Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,469 --> 00:00:44,934
Nossa...
2
00:00:44,970 --> 00:00:46,101
Calma, cara.
3
00:00:46,138 --> 00:00:47,603
Nós não estamos no
selva mais.
4
00:00:47,639 --> 00:00:50,599
Só vou trocar uma selva
para outro, Simon.
5
00:00:59,106 --> 00:01:01,114
Bem, este lugar tem
uma pequena senhora gostosa
6
00:01:01,150 --> 00:01:03,235
Isso realmente pensa
você é um grande negócio.
7
00:01:03,272 --> 00:01:04,742
De onde ela tirou essa ideia?
8
00:01:04,778 --> 00:01:06,780
Bem, inferno, cara, eu disse a ela
última vez que estivemos aqui.
9
00:01:30,967 --> 00:01:32,974
Obrigado.
10
00:01:33,010 --> 00:01:34,309
O que você está fazendo?
11
00:01:34,345 --> 00:01:35,221
O que você quer dizer,
O que eu estou fazendo?
12
00:01:35,257 --> 00:01:36,060
Estou chegando.
13
00:01:36,097 --> 00:01:37,270
Você não está convidado,
14
00:01:37,306 --> 00:01:38,599
Especialmente nisso
coisa rosa.
15
00:01:38,641 --> 00:01:40,059
Ei, cara, isso é
salmão rústico.
16
00:01:40,094 --> 00:01:41,267
Minha mãe me deu isso.
17
00:01:41,304 --> 00:01:42,774
Eu te disse,
18
00:01:42,810 --> 00:01:44,359
Você vai
bagunçar-me.
19
00:01:44,395 --> 00:01:46,626
Olha, o que você precisa
é uma testemunha.
20
00:01:46,663 --> 00:01:48,858
O que eu preciso é
para fazer isso sozinho.
21
00:01:51,651 --> 00:01:53,027
Estou chegando, cara.
22
00:01:58,407 --> 00:02:00,493
Em Ulu Tiram hoje,
nosso repórter, Matt Ellman,
23
00:02:00,529 --> 00:02:01,873
E seu cinegrafista,
Simon Porter,
24
00:02:01,910 --> 00:02:04,412
Tive um triz
ao preencher um relatório
25
00:02:04,449 --> 00:02:06,169
De um acampamento rebelde.
26
00:02:06,205 --> 00:02:08,129
Depois de alguns momentos tensos,
27
00:02:08,166 --> 00:02:09,625
O líder rebelde
concordou em conversar.
28
00:02:11,751 --> 00:02:13,128
Ah, ele é tão fofo!
29
00:02:13,164 --> 00:02:14,605
menina de sorte...
30
00:02:14,642 --> 00:02:16,011
Dan! Dan!
31
00:02:16,047 --> 00:02:19,264
Venha aqui!
32
00:02:19,300 --> 00:02:20,677
Olha é
O homem de Jessie.
33
00:02:20,713 --> 00:02:22,015
Ele não é meu homem,
Débora.
34
00:02:22,052 --> 00:02:23,136
Honestamente,
nós nos conhecemos
35
00:02:23,173 --> 00:02:24,471
Por apenas dois meses.
36
00:02:24,507 --> 00:02:25,560
Dois meses?
37
00:02:25,597 --> 00:02:27,474
Oh, você pode entrar
um monte de problemas
38
00:02:27,510 --> 00:02:29,559
Em dois meses,
não podemos, Hal?
39
00:02:31,185 --> 00:02:32,978
É por conta da casa,
Antonio.
40
00:02:33,014 --> 00:02:34,067
Obrigado.
41
00:02:34,104 --> 00:02:35,272
Aqui está um brinde
de tony e eu.
42
00:02:35,313 --> 00:02:36,648
Para Jessie Machalan,
43
00:02:36,684 --> 00:02:37,946
O melhor guia turístico
44
00:02:37,983 --> 00:02:39,109
Em todos os
Sudeste da Ásia.
45
00:02:39,145 --> 00:02:40,156
Bem, obrigado.
46
00:02:40,193 --> 00:02:41,902
Ásia? Inferno,
o mundo!
47
00:02:41,938 --> 00:02:43,575
Que ela encontre
amor verdadeiro
48
00:02:43,612 --> 00:02:46,907
Antes de virar direto
e casar com ela eu mesmo.
49
00:02:48,408 --> 00:02:49,242
Apesar dos esforços
na mediação de uma paz,
50
00:02:49,279 --> 00:02:50,332
A matança continua.
51
00:02:50,368 --> 00:02:52,208
Três longos anos na selva,
52
00:02:52,244 --> 00:02:54,621
E esses homens não mostram sinais
de recuar...
53
00:02:54,658 --> 00:02:56,086
Ei, espere!
54
00:02:56,123 --> 00:02:57,416
Matt Ellman, reportagem
para você de Ulu Tiram.
55
00:02:57,452 --> 00:02:58,672
Ele está mentindo.
56
00:02:58,708 --> 00:03:00,460
eu não acho
Matt é capaz disso.
57
00:03:00,497 --> 00:03:01,508
Ele está mentindo!
58
00:03:01,544 --> 00:03:03,217
Ele não é
em ulu tiram.
59
00:03:03,253 --> 00:03:04,713
E o que te faz
diz isso?
60
00:03:04,750 --> 00:03:06,506
Porque
Eu estou bem aqui.
61
00:03:06,543 --> 00:03:09,348
Bebê!
62
00:03:09,384 --> 00:03:11,303
Este é Matt,
todo mundo.
63
00:03:11,339 --> 00:03:12,225
Oi!
64
00:03:12,262 --> 00:03:13,309
Olá, Matt.
65
00:03:13,345 --> 00:03:14,305
Oi pessoal.
66
00:03:23,479 --> 00:03:24,688
Deus, você cheira bem.
67
00:03:24,725 --> 00:03:25,861
Senti a sua falta.
68
00:03:25,898 --> 00:03:27,530
Também senti sua falta.
69
00:03:27,566 --> 00:03:29,568
Eu odeio quando você sai
em missão assim
70
00:03:29,604 --> 00:03:31,275
E desaparecer.
71
00:03:31,311 --> 00:03:32,910
É o que eu faço,
72
00:03:32,946 --> 00:03:34,530
Mas se alguém
poderia me convencer do contrário,
73
00:03:34,566 --> 00:03:35,739
Seria você.
74
00:03:35,776 --> 00:03:37,538
Com licença,
75
00:03:37,574 --> 00:03:39,847
Seu champanhe.
76
00:03:39,884 --> 00:03:42,120
Parabéns!
77
00:03:43,538 --> 00:03:45,128
Ei, obrigado,
78
00:03:45,164 --> 00:03:47,166
Mas o que é
a ocasião?
79
00:03:52,171 --> 00:03:55,590
Você sabe, eu vou deixar,
Mate cuide disso.
80
00:03:55,626 --> 00:03:57,150
Não, fique,
tomar algumas cervejas.
81
00:03:57,187 --> 00:03:58,639
Você sabe,
Eu adoraria,
82
00:03:58,676 --> 00:04:00,391
Mas, eu tenho que ligar para minha mãe.
83
00:04:00,427 --> 00:04:02,033
Sim, você vê,
quando eu ganhar na loteria,
84
00:04:02,070 --> 00:04:03,639
vou comprar ela
uma casa novinha.
85
00:04:03,675 --> 00:04:05,074
Você é um bom homem.
86
00:04:05,110 --> 00:04:06,437
Sério, Jessie?
87
00:04:06,474 --> 00:04:08,392
Porque eu acho que as pessoas acham
meu...
88
00:04:08,429 --> 00:04:09,607
Boa noite,
companheiro.
89
00:04:09,643 --> 00:04:11,734
Sim, boa noite, e...
90
00:04:11,770 --> 00:04:14,023
Certifique-se meu menino
tenha uma boa noite.
91
00:04:17,859 --> 00:04:19,610
Senhor, joalheria,
jóias...
92
00:04:19,647 --> 00:04:20,945
Oh sim!
93
00:04:29,994 --> 00:04:32,934
Vamos, senhor.
94
00:04:40,628 --> 00:04:42,552
Espere aqui.
95
00:04:42,588 --> 00:04:44,882
Você não vai fugir
para as montanhas de novo, não é?
96
00:04:46,966 --> 00:04:50,261
Não nesta vida.
97
00:04:50,298 --> 00:04:52,388
Com licença...
98
00:06:25,050 --> 00:06:29,449
Jessie...
99
00:06:29,486 --> 00:06:33,773
Jess...
100
00:06:33,809 --> 00:06:38,061
Jessie?
101
00:06:45,693 --> 00:06:47,298
Jess?
102
00:06:47,335 --> 00:06:48,903
Jess...
103
00:09:07,354 --> 00:09:09,690
Mateus Ellman,
104
00:09:09,726 --> 00:09:11,650
Nós encontramos você.
105
00:10:25,545 --> 00:10:27,630
Jessie...
106
00:10:29,215 --> 00:10:31,634
Jess?
107
00:10:31,671 --> 00:10:34,053
Jessie!
108
00:10:44,520 --> 00:10:47,110
que diabos é esse lugar?
109
00:10:47,147 --> 00:10:49,816
Por favor por favor,
por favor por favor...
110
00:10:51,664 --> 00:10:53,366
Por favor por favor...
111
00:10:58,240 --> 00:11:00,200
Jessie,
isso é você?
112
00:11:00,236 --> 00:11:03,583
Mateus?
113
00:11:06,345 --> 00:11:08,962
Oh! Graças a deus!
114
00:11:08,999 --> 00:11:11,001
Eu pensei
Eu estava completamente sozinho.
115
00:11:13,128 --> 00:11:16,047
Eu sinto muito, mas...
Eu te conheço?
116
00:11:16,084 --> 00:11:18,650
Sou eu.
117
00:11:18,686 --> 00:11:21,181
Débora.
118
00:11:21,218 --> 00:11:23,053
Débora vidro,
da turnê de Jessie.
119
00:11:24,262 --> 00:11:25,701
Débora?
120
00:11:25,738 --> 00:11:27,102
Sim.
121
00:11:27,139 --> 00:11:29,141
Mas você é...
122
00:11:30,642 --> 00:11:33,353
Morto?
123
00:11:37,564 --> 00:11:39,697
Vir.
124
00:11:39,733 --> 00:11:41,735
Por aqui.
125
00:11:44,795 --> 00:11:46,578
Oh meu Deus...
126
00:11:46,615 --> 00:11:49,700
É um rosto que você lembra?
127
00:11:53,412 --> 00:11:55,455
Não por muito tempo.
128
00:11:57,124 --> 00:11:58,754
Matt...
129
00:11:58,791 --> 00:12:00,751
O quê aconteceu conosco?
130
00:12:04,046 --> 00:12:06,887
Houve uma bomba.
131
00:12:06,923 --> 00:12:08,340
essa garota
no clube,
132
00:12:08,377 --> 00:12:10,222
Ela só...
133
00:12:10,259 --> 00:12:11,594
ela soprou
ela mesma.
134
00:12:11,630 --> 00:12:14,346
Oh Deus não...
135
00:12:51,711 --> 00:12:53,713
Daniel?
136
00:12:56,340 --> 00:12:58,884
Ah, Daniel!
137
00:13:01,511 --> 00:13:03,221
Daniel!
138
00:13:04,680 --> 00:13:07,767
Daniel,
isso é você?
139
00:13:09,934 --> 00:13:11,081
Daniel!
140
00:13:11,118 --> 00:13:12,235
Docinho!
141
00:13:12,272 --> 00:13:13,318
Daniel!
142
00:13:13,354 --> 00:13:15,570
Mel!
Oh meu Deus!
143
00:13:15,606 --> 00:13:17,108
Oh, meu Deus, eu pensei
Eu tinha perdido você.
144
00:13:22,612 --> 00:13:23,404
Eu pensei
você se foi.
145
00:13:23,446 --> 00:13:24,572
Oh não...
146
00:13:24,614 --> 00:13:25,703
Olhe para você.
147
00:13:25,740 --> 00:13:27,241
você é a garota
Eu casei.
148
00:13:29,464 --> 00:13:31,541
Débora?
149
00:13:31,578 --> 00:13:34,789
É a Débora?
150
00:13:34,826 --> 00:13:37,964
Hal, é você?
151
00:13:39,330 --> 00:13:40,919
-Daniel?
- Hal?
152
00:13:42,671 --> 00:13:44,302
O que está acontecendo?
153
00:13:44,339 --> 00:13:46,054
Ei, onde está
Antonio?
154
00:13:46,091 --> 00:13:48,301
Tony não deveria
estar aqui também?
155
00:13:48,337 --> 00:13:49,349
Mate!
156
00:13:49,385 --> 00:13:50,720
Espere um minuto,
por que não...
157
00:13:50,756 --> 00:13:52,721
por que não
você mudou?
158
00:13:52,762 --> 00:13:53,972
Que diabos
está acontecendo?
159
00:13:54,008 --> 00:13:56,304
Onde está Jessie?
160
00:13:56,341 --> 00:13:58,565
Não sei,
161
00:13:58,601 --> 00:13:59,727
Mas agora,
a coisa que temos que fazer é
162
00:13:59,764 --> 00:14:01,975
Aja como se isso fosse real,
163
00:14:02,012 --> 00:14:04,152
Está acontecendo.
164
00:14:04,189 --> 00:14:06,253
Antonio e Jessie
deve estar aqui em algum lugar.
165
00:14:06,290 --> 00:14:08,318
Vamos ficar juntos,
ver se podemos encontrá-los.
166
00:14:08,354 --> 00:14:10,796
Sim, mas você não
tem que fazer isso.
167
00:14:10,833 --> 00:14:13,238
Você sabe,
nós não somos o seu problema.
168
00:14:13,275 --> 00:14:14,578
Todos nós conhecemos Jessie.
169
00:14:14,614 --> 00:14:15,996
Ela é bonita,
mas teimoso.
170
00:14:16,032 --> 00:14:18,660
Se você está faltando,
ela vai tentar te encontrar.
171
00:14:18,696 --> 00:14:20,620
Por que vocês não
fique aqui,
172
00:14:20,657 --> 00:14:22,079
Fazer fogo,
esquentar.
173
00:14:22,115 --> 00:14:23,335
OK.
174
00:14:23,372 --> 00:14:26,166
vou ver se encontro
algo para comer.
175
00:14:32,254 --> 00:14:34,048
Oi Bernie...
176
00:14:34,084 --> 00:14:35,841
Oi, Bernie!
177
00:14:38,593 --> 00:14:39,678
Você conhece aquele cara?
178
00:14:39,714 --> 00:14:41,602
Eu não tenho certeza.
179
00:14:41,638 --> 00:14:43,430
Ele parecia
um dos sócios juniores
180
00:14:43,467 --> 00:14:45,700
Do nosso escritório em Nova York.
181
00:14:45,737 --> 00:14:47,935
Trabalhava no 82º andar,
182
00:14:47,971 --> 00:14:48,977
Torre norte.
