are mighty through God.
1299
01:12:46,350 --> 01:12:47,890
In pulling down every stronghold.
1300
01:12:48,480 --> 01:12:50,600
What was it you said about not
judging the book by the cover?
1301
01:12:50,680 --> 01:12:53,350
I am judging them based
on their appearance.
1302
01:12:53,430 --> 01:12:55,850
-I don't want it!
-Okay. So where did they find all these?
1303
01:12:56,350 --> 01:12:59,730
They can rob us and
attack us at any moment.
1304
01:12:59,810 --> 01:13:01,270
If they were going to attack us,
1305
01:13:01,350 --> 01:13:03,520
they would have
before we got to that checkpoint.
1306
01:13:04,520 --> 01:13:07,020
Bring it let me, let me show you.
1307
01:13:07,100 --> 01:13:09,100
And according to what you said,
1308
01:13:09,180 --> 01:13:13,270
they have been armed, these people
have been armed from the word go
1309
01:13:13,350 --> 01:13:15,890
-Okay, just be careful please.
-We must be careful.
1310
01:13:17,140 --> 01:13:18,890
No!
1311
01:13:18,980 --> 01:13:21,810
I don't do guns, I do not do guns.
1312
01:13:22,730 --> 01:13:24,640
Mister, why are you handling guns
to people like chewing gum,
1313
01:13:24,730 --> 01:13:25,640
what is your problem?
1314
01:13:25,730 --> 01:13:28,730
It's just a gun for protection.
1315
01:13:30,180 --> 01:13:31,680
No!
1316
01:13:59,640 --> 01:14:02,230
-Hold still.
-Papa, but it is painful.
1317
01:14:02,310 --> 01:14:03,850
Be a man.
1318
01:14:03,930 --> 01:14:05,850
Why do I have to go through this pain?
1319
01:14:05,930 --> 01:14:08,770
Because you will take over
from me when I am gone.
1320
01:14:08,850 --> 01:14:11,600
Papa, I don't want to become like
you, I want to become a teacher.
1321
01:14:13,100 --> 01:14:15,020
It is also for your protection.
1322
01:14:15,100 --> 01:14:17,140
What are these charms for?
1323
01:14:17,230 --> 01:14:19,230
With the right incantation,
1324
01:14:20,140 --> 01:14:23,230
this charm will take you to
wherever you want to go to.
1325
01:14:23,310 --> 01:14:25,980
-Wherever I want to go?
-Yes.
1326
01:14:27,140 --> 01:14:29,480
With the right incantation.
1327
01:14:29,980 --> 01:14:34,980
Which I am going to teach you
when you grow older and cool headed.
1328
01:14:35,060 --> 01:14:36,850
Why can't you teach me now?
1329
01:14:39,640 --> 01:14:41,850
Because it is a costly gift.
1330
01:14:42,390 --> 01:14:45,390
And must be used carefully.
1331
01:14:45,890 --> 01:14:50,930
You must only use it
when your life is in danger.
1332
01:14:51,680 --> 01:14:54,140
What is the cost Papa?
1333
01:14:57,930 --> 01:15:03,680
If you use it too often,
you will lose your life.
1334
01:15:36,310 --> 01:15:37,890
Driver.
1335
01:15:38,600 --> 01:15:41,020
Please stop the bus, I want to pee.
1336
01:15:41,100 --> 01:15:42,180
Excuse me Pastor.
1337
01:15:42,770 --> 01:15:44,680
What does she want this time?
1338
01:15:44,770 --> 01:15:46,350
Madam, I cannot stop here.
1339
01:15:47,180 --> 01:15:48,730
What did you say?
1340
01:15:48,810 --> 01:15:50,560
You cannot stop?
1341
01:15:50,640 --> 01:15:53,270
Please, I have been
holding this pee for too long.
1342
01:15:53,350 --> 01:15:56,270
Please park and let me pee.
1343
01:15:56,350 --> 01:15:58,270
Please ma, try hold it some more.
1344
01:15:58,350 --> 01:16:00,520
Please I cannot stop here.
1345
01:16:00,600 --> 01:16:03,680
Why didn't you pee
when we stopped the other time?
1346
01:16:05,230 --> 01:16:07,350
Why are you behaving like this?
1347
01:16:07,430 --> 01:16:09,180
Erm, please.
1348
01:16:09,270 --> 01:16:13,430
Look, if you do not stop the bus,
I will pee on myself and inside the bus.
1349
01:16:14,180 --> 01:16:17,140
I need to ease myself as well.
1350
01:16:17,810 --> 01:16:20,310
-What is wrong with you?
-Me too.
1351
01:16:20,390 --> 01:16:21,520
I want to pee.
1352
01:16:21,600 --> 01:16:24,770
Mister driver please stop,
let the ladies ease themselves.
1353
01:16:24,850 --> 01:16:28,270
I said I cannot stop here.
This place is dangerous.
1354
01:16:28,850 --> 01:16:32,640
Please, as long as that money
is in the boot, nowhere is good to stop.
1355
01:16:32,730 --> 01:16:34,730
But me, I must pee.
1356
01:16:34,810 --> 01:16:36,560
-You want to pee as well?
-Yes.
1357
01:16:36,640 --> 01:16:39,680
Driver, why are you behaving like this?
1358
01:16:39,770 --> 01:16:42,810
I don't even know
what happened to my bladder.
1359
01:16:49,890 --> 01:16:50,890
What took you so long?
1360
01:16:52,350 --> 01:16:53,850
I've been expecting you.
1361
01:17:08,180 --> 01:17:09,430
Sister.
1362
01:17:10,310 --> 01:17:12,890
-Come join me.
-Thank you.
1363
01:17:13,390 --> 01:17:15,430
-You don't eat this?
-No.
1364
01:17:17,640 --> 01:17:19,270
You will like it.
1365
01:17:19,770 --> 01:17:22,020
-I am telling you.
-Driver.
