All language subtitles for Soólè

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,230 --> 00:00:32,730 I'm afraid we don't have any 2 00:00:32,810 --> 00:00:35,390 provision for these children this Christmas. 3 00:00:35,480 --> 00:00:37,730 Maybe next year. 4 00:00:37,810 --> 00:00:41,060 Reverend. You said this to me last year. 5 00:00:41,140 --> 00:00:42,270 And the year before that. 6 00:00:43,390 --> 00:00:45,850 I understand but see, 7 00:00:45,930 --> 00:00:48,560 from where I'm sitting right now, 8 00:00:49,430 --> 00:00:51,020 it's not going to be possible. 9 00:00:51,600 --> 00:00:53,770 Reverend, what am I suppose to do? 10 00:00:53,850 --> 00:00:57,270 Make do with what you have, right? The children will be fine. 11 00:00:59,230 --> 00:01:00,600 Reverend, 12 00:01:00,680 --> 00:01:03,430 these children need to feel loved. 13 00:01:03,520 --> 00:01:06,390 They need to be included in the festive period. 14 00:01:07,020 --> 00:01:09,810 I know. See, 15 00:01:09,890 --> 00:01:15,140 we have provision of some money for them but it's in next year's budget. 16 00:01:15,850 --> 00:01:17,350 Truth be told, 17 00:01:18,020 --> 00:01:22,100 this money can barely cover the cost of taking care of the children. 18 00:01:23,890 --> 00:01:26,930 We haven't factored in that some more children could walk in. 19 00:01:27,850 --> 00:01:32,230 And the galloping inflation in the country. 20 00:01:58,480 --> 00:02:00,480 -Driver. -Yes ma. 21 00:02:01,100 --> 00:02:03,480 -Please, what is your name? -My name is Kayode. 22 00:02:04,270 --> 00:02:07,850 Mr. Kayode, do you know where I can find soole heading to Enugu? 23 00:02:07,930 --> 00:02:10,480 Soole? I thought I was driving you to the park. 24 00:02:10,560 --> 00:02:12,560 No problem, let's go. 25 00:02:15,810 --> 00:02:17,850 -Please open your-- -No problem. 26 00:02:18,560 --> 00:02:19,430 Thank you. 27 00:02:24,520 --> 00:02:27,310 But Reverend Sister, you don't look like anyone who boards soole. 28 00:02:27,930 --> 00:02:30,600 -Am I better than those that do? -Yes! 29 00:02:30,680 --> 00:02:31,520 How? 30 00:02:32,560 --> 00:02:35,560 You see, I do not know but what I know is that you are a reverend sister. 31 00:02:35,640 --> 00:02:37,430 You should not be entering soole. 32 00:02:38,560 --> 00:02:41,770 Well, I'm not a reverend sister, at least not yet. 33 00:02:41,850 --> 00:02:43,980 It does not matter my sister. 34 00:02:44,060 --> 00:02:48,430 See, you have to be careful with the vehicles you board. We are in Nigeria. 35 00:02:48,520 --> 00:02:49,770 -Mr. Kayode. -Huh? 36 00:02:49,850 --> 00:02:54,100 I will be fine. Please just take me there. Please. 37 00:02:54,600 --> 00:02:57,270 But why do you want to board soole? 38 00:02:58,600 --> 00:03:00,060 I'm stranded. 39 00:03:00,140 --> 00:03:03,850 Ha! That's serious. 40 00:03:05,980 --> 00:03:07,230 This country! 41 00:03:18,140 --> 00:03:18,980 East! 42 00:03:19,060 --> 00:03:21,680 What East are you calling? Better stay calm mister. 43 00:03:21,770 --> 00:03:22,850 You know you have not paid a dime. 44 00:03:22,930 --> 00:03:24,520 -What is wrong with you? -You know you just got here. 45 00:03:24,600 --> 00:03:27,770 -He's stingy never wants to pay. -Leave me alone! 46 00:03:27,850 --> 00:03:28,980 Remember you just got here. 47 00:03:29,060 --> 00:03:30,810 -Have I not given you money? -Who did you give the money to? 48 00:03:30,890 --> 00:03:32,890 This what he always does. He never likes to pay whenever he picks passengers here. 49 00:03:32,980 --> 00:03:36,230 -Are you a thief? Get away! -Are you calling me a thief? 50 00:03:36,310 --> 00:03:37,770 Don't worry, I will report you to the chairman. 51 00:03:37,850 --> 00:03:40,230 -That is how he behaves. -Leave this place! 52 00:03:40,310 --> 00:03:43,390 Look at him. This people want to kill me here. 53 00:03:44,930 --> 00:03:46,560 Maybe I should just use this vehicle for soole. 54 00:03:46,640 --> 00:03:48,770 This park thing is not working. East! 55 00:03:51,180 --> 00:03:53,560 -These people! -East! 56 00:03:53,640 --> 00:03:55,600 I think I should just leave already. 57 00:03:57,600 --> 00:03:58,640 Hey! 58 00:03:59,230 --> 00:04:00,140 -East? -East. 59 00:04:00,810 --> 00:04:03,600 -Ha! Nun. -Please, East. 60 00:04:03,680 --> 00:04:04,930 Are you both going? 61 00:04:05,020 --> 00:04:06,730 -Only me. -Just her. 62 00:04:06,810 --> 00:04:08,640 -Just you. -Only me. 63 00:04:08,730 --> 00:04:09,730 Child of God. 64 00:04:11,600 --> 00:04:14,060 -Your fee is fifteen thousand. -Why is that? 65 00:04:14,140 --> 00:04:17,480 Fifteen thousand is too much. Please, what is the last price? 66 00:04:17,560 --> 00:04:19,770 Child of God, how much do you have? 67 00:04:19,850 --> 00:04:21,270 What is the last price? 68 00:04:21,850 --> 00:04:22,980 Pay twelve thousand. 69 00:04:23,060 --> 00:04:26,310 Driver, twelve thousand is too much please. 70 00:04:26,390 --> 00:04:28,480 -How is that too much? -I beg you. 71 00:04:28,560 --> 00:04:29,980 Let us get going, you know we do not have a lot of time to spare. 72 00:04:30,060 --> 00:04:31,730 Please where is this bus headed? 73 00:04:34,730 --> 00:04:36,100 -Please, hold on. -Please. 74 00:04:36,180 --> 00:04:38,390 Reduce it to ten thousand. 75 00:04:38,480 --> 00:04:39,850 -Just take it. -Please. 76 00:04:39,930 --> 00:04:41,140 Okay, get on the bus. 77 00:04:41,230 --> 00:04:43,520 -Where is this bus headed? -Where are you headed? 78 00:04:43,600 --> 00:04:45,640 -Driver, put the luggage in. -I'm not the one going. 79 00:04:45,730 --> 00:04:47,390 I will put it in, just get on the bus. 80 00:04:47,480 --> 00:04:49,980 Driver put my bag inside, let me see. 81 00:04:50,060 --> 00:04:51,770 I will put it. Where are you going? 82 00:04:51,850 --> 00:04:53,810 I am not the one going anywhere. 83 00:04:53,890 --> 00:04:56,770 I am only sending this bag to someone. 84 00:04:58,140 --> 00:04:59,430 Where is the bag going to? 85 00:04:59,520 --> 00:05:02,600 -The person is in Enugu. -I am going to the East. 86 00:05:02,680 --> 00:05:05,230 -Driver. -Your fee is fifteen thousand. 87 00:05:05,770 --> 00:05:10,430 Driver please, collect ten thousand. 88 00:05:10,520 --> 00:05:12,640 You are not being considerate, you can see people are waiting for me. 89 00:05:12,730 --> 00:05:14,520 No problem, I will give you. 90 00:05:14,600 --> 00:05:17,060 -You will give me fifteen thousand? -I will give you. 91 00:05:17,140 --> 00:05:19,430 I will give you driver just help me carry the bag. 92 00:05:19,520 --> 00:05:22,730 -What is in this bag? -Clothes, only clothes. 93 00:05:22,810 --> 00:05:24,020 Madam, are you sure? 94 00:05:24,100 --> 00:05:26,350 You can check it, there are only clothes inside. 95 00:05:26,430 --> 00:05:27,810 -Open and let me see. -They are my goods. 96 00:05:28,480 --> 00:05:30,310 -Driver! -Put the bag in already. 97 00:05:30,390 --> 00:05:32,980 I will put your bag. Reverend sister, get into the bus. 98 00:05:33,060 --> 00:05:35,350 -Am I not the driver? -Please. 99 00:05:36,560 --> 00:05:38,560 This one too. Hurry. 100 00:05:40,520 --> 00:05:42,930 Get on the bus. 101 00:05:43,520 --> 00:05:44,890 Please, manage it. 102 00:05:49,310 --> 00:05:50,980 Driver, 103 00:05:52,480 --> 00:05:55,850 you can buy some water with this. 104 00:05:57,270 --> 00:05:58,520 You are a good person! 105 00:05:59,180 --> 00:06:05,310 This is the number of the person to call when you get to the destination. 106 00:06:11,730 --> 00:06:13,930 -The line is not connecting. -Yes, it will not connect now. 107 00:06:14,020 --> 00:06:17,230 Dial the number when you get to Onitsha and it will connect. 108 00:06:17,310 --> 00:06:18,230 -Are you sure? -Yes. 109 00:06:18,310 --> 00:06:19,140 I believe you. 110 00:06:19,230 --> 00:06:20,270 Driver! 111 00:06:20,350 --> 00:06:21,850 -Thank you. -Go well. 112 00:06:21,930 --> 00:06:22,930 Perfect errand. 113 00:06:23,600 --> 00:06:26,270 Alright, let us leave now. 114 00:06:28,390 --> 00:06:29,890 Let us leave here people. 115 00:07:08,180 --> 00:07:10,020 Sister, where are you headed? 116 00:07:10,100 --> 00:07:11,520 Enugu. 117 00:07:11,600 --> 00:07:14,930 -Enugu? Your fee is fifteen thousand. -What do you mean? 118 00:07:15,020 --> 00:07:17,890 If I wanted to pay fifteen thousand will I not just go to the motor park? 119 00:07:17,980 --> 00:07:19,930 How much do you want to pay? 120 00:07:20,020 --> 00:07:21,390 I will give you five thousand. 121 00:07:24,560 --> 00:07:26,680 Urine does not run this engine, my sister. 122 00:07:28,140 --> 00:07:31,100 Why will a fine girl like you price so low? 123 00:07:33,140 --> 00:07:34,310 Okay pay ten thousand, let me help you. 124 00:07:34,890 --> 00:07:36,060 Driver, I have only five thousand. 125 00:07:38,930 --> 00:07:44,060 -Add something. -That five thousand is my exact budget. 126 00:07:44,140 --> 00:07:46,350 -You really mean five thousand? -Yes. 127 00:07:46,430 --> 00:07:48,180 Sister, that will not work. Please leave the… 128 00:07:49,770 --> 00:07:51,100 Please leave the entrance, so I can close my door. 129 00:07:51,180 --> 00:07:53,810 -I'll give you six thousand. -Eight thousand last. 130 00:07:55,980 --> 00:07:57,180 -Move away from my door. -Hey! 131 00:07:58,730 --> 00:08:00,350 I have heard you. 132 00:08:00,430 --> 00:08:02,640 Why are you angry, were you sent packing? 133 00:08:05,890 --> 00:08:08,020 Will you not put your bag in the boot? 134 00:08:11,730 --> 00:08:12,980 135 00:08:13,060 --> 00:08:15,230 Aunty, what are you looking at, are you a thief? 136 00:08:15,310 --> 00:08:16,520 You are the thief. 137 00:08:17,310 --> 00:08:18,930 What type of a person is this? 138 00:08:20,390 --> 00:08:22,310 Why is your trouser torn, did you fight with a lion? 139 00:08:24,560 --> 00:08:26,520 You will fight with a lion. 140 00:08:28,430 --> 00:08:30,350 Do not give me problem on this bus. 141 00:08:30,430 --> 00:08:32,140 What kind of a person is this? 142 00:09:25,730 --> 00:09:27,680 -My sister. -Sir? 143 00:09:27,770 --> 00:09:30,980 Why don't you put that bag in the boot like the driver said? 144 00:09:32,480 --> 00:09:34,390 I have some fragile things inside. 145 00:09:47,480 --> 00:09:48,680 Good morning sister. 146 00:09:49,680 --> 00:09:50,930 Good morning. 147 00:09:55,390 --> 00:09:57,430 I didn't know this kind of bus does soole. 148 00:09:59,270 --> 00:10:00,850 Me neither. 149 00:10:02,430 --> 00:10:04,060 Come to think of it. 150 00:10:07,640 --> 00:10:08,850 Driver! 151 00:10:09,890 --> 00:10:11,770 -Driver! -What is it? 152 00:10:12,350 --> 00:10:14,390 Are you sure this bus will get to the East? 153 00:10:14,480 --> 00:10:16,020 Of course it will. 154 00:10:16,100 --> 00:10:17,430 Are you sure it will not breakdown? 155 00:10:18,480 --> 00:10:20,810 Madam, are you hoping it breaks down? 156 00:10:20,890 --> 00:10:23,270 Well if it does, I will collect my money. 157 00:10:25,520 --> 00:10:26,890 My sister, 158 00:10:27,810 --> 00:10:29,560 it is prayer. 159 00:10:30,730 --> 00:10:37,560 We can only pray that this bus carries us safely to our destination. 160 00:10:39,180 --> 00:10:40,890 Sister, it shall be well with you. 161 00:10:41,390 --> 00:10:43,230 God will bless you. 162 00:10:43,310 --> 00:10:44,310 Don't mind that woman. 163 00:10:57,350 --> 00:10:59,520 I don't normally do one chance like this. 164 00:11:01,230 --> 00:11:03,390 There is more than one chance left here. 165 00:11:03,480 --> 00:11:07,980 Oh no, I mean when I was on the ground I thought it was one chance. 166 00:11:08,980 --> 00:11:10,850 So, why did you do it? 167 00:11:12,350 --> 00:11:17,230 I spent all my money on the goods, so I didn't have much left. 168 00:11:19,020 --> 00:11:20,060 What do you sell? 169 00:11:23,730 --> 00:11:25,140 I sell… 170 00:11:28,270 --> 00:11:32,520 Sister, I'm not sure I should be having that conversation with you. 171 00:11:32,600 --> 00:11:33,770 Why not? 172 00:11:33,850 --> 00:11:37,310 I mean you're a Reverend sister and it's-- 173 00:11:37,390 --> 00:11:40,060 A sister, not a reverend. 174 00:11:44,810 --> 00:11:46,350 I sell… 175 00:11:47,100 --> 00:11:47,980 Personal stuff. 176 00:11:48,560 --> 00:11:50,230 -Personal stuff. -Yes. 177 00:11:50,310 --> 00:11:52,770 -Like underwear? -Yes! 178 00:11:52,850 --> 00:11:54,390 Like underwear. 179 00:11:54,480 --> 00:11:56,850 Nuns wear underwear too, you know. 180 00:11:56,930 --> 00:11:59,890 I did not think about that. 181 00:12:01,060 --> 00:12:05,480 Well, if it makes you feel any better, I hopped on the road just like you did. 182 00:12:05,560 --> 00:12:09,850 And I came to Lagos for funds. 183 00:12:10,640 --> 00:12:14,060 But apparently, times are hard. 184 00:12:20,430 --> 00:12:22,180 Sorry about that. 185 00:12:22,980 --> 00:12:24,310 Thank you. 186 00:12:25,980 --> 00:12:27,350 Children, right? 187 00:12:28,480 --> 00:12:31,020 Yes. How did you know? 188 00:12:31,100 --> 00:12:33,520 You remind me of one of my school teachers. 189 00:12:33,600 --> 00:12:35,310 Sister Jovita. 190 00:12:35,390 --> 00:12:38,770 -Are you Catholic? -Oh no, but I went to a Catholic school. 191 00:12:44,180 --> 00:12:48,140 Yeah, I know I don't exactly look like a modest student. 192 00:12:49,140 --> 00:12:51,060 Modesty is overrated. 193 00:12:52,850 --> 00:12:55,310 You are a nun, you shouldn't be saying that. 194 00:12:55,390 --> 00:12:58,850 I know and it doesn't make it any less true. 195 00:13:01,430 --> 00:13:03,060 I like you already. 196 00:13:04,680 --> 00:13:08,890 So, I guess you are one of those 'do not judge a book by its cover' type. 197 00:13:08,980 --> 00:13:10,390 Oh God, no. 198 00:13:10,480 --> 00:13:13,980 Books are meant to be judged by their covers, that is why they are there. 199 00:13:14,480 --> 00:13:18,430 -Oh, I see. -But, 200 00:13:19,350 --> 00:13:21,730 I read a lot of books when I was younger. 201 00:13:22,230 --> 00:13:25,480 And most of them, they were without covers. 202 00:13:28,430 --> 00:13:31,680 I'm Justina by the way. Justi-baby for short. 203 00:13:33,060 --> 00:13:34,640 Veronica. 204 00:13:37,730 --> 00:13:39,430 Enugu. 205 00:13:39,520 --> 00:13:41,930 -Driver, please stop. -Enugu, just wait! 206 00:13:43,350 --> 00:13:44,430 Driver. 207 00:13:45,100 --> 00:13:47,560 Coming, I'm coming. 208 00:13:48,060 --> 00:13:49,180 We are going to the East. 209 00:13:49,810 --> 00:13:53,850 -Driver, please stop. -Just wait and take a look at us. 210 00:13:57,810 --> 00:14:00,020 Wow. We have been trying to stop you but you refused to stop. 211 00:14:00,600 --> 00:14:02,390 But I have stopped now, let's get going. 212 00:14:03,230 --> 00:14:05,270 -How much? -Where are you going? 213 00:14:05,930 --> 00:14:07,430 We are going to Enugu. 214 00:14:07,520 --> 00:14:09,180 Enugu is fifteen thousand, don't you know the price? 215 00:14:09,270 --> 00:14:11,770 -For one person or two people? -Just one person. 216 00:14:11,850 --> 00:14:13,560 What sort of problem is this? 217 00:14:13,640 --> 00:14:14,480 -That's too much -What is it? 218 00:14:14,560 --> 00:14:16,270 What kind of human being are you? 219 00:14:16,350 --> 00:14:17,730 -Where is this person from? 220 00:14:17,810 --> 00:14:20,850 So you came here to cause problems for me. 221 00:14:20,930 --> 00:14:22,560 -Are you a witch? -No, you are the witch. 222 00:14:22,640 --> 00:14:24,600 What is wrong with you? Madam, go sit in the bus. 223 00:14:24,680 --> 00:14:25,640 What is wrong with you too? 224 00:14:25,730 --> 00:14:28,600 Don't come and ruin my business, I beg you in God's name. 225 00:14:28,680 --> 00:14:30,520 You do not have any shame at all. 226 00:14:30,600 --> 00:14:32,430 Even a little, you do not have. 227 00:14:32,520 --> 00:14:35,180 See the pregnant woman you want to pick up for fifteen thousand. 