183
00:14:55,665 --> 00:14:57,651
Ei, Matt, espere!
184
00:14:57,688 --> 00:14:59,942
Sou só eu.
185
00:14:59,978 --> 00:15:02,089
Sem pulseira?
186
00:15:02,125 --> 00:15:04,162
Eu tive um.
187
00:15:04,198 --> 00:15:06,325
Eu me lembro de acordar.
188
00:15:06,361 --> 00:15:08,416
eu estava flutuando
na água.
189
00:15:08,452 --> 00:15:10,245
Esta mulher em vestes
voou sobre mim
190
00:15:10,287 --> 00:15:13,351
E corte a pulseira
do meu pulso.
191
00:15:13,388 --> 00:15:16,132
Cara, que foda
nozes é isso?
192
00:15:18,914 --> 00:15:20,760
Eu vi todos nós...
193
00:15:20,796 --> 00:15:23,965
Pouco antes de eu desmaiar.
194
00:15:24,001 --> 00:15:25,967
Vocês estavam todos mortos.
195
00:15:26,003 --> 00:15:28,049
Antonio?
196
00:15:28,085 --> 00:15:30,059
Desculpe.
197
00:15:31,263 --> 00:15:33,646
Não, não, isso é
uma coisa boa.
198
00:15:33,682 --> 00:15:35,933
Isso significa tony
tem que estar aqui também,
199
00:15:35,970 --> 00:15:37,357
E Jessie.
200
00:15:37,393 --> 00:15:38,519
E eu detesto
201
00:15:38,556 --> 00:15:39,650
Todos os meus pecados, senhor.
202
00:15:39,687 --> 00:15:43,440
E eu detesto tudo
meus pecados, senhor...
203
00:15:43,477 --> 00:15:45,780
O que é isso?
204
00:15:45,817 --> 00:15:49,070
Um tipo de
digitalizador?
205
00:15:51,483 --> 00:15:53,908
Uma maneira de descobrir.
206
00:15:56,534 --> 00:15:58,286
Oi, Matt,
207
00:15:58,322 --> 00:16:00,037
Deixe-me tentar.
208
00:16:16,504 --> 00:16:18,099
Rolo de carne?
209
00:16:18,136 --> 00:16:19,929
Ok, eles me pegaram lá.
210
00:16:19,966 --> 00:16:21,186
Isso é estranho.
211
00:16:21,222 --> 00:16:23,099
eu só estava pensando
sobre como eu estava com fome.
212
00:16:27,394 --> 00:16:28,687
Hum, isso é
bolo de carne da mamãe.
213
00:16:41,698 --> 00:16:43,872
Desculpe-me, por favor?
214
00:16:43,908 --> 00:16:46,493
Posso compartilhar
seu fogo?
215
00:16:46,529 --> 00:16:49,096
Oh sim.
Sim claro.
216
00:16:49,133 --> 00:16:51,421
eu juntei
algumas algas.
217
00:16:51,457 --> 00:16:53,708
Pode fornecer
algum alimento.
218
00:16:53,745 --> 00:16:55,290
Qualquer coisa serve.
219
00:16:55,326 --> 00:16:56,835
Estamos famintos.
220
00:17:04,592 --> 00:17:07,469
Você pode me dizer,
221
00:17:07,506 --> 00:17:08,845
Eu estou morto?
222
00:17:12,432 --> 00:17:14,684
Isso parece ser
a pergunta do dia.
223
00:17:14,721 --> 00:17:17,746
Mas isso não é
uma resposta.
224
00:17:17,782 --> 00:17:20,772
Só porque eu não tenho um.
225
00:17:20,809 --> 00:17:23,030
Finalmente,
226
00:17:23,066 --> 00:17:25,402
Um homem honesto.
227
00:17:25,443 --> 00:17:28,007
Sua roupas,
228
00:17:28,044 --> 00:17:30,536
Seu manto...
229
00:17:30,572 --> 00:17:32,178
Você é um Bhikkhuni,
230
00:17:32,214 --> 00:17:33,747
Uma freira budista.
231
00:17:33,784 --> 00:17:34,915
De onde você vem?
232
00:17:34,951 --> 00:17:37,204
Eu sou de Nippon, perto de Kyoto.
233
00:17:37,240 --> 00:17:39,418
Eu nasci no quarto ano
234
00:17:39,455 --> 00:17:41,790
do reinado
do imperador go-reizei.
235
00:17:41,827 --> 00:17:44,126
Você viveu
durante as guerras gempei?
236
00:17:44,162 --> 00:17:46,878
Aquilo foi
800 anos atrás.
237
00:17:46,915 --> 00:17:49,922
Me desculpe, eu estava...
238
00:17:49,958 --> 00:17:51,674
Sou professor de história.
239
00:17:51,710 --> 00:17:53,556
Isso é incrível.
240
00:17:53,592 --> 00:17:55,802
Você é de
japão medieval,
241
00:17:55,839 --> 00:17:57,975
Mas você fala inglês?
242
00:17:58,012 --> 00:17:59,388
eu não tenho
ouviu falar disso...
243
00:17:59,425 --> 00:18:01,408
Inglês...
244
00:18:01,444 --> 00:18:03,355
Antes de hoje.
245
00:18:03,392 --> 00:18:06,520
é como se eu tivesse aprendido
em um sonho.
246
00:18:06,556 --> 00:18:07,901
Isto faz
tanto sentido
247
00:18:07,938 --> 00:18:10,528
como qualquer coisa
Neste lugar.
248
00:18:10,564 --> 00:18:12,066
Inglês é o mais
linguagem difundida
249
00:18:12,102 --> 00:18:13,531
Na história.
250
00:18:13,567 --> 00:18:16,111
Se eu quisesse todo mundo
para se entender,
251
00:18:16,148 --> 00:18:18,654
eu reprogramaria seus cérebros
para instalar o inglês.
252
00:18:18,691 --> 00:18:20,912
Mas você não fez,
253
00:18:20,948 --> 00:18:22,783
O que levanta a questão...
254
00:18:22,820 --> 00:18:23,951
Quem fez?
255
00:19:03,568 --> 00:19:04,527
Você está bem?
256
00:19:04,564 --> 00:19:06,112
Jéssica!
257
00:19:06,154 --> 00:19:07,467
Jessie!
258
00:19:07,504 --> 00:19:08,781
Jéssica...
259
00:19:18,998 --> 00:19:21,254
Eu conheço você.
260
00:19:21,291 --> 00:19:24,002
Você estava lá,
no Rio.
261
00:19:24,038 --> 00:19:25,211
Não, você está enganado.
262
00:19:25,248 --> 00:19:26,760
Não.
263
00:19:26,796 --> 00:19:28,047
Lembrar rostos é o meu trabalho.
264
00:19:28,084 --> 00:19:29,299
Você estava lá, meu amigo.
265
00:19:30,841 --> 00:19:32,222
Eu disse que você estava enganado,
266
00:19:32,259 --> 00:19:34,678
E você mal ganhou
o direito de me chamar de "amigo".
267
00:19:34,714 --> 00:19:36,721
Agora mesmo,
você chamou o nome de uma mulher.
268
00:19:36,758 --> 00:19:38,139
Quem você estava procurando?
269
00:19:38,176 --> 00:19:39,909
Foi Jessie?
270
00:19:39,945 --> 00:19:41,642
Jessie Machalan?
271
00:19:44,478 --> 00:19:45,645
Como você sabe
Jessie?
272
00:19:45,682 --> 00:19:46,831
Meu braço, senhor.
273
00:19:46,867 --> 00:19:47,944
Jessie Machalan.
274
00:19:47,981 --> 00:19:49,482
Diga-me
como você a conhece!
275
00:20:00,492 --> 00:20:02,659
Meu conselho, senhor, como um cavalheiro,
276
00:20:02,696 --> 00:20:04,470
É esquecer Jessie Machalan.
277
00:20:04,507 --> 00:20:06,246
Esqueça que você a conheceu.
278
00:20:28,703 --> 00:20:29,834
Rapido rapido!
279
00:20:29,871 --> 00:20:31,122
Eles estarão aqui!
280
00:20:31,158 --> 00:20:32,327
Quem? Ei! Quem?
281
00:20:32,364 --> 00:20:33,498
Quem estará aqui?
282
00:20:33,534 --> 00:20:34,671
Meu dinheiro.
283
00:20:34,707 --> 00:20:35,792
Eu pensei que você disse
isso seria seguro.
284
00:20:35,828 --> 00:20:37,215
Meu dinheiro...
285
00:20:37,252 --> 00:20:40,630
Não. Sem dinheiro
até você nos mostrar.
286
00:21:07,861 --> 00:21:10,202
Vamos configurar.
287
00:21:10,238 --> 00:21:11,990
Eu não posso filmar isso, cara.
288
00:21:12,026 --> 00:21:15,325
Meu dinheiro...
289
00:21:22,916 --> 00:21:24,166
Vamos configurar.
290
00:21:28,415 --> 00:21:29,426
O que...
291
00:21:29,463 --> 00:21:33,263
O que você está
fazendo?
292
00:21:33,300 --> 00:21:34,967
Sinto muito, Matthew Ellman.
293
00:21:37,427 --> 00:21:39,768
Você viu?
294
00:21:39,805 --> 00:21:41,473
Quem diabos é você?
295
00:21:43,016 --> 00:21:44,537
Eu estava observando você.
296
00:21:47,728 --> 00:21:50,897
O homem que te bateu,
não o julgue.
297
00:21:50,934 --> 00:21:52,980
Talvez você não tenha me ouvido.
298
00:21:53,016 --> 00:21:54,959
Eu disse quem diabos é você?
299
00:21:54,995 --> 00:21:56,866
O nome dele é
Ricardo Burton.
300
00:21:56,902 --> 00:22:00,239
Os que estão no poder tentarão
para usar você contra ele.
301
00:22:00,275 --> 00:22:01,240
Nao de ouvidos a eles.
302
00:22:04,242 --> 00:22:06,582
Ok, você sabe o que?
303
00:22:06,619 --> 00:22:08,996
eu só vou ir
encontre um pouco de água fria
304
00:22:09,032 --> 00:22:10,336
E mergulhar minha cabeça nele,
305
00:22:10,372 --> 00:22:11,915
E comece este dia
por toda parte,
306
00:22:11,952 --> 00:22:14,248
Tudo bem, Obi-Wan?
307
00:22:31,515 --> 00:22:33,809
você é aquela coisa
Eu vi na caverna,
308
00:22:33,846 --> 00:22:36,102
quando eu estava vestindo
a pulseira,
309
00:22:36,138 --> 00:22:39,018
Quando eu estava basicamente morto.
310
00:22:39,055 --> 00:22:41,899
Sou seu zelador, Matthew.
311
00:22:41,935 --> 00:22:44,193
Estou aqui para assistir você.
312
00:22:46,694 --> 00:22:48,071
Ele disse que estava me observando.
313
00:22:48,107 --> 00:22:49,952
Escute-me.
314
00:22:49,989 --> 00:22:52,538
Ele é um salvacionista,
um traidor.
315
00:22:52,575 --> 00:22:54,535
Eles corromperam muitos
aqui no Riverworld,
316
00:22:54,571 --> 00:22:56,708
Incluindo este homem, Burton.
317
00:22:56,744 --> 00:23:00,832
Me desculpe, mas vocês
pode lutar sua própria guerra.
318
00:23:00,868 --> 00:23:02,392
Tenho alguém que preciso encontrar.
319
00:23:02,429 --> 00:23:03,918
Se você deseja encontrar Jéssica...
320
00:23:05,920 --> 00:23:08,588
Então você deve primeiro
pare Burton,
321
00:23:08,624 --> 00:23:11,257
Mesmo que isso signifique matá-lo.
322
00:23:17,095 --> 00:23:18,560
Não...
323
00:23:18,596 --> 00:23:22,058
Você não pode fazer isso!
324
00:23:22,094 --> 00:23:23,189
Você está ferido.
325
00:23:23,226 --> 00:23:25,311
Você viu
aquela coisa?
326
00:23:25,348 --> 00:23:26,526
Eu não vi nada.
327
00:23:26,562 --> 00:23:28,292
Eu ouvi você falando.
328
00:23:28,329 --> 00:23:29,986
Eu estava procurando por você.
329
00:23:30,023 --> 00:23:32,317
eu nem tenho certeza
era humano.
330
00:23:32,353 --> 00:23:34,736
Você viu um oni?
331
00:23:34,772 --> 00:23:37,368
Um demônio?
332
00:23:37,405 --> 00:23:39,781
Oni, alienígena,
Bart Simpson,
333
00:23:39,818 --> 00:23:42,197
Eu não faço ideia.
334
00:23:44,619 --> 00:23:46,329
eu tenho que pegar alguns
respostas de alguém.
335
00:23:46,365 --> 00:23:48,210
Precisas de descansar.
336
00:23:48,246 --> 00:23:51,124
você é sortudo
estar vivo.
337
00:23:51,161 --> 00:23:54,502
Sim, se estivermos vivos.
338
00:23:56,129 --> 00:23:58,151
Sua cabeça dói?
339
00:23:58,187 --> 00:24:00,137
Está me matando.
340
00:24:00,173 --> 00:24:03,677
Se você pode sentir dor,
então você está vivo,
341
00:24:03,713 --> 00:24:05,517
E se você estiver vivo,
342
00:24:05,553 --> 00:24:08,014
Aí talvez
todos nós somos.
343
00:24:24,611 --> 00:24:26,488
Oh, é bom!
344
00:24:47,547 --> 00:24:49,965
Perdemos um dos
nossa esta noite.
345
00:24:50,002 --> 00:24:52,098
Devemos ser cautelosos.
346
00:24:52,134 --> 00:24:56,221
Há segundas chances
em todos os lugares.
347
00:24:57,472 --> 00:25:00,808
Você foi imprudente em provocar
Sr. Ellman tão cedo.
348
00:25:00,844 --> 00:25:02,773
Por que?
349
00:25:02,810 --> 00:25:04,400
Ele foi escolhido.
350
00:25:04,436 --> 00:25:05,625
Ele não está usando uma banda.
351
00:25:05,661 --> 00:25:06,777
Ele está procurando a garota.
352
00:25:06,814 --> 00:25:08,232
Tudo o coloca
em oposição a mim.
353
00:25:08,268 --> 00:25:09,438
Eu digo para se livrar dele,
354
00:25:09,474 --> 00:25:10,571
Mais cedo ou mais tarde.
355
00:25:10,608 --> 00:25:13,069
Não enquanto
ele está sendo observado...
356
00:25:13,105 --> 00:25:15,368
E protegido,
357
00:25:15,404 --> 00:25:18,365
E ele ainda não teve tempo
para fazer um julgamento.
358
00:25:18,402 --> 00:25:20,741
Talvez ele vá
venha para o seu caminho.
359
00:25:20,778 --> 00:25:25,042
Não com a garota entre nós.
360
00:25:25,079 --> 00:25:27,206
Então deixe-o guiá-lo
de volta para ela,
361
00:25:27,242 --> 00:25:28,624
E talvez a torre.