1366
01:17:23,100 --> 01:17:25,520
Why did you use
this type of bus for soole?
1367
01:17:26,180 --> 01:17:28,480
You could have taken it to
the motor par and made much money.
1368
01:17:29,810 --> 01:17:31,180
What do you think?
1369
01:17:33,600 --> 01:17:35,180
You know…
1370
01:17:37,520 --> 01:17:39,640
Let me be truthful.
1371
01:17:40,310 --> 01:17:42,020
Let me tell you the truth.
1372
01:17:43,020 --> 01:17:44,810
I was sent on an errand with this bus.
1373
01:17:46,180 --> 01:17:47,390
My boss asked me to use the bus in
1374
01:17:47,480 --> 01:17:50,600
bringing his in-laws
from the East to Lagos.
1375
01:17:51,140 --> 01:17:52,890
But I will not just go with an empty bus,
1376
01:17:52,980 --> 01:17:55,770
so I decided to pick up passengers
on my way. Do you understand?
1377
01:17:55,850 --> 01:17:59,890
So, does your boss
know that you are doing all this?
1378
01:17:59,980 --> 01:18:01,680
How? Will you go inform him?
1379
01:18:03,390 --> 01:18:05,180
So, you thought to make
some extra money with the bus.
1380
01:18:05,270 --> 01:18:07,810
What can a man do?
1381
01:18:07,890 --> 01:18:09,640
It is December already.
1382
01:18:09,730 --> 01:18:11,350
December is close by, so…
1383
01:18:11,430 --> 01:18:13,270
We need to work hard, you get me?
1384
01:18:17,810 --> 01:18:19,980
Where are these people.
Let us leave here already.
1385
01:18:20,060 --> 01:18:22,480
I did not know that place is
like that. What is happening?
1386
01:18:23,600 --> 01:18:24,930
Get out of the passage way.
1387
01:18:25,020 --> 01:18:27,140
What sort of person is this?
1388
01:18:28,730 --> 01:18:31,600
What are you eating? Let me have some.
1389
01:18:31,680 --> 01:18:33,180
Come!
1390
01:18:33,770 --> 01:18:36,770
We will leave and leave those
people behind. We will share their money.
1391
01:18:36,850 --> 01:18:38,100
Did you wash your hands?
1392
01:18:38,180 --> 01:18:39,230
What is wrong with my hand, does it smell?
1393
01:18:39,310 --> 01:18:41,270
-Will you stop that nonsense now?
-What's wrong?
1394
01:18:41,350 --> 01:18:43,890
Why will you dip the same hand you
have used to touch your penis, in my food.
1395
01:18:43,980 --> 01:18:45,430
Does my penis smell? What is it?
1396
01:18:46,980 --> 01:18:48,520
I will smack you.
1397
01:18:48,600 --> 01:18:51,600
-Are you crazy, what is happening?
-You are mad.
1398
01:18:52,310 --> 01:18:54,600
What sort of passenger have I picked up?
1399
01:18:57,020 --> 01:18:59,100
Guy, why did you throw that away?
1400
01:18:59,180 --> 01:19:01,480
This guy, I will slap you.
1401
01:19:01,560 --> 01:19:03,770
You must be crazy.
1402
01:19:08,060 --> 01:19:09,350
What is wrong with that one?
1403
01:19:16,770 --> 01:19:17,850
Welcome.
1404
01:19:20,270 --> 01:19:23,890
Thank you for your patience. I was holding
my thing, you people are holding guns.
1405
01:19:23,980 --> 01:19:24,810
It is a fair fight now.
1406
01:19:28,810 --> 01:19:31,310
Shit!
1407
01:19:38,100 --> 01:19:41,770
Please, have you seen
that loud woman, the big one?
1408
01:19:41,850 --> 01:19:44,100
The one wearing a wrapper and blouse.
1409
01:19:44,180 --> 01:19:45,020
Guy, think.
1410
01:19:45,100 --> 01:19:46,600
Look, maybe she went to urinate somewhere.
1411
01:19:46,680 --> 01:19:47,980
Of course, she went to urinate somewhere.
1412
01:19:48,060 --> 01:19:49,390
Why are you now stressing me?
1413
01:19:52,350 --> 01:19:53,390
I hope the money is safe.
1414
01:19:53,480 --> 01:19:55,560
-What's up?
-I heard back from Essien.
1415
01:19:55,640 --> 01:19:57,810
I knew something was up.
1416
01:19:57,890 --> 01:19:58,730
Oh shit!
1417
01:20:01,350 --> 01:20:02,730
What happened to you all?
1418
01:20:02,810 --> 01:20:05,020
Why did you keep me waiting?
1419
01:20:05,100 --> 01:20:07,560
What is the matter with you? Move it!
Fools!
1420
01:20:09,310 --> 01:20:12,390
-Useless people.
-No fucking way.
1421
01:20:12,480 --> 01:20:15,560
-Oh shit, this is not good.
-What happened?
1422
01:20:36,180 --> 01:20:38,930
-Please
-Please, I beg you, don't shoot.
1423
01:20:40,640 --> 01:20:42,930
Please don't kill me.
1424
01:20:43,020 --> 01:20:45,350
I was sent on an errand to Enugu.
1425
01:20:45,430 --> 01:20:48,230
I don't know these people.
1426
01:20:48,310 --> 01:20:51,230
Please, the money is in the boot.
1427
01:20:51,310 --> 01:20:53,020
I don't know anything about the money.
1428
01:20:53,100 --> 01:20:56,640
I don't know who owns
the money. I think it belongs to you.
1429
01:21:04,060 --> 01:21:05,850
Brother, are you a native doctor?
1430
01:21:08,020 --> 01:21:09,770
They have killed him.
1431
01:21:09,850 --> 01:21:11,730
Let me explain.
1432
01:21:11,810 --> 01:21:15,350
I am a Delta boy and I have
two little kids. Please don't kill me.