228 00:14:35,810 --> 00:14:37,890 What is ah ah? Did I impregnate her? 229 00:14:37,980 --> 00:14:39,230 What is my business? Or is she your sister? 230 00:14:39,310 --> 00:14:41,310 -My friend, get inside the bus now. -You should carry me inside. 231 00:14:42,230 --> 00:14:43,390 Carry me inside. 232 00:14:43,480 --> 00:14:47,890 Don't spoil my business with your witchcraft. Do you understand? 233 00:14:47,980 --> 00:14:50,640 Driver, how much please? 234 00:14:50,730 --> 00:14:52,980 You should pay twelve thousand per person. 235 00:14:53,060 --> 00:14:56,890 Twelve thousand? For Enugu which is a stone throw? 236 00:14:56,980 --> 00:14:58,270 We can even get there on a bike if not for Madam being pregnant. 237 00:14:59,350 --> 00:15:01,600 -Which Enugu? -That one. 238 00:15:02,560 --> 00:15:03,890 Are you sure you know where you are headed? 239 00:15:03,980 --> 00:15:06,520 -What kind of-- -Hold on. 240 00:15:06,600 --> 00:15:10,310 We are losing the day already, don't let the night catch up with you here. 241 00:15:10,390 --> 00:15:12,140 Enugu. 242 00:15:12,230 --> 00:15:13,980 -This man! -Enugu! 243 00:15:14,060 --> 00:15:16,890 Why are you making this your pregnant wife suffer this much? 244 00:15:16,980 --> 00:15:19,060 -Why are you doing this? -Hello, excuse me. 245 00:15:19,140 --> 00:15:20,270 -What is going on? -Madam 246 00:15:20,350 --> 00:15:22,350 Can you see yourself? 247 00:15:25,810 --> 00:15:27,640 -Let us go -Calm down mister. 248 00:15:27,730 --> 00:15:30,480 -Calm down mister. -Hey! 249 00:15:31,520 --> 00:15:33,390 -Don't spoil my business. -Calm down mister. 250 00:15:33,480 --> 00:15:35,270 Aunty, let us go to Enugu. 251 00:15:35,350 --> 00:15:37,180 My bus is going directly to Enugu. 252 00:15:37,270 --> 00:15:38,810 Don't touch my wife like that. 253 00:15:39,480 --> 00:15:41,890 Calm down mister! 254 00:15:41,980 --> 00:15:43,180 -Will you leave this place! -Mister! 255 00:15:49,140 --> 00:15:50,390 Hey you! 256 00:15:50,480 --> 00:15:52,310 Don't get involved in other people's business. 257 00:15:52,390 --> 00:15:53,890 Do you understand? It does not make sense. 258 00:15:53,980 --> 00:15:55,980 It seems this man is crazy. 259 00:15:56,060 --> 00:15:58,020 Justina. 260 00:16:01,270 --> 00:16:02,350 Don't let me curse you. 261 00:16:02,430 --> 00:16:04,560 -I'm telling you the truth. -Please be quiet! 262 00:16:04,640 --> 00:16:05,560 You are talking rubbish. 263 00:16:05,640 --> 00:16:07,140 -Who is talking? -I am the one. 264 00:16:07,230 --> 00:16:09,060 From here? 265 00:16:09,140 --> 00:16:12,640 You want to drive someone to Enugu for fifteen thousand Naira? 266 00:16:13,140 --> 00:16:14,850 -No! 267 00:16:14,930 --> 00:16:18,310 Madam, the man is only running his business. 268 00:16:18,390 --> 00:16:21,930 Whoever leaves home ought to have a budget for transportation. 269 00:16:22,020 --> 00:16:25,890 If you do not agree with his price, move on to another vehicle. 270 00:16:25,980 --> 00:16:30,140 But he is not supposed to charge them an exorbitant price seeing her condition. 271 00:16:30,230 --> 00:16:31,680 272 00:16:31,770 --> 00:16:33,680 See, reverend sister, 273 00:16:33,770 --> 00:16:36,980 even if he charges five naira, some people will still beat it down. 274 00:16:37,060 --> 00:16:41,140 But that doesn't mean the young lady was wrong to help the man and his wife. 275 00:16:41,640 --> 00:16:44,100 -We should look out for each other. -That is true. 276 00:16:44,180 --> 00:16:46,310 -Thank you. -Thank you sir. 277 00:16:49,390 --> 00:16:52,520 Please come. 278 00:16:53,810 --> 00:16:56,180 Madam, take your bag off the passage so people can walk past. 279 00:16:59,140 --> 00:17:01,980 -Hurry! -Take it easy, am I playing? 280 00:17:02,060 --> 00:17:04,230 No but you are wasting time. 281 00:17:11,770 --> 00:17:14,810 Can you all see why I asked this woman to put her load in the boot? 282 00:17:14,890 --> 00:17:16,770 What sort of problem is this? 283 00:17:22,100 --> 00:17:23,180 Don't touch my bag. 284 00:17:23,270 --> 00:17:24,390 See, 285 00:17:24,480 --> 00:17:26,680 don't delay me with this bag, I'm warning you now. 286 00:17:32,890 --> 00:17:35,850 Please come have a seat, please come. 287 00:17:36,520 --> 00:17:37,770 Come. 288 00:17:40,230 --> 00:17:41,890 Sit down. 289 00:17:41,980 --> 00:17:43,310 Sorry. 290 00:17:43,390 --> 00:17:45,930 Take it easy beautiful woman. 291 00:17:46,770 --> 00:17:48,180 Nonsense. 292 00:17:48,270 --> 00:17:50,310 Mister, you have scored a goal. 293 00:17:50,810 --> 00:17:52,850 If the things inside get damaged, will you pay? 294 00:17:52,930 --> 00:17:56,310 -Will you pay? -Are you comfortable? 295 00:17:56,390 --> 00:17:57,980 See what she looks like. 296 00:17:58,060 --> 00:17:59,230 Get lost! 297 00:18:35,310 --> 00:18:39,100 298 00:18:39,180 --> 00:18:41,310 299 00:18:42,520 --> 00:18:46,430 300 00:18:46,520 --> 00:18:49,850 301 00:18:50,730 --> 00:18:51,730 302 00:18:52,680 --> 00:18:53,520 Excuse me, let me pass. 303 00:18:54,480 --> 00:18:56,140 304 00:18:56,770 --> 00:19:02,270 305 00:19:02,350 --> 00:19:05,520 306 00:19:05,600 --> 00:19:07,480 307 00:19:07,560 --> 00:19:10,180 308 00:19:10,270 --> 00:19:15,270 309 00:19:15,350 --> 00:19:19,270 310 00:19:19,350 --> 00:19:20,350 Excuse me please. 311 00:19:20,430 --> 00:19:23,100 312 00:19:23,730 --> 00:19:29,390 313 00:19:29,480 --> 00:19:32,680 -Amen. -Amen. 314 00:19:32,770 --> 00:19:35,980 You are blessed. God bless you madam. God bless you. 315 00:19:36,890 --> 00:19:40,520 Those of you that like to dress like prostitutes. 316 00:19:41,430 --> 00:19:45,730 Let me remind you that the trumpet will soon sound. 317 00:19:46,350 --> 00:19:50,180 If Jesus comes now, where will you be? 318 00:19:50,680 --> 00:19:54,270 If you die now, where will you go? 319 00:19:54,350 --> 00:19:55,890 Wait, sorry pastor I have a question. 320 00:19:58,100 --> 00:20:01,810 Why is it that everyone that has come into this bus, you've used them to preach? 321 00:20:01,890 --> 00:20:05,480 I'm only preaching as my spirit leads. 322 00:20:05,560 --> 00:20:08,600 Whatever he puts in my mouth, I will say. 323 00:20:08,680 --> 00:20:11,430 -Okay? -I think your spirit is rude. 324 00:20:12,680 --> 00:20:13,520 You say? 325 00:20:13,600 --> 00:20:16,270 Are you trying to tell me that out of everyone in this bus, 326 00:20:16,350 --> 00:20:20,100 you are the only one that is going to enter paradise? 327 00:20:20,180 --> 00:20:24,640 If everyone in this bus repents, they will all go to paradise. 328 00:20:24,730 --> 00:20:29,270 So please repent and go to paradise. 329 00:20:30,810 --> 00:20:31,890 Okay? Right. 330 00:20:34,600 --> 00:20:36,020 Let us pray. 331 00:20:37,680 --> 00:20:40,390 Our father and our God, we thank you. 332 00:20:41,680 --> 00:20:44,350 We thank you for waking us up this morning. 333 00:20:45,310 --> 00:20:49,230 We thank you because we know you are going with us in this journey. 334 00:20:51,680 --> 00:20:55,730 Father we know that as we are going in this journey, you are going with us. 335 00:20:56,430 --> 00:20:59,850 Father, we pray that any sin that we have committed. 336 00:20:59,930 --> 00:21:03,180 -Father forgive us in Jesus name. -Amen. 337 00:21:03,270 --> 00:21:05,770 -Forgive us in Jesus name. -Amen. 338 00:21:05,850 --> 00:21:08,310 Our father and our God, we pray 339 00:21:08,390 --> 00:21:10,560 that as we are going in this journey, 340 00:21:10,640 --> 00:21:14,140 No blood sucking demon will find us on this journey in Jesus name. 341 00:21:14,230 --> 00:21:15,350 Amen. 342 00:21:15,430 --> 00:21:17,640 -In Jesus name. -Amen. 343 00:21:17,730 --> 00:21:19,850 Thank you father. 344 00:21:20,890 --> 00:21:23,890 -Thank you father. -Thank you Jesus. 345 00:21:23,980 --> 00:21:27,140 -In Jesus name we pray. -Amen! 346 00:21:27,230 --> 00:21:30,020 -In Jesus name we pray. -Amen! 347 00:21:30,100 --> 00:21:31,480 God bless you. 348 00:21:31,560 --> 00:21:34,480 Yes. 349 00:21:34,560 --> 00:21:36,850 As you progress in the kingdom… 350 00:21:37,680 --> 00:21:39,600 Sister, brother please help me pass it. 351 00:21:40,350 --> 00:21:42,270 Sister. 352 00:21:42,350 --> 00:21:44,480 Oh, God bless you. 353 00:21:44,560 --> 00:21:46,730 Sister, God is coming soon. 354 00:21:53,020 --> 00:21:55,140 Sister, God bless you. 355 00:21:56,930 --> 00:21:59,730 The kingdom of God is coming soon. God bless you my brother. 356 00:21:59,810 --> 00:22:03,020 The kingdom of God is coming. Thank you. God bless you my brother. 357 00:22:03,100 --> 00:22:05,270 The kingdom of God-- 358 00:22:05,350 --> 00:22:07,980 -I am here. -God bless you Madam. 359 00:22:08,060 --> 00:22:09,310 -God bless you. -Thank you 360 00:22:09,390 --> 00:22:10,390 It will get to you, don't worry. 361 00:22:10,480 --> 00:22:13,310 Yes, the Kingdom of God is coming soon. 362 00:22:14,140 --> 00:22:17,140 God bless you. Oh my sister, okay. 363 00:22:17,730 --> 00:22:21,180 Please, our Lord is coming back very soon. 364 00:22:21,270 --> 00:22:24,310 God bless you. Thank you. God will bless you. 365 00:22:24,390 --> 00:22:25,850 God will bless… In fact, you are blessed. 366 00:22:26,480 --> 00:22:27,640 Excuse me. 367 00:22:27,730 --> 00:22:31,230 Whatever the Lord is laying in your heart. 368 00:22:31,310 --> 00:22:33,730 To give for the work of the ministry. 369 00:22:33,810 --> 00:22:36,390 Please feel free to give. 370 00:22:36,480 --> 00:22:39,430 For the Lord loves a cheerful giver. 371 00:22:40,100 --> 00:22:42,770 Oh ah, God bless you my sister. 372 00:22:42,850 --> 00:22:45,350 -Are you kidding me? -My sister. 373 00:22:45,430 --> 00:22:47,270 Why are you giving him your money? 374 00:22:48,180 --> 00:22:49,850 Because I want God to bless my hustle. 375 00:22:49,930 --> 00:22:52,310 God bless you. Thank you my sister. 376 00:22:52,390 --> 00:22:54,310 -Wow. -God bless you. 377 00:22:54,390 --> 00:22:56,730 I don't understand. 378 00:22:56,810 --> 00:23:00,390 This man just insulted all of you, cursed you, told you 379 00:23:00,480 --> 00:23:02,680 you were going to die and go to hell. 380 00:23:02,770 --> 00:23:05,230 And you are gathering your money and giving it over to him. 381 00:23:05,310 --> 00:23:06,140 Mister. 382 00:23:06,230 --> 00:23:08,680 What is wrong with people in this country? 383 00:23:08,770 --> 00:23:10,520 I did not insult anybody. 384 00:23:10,600 --> 00:23:12,270 Okay? Please be careful. 385 00:23:12,350 --> 00:23:14,060 I was only preaching the good news. 386 00:23:14,140 --> 00:23:15,180 -Good news? -Yes. 387 00:23:15,270 --> 00:23:18,350 So, your good news is that people are going to die and go to hell. 388 00:23:18,430 --> 00:23:20,640 That is the gospel. 389 00:23:20,730 --> 00:23:22,930 If the people repent, they will not go to hell. 390 00:23:23,020 --> 00:23:24,680 Tell me, what is the bad news? 391 00:23:26,270 --> 00:23:29,850 Daddy, these are spiritual things. They are not for canal minds like yours. 392 00:23:29,930 --> 00:23:32,480 God bless you my sister, God bless you. 393 00:23:34,810 --> 00:23:37,270 -I am here. -Thank you. 394 00:23:40,310 --> 00:23:41,640 Sister have you giv… ah. 395 00:23:41,730 --> 00:23:43,850 Sister, have you given your own offering? 396 00:23:44,730 --> 00:23:46,980 -Have you given your own offering? -Oh. 397 00:23:47,640 --> 00:23:48,890 God bless you. 398 00:23:49,600 --> 00:23:52,390 -Come and take this. -Thank you. 399 00:23:52,480 --> 00:23:57,020 Reverend sister, are you not going to give him your own offering? 400 00:23:57,680 --> 00:24:00,640 I have something more important I am using my money for. 401 00:24:00,730 --> 00:24:02,350 Oh my God! 402 00:24:03,020 --> 00:24:04,180 Sister, 403 00:24:04,270 --> 00:24:06,430 what could be more important than the work of God? 404 00:24:06,520 --> 00:24:08,890 What kind of a stupid question is that? 405 00:24:08,980 --> 00:24:11,100 This man, be careful. 406 00:24:11,850 --> 00:24:12,890 Look at her. 407 00:24:12,980 --> 00:24:14,350 Does she look like she is doing the work of the devil? 408 00:24:15,100 --> 00:24:16,890 I wasn't talking to you, have some sense. 409 00:24:16,980 --> 00:24:19,640 Let her answer her question by herself, I'm not talking to you. 410 00:24:21,310 --> 00:24:22,180 Don't mind him 411 00:24:22,270 --> 00:24:26,180 Sister, what could be more important than the work of God? 412 00:24:26,770 --> 00:24:29,730 Do I owe you any explanation? 413 00:24:29,810 --> 00:24:33,350 Do I owe you any explanation to what I will be using my money for? 414 00:24:33,430 --> 00:24:35,390 I don't owe you anything. 415 00:24:36,390 --> 00:24:39,680 My sister, God will bless you for defending the faith. 416 00:24:39,770 --> 00:24:40,730 -God bless you. -Amen. 417 00:24:40,810 --> 00:24:42,060 418 00:24:42,140 --> 00:24:45,930 -Pastor, have you finished? -I have finished preaching. 419 00:24:46,020 --> 00:24:48,850 Mummy, thank you. 420 00:24:48,930 --> 00:24:52,230 Daddy, thank you. My brothers and sisters. 421 00:24:52,310 --> 00:24:54,810 Sister, thank you. 422 00:24:54,890 --> 00:24:58,520 I come bearing good news. Business! 423 00:25:00,140 --> 00:25:02,020 Business. 424 00:25:05,270 --> 00:25:10,180 This one here is a strong herbal mixture. 425 00:25:10,270 --> 00:25:14,770 You know, it is good for weak erection. 426 00:25:16,140 --> 00:25:21,980 If you take this one, 427 00:25:22,060 --> 00:25:25,060 when you pump a woman one, two and you-- 428 00:25:26,140 --> 00:25:29,600 and everything spills, it should not be. 429 00:25:29,680 --> 00:25:32,480 -You should be punishing a woman in bed. -Sister? 430 00:25:32,560 --> 00:25:35,100 Daddy, this one is for you. Weak erection. 431 00:25:36,180 --> 00:25:38,640 Sister, I thought you were defending the faith just now. 432 00:25:39,730 --> 00:25:41,480 Yes Pastor? 433 00:25:42,600 --> 00:25:45,230 -Faith without works is what? -Dead. 434 00:25:45,310 --> 00:25:47,020 -Dead. -Preach. 435 00:25:47,810 --> 00:25:50,020 No sister. 436 00:25:50,100 --> 00:25:51,230 This is wrong. 437 00:25:52,230 --> 00:25:54,350 Come, pastor. 438 00:25:55,430 --> 00:25:56,850 See, 439 00:25:56,930 --> 00:25:59,810 There is no hair on my armpit. 440 00:25:59,890 --> 00:26:01,430 What is this? 441 00:26:01,520 --> 00:26:03,060 You have hustled. 442 00:26:03,140 --> 00:26:06,770 Why won't you allow me hustle? You even collected my money. 443 00:26:07,730 --> 00:26:08,980 Okay, carry on. 444 00:26:09,060 --> 00:26:11,890 As a matter of fact, I want to know. What does this one do? 445 00:26:12,560 --> 00:26:15,100 -Old man. -Three thousand naira. 446 00:26:15,180 --> 00:26:16,520 You don't have erections? 447 00:26:17,180 --> 00:26:20,770 What is your problem? I mean, I am only just checking. 448 00:26:20,850 --> 00:26:23,140 Look madam, what is inside this one? 449 00:26:23,810 --> 00:26:27,730 Daddy, correct herbal mixture. 450 00:26:27,810 --> 00:26:31,310 -Good for your-- -I know it's herbs. Yeah, I like herbs. 451 00:26:31,390 --> 00:26:34,020 I'm saying, what are the herbs that are inside. 452 00:26:34,100 --> 00:26:35,520 What is the name? 453 00:26:35,600 --> 00:26:38,430 -What are the names of the stuff? -Do you want to buy or not? 454 00:26:38,520 --> 00:26:41,020 What is the name of-- 455 00:26:41,680 --> 00:26:44,480 Daddy, give me. Your thing will never rise. 456 00:26:44,560 --> 00:26:46,770 It will remain flat. Yes! 457 00:26:47,480 --> 00:26:50,180 Going! Three thousand. Going. 458 00:26:51,430 --> 00:26:53,850 Two thousand, nine hundred and fif-- 459 00:26:54,640 --> 00:26:56,980 Brother! Is this your wife? 460 00:26:57,060 --> 00:26:59,430 You will hit her hard tonight. 461 00:27:00,230 --> 00:27:01,480 Sorry sister. 462 00:27:03,180 --> 00:27:04,770 Oh please. 