362
00:25:30,334 --> 00:25:32,960
E quando você tem
dentro de sua mira,
363
00:25:32,997 --> 00:25:35,755
Faça o que você deve.
364
00:25:44,512 --> 00:25:46,764
Quantas vezes?
365
00:25:48,432 --> 00:25:51,101
Quantas vezes você já montou
o expresso suicida, hein?
366
00:25:51,138 --> 00:25:52,286
Meu?
367
00:25:52,322 --> 00:25:53,400
Quatro!
368
00:25:53,436 --> 00:25:55,167
Quatro vezes eu me matei.
369
00:25:55,203 --> 00:25:57,134
Isso, camaradas, é coragem.
370
00:25:57,171 --> 00:25:59,066
Isso, camaradas, é estupidez.
371
00:26:00,609 --> 00:26:03,111
Porque uma vez
você não vai voltar,
372
00:26:03,147 --> 00:26:05,613
E ninguém sabe
quando esse tempo pode ser.
373
00:26:05,650 --> 00:26:06,911
Nunca faça nada
374
00:26:06,948 --> 00:26:09,909
Para qual o resultado
é incerto.
375
00:26:13,119 --> 00:26:17,128
Agora me espere aqui.
376
00:26:17,165 --> 00:26:18,583
Amanhã,
encontramos nosso amigo,
377
00:26:18,624 --> 00:26:20,793
E, se Deus quiser,
vamos começar nossa jornada.
378
00:26:46,773 --> 00:26:48,274
Então, qual era o nome dele?
379
00:26:50,819 --> 00:26:51,992
Uma mulher como você
380
00:26:52,028 --> 00:26:54,613
não de repente
decidir se tornar uma freira.
381
00:27:00,368 --> 00:27:03,058
Yoshinaka,
382
00:27:03,095 --> 00:27:05,711
Um samurai.
383
00:27:05,747 --> 00:27:08,922
Ele foi um grande homem,
384
00:27:08,959 --> 00:27:11,711
Mas também um homem ambicioso,
385
00:27:11,748 --> 00:27:14,463
E para alcançar
suas ambições,
386
00:27:14,499 --> 00:27:17,734
Ele travou uma guerra.
387
00:27:17,770 --> 00:27:20,969
Muitas pessoas morreram.
388
00:27:21,006 --> 00:27:23,305
Ele morreu.
389
00:27:24,805 --> 00:27:28,517
Ele foi o meu maior erro.
390
00:27:30,686 --> 00:27:31,728
Qual era o seu?
391
00:27:35,898 --> 00:27:38,233
Havia mais do que apenas um.
392
00:27:41,778 --> 00:27:43,118
"a estrada que percorremos
393
00:27:43,155 --> 00:27:47,616
Foi construído com as pedras
que cicatrizam nossos pés."
394
00:27:47,653 --> 00:27:49,993
Quem disse isso?
395
00:27:50,030 --> 00:27:51,000
Buda?
396
00:27:51,036 --> 00:27:55,837
Uma freira de perto de Kyoto,
397
00:27:55,873 --> 00:28:00,419
Nos anos
após as guerras de gempei.
398
00:28:02,671 --> 00:28:06,721
Eu fui um...
399
00:28:06,757 --> 00:28:08,863
Uma televisão
repórter
400
00:28:08,900 --> 00:28:10,970
Durante nosso
tempos de guerra.
401
00:28:13,681 --> 00:28:15,370
eu tinha um amigo,
402
00:28:15,405 --> 00:28:17,021
Um cinegrafista.
403
00:28:17,058 --> 00:28:20,770
Nós usamos uma máquina
para tirar fotos de lugares,
404
00:28:20,806 --> 00:28:24,165
Pessoas que estiveram
ferido por outros.
405
00:28:24,202 --> 00:28:27,488
não estou explicando
eu mesmo muito bem.
406
00:28:27,525 --> 00:28:31,987
Você pintou retratos
e contou histórias verdadeiras.
407
00:28:32,024 --> 00:28:36,996
Sim, na maioria das vezes,
408
00:28:37,033 --> 00:28:40,286
E você acertou,
você foi um herói.
409
00:28:40,322 --> 00:28:41,459
Errado...
410
00:28:41,495 --> 00:28:44,853
Para viver uma vida honrada,
411
00:28:44,889 --> 00:28:48,209
É preciso arriscar tudo,
412
00:28:48,246 --> 00:28:49,711
Sempre.
413
00:28:52,046 --> 00:28:54,846
Tomoe...
414
00:28:54,882 --> 00:28:58,139
Este seu samurai,
415
00:28:58,176 --> 00:29:01,387
Se ele tivesse que matar um homem,
um estranho, para te salvar,
416
00:29:01,424 --> 00:29:03,636
Ele teria feito isso?
417
00:29:03,673 --> 00:29:05,850
Sem hesitação.
418
00:29:08,852 --> 00:29:11,521
Preciso encontrar esse homem, Burton,
419
00:29:11,557 --> 00:29:13,564
Aquele que me atacou.
420
00:29:13,601 --> 00:29:16,317
Para matá-lo.
421
00:29:20,362 --> 00:29:22,369
Você...
422
00:29:22,405 --> 00:29:23,865
Você, venha aqui!
423
00:29:23,901 --> 00:29:24,913
Mateus!
424
00:29:24,949 --> 00:29:25,955
Você nos matou!
425
00:29:25,992 --> 00:29:27,081
Você matou todos nós!
426
00:29:27,118 --> 00:29:28,076
Parar!
Você a está machucando!
427
00:29:28,113 --> 00:29:30,221
Desculpe...
428
00:29:30,257 --> 00:29:31,982
Desculpe!
429
00:29:33,706 --> 00:29:34,749
eu sobrevivi
Afeganistão,
430
00:29:34,786 --> 00:29:37,298
Chechênia, Darfur,
431
00:29:37,335 --> 00:29:39,211
E esse covarde me mata
432
00:29:39,252 --> 00:29:41,046
E a única mulher
Eu sempre amei de verdade!
433
00:29:41,082 --> 00:29:44,716
Desculpe!
434
00:29:46,593 --> 00:29:49,574
Desculpe...
435
00:30:04,649 --> 00:30:06,318
Eles me disseram
vocês eram demônios,
436
00:30:06,354 --> 00:30:07,866
Imundo,
437
00:30:07,902 --> 00:30:09,074
Que ao te matar
438
00:30:09,111 --> 00:30:10,826
eu iria libertar
nosso povo,
439
00:30:10,863 --> 00:30:14,074
Que eu seria recompensado
no paraiso.
440
00:30:14,110 --> 00:30:17,911
Mas não há paraíso,
441
00:30:17,947 --> 00:30:19,500
Só este lugar,
442
00:30:19,536 --> 00:30:21,752
esta terra
de infiéis.
443
00:30:21,789 --> 00:30:23,916
Então, porque você não
receber sua recompensa,
444
00:30:23,952 --> 00:30:26,006
de repente você está arrependido
pelo que você fez?
445
00:30:26,043 --> 00:30:30,296
Se mentiram sobre o paraíso,
sobre o que mais eles mentiram?
446
00:30:30,332 --> 00:30:33,340
Como é uma pessoa
deveria viver
447
00:30:33,377 --> 00:30:37,594
quando tudo
é uma mentira?
448
00:30:37,631 --> 00:30:39,184
Soldados!
449
00:30:44,016 --> 00:30:45,100
Que inferno
são esses caras?
450
00:30:46,852 --> 00:30:48,692
Conquistadores.
451
00:30:48,729 --> 00:30:50,860
Isso é uma bandeira espanhola.
452
00:30:50,896 --> 00:30:51,939
Tudo bem, querida,
você fica aqui.
453
00:30:51,976 --> 00:30:52,945
Não!
454
00:30:52,982 --> 00:30:54,066
Não não não,
Eu vou lidar com esses palhaços.
455
00:30:54,103 --> 00:30:55,109
Ei! Ei você!
456
00:30:55,145 --> 00:30:55,943
Daniel...
457
00:30:57,277 --> 00:30:59,868
Ei, quais são
você está fazendo?
458
00:30:59,905 --> 00:31:02,114
Vocês não podem simplesmente
valsa aqui.
459
00:31:02,151 --> 00:31:03,115
É o bastante.
460
00:31:04,200 --> 00:31:05,367
Ei, ei, ei,
quem são vocês?
461
00:31:05,404 --> 00:31:06,624
Huh? O que está acontecendo?
462
00:31:09,288 --> 00:31:10,788
você não vai abordar
El Adelantado
463
00:31:10,825 --> 00:31:11,914
Sem permissão,
camponês.
464
00:31:13,583 --> 00:31:14,709
Ok, baixinha, ouça,
465
00:31:14,745 --> 00:31:15,798
Eu sou um advogado americano,
466
00:31:15,835 --> 00:31:17,711
E eu vou abordar
quem eu quiser, por favor,
467
00:31:17,748 --> 00:31:19,588
Incluindo o,
homem de La Mancha aqui.
468
00:31:19,625 --> 00:31:20,752
Roupa legal...
469
00:31:21,881 --> 00:31:23,508
Não, você será
massacrado!
470
00:31:23,544 --> 00:31:24,967
Silêncio.
471
00:31:26,469 --> 00:31:27,595
Daniel!
472
00:31:29,013 --> 00:31:30,347
Não! Não!
473
00:31:35,846 --> 00:31:37,900
Vocês todos vão se curvar
474
00:31:37,937 --> 00:31:40,815
Ao seu novo senhor e mestre!
475
00:31:45,818 --> 00:31:48,988
Posso apresentar
o governador-geral do Peru,
476
00:31:49,024 --> 00:31:51,324
Conquistador dos incas,
477
00:31:51,360 --> 00:31:53,032
Francisco Pizarro.
478
00:31:53,069 --> 00:31:56,494
Pizarro?
479
00:32:00,623 --> 00:32:04,959
Preste atenção nas palavras
de El Adelantado!
480
00:32:04,996 --> 00:32:08,510
Pobres bastardos ignorantes.
481
00:32:08,546 --> 00:32:10,819
Você não tem ideia de onde está,
482
00:32:10,856 --> 00:32:13,055
Ou o que está acontecendo com você.
483
00:32:13,091 --> 00:32:17,429
eu vou fazer tudo
simples, né?
484
00:32:17,465 --> 00:32:19,269
Claro.
485
00:32:19,305 --> 00:32:20,729
Este mundo,
486
00:32:20,765 --> 00:32:23,204
Este Riverworld,
487
00:32:23,240 --> 00:32:25,607
É um purgatório,
488
00:32:25,644 --> 00:32:27,442
Construído
por demônios,
489
00:32:27,479 --> 00:32:30,440
E invadido por pagãos
e idólatras,
490
00:32:30,476 --> 00:32:32,197
Não tão diferente
491
00:32:32,233 --> 00:32:33,692
Do depravado
selvagens
492
00:32:33,728 --> 00:32:36,575
das américas
493
00:32:36,611 --> 00:32:39,531
Antes de nós espanhóis
os colocou de joelhos.
494
00:32:42,075 --> 00:32:43,367
O que este mundo
precisa
495
00:32:43,403 --> 00:32:45,958
É visão.
496
00:32:45,994 --> 00:32:48,455
Precisa de ordem.
497
00:32:48,491 --> 00:32:50,879
Eu tenho essa visão,
498
00:32:50,915 --> 00:32:55,752
E eu vou fornecer
essa ordem,
499
00:32:55,789 --> 00:32:57,397
E você,
500
00:32:57,433 --> 00:32:58,969
Todos vocês,
501
00:32:59,005 --> 00:33:03,176
Me ajudará
nesta missão divina,
502
00:33:03,213 --> 00:33:05,474
Ou...
503
00:33:05,511 --> 00:33:08,180
eu vou fazer você
sofrer
504
00:33:08,216 --> 00:33:10,849
Até você implorar
para a morte.
505
00:33:19,481 --> 00:33:20,571
Mateus...
506
00:33:20,607 --> 00:33:24,615
sua ferida,
está curado.
507
00:33:24,652 --> 00:33:27,237
As coisas devem
curar rapidamente aqui.
508
00:33:42,251 --> 00:33:44,550
Mostre sua grailband,
509
00:33:44,586 --> 00:33:47,922
E lembre-se,
um terço da sua comida é nossa.
510
00:33:47,958 --> 00:33:51,258
Qualquer pessoa tomando álcool
ou drogas da pedra
511
00:33:51,295 --> 00:33:52,389
Será punido.
512
00:33:52,426 --> 00:33:55,407
Bem, isso apenas mantém
melhorando.
513
00:33:55,443 --> 00:33:58,389
estou quase feliz
Antonio não está aqui...
514
00:33:58,425 --> 00:33:59,854
Quase.
515
00:33:59,890 --> 00:34:01,287
Temos que fugir.
516
00:34:01,324 --> 00:34:02,629
Muitos soldados.
517
00:34:02,666 --> 00:34:03,899
Nós temos que ser
paciente,
518
00:34:03,936 --> 00:34:06,609
Esperar por
uma oportunidade.
519
00:34:06,646 --> 00:34:09,857
Ei,
sua grailband.
520
00:34:09,894 --> 00:34:11,072
Por que você não se perde?
521
00:34:11,108 --> 00:34:13,486
nós vamos raspar
suficiente para alimentá-lo.
522
00:34:13,522 --> 00:34:15,987
Você vem comigo!
523
00:34:17,363 --> 00:34:18,990
Desta forma, mexa-se!
524
00:34:23,369 --> 00:34:24,954
Onde você está
me levando?
525
00:34:24,990 --> 00:34:28,706
O que eu fiz errado?
526
00:34:31,584 --> 00:34:33,482
Antonio?
527
00:34:33,518 --> 00:34:35,343
Oh meu Deus!
528
00:34:35,379 --> 00:34:37,218
Você está vivo.
Graças a Deus!
529
00:34:37,255 --> 00:34:38,423
há muito
para explicar agora.
530
00:34:38,459 --> 00:34:39,465
Nós temos que ser
muito cuidadoso.
531
00:34:39,502 --> 00:34:41,097
Apenas saiba
532
00:34:41,134 --> 00:34:43,803
Que eu vou encontrar uma maneira
para nos tirar daqui, ok?
533
00:34:43,839 --> 00:34:45,685
OK?
534
00:34:45,721 --> 00:34:46,971
Você consegue manter o uniforme?
535
00:34:49,808 --> 00:34:52,477
18 meses
Eu estive procurando por você.
536
00:34:52,513 --> 00:34:54,275
Eu quase perdi a esperança.
537
00:34:54,312 --> 00:34:55,813
Um ano e meio?
Como isso é possível?
538
00:34:57,856 --> 00:35:00,906
Bem-vindo ao Riverworld.
539
00:35:00,942 --> 00:35:02,277
eu espero que você goste
macarrão com queijo.
540
00:35:02,313 --> 00:35:03,611
Você está brincando?
Comida afetiva.
541
00:35:03,648 --> 00:35:05,910
Obrigado.