1433
01:21:27,680 --> 01:21:29,430
What did you do to these guys?
1434
01:21:30,140 --> 01:21:32,310
-You mean these ones?
-Yes.
1435
01:21:32,810 --> 01:21:35,230
I put them to sleep for a little bit.
1436
01:21:38,100 --> 01:21:41,310
-How did you do that?
-Look, I have no time to explain.
1437
01:21:41,390 --> 01:21:44,680
Look, Reverend sister, is she dead too?
1438
01:21:44,770 --> 01:21:48,850
No, the loud one. The big
woman, she kidnapped them.
1439
01:21:48,930 --> 01:21:51,270
What do you mean the
big woman kidnapped them?
1440
01:21:51,350 --> 01:21:54,100
The loud woman
in the bus kidnapped them.
1441
01:21:54,180 --> 01:21:55,140
That's what she does.
1442
01:21:55,230 --> 01:21:57,600
How do you know she is a kidnapper?
1443
01:21:57,680 --> 01:22:02,730
I sent her picture to one of my colleagues
and he confirmed that she is a kidnapper.
1444
01:22:02,810 --> 01:22:04,430
You are not making any sense.
1445
01:22:05,060 --> 01:22:08,980
Since you want a lecture, her
name is Isioma Perpetual Nwosu.
1446
01:22:09,060 --> 01:22:10,390
She is a wanted criminal.
1447
01:22:10,480 --> 01:22:12,310
Let's report this incidence to the police.
1448
01:22:12,390 --> 01:22:13,730
Guy, we are the police.
1449
01:22:13,810 --> 01:22:18,680
Look, the way you guys handled those
people, those guns, I know that you guys
1450
01:22:18,770 --> 01:22:22,230
are not ordinary police. What
department of police are you guys?
1451
01:22:23,230 --> 01:22:25,850
-C.T.U.
-What is C.T.U?
1452
01:22:25,930 --> 01:22:30,480
-Counter Terrorism Unit. Okay?
-Exactly, that's what we need.
1453
01:22:32,020 --> 01:22:33,560
Push, push.
1454
01:22:35,930 --> 01:22:37,230
Sorry, push.
1455
01:22:59,020 --> 01:23:00,020
Get back!
1456
01:23:03,730 --> 01:23:04,890
-Push!
1457
01:23:09,810 --> 01:23:11,390
-Stand up!
-Move!
1458
01:23:14,270 --> 01:23:15,100
Come on!
1459
01:23:18,600 --> 01:23:20,980
This one is about to deliver,
we should inform madam.
1460
01:23:26,100 --> 01:23:27,810
Now move!
1461
01:23:27,890 --> 01:23:29,600
Be gentle.
1462
01:23:29,680 --> 01:23:31,770
-Move!
-I can help her.
1463
01:23:31,850 --> 01:23:34,060
-Move!
-I can help her.
1464
01:23:34,140 --> 01:23:35,350
Shut up!
1465
01:23:37,060 --> 01:23:37,890
Will you be
the first to deliver a baby?
1466
01:23:39,310 --> 01:23:40,350
Move!
1467
01:23:55,480 --> 01:23:56,930
Move!
1468
01:23:59,230 --> 01:24:00,890
Move quickly.
1469
01:24:02,310 --> 01:24:03,930
Okay. You all should leave.
1470
01:24:04,020 --> 01:24:06,560
-Leave the road.
-Mister, move.
1471
01:24:07,390 --> 01:24:10,850
Mister hurry and stop walking
like you own this place. What rubbish!
1472
01:24:10,930 --> 01:24:13,730
Go right. Move upstairs.
1473
01:24:14,680 --> 01:24:16,060
I'm tired of this guy.
1474
01:24:16,140 --> 01:24:18,100
I don't even understand him.
1475
01:24:19,230 --> 01:24:22,180
Alright, wait here.
1476
01:24:22,680 --> 01:24:25,480
Mama.
1477
01:24:25,560 --> 01:24:28,520
-What happened?
-He is one of the passengers.
1478
01:24:29,850 --> 01:24:32,600
So? Why did you bring him here?
1479
01:24:32,680 --> 01:24:35,850
-We thought to come show him to you.
-Why?
1480
01:24:35,930 --> 01:24:37,310
Why didn't you kill him?
1481
01:24:38,480 --> 01:24:40,270
Ma, what sort of question is that?
1482
01:24:42,180 --> 01:24:43,770
Are you alright?
1483
01:24:43,850 --> 01:24:45,390
What is wrong with you?
1484
01:24:46,480 --> 01:24:48,180
I don't have your time.
1485
01:24:48,270 --> 01:24:50,770
Mama, what should we do with him?
1486
01:24:51,430 --> 01:24:53,180
Why don't you take him to my bedroom?
1487
01:24:53,770 --> 01:24:55,100
Goat!
1488
01:24:55,850 --> 01:24:57,680
Go put him amongst his friends.
1489
01:24:58,390 --> 01:25:00,680
We will think of
what to do with him later.
1490
01:25:02,770 --> 01:25:05,980
Mister move before I decide to waste
1491
01:25:06,060 --> 01:25:08,890
you because I am not in
the mood for any rubbish.
1492
01:25:08,980 --> 01:25:12,310
Move faster before I hit you from behind.
1493
01:25:12,810 --> 01:25:14,270
Mister move, we are
going towards this direction.
1494
01:25:26,180 --> 01:25:27,930
What happened?
1495
01:25:28,020 --> 01:25:30,350
-What happened, what did you do?
-What do you mean by what happened?
1496
01:25:30,430 --> 01:25:33,310
Why did you mess the operation up?
1497
01:25:33,390 --> 01:25:35,100
Why did you mess it up?
1498
01:25:35,180 --> 01:25:39,180
Bimbo was supposed to send the
money through a vehicle to another person.
1499
01:25:39,270 --> 01:25:44,180
I'm not going anywhere,
I just want to send this bag to someone.