463 00:27:13,640 --> 00:27:14,680 Stop. 464 00:27:16,140 --> 00:27:16,980 Please open. 465 00:27:17,930 --> 00:27:19,770 Mister, please help me. 466 00:27:19,850 --> 00:27:22,730 There is a robbery going on ahead. Please help me! 467 00:27:22,810 --> 00:27:23,890 What did you say is going on? 468 00:27:23,980 --> 00:27:26,770 There is a robbery going on, please help me. 469 00:27:26,850 --> 00:27:27,680 Where are you headed? 470 00:27:27,770 --> 00:27:29,810 I will go anywhere with you. I will follow you. 471 00:27:29,890 --> 00:27:31,480 To Onitsha, anywhere. Just take me with you. 472 00:27:31,560 --> 00:27:32,810 Your fare is fifteen thousand. 473 00:27:32,890 --> 00:27:35,770 Mister, fifteen thousand? I don't have fifteen thousand. Please help me. 474 00:27:35,850 --> 00:27:37,350 Close my door. I don't think you are ready. 475 00:27:37,430 --> 00:27:39,850 Don't do this mister. Please help me. 476 00:27:39,930 --> 00:27:41,560 Please help me. 477 00:27:43,730 --> 00:27:44,730 Please help me. 478 00:28:21,600 --> 00:28:22,770 Open the door. 479 00:28:24,310 --> 00:28:26,810 Come down, are you crazy? 480 00:28:28,060 --> 00:28:31,770 Are you mad? Move! I say move! 481 00:29:18,680 --> 00:29:20,390 -Go down! -Bring the bag. 482 00:29:22,480 --> 00:29:24,310 -Oh Pastor. -We are covered. 483 00:29:48,100 --> 00:29:49,310 That is not the bag. 484 00:29:50,390 --> 00:29:51,520 Are you mad? 485 00:30:07,230 --> 00:30:10,560 -Idiot. You are not worth it. -Please, this is a close range. 486 00:30:37,930 --> 00:30:40,060 -Pastor, they have gone. -They have not gone. 487 00:30:47,730 --> 00:30:50,430 Come back here! Blood of Jesus. 488 00:30:53,430 --> 00:30:55,390 Where are they? Blood of Jesus. 489 00:30:55,480 --> 00:30:56,980 Hey! My box. 490 00:30:58,390 --> 00:31:00,270 Blood of Jesus. Where are they? 491 00:31:01,770 --> 00:31:03,640 Do you know that woman? 492 00:31:03,730 --> 00:31:07,180 -What woman? -White blouse, blue wrap. 493 00:31:10,180 --> 00:31:11,270 No. Why? 494 00:31:12,430 --> 00:31:14,770 I don't know but she looks familiar. 495 00:31:16,350 --> 00:31:18,060 Where do you know her from? 496 00:31:19,100 --> 00:31:21,890 -I don't know. -Blood of Jesus. Where are they? 497 00:31:34,180 --> 00:31:35,520 Sorry. 498 00:31:36,980 --> 00:31:37,810 Is everyone here? 499 00:31:43,980 --> 00:31:46,480 Please check. Check for your seat mate. 500 00:31:46,560 --> 00:31:48,310 Has everyone entered the bus? 501 00:31:48,390 --> 00:31:51,560 We should not leave anyone behind. Are we all in? 502 00:31:52,060 --> 00:31:53,560 I think we are all here. 503 00:31:54,430 --> 00:31:57,020 Sorry. 504 00:31:57,850 --> 00:31:59,270 I'm sorry, please take heart because 505 00:31:59,350 --> 00:32:00,980 I do not understand what is happening today. 506 00:32:01,060 --> 00:32:02,060 Driver. 507 00:32:03,390 --> 00:32:07,020 Are we going in the same direction as the armed robbers? 508 00:32:08,020 --> 00:32:10,430 What sort of question is that? Are you not going to Enugu anymore? 509 00:32:11,520 --> 00:32:16,680 Driver, I don't know. Is there another route we can take to get to Enugu? 510 00:32:16,770 --> 00:32:19,730 Reverend sister, do you know another route? 511 00:32:19,810 --> 00:32:21,560 If you know of another route, come and take the wheel. 512 00:32:23,560 --> 00:32:24,560 Driver. 513 00:32:24,640 --> 00:32:26,480 Come, 514 00:32:26,560 --> 00:32:30,520 Don't you know you are talking to a sister? 515 00:32:31,270 --> 00:32:33,270 Or do you want to be struck by thunder? 516 00:32:33,350 --> 00:32:35,180 Hey, please. 517 00:32:35,270 --> 00:32:37,020 Thunder will not strike the driver in Jesus name. 518 00:32:37,100 --> 00:32:38,020 Are you mad? 519 00:32:38,100 --> 00:32:39,560 -Take it easy. -Me? 520 00:32:39,640 --> 00:32:40,810 It is you that would be struck by thunder. 521 00:32:40,890 --> 00:32:42,480 522 00:32:42,560 --> 00:32:45,100 -Driver. -Thunder will strike you. 523 00:32:45,180 --> 00:32:48,310 -Do you know I am a titled man? -Calm down driver. 524 00:32:48,390 --> 00:32:50,390 I just averted the curse on your behalf. Calm down. 525 00:32:50,980 --> 00:32:53,730 Don't upset me. I can hand you over to these robbers. 526 00:32:53,810 --> 00:32:57,520 Driver, I just averted the curse on your behalf. 527 00:32:58,850 --> 00:33:01,180 Did he ask you to avert anything on his behalf? 528 00:33:01,270 --> 00:33:02,930 What is this trouble? 529 00:33:03,020 --> 00:33:05,980 -I am not talking to you. -How will you talk to me? 530 00:33:06,640 --> 00:33:07,930 You cannot face me. 531 00:33:08,020 --> 00:33:10,020 The armed robbers we met on the road, you could not 532 00:33:10,100 --> 00:33:13,680 avert that one. It is imaginary thunder you are averting. 533 00:33:13,770 --> 00:33:15,810 Look at you, were you robbed? 534 00:33:15,890 --> 00:33:18,230 Were you? 535 00:33:19,640 --> 00:33:22,310 Were you? 536 00:33:22,390 --> 00:33:27,640 Were you? 537 00:33:27,730 --> 00:33:32,770 Look at you. Are you going to ask everyone who wasn't robbed if they were robbed? 538 00:33:32,850 --> 00:33:35,390 What about her that they snatched her bag? 539 00:33:36,140 --> 00:33:40,270 Look, the fact remains that everybody in this bus was covered. 540 00:33:40,350 --> 00:33:42,770 Nobody was armed in anyway. 541 00:33:42,850 --> 00:33:46,100 Oh, being robbed is not financial harm? 542 00:33:47,020 --> 00:33:50,350 Or the things that they took from her, she did not buy with money. 543 00:33:50,430 --> 00:33:53,890 Let her be thanking God that she is still alive. 544 00:33:53,980 --> 00:33:56,770 Whatever she lost in the bag, she can always buy back. 545 00:33:56,850 --> 00:33:59,140 Will you now contribute to that effect? 546 00:33:59,230 --> 00:34:01,930 Will you contribute to that effect, will you help her? 547 00:34:02,020 --> 00:34:04,020 As a matter of fact, we should contribute to her. 548 00:34:04,100 --> 00:34:07,140 My daughter, the things they took from you 549 00:34:07,230 --> 00:34:08,310 How much were they all worth? 550 00:34:09,020 --> 00:34:10,520 Five hundred thousand naira. 551 00:34:12,890 --> 00:34:14,020 God! 552 00:34:15,140 --> 00:34:17,890 -Five hundred thousand? -Yes? 553 00:34:18,390 --> 00:34:23,390 All I have here is a few thousands. Let me see. 554 00:34:25,680 --> 00:34:27,930 This is five thousand naira. 555 00:34:28,810 --> 00:34:30,850 Please my brother, help me pass it to her. 556 00:34:33,770 --> 00:34:35,520 Please, give it to her. 557 00:34:36,560 --> 00:34:37,390 Thank you sir. 558 00:34:37,480 --> 00:34:41,890 It's okay. Sorry, I know it is not enough but that is all I have. 559 00:34:41,980 --> 00:34:44,640 -Thank you sir. -Sorry sister. 560 00:34:50,850 --> 00:34:52,350 Thank you. 561 00:34:52,430 --> 00:34:54,100 Manage it. 562 00:34:54,180 --> 00:34:55,520 Thank you. 563 00:34:57,640 --> 00:34:59,850 Thank you everybody, thank you very much. 564 00:35:04,230 --> 00:35:05,060 Thank you. 565 00:35:06,730 --> 00:35:08,430 God bless you. 566 00:35:14,270 --> 00:35:15,270 Thank you. 567 00:35:25,930 --> 00:35:27,680 Sister, take. 568 00:35:27,770 --> 00:35:29,890 What am I supposed to do with this? 569 00:35:29,980 --> 00:35:34,270 Just add it to your money and buy something for the children for Christmas. 570 00:35:35,600 --> 00:35:36,890 I can't. 571 00:35:36,980 --> 00:35:39,430 Your merchandise was just stolen. 572 00:35:40,270 --> 00:35:41,430 It won't cover my loss. 573 00:35:42,180 --> 00:35:43,560 It is a start. 574 00:35:45,100 --> 00:35:47,930 I'm very sure the children need it more than I do. 575 00:35:49,270 --> 00:35:51,140 What are you going to do? 576 00:35:51,850 --> 00:35:53,350 I am alive. 577 00:35:54,180 --> 00:35:58,560 I'll work, make more money and I'll start again. 578 00:36:01,060 --> 00:36:03,180 I don't know what to say. 579 00:36:03,890 --> 00:36:07,020 It's fine. Thank you is enough. 580 00:36:09,350 --> 00:36:10,730 Thank you. 581 00:36:11,230 --> 00:36:13,270 Thank you so much Justi-baby 582 00:36:13,930 --> 00:36:16,310 Pastor, over to you. 583 00:36:16,390 --> 00:36:18,060 Are you not going to donate? 584 00:36:19,930 --> 00:36:20,810 Look. 585 00:36:21,680 --> 00:36:25,980 I will donate if only I know what she bought with the money. 586 00:36:26,730 --> 00:36:27,980 Yes. 587 00:36:28,060 --> 00:36:31,600 I will only donate if I know what she bought with the money. 588 00:36:31,680 --> 00:36:33,680 I cannot donate to sin. 589 00:36:34,180 --> 00:36:36,390 You this hypocritical bastard. 590 00:36:37,350 --> 00:36:39,060 You have no modicum of integrity. 591 00:36:39,140 --> 00:36:41,270 -Me? -Yes! 592 00:36:41,770 --> 00:36:44,230 You collected her money when she gave it to you. 593 00:36:44,310 --> 00:36:46,930 Then she was not a sinner, right? 594 00:36:47,020 --> 00:36:51,230 But now it is time to give to her, you suddenly remember she is a sinner. 595 00:36:51,310 --> 00:36:52,560 She gave it to the Lord. 596 00:36:52,640 --> 00:36:54,810 She gave it to the Lord. The Lord never came into this bus. 597 00:36:54,890 --> 00:36:57,270 It is still in your pocket. You are a thief! 598 00:36:57,350 --> 00:36:58,600 -Baba, what is it? -Me? 599 00:36:58,680 --> 00:36:59,560 -Look at you? -Baba! 600 00:36:59,640 --> 00:37:01,140 That is why your hair is running. 601 00:37:01,230 --> 00:37:03,430 -You are losing your hair. -Mister! Baba. 602 00:37:03,520 --> 00:37:04,560 This man has no integrity. 603 00:37:04,640 --> 00:37:07,270 If not because she is holding me, what I would have done to you now 604 00:37:07,350 --> 00:37:08,180 The Lord-- 605 00:37:08,270 --> 00:37:10,810 The Lord did not call you. You are a robber. 606 00:37:10,890 --> 00:37:12,640 Nobody called you, you sent yourself. 607 00:37:12,730 --> 00:37:14,060 Were you there when the Lord called me? 608 00:37:14,140 --> 00:37:16,060 Pastor, hand him over to God. 609 00:37:16,140 --> 00:37:17,560 If not because of Jesus. 610 00:37:18,350 --> 00:37:20,520 If you wave that bible at me, I will slap you. 611 00:37:20,600 --> 00:37:21,730 If not because of Jesus. 612 00:37:21,810 --> 00:37:23,980 You think I care about this your nonsense? 613 00:37:24,060 --> 00:37:26,180 You think I am one of these gullible people you can deceive. 614 00:37:26,850 --> 00:37:28,480 Nobody called you, you sent yourself. 615 00:37:28,560 --> 00:37:29,730 Were you there when the Lord called me? 616 00:37:29,810 --> 00:37:31,560 That money they gave you is still in your pocket. 617 00:37:32,060 --> 00:37:34,270 -You haven't taken it. Bring it out. -My God will deal with you. 618 00:37:34,350 --> 00:37:36,810 You took it from these people, give it back to her. 619 00:37:36,890 --> 00:37:38,520 Okay, return her offering to her. 620 00:37:38,600 --> 00:37:39,730 -Come and take it. -See me, see trouble. 621 00:37:39,810 --> 00:37:41,520 You condemned her dressing but you took her offering. 622 00:37:41,600 --> 00:37:42,850 Come and take it. I said she gave it to the Lord. 623 00:37:42,930 --> 00:37:44,930 Somebody is now in need! 624 00:37:45,520 --> 00:37:47,350 Weaponizing bible and stealing from people. 625 00:37:47,430 --> 00:37:49,020 -Baba what is the matter? -Don't mind him! 626 00:37:49,100 --> 00:37:51,680 Is it by force? Leave this matter. 627 00:37:51,770 --> 00:37:52,980 Donation is not by force. 628 00:37:53,060 --> 00:37:54,640 If not for the gospel. 629 00:37:54,730 --> 00:37:56,890 But why was only her carried? 630 00:37:56,980 --> 00:37:59,390 -Oh oh! -Thank you very much. 631 00:37:59,480 --> 00:38:02,100 What really was in that bag? 632 00:38:03,100 --> 00:38:03,980 God bless you my sister. 633 00:38:04,060 --> 00:38:05,730 What is in it? 634 00:38:05,810 --> 00:38:08,060 See, let us not be collectively unfortunate. 635 00:38:08,810 --> 00:38:12,100 It is the people who did not donate anything 636 00:38:12,180 --> 00:38:14,600 who are speculating as to the content of that bag. 637 00:38:14,680 --> 00:38:16,270 Hold on! 638 00:38:16,350 --> 00:38:18,180 What is wrong with you? 639 00:38:18,270 --> 00:38:19,270 Look at me! Do not involve me. 640 00:38:19,350 --> 00:38:21,350 If you stretch that wretched book at me again 641 00:38:21,430 --> 00:38:22,270 Because I did not donate. 642 00:38:22,350 --> 00:38:24,100 643 00:38:24,180 --> 00:38:27,100 Where is the offering? Has the Lord come into this bus to collect it from you? 644 00:38:27,180 --> 00:38:28,020 The Lord will defend me. 645 00:38:28,100 --> 00:38:31,100 behave you ever met this pastor? Pastor, let me talk! 646 00:38:31,180 --> 00:38:33,180 Have you ever met this pastor? 647 00:38:33,890 --> 00:38:35,600 Have you ever met him? 648 00:38:38,180 --> 00:38:40,730 -Boss, there is a problem. -What happened? 649 00:38:41,390 --> 00:38:44,480 Our guy on the bus says we carried the wrong bag. 650 00:38:45,560 --> 00:38:46,850 Are you sure? 651 00:38:46,930 --> 00:38:49,680 He is sure. He says we carried a ladies' bag. 652 00:38:49,770 --> 00:38:51,560 And why am I just hearing about this now? 653 00:38:51,640 --> 00:38:53,890 He says his network is bad and he has been trying to reach us. 654 00:38:53,980 --> 00:38:55,350 Stop the car. 655 00:39:04,060 --> 00:39:05,930 Fuck I… 656 00:39:07,850 --> 00:39:08,980 What are these? 657 00:39:09,060 --> 00:39:11,430 -Boss, they are penises. -Penis? 658 00:39:11,930 --> 00:39:14,520 -Rubber penis. -Where is the money? 659 00:39:14,600 --> 00:39:17,350 -It is inside the bag, it is here. -Inside where? 660 00:39:17,430 --> 00:39:20,180 It is inside the bag. I found it when we carried it. 661 00:39:21,060 --> 00:39:23,140 There was money in this bag when we carried it. 662 00:39:23,230 --> 00:39:25,930 -Who picked up the bag? -Who carried the bag? 663 00:39:26,480 --> 00:39:28,100 Boss, it was me. 664 00:39:29,180 --> 00:39:32,430 And you did not check to ensure that the money is inside. 665 00:39:33,480 --> 00:39:37,270 I carried it because it looks like the bag that was shown to us in the picture 666 00:39:51,350 --> 00:39:54,930 Tell our man on the bus to stop that bus at all cost. 667 00:39:56,060 --> 00:39:56,980 What are you waiting for? 668 00:40:03,390 --> 00:40:05,180 Penis. 669 00:40:37,100 --> 00:40:38,100 Excuse me. Driver! 670 00:40:39,600 --> 00:40:42,520 -Driver! -Driver! 671 00:40:42,600 --> 00:40:46,060 Someone is calling you. 672 00:40:46,140 --> 00:40:47,890 -Driver! -What is it again? 673 00:40:47,980 --> 00:40:49,480 I want to alight. 674 00:40:49,560 --> 00:40:50,430 What did you say? 675 00:40:51,520 --> 00:40:55,100 -Open the door, let me go down. -There is no bus stop here. 676 00:40:55,180 --> 00:40:57,230 Don't tell me rubbish. 677 00:40:57,310 --> 00:40:59,140 Are you to tell me where I am going. I said I have gotten to my destination 678 00:40:59,230 --> 00:41:01,180 Drop me off. 679 00:41:01,810 --> 00:41:03,770 There is no bus stop to drop you off here. 680 00:41:03,850 --> 00:41:04,680 Where are you headed? 681 00:41:04,770 --> 00:41:07,680 Driver, don't stop for him, don't stop! 682 00:41:08,390 --> 00:41:09,890 What do you mean by the driver should not stop for him? 683 00:41:09,980 --> 00:41:12,980 Are you the one to tell him where to stop or what is all these? 684 00:41:13,600 --> 00:41:15,270 My brother, 685 00:41:15,850 --> 00:41:18,680 why do you want to stop by the bush, we are in the bush. 686 00:41:18,770 --> 00:41:19,930 You are mad for asking that. 687 00:41:20,020 --> 00:41:21,100 Are you to tell me where I'm headed? 688 00:41:21,180 --> 00:41:24,430 -Me? -Yes, you. 689 00:41:25,100 --> 00:41:28,770 Hey, take it easy. 690 00:41:28,850 --> 00:41:32,890 -Thunder will strike you. -Thunder will murder you, idiot! 691 00:41:33,890 --> 00:41:36,140 What rubbish, will you tell me what to do? 692 00:41:36,230 --> 00:41:38,060 Can you hear me? Drop me off now! 693 00:41:38,140 --> 00:41:40,890 -Do not mess with me. -What is all these trouble? 