542
00:35:05,947 --> 00:35:07,551
Trabalhe mais!
543
00:35:07,588 --> 00:35:09,121
Antonio...
544
00:35:09,157 --> 00:35:10,575
Quantas pessoas você
vê em suas viagens?
545
00:35:10,612 --> 00:35:11,623
Milhares.
546
00:35:11,659 --> 00:35:12,869
eu acho que as pessoas
de todo o tempo
547
00:35:12,905 --> 00:35:14,078
estão constantemente
sendo ressuscitado
548
00:35:14,115 --> 00:35:15,330
Nessas margens.
549
00:35:15,366 --> 00:35:16,578
Mas por que?
550
00:35:16,614 --> 00:35:17,753
Por que?
551
00:35:17,789 --> 00:35:19,087
Me bate.
552
00:35:19,124 --> 00:35:20,292
Mas tem que
seja alguma lógica,
553
00:35:20,328 --> 00:35:21,548
Alguma conexão,
554
00:35:21,585 --> 00:35:22,877
Ou nenhum de nós faria
se encontraram.
555
00:35:22,914 --> 00:35:24,634
Olha, a única coisa que sei é
556
00:35:24,671 --> 00:35:26,714
Temos que encontrar uma maneira
para sair daqui.
557
00:35:26,751 --> 00:35:29,429
Você, vença!
558
00:35:29,466 --> 00:35:31,072
Algum tipo de navio
subindo o rio.
559
00:35:31,108 --> 00:35:32,476
Pizarro tem sido
perseguindo-o por anos.
560
00:35:32,513 --> 00:35:33,845
Ele vai emboscá-lo
deste forte.
561
00:35:33,882 --> 00:35:35,393
Isso é bom.
562
00:35:35,430 --> 00:35:38,182
Quando a luta começa,
podemos correr.
563
00:35:38,218 --> 00:35:40,934
haverá muito
caos e confusão.
564
00:35:40,971 --> 00:35:42,024
Enquanto isso,
565
00:35:42,060 --> 00:35:43,103
temos que fazer
o que pudermos
566
00:35:43,139 --> 00:35:44,276
Para ferrar esse cara.
567
00:35:44,312 --> 00:35:46,648
Isso significa que trabalhamos devagar,
nós cometemos erros,
568
00:35:46,684 --> 00:35:47,816
Sabotamos armas...
569
00:35:49,733 --> 00:35:51,130
Aquele.
570
00:35:51,167 --> 00:35:52,491
Prenda-o.
571
00:35:52,527 --> 00:35:55,155
Você ouviu o homem.
572
00:36:11,293 --> 00:36:13,253
Por favor,
sentar-se.
573
00:36:13,290 --> 00:36:15,214
Estou bem de pé.
574
00:36:17,382 --> 00:36:18,383
Sentar é bom.
575
00:36:21,677 --> 00:36:23,387
Mostre-me seu pulso.
576
00:36:24,972 --> 00:36:26,515
Peramo.
577
00:36:29,059 --> 00:36:30,976
Desvinculado, hein?
578
00:36:31,013 --> 00:36:33,693
Como eu.
579
00:36:39,984 --> 00:36:42,700
você não parece
um soldado, mas...
580
00:36:42,737 --> 00:36:47,157
me disseram que você foi
através de muitas batalhas.
581
00:36:47,194 --> 00:36:49,785
Eu era um repórter de zona de guerra.
582
00:36:49,821 --> 00:36:51,291
Esse é um homem que...
583
00:36:51,327 --> 00:36:53,251
Eu sei o que é um repórter, hein?
584
00:36:53,287 --> 00:36:55,206
O tempo todo chorando para o mundo
sobre os fracos.
585
00:36:55,242 --> 00:36:57,791
Mas tem
sempre foi fraco, né?
586
00:36:57,828 --> 00:36:59,173
E forte.
587
00:36:59,209 --> 00:37:00,918
Qual é você, senhor Ellman?
588
00:37:00,955 --> 00:37:03,760
Qual devo ser?
589
00:37:03,796 --> 00:37:05,381
Se eu sou fraco,
você vai aproveitar.
590
00:37:05,417 --> 00:37:07,171
Se sou forte, sou uma ameaça,
591
00:37:07,208 --> 00:37:08,926
E você pode me matar.
592
00:37:13,236 --> 00:37:15,520
Muito esperto.
593
00:37:15,556 --> 00:37:16,729
Você é americano, si?
594
00:37:16,766 --> 00:37:19,852
eu vi longe
muitos americanos
595
00:37:19,888 --> 00:37:22,705
Desde que eu tenho
chegou aqui, né?
596
00:37:22,741 --> 00:37:25,486
Oh, tão nobre em seus corações,
597
00:37:25,523 --> 00:37:28,109
Mas eles têm
nenhum conceito de glória,
598
00:37:28,145 --> 00:37:30,658
Apenas um exagero
egoísmo.
599
00:37:30,695 --> 00:37:34,864
Eles querem todos
ser como eles.
600
00:37:34,901 --> 00:37:37,405
Eles são crianças.
601
00:37:37,442 --> 00:37:39,874
Eles não são homens.
602
00:37:39,911 --> 00:37:42,918
Isso pode surpreendê-lo,
603
00:37:42,954 --> 00:37:45,957
mas história
não te tratou bem.
604
00:37:45,993 --> 00:37:47,142
Terminamos?
605
00:37:47,179 --> 00:37:48,903
Por favor por favor.
606
00:37:48,940 --> 00:37:50,347
Seja paciente, hein?
607
00:37:50,383 --> 00:37:51,718
Você é meu convidado.
608
00:37:51,754 --> 00:37:54,469
Veja, estou curioso,
senhor Ellman,
609
00:37:54,506 --> 00:37:56,591
Onde é que você pensa
que você está indo?
610
00:37:56,628 --> 00:37:59,057
Você tem um plano,
611
00:37:59,093 --> 00:38:01,851
Um destino
em mente?
612
00:38:01,888 --> 00:38:04,764
Ou você está
procurando por algo?
613
00:38:04,801 --> 00:38:06,813
Ou alguém?
614
00:38:06,850 --> 00:38:09,060
Burton lhe disse isso?
615
00:38:09,097 --> 00:38:10,996
Ah, você conhece meu novo amigo.
616
00:38:11,033 --> 00:38:12,860
Burton não me bate
617
00:38:12,896 --> 00:38:14,439
Como o tipo de homem
quem faz amigos.
618
00:38:14,476 --> 00:38:15,404
Não.
619
00:38:15,440 --> 00:38:18,485
Não, mas somos irmãos,
de uma espécie,
620
00:38:18,521 --> 00:38:20,838
Burton e eu, hein?
621
00:38:20,874 --> 00:38:23,118
A questão é,
622
00:38:23,155 --> 00:38:25,078
Você é irmão de quem?
623
00:38:25,115 --> 00:38:27,742
Eu não sei o que você quer dizer.
624
00:38:31,454 --> 00:38:34,081
Você está livre.
625
00:38:34,117 --> 00:38:36,672
Sem grailband, hein?
626
00:38:36,708 --> 00:38:41,338
Mas você deve ter sido ajudado
em algum lugar ao longo do caminho, hein?
627
00:38:41,374 --> 00:38:43,344
Foi um...
628
00:38:43,380 --> 00:38:44,757
Era um homem ou uma mulher?
629
00:38:46,383 --> 00:38:48,531
Olha, eu acordei aqui ontem.
630
00:38:48,567 --> 00:38:50,679
eu não sei de nada
sobre lados.
631
00:38:53,014 --> 00:38:55,849
Eu poderia acabar com você,
senhor Ellman,
632
00:38:55,886 --> 00:38:58,685
como eu terminei
tantos outros...
633
00:38:58,722 --> 00:39:00,317
imperadores,
nobres.
634
00:39:00,354 --> 00:39:01,730
Seu sangue seria
um pouco mais
635
00:39:01,766 --> 00:39:03,148
Do que uma gota insignificante
636
00:39:03,184 --> 00:39:06,989
Num vasto mar vermelho.
637
00:39:07,026 --> 00:39:11,029
Você pode me matar,
mas eu volto, não é?
638
00:39:11,066 --> 00:39:14,237
Assim como você
e todos os outros aqui.
639
00:39:14,273 --> 00:39:17,373
eu não vi ninguém
Realmente velho.
640
00:39:17,409 --> 00:39:20,454
Você acabou de se matar
e começar de novo?
641
00:39:20,490 --> 00:39:21,418
Esse é o segredo?
642
00:39:21,455 --> 00:39:24,582
Há
segredos sem fim
643
00:39:24,618 --> 00:39:27,811
Dentro dos segredos,
644
00:39:27,847 --> 00:39:30,968
nenhum dos quais
645
00:39:31,005 --> 00:39:34,424
Você ganhou
o direito de saber, hum?
646
00:39:34,461 --> 00:39:36,092
Melhor eu guardo
de olho em você.
647
00:39:36,128 --> 00:39:39,011
Coloque-o a ferros.
648
00:39:50,312 --> 00:39:52,523
Para onde eles levaram Matt?
649
00:39:52,559 --> 00:39:53,779
Vou encontrar o Matt.
650
00:39:53,816 --> 00:39:56,025
Apenas continue fazendo seu trabalho sujo,
mas não seja pego.
651
00:39:56,062 --> 00:39:59,820
Trabalhe mais ou morra de fome!
652
00:40:20,296 --> 00:40:21,970
Bernardo, vem!
653
00:40:22,006 --> 00:40:22,882
Eu tenho que te mostrar uma coisa.
654
00:41:24,392 --> 00:41:25,524
Obrigado.
655
00:41:25,560 --> 00:41:26,691
Muito obrigado.
656
00:41:26,728 --> 00:41:28,729
Não comi bem
de juntas e sujeira
657
00:41:28,765 --> 00:41:31,023
Desde meu último
aniversário,
658
00:41:31,064 --> 00:41:32,774
Seu filho
de cadelas.
659
00:41:36,236 --> 00:41:37,362
nossa primeira categoria
é "três golpes".
660
00:41:37,398 --> 00:41:39,493
Por 200 dólares,
661
00:41:39,530 --> 00:41:41,662
"essas três saídas
662
00:41:41,698 --> 00:41:44,743
Nunca deveria
foram realizadas".
663
00:41:44,779 --> 00:41:47,704
O que é
o Titanic,
664
00:41:47,741 --> 00:41:50,211
O Hindenberg,
665
00:41:50,247 --> 00:41:51,957
E o de Matt Ellman
festa de véspera de Ano Novo
666
00:41:51,994 --> 00:41:53,584
na ilha do estado
balsa!
667
00:41:53,620 --> 00:41:54,793
Venha aqui.
668
00:41:54,830 --> 00:41:57,546
Olhe para você!
669
00:42:01,548 --> 00:42:02,883
É bom ver você, cara.
670
00:42:04,051 --> 00:42:06,053
Último vislumbre que tive de você,
671
00:42:06,089 --> 00:42:08,055
Você estava deitado em seu caixão.
672
00:42:09,430 --> 00:42:10,686
Me desculpe, cara.
673
00:42:10,723 --> 00:42:11,807
Me desculpe por
olhando para você.
674
00:42:11,844 --> 00:42:13,472
eu simplesmente não posso
acredite que é você.
675
00:42:13,509 --> 00:42:15,102
Matt Ellman
está em casa!
676
00:42:20,398 --> 00:42:22,029
O que você está
fazendo aqui?
677
00:42:22,066 --> 00:42:24,902
Oh, isso é uma desculpa,
desculpe história.
678
00:42:24,938 --> 00:42:26,909
eu tinha quatro números
679
00:42:26,945 --> 00:42:29,177
quando esta coisa
foi abaixo.
680
00:42:29,213 --> 00:42:31,407
eu nunca consegui
para ver um quinto.
681
00:42:31,444 --> 00:42:33,159
O que aconteceu?
682
00:42:35,327 --> 00:42:36,996
O mundo, eu acho.
683
00:42:38,664 --> 00:42:39,879
O que você está falando?
684
00:42:39,915 --> 00:42:43,751
eu estava monitorando
meu scanner de polícia,
685
00:42:43,788 --> 00:42:45,604
E havia
muita conversa.
686
00:42:45,640 --> 00:42:47,281
Eles mexeram
f-16, cara.
687
00:42:47,318 --> 00:42:48,923
Foi ruim juju,
muito ruim.
688
00:42:50,798 --> 00:42:52,425
Você é sério?
689
00:42:52,461 --> 00:42:54,265
Sim.
690
00:42:54,302 --> 00:42:57,143
A Nasa estava monitorando alguns OVNIs,
691
00:42:57,179 --> 00:43:00,141
E então vaporizou
toda a terra.
692
00:43:00,177 --> 00:43:01,646
Quando?
693
00:43:01,683 --> 00:43:04,983
Seis anos depois que você morreu.
694
00:43:05,019 --> 00:43:07,605
Você morreu
seis anos depois de singapura?
695
00:43:09,857 --> 00:43:12,317
Então, você apenas está vagando
esse tempo todo?
696
00:43:12,353 --> 00:43:14,652
Sim.
697
00:43:15,945 --> 00:43:17,911
Simão...
698
00:43:17,947 --> 00:43:19,407
Você viu ela?
699
00:43:21,366 --> 00:43:23,873
Jessie...
700
00:43:23,910 --> 00:43:24,916
ouvi dizer que ela estava rio acima
701
00:43:24,953 --> 00:43:27,580
Fugindo desse cara
chamado Burton.
702
00:43:27,617 --> 00:43:30,171
Olha, eu tentei
para encontrá-la, cara,
703
00:43:30,208 --> 00:43:32,500
Mas eu continuei correndo para
esse cara e seus homens,
704
00:43:32,537 --> 00:43:34,174
E eles me mataram.
705
00:43:34,210 --> 00:43:35,962
eu não estou falando sobre
um bando de palhaços
706
00:43:35,999 --> 00:43:39,632
Quem me matou
com seu humor.
707
00:43:39,669 --> 00:43:40,550
Desculpe.
708
00:43:42,217 --> 00:43:43,718
Você morreu de novo, aqui?
709
00:43:43,755 --> 00:43:45,684
Duas vezes.
710
00:43:45,720 --> 00:43:47,806
Então continuamos voltando...
711
00:43:49,224 --> 00:43:51,059
Sim, mas não recomendo.
712
00:43:56,938 --> 00:44:00,483
Cara, eu estou tão feliz
você está aqui.
713
00:44:02,317 --> 00:44:03,986
Você também, amigo.
714
00:44:04,022 --> 00:44:05,609
Sim.
715
00:44:17,372 --> 00:44:19,171
Droga.
716
00:44:19,207 --> 00:44:20,166
Outro
acidente?
717
00:44:22,002 --> 00:44:23,377
Valas inundadas,
tambores de óleo rachados,
718
00:44:23,413 --> 00:44:24,592
Vigas de suporte soltas.
719
00:44:24,628 --> 00:44:26,463
é surpreendente
quantas coisas deram errado
720
00:44:26,500 --> 00:44:29,174
Com este pequeno projeto.