1500
01:25:44,270 --> 01:25:45,890
My son, Julius
1501
01:25:46,390 --> 01:25:47,850
was to tell you where we had gotten to.
1502
01:25:47,930 --> 01:25:52,520
So that you and your
boys can rob everyone in the vehicle.
1503
01:25:55,850 --> 01:25:58,430
You were supposed to come by yourself.
1504
01:25:58,520 --> 01:26:01,390
Look for the
money and take it by yourself.
1505
01:26:01,480 --> 01:26:04,020
But what did you do
instead, you messed it all up.
1506
01:26:04,100 --> 01:26:05,770
Move, idiot!
1507
01:26:07,020 --> 01:26:08,230
Can you imagine?
1508
01:26:09,020 --> 01:26:11,560
Go, everybody go.
1509
01:26:11,640 --> 01:26:13,560
Leave him, let us go!
1510
01:26:13,640 --> 01:26:14,890
You then sent my son.
1511
01:26:14,980 --> 01:26:17,020
My son, Julius.
1512
01:26:17,100 --> 01:26:21,640
To rob the bus with one knife.
1513
01:26:22,140 --> 01:26:24,390
You are stupid.
1514
01:26:25,060 --> 01:26:26,850
If you have the guts,
call me stupid one more time.
1515
01:26:27,730 --> 01:26:28,980
If you have the guts.
1516
01:26:31,890 --> 01:26:36,310
Are you crazy? You are mad!
1517
01:26:36,390 --> 01:26:38,890
What do you mean? You are a bastard.
1518
01:26:39,680 --> 01:26:42,640
You are a bastard. I will make you blind.
1519
01:26:42,730 --> 01:26:46,060
I will make you blind.
1520
01:26:46,140 --> 01:26:48,850
I say you are mad! You are crazy!
1521
01:26:48,930 --> 01:26:51,270
Who are you? Get away!
1522
01:27:00,350 --> 01:27:01,640
This way.
1523
01:27:17,140 --> 01:27:19,890
Excuse me.
1524
01:27:19,980 --> 01:27:23,930
Tell your madam, that I
can help deliver the baby.
1525
01:27:29,770 --> 01:27:31,640
Reverend Sister.
1526
01:27:32,140 --> 01:27:33,980
How did they get you?
1527
01:27:34,810 --> 01:27:36,600
That's a long story.
1528
01:27:36,680 --> 01:27:40,390
But please, tell me that
the money is in this building.
1529
01:27:42,100 --> 01:27:44,230
How are you still talking about the money?
1530
01:27:44,310 --> 01:27:46,100
Can't you see
the condition that we are in?
1531
01:27:46,180 --> 01:27:47,640
I can see that.
1532
01:27:48,310 --> 01:27:50,390
But I also know that no
condition is permanent.
1533
01:27:52,890 --> 01:27:55,430
I am dead serious.
1534
01:27:55,520 --> 01:27:58,430
I am perfectly capable of being serious.
1535
01:28:01,100 --> 01:28:04,230
Who is holding the money?
1536
01:28:06,310 --> 01:28:08,520
We don't know.
1537
01:28:09,520 --> 01:28:11,600
This is going to be more
difficult than I thought.
1538
01:28:11,680 --> 01:28:15,140
But why are you so fixated on the money?
1539
01:28:15,230 --> 01:28:17,730
Can't you see that there are
people who need our help here?
1540
01:28:17,810 --> 01:28:19,980
Can you help them without money?
1541
01:28:20,680 --> 01:28:21,520
Can you?
1542
01:28:22,100 --> 01:28:25,890
Once you see me move,
make sure you follow behind me
1543
01:28:25,980 --> 01:28:28,350
closely so we can all leave here together.
1544
01:28:28,430 --> 01:28:31,020
I am not leaving here without these girls.
1545
01:28:31,730 --> 01:28:34,140
-Which girls?
-The ones here.
1546
01:28:36,060 --> 01:28:38,680
-Did you know them long before?
-No!
1547
01:28:39,390 --> 01:28:41,350
Now, I'm confused.
1548
01:28:42,100 --> 01:28:44,140
Can't you see they need our help?
1549
01:28:44,230 --> 01:28:47,730
They have been held captive in here.
In this building.
1550
01:28:47,810 --> 01:28:49,310
And I am not leaving without them.
1551
01:28:50,770 --> 01:28:53,140
Jesus Christ.
1552
01:28:54,730 --> 01:28:56,390
I thought you were an atheist.
1553
01:28:56,480 --> 01:28:58,430
I am not an atheist.
1554
01:28:59,270 --> 01:29:00,770
He is a pagan.
1555
01:29:01,390 --> 01:29:03,850
Reverend sister, that is derogatory.
1556
01:29:03,930 --> 01:29:06,600
I am… You know what, forget it.
1557
01:29:07,640 --> 01:29:09,100
Plan B.
1558
01:29:10,140 --> 01:29:11,480
What's plan B?
1559
01:29:13,770 --> 01:29:15,230
Reverend Sister
1560
01:29:17,430 --> 01:29:18,930
Do you feel like urinating?
1561
01:29:19,680 --> 01:29:20,810
What?
1562
01:29:21,600 --> 01:29:23,640
Can you urinate?
1563
01:29:27,060 --> 01:29:29,100
Look, I have an escape plan.
1564
01:29:29,730 --> 01:29:34,640
But it is dependent on the quality
of the reverend sister's urine.
1565
01:29:34,730 --> 01:29:36,480
What?!
1566
01:29:38,980 --> 01:29:41,270
One of the people
in this place has odeshi.
1567
01:29:42,310 --> 01:29:44,020
What does that mean?
1568
01:29:45,770 --> 01:29:49,730
It means bullets cannot kill him.
1569
01:29:50,930 --> 01:29:52,310
Is that possible?