694 00:41:40,980 --> 00:41:42,140 Drop me off now! 695 00:41:42,230 --> 00:41:44,480 -Drop me! -Hey, young man! 696 00:41:44,560 --> 00:41:45,810 Calm down. 697 00:41:45,890 --> 00:41:48,520 The driver is just asking you where you are going. 698 00:41:48,600 --> 00:41:50,230 Shut up old man and sit there. Shut up! 699 00:41:50,310 --> 00:41:51,810 -Me? -Yes, you! 700 00:41:51,890 --> 00:41:54,230 Old man, why poke your nose in my business? 701 00:41:54,310 --> 00:41:55,430 You are a bastard African. 702 00:41:55,520 --> 00:41:57,520 -You have no respect for your elders. -Come on, sit down there! 703 00:41:57,600 --> 00:41:58,890 What respect are you looking for? 704 00:41:58,980 --> 00:42:01,230 Respect that has gone missing for how long? 705 00:42:01,310 --> 00:42:03,270 You are putting your mouth inside. Come on, sit down old man. 706 00:42:03,350 --> 00:42:05,350 You do not know anything. Driver! 707 00:42:05,430 --> 00:42:07,770 Driver, do not stop for him. 708 00:42:07,850 --> 00:42:09,390 Don't stop for him. 709 00:42:09,480 --> 00:42:11,850 Reverend sister, you have been cursed. 710 00:42:21,060 --> 00:42:23,770 You are mad. Idiot, thief. 711 00:42:23,850 --> 00:42:29,060 See, if I hit you once, your life will never remain the same. 712 00:42:29,140 --> 00:42:31,560 -Justina, it's okay. -You must be mad. 713 00:42:31,640 --> 00:42:34,390 Ask of me, I have never lost a fight in my career. 714 00:42:35,600 --> 00:42:39,390 Driver, stop and let this man alight. 715 00:42:40,770 --> 00:42:42,310 Justina come down. 716 00:42:42,390 --> 00:42:44,390 -Driver. -He is a mad man, don't do that with him. 717 00:42:44,480 --> 00:42:47,520 -Come. -You want me to come? Okay, very good. 718 00:42:52,020 --> 00:42:54,180 -Are you blind? -No, I am not. 719 00:42:54,270 --> 00:42:56,810 -Can you hear? -Very well. 720 00:42:58,350 --> 00:43:02,560 Was it not inside this bus armed robbers attacked us a moment ago? 721 00:43:04,600 --> 00:43:07,560 So, you want them to come attack us again. 722 00:43:08,310 --> 00:43:10,850 Okay, are you done? Thank you for your consideration. 723 00:43:12,770 --> 00:43:14,230 In fact, okay. 724 00:43:18,520 --> 00:43:21,180 Who is this mad person? Don't spoil my seat. 725 00:43:21,270 --> 00:43:22,770 Who is this mad man? 726 00:43:22,850 --> 00:43:23,680 You all should hold him. 727 00:43:25,060 --> 00:43:27,230 Driver! 728 00:43:27,310 --> 00:43:29,480 Stop! 729 00:43:29,560 --> 00:43:33,020 He should jump out of the window if he can because I am not stopping. 730 00:43:33,100 --> 00:43:35,060 Driver, let this monkey join his mates in the bush. 731 00:43:35,140 --> 00:43:37,560 I will stop when we get to a crowded place. 732 00:43:38,230 --> 00:43:40,230 Stop the vehicle so this guy can get out. 733 00:43:40,310 --> 00:43:42,140 Stop this vehicle or are you crazy? 734 00:43:42,230 --> 00:43:46,100 What is going on in my bus? Are you all smoking marijuana? 735 00:43:46,180 --> 00:43:47,560 -What nonsense is this? -Driver don't stop for him. 736 00:43:47,640 --> 00:43:50,270 Reverend sister, I don't know what you are 737 00:43:50,350 --> 00:43:52,390 talking about? Let this guy out of here! What is it? 738 00:43:52,480 --> 00:43:55,480 Get out! You must be crazy. Who are you? 739 00:43:55,560 --> 00:43:59,020 Reverend Sister, if I pull off your cap, 740 00:43:59,100 --> 00:44:00,140 reverend would be taken out of your name. 741 00:44:00,230 --> 00:44:02,680 Something must be wrong with you. 742 00:44:03,480 --> 00:44:04,310 Okay. 743 00:44:04,390 --> 00:44:07,060 Driver, why are you holding this guy against his will? 744 00:44:07,140 --> 00:44:08,680 What about our own safety? 745 00:44:09,270 --> 00:44:10,850 Please ask him. 746 00:44:10,930 --> 00:44:13,680 If this driver stops here and something happens to us, 747 00:44:13,770 --> 00:44:16,480 all these English you all are speaking will stop. 748 00:44:16,560 --> 00:44:18,730 -What will happen to you? -Keep quiet! 749 00:44:18,810 --> 00:44:20,060 -Me? I should keep quiet? -Keep quiet. 750 00:44:20,140 --> 00:44:22,350 Please, mind the way you talk to me. I am a husband to somebody at home. 751 00:44:22,430 --> 00:44:24,100 I have people like you in the house. 752 00:44:24,600 --> 00:44:27,230 You have no guts. 753 00:44:27,310 --> 00:44:28,350 Driver! 754 00:44:28,430 --> 00:44:31,230 Hey, wait! Guys, wait! 755 00:44:31,310 --> 00:44:32,520 It's okay. 756 00:44:32,600 --> 00:44:34,520 Calm down. Should we vote? 757 00:44:34,600 --> 00:44:36,100 -Should we just take a vote? -Yes. 758 00:44:36,180 --> 00:44:40,430 If you want this man to drop from this bus, raise your hand. 759 00:44:40,520 --> 00:44:41,850 Let this guy get out. 760 00:44:43,310 --> 00:44:44,480 My hands are up, even my legs. 761 00:44:44,560 --> 00:44:47,020 What are we waiting for? Let this monkey join his mates outside. 762 00:44:47,100 --> 00:44:50,060 Driver, you can see us. Let him go. 763 00:44:51,310 --> 00:44:52,890 What do you mean? 764 00:44:52,980 --> 00:44:54,770 Come on, open this door for me. 765 00:44:55,810 --> 00:44:56,730 Nonsense! 766 00:44:56,810 --> 00:44:57,930 Get away with your troubles. 767 00:44:58,020 --> 00:45:02,100 You are here and trying rubbish with me. You must be mad! 768 00:45:02,180 --> 00:45:03,060 Idiot! 769 00:45:04,560 --> 00:45:06,060 My bag is behind. 770 00:45:07,270 --> 00:45:08,930 Why didn't you mention that since? 771 00:45:09,020 --> 00:45:13,140 Come and open the boot so I can carry my bag. 772 00:45:13,980 --> 00:45:15,640 What nonsense is it? 773 00:45:15,730 --> 00:45:17,770 Who is saying nonsense? 774 00:45:18,350 --> 00:45:20,100 Nonsense! 775 00:45:23,890 --> 00:45:25,560 Don't try rubbish with me. 776 00:45:25,640 --> 00:45:28,230 Don't try. Open this one now. 777 00:45:28,770 --> 00:45:30,230 Nonsense. 778 00:45:30,310 --> 00:45:31,810 Which of these bags is yours? 779 00:45:34,600 --> 00:45:36,430 -Which is yours? -It is inside. 780 00:45:36,980 --> 00:45:40,180 -Which is yours? -Come on, bring them all out. 781 00:45:40,270 --> 00:45:43,520 -Don't you recognize your bag? -I am yet to see it. 782 00:45:43,600 --> 00:45:44,600 Come on bring them all out. 783 00:45:45,180 --> 00:45:46,600 Is this your bag? 784 00:45:46,680 --> 00:45:50,020 Should I offload the whole boot because I am looking for one bag? 785 00:45:50,100 --> 00:45:51,810 See, that is it. 786 00:45:51,890 --> 00:45:54,810 -See it over there. -Where? 787 00:45:54,890 --> 00:45:55,770 That is it. 788 00:45:55,850 --> 00:45:57,140 -This one? -Yes. 789 00:45:58,390 --> 00:46:00,560 Are you sure? When did you enter this bus? 790 00:46:01,230 --> 00:46:02,430 Please! 791 00:46:02,520 --> 00:46:05,140 I don't like rubbish. I am a very respected man. 792 00:46:05,230 --> 00:46:07,060 What do you mean and you are interrogating me unnecessarily. 793 00:46:07,140 --> 00:46:09,930 I am telling you that is my bag and you are asking me when I entered. 794 00:46:10,020 --> 00:46:10,850 I now know you are crazy. 795 00:46:10,930 --> 00:46:12,230 It's like you are mad. 796 00:46:12,310 --> 00:46:14,430 Are you talking to me? 797 00:46:14,520 --> 00:46:17,390 -What kind of person is this? -Hey, driver. 798 00:46:17,480 --> 00:46:19,980 Please do not leave my bag on the ground. 799 00:46:20,060 --> 00:46:22,100 -Don't forget it. -Mama, don't worry. 800 00:46:22,180 --> 00:46:25,180 -Let me deal with this-- -You will deal with who? 801 00:46:25,270 --> 00:46:27,890 You will deal with who? Like I am your child, right? If I slap you. 802 00:46:27,980 --> 00:46:30,310 -You will never remain the same. -Are you mad? Who will you slap? 803 00:46:30,390 --> 00:46:32,140 -You! -Do you know I am a titled man? 804 00:46:32,230 --> 00:46:35,230 What kind of a titled man are you? I said that is my bag. 805 00:46:35,310 --> 00:46:36,430 -Come on shut up! -Children of God. 806 00:46:36,520 --> 00:46:38,730 -What do you mean? -Children of God. Stop fighting. 807 00:46:38,810 --> 00:46:40,520 Do these ones look like they belong to God? 808 00:46:40,600 --> 00:46:42,930 What is the problem, what is going on? 809 00:46:43,020 --> 00:46:45,020 Stop it! If you are joking, stop it. 810 00:46:45,100 --> 00:46:46,480 What is the problem? 811 00:46:46,560 --> 00:46:48,600 It's him. 812 00:46:49,100 --> 00:46:51,430 Just imagine this problem. What sort of nonsense is this? 813 00:46:51,520 --> 00:46:53,350 -What is it? -What is going on? 814 00:46:53,430 --> 00:46:56,810 This morning when I was about leaving Lagos, one woman gave me a bag. 815 00:46:56,890 --> 00:46:59,430 She told me to help deliver it to someone at Enugu. 816 00:46:59,520 --> 00:47:01,810 Enugu! And now this idiot. 817 00:47:01,890 --> 00:47:05,140 -This unfortunate squirrel. -Hey, mind yourself. 818 00:47:05,230 --> 00:47:07,430 -He says it is his bag. -Hey, mind yourself. 819 00:47:07,520 --> 00:47:10,430 -Who is crazy? -My brother, where is the bag? 820 00:47:10,520 --> 00:47:12,310 -See the bag. -It is my bag! 821 00:47:12,390 --> 00:47:14,640 My brother, is it true? 822 00:47:14,730 --> 00:47:17,180 Thank you. 823 00:47:17,270 --> 00:47:19,810 -You are a very useless man. -Get away my friend! 824 00:47:19,890 --> 00:47:23,430 You are a very useless man. 825 00:47:23,520 --> 00:47:25,730 The bag that I left my house with. 826 00:47:25,810 --> 00:47:29,480 How can you be lying against me? 827 00:47:29,560 --> 00:47:31,810 -Will you keep quiet? -You are a very useless man. 828 00:47:31,890 --> 00:47:34,520 I brought this bag with me to enter this bus. 829 00:47:34,600 --> 00:47:38,310 -This idiot! -Are you crazy? 830 00:47:38,390 --> 00:47:40,230 -This is painful. -This guy is a liar. 831 00:47:40,310 --> 00:47:41,980 -You are mad. -My friend be quiet! 832 00:47:42,060 --> 00:47:43,100 You are the liar here. 833 00:47:43,180 --> 00:47:45,020 -It is okay! -Driver! 834 00:47:45,100 --> 00:47:47,890 -I forbid you. -Driver! 835 00:47:48,520 --> 00:47:51,060 This bag, is it not one woman that 836 00:47:51,140 --> 00:47:54,480 told you to call somebody when you get to Onitsha, 837 00:47:54,560 --> 00:47:56,140 to deliver to him? 838 00:47:57,230 --> 00:47:59,730 Thank you God. 839 00:47:59,810 --> 00:48:03,480 Thank you Reverend Sister, you will marry well. 840 00:48:03,560 --> 00:48:05,850 I think you can all see that this reverend sister remembers. 841 00:48:05,930 --> 00:48:08,390 Because it was when she almost got on the bus that the woman brought the bag. 842 00:48:08,480 --> 00:48:11,730 -You are saying rubbish. -This goat. 843 00:48:11,810 --> 00:48:13,140 -Idiot. -Be careful. 844 00:48:13,230 --> 00:48:14,560 Better be careful this afternoon. 845 00:48:15,390 --> 00:48:18,350 -Don't provoke me. -I will provoke you. 846 00:48:27,560 --> 00:48:29,600 -Leave him. -Don't kill somebody. 847 00:48:33,770 --> 00:48:36,430 -Hold him. -Let me kill him. 848 00:48:36,520 --> 00:48:38,020 -Be careful -Hold on. 849 00:48:38,100 --> 00:48:40,180 -I will show you. -It's okay. 850 00:48:40,730 --> 00:48:45,230 Driver, 851 00:48:45,310 --> 00:48:49,060 I told you not to stop for him. He is delaying us. Let us go. 852 00:48:49,140 --> 00:48:51,520 May thunder strike you reverend sister. 853 00:48:51,600 --> 00:48:53,680 May thunder strike you and your entire generation. 854 00:48:53,770 --> 00:48:55,060 Are you crazy? Can you imagine this one? 855 00:48:55,140 --> 00:48:56,140 Hold that lady, hold her. 856 00:48:59,980 --> 00:49:01,810 Do you want to fight a woman? 857 00:49:02,560 --> 00:49:04,140 You are shameless. 858 00:49:04,230 --> 00:49:05,850 -Hold that man. -It's okay. 859 00:49:05,930 --> 00:49:08,180 -They don't know me. -Who are you? 860 00:49:08,270 --> 00:49:10,430 -But God knows you. -Okay, imagine. 861 00:49:10,520 --> 00:49:12,060 Justina! 862 00:49:12,140 --> 00:49:14,480 Can you see that? See what I was saying? 863 00:49:14,560 --> 00:49:20,480 When I was saying park and let me alight, the idiot did not stop. 864 00:49:20,560 --> 00:49:23,980 Now for me to carry my bag, they are all saying rubbish. 865 00:49:24,060 --> 00:49:26,310 But the driver says it is not your bag. 866 00:49:27,480 --> 00:49:29,560 He is a thief. 867 00:49:30,430 --> 00:49:32,230 Okay wait. 868 00:49:32,890 --> 00:49:36,730 Between me and the driver. 869 00:49:36,810 --> 00:49:38,930 Please, who are you supposed to believe? 870 00:49:39,020 --> 00:49:40,730 Driver! 871 00:49:41,680 --> 00:49:43,180 Can you see? 872 00:49:43,270 --> 00:49:46,140 -You are just a thief. -It's okay. 873 00:49:46,230 --> 00:49:47,680 You this boy. 874 00:49:47,770 --> 00:49:49,890 You are an unfortunate person. 875 00:49:51,600 --> 00:49:54,600 Mummy, with all due respect. 876 00:49:54,680 --> 00:49:57,180 You are a mother and a grandmother. 877 00:49:57,270 --> 00:49:59,560 Definitely, your father is unfortunate. 878 00:50:02,560 --> 00:50:05,430 Listen. If you are insisting that this is your bag. 879 00:50:06,430 --> 00:50:09,060 Why will the driver keep your bag away from you? 880 00:50:10,020 --> 00:50:11,310 -Why would he want to do that? -Ask him. 881 00:50:11,390 --> 00:50:13,230 Oh my God! 882 00:50:13,310 --> 00:50:16,270 At times, you know something that is surprising me. 883 00:50:16,350 --> 00:50:20,850 It is very painful when you get senselessness where you expect sense. 884 00:50:20,930 --> 00:50:22,390 Daddy, 885 00:50:22,480 --> 00:50:24,600 is it until sense is slapped into your head? 886 00:50:24,680 --> 00:50:25,680 I will slap you. 887 00:50:27,850 --> 00:50:29,980 It's okay, there is now problem. You know what? 888 00:50:30,060 --> 00:50:33,730 Put all the bags back in the bus, let's drive to the nearest police station. 889 00:50:33,810 --> 00:50:36,270 When we get there, they will sort you out. 890 00:50:36,350 --> 00:50:37,560 Yes! 891 00:50:38,930 --> 00:50:40,730 You think I am joking with you people? 892 00:50:55,270 --> 00:50:56,810 How did he get a knife? 893 00:50:56,890 --> 00:50:59,180 Try rubbish with me. You think I am joking. 894 00:50:59,270 --> 00:51:00,560 Move idiots! 895 00:51:01,680 --> 00:51:02,520 Can you imagine? 896 00:51:03,180 --> 00:51:04,350 Idiots! 897 00:51:04,430 --> 00:51:06,020 It is me that you are joking with. 898 00:51:07,930 --> 00:51:10,850 -Give me the key to the bus. -Don't make this worse. 899 00:51:11,730 --> 00:51:12,730 Come close. 900 00:51:12,810 --> 00:51:16,140 When I pluck out your eye, we will know who will regret all this. 901 00:51:17,640 --> 00:51:19,350 -Key to the car. -Which car man? 902 00:51:19,430 --> 00:51:21,100 I mean, the bus key. 903 00:51:24,100 --> 00:51:26,600 -It is in the ignition. -Ignition right? Okay, very good. 904 00:51:26,680 --> 00:51:28,640 Give me that bag. 905 00:51:29,230 --> 00:51:30,850 -Go give me that bag. -That is the bag. 906 00:51:30,930 --> 00:51:31,890 It's like you are mad. 907 00:51:31,980 --> 00:51:33,980 You are very close to death, you're still very proud. 908 00:51:34,060 --> 00:51:37,060 -Carry it, the bag is heavy. -Shut your mouth. Let me look at you. 909 00:51:37,140 --> 00:51:39,020 Okay, I have seen the vein. A very good one. 910 00:51:39,100 --> 00:51:42,140 Once I cut it, you are dead. 911 00:51:42,230 --> 00:51:45,270 Alright, go and get me the bag. 912 00:51:45,980 --> 00:51:47,350 Give me the bag. 913 00:51:49,930 --> 00:51:50,930 Idiot. 914 00:51:51,020 --> 00:51:52,930 You just want to be unfortunate unnecessarily. 915 00:51:53,810 --> 00:51:57,430 You think I am joking with you. Join the others. 916 00:51:57,520 --> 00:51:59,270 Are you sure you can still drive? 917 00:52:00,600 --> 00:52:02,350 What is this? 918 00:52:03,310 --> 00:52:04,980 What are you trying to do? 919 00:52:05,060 --> 00:52:06,230 Can't you see? 920 00:52:06,310 --> 00:52:08,600 I am not asking if you can see mister man, you are about to shoot someone. 