721
00:44:29,210 --> 00:44:30,973
Fazer o que
você quer?
722
00:44:31,009 --> 00:44:32,933
Um passeio ao longo do Tamisa,
723
00:44:32,969 --> 00:44:35,637
E uma arma máxima
com alguns milhares de rodadas,
724
00:44:35,674 --> 00:44:36,927
E uma noite com uma garota hindi
725
00:44:36,964 --> 00:44:38,145
Bem versado no Kama Sutra.
726
00:44:38,181 --> 00:44:39,683
Infelizmente,
Eu tenho que me contentar com você
727
00:44:39,719 --> 00:44:41,940
E o resto
seu lote desculpe.
728
00:44:41,977 --> 00:44:43,061
eu sei que você pensa
você está sendo muito inteligente
729
00:44:43,098 --> 00:44:44,728
Com esta sua sabotagem,
730
00:44:44,765 --> 00:44:46,318
Mas o problema é
731
00:44:46,355 --> 00:44:48,190
Que cada passo em falso que você dá
vai ser levado
732
00:44:48,226 --> 00:44:51,836
Fora do seu querido
A carne do Sr. Ellman,
733
00:44:51,873 --> 00:44:55,446
E, sim, você vai
estar lá para assistir.
734
00:44:55,482 --> 00:44:57,286
Leve-o embora,
735
00:44:57,323 --> 00:45:00,033
E traga-me
Sr. Ellman.
736
00:45:14,733 --> 00:45:15,906
Senhor Ellman,
737
00:45:15,942 --> 00:45:17,986
Você já ouviu falar
diego de almagro?
738
00:45:18,022 --> 00:45:20,030
Diego e eu estávamos
irmãos de armas, hein?
739
00:45:20,066 --> 00:45:21,244
Amigos.
740
00:45:21,281 --> 00:45:23,137
Juntos, conquistamos
o império inca,
741
00:45:23,173 --> 00:45:24,992
Deitou atahualpa,
e balançou a palavra.
742
00:45:25,028 --> 00:45:27,452
Mas quando
o rei me fez
743
00:45:27,489 --> 00:45:29,960
Imperador do Peru,
744
00:45:29,996 --> 00:45:32,374
Diego, ele se tornou
ciúmes, né?
745
00:45:32,410 --> 00:45:33,500
E ele me traiu.
746
00:45:35,417 --> 00:45:36,840
Devo fazer anotações?
747
00:45:36,877 --> 00:45:39,046
Porque se houver
vai ser um teste...
748
00:45:40,914 --> 00:45:42,674
pensei que talvez
749
00:45:42,716 --> 00:45:45,426
Seu destino será
ilustrativo.
750
00:45:45,462 --> 00:45:47,675
Reconstruí meu exército,
751
00:45:47,711 --> 00:45:49,852
Libertou meus irmãos,
752
00:45:49,888 --> 00:45:51,436
sitiou sua cidade,
753
00:45:51,473 --> 00:45:53,517
E derrotou o vira-lata na batalha,
754
00:45:53,553 --> 00:45:56,023
E Diogo...
755
00:45:56,060 --> 00:46:00,522
Ele implorou
por sua vida miserável.
756
00:46:00,559 --> 00:46:02,571
Ele chorou como uma mulher
757
00:46:02,607 --> 00:46:06,073
enquanto eu lentamente
estrangulou-o até a morte.
758
00:46:06,110 --> 00:46:09,780
Bem, não haverá choro
aqui meu amigo.
759
00:46:09,816 --> 00:46:10,953
Queime-o vivo.
760
00:46:10,989 --> 00:46:14,117
El Adelantado, uma palavra.
761
00:46:19,413 --> 00:46:21,457
Não o mate,
ainda não.
762
00:46:21,493 --> 00:46:22,546
Por que não?
763
00:46:22,583 --> 00:46:23,547
O que vai acontecer?
764
00:46:23,584 --> 00:46:24,715
Diga-me agora, Burton,
765
00:46:24,751 --> 00:46:26,044
Ou eu te jogo
na pira com ele!
766
00:46:26,081 --> 00:46:27,216
Ele tem
sem grailband.
767
00:46:27,253 --> 00:46:30,219
Desenhe o seu
conclusão.
768
00:46:30,256 --> 00:46:33,759
Você acha que eu tenho amigos
com os zeladores...
769
00:46:37,595 --> 00:46:39,930
o que ele sabe
disto?
770
00:46:39,967 --> 00:46:41,562
Provavelmente nada,
771
00:46:41,599 --> 00:46:43,767
Mas eu sugiro
nós o mantemos vivo
772
00:46:43,804 --> 00:46:46,770
Até sabermos.
773
00:46:52,608 --> 00:46:55,282
Senhor Ellman...
774
00:46:55,319 --> 00:46:57,862
Por favor, me perdoe, hein?
775
00:46:57,898 --> 00:47:00,028
eu sou apenas um...
776
00:47:00,064 --> 00:47:02,121
Bárbaro.
777
00:47:02,158 --> 00:47:05,494
Bernardo, mostra ao nosso amigo
ao nosso melhor...
778
00:47:05,531 --> 00:47:06,495
Acomodações.
779
00:48:13,301 --> 00:48:15,053
Eu não posso filmar isso, cara.
780
00:48:17,889 --> 00:48:19,765
Meu dinheiro...
781
00:48:25,687 --> 00:48:28,064
Vamos configurar.
782
00:48:30,566 --> 00:48:32,171
Simão, vamos.
783
00:48:32,208 --> 00:48:33,513
Vamos fazer isso.
784
00:48:33,550 --> 00:48:34,820
Não, você sai agora.
785
00:48:34,856 --> 00:48:37,911
Homens vindo.
786
00:48:37,948 --> 00:48:39,616
Isso é
para o que viemos.
787
00:48:39,652 --> 00:48:40,913
Você tem o seu dinheiro.
788
00:48:40,949 --> 00:48:42,826
O cara disse vamos,
então vamos.
789
00:48:42,863 --> 00:48:45,159
Ele está mentindo, ok?
790
00:48:45,195 --> 00:48:47,419
Você vê alguma coisa?
791
00:48:47,456 --> 00:48:50,166
Vamos fazer isso.
792
00:48:55,420 --> 00:48:57,553
Este é Matt Ellman.
793
00:48:57,589 --> 00:48:59,049
eu estou parado na frente de
uma vala comum
794
00:48:59,085 --> 00:49:00,509
Aqui nas montanhas
da chechênia...
795
00:49:57,447 --> 00:49:59,397
Simão!
796
00:49:59,433 --> 00:50:02,857
Simão...
797
00:50:04,891 --> 00:50:06,861
Simão...
798
00:50:08,477 --> 00:50:09,835
Simão?
799
00:50:09,871 --> 00:50:11,157
Simão!
800
00:50:11,193 --> 00:50:12,881
Simão, levante-se!
801
00:50:12,918 --> 00:50:14,534
Levante-se, cara!
802
00:50:16,463 --> 00:50:18,282
Vamos, amigo.
803
00:50:19,659 --> 00:50:21,056
Te peguei.
804
00:50:21,092 --> 00:50:22,453
Te peguei...
805
00:50:22,489 --> 00:50:24,209
OK...
806
00:50:25,825 --> 00:50:27,212
Não!
807
00:50:34,129 --> 00:50:36,464
Comer comer!
808
00:50:36,501 --> 00:50:37,715
Comer!
809
00:50:41,636 --> 00:50:44,095
Bastardo.
810
00:51:00,068 --> 00:51:02,487
Tomoe, o que
você esta fazendo?
811
00:51:02,523 --> 00:51:04,818
Mateus ainda
vivo, mal.
812
00:51:04,855 --> 00:51:07,115
Temos que pegá-lo
fora daqui.
813
00:51:07,152 --> 00:51:08,246
É difícil.
814
00:51:08,283 --> 00:51:09,326
ele está sob
guarda constante.
815
00:51:09,362 --> 00:51:11,541
Mulher, aqui!
816
00:51:11,578 --> 00:51:13,627
Uma parte vai para nós!
817
00:51:13,663 --> 00:51:17,165
Você, nos pegue
um pouco mais de comida, agora!
818
00:51:32,716 --> 00:51:35,323
Te peguei.
819
00:51:35,360 --> 00:51:37,933
Te peguei...
820
00:51:56,740 --> 00:51:59,415
Me desculpe, me desculpe...
821
00:51:59,451 --> 00:52:00,749
Foi um acidente...
822
00:52:00,786 --> 00:52:02,746
Você não pode manter
se culpando por isso
823
00:52:02,783 --> 00:52:03,747
Toda a sua vida.
824
00:52:03,784 --> 00:52:04,957
Desculpe.
825
00:52:15,924 --> 00:52:17,341
Estou chegando, amor.
826
00:52:31,390 --> 00:52:32,354
Você.
827
00:52:34,898 --> 00:52:37,197
Onde está Jessie?
828
00:52:37,233 --> 00:52:39,902
ela ainda está
esperando por você, Matt.
829
00:52:39,939 --> 00:52:42,910
Ela precisa de você.
830
00:52:42,947 --> 00:52:46,122
Vá até o rio e encontre Sam.
831
00:52:46,158 --> 00:52:49,911
Ele vai te ajudar,
mas você deve encontrar Sam.
832
00:52:52,747 --> 00:52:53,581
Sam.
833
00:52:55,499 --> 00:52:57,168
O que você sabe sobre Sam?
834
00:53:00,878 --> 00:53:03,631
O que você sabe sobre Sam?
835
00:53:06,801 --> 00:53:08,426
O que você sabe
sobre Sam?
836
00:53:12,972 --> 00:53:13,937
Correr!
837
00:53:15,448 --> 00:53:16,851
Correr livre!
838
00:53:16,887 --> 00:53:18,036
Não!
839
00:53:18,072 --> 00:53:19,185
Não!
840
00:53:26,150 --> 00:53:28,443
Risoner escapou!
841
00:53:28,480 --> 00:53:30,737
Prisioneiro e escapou!
842
00:53:32,113 --> 00:53:33,531
Espada.
843
00:54:10,729 --> 00:54:13,565
Saia do meu caminho!
844
00:54:32,915 --> 00:54:35,756
Fogo!
845
00:54:47,261 --> 00:54:49,262
Cair pra trás!
846
00:54:58,687 --> 00:55:00,897
Parar!
847
00:55:09,988 --> 00:55:11,489
Sem grailband.
848
00:55:13,824 --> 00:55:15,951
Você é Sam?
849
00:55:32,507 --> 00:55:34,154
Lance à frente.
850
00:55:34,191 --> 00:55:35,765
Morto lento.
851
00:55:35,801 --> 00:55:38,345
Linesmen para estibordo.
852
00:55:49,980 --> 00:55:52,441
Youseff, quantas vezes
temos que te dizer,
853
00:55:52,477 --> 00:55:53,822
Sem vadios.
854
00:55:53,858 --> 00:55:57,695
Segure seu pulso.
855
00:55:57,732 --> 00:55:58,988
Sem grailband.
856
00:55:59,024 --> 00:56:03,246
Como eu.
857
00:56:03,283 --> 00:56:05,159
Você é "Sam?"
858
00:56:07,120 --> 00:56:08,501
Eu sou Matt Ellman.
859
00:56:08,538 --> 00:56:10,164
Um zelador me disse para encontrá-lo.
860
00:56:10,201 --> 00:56:12,458
Macho ou fêmea?
861
00:56:12,495 --> 00:56:13,964
uma mulher,
862
00:56:14,000 --> 00:56:15,960
Enquanto eu estava no acampamento de Pizarro.
863
00:56:18,204 --> 00:56:20,303
Pizarro.
864
00:56:20,340 --> 00:56:22,430
Então ele está esperando por nós.
865
00:56:22,467 --> 00:56:25,343
Nós emboscamos
alguns conquistadores rio acima.
866
00:56:25,380 --> 00:56:26,933
Eles o estavam perseguindo.
867
00:56:26,970 --> 00:56:28,805
Eles dizem que o inimigo
do meu inimigo
868
00:56:28,841 --> 00:56:30,979
É meu amigo.
869
00:56:31,015 --> 00:56:32,517
Você é meu amigo,
Sr. Ellman?
870
00:56:32,553 --> 00:56:34,231
Talvez,
871
00:56:34,267 --> 00:56:35,852
Assim que eu te conhecer.
872
00:56:37,429 --> 00:56:38,860
Me desculpe.
873
00:56:38,897 --> 00:56:41,357
eu tenho sido negligente
nas minhas introduções.
874
00:56:41,394 --> 00:56:43,818
Bem, você conheceu
nosso chefe de fuzileiros navais,
875
00:56:43,855 --> 00:56:45,532
Youseff mbaye.
876
00:56:45,569 --> 00:56:48,676
Senhorita Fabarge,
877
00:56:48,712 --> 00:56:51,746
meu chefe
engenheiro,
878
00:56:51,783 --> 00:56:55,541
E esta adorável
criatura,
879
00:56:55,577 --> 00:56:57,120
Isso é
Allegra Braccioforte...
880
00:56:59,372 --> 00:57:03,089
Minha ligação diplomática.
881
00:57:03,126 --> 00:57:06,378
E eu sou o proprietário e operador
deste fabuloso barco fluvial,
882
00:57:06,415 --> 00:57:08,177
O não-para-aluguer.
883
00:57:08,213 --> 00:57:11,216
Capitão Samuel Clemens,
a seu serviço.
884
00:57:11,252 --> 00:57:13,319
Samuel Clemens?
885
00:57:13,355 --> 00:57:16,205
Como em Mark Twain?
886
00:57:16,242 --> 00:57:18,920
Culpado como acusado.
887
00:57:31,441 --> 00:57:33,323
Impressionante.
888
00:57:33,360 --> 00:57:35,491
Você não parece impressionado.
889
00:57:35,528 --> 00:57:38,322
Francamente, você me lembra
de um gato dispéptico,
890
00:57:38,358 --> 00:57:40,287
Como você engoliu
alguma coisa,
891
00:57:40,324 --> 00:57:41,956
E você está prestes a
tussa de volta.
892
00:57:41,992 --> 00:57:45,703
Eu acho que, conhecendo você,
fez tudo chegar em casa...
893
00:57:45,739 --> 00:57:49,748
Mark Twain me dando
um passeio em seu barco.
894
00:57:52,251 --> 00:57:54,925
Esse lugar...
895
00:57:54,962 --> 00:57:58,255
Não é apenas um sonho,
é isso?
896
00:57:58,292 --> 00:58:00,984
Nós realmente estamos mortos.
897
00:58:01,020 --> 00:58:03,641
Morto e renascido.
898
00:58:03,677 --> 00:58:06,762
eu acordei aqui
cinco anos atrás.
899
00:58:06,799 --> 00:58:08,061
Se eu estiver morto,
900
00:58:08,097 --> 00:58:11,308
Então isso é
o sonho mais longo de todos.