1570
01:29:53,270 --> 01:29:54,890
I mean…
1571
01:29:55,600 --> 01:29:58,350
I've heard about it before
but I have never seen it.
1572
01:29:58,430 --> 01:29:59,980
I have seen it.
1573
01:30:00,730 --> 01:30:02,350
So,
1574
01:30:03,100 --> 01:30:08,180
If bullets cannot kill him, uncle
what makes you think you can kill him.
1575
01:30:09,060 --> 01:30:11,520
And please, what does that
have to do with my urine?
1576
01:30:20,430 --> 01:30:21,810
How did you do that?
1577
01:30:22,980 --> 01:30:26,310
I told you, I am a spiritualist.
1578
01:30:26,810 --> 01:30:28,770
You know what, listen, never mind.
1579
01:30:28,850 --> 01:30:33,270
Reverend sister, I need
you to urinate on this machete.
1580
01:30:33,350 --> 01:30:36,930
So, I can use it
to finish him permanently.
1581
01:30:37,890 --> 01:30:40,430
I don't feel like urinating.
1582
01:30:40,520 --> 01:30:42,140
I feel like urinating.
1583
01:30:44,060 --> 01:30:45,890
Are you sure
you don't feel like urinating?
1584
01:30:45,980 --> 01:30:48,850
Hmm. I don't feel like urinating.
1585
01:30:48,930 --> 01:30:53,600
And even if I did, I don't go around
urinating on spiritual machete.
1586
01:30:53,680 --> 01:30:56,100
It is not a sp--
1587
01:30:56,180 --> 01:30:58,560
It is not a spiritual
machete, I got it from…
1588
01:30:58,640 --> 01:31:01,850
I said I feel like urinating.
1589
01:31:02,350 --> 01:31:06,100
No, it can't be you. It has to
be the reverend sister's urine.
1590
01:31:06,180 --> 01:31:09,020
She can do it. Let her urinate.
1591
01:31:09,100 --> 01:31:12,640
-It can't be hers, it has to be yours.
-Why? Why does it have to be me?
1592
01:31:12,730 --> 01:31:15,930
It has to be a virgin's urine.
1593
01:31:17,100 --> 01:31:21,480
Oh I see.
1594
01:31:22,100 --> 01:31:23,560
But I'm not a virgin.
1595
01:31:25,680 --> 01:31:27,180
How can you not be a virgin?
1596
01:31:28,230 --> 01:31:29,730
Why must I be a virgin?
1597
01:31:30,390 --> 01:31:31,730
Isn't that what this is all about?
That's why
1598
01:31:31,810 --> 01:31:33,680
you are wearing those clothes,
you don't have sex.
1599
01:31:33,770 --> 01:31:35,230
You are a reverend sister.
1600
01:31:37,230 --> 01:31:40,140
I am not a virgin.
I wasn't born a convent.
1601
01:31:40,640 --> 01:31:42,350
And I was never always a reverend sister.
1602
01:31:44,230 --> 01:31:46,390
We are all going to die.
1603
01:31:47,180 --> 01:31:48,770
I'm a virgin.
1604
01:31:48,850 --> 01:31:51,850
Look, who is a virgin in this place?
1605
01:31:51,930 --> 01:31:53,980
What kind of expensive joke is that?
1606
01:31:54,850 --> 01:31:58,180
Who is joking? Our lives are at stake
here. I don't have time to be modest.
1607
01:32:00,230 --> 01:32:03,730
-She said she is a virgin.
-Then, I am a Pope.
1608
01:32:04,350 --> 01:32:08,850
Hey! Excuse me sir. Is
it your virginity or mine?
1609
01:32:08,930 --> 01:32:12,180
Because I don't know why you
are debating my virginity with me.
1610
01:32:13,060 --> 01:32:15,270
What do you have to lose?
1611
01:32:15,350 --> 01:32:17,850
Just believe her that she is a virgin.
1612
01:32:17,930 --> 01:32:20,770
What do you have to lose,
apart from my life, right?
1613
01:32:22,180 --> 01:32:23,730
Look, is anybody in this place a virgin?
1614
01:32:23,810 --> 01:32:26,270
Are there even virgins
left in this country?
1615
01:32:28,600 --> 01:32:31,430
1616
01:32:38,310 --> 01:32:39,810
So,
1617
01:32:40,680 --> 01:32:43,560
you said you can help the girl deliver.
1618
01:32:44,890 --> 01:32:46,140
Yes, I can.
1619
01:32:46,230 --> 01:32:48,100
I have experience as a mid-wife.
1620
01:32:51,230 --> 01:32:52,930
If I let you out,
1621
01:32:54,890 --> 01:32:57,020
and you plan to escape…
1622
01:32:58,930 --> 01:33:00,930
I'll kill your friends.
1623
01:33:01,020 --> 01:33:01,890
I am not her friend.
1624
01:33:01,980 --> 01:33:04,060
Shut up.
1625
01:33:06,060 --> 01:33:09,980
I don't plan to escape.
I only want to help save the girl.
1626
01:33:11,640 --> 01:33:13,230
I want the baby.
1627
01:33:15,390 --> 01:33:18,310
And I want the baby intact.
1628
01:33:19,730 --> 01:33:22,140
I have a buyer waiting already.
1629
01:33:23,560 --> 01:33:27,560
And I don't like to
disappoint my customers.
1630
01:33:28,520 --> 01:33:30,350
Do I make myself clear?
1631
01:33:32,140 --> 01:33:34,430
-Clear.
-Good.
1632
01:33:34,520 --> 01:33:36,930
I will do everything to save the baby.
1633
01:33:53,680 --> 01:33:56,730
If you try anything funny,
I will blow your head off.
1634
01:33:56,810 --> 01:33:57,730
Slowly, move.
1635
01:33:58,350 --> 01:33:59,850
Come!
1636
01:34:02,890 --> 01:34:04,100
Move!
1637
01:34:05,180 --> 01:34:07,390
If you try anything funny,
I will blow your head.