921 00:52:08,680 --> 00:52:11,980 Wait, are we all okay with this Mallam shooting somebody? 922 00:52:14,640 --> 00:52:17,680 Don't kill anybody. I do not want to be involved with the police. 923 00:52:17,770 --> 00:52:21,600 -Mallam, please what is your name? -Yinusa. 924 00:52:22,100 --> 00:52:25,180 Mr. Yinusa, can you hit that man without killing him? 925 00:52:25,270 --> 00:52:28,180 -Yes. -Give it a shot. 926 00:52:36,640 --> 00:52:38,560 It hit him! 927 00:52:39,480 --> 00:52:40,600 928 00:52:50,680 --> 00:52:52,850 -Look at what he looks like. -His phone. 929 00:52:52,930 --> 00:52:55,480 -I will kill you. -No, don't kill him. 930 00:52:55,560 --> 00:52:58,270 -Don't kill him yet. -His phone, check his phone. 931 00:52:58,350 --> 00:53:00,890 He has been communicating with those people that robbed us earlier. 932 00:53:00,980 --> 00:53:02,810 -Get his phone. -Get his phone. 933 00:53:03,310 --> 00:53:06,770 -The phone is passworded. -Where? What is your password? 934 00:53:07,640 --> 00:53:09,680 -I cannot disclose that one. -Better tell me your password now. 935 00:53:12,730 --> 00:53:15,430 Okay, I will tell him now. 936 00:53:15,520 --> 00:53:17,680 -Right away. -Observe. 937 00:53:17,770 --> 00:53:19,480 What is it, let me see. Call it. 938 00:53:20,310 --> 00:53:21,310 -Call it. -Come on, call it! 939 00:53:21,390 --> 00:53:23,230 A, B, 940 00:53:23,730 --> 00:53:25,230 Then add container. 941 00:53:27,270 --> 00:53:28,770 D, D, U. 942 00:53:29,310 --> 00:53:30,730 -D, D, U. -Speak up! 943 00:53:30,810 --> 00:53:31,930 D, D, U. 944 00:53:33,560 --> 00:53:34,600 So you can talk like a responsible person. 945 00:53:34,680 --> 00:53:37,770 The phone is open now. Let me check to see what is happening. 946 00:53:38,980 --> 00:53:40,390 I said it. 947 00:53:40,480 --> 00:53:43,560 This guy has been an insider feeding those guys intel. 948 00:53:43,640 --> 00:53:46,850 -I will break your head. -What are we going to do now? 949 00:53:46,930 --> 00:53:49,230 -Guys, we need to go. -Let us kill him. 950 00:53:49,310 --> 00:53:51,480 We need to go, let's just leave him here. There is no time. 951 00:53:51,560 --> 00:53:55,350 Okay. Well, let us call his family members and tell them where they can find me. 952 00:53:55,430 --> 00:53:58,140 What do you mean by family member. God will punish him! 953 00:53:58,230 --> 00:54:00,600 In fact, give me the rope, let me tie him well. 954 00:54:00,680 --> 00:54:02,060 This is where you will die. 955 00:54:02,140 --> 00:54:03,730 It will not be well with all his family members. 956 00:54:05,020 --> 00:54:06,310 Excuse me, let me tie him well. 957 00:54:06,390 --> 00:54:09,520 -You did not tie him well. -Mummy, tie him well. 958 00:54:09,600 --> 00:54:11,390 You looked me in the eye and told me with all due respect. 959 00:54:11,480 --> 00:54:13,180 God will deal with my father. 960 00:54:13,270 --> 00:54:14,930 Slap him well. 961 00:54:15,020 --> 00:54:17,180 Can you see how thunder is striking you now? 962 00:54:18,020 --> 00:54:20,060 Let's leave him here. He cannot go anywhere. 963 00:54:20,140 --> 00:54:21,930 -Mallam, cut off his ear -No, don't cut it. 964 00:54:22,020 --> 00:54:22,850 Cut it so we can go with it as a souvenir. 965 00:54:22,930 --> 00:54:27,430 -Let's go, let's get out of here. -Shut up. 966 00:54:27,520 --> 00:54:29,230 Let us go. We will leave him inside this bush. 967 00:54:30,480 --> 00:54:31,810 You should be happy that they did not kill you. 968 00:54:31,890 --> 00:54:33,230 Let us leave here. 969 00:54:33,310 --> 00:54:35,100 It is because of me that you were not killed. 970 00:54:35,180 --> 00:54:36,980 Sister, let us go. 971 00:54:37,060 --> 00:54:39,560 -Go, everybody go! -Let's leave, this guy is crazy. 972 00:54:39,640 --> 00:54:42,430 -Leave him and let us go. -The guy is crazy. 973 00:54:42,520 --> 00:54:45,020 -Everybody go. -Don't kill him. 974 00:54:45,100 --> 00:54:46,640 Thank you. 975 00:54:47,520 --> 00:54:49,560 Thank you. 976 00:54:50,730 --> 00:54:52,480 Safe journey. 977 00:54:52,560 --> 00:54:54,100 Thank you. 978 00:54:54,180 --> 00:54:56,270 If you… 979 00:54:56,770 --> 00:54:58,890 If you end well-- 980 00:54:58,980 --> 00:55:03,310 If you end well, okay? You end me here, you… Okay. 981 00:55:03,390 --> 00:55:05,180 Go well. 982 00:55:07,640 --> 00:55:10,060 The thunder that will strike your vehicle hmm! 983 00:55:14,520 --> 00:55:17,980 All of you that voted that the bus be stopped for that boy. 984 00:55:18,060 --> 00:55:20,060 You are all out of your minds. 985 00:55:20,140 --> 00:55:24,230 Why does that boy want to carry that particular bag? 986 00:55:24,310 --> 00:55:26,600 Why didn't you all think about that? 987 00:55:26,680 --> 00:55:28,730 What you have said is true. 988 00:55:29,390 --> 00:55:32,310 So nobody observed that it was the same type of bag 989 00:55:32,390 --> 00:55:34,640 that was taken from this lady the man wanted to take. 990 00:55:34,730 --> 00:55:37,230 What exactly is inside the bag? 991 00:55:37,310 --> 00:55:39,430 -Let us open the bag. -Leave the bag alone. 992 00:55:39,520 --> 00:55:40,810 Hey Driver! 993 00:55:40,890 --> 00:55:42,230 This journey has been interrupted twice 994 00:55:42,310 --> 00:55:44,480 because of the bag. We have to know what is inside it. 995 00:55:44,560 --> 00:55:47,640 -Is it your bag? -Hey driver, relax. 996 00:55:47,730 --> 00:55:50,310 We just want to see the bag and know what is inside, that's all. 997 00:55:50,390 --> 00:55:52,890 -That's all. -What then happens if the lock spoils? 998 00:55:52,980 --> 00:55:54,060 It will not spoil. 999 00:55:54,140 --> 00:55:55,980 I can open that bag 1000 00:55:56,810 --> 00:55:58,180 and the lock will not be damaged. 1001 00:56:03,430 --> 00:56:04,730 Over to you now. 1002 00:56:27,350 --> 00:56:30,310 Leave her, let her do her thing. 1003 00:56:34,140 --> 00:56:36,140 I'm not comfortable with-- 1004 00:56:37,060 --> 00:56:38,230 I'm not comfortable with this. 1005 00:56:38,310 --> 00:56:40,560 Sister, I am very comfortable. 1006 00:56:41,770 --> 00:56:44,350 Please hurry up. 1007 00:56:44,430 --> 00:56:47,560 Do you want me to do it quickly or do it well? 1008 00:56:47,640 --> 00:56:50,350 Sorry, please continue. Just be fast about it. 1009 00:56:58,350 --> 00:56:59,930 You are good at this. 1010 00:57:00,890 --> 00:57:02,810 She is Jackie Chan. Wait, let me help you. 1011 00:57:18,680 --> 00:57:20,230 1012 00:57:20,310 --> 00:57:22,480 This is real Dollars. 1013 00:57:22,560 --> 00:57:23,560 This is Dollars. 1014 00:57:23,640 --> 00:57:25,600 How much is in there? 1015 00:57:25,680 --> 00:57:27,390 It is a lot, can you not see? 1016 00:57:27,480 --> 00:57:28,980 You know what we will do now… 1017 00:57:29,060 --> 00:57:31,600 Each of us will share this money. 1018 00:57:33,020 --> 00:57:35,310 Madam, let go of my hand. What is wrong with you? 1019 00:57:35,390 --> 00:57:38,230 -Do you want to touch it? -Yes, I want to. 1020 00:57:39,270 --> 00:57:40,350 There could be some charm in it. 1021 00:57:40,430 --> 00:57:42,430 -That is true. -There is no charm in it. 1022 00:57:42,520 --> 00:57:46,310 If you know what is good for you, take your hands away from that money. 1023 00:57:46,390 --> 00:57:48,020 Hey, I am not talking to you. 1024 00:57:48,100 --> 00:57:50,770 Let us share this money. What are you talking about? 1025 00:57:51,520 --> 00:57:53,100 That is how you people die anyhow. 1026 00:57:53,180 --> 00:57:55,230 Hold on everyone. 1027 00:57:55,310 --> 00:57:58,810 I hope you all know that travelers can also see us here. 1028 00:57:58,890 --> 00:58:02,560 So, let us find somewhere quiet to share this money. 1029 00:58:03,890 --> 00:58:05,140 Wait. 1030 00:58:05,230 --> 00:58:07,680 You all should not worry. 1031 00:58:09,060 --> 00:58:13,560 I know one spiritualist. 1032 00:58:13,640 --> 00:58:15,850 The man is very strong. 1033 00:58:15,930 --> 00:58:17,850 Before you know it, he will remove any charm. 1034 00:58:17,930 --> 00:58:23,020 There is nothing wrong with this money. Let us share it already. 1035 00:58:23,100 --> 00:58:24,310 Let us split it, nothing will happen. 1036 00:58:24,390 --> 00:58:26,680 You know what we will do now? We should close the bag 1037 00:58:27,560 --> 00:58:31,060 Put it in the boot before people become suspicious. 1038 00:58:31,140 --> 00:58:32,730 What do you want to do? 1039 00:58:34,020 --> 00:58:35,730 Hey, uncle, 1040 00:58:35,810 --> 00:58:37,430 so we are expected to just follow you? 1041 00:58:37,520 --> 00:58:40,140 No, come down. Do you want to follow the bag? 1042 00:58:40,890 --> 00:58:44,060 -If you misbehave, I'll deal with you. -Excuse me. 1043 00:58:44,140 --> 00:58:45,730 Are you going or staying? 1044 00:58:47,310 --> 00:58:50,890 I think I should follow the driver, you should stay. 1045 00:58:51,810 --> 00:58:53,770 If you are going, then I am going. 1046 00:58:53,850 --> 00:58:56,310 -I have my reasons. -So do I. 1047 00:58:57,730 --> 00:58:59,600 Alright, get down. 1048 00:59:00,100 --> 00:59:02,100 -Let's go. -Driver, take it easy. 1049 00:59:02,180 --> 00:59:03,600 Be quick. 1050 00:59:05,520 --> 00:59:07,890 Don't worry, I am keeping an eye on them. 1051 00:59:07,980 --> 00:59:09,850 Nothing will happen. 1052 00:59:09,930 --> 00:59:11,980 Take it easy. 1053 00:59:13,060 --> 00:59:15,060 Put it inside by the right. 1054 00:59:15,140 --> 00:59:17,100 Pastor, better do as you are told. Put it by the right. 1055 00:59:17,180 --> 00:59:18,850 It is okay there. 1056 00:59:20,270 --> 00:59:22,230 Let's go. 1057 00:59:24,640 --> 00:59:25,850 1058 00:59:25,930 --> 00:59:27,480 What is wrong? 1059 00:59:27,560 --> 00:59:29,430 What is happening? 1060 00:59:31,060 --> 00:59:33,020 What is going on? 1061 00:59:33,100 --> 00:59:34,430 Come inside, let's go. 1062 00:59:34,520 --> 00:59:38,270 Driver, give us our transport fare so we can get another bus. 1063 00:59:41,770 --> 00:59:43,270 What does this mean? 1064 00:59:46,270 --> 00:59:48,230 Hope you know that anyone one who does not 1065 00:59:48,310 --> 00:59:50,810 stay on this bus will not have a share of the money. 1066 00:59:50,890 --> 00:59:53,060 Driver, I am sure you heard my wife. 1067 00:59:53,140 --> 00:59:55,520 Can you please give her her transport fare so she can go? 1068 00:59:55,600 --> 00:59:58,640 -What are you doing? -Look, Nneka. 1069 00:59:58,730 --> 01:00:00,520 I am fighting for your right because I am going with them. 1070 01:00:00,600 --> 01:00:03,060 What do you mean you are going with them? You are not going anywhere. 1071 01:00:03,140 --> 01:00:05,020 -Give us our money, let us go. -Nneka, I am going with them! 1072 01:00:05,100 --> 01:00:06,810 Who is going to look after me and our baby? 1073 01:00:06,890 --> 01:00:08,230 Did you see that money? 1074 01:00:08,310 --> 01:00:09,930 We can always make another baby and 1075 01:00:10,020 --> 01:00:12,020 there are people here that will take care of you. 1076 01:00:12,100 --> 01:00:13,850 My money. 1077 01:00:13,930 --> 01:00:15,980 Driver please give her her share of the money. 1078 01:00:16,060 --> 01:00:17,520 1079 01:00:17,600 --> 01:00:19,770 Do you want to leave your pregnant wife because of money? 1080 01:00:19,850 --> 01:00:20,730 Driver, give me my money. 1081 01:00:21,430 --> 01:00:22,350 Slyvanus. 1082 01:00:22,430 --> 01:00:26,060 Madam let me tell you. You married a ritualist and not a husband. 1083 01:00:26,640 --> 01:00:28,230 Nneka. 1084 01:00:28,310 --> 01:00:29,730 Don't injure me. Are you mad? 1085 01:00:30,810 --> 01:00:32,430 You will stay, right? 1086 01:00:32,520 --> 01:00:34,890 Just hold on. We have driven about twelve thousand from the money. 1087 01:00:34,980 --> 01:00:36,850 Driver, give me my money. 1088 01:00:36,930 --> 01:00:37,810 Do you think we are playing? 1089 01:00:37,890 --> 01:00:39,930 -Driver -I thought you were joking. 1090 01:00:40,020 --> 01:00:41,100 Just make sure that it is complete. 1091 01:00:41,180 --> 01:00:43,390 So, you want to leave your pregnant… Farewell madam. 1092 01:00:43,480 --> 01:00:45,270 This man is not your husband. Go find your husband. 1093 01:00:45,350 --> 01:00:47,890 -Driver, what is keeping us? -Nneka. 1094 01:00:49,140 --> 01:00:50,350 This place is dangerous. 1095 01:00:52,100 --> 01:00:53,430 Our God. 1096 01:00:58,430 --> 01:01:00,230 Where is your pregnant wife? 1097 01:01:01,850 --> 01:01:03,770 -Where is your pregnant wife? -Driver! 1098 01:01:03,850 --> 01:01:06,850 Where is my dollars? 1099 01:01:07,770 --> 01:01:10,890 Where is my dollars? 1100 01:01:13,230 --> 01:01:14,810 This world is messed up. 1101 01:01:14,890 --> 01:01:16,310 What happened? 1102 01:01:18,810 --> 01:01:21,020 Pastor, what is that thing the bible said? 1103 01:01:21,680 --> 01:01:25,060 It says, the love of money, it is the root of all… 1104 01:01:25,140 --> 01:01:26,730 evil. 1105 01:01:26,810 --> 01:01:29,350 Do you know the type of evil this man just committed? 1106 01:01:30,100 --> 01:01:32,850 -What is that? -This man left! 1107 01:01:32,930 --> 01:01:36,480 He sacrificed his child and wife because of dollars. 1108 01:01:36,560 --> 01:01:39,480 What is the colour of your problem, must you talk? 1109 01:01:39,560 --> 01:01:42,140 -Must I talk? -Yes, must you talk? 1110 01:01:43,270 --> 01:01:45,930 -You should have stayed with your wife. -Exactly! 1111 01:01:46,600 --> 01:01:47,640 Uncle. 1112 01:01:47,730 --> 01:01:49,640 See, don't be bothered. 1113 01:01:49,730 --> 01:01:52,020 Once you make a lot of money, she will forgive you. 1114 01:01:52,100 --> 01:01:54,430 -Don't worry -Justina. 1115 01:01:54,520 --> 01:01:57,350 If we are being honest, you don't even really need her forgiveness. 1116 01:01:57,430 --> 01:01:59,810 You just have to provide for the family and that's all. 1117 01:01:59,890 --> 01:02:01,640 And what if she is not after the money? 1118 01:02:01,730 --> 01:02:05,390 Please, women have the luxury of not bothering about money, okay? 1119 01:02:05,480 --> 01:02:06,600 Men don't. 1120 01:02:06,680 --> 01:02:08,020 -Really? -Yes? 1121 01:02:08,100 --> 01:02:10,980 -Think about it. -Hey! What does that mean? 1122 01:02:11,810 --> 01:02:13,520 You really can't keep your sexism to yourself. 1123 01:02:13,600 --> 01:02:16,060 I am not being sexist, okay? I am just stating facts. 1124 01:02:16,140 --> 01:02:18,480 Excuse me. You, I am talking to you. 1125 01:02:18,560 --> 01:02:19,980 -What does that mean? -Okay, look. 1126 01:02:20,060 --> 01:02:21,270 I don't mean to offend anybody. 1127 01:02:21,350 --> 01:02:23,520 All I am saying is that the society expects 1128 01:02:23,600 --> 01:02:26,560 the man to take care of the family, to provide. 1129 01:02:26,640 --> 01:02:29,730 A burden women clearly don't carry. So… 1130 01:02:31,680 --> 01:02:34,560 You are correct. 1131 01:02:34,640 --> 01:02:37,350 Because you need money to take care of your wife and children. 1132 01:02:37,430 --> 01:02:40,140 All you are saying is none of my business. 1133 01:02:40,230 --> 01:02:42,100 I just want to know how you all intend to spend the money. 1134 01:02:42,180 --> 01:02:45,560 As for me, this Christmas, I will paint the town red and 1135 01:02:45,640 --> 01:02:47,140 make sure everyone knows a big man has arrived. 1136 01:02:47,230 --> 01:02:48,600 Which Christmas? This one? 1137 01:02:48,680 --> 01:02:50,310 No, two years time. I'm talking this one. 1138 01:02:50,390 --> 01:02:51,730 The one we are about to experience? 1139 01:02:51,810 --> 01:02:54,600 Madam, are you deaf? I am talking this Christmas. 1140 01:02:55,600 --> 01:02:56,730 -That is true. -What is wrong? 1141 01:02:56,810 --> 01:02:57,680 Because you are foolish. 1142 01:02:59,350 --> 01:03:01,600 -Me? -There is nothing in your skull. 