901
00:58:13,531 --> 00:58:15,609
Milhões,
902
00:58:15,646 --> 00:58:17,443
Ou talvez bilhões
de pessoas
903
00:58:17,480 --> 00:58:21,572
De todas as épocas
da história humana,
904
00:58:21,609 --> 00:58:25,279
Renascido ao longo das margens
de um rio aparentemente sem fim.
905
00:58:27,822 --> 00:58:30,283
Necessidades básicas todas providas...
906
00:58:30,319 --> 00:58:32,386
Mas sem filhos...
907
00:58:32,422 --> 00:58:35,064
Sem velhos...
908
00:58:35,101 --> 00:58:37,669
Nenhuma civilização.
909
00:58:37,705 --> 00:58:40,208
A questão,
Sr. Ellman, é, por quê?
910
00:58:40,244 --> 00:58:43,544
Qual é o ponto
disso tudo?
911
00:58:43,581 --> 00:58:45,426
É uma chance de expiar?
912
00:58:45,463 --> 00:58:47,818
Para o que nós estragamos
Em vida?
913
00:58:47,855 --> 00:58:50,138
A vida é
um teste considerável.
914
00:58:50,174 --> 00:58:51,676
Tendo suportado
suas crueldades aleatórias
915
00:58:51,712 --> 00:58:53,016
Durante 75 anos,
916
00:58:53,052 --> 00:58:56,055
não vejo razão
para um exame de reposição.
917
00:58:57,722 --> 00:58:59,682
Você tem
uma explicação melhor?
918
00:58:59,719 --> 00:59:01,398
Não.
919
00:59:01,434 --> 00:59:04,234
Mas pretendo encontrar um.
920
00:59:04,270 --> 00:59:05,938
É por isso que eu construí
o não-aluguel
921
00:59:05,975 --> 00:59:08,070
Em primeiro lugar.
922
00:59:08,106 --> 00:59:09,649
Você não o construiu.
Você roubou isto!
923
00:59:09,686 --> 00:59:11,281
Eu ganhei este navio.
924
00:59:11,317 --> 00:59:13,194
eu encontrei
as matérias-primas,
925
00:59:13,231 --> 00:59:14,909
Os engenheiros,
926
00:59:14,946 --> 00:59:16,718
Pizarro convencido
para fornecer a mão de obra.
927
00:59:16,755 --> 00:59:18,490
Sim, dizendo a ele
ele poderia usá-lo
928
00:59:18,526 --> 00:59:19,991
Para conquistar o mundo.
929
00:59:21,326 --> 00:59:22,958
Foi um bom truque, hein?
930
00:59:22,994 --> 00:59:25,580
O navio e a garota
tudo de uma vez.
931
00:59:25,616 --> 00:59:26,995
"a garota?"
932
00:59:27,031 --> 00:59:28,338
Alegra.
933
00:59:28,374 --> 00:59:30,625
Ela costumava ser
mulher de Pizarro,
934
00:59:30,662 --> 00:59:32,877
Até Sam...
935
00:59:32,914 --> 00:59:34,634
Ganhou seu coração.
936
00:59:34,671 --> 00:59:36,761
Pizarro não estava feliz.
937
00:59:36,798 --> 00:59:39,925
O homem leva seus rancores
muito sério.
938
00:59:44,346 --> 00:59:47,348
Então, por que estamos
nesta jornada?
939
00:59:47,385 --> 00:59:49,433
Todo rio tem sua nascente.
940
00:59:49,469 --> 00:59:50,814
Estou convencido
941
00:59:50,851 --> 00:59:52,936
Que na fonte
este rio em particular,
942
00:59:52,973 --> 00:59:55,360
Encontraremos seus criadores,
943
00:59:55,397 --> 00:59:59,608
E, portanto, os responsáveis
para nossa nova existência.
944
00:59:59,645 --> 01:00:01,318
Então, você vai
para a "fonte",
945
01:00:01,354 --> 01:00:03,325
Encontre os deuses, ou Deus,
946
01:00:03,362 --> 01:00:05,509
Ou homenzinhos verdes
que fez este lugar,
947
01:00:05,546 --> 01:00:07,657
E forçá-los a dar-lhe
uma explicação?
948
01:00:07,694 --> 01:00:09,414
Esse é o plano.
949
01:00:09,451 --> 01:00:13,996
E você meu amigo,
você vai tornar isso possível.
950
01:00:30,218 --> 01:00:31,677
Eles avistaram o navio!
951
01:00:31,714 --> 01:00:33,863
Está subindo o rio!
952
01:00:33,900 --> 01:00:36,014
Não vai demorar muito agora.
953
01:00:53,904 --> 01:00:58,325
El Adelantado,
eles estão a 10 milhas de distância,
954
01:00:58,362 --> 01:01:00,791
Movendo-se bem devagar
em águas profundas.
955
01:01:00,828 --> 01:01:04,955
ele pensa
ele pode simplesmente passar?
956
01:01:04,992 --> 01:01:05,998
Bem, vamos esperar
ele tenta.
957
01:01:06,035 --> 01:01:06,963
Ele não pode passar
958
01:01:06,999 --> 01:01:08,334
Sem chegar ao alcance
das nossas armas.
959
01:01:08,370 --> 01:01:10,020
você é surpreendentemente
autoconfiante
960
01:01:10,056 --> 01:01:11,669
Para um homem que era
apenas derrotado
961
01:01:11,706 --> 01:01:13,543
Por um exército aborígine
962
01:01:13,579 --> 01:01:15,344
E um homem a pé.
963
01:01:15,381 --> 01:01:18,676
Não foram meus homens que viraram
e corria como garotinhas,
964
01:01:18,712 --> 01:01:21,178
Posso assegurar-vos
por essa.
965
01:01:24,972 --> 01:01:27,058
Esse é o canal onde
Youseff salvou minha bunda.
966
01:01:27,094 --> 01:01:29,315
Tinha uma corrente forte,
967
01:01:29,352 --> 01:01:31,604
Então provavelmente se junta
de volta ao rio principal
968
01:01:31,640 --> 01:01:34,605
Em algum lugar aqui...
Acima do forte.
969
01:01:36,732 --> 01:01:38,150
Bem, é um barco fluvial...
970
01:01:38,187 --> 01:01:39,986
Desenha apenas três pés.
971
01:01:40,022 --> 01:01:41,367
Pode funcionar.
972
01:01:41,404 --> 01:01:43,076
Então agora, se eu fizer isso,
973
01:01:43,113 --> 01:01:45,782
Como eu sei que você vai manter
sua parte no trato
974
01:01:45,818 --> 01:01:47,325
E me ajudar a encontrar Jessie?
975
01:01:47,361 --> 01:01:49,540
Você não.
976
01:01:49,577 --> 01:01:52,204
É um dilema,
Eu sei,
977
01:01:52,241 --> 01:01:54,807
Mas olhe
nesta cara.
978
01:01:54,843 --> 01:01:57,375
Será que essa cara
mentir para você?
979
01:01:57,411 --> 01:01:58,727
Num piscar de olhos.
980
01:02:00,044 --> 01:02:01,879
É verdade...
Sou um mendicante habitual,
981
01:02:01,916 --> 01:02:04,294
Mas eu pago minhas dívidas,
982
01:02:04,331 --> 01:02:06,638
Não porque eu seja honesto,
983
01:02:06,674 --> 01:02:09,552
Mas porque eu não gosto intensamente
sendo obrigado a outro homem.
984
01:02:09,589 --> 01:02:11,426
Então, se você me der
sua assistência
985
01:02:11,462 --> 01:02:13,264
Você terá minha ajuda
em troca,
986
01:02:13,299 --> 01:02:14,764
Medida por Medida.
987
01:02:16,433 --> 01:02:19,978
E os outros?
Os que estavam no acampamento de Pizarro?
988
01:02:20,014 --> 01:02:21,276
E eles?
989
01:02:21,312 --> 01:02:25,816
eu tenho medo que eles vão ter que
cuidar de si mesmos.
990
01:02:25,852 --> 01:02:27,364
Parece-me, Burton,
991
01:02:27,400 --> 01:02:31,237
Que confia em você
pode ser um erro grave.
992
01:02:31,274 --> 01:02:32,861
Isso mesmo?
993
01:02:32,897 --> 01:02:34,411
Como posso ter certeza
994
01:02:34,448 --> 01:02:36,825
Que você não é
um agente do inimigo?
995
01:02:36,861 --> 01:02:38,636
A certeza é um luxo,
meu amigo,
996
01:02:38,673 --> 01:02:40,168
Junto com a clareza,
fé, sanidade...
997
01:02:40,204 --> 01:02:41,626
Todos aqueles
outras noções tolas
998
01:02:41,663 --> 01:02:42,747
Nós nos agarramos em
nossa existência anterior.
999
01:02:42,784 --> 01:02:44,832
Não tente o destino,
meu amigo...
1000
01:02:44,868 --> 01:02:45,879
Olhe!
1001
01:02:53,590 --> 01:02:55,638
Você é uma mulher louca.
1002
01:02:55,674 --> 01:02:57,639
Por que você
jogar sua vida fora?
1003
01:02:57,676 --> 01:03:00,095
você matou o marido dela
no dia em que você entrou.
1004
01:03:00,131 --> 01:03:01,572
Ah, sim, sim...
1005
01:03:01,609 --> 01:03:02,978
Eu tinha esquecido.
1006
01:03:03,014 --> 01:03:05,891
foi de tal
pouco significado.
1007
01:03:07,351 --> 01:03:09,895
Queime-a na fogueira.
1008
01:03:09,937 --> 01:03:14,738
Não!
1009
01:03:43,298 --> 01:03:44,888
Você mesmo?
1010
01:03:44,925 --> 01:03:48,135
Quando você estava vivo,
você era um soldado, certo?
1011
01:03:48,172 --> 01:03:50,179
Eu era taxista.
1012
01:03:50,215 --> 01:03:51,519
Em Dacar.
1013
01:03:51,555 --> 01:03:53,104
Meu irmão
era o soldado.
1014
01:03:53,140 --> 01:03:56,476
Ele era um sargento
no tirailleurs senegalais,
1015
01:03:56,512 --> 01:03:59,437
Mas eu tinha uma família,
então eu fiquei em casa.
1016
01:03:59,473 --> 01:04:00,896
Então o que há com o chapéu?
1017
01:04:02,440 --> 01:04:06,115
Deus me deu uma segunda vida.
1018
01:04:06,151 --> 01:04:09,111
Qual é o sentido de vivê-lo
da mesma forma que fiz o meu primeiro?
1019
01:04:09,148 --> 01:04:11,614
Então eu sou um soldado...
1020
01:04:11,650 --> 01:04:12,620
Agora,
1021
01:04:12,656 --> 01:04:15,117
E eu tenho sido um
Por seis anos.
1022
01:04:15,154 --> 01:04:16,615
Por que?
1023
01:04:16,652 --> 01:04:18,041
Diga-me,
1024
01:04:18,077 --> 01:04:20,830
O plano de Sam tem
uma chance no inferno de trabalhar?
1025
01:04:20,866 --> 01:04:23,004
Insha'Allah...
1026
01:04:23,040 --> 01:04:26,090
Está nas mãos de Deus,
1027
01:04:26,127 --> 01:04:29,128
Ou como ele é chamado
Neste lugar.
1028
01:04:39,179 --> 01:04:41,681
Três anos
para construir este barco...
1029
01:04:41,717 --> 01:04:44,147
Mais dois anos correndo...
1030
01:04:44,183 --> 01:04:46,227
Tudo culmina neste momento.
1031
01:04:46,263 --> 01:04:49,354
Não é bom
se preocupar tanto.
1032
01:04:51,940 --> 01:04:53,446
Os ricos e poderosos
de veneza
1033
01:04:53,483 --> 01:04:56,152
Deve ter forrado o grande
canal fora de sua porta.
1034
01:04:56,188 --> 01:04:57,825
Muito burguês.
1035
01:04:57,862 --> 01:04:59,800
eu tinha um aprendiz
arranje isso
1036
01:04:59,837 --> 01:05:01,740
Então meus amores
nunca se viram.
1037
01:05:01,776 --> 01:05:04,155
Cada um poderia
iludir-se
1038
01:05:04,192 --> 01:05:06,536
Em acreditar
eu era dele...
1039
01:05:06,572 --> 01:05:09,251
E só dele.
1040
01:05:09,287 --> 01:05:13,338
Eu não sofro dessas ilusões,
meu querido.
1041
01:05:13,375 --> 01:05:16,044
Estou contente por estar entre
as multidões não lavadas.
1042
01:05:17,545 --> 01:05:19,421
Eu estava pensando...
1043
01:05:21,006 --> 01:05:22,846
Talvez eu devesse
chegar mais perto
1044
01:05:22,883 --> 01:05:24,759
Ao nosso novo amigo,
senhor Ellman.
1045
01:05:24,796 --> 01:05:26,558
Dar uma olhada,
1046
01:05:26,594 --> 01:05:29,137
Veja se ele tem
algo a esconder.
1047
01:05:29,174 --> 01:05:31,682
Você está tentando
para me deixar com ciúmes?
1048
01:05:31,718 --> 01:05:32,974
Você está tentando
fingir
1049
01:05:33,011 --> 01:05:34,356
Não está funcionando?
1050
01:05:34,392 --> 01:05:38,521
Vamos nos esforçar para superar
o espanhol primeiro.
1051
01:05:39,730 --> 01:05:43,567
E então podemos discutir
seus desenhos maquiavélicos
1052
01:05:43,603 --> 01:05:45,277
No jovem Sr. Ellman.
1053
01:05:45,313 --> 01:05:46,908
Maquiavel...
1054
01:05:46,945 --> 01:05:50,114
Agora, havia um homem
que sabia como tratar uma dama.
1055
01:05:50,150 --> 01:05:52,241
Incorrigível.
1056
01:05:59,331 --> 01:06:01,165
Mateus?
1057
01:06:04,585 --> 01:06:06,420
Mateus.
1058
01:06:07,879 --> 01:06:09,714
Mateus...
1059
01:06:11,423 --> 01:06:13,425
Mateus... Mateus!
1060
01:06:17,888 --> 01:06:19,144
Mateus.
1061
01:06:22,641 --> 01:06:24,356
O que você quer?
1062
01:06:24,393 --> 01:06:26,165
Burton ainda está vivo.
1063
01:06:26,202 --> 01:06:27,902
Você tem que pará-lo.
1064
01:06:27,938 --> 01:06:31,899
Não sou bom em receber ordens,
Nunca estive.
1065
01:06:31,936 --> 01:06:33,406
Mate Burton.
1066
01:06:33,442 --> 01:06:34,923
É o único caminho
1067
01:06:34,959 --> 01:06:36,403
Para salvar Jéssica.
1068
01:06:36,440 --> 01:06:37,493
Olhar.
1069
01:06:37,529 --> 01:06:39,281
Você quer que eu mate alguém?
1070
01:06:39,318 --> 01:06:40,454
vou precisar
1071
01:06:40,491 --> 01:06:41,657
Um pouco mais
Informação.
1072
01:06:48,247 --> 01:06:49,503
Ótimo.