1638
01:34:19,270 --> 01:34:21,230
You are all I have left.
1639
01:34:23,100 --> 01:34:25,850
Are you sure you are a virgin?
1640
01:34:28,600 --> 01:34:29,560
Yes.
1641
01:34:49,020 --> 01:34:50,770
Okay. Sorry.
1642
01:34:52,020 --> 01:34:53,390
Alright virgin.
1643
01:34:55,560 --> 01:34:56,680
Push.
1644
01:34:56,770 --> 01:34:58,100
Take a deep breath.
1645
01:34:58,180 --> 01:34:59,560
Take a deep breath.
1646
01:35:00,980 --> 01:35:03,270
Drinking water.
1647
01:35:06,270 --> 01:35:08,770
Take a deep breathe.
1648
01:35:09,850 --> 01:35:12,390
Oh my God. No!
1649
01:35:14,060 --> 01:35:15,350
Hey! Shut up.
1650
01:35:16,850 --> 01:35:17,730
What is wrong with her?
1651
01:35:18,480 --> 01:35:20,520
She's too young to have a child.
1652
01:35:20,600 --> 01:35:22,600
What arrant nonsense.
1653
01:35:23,100 --> 01:35:26,430
Younger girls have
delivered with no problem.
1654
01:35:27,520 --> 01:35:29,310
Her cervix is too tight.
1655
01:35:29,390 --> 01:35:32,180
She needs a caesarian session.
1656
01:35:32,770 --> 01:35:36,810
-You will do it.
-I'm a mid-wife not a surgeon.
1657
01:35:36,890 --> 01:35:40,100
And even if I was, what
am I expected to use?
1658
01:35:40,600 --> 01:35:42,930
Don't you have doctors
for such emergencies?
1659
01:35:43,020 --> 01:35:44,310
Which doctor?
1660
01:35:45,600 --> 01:35:47,560
I have never had such emergency.
1661
01:35:48,390 --> 01:35:51,060
Did you hear me? This is the first time!
1662
01:35:51,560 --> 01:35:54,060
You mean to tell me you run a baby factory
1663
01:35:54,140 --> 01:35:58,600
and you have never planned
for such emergencies?
1664
01:35:59,230 --> 01:36:01,180
I used to have a doctor,
1665
01:36:01,890 --> 01:36:03,850
but that doctor was arrested
1666
01:36:03,930 --> 01:36:06,810
when they shut down my operation
1667
01:36:13,020 --> 01:36:15,980
How am I going to help
her and her baby, how?
1668
01:36:16,060 --> 01:36:19,430
That is your fucking business.
1669
01:36:21,140 --> 01:36:22,060
Read my lips.
1670
01:36:22,770 --> 01:36:25,140
Your fucking business!
1671
01:36:25,640 --> 01:36:28,230
If anything happens to this baby,
1672
01:36:29,140 --> 01:36:33,230
you and your friends are dead.
1673
01:36:41,980 --> 01:36:44,930
-Give me yours hands.
-What are you doing?
1674
01:36:45,810 --> 01:36:47,640
I'm doing what I know how to do best.
1675
01:36:47,730 --> 01:36:49,850
Shut up. Are you talking to me like that?
1676
01:36:51,980 --> 01:36:53,310
You are on your own.
1677
01:36:53,850 --> 01:36:56,310
Help me. Somebody should just help me.
1678
01:36:56,810 --> 01:37:01,020
Hail Mary, hail Mary full of grace.
The Lord is with you.
1679
01:37:09,560 --> 01:37:11,020
How do you do that?
1680
01:37:21,230 --> 01:37:23,020
Many years of hard work.
1681
01:37:29,100 --> 01:37:30,140
What do we do now?
1682
01:37:31,270 --> 01:37:32,350
We wait.
1683
01:37:33,350 --> 01:37:34,600
Wait for what?
1684
01:37:38,390 --> 01:37:39,810
For my cue.
1685
01:37:41,230 --> 01:37:42,730
And what is that?
1686
01:37:44,180 --> 01:37:45,770
You will know when you hear it.
1687
01:37:47,730 --> 01:37:51,140
Okay, but when we
hear it, what will happen?
1688
01:37:53,350 --> 01:37:54,930
We'll switch to plan A.
1689
01:37:56,180 --> 01:37:58,310
I thought plan A was rescuing us.
1690
01:37:59,310 --> 01:38:00,480
No.
1691
01:38:00,980 --> 01:38:02,600
That is plan C.
1692
01:38:06,930 --> 01:38:08,060
I don't understand.
1693
01:38:09,100 --> 01:38:10,730
Look, plan A,
1694
01:38:12,270 --> 01:38:13,810
was getting the money.
1695
01:38:16,020 --> 01:38:17,230
Plan B,
1696
01:38:17,730 --> 01:38:20,520
was getting a virgin to pee on my machete.
1697
01:38:22,810 --> 01:38:24,180
Plan C,
1698
01:38:26,310 --> 01:38:27,730
is rescuing you.
1699
01:38:30,770 --> 01:38:32,930
Okay. So,
1700
01:38:33,810 --> 01:38:36,140
the man you plan on using the machete on,
1701
01:38:37,850 --> 01:38:39,390
he has a gun, right?
1702
01:38:42,520 --> 01:38:43,520
Yes.
1703
01:38:44,850 --> 01:38:45,680
Okay.
1704
01:38:46,270 --> 01:38:52,810
So how exactly do you plan on getting
close enough to use the machete on him?
1705
01:39:19,930 --> 01:39:22,020
-Is that your cue?
-No.
1706
01:39:58,520 --> 01:39:59,680
Yeah, that's it.
1707
01:40:00,180 --> 01:40:01,390
Who is out there?
1708
01:40:01,480 --> 01:40:04,180
Which one of you bastards is out there?
1709
01:40:05,730 --> 01:40:07,390
Oh, it's you. Shit face.