1143 01:03:02,930 --> 01:03:04,430 See you. 1144 01:03:04,520 --> 01:03:06,600 Because you now have some money. 1145 01:03:06,680 --> 01:03:08,430 You think what is left is to paint the town red. 1146 01:03:08,520 --> 01:03:11,730 -Is it any of your business? -Be quiet. 1147 01:03:11,810 --> 01:03:12,640 Don't talk to me anyhow. 1148 01:03:15,100 --> 01:03:18,100 Reverend Sister, what are you going to do with your own money? 1149 01:03:18,180 --> 01:03:21,680 -I run an orphanage. -Oh, okay. 1150 01:03:22,930 --> 01:03:23,890 Young man, what about you? 1151 01:03:24,770 --> 01:03:26,310 I will buy a house for my mum. 1152 01:03:28,430 --> 01:03:32,100 Anyway, Aboki, what will you do with your money? 1153 01:03:32,180 --> 01:03:33,020 Me? 1154 01:03:33,930 --> 01:03:35,180 Driver! 1155 01:03:36,100 --> 01:03:37,480 Not all Mallams are Abokis. 1156 01:03:39,180 --> 01:03:40,850 -Is Aboki an insult? -Yes. 1157 01:03:40,930 --> 01:03:42,100 How? 1158 01:03:42,180 --> 01:03:44,350 Okay, with your face looking like the back of a pot. You look like an Aboki. 1159 01:03:44,430 --> 01:03:46,310 -Are you mad? -You must be crazy. 1160 01:03:49,640 --> 01:03:51,480 All of you, calm down. 1161 01:03:51,560 --> 01:03:54,060 Aboki simply means friend in Hausa. 1162 01:03:54,140 --> 01:03:55,230 Did you hear that? 1163 01:03:56,560 --> 01:03:58,100 You think you are correct. 1164 01:03:58,180 --> 01:04:00,890 When you were told that you look like a Mallam or an Aboki, 1165 01:04:00,980 --> 01:04:02,980 -Why were you angry? -But you also called him a Mallam. 1166 01:04:03,060 --> 01:04:03,890 Because of what? 1167 01:04:03,980 --> 01:04:06,180 -Don't you know Mallam is an insult? -How? 1168 01:04:06,270 --> 01:04:07,680 You don't know? 1169 01:04:08,180 --> 01:04:10,680 Can you see why I said this man is not smart. 1170 01:04:10,770 --> 01:04:12,020 You are not smart. 1171 01:04:12,100 --> 01:04:14,230 A Mallam is a, what do you call-- 1172 01:04:14,730 --> 01:04:17,230 Mister. Mallam is a Mister, right? 1173 01:04:18,060 --> 01:04:19,890 Even a bad clock is correct twice a day. 1174 01:04:19,980 --> 01:04:21,140 Who are you calling a bad clock, me? 1175 01:04:22,730 --> 01:04:25,560 If you are correct, then I can call you Mallam. 1176 01:04:25,640 --> 01:04:26,810 You must be crazy. 1177 01:04:30,350 --> 01:04:31,810 With your face looking like the back of the devil's pot. 1178 01:04:31,890 --> 01:04:33,390 What sort of a person is this? 1179 01:04:33,480 --> 01:04:35,770 Do you brush your teeth at all? Why are you bathing me with saliva? 1180 01:04:35,850 --> 01:04:38,520 May the devil bite your butt. You must be mad. 1181 01:04:38,600 --> 01:04:39,980 Cultist. 1182 01:04:40,060 --> 01:04:42,850 Please Aboki, do not mind these people. 1183 01:04:43,520 --> 01:04:44,770 What will you do with your money? 1184 01:04:44,850 --> 01:04:49,060 Me? Honestly, I will buy a lot of cows. 1185 01:04:52,930 --> 01:04:54,680 Herdsmen for life! 1186 01:04:54,770 --> 01:04:57,180 See this one, plenty cows? 1187 01:04:57,270 --> 01:04:58,930 You think we don't know what your plan is? 1188 01:04:59,020 --> 01:05:00,770 You want to destroy people's farms with the cows. 1189 01:05:02,680 --> 01:05:04,100 You have no respect. 1190 01:05:05,100 --> 01:05:07,480 Can you all see this boy is really crazy? 1191 01:05:07,560 --> 01:05:10,310 Why are you insulting this gentle Mallam? 1192 01:05:10,390 --> 01:05:12,850 Do you think all Mallams are bad people? 1193 01:05:12,930 --> 01:05:14,810 -Stop it! -Okay, I'm sorry. 1194 01:05:15,350 --> 01:05:16,520 I'm sorry. 1195 01:05:16,600 --> 01:05:18,560 Aboki, stab him. Stab him a little. 1196 01:05:18,640 --> 01:05:22,140 -You must be crazy. -Cultist. 1197 01:05:23,100 --> 01:05:25,270 I'm sorry. We are men. 1198 01:05:52,640 --> 01:05:53,680 Police. 1199 01:05:53,770 --> 01:05:55,680 Come and see. Police. 1200 01:05:55,770 --> 01:05:57,930 The Police are in front. 1201 01:05:58,020 --> 01:06:00,520 Police? Where? 1202 01:06:00,600 --> 01:06:01,980 What are the Police doing here? 1203 01:06:02,060 --> 01:06:03,180 1204 01:06:03,270 --> 01:06:05,310 Police. Everybody, the police are on the road. 1205 01:06:05,390 --> 01:06:07,390 Driver, don't stop. 1206 01:06:08,060 --> 01:06:10,060 You are an idiot. Why won't he stop? 1207 01:06:10,140 --> 01:06:12,980 If you do not stop, they will shoot us. They will shoot us. 1208 01:06:13,060 --> 01:06:15,140 The woman is right. I think we have to stop. 1209 01:06:15,230 --> 01:06:16,980 You all should make a decision. Should I stop or not? 1210 01:06:17,060 --> 01:06:20,680 Reverse, because if they see us and they see that money, 1211 01:06:20,770 --> 01:06:22,640 they might even kill us. 1212 01:06:22,730 --> 01:06:24,270 Driver! 1213 01:06:24,350 --> 01:06:27,020 Stop this vehicle! They will shoot us. 1214 01:06:27,100 --> 01:06:29,310 -They will shoot. -Driver, stop this vehicle. 1215 01:06:30,730 --> 01:06:32,850 1216 01:06:52,980 --> 01:06:54,600 Officer! 1217 01:06:57,310 --> 01:06:58,810 Well done officer. 1218 01:06:58,890 --> 01:07:00,980 Driver, come and open your boot. 1219 01:07:01,930 --> 01:07:04,600 What is wrong? Why are you angry? 1220 01:07:05,100 --> 01:07:07,020 Officer, take this. 1221 01:07:08,230 --> 01:07:09,230 Thank you. 1222 01:07:09,980 --> 01:07:10,810 Alright, come and open your boot. 1223 01:07:13,770 --> 01:07:15,060 But I have settled you. 1224 01:07:15,140 --> 01:07:18,310 Mr. Man, don't waste my time. Open your boot! 1225 01:07:21,230 --> 01:07:22,430 Move! 1226 01:07:35,680 --> 01:07:38,140 Madam, get on the bus. 1227 01:07:38,640 --> 01:07:40,640 -Why? -Get on the bus and relax. 1228 01:07:40,730 --> 01:07:44,230 -What is happening? -Just get on the bus and relax. 1229 01:07:44,310 --> 01:07:47,390 -My luggage is in the bus. -I am here, don't panic. 1230 01:07:47,480 --> 01:07:49,600 Get on the bus and relax. 1231 01:07:49,680 --> 01:07:52,270 I do not understand this one. 1232 01:07:52,350 --> 01:07:54,100 I do not understand. 1233 01:07:59,850 --> 01:08:01,640 Bring down the bags. 1234 01:08:14,730 --> 01:08:16,930 Bring down this one. 1235 01:08:17,730 --> 01:08:19,640 -This one? -Yes. 1236 01:08:33,680 --> 01:08:35,810 Bring down this bag. 1237 01:08:37,430 --> 01:08:39,520 -This very one. -Yes of course. 1238 01:08:39,600 --> 01:08:42,060 -This particular bag. -Yes. 1239 01:08:46,730 --> 01:08:48,020 Come. 1240 01:08:48,560 --> 01:08:49,930 Where are we going to? 1241 01:08:50,020 --> 01:08:51,930 I want you to help distract somebody. 1242 01:08:57,060 --> 01:08:58,640 What is inside this bag? 1243 01:09:04,680 --> 01:09:07,640 It's clothes that are inside it. 1244 01:09:07,730 --> 01:09:09,480 Open it and let me see. 1245 01:09:11,140 --> 01:09:14,100 Officer, why are you interested in this particular bag? 1246 01:09:14,180 --> 01:09:16,640 Mr. Man, mind your business. 1247 01:09:16,730 --> 01:09:17,560 Open this bag. 1248 01:09:18,730 --> 01:09:19,770 I don't have the key. 1249 01:09:19,850 --> 01:09:22,430 -Officer, I don't have the key. -Don't worry. 1250 01:09:22,520 --> 01:09:24,480 -Pius -Sir! 1251 01:09:26,730 --> 01:09:28,600 Officer, what is going on here? 1252 01:09:28,680 --> 01:09:30,850 Madam, do not provoke me. 1253 01:09:31,350 --> 01:09:33,770 Respect yourself and open this bag. 1254 01:09:33,850 --> 01:09:35,230 There are so many bags in this place. 1255 01:09:36,600 --> 01:09:40,680 You have not told us what you think is in this particular one. 1256 01:09:41,310 --> 01:09:43,270 -Are you the owner of the bag? -No. 1257 01:09:44,180 --> 01:09:45,600 Then, why are you asking me stupid questions? 1258 01:10:00,980 --> 01:10:02,350 Let's get going. 1259 01:10:24,640 --> 01:10:25,930 Move! Down! 1260 01:10:26,020 --> 01:10:26,890 Pick the gun. 1261 01:10:26,980 --> 01:10:29,850 -Get the gun. -Gun? Where is the gun? 1262 01:10:29,930 --> 01:10:32,810 -Please. -Shut up! 1263 01:10:33,770 --> 01:10:35,810 I found it. 1264 01:10:38,180 --> 01:10:39,230 Shut up. 1265 01:10:40,100 --> 01:10:41,390 Bring it quickly. 1266 01:11:02,480 --> 01:11:03,730 Please. 1267 01:11:07,600 --> 01:11:09,140 -Are we good? -Done? 1268 01:11:11,430 --> 01:11:12,850 See this thing is getting more dangerous. 1269 01:11:12,930 --> 01:11:17,100 So anyone who wants to back down, now is the time. 1270 01:11:17,850 --> 01:11:19,520 It's too late for that. 1271 01:11:38,600 --> 01:11:40,600 Who are you people? 1272 01:11:40,680 --> 01:11:41,730 Are you students? 1273 01:11:42,850 --> 01:11:44,350 Yes, we are students. 1274 01:11:44,430 --> 01:11:48,480 What type of students know how to handle dangerous situations like that? 1275 01:11:48,560 --> 01:11:51,020 What kind of man slaps somebody into a coma? 1276 01:11:51,520 --> 01:11:52,680 Answer the question. 1277 01:11:53,770 --> 01:11:54,890 -What? -Answer 1278 01:11:54,980 --> 01:11:57,230 I suspect that maybe the man has epilepsy. 1279 01:11:57,310 --> 01:11:59,100 Okay, I did not do anything to him. 1280 01:11:59,180 --> 01:12:03,140 I slapped him because he insulted his elder. Okay? 1281 01:12:03,890 --> 01:12:05,930 Look, you know these policemen, they are not used to being slapped. 1282 01:12:06,020 --> 01:12:08,730 Maybe the shock triggered his condition. 1283 01:12:08,810 --> 01:12:10,480 Mister, what do you do? 1284 01:12:10,560 --> 01:12:13,680 -I am a teacher. -Where do you teach? 1285 01:12:14,180 --> 01:12:15,390 Where do you teach? 1286 01:12:15,480 --> 01:12:17,270 Ask them, what is your relationship? 1287 01:12:18,060 --> 01:12:20,850 What has that got to do with anything? She is my sister. 1288 01:12:23,850 --> 01:12:25,480 Can he stop asking them questions. 1289 01:12:25,560 --> 01:12:27,140 Cultist! 1290 01:12:27,230 --> 01:12:28,560 Stop shouting. 1291 01:12:28,640 --> 01:12:30,560 Look, we need to protect ourselves at this point. 1292 01:12:30,640 --> 01:12:31,930 -So, -They could be cultist. 1293 01:12:32,020 --> 01:12:33,480 -Here. -God! 1294 01:12:33,560 --> 01:12:34,930 Do you know how to work with it? 1295 01:12:35,020 --> 01:12:37,390 -Why do you say so? -I mean, look at them. 1296 01:12:39,430 --> 01:12:40,430 How do… 1297 01:12:41,310 --> 01:12:43,060 I rebuke you in the name of Jesus! 1298 01:12:43,140 --> 01:12:46,270 Our weapon for the warfare are not carnal but they are mighty through God. 1299 01:12:46,350 --> 01:12:47,890 In pulling down every stronghold. 1300 01:12:48,480 --> 01:12:50,600 What was it you said about not judging the book by the cover? 1301 01:12:50,680 --> 01:12:53,350 I am judging them based on their appearance. 1302 01:12:53,430 --> 01:12:55,850 -I don't want it! -Okay. So where did they find all these? 1303 01:12:56,350 --> 01:12:59,730 They can rob us and attack us at any moment. 1304 01:12:59,810 --> 01:13:01,270 If they were going to attack us, 1305 01:13:01,350 --> 01:13:03,520 they would have before we got to that checkpoint. 1306 01:13:04,520 --> 01:13:07,020 Bring it let me, let me show you. 1307 01:13:07,100 --> 01:13:09,100 And according to what you said, 1308 01:13:09,180 --> 01:13:13,270 they have been armed, these people have been armed from the word go 1309 01:13:13,350 --> 01:13:15,890 -Okay, just be careful please. -We must be careful. 1310 01:13:17,140 --> 01:13:18,890 No! 1311 01:13:18,980 --> 01:13:21,810 I don't do guns, I do not do guns. 1312 01:13:22,730 --> 01:13:24,640 Mister, why are you handling guns to people like chewing gum, 1313 01:13:24,730 --> 01:13:25,640 what is your problem? 1314 01:13:25,730 --> 01:13:28,730 It's just a gun for protection. 1315 01:13:30,180 --> 01:13:31,680 No! 1316 01:13:59,640 --> 01:14:02,230 -Hold still. -Papa, but it is painful. 1317 01:14:02,310 --> 01:14:03,850 Be a man. 1318 01:14:03,930 --> 01:14:05,850 Why do I have to go through this pain? 1319 01:14:05,930 --> 01:14:08,770 Because you will take over from me when I am gone. 1320 01:14:08,850 --> 01:14:11,600 Papa, I don't want to become like you, I want to become a teacher. 1321 01:14:13,100 --> 01:14:15,020 It is also for your protection. 1322 01:14:15,100 --> 01:14:17,140 What are these charms for? 1323 01:14:17,230 --> 01:14:19,230 With the right incantation, 1324 01:14:20,140 --> 01:14:23,230 this charm will take you to wherever you want to go to. 1325 01:14:23,310 --> 01:14:25,980 -Wherever I want to go? -Yes. 1326 01:14:27,140 --> 01:14:29,480 With the right incantation. 1327 01:14:29,980 --> 01:14:34,980 Which I am going to teach you when you grow older and cool headed. 1328 01:14:35,060 --> 01:14:36,850 Why can't you teach me now? 1329 01:14:39,640 --> 01:14:41,850 Because it is a costly gift. 1330 01:14:42,390 --> 01:14:45,390 And must be used carefully. 1331 01:14:45,890 --> 01:14:50,930 You must only use it when your life is in danger. 1332 01:14:51,680 --> 01:14:54,140 What is the cost Papa? 1333 01:14:57,930 --> 01:15:03,680 If you use it too often, you will lose your life. 1334 01:15:36,310 --> 01:15:37,890 Driver. 1335 01:15:38,600 --> 01:15:41,020 Please stop the bus, I want to pee. 1336 01:15:41,100 --> 01:15:42,180 Excuse me Pastor. 1337 01:15:42,770 --> 01:15:44,680 What does she want this time? 1338 01:15:44,770 --> 01:15:46,350 Madam, I cannot stop here. 1339 01:15:47,180 --> 01:15:48,730 What did you say? 1340 01:15:48,810 --> 01:15:50,560 You cannot stop? 1341 01:15:50,640 --> 01:15:53,270 Please, I have been holding this pee for too long. 1342 01:15:53,350 --> 01:15:56,270 Please park and let me pee. 1343 01:15:56,350 --> 01:15:58,270 Please ma, try hold it some more. 1344 01:15:58,350 --> 01:16:00,520 Please I cannot stop here. 1345 01:16:00,600 --> 01:16:03,680 Why didn't you pee when we stopped the other time? 1346 01:16:05,230 --> 01:16:07,350 Why are you behaving like this? 1347 01:16:07,430 --> 01:16:09,180 Erm, please. 1348 01:16:09,270 --> 01:16:13,430 Look, if you do not stop the bus, I will pee on myself and inside the bus. 1349 01:16:14,180 --> 01:16:17,140 I need to ease myself as well. 1350 01:16:17,810 --> 01:16:20,310 -What is wrong with you? -Me too. 1351 01:16:20,390 --> 01:16:21,520 I want to pee. 1352 01:16:21,600 --> 01:16:24,770 Mister driver please stop, let the ladies ease themselves. 1353 01:16:24,850 --> 01:16:28,270 I said I cannot stop here. This place is dangerous. 1354 01:16:28,850 --> 01:16:32,640 Please, as long as that money is in the boot, nowhere is good to stop. 1355 01:16:32,730 --> 01:16:34,730 But me, I must pee. 1356 01:16:34,810 --> 01:16:36,560 -You want to pee as well? -Yes. 1357 01:16:36,640 --> 01:16:39,680 Driver, why are you behaving like this? 1358 01:16:39,770 --> 01:16:42,810 I don't even know what happened to my bladder. 1359 01:16:49,890 --> 01:16:50,890 What took you so long? 1360 01:16:52,350 --> 01:16:53,850 I've been expecting you. 1361 01:17:08,180 --> 01:17:09,430 Sister. 1362 01:17:10,310 --> 01:17:12,890 -Come join me. -Thank you. 1363 01:17:13,390 --> 01:17:15,430 -You don't eat this? -No. 1364 01:17:17,640 --> 01:17:19,270 You will like it. 1365 01:17:19,770 --> 01:17:22,020 -I am telling you. -Driver. 1366 01:17:23,100 --> 01:17:25,520 Why did you use this type of bus for soole? 1367 01:17:26,180 --> 01:17:28,480 You could have taken it to the motor par and made much money. 1368 01:17:29,810 --> 01:17:31,180 What do you think? 1369 01:17:33,600 --> 01:17:35,180 You know… 1370 01:17:37,520 --> 01:17:39,640 Let me be truthful. 1371 01:17:40,310 --> 01:17:42,020 Let me tell you the truth. 1372 01:17:43,020 --> 01:17:44,810 I was sent on an errand with this bus. 1373 01:17:46,180 --> 01:17:47,390 My boss asked me to use the bus in 1374 01:17:47,480 --> 01:17:50,600 bringing his in-laws from the East to Lagos. 1375 01:17:51,140 --> 01:17:52,890 But I will not just go with an empty bus, 1376 01:17:52,980 --> 01:17:55,770 so I decided to pick up passengers on my way. Do you understand? 