1073
01:06:49,540 --> 01:06:51,290
Realmente util.
1074
01:07:07,054 --> 01:07:08,973
O que é aquilo?
1075
01:07:09,009 --> 01:07:10,104
Que...
1076
01:07:10,141 --> 01:07:12,517
é nenhum de
seu maldito negócio.
1077
01:07:24,444 --> 01:07:25,658
A casa das máquinas estava trancada,
1078
01:07:25,695 --> 01:07:27,447
Mas lá estava ele,
bisbilhotando.
1079
01:07:27,483 --> 01:07:29,070
você tem que perdoar
pobre amélie.
1080
01:07:29,106 --> 01:07:30,658
ela não
como narizes estranhos
1081
01:07:30,694 --> 01:07:32,331
Em seus lugares privados.
1082
01:07:32,367 --> 01:07:33,957
Com licença,
mas eu não abro minha porta
1083
01:07:33,993 --> 01:07:35,787
Para todo homem
quem está disposto a pagar o preço.
1084
01:07:35,823 --> 01:07:37,544
Senhoras! Senhoras.
1085
01:07:37,580 --> 01:07:39,921
Agora, de volta para
o assunto em questão.
1086
01:07:39,957 --> 01:07:42,501
Sim. Como o que é aquela coisa
alimentando seu navio?
1087
01:07:42,538 --> 01:07:45,842
Foi um presente...
1088
01:07:45,879 --> 01:07:47,630
De um dos nossos protetores.
1089
01:07:47,667 --> 01:07:49,966
A mulher cuidadora?
1090
01:07:50,002 --> 01:07:51,681
Sim.
1091
01:07:51,717 --> 01:07:53,265
Ela me legou
1092
01:07:53,301 --> 01:07:56,680
Em troca de alguns...
Favor futuro ainda sem nome.
1093
01:07:56,716 --> 01:07:58,908
Ajudando você, talvez?
1094
01:07:58,944 --> 01:08:01,064
Quanto ao que é?
1095
01:08:01,100 --> 01:08:05,312
Mademoiselle fabarge
tem suas teorias.
1096
01:08:05,348 --> 01:08:07,527
Pode ser
um reator de fusão,
1097
01:08:07,564 --> 01:08:10,233
Alimentado pelo hidrogênio
na água.
1098
01:08:10,269 --> 01:08:11,906
Essa coisa é nuclear?
1099
01:08:11,943 --> 01:08:13,657
Você vê agora
porque é importante
1100
01:08:13,694 --> 01:08:15,716
Que este navio não caia
nas mãos erradas?
1101
01:08:15,753 --> 01:08:17,739
Como sabemos este
não é as mãos erradas?
1102
01:08:17,776 --> 01:08:18,995
Por que estamos confiando nele?
1103
01:08:20,737 --> 01:08:22,261
Estamos em posição.
1104
01:08:24,350 --> 01:08:26,330
Hora de trabalhar.
1105
01:08:27,748 --> 01:08:29,624
Quanto a se ou não
podemos confiar em você,
1106
01:08:29,661 --> 01:08:30,922
Sr. Ellman,
1107
01:08:30,959 --> 01:08:32,377
Eu suponho
veremos...
1108
01:08:32,413 --> 01:08:34,545
Diretamente.
1109
01:08:41,885 --> 01:08:43,136
Me ajude!
1110
01:08:43,173 --> 01:08:46,185
Alguem AJUDE!
1111
01:08:46,221 --> 01:08:48,515
Eles estão indo para
queime-a na fogueira!
1112
01:08:50,136 --> 01:08:52,477
Está na hora.
1113
01:08:55,057 --> 01:08:56,665
Tempo para quê?
1114
01:08:56,701 --> 01:08:58,273
Hora de ser corajoso.
1115
01:09:01,568 --> 01:09:03,111
você não acha
precisamos de uma ajudinha?
1116
01:09:03,148 --> 01:09:05,276
todos os escravos
Gosta de reclamar,
1117
01:09:05,312 --> 01:09:07,406
Mas nenhum vai
Arrisquem suas vidas.
1118
01:09:08,741 --> 01:09:10,513
tem um amigo
do Matt...
1119
01:09:10,550 --> 01:09:12,286
Na prisão,
o nome dele é Simão.
1120
01:09:12,322 --> 01:09:13,959
Então traga-o.
1121
01:09:13,996 --> 01:09:18,123
O desejo de morte do espanhol
deve ser respondida.
1122
01:09:44,730 --> 01:09:46,439
Soando.
1123
01:09:51,235 --> 01:09:52,862
Meio Twain.
1124
01:09:52,898 --> 01:09:54,452
Seis pés?
1125
01:09:54,488 --> 01:09:57,240
eu pisei
em poças mais profundas.
1126
01:10:12,331 --> 01:10:14,302
A pedra do Graal...
1127
01:10:14,338 --> 01:10:15,923
É onde eu fui mantido
dentro da gaiola.
1128
01:10:17,924 --> 01:10:19,717
Alguém me ajude!
1129
01:10:19,754 --> 01:10:21,511
Não!
1130
01:10:21,547 --> 01:10:24,227
Não! Não!
1131
01:10:28,308 --> 01:10:30,810
Algo
te interessa, inglês?
1132
01:10:33,021 --> 01:10:36,691
É uma raposa
superou os cães.
1133
01:10:45,281 --> 01:10:47,408
Clemente...
1134
01:10:47,450 --> 01:10:49,164
No meu navio!
1135
01:10:49,201 --> 01:10:51,291
Ele está atrás de nós.
1136
01:10:51,328 --> 01:10:53,788
Conquistadores!
1137
01:10:53,825 --> 01:10:56,249
Reposicione as catapultas!
1138
01:10:56,285 --> 01:10:58,672
Agora! Agora!
1139
01:10:58,709 --> 01:11:01,169
Estamos sob ataque!
Estamos sob ataque!
1140
01:11:01,206 --> 01:11:03,630
Ir! Ir! Ir! Ir!
Estamos sob ataque!
1141
01:11:03,666 --> 01:11:05,929
Ir! Ir! Ir! Ir!
Ir!
1142
01:11:05,965 --> 01:11:08,426
Cuidado, cuidado,
atenção!
1143
01:11:12,512 --> 01:11:14,306
Droga! Isso foi legal.
1144
01:11:14,342 --> 01:11:15,408
Onde está Matt?
1145
01:11:15,444 --> 01:11:16,438
Mateus se foi.
1146
01:11:16,474 --> 01:11:18,772
El hefe está prestes a
assado Débora,
1147
01:11:18,809 --> 01:11:21,311
E nós três vamos
enfrentar o exército de Pizarro.
1148
01:11:21,348 --> 01:11:22,651
Parece divertido?
1149
01:11:22,688 --> 01:11:24,022
Não, isso não
parece divertido.
1150
01:11:25,018 --> 01:11:26,146
Vamos!
1151
01:11:26,182 --> 01:11:27,275
Oh puxa!
1152
01:11:27,317 --> 01:11:28,902
Volte aqui,
seus covardes!
1153
01:11:32,237 --> 01:11:33,155
Vir!
1154
01:11:34,781 --> 01:11:36,741
Para a frente!
1155
01:11:42,162 --> 01:11:44,748
Por favor, solte
nosso amigo agora.
1156
01:11:58,427 --> 01:12:00,594
Prepare sua alma.
1157
01:12:10,145 --> 01:12:11,734
Eu sou Tomoe Gozen,
1158
01:12:11,771 --> 01:12:14,440
Espadachim
do clã minamoto,
1159
01:12:14,476 --> 01:12:16,739
Campeão, consorte,
1160
01:12:16,775 --> 01:12:19,153
E capitão de guerra
para Kiso Yoshinaka.
1161
01:12:19,189 --> 01:12:21,784
Eu me curvo a nenhum homem.
1162
01:12:21,821 --> 01:12:25,825
Por favor,
solte nosso amigo agora.
1163
01:12:25,861 --> 01:12:27,623
Mate ela.
1164
01:12:27,660 --> 01:12:30,995
Mate todos.
1165
01:12:58,644 --> 01:12:59,854
Pare, pare, pare, pare.
1166
01:12:59,890 --> 01:13:01,789
Temos que seguir em frente.
1167
01:13:01,825 --> 01:13:03,653
Mateus, você não pode ajudar.
1168
01:13:03,690 --> 01:13:05,942
Temos que
passar pelo forte.
1169
01:13:08,819 --> 01:13:10,321
Eu tenho que pegar isso emprestado.
1170
01:13:10,357 --> 01:13:12,423
Mateus!
1171
01:13:25,083 --> 01:13:26,464
Vamos!
1172
01:13:26,501 --> 01:13:28,461
Mas não estamos brigando?
1173
01:13:28,498 --> 01:13:30,671
Não suas batalhas.
1174
01:13:47,602 --> 01:13:48,733
Três quartos Twain.
1175
01:13:48,770 --> 01:13:50,647
Está ficando mais profundo,
e já passamos do acampamento.
1176
01:13:50,683 --> 01:13:52,440
Ligue os motores.
Tire-nos daqui.
1177
01:13:52,477 --> 01:13:53,649
Ainda não. Nós temos
um acordo
1178
01:13:53,685 --> 01:13:54,780
Com o Sr. Ellman.
1179
01:13:54,816 --> 01:13:56,464
Você realmente
significava tudo isso?
1180
01:13:56,500 --> 01:13:58,075
Eu pensei
você teve bom senso.
1181
01:13:58,111 --> 01:14:00,363
Às vezes, eu não sei
por que eu tolero você.
1182
01:14:00,400 --> 01:14:03,032
Bem, nós sabemos
não é para a minha cozinha.
1183
01:14:03,069 --> 01:14:04,658
Burton, pegue seus homens!
1184
01:14:04,694 --> 01:14:05,789
Burton!
1185
01:14:07,202 --> 01:14:10,810
Nunca confie em um homem
que come pudim de sangue.
1186
01:14:10,846 --> 01:14:14,416
Santiago e Cerra!
Conquistadores! Vamos!
1187
01:14:26,343 --> 01:14:28,345
Eu sou um professor universitário.
O que estou fazendo aqui?
1188
01:14:32,933 --> 01:14:34,184
Ah... Antônio!
Olhe!
1189
01:14:34,220 --> 01:14:35,869
Antonio!
1190
01:14:37,228 --> 01:14:38,479
Não!
1191
01:14:39,730 --> 01:14:41,315
Tira-lo daqui!
1192
01:15:26,477 --> 01:15:29,152
Você nunca me contou
você era um samurai.
1193
01:15:29,188 --> 01:15:32,191
Um samurai não fala,
um samurai luta.
1194
01:15:32,227 --> 01:15:33,901
Conquistadores!
1195
01:15:43,216 --> 01:15:44,811
Débora!
1196
01:15:49,447 --> 01:15:51,567
Bis!
1197
01:15:51,603 --> 01:15:53,980
Sr. Youseff!
1198
01:15:54,017 --> 01:15:55,917
Vite! Vite!
1199
01:15:55,953 --> 01:15:57,816
Espera espera! Ir!
1200
01:15:57,853 --> 01:16:00,241
Ir!
1201
01:16:12,324 --> 01:16:15,683
Você mesmo.
1202
01:16:19,043 --> 01:16:21,316
Vocês caras
viu Débora?
1203
01:16:21,352 --> 01:16:23,552
Vocês viram
Débora?
1204
01:16:23,589 --> 01:16:27,092
Você sabe,
Acho que conseguimos.
1205
01:16:27,128 --> 01:16:29,340
Acho que conseguimos.
1206
01:16:31,590 --> 01:16:34,186
Ei pessoal.
1207
01:16:34,223 --> 01:16:36,183
Aposto que você não pensou
eu estava voltando.
1208
01:16:36,219 --> 01:16:37,731
Você é tão idiota,
1209
01:16:37,768 --> 01:16:39,477
você nem é inteligente
suficiente para se salvar.
1210
01:16:49,026 --> 01:16:51,654
quantas vezes
como eu vi isso,
1211
01:16:51,690 --> 01:16:53,840
Eu nunca me acostumei com isso.
1212
01:16:53,877 --> 01:16:55,991
Não devemos.
1213
01:16:57,993 --> 01:17:00,036
Esse é seu amigo?
1214
01:17:00,072 --> 01:17:01,537
Espero que sim.
1215
01:17:01,579 --> 01:17:05,541
eu com certeza
não a quero como inimiga.
1216
01:17:09,585 --> 01:17:10,962
Atrás de você!
1217
01:17:43,781 --> 01:17:45,783
Eu não sou tão fácil.
1218
01:17:51,246 --> 01:17:53,289
Claro que sim.
1219
01:17:53,326 --> 01:17:55,059
Clemente...
1220
01:17:55,095 --> 01:17:56,793
Olá Francisco.
1221
01:17:56,829 --> 01:17:59,050
Covarde.
1222
01:17:59,087 --> 01:18:02,219
Na volta?
1223
01:18:02,255 --> 01:18:04,924
eu acho, se você deve atirar
um animal perigoso,
1224
01:18:04,961 --> 01:18:06,360
É melhor fazê-lo de surpresa
1225
01:18:06,397 --> 01:18:07,760
E de
uma distância considerável.
1226
01:18:14,986 --> 01:18:17,732
Estranho...
1227
01:18:17,769 --> 01:18:20,271
Pensei que iria gostar disso.
1228
01:18:21,939 --> 01:18:25,192
você não vê isso
diariamente.
1229
01:19:03,641 --> 01:19:06,206
Burton escapou.
1230
01:19:06,242 --> 01:19:08,734
Poxa, desculpe...
1231
01:19:08,770 --> 01:19:11,335
Eu estava um pouco ocupado
tentando não ser esfaqueado.
1232
01:19:11,372 --> 01:19:13,899
Enquanto Burton viver,
nenhum de vocês está seguro.
1233
01:19:15,901 --> 01:19:18,570
Os outros não te veem.
1234
01:19:18,607 --> 01:19:20,906
Isto é um sonho.
1235
01:19:20,942 --> 01:19:23,621
Uma mensagem.
1236
01:19:23,658 --> 01:19:26,410
Entregue
para a pessoa errada.
1237
01:19:26,447 --> 01:19:29,085
Eu não sou um assassino.
1238
01:19:29,121 --> 01:19:31,962
Por quê você está aqui,
Mateus Ellman?
1239
01:19:31,999 --> 01:19:34,839
você já se perguntou
aquela questão?
1240
01:19:34,875 --> 01:19:38,003
ainda estou tentando descobrir
o que é "aqui".
1241
01:19:38,040 --> 01:19:40,565
Quando este Riverworld
foi criado,
1242
01:19:40,602 --> 01:19:42,681
Nós acreditamos
pode ser um lugar
1243
01:19:42,717 --> 01:19:44,759
Para o seu povo
renascer,
1244
01:19:44,795 --> 01:19:46,641
Um lugar para expiação,
1245
01:19:46,677 --> 01:19:49,764
Uma segunda chance
para alcançar a perfeição.