1710
01:40:08,930 --> 01:40:11,350
You look like the one
that cleans madam's butt.
1711
01:40:11,430 --> 01:40:13,980
You must be mad.
1712
01:40:21,230 --> 01:40:22,520
What is that?
1713
01:40:23,520 --> 01:40:25,100
Alright, continue.
1714
01:40:25,180 --> 01:40:27,930
-Push!
-She will push, please be patient!
1715
01:40:28,020 --> 01:40:30,520
Don't talk to me. Push!
1716
01:40:30,600 --> 01:40:33,020
I need you to do me a
favour, do me a favour.
1717
01:40:33,100 --> 01:40:35,640
With everything you have,
you will push for me.
1718
01:40:35,730 --> 01:40:36,890
Do me that favour, okay?
1719
01:40:36,980 --> 01:40:40,270
-I can't. Aunty I am tired.
-Yes, you can!
1720
01:40:40,350 --> 01:40:42,680
Hey! I don't have all the time!
1721
01:40:42,770 --> 01:40:45,270
-Push!
-She will push, be patient!
1722
01:40:45,350 --> 01:40:48,060
Don't you ever shout at me, okay?!
1723
01:40:48,560 --> 01:40:51,230
Just push as hard as you can.
Do you trust me?
1724
01:40:52,520 --> 01:40:54,100
Do you trust me?
1725
01:40:54,600 --> 01:40:56,020
Give her that to bite.
1726
01:40:58,060 --> 01:40:59,930
In three. One.
1727
01:41:00,020 --> 01:41:03,310
Push with everything you have, okay? One…
1728
01:41:03,390 --> 01:41:05,850
One file. Right behind me, quick!
1729
01:41:14,140 --> 01:41:15,270
My God!
1730
01:41:16,390 --> 01:41:17,850
Is this what you are doing?
1731
01:41:17,930 --> 01:41:19,730
When there is trouble all around.
1732
01:41:20,350 --> 01:41:22,730
Are you shouting at me?
Are you raising your voice at me?
1733
01:41:23,730 --> 01:41:27,180
Remember that I gave you this
house and I can take it back if I want to.
1734
01:41:27,270 --> 01:41:28,680
You will take nothing!
1735
01:41:29,730 --> 01:41:32,390
Did you hear me? You will take nothing!
1736
01:41:32,480 --> 01:41:34,480
You better go do what I pay you for.
1737
01:41:35,390 --> 01:41:36,640
Get to work!
1738
01:41:48,640 --> 01:41:49,560
Good for nothing.
1739
01:41:50,140 --> 01:41:52,520
He cannot even impregnate a woman.
What is that?
1740
01:41:57,810 --> 01:41:58,640
Take it.
1741
01:41:58,730 --> 01:42:00,680
-No! I don't do violence.
-Take!
1742
01:42:00,770 --> 01:42:04,390
Violence has found you. Just spray.
Anybody you don't know, just shoot them.
1743
01:42:04,480 --> 01:42:06,180
-Find the Reverend sister.
-Where are you going?
1744
01:42:06,270 --> 01:42:07,730
I want to go and find the money.
1745
01:42:22,270 --> 01:42:23,730
Out!
1746
01:42:59,560 --> 01:43:00,480
Come.
1747
01:43:01,600 --> 01:43:02,560
Come!
1748
01:43:48,060 --> 01:43:50,230
Oh my God!
1749
01:44:34,640 --> 01:44:35,730
What the fuck?
1750
01:44:37,680 --> 01:44:39,350
This girl is truly a virgin.
1751
01:44:51,230 --> 01:44:52,930
You have delivered, ehn?
1752
01:44:54,390 --> 01:44:56,850
-Is it a boy or girl?
-It's a boy.
1753
01:44:56,930 --> 01:44:59,480
-Oh! Give me the baby.
-No.
1754
01:45:24,560 --> 01:45:27,140
-Let's get the baby, let's get the baby.
-Come!
1755
01:45:27,230 --> 01:45:30,680
Be careful. The baby.
1756
01:45:30,770 --> 01:45:32,930
Run!
1757
01:45:35,060 --> 01:45:37,890
My friend, where is the money?
1758
01:45:38,770 --> 01:45:42,390
I went to look for it, I couldn't find it.
There were bullets flying everywhere.
1759
01:45:44,560 --> 01:45:45,560
Where are you going?
1760
01:45:45,640 --> 01:45:47,890
I am going to look for the money.
1761
01:45:52,020 --> 01:45:53,140
-You too?
-Are you sure about this?
1762
01:45:53,230 --> 01:45:54,730
Take it easy.
1763
01:45:54,810 --> 01:45:56,350
Guys, be careful.
1764
01:45:57,310 --> 01:45:59,560
-Just join them there and sit down.
-Go!
1765
01:45:59,640 --> 01:46:00,980
Easy.
1766
01:46:51,770 --> 01:46:52,850
Be careful.
1767
01:46:52,930 --> 01:46:54,600
-Just find somewhere to relax.
-Take it easy.
1768
01:46:54,680 --> 01:46:56,270
Sit.
1769
01:47:02,850 --> 01:47:05,230
I think we are all accounted for.
1770
01:47:05,730 --> 01:47:06,600
Right?
1771
01:47:07,930 --> 01:47:08,890
Except…
1772
01:47:10,180 --> 01:47:11,980
Where is Mr. Ifebuchi?
1773
01:47:14,060 --> 01:47:15,230
He's gone.
1774
01:47:16,180 --> 01:47:17,560
What do you mean, he is gone?
1775
01:47:18,060 --> 01:47:20,600
-Is he…?
-No. He disappeared.
1776
01:47:22,180 --> 01:47:23,980
With all the money?
1777
01:47:24,480 --> 01:47:27,350
What?
1778
01:47:28,140 --> 01:47:30,270
After all these troubles, no money?
1779
01:47:30,770 --> 01:47:32,980
Look, he tricked us, okay?