1377 01:17:55,850 --> 01:17:59,890 So, does your boss know that you are doing all this? 1378 01:17:59,980 --> 01:18:01,680 How? Will you go inform him? 1379 01:18:03,390 --> 01:18:05,180 So, you thought to make some extra money with the bus. 1380 01:18:05,270 --> 01:18:07,810 What can a man do? 1381 01:18:07,890 --> 01:18:09,640 It is December already. 1382 01:18:09,730 --> 01:18:11,350 December is close by, so… 1383 01:18:11,430 --> 01:18:13,270 We need to work hard, you get me? 1384 01:18:17,810 --> 01:18:19,980 Where are these people. Let us leave here already. 1385 01:18:20,060 --> 01:18:22,480 I did not know that place is like that. What is happening? 1386 01:18:23,600 --> 01:18:24,930 Get out of the passage way. 1387 01:18:25,020 --> 01:18:27,140 What sort of person is this? 1388 01:18:28,730 --> 01:18:31,600 What are you eating? Let me have some. 1389 01:18:31,680 --> 01:18:33,180 Come! 1390 01:18:33,770 --> 01:18:36,770 We will leave and leave those people behind. We will share their money. 1391 01:18:36,850 --> 01:18:38,100 Did you wash your hands? 1392 01:18:38,180 --> 01:18:39,230 What is wrong with my hand, does it smell? 1393 01:18:39,310 --> 01:18:41,270 -Will you stop that nonsense now? -What's wrong? 1394 01:18:41,350 --> 01:18:43,890 Why will you dip the same hand you have used to touch your penis, in my food. 1395 01:18:43,980 --> 01:18:45,430 Does my penis smell? What is it? 1396 01:18:46,980 --> 01:18:48,520 I will smack you. 1397 01:18:48,600 --> 01:18:51,600 -Are you crazy, what is happening? -You are mad. 1398 01:18:52,310 --> 01:18:54,600 What sort of passenger have I picked up? 1399 01:18:57,020 --> 01:18:59,100 Guy, why did you throw that away? 1400 01:18:59,180 --> 01:19:01,480 This guy, I will slap you. 1401 01:19:01,560 --> 01:19:03,770 You must be crazy. 1402 01:19:08,060 --> 01:19:09,350 What is wrong with that one? 1403 01:19:16,770 --> 01:19:17,850 Welcome. 1404 01:19:20,270 --> 01:19:23,890 Thank you for your patience. I was holding my thing, you people are holding guns. 1405 01:19:23,980 --> 01:19:24,810 It is a fair fight now. 1406 01:19:28,810 --> 01:19:31,310 Shit! 1407 01:19:38,100 --> 01:19:41,770 Please, have you seen that loud woman, the big one? 1408 01:19:41,850 --> 01:19:44,100 The one wearing a wrapper and blouse. 1409 01:19:44,180 --> 01:19:45,020 Guy, think. 1410 01:19:45,100 --> 01:19:46,600 Look, maybe she went to urinate somewhere. 1411 01:19:46,680 --> 01:19:47,980 Of course, she went to urinate somewhere. 1412 01:19:48,060 --> 01:19:49,390 Why are you now stressing me? 1413 01:19:52,350 --> 01:19:53,390 I hope the money is safe. 1414 01:19:53,480 --> 01:19:55,560 -What's up? -I heard back from Essien. 1415 01:19:55,640 --> 01:19:57,810 I knew something was up. 1416 01:19:57,890 --> 01:19:58,730 Oh shit! 1417 01:20:01,350 --> 01:20:02,730 What happened to you all? 1418 01:20:02,810 --> 01:20:05,020 Why did you keep me waiting? 1419 01:20:05,100 --> 01:20:07,560 What is the matter with you? Move it! Fools! 1420 01:20:09,310 --> 01:20:12,390 -Useless people. -No fucking way. 1421 01:20:12,480 --> 01:20:15,560 -Oh shit, this is not good. -What happened? 1422 01:20:36,180 --> 01:20:38,930 -Please -Please, I beg you, don't shoot. 1423 01:20:40,640 --> 01:20:42,930 Please don't kill me. 1424 01:20:43,020 --> 01:20:45,350 I was sent on an errand to Enugu. 1425 01:20:45,430 --> 01:20:48,230 I don't know these people. 1426 01:20:48,310 --> 01:20:51,230 Please, the money is in the boot. 1427 01:20:51,310 --> 01:20:53,020 I don't know anything about the money. 1428 01:20:53,100 --> 01:20:56,640 I don't know who owns the money. I think it belongs to you. 1429 01:21:04,060 --> 01:21:05,850 Brother, are you a native doctor? 1430 01:21:08,020 --> 01:21:09,770 They have killed him. 1431 01:21:09,850 --> 01:21:11,730 Let me explain. 1432 01:21:11,810 --> 01:21:15,350 I am a Delta boy and I have two little kids. Please don't kill me. 1433 01:21:27,680 --> 01:21:29,430 What did you do to these guys? 1434 01:21:30,140 --> 01:21:32,310 -You mean these ones? -Yes. 1435 01:21:32,810 --> 01:21:35,230 I put them to sleep for a little bit. 1436 01:21:38,100 --> 01:21:41,310 -How did you do that? -Look, I have no time to explain. 1437 01:21:41,390 --> 01:21:44,680 Look, Reverend sister, is she dead too? 1438 01:21:44,770 --> 01:21:48,850 No, the loud one. The big woman, she kidnapped them. 1439 01:21:48,930 --> 01:21:51,270 What do you mean the big woman kidnapped them? 1440 01:21:51,350 --> 01:21:54,100 The loud woman in the bus kidnapped them. 1441 01:21:54,180 --> 01:21:55,140 That's what she does. 1442 01:21:55,230 --> 01:21:57,600 How do you know she is a kidnapper? 1443 01:21:57,680 --> 01:22:02,730 I sent her picture to one of my colleagues and he confirmed that she is a kidnapper. 1444 01:22:02,810 --> 01:22:04,430 You are not making any sense. 1445 01:22:05,060 --> 01:22:08,980 Since you want a lecture, her name is Isioma Perpetual Nwosu. 1446 01:22:09,060 --> 01:22:10,390 She is a wanted criminal. 1447 01:22:10,480 --> 01:22:12,310 Let's report this incidence to the police. 1448 01:22:12,390 --> 01:22:13,730 Guy, we are the police. 1449 01:22:13,810 --> 01:22:18,680 Look, the way you guys handled those people, those guns, I know that you guys 1450 01:22:18,770 --> 01:22:22,230 are not ordinary police. What department of police are you guys? 1451 01:22:23,230 --> 01:22:25,850 -C.T.U. -What is C.T.U? 1452 01:22:25,930 --> 01:22:30,480 -Counter Terrorism Unit. Okay? -Exactly, that's what we need. 1453 01:22:32,020 --> 01:22:33,560 Push, push. 1454 01:22:35,930 --> 01:22:37,230 Sorry, push. 1455 01:22:59,020 --> 01:23:00,020 Get back! 1456 01:23:03,730 --> 01:23:04,890 -Push! 1457 01:23:09,810 --> 01:23:11,390 -Stand up! -Move! 1458 01:23:14,270 --> 01:23:15,100 Come on! 1459 01:23:18,600 --> 01:23:20,980 This one is about to deliver, we should inform madam. 1460 01:23:26,100 --> 01:23:27,810 Now move! 1461 01:23:27,890 --> 01:23:29,600 Be gentle. 1462 01:23:29,680 --> 01:23:31,770 -Move! -I can help her. 1463 01:23:31,850 --> 01:23:34,060 -Move! -I can help her. 1464 01:23:34,140 --> 01:23:35,350 Shut up! 1465 01:23:37,060 --> 01:23:37,890 Will you be the first to deliver a baby? 1466 01:23:39,310 --> 01:23:40,350 Move! 1467 01:23:55,480 --> 01:23:56,930 Move! 1468 01:23:59,230 --> 01:24:00,890 Move quickly. 1469 01:24:02,310 --> 01:24:03,930 Okay. You all should leave. 1470 01:24:04,020 --> 01:24:06,560 -Leave the road. -Mister, move. 1471 01:24:07,390 --> 01:24:10,850 Mister hurry and stop walking like you own this place. What rubbish! 1472 01:24:10,930 --> 01:24:13,730 Go right. Move upstairs. 1473 01:24:14,680 --> 01:24:16,060 I'm tired of this guy. 1474 01:24:16,140 --> 01:24:18,100 I don't even understand him. 1475 01:24:19,230 --> 01:24:22,180 Alright, wait here. 1476 01:24:22,680 --> 01:24:25,480 Mama. 1477 01:24:25,560 --> 01:24:28,520 -What happened? -He is one of the passengers. 1478 01:24:29,850 --> 01:24:32,600 So? Why did you bring him here? 1479 01:24:32,680 --> 01:24:35,850 -We thought to come show him to you. -Why? 1480 01:24:35,930 --> 01:24:37,310 Why didn't you kill him? 1481 01:24:38,480 --> 01:24:40,270 Ma, what sort of question is that? 1482 01:24:42,180 --> 01:24:43,770 Are you alright? 1483 01:24:43,850 --> 01:24:45,390 What is wrong with you? 1484 01:24:46,480 --> 01:24:48,180 I don't have your time. 1485 01:24:48,270 --> 01:24:50,770 Mama, what should we do with him? 1486 01:24:51,430 --> 01:24:53,180 Why don't you take him to my bedroom? 1487 01:24:53,770 --> 01:24:55,100 Goat! 1488 01:24:55,850 --> 01:24:57,680 Go put him amongst his friends. 1489 01:24:58,390 --> 01:25:00,680 We will think of what to do with him later. 1490 01:25:02,770 --> 01:25:05,980 Mister move before I decide to waste 1491 01:25:06,060 --> 01:25:08,890 you because I am not in the mood for any rubbish. 1492 01:25:08,980 --> 01:25:12,310 Move faster before I hit you from behind. 1493 01:25:12,810 --> 01:25:14,270 Mister move, we are going towards this direction. 1494 01:25:26,180 --> 01:25:27,930 What happened? 1495 01:25:28,020 --> 01:25:30,350 -What happened, what did you do? -What do you mean by what happened? 1496 01:25:30,430 --> 01:25:33,310 Why did you mess the operation up? 1497 01:25:33,390 --> 01:25:35,100 Why did you mess it up? 1498 01:25:35,180 --> 01:25:39,180 Bimbo was supposed to send the money through a vehicle to another person. 1499 01:25:39,270 --> 01:25:44,180 I'm not going anywhere, I just want to send this bag to someone. 1500 01:25:44,270 --> 01:25:45,890 My son, Julius 1501 01:25:46,390 --> 01:25:47,850 was to tell you where we had gotten to. 1502 01:25:47,930 --> 01:25:52,520 So that you and your boys can rob everyone in the vehicle. 1503 01:25:55,850 --> 01:25:58,430 You were supposed to come by yourself. 1504 01:25:58,520 --> 01:26:01,390 Look for the money and take it by yourself. 1505 01:26:01,480 --> 01:26:04,020 But what did you do instead, you messed it all up. 1506 01:26:04,100 --> 01:26:05,770 Move, idiot! 1507 01:26:07,020 --> 01:26:08,230 Can you imagine? 1508 01:26:09,020 --> 01:26:11,560 Go, everybody go. 1509 01:26:11,640 --> 01:26:13,560 Leave him, let us go! 1510 01:26:13,640 --> 01:26:14,890 You then sent my son. 1511 01:26:14,980 --> 01:26:17,020 My son, Julius. 1512 01:26:17,100 --> 01:26:21,640 To rob the bus with one knife. 1513 01:26:22,140 --> 01:26:24,390 You are stupid. 1514 01:26:25,060 --> 01:26:26,850 If you have the guts, call me stupid one more time. 1515 01:26:27,730 --> 01:26:28,980 If you have the guts. 1516 01:26:31,890 --> 01:26:36,310 Are you crazy? You are mad! 1517 01:26:36,390 --> 01:26:38,890 What do you mean? You are a bastard. 1518 01:26:39,680 --> 01:26:42,640 You are a bastard. I will make you blind. 1519 01:26:42,730 --> 01:26:46,060 I will make you blind. 1520 01:26:46,140 --> 01:26:48,850 I say you are mad! You are crazy! 1521 01:26:48,930 --> 01:26:51,270 Who are you? Get away! 1522 01:27:00,350 --> 01:27:01,640 This way. 1523 01:27:17,140 --> 01:27:19,890 Excuse me. 1524 01:27:19,980 --> 01:27:23,930 Tell your madam, that I can help deliver the baby. 1525 01:27:29,770 --> 01:27:31,640 Reverend Sister. 1526 01:27:32,140 --> 01:27:33,980 How did they get you? 1527 01:27:34,810 --> 01:27:36,600 That's a long story. 1528 01:27:36,680 --> 01:27:40,390 But please, tell me that the money is in this building. 1529 01:27:42,100 --> 01:27:44,230 How are you still talking about the money? 1530 01:27:44,310 --> 01:27:46,100 Can't you see the condition that we are in? 1531 01:27:46,180 --> 01:27:47,640 I can see that. 1532 01:27:48,310 --> 01:27:50,390 But I also know that no condition is permanent. 1533 01:27:52,890 --> 01:27:55,430 I am dead serious. 1534 01:27:55,520 --> 01:27:58,430 I am perfectly capable of being serious. 1535 01:28:01,100 --> 01:28:04,230 Who is holding the money? 1536 01:28:06,310 --> 01:28:08,520 We don't know. 1537 01:28:09,520 --> 01:28:11,600 This is going to be more difficult than I thought. 1538 01:28:11,680 --> 01:28:15,140 But why are you so fixated on the money? 1539 01:28:15,230 --> 01:28:17,730 Can't you see that there are people who need our help here? 1540 01:28:17,810 --> 01:28:19,980 Can you help them without money? 1541 01:28:20,680 --> 01:28:21,520 Can you? 1542 01:28:22,100 --> 01:28:25,890 Once you see me move, make sure you follow behind me 1543 01:28:25,980 --> 01:28:28,350 closely so we can all leave here together. 1544 01:28:28,430 --> 01:28:31,020 I am not leaving here without these girls. 1545 01:28:31,730 --> 01:28:34,140 -Which girls? -The ones here. 1546 01:28:36,060 --> 01:28:38,680 -Did you know them long before? -No! 1547 01:28:39,390 --> 01:28:41,350 Now, I'm confused. 1548 01:28:42,100 --> 01:28:44,140 Can't you see they need our help? 1549 01:28:44,230 --> 01:28:47,730 They have been held captive in here. In this building. 1550 01:28:47,810 --> 01:28:49,310 And I am not leaving without them. 1551 01:28:50,770 --> 01:28:53,140 Jesus Christ. 1552 01:28:54,730 --> 01:28:56,390 I thought you were an atheist. 1553 01:28:56,480 --> 01:28:58,430 I am not an atheist. 1554 01:28:59,270 --> 01:29:00,770 He is a pagan. 1555 01:29:01,390 --> 01:29:03,850 Reverend sister, that is derogatory. 1556 01:29:03,930 --> 01:29:06,600 I am… You know what, forget it. 1557 01:29:07,640 --> 01:29:09,100 Plan B. 1558 01:29:10,140 --> 01:29:11,480 What's plan B? 1559 01:29:13,770 --> 01:29:15,230 Reverend Sister 1560 01:29:17,430 --> 01:29:18,930 Do you feel like urinating? 1561 01:29:19,680 --> 01:29:20,810 What? 1562 01:29:21,600 --> 01:29:23,640 Can you urinate? 1563 01:29:27,060 --> 01:29:29,100 Look, I have an escape plan. 1564 01:29:29,730 --> 01:29:34,640 But it is dependent on the quality of the reverend sister's urine. 1565 01:29:34,730 --> 01:29:36,480 What?! 1566 01:29:38,980 --> 01:29:41,270 One of the people in this place has odeshi. 1567 01:29:42,310 --> 01:29:44,020 What does that mean? 1568 01:29:45,770 --> 01:29:49,730 It means bullets cannot kill him. 1569 01:29:50,930 --> 01:29:52,310 Is that possible? 1570 01:29:53,270 --> 01:29:54,890 I mean… 1571 01:29:55,600 --> 01:29:58,350 I've heard about it before but I have never seen it. 1572 01:29:58,430 --> 01:29:59,980 I have seen it. 1573 01:30:00,730 --> 01:30:02,350 So, 1574 01:30:03,100 --> 01:30:08,180 If bullets cannot kill him, uncle what makes you think you can kill him. 1575 01:30:09,060 --> 01:30:11,520 And please, what does that have to do with my urine? 1576 01:30:20,430 --> 01:30:21,810 How did you do that? 1577 01:30:22,980 --> 01:30:26,310 I told you, I am a spiritualist. 1578 01:30:26,810 --> 01:30:28,770 You know what, listen, never mind. 1579 01:30:28,850 --> 01:30:33,270 Reverend sister, I need you to urinate on this machete. 1580 01:30:33,350 --> 01:30:36,930 So, I can use it to finish him permanently. 1581 01:30:37,890 --> 01:30:40,430 I don't feel like urinating. 1582 01:30:40,520 --> 01:30:42,140 I feel like urinating. 1583 01:30:44,060 --> 01:30:45,890 Are you sure you don't feel like urinating? 1584 01:30:45,980 --> 01:30:48,850 Hmm. I don't feel like urinating. 1585 01:30:48,930 --> 01:30:53,600 And even if I did, I don't go around urinating on spiritual machete. 1586 01:30:53,680 --> 01:30:56,100 It is not a sp-- 1587 01:30:56,180 --> 01:30:58,560 It is not a spiritual machete, I got it from… 1588 01:30:58,640 --> 01:31:01,850 I said I feel like urinating. 1589 01:31:02,350 --> 01:31:06,100 No, it can't be you. It has to be the reverend sister's urine. 1590 01:31:06,180 --> 01:31:09,020 She can do it. Let her urinate. 1591 01:31:09,100 --> 01:31:12,640 -It can't be hers, it has to be yours. -Why? Why does it have to be me? 1592 01:31:12,730 --> 01:31:15,930 It has to be a virgin's urine. 1593 01:31:17,100 --> 01:31:21,480 Oh I see. 1594 01:31:22,100 --> 01:31:23,560 But I'm not a virgin. 1595 01:31:25,680 --> 01:31:27,180 How can you not be a virgin? 1596 01:31:28,230 --> 01:31:29,730 Why must I be a virgin? 1597 01:31:30,390 --> 01:31:31,730 Isn't that what this is all about? That's why 1598 01:31:31,810 --> 01:31:33,680 you are wearing those clothes, you don't have sex. 1599 01:31:33,770 --> 01:31:35,230 You are a reverend sister. 1600 01:31:37,230 --> 01:31:40,140 I am not a virgin. I wasn't born a convent. 1601 01:31:40,640 --> 01:31:42,350 And I was never always a reverend sister. 1602 01:31:44,230 --> 01:31:46,390 We are all going to die. 1603 01:31:47,180 --> 01:31:48,770 I'm a virgin. 1604 01:31:48,850 --> 01:31:51,850 Look, who is a virgin in this place? 1605 01:31:51,930 --> 01:31:53,980 What kind of expensive joke is that? 1606 01:31:54,850 --> 01:31:58,180 Who is joking? Our lives are at stake here. I don't have time to be modest. 