1780
01:47:33,480 --> 01:47:37,520
He used us as a diversion, got to
the money and made away with it.
1781
01:47:37,600 --> 01:47:39,430
Technically, he saved our lives.
1782
01:47:39,520 --> 01:47:43,020
And with what he can do, he could
have left with the money at any time.
1783
01:47:43,100 --> 01:47:44,140
Guess you are right.
1784
01:47:46,640 --> 01:47:48,850
Look, can we finally get out of here?
1785
01:47:49,640 --> 01:47:51,140
No.
1786
01:47:51,230 --> 01:47:53,390
I'm not leaving here without these girls.
1787
01:47:53,480 --> 01:47:55,020
Let them follow us.
1788
01:47:55,730 --> 01:47:59,060
Baba, some of them cannot walk.
1789
01:48:00,600 --> 01:48:06,640
Girls, if any of you can walk,
please go with these people.
1790
01:48:06,730 --> 01:48:09,560
They are good people and
they will get you to safety.
1791
01:48:09,640 --> 01:48:13,100
The rest of you, stay here
with me till the police gets here.
1792
01:48:13,180 --> 01:48:17,270
-What of us who don't want to leave?
-Why wouldn't you want to leave?
1793
01:48:18,350 --> 01:48:20,980
I came here to make money, some of us did.
1794
01:48:21,480 --> 01:48:22,600
I don't care.
1795
01:48:23,350 --> 01:48:25,730
You are leaving this place
if you can walk.
1796
01:48:26,230 --> 01:48:29,730
And if you can't walk, you will sit down
and you will wait for the police.
1797
01:48:29,810 --> 01:48:32,020
Because if this Reverend sister
1798
01:48:32,100 --> 01:48:35,480
should tell me that you troubled her,
I will deal with you.
1799
01:48:35,560 --> 01:48:38,560
I will come back and I will find you.
Did you hear me well?
1800
01:48:43,230 --> 01:48:44,600
I will stay with the reverend sister.
1801
01:48:45,480 --> 01:48:46,980
Justina, no.
1802
01:48:47,060 --> 01:48:48,640
I don't want to leave you here.
1803
01:48:54,230 --> 01:48:55,100
We need to go.
1804
01:49:35,390 --> 01:49:39,140
I'm sorry sir, I had to stop by
and get you a Christmas present.
1805
01:49:39,850 --> 01:49:43,180
What you should be getting
me is the first draft of your thesis.
1806
01:49:43,270 --> 01:49:45,310
Not some bribe you
bought from a supermarket.
1807
01:49:45,930 --> 01:49:46,930
I have that here sir.
1808
01:49:51,100 --> 01:49:55,390
I'm going to read your thesis and
get back to you after the holidays.
1809
01:49:55,480 --> 01:49:57,430
So, what are your
plans for the holiday sir?
1810
01:49:58,180 --> 01:50:00,140
All these questions you are asking me?
1811
01:50:52,060 --> 01:50:54,430
Huh, reverend sister.
1812
01:50:54,520 --> 01:50:56,350
What are you going to
do with your own money?
1813
01:50:56,430 --> 01:50:57,980
I run an orphanage.
1814
01:51:03,180 --> 01:51:04,980
What will you do with your money?
1815
01:51:05,060 --> 01:51:09,390
I will buy a lot of cows.
1816
01:51:18,770 --> 01:51:20,100
Young man, what about you?
1817
01:51:20,600 --> 01:51:22,100
I will buy a house for my mum.
1818
01:51:48,680 --> 01:51:52,680
Some of those women have had
their children taken away from them.
1819
01:51:53,180 --> 01:51:56,850
It's one thing for a woman to
give up a child of her own volition
1820
01:51:56,930 --> 01:52:00,180
and it another thing for the
child to be taken away from her.
1821
01:52:00,930 --> 01:52:04,980
So, what makes you think you
are qualified to help these women?
1822
01:52:06,560 --> 01:52:08,020
Erm, sir.
1823
01:52:09,350 --> 01:52:11,310
I don't know about my qualifications sir.
1824
01:52:12,520 --> 01:52:14,730
But I do know that I am willing to help.
1825
01:52:15,390 --> 01:52:18,640
And I have the guidance
of sister Veronica here
1826
01:52:18,730 --> 01:52:20,680
which is why we are here
to seek your permission.
1827
01:52:22,640 --> 01:52:29,020
Well, I must commend you for a very
beautiful proposal you have put together.
1828
01:52:29,930 --> 01:52:33,890
I'm going through it, there
is just one thing missing.
1829
01:52:34,560 --> 01:52:37,230
How do you hope to finance this?
1830
01:52:42,060 --> 01:52:43,230
Sir,
1831
01:52:43,730 --> 01:52:45,140
the thing is
1832
01:52:46,350 --> 01:52:47,560
I have a patron.
1833
01:52:48,770 --> 01:52:51,890
And when the patron runs out of funds?
1834
01:52:52,770 --> 01:52:54,600
The Lord will provide.
1835
01:53:07,390 --> 01:53:11,770
Anybody here?
1836
01:53:12,270 --> 01:53:13,350
Is this heaven?
1837
01:53:18,180 --> 01:53:19,180
Jesus.
1838
01:53:24,100 --> 01:53:25,770
Thank God.
1839
01:53:25,850 --> 01:53:27,270
Thank you Jesus.
1840
01:53:27,350 --> 01:53:31,390
My dollars, my dollars have saved me.
1841
01:53:31,480 --> 01:53:32,480
Thank you God.
1842
01:53:34,980 --> 01:53:37,230
Where is my key? Where is my bus?
1843
01:53:37,730 --> 01:53:39,600
My bus isn't here…
1844
01:53:39,680 --> 01:53:41,140
My key.
1845
01:56:06,730 --> 01:56:08,730
Subtitle translation by: Adefoluke Adebayo
136065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.