1607 01:32:00,230 --> 01:32:03,730 -She said she is a virgin. -Then, I am a Pope. 1608 01:32:04,350 --> 01:32:08,850 Hey! Excuse me sir. Is it your virginity or mine? 1609 01:32:08,930 --> 01:32:12,180 Because I don't know why you are debating my virginity with me. 1610 01:32:13,060 --> 01:32:15,270 What do you have to lose? 1611 01:32:15,350 --> 01:32:17,850 Just believe her that she is a virgin. 1612 01:32:17,930 --> 01:32:20,770 What do you have to lose, apart from my life, right? 1613 01:32:22,180 --> 01:32:23,730 Look, is anybody in this place a virgin? 1614 01:32:23,810 --> 01:32:26,270 Are there even virgins left in this country? 1615 01:32:28,600 --> 01:32:31,430 1616 01:32:38,310 --> 01:32:39,810 So, 1617 01:32:40,680 --> 01:32:43,560 you said you can help the girl deliver. 1618 01:32:44,890 --> 01:32:46,140 Yes, I can. 1619 01:32:46,230 --> 01:32:48,100 I have experience as a mid-wife. 1620 01:32:51,230 --> 01:32:52,930 If I let you out, 1621 01:32:54,890 --> 01:32:57,020 and you plan to escape… 1622 01:32:58,930 --> 01:33:00,930 I'll kill your friends. 1623 01:33:01,020 --> 01:33:01,890 I am not her friend. 1624 01:33:01,980 --> 01:33:04,060 Shut up. 1625 01:33:06,060 --> 01:33:09,980 I don't plan to escape. I only want to help save the girl. 1626 01:33:11,640 --> 01:33:13,230 I want the baby. 1627 01:33:15,390 --> 01:33:18,310 And I want the baby intact. 1628 01:33:19,730 --> 01:33:22,140 I have a buyer waiting already. 1629 01:33:23,560 --> 01:33:27,560 And I don't like to disappoint my customers. 1630 01:33:28,520 --> 01:33:30,350 Do I make myself clear? 1631 01:33:32,140 --> 01:33:34,430 -Clear. -Good. 1632 01:33:34,520 --> 01:33:36,930 I will do everything to save the baby. 1633 01:33:53,680 --> 01:33:56,730 If you try anything funny, I will blow your head off. 1634 01:33:56,810 --> 01:33:57,730 Slowly, move. 1635 01:33:58,350 --> 01:33:59,850 Come! 1636 01:34:02,890 --> 01:34:04,100 Move! 1637 01:34:05,180 --> 01:34:07,390 If you try anything funny, I will blow your head. 1638 01:34:19,270 --> 01:34:21,230 You are all I have left. 1639 01:34:23,100 --> 01:34:25,850 Are you sure you are a virgin? 1640 01:34:28,600 --> 01:34:29,560 Yes. 1641 01:34:49,020 --> 01:34:50,770 Okay. Sorry. 1642 01:34:52,020 --> 01:34:53,390 Alright virgin. 1643 01:34:55,560 --> 01:34:56,680 Push. 1644 01:34:56,770 --> 01:34:58,100 Take a deep breath. 1645 01:34:58,180 --> 01:34:59,560 Take a deep breath. 1646 01:35:00,980 --> 01:35:03,270 Drinking water. 1647 01:35:06,270 --> 01:35:08,770 Take a deep breathe. 1648 01:35:09,850 --> 01:35:12,390 Oh my God. No! 1649 01:35:14,060 --> 01:35:15,350 Hey! Shut up. 1650 01:35:16,850 --> 01:35:17,730 What is wrong with her? 1651 01:35:18,480 --> 01:35:20,520 She's too young to have a child. 1652 01:35:20,600 --> 01:35:22,600 What arrant nonsense. 1653 01:35:23,100 --> 01:35:26,430 Younger girls have delivered with no problem. 1654 01:35:27,520 --> 01:35:29,310 Her cervix is too tight. 1655 01:35:29,390 --> 01:35:32,180 She needs a caesarian session. 1656 01:35:32,770 --> 01:35:36,810 -You will do it. -I'm a mid-wife not a surgeon. 1657 01:35:36,890 --> 01:35:40,100 And even if I was, what am I expected to use? 1658 01:35:40,600 --> 01:35:42,930 Don't you have doctors for such emergencies? 1659 01:35:43,020 --> 01:35:44,310 Which doctor? 1660 01:35:45,600 --> 01:35:47,560 I have never had such emergency. 1661 01:35:48,390 --> 01:35:51,060 Did you hear me? This is the first time! 1662 01:35:51,560 --> 01:35:54,060 You mean to tell me you run a baby factory 1663 01:35:54,140 --> 01:35:58,600 and you have never planned for such emergencies? 1664 01:35:59,230 --> 01:36:01,180 I used to have a doctor, 1665 01:36:01,890 --> 01:36:03,850 but that doctor was arrested 1666 01:36:03,930 --> 01:36:06,810 when they shut down my operation 1667 01:36:13,020 --> 01:36:15,980 How am I going to help her and her baby, how? 1668 01:36:16,060 --> 01:36:19,430 That is your fucking business. 1669 01:36:21,140 --> 01:36:22,060 Read my lips. 1670 01:36:22,770 --> 01:36:25,140 Your fucking business! 1671 01:36:25,640 --> 01:36:28,230 If anything happens to this baby, 1672 01:36:29,140 --> 01:36:33,230 you and your friends are dead. 1673 01:36:41,980 --> 01:36:44,930 -Give me yours hands. -What are you doing? 1674 01:36:45,810 --> 01:36:47,640 I'm doing what I know how to do best. 1675 01:36:47,730 --> 01:36:49,850 Shut up. Are you talking to me like that? 1676 01:36:51,980 --> 01:36:53,310 You are on your own. 1677 01:36:53,850 --> 01:36:56,310 Help me. Somebody should just help me. 1678 01:36:56,810 --> 01:37:01,020 Hail Mary, hail Mary full of grace. The Lord is with you. 1679 01:37:09,560 --> 01:37:11,020 How do you do that? 1680 01:37:21,230 --> 01:37:23,020 Many years of hard work. 1681 01:37:29,100 --> 01:37:30,140 What do we do now? 1682 01:37:31,270 --> 01:37:32,350 We wait. 1683 01:37:33,350 --> 01:37:34,600 Wait for what? 1684 01:37:38,390 --> 01:37:39,810 For my cue. 1685 01:37:41,230 --> 01:37:42,730 And what is that? 1686 01:37:44,180 --> 01:37:45,770 You will know when you hear it. 1687 01:37:47,730 --> 01:37:51,140 Okay, but when we hear it, what will happen? 1688 01:37:53,350 --> 01:37:54,930 We'll switch to plan A. 1689 01:37:56,180 --> 01:37:58,310 I thought plan A was rescuing us. 1690 01:37:59,310 --> 01:38:00,480 No. 1691 01:38:00,980 --> 01:38:02,600 That is plan C. 1692 01:38:06,930 --> 01:38:08,060 I don't understand. 1693 01:38:09,100 --> 01:38:10,730 Look, plan A, 1694 01:38:12,270 --> 01:38:13,810 was getting the money. 1695 01:38:16,020 --> 01:38:17,230 Plan B, 1696 01:38:17,730 --> 01:38:20,520 was getting a virgin to pee on my machete. 1697 01:38:22,810 --> 01:38:24,180 Plan C, 1698 01:38:26,310 --> 01:38:27,730 is rescuing you. 1699 01:38:30,770 --> 01:38:32,930 Okay. So, 1700 01:38:33,810 --> 01:38:36,140 the man you plan on using the machete on, 1701 01:38:37,850 --> 01:38:39,390 he has a gun, right? 1702 01:38:42,520 --> 01:38:43,520 Yes. 1703 01:38:44,850 --> 01:38:45,680 Okay. 1704 01:38:46,270 --> 01:38:52,810 So how exactly do you plan on getting close enough to use the machete on him? 1705 01:39:19,930 --> 01:39:22,020 -Is that your cue? -No. 1706 01:39:58,520 --> 01:39:59,680 Yeah, that's it. 1707 01:40:00,180 --> 01:40:01,390 Who is out there? 1708 01:40:01,480 --> 01:40:04,180 Which one of you bastards is out there? 1709 01:40:05,730 --> 01:40:07,390 Oh, it's you. Shit face. 1710 01:40:08,930 --> 01:40:11,350 You look like the one that cleans madam's butt. 1711 01:40:11,430 --> 01:40:13,980 You must be mad. 1712 01:40:21,230 --> 01:40:22,520 What is that? 1713 01:40:23,520 --> 01:40:25,100 Alright, continue. 1714 01:40:25,180 --> 01:40:27,930 -Push! -She will push, please be patient! 1715 01:40:28,020 --> 01:40:30,520 Don't talk to me. Push! 1716 01:40:30,600 --> 01:40:33,020 I need you to do me a favour, do me a favour. 1717 01:40:33,100 --> 01:40:35,640 With everything you have, you will push for me. 1718 01:40:35,730 --> 01:40:36,890 Do me that favour, okay? 1719 01:40:36,980 --> 01:40:40,270 -I can't. Aunty I am tired. -Yes, you can! 1720 01:40:40,350 --> 01:40:42,680 Hey! I don't have all the time! 1721 01:40:42,770 --> 01:40:45,270 -Push! -She will push, be patient! 1722 01:40:45,350 --> 01:40:48,060 Don't you ever shout at me, okay?! 1723 01:40:48,560 --> 01:40:51,230 Just push as hard as you can. Do you trust me? 1724 01:40:52,520 --> 01:40:54,100 Do you trust me? 1725 01:40:54,600 --> 01:40:56,020 Give her that to bite. 1726 01:40:58,060 --> 01:40:59,930 In three. One. 1727 01:41:00,020 --> 01:41:03,310 Push with everything you have, okay? One… 1728 01:41:03,390 --> 01:41:05,850 One file. Right behind me, quick! 1729 01:41:14,140 --> 01:41:15,270 My God! 1730 01:41:16,390 --> 01:41:17,850 Is this what you are doing? 1731 01:41:17,930 --> 01:41:19,730 When there is trouble all around. 1732 01:41:20,350 --> 01:41:22,730 Are you shouting at me? Are you raising your voice at me? 1733 01:41:23,730 --> 01:41:27,180 Remember that I gave you this house and I can take it back if I want to. 1734 01:41:27,270 --> 01:41:28,680 You will take nothing! 1735 01:41:29,730 --> 01:41:32,390 Did you hear me? You will take nothing! 1736 01:41:32,480 --> 01:41:34,480 You better go do what I pay you for. 1737 01:41:35,390 --> 01:41:36,640 Get to work! 1738 01:41:48,640 --> 01:41:49,560 Good for nothing. 1739 01:41:50,140 --> 01:41:52,520 He cannot even impregnate a woman. What is that? 1740 01:41:57,810 --> 01:41:58,640 Take it. 1741 01:41:58,730 --> 01:42:00,680 -No! I don't do violence. -Take! 1742 01:42:00,770 --> 01:42:04,390 Violence has found you. Just spray. Anybody you don't know, just shoot them. 1743 01:42:04,480 --> 01:42:06,180 -Find the Reverend sister. -Where are you going? 1744 01:42:06,270 --> 01:42:07,730 I want to go and find the money. 1745 01:42:22,270 --> 01:42:23,730 Out! 1746 01:42:59,560 --> 01:43:00,480 Come. 1747 01:43:01,600 --> 01:43:02,560 Come! 1748 01:43:48,060 --> 01:43:50,230 Oh my God! 1749 01:44:34,640 --> 01:44:35,730 What the fuck? 1750 01:44:37,680 --> 01:44:39,350 This girl is truly a virgin. 1751 01:44:51,230 --> 01:44:52,930 You have delivered, ehn? 1752 01:44:54,390 --> 01:44:56,850 -Is it a boy or girl? -It's a boy. 1753 01:44:56,930 --> 01:44:59,480 -Oh! Give me the baby. -No. 1754 01:45:24,560 --> 01:45:27,140 -Let's get the baby, let's get the baby. -Come! 1755 01:45:27,230 --> 01:45:30,680 Be careful. The baby. 1756 01:45:30,770 --> 01:45:32,930 Run! 1757 01:45:35,060 --> 01:45:37,890 My friend, where is the money? 1758 01:45:38,770 --> 01:45:42,390 I went to look for it, I couldn't find it. There were bullets flying everywhere. 1759 01:45:44,560 --> 01:45:45,560 Where are you going? 1760 01:45:45,640 --> 01:45:47,890 I am going to look for the money. 1761 01:45:52,020 --> 01:45:53,140 -You too? -Are you sure about this? 1762 01:45:53,230 --> 01:45:54,730 Take it easy. 1763 01:45:54,810 --> 01:45:56,350 Guys, be careful. 1764 01:45:57,310 --> 01:45:59,560 -Just join them there and sit down. -Go! 1765 01:45:59,640 --> 01:46:00,980 Easy. 1766 01:46:51,770 --> 01:46:52,850 Be careful. 1767 01:46:52,930 --> 01:46:54,600 -Just find somewhere to relax. -Take it easy. 1768 01:46:54,680 --> 01:46:56,270 Sit. 1769 01:47:02,850 --> 01:47:05,230 I think we are all accounted for. 1770 01:47:05,730 --> 01:47:06,600 Right? 1771 01:47:07,930 --> 01:47:08,890 Except… 1772 01:47:10,180 --> 01:47:11,980 Where is Mr. Ifebuchi? 1773 01:47:14,060 --> 01:47:15,230 He's gone. 1774 01:47:16,180 --> 01:47:17,560 What do you mean, he is gone? 1775 01:47:18,060 --> 01:47:20,600 -Is he…? -No. He disappeared. 1776 01:47:22,180 --> 01:47:23,980 With all the money? 1777 01:47:24,480 --> 01:47:27,350 What? 1778 01:47:28,140 --> 01:47:30,270 After all these troubles, no money? 1779 01:47:30,770 --> 01:47:32,980 Look, he tricked us, okay? 1780 01:47:33,480 --> 01:47:37,520 He used us as a diversion, got to the money and made away with it. 1781 01:47:37,600 --> 01:47:39,430 Technically, he saved our lives. 1782 01:47:39,520 --> 01:47:43,020 And with what he can do, he could have left with the money at any time. 1783 01:47:43,100 --> 01:47:44,140 Guess you are right. 1784 01:47:46,640 --> 01:47:48,850 Look, can we finally get out of here? 1785 01:47:49,640 --> 01:47:51,140 No. 1786 01:47:51,230 --> 01:47:53,390 I'm not leaving here without these girls. 1787 01:47:53,480 --> 01:47:55,020 Let them follow us. 1788 01:47:55,730 --> 01:47:59,060 Baba, some of them cannot walk. 1789 01:48:00,600 --> 01:48:06,640 Girls, if any of you can walk, please go with these people. 1790 01:48:06,730 --> 01:48:09,560 They are good people and they will get you to safety. 1791 01:48:09,640 --> 01:48:13,100 The rest of you, stay here with me till the police gets here. 1792 01:48:13,180 --> 01:48:17,270 -What of us who don't want to leave? -Why wouldn't you want to leave? 1793 01:48:18,350 --> 01:48:20,980 I came here to make money, some of us did. 1794 01:48:21,480 --> 01:48:22,600 I don't care. 1795 01:48:23,350 --> 01:48:25,730 You are leaving this place if you can walk. 1796 01:48:26,230 --> 01:48:29,730 And if you can't walk, you will sit down and you will wait for the police. 1797 01:48:29,810 --> 01:48:32,020 Because if this Reverend sister 1798 01:48:32,100 --> 01:48:35,480 should tell me that you troubled her, I will deal with you. 1799 01:48:35,560 --> 01:48:38,560 I will come back and I will find you. Did you hear me well? 1800 01:48:43,230 --> 01:48:44,600 I will stay with the reverend sister. 1801 01:48:45,480 --> 01:48:46,980 Justina, no. 1802 01:48:47,060 --> 01:48:48,640 I don't want to leave you here. 1803 01:48:54,230 --> 01:48:55,100 We need to go. 1804 01:49:35,390 --> 01:49:39,140 I'm sorry sir, I had to stop by and get you a Christmas present. 1805 01:49:39,850 --> 01:49:43,180 What you should be getting me is the first draft of your thesis. 1806 01:49:43,270 --> 01:49:45,310 Not some bribe you bought from a supermarket. 1807 01:49:45,930 --> 01:49:46,930 I have that here sir. 1808 01:49:51,100 --> 01:49:55,390 I'm going to read your thesis and get back to you after the holidays. 1809 01:49:55,480 --> 01:49:57,430 So, what are your plans for the holiday sir? 1810 01:49:58,180 --> 01:50:00,140 All these questions you are asking me? 1811 01:50:52,060 --> 01:50:54,430 Huh, reverend sister. 1812 01:50:54,520 --> 01:50:56,350 What are you going to do with your own money? 1813 01:50:56,430 --> 01:50:57,980 I run an orphanage. 1814 01:51:03,180 --> 01:51:04,980 What will you do with your money? 1815 01:51:05,060 --> 01:51:09,390 I will buy a lot of cows. 1816 01:51:18,770 --> 01:51:20,100 Young man, what about you? 1817 01:51:20,600 --> 01:51:22,100 I will buy a house for my mum. 1818 01:51:48,680 --> 01:51:52,680 Some of those women have had their children taken away from them. 1819 01:51:53,180 --> 01:51:56,850 It's one thing for a woman to give up a child of her own volition 1820 01:51:56,930 --> 01:52:00,180 and it another thing for the child to be taken away from her. 1821 01:52:00,930 --> 01:52:04,980 So, what makes you think you are qualified to help these women? 1822 01:52:06,560 --> 01:52:08,020 Erm, sir. 1823 01:52:09,350 --> 01:52:11,310 I don't know about my qualifications sir. 1824 01:52:12,520 --> 01:52:14,730 But I do know that I am willing to help. 1825 01:52:15,390 --> 01:52:18,640 And I have the guidance of sister Veronica here 1826 01:52:18,730 --> 01:52:20,680 which is why we are here to seek your permission. 1827 01:52:22,640 --> 01:52:29,020 Well, I must commend you for a very beautiful proposal you have put together. 1828 01:52:29,930 --> 01:52:33,890 I'm going through it, there is just one thing missing. 1829 01:52:34,560 --> 01:52:37,230 How do you hope to finance this? 1830 01:52:42,060 --> 01:52:43,230 Sir, 1831 01:52:43,730 --> 01:52:45,140 the thing is 1832 01:52:46,350 --> 01:52:47,560 I have a patron. 1833 01:52:48,770 --> 01:52:51,890 And when the patron runs out of funds? 1834 01:52:52,770 --> 01:52:54,600 The Lord will provide. 1835 01:53:07,390 --> 01:53:11,770 Anybody here? 1836 01:53:12,270 --> 01:53:13,350 Is this heaven? 1837 01:53:18,180 --> 01:53:19,180 Jesus. 1838 01:53:24,100 --> 01:53:25,770 Thank God. 1839 01:53:25,850 --> 01:53:27,270 Thank you Jesus. 1840 01:53:27,350 --> 01:53:31,390 My dollars, my dollars have saved me. 1841 01:53:31,480 --> 01:53:32,480 Thank you God. 1842 01:53:34,980 --> 01:53:37,230 Where is my key? Where is my bus? 1843 01:53:37,730 --> 01:53:39,600 My bus isn't here… 1844 01:53:39,680 --> 01:53:41,140 My key. 1845 01:56:06,730 --> 01:56:08,730 Subtitle translation by: Adefoluke Adebayo 136065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.