1246
01:19:49,800 --> 01:19:52,075
Mas há
alguns entre nós
1247
01:19:52,112 --> 01:19:54,085
Quem acredita
nós falhamos,
1248
01:19:54,122 --> 01:19:56,024
Que você não é digno,
1249
01:19:56,060 --> 01:19:58,396
E assim este mundo
deve ser destruído.
1250
01:19:58,432 --> 01:20:00,523
Você disse "criado".
1251
01:20:00,559 --> 01:20:02,029
Por quem?
1252
01:20:02,066 --> 01:20:04,859
Não podemos agir diretamente
em seu nome.
1253
01:20:04,896 --> 01:20:07,233
Nossas leis o proíbem.
1254
01:20:07,270 --> 01:20:09,572
Mas alguns têm
visto em forma
1255
01:20:09,608 --> 01:20:11,633
Para ignorar nossas leis
1256
01:20:11,670 --> 01:20:13,623
E interferir...
1257
01:20:13,659 --> 01:20:17,036
Para escolher campeões
entre os despertos,
1258
01:20:17,073 --> 01:20:19,014
Pessoas
quem eles podem usar
1259
01:20:19,051 --> 01:20:20,920
Servir
seus próprios fins.
1260
01:20:20,957 --> 01:20:23,965
Burton é o campeão
dos salvacionistas,
1261
01:20:24,001 --> 01:20:26,669
Uma ferramenta que pretendem usar
para destruir o Riverworld.
1262
01:20:26,706 --> 01:20:29,505
E eu sou seu campeão?
1263
01:20:29,542 --> 01:20:31,692
Sim.
1264
01:20:31,728 --> 01:20:33,828
Você...
1265
01:20:33,865 --> 01:20:35,938
Sam...
1266
01:20:35,974 --> 01:20:37,869
Jéssica.
1267
01:20:37,905 --> 01:20:39,728
Jéssica?
1268
01:20:39,764 --> 01:20:41,745
Jéssica é...
1269
01:20:41,782 --> 01:20:43,690
Nossa esperança,
1270
01:20:43,726 --> 01:20:46,853
Mas ela está em grande perigo.
1271
01:20:49,981 --> 01:20:52,150
Pare Burton.
1272
01:20:52,186 --> 01:20:54,774
Para você...
1273
01:20:54,811 --> 01:20:56,816
Para Jéssica...
1274
01:20:56,852 --> 01:20:58,822
Para todos nós.
1275
01:21:23,134 --> 01:21:26,517
Ei... Você vai ficar bem.
1276
01:21:26,553 --> 01:21:31,224
Apenas, talvez corte
um pouco fanfarrão?
1277
01:21:31,261 --> 01:21:34,287
vou trocar o swash
para o swish.
1278
01:21:34,323 --> 01:21:37,312
Desculpe...
Eu não pude resistir.
1279
01:21:37,349 --> 01:21:39,523
Isso significa
você está se sentindo melhor.
1280
01:21:41,733 --> 01:21:44,027
eu vou ir
verifique os outros,
1281
01:21:44,064 --> 01:21:46,071
Mas eu estarei de volta
em breve, ok?
1282
01:21:46,107 --> 01:21:48,989
Eu não estou indo a lugar nenhum.
1283
01:22:08,172 --> 01:22:10,429
Tudo bem, senhores...
e senhora...
1284
01:22:10,466 --> 01:22:14,136
Vamos demitir essa velha,
ver onde ela vai nos levar.
1285
01:22:14,172 --> 01:22:15,679
Aquilo é
uma excelente ideia.
1286
01:22:15,716 --> 01:22:17,061
Quem diabos é você?
1287
01:22:17,097 --> 01:22:19,348
Burton.
O nome dele é Burton.
1288
01:22:25,729 --> 01:22:27,564
eu não acredito
fomos apresentados.
1289
01:22:27,601 --> 01:22:29,398
capitão senhor
Ricardo Francis Burton.
1290
01:22:29,435 --> 01:22:30,483
Meus amigos
me chame de "pau".
1291
01:22:30,519 --> 01:22:33,074
Burton, o explorador?
1292
01:22:33,110 --> 01:22:34,784
Sim, eu li
um de seus livros.
1293
01:22:34,820 --> 01:22:37,323
Era amadorismo,
desnecessariamente bruto,
1294
01:22:37,359 --> 01:22:39,824
E pateticamente
autocongratulatório.
1295
01:22:39,860 --> 01:22:41,539
Clemens, estou confuso.
1296
01:22:41,576 --> 01:22:43,744
Você está falando sobre
meu trabalho ou o seu?
1297
01:22:45,366 --> 01:22:47,294
Você novamente.
1298
01:22:47,331 --> 01:22:49,457
você quer lidar
comigo, tudo bem,
1299
01:22:49,493 --> 01:22:50,914
Mas primeiro,
deixe ele ir.
1300
01:22:50,950 --> 01:22:52,335
ele não tem parte
nisso.
1301
01:22:52,371 --> 01:22:54,086
Por que, certamente.
1302
01:23:08,933 --> 01:23:12,185
Você vê, Sr. Ellman,
Eu posso ser bastante razoável.
1303
01:23:12,221 --> 01:23:15,438
Agora, Sr. Clemens, se
você vai abaixar sua arma
1304
01:23:15,474 --> 01:23:18,292
Podemos discutir os termos
de sua rendição.
1305
01:23:18,328 --> 01:23:21,109
"Rendição" não é
no meu vasto vocabulário.
1306
01:23:21,145 --> 01:23:22,240
Que tal "bolinhas"?
1307
01:23:22,277 --> 01:23:24,028
Isso está no seu vasto vocabulário?
1308
01:23:24,065 --> 01:23:25,201
Bollocks?
1309
01:23:26,880 --> 01:23:29,061
Ah! Filho da puta!
1310
01:23:29,098 --> 01:23:31,242
Não é uma boa ideia.
1311
01:23:31,279 --> 01:23:33,291
O senhor...
1312
01:23:33,328 --> 01:23:34,913
São um exemplo mais desprezível
1313
01:23:34,949 --> 01:23:36,795
Da humanidade.
1314
01:23:36,831 --> 01:23:37,962
Por que, obrigado.
Sr. Ellman...
1315
01:23:37,999 --> 01:23:39,751
Estou desapontado.
Eu salvei sua vida uma vez.
1316
01:23:39,787 --> 01:23:41,790
Onde está a gratidão?
1317
01:23:41,826 --> 01:23:43,759
Vou mandar flores.
1318
01:23:43,795 --> 01:23:46,339
Rosas, eu acho,
trabalho para qualquer ocasião,
1319
01:23:46,376 --> 01:23:47,762
Embora agora
Eu assegurei este navio,
1320
01:23:47,799 --> 01:23:50,550
Mantê-lo vivo não
tem a mesma urgência
1321
01:23:50,587 --> 01:23:52,135
Isso já aconteceu.
1322
01:23:56,306 --> 01:23:58,099
Jessie... Jessie?
1323
01:24:00,218 --> 01:24:02,077
Jessie...
1324
01:24:02,113 --> 01:24:03,937
Jess...
1325
01:24:06,314 --> 01:24:07,899
Jessie?
1326
01:24:07,936 --> 01:24:09,447
"Jessie."
1327
01:24:09,484 --> 01:24:11,740
Sim, obrigado
por me lembrar.
1328
01:24:11,777 --> 01:24:14,237
Ela... Me deu um
mensagem para dar a você.
1329
01:24:14,274 --> 01:24:15,781
Agora, o que foi?
1330
01:24:15,817 --> 01:24:17,079
Seu desgraçado.
1331
01:24:17,115 --> 01:24:18,950
Não, não era isso.
1332
01:24:18,987 --> 01:24:20,749
Agora eu lembro.
1333
01:24:20,785 --> 01:24:22,583
Ela disse para te dizer
1334
01:24:22,619 --> 01:24:24,288
ela estava apaixonada
com outro homem,
1335
01:24:24,324 --> 01:24:25,622
E para te dar isso...
1336
01:24:30,961 --> 01:24:32,211
Mate!
1337
01:24:32,247 --> 01:24:33,462
Mateus!
1338
01:24:58,776 --> 01:25:00,861
Varra o navio em busca de sobreviventes!
1339
01:25:00,897 --> 01:25:02,421
Prepare-se para arrematar.
1340
01:25:02,457 --> 01:25:03,910
Vamos!
1341
01:25:03,946 --> 01:25:07,741
Por aqui.
Saudações. Eu sou amelie.
1342
01:25:07,778 --> 01:25:10,791
Antonio.
Me chame de Tony.
1343
01:25:10,828 --> 01:25:13,329
Obrigado por me ajudar
ali atrás.
1344
01:25:13,365 --> 01:25:15,206
Mostre-me.
1345
01:25:16,457 --> 01:25:17,797
Amável.
1346
01:25:17,833 --> 01:25:19,147
Muito adorável.
1347
01:25:19,183 --> 01:25:20,424
E você pensou
1348
01:25:20,461 --> 01:25:22,713
eu nunca me formei
da academia naval soviética.
1349
01:25:29,281 --> 01:25:32,075
Deve colocar
um show e tanto.
1350
01:25:37,996 --> 01:25:40,123
Desculpe, Sam.
1351
01:25:43,876 --> 01:25:46,837
Mateus!
1352
01:26:06,145 --> 01:26:08,522
Foi um acidente...
1353
01:26:08,558 --> 01:26:10,154
Foi um acidente...
OK? Ok?
1354
01:26:10,190 --> 01:26:12,234
Você não pode continuar batendo
você mesmo sobre isso
1355
01:26:12,270 --> 01:26:14,157
Toda a sua vida.
1356
01:26:14,194 --> 01:26:15,486
Sim, isso é
o que todo mundo diz...
1357
01:26:15,528 --> 01:26:17,535
O que todo mundo diz...
O que todo mundo diz...
1358
01:26:17,571 --> 01:26:20,199
As pessoas precisam ver a verdade.
As pessoas precisam ver a verdade.
1359
01:26:20,235 --> 01:26:21,450
"esqueça.
Deixe isso para trás."
1360
01:26:21,486 --> 01:26:23,040
"deixe isso para trás."
1361
01:26:23,076 --> 01:26:26,579
Você deve isso a essa garotinha
continuar mostrando para eles...
1362
01:26:26,615 --> 01:26:28,765
Caso contrário, você está
desperdiçando duas vidas...
1363
01:26:28,802 --> 01:26:30,818
Caso contrário, você está desperdiçando
duas vidas.
1364
01:26:30,855 --> 01:26:32,835
Como você sabe
todas as respostas?
1365
01:26:32,871 --> 01:26:34,086
você sabe tudo
as respostas?
1366
01:26:34,122 --> 01:26:36,170
É melhor eu não perder você.
1367
01:27:01,025 --> 01:27:03,903
Até o fim do mundo.
1368
01:28:34,938 --> 01:28:36,070
Encontrei este
escondido
1369
01:28:36,106 --> 01:28:37,608
Na casa do capitão
trimestres.
1370
01:28:37,644 --> 01:28:39,442
Eu mal estava me escondendo.
1371
01:28:39,484 --> 01:28:40,573
Eu estava fazendo meu cabelo.
1372
01:28:40,610 --> 01:28:42,570
Ela teve
a porta trancada.
1373
01:28:42,607 --> 01:28:44,202
É o meu quarto.
1374
01:28:44,239 --> 01:28:45,824
Estou com medo
isso não é mais verdade.
1375
01:28:47,200 --> 01:28:49,597
Eu não seria tão apressado.
1376
01:28:49,634 --> 01:28:51,959
Os aposentos de Sam são arejados.
1377
01:28:51,996 --> 01:28:54,920
Você pode querer
um pouco de calor extra.
1378
01:28:54,956 --> 01:28:57,792
Signorina Allegra
Bracchioforte de Venezia
1379
01:28:57,829 --> 01:28:59,084
A seu serviço.
1380
01:28:59,121 --> 01:29:00,341
Encantado.
1381
01:29:00,377 --> 01:29:01,504
Ela é a última?
1382
01:29:01,540 --> 01:29:02,593
eu cheirei
alguns ratos
1383
01:29:02,630 --> 01:29:03,672
Rastejando por aí
no porão,
1384
01:29:03,709 --> 01:29:05,651
Mas nós vamos pegá-los.
1385
01:29:05,687 --> 01:29:07,593
Jogue-a ao mar.
1386
01:29:07,630 --> 01:29:09,933
Espera espera!
1387
01:29:09,970 --> 01:29:11,388
Um de seus ratos,
1388
01:29:11,424 --> 01:29:12,769
Amelie, nossa engenheira,
1389
01:29:12,806 --> 01:29:15,939
ela é bastante
leal a Sam.
1390
01:29:15,976 --> 01:29:18,124
Um pouco apaixonado,
na verdade.
1391
01:29:18,160 --> 01:29:20,234
ela conhece cada
polegada deste navio.
1392
01:29:20,271 --> 01:29:23,858
posso te ajudar
fume-a.
1393
01:29:31,364 --> 01:29:34,075
Então, por que você está
me dizendo isso?
1394
01:29:34,111 --> 01:29:35,994
Adivinhar.
1395
01:29:37,537 --> 01:29:39,419
Acho que você gosta de poder.
1396
01:29:39,456 --> 01:29:41,206
eu acho que quem
controla o barco
1397
01:29:41,243 --> 01:29:42,379
Tem poder,
1398
01:29:42,416 --> 01:29:43,547
E se não for
vai ser você,
1399
01:29:43,584 --> 01:29:46,879
Então tem...
Outras formas de exercer controle.
1400
01:29:46,915 --> 01:29:49,178
Eu sou transparente para você,
1401
01:29:49,215 --> 01:29:51,805
Incapaz de esconder minhas motivações,
1402
01:29:51,841 --> 01:29:55,637
O que é uma boa base
para uma parceria, não?
1403
01:29:55,673 --> 01:29:57,094
Além do mais,
você precisa de mim.
1404
01:29:57,130 --> 01:29:58,478
eu era do Sam
confidente,
1405
01:29:58,515 --> 01:30:01,767
A par de todos os seus planos
para encontrar a fonte.
1406
01:30:01,804 --> 01:30:05,020
eu não me importo com
A busca idiota de Clemens.
1407
01:30:05,056 --> 01:30:07,105
eu tenho uma agenda
de minha autoria.
1408
01:30:07,142 --> 01:30:08,445
Realmente?
1409
01:30:08,482 --> 01:30:10,150
Envolve aventura?
1410
01:30:13,027 --> 01:30:15,488
Se você chama o armageddon de brincadeira.
1411
01:30:17,073 --> 01:30:19,450
eu vou fazer guerra
sobre os deuses,
1412
01:30:19,487 --> 01:30:20,665
Agite os céus,
1413
01:30:20,702 --> 01:30:23,787
E traga toda essa farsa
a uma conclusão.
1414
01:30:26,498 --> 01:30:29,799
Agora, se você deseja participar,
1415
01:30:29,835 --> 01:30:33,067
É melhor você provar
tão útil quanto você diz,
1416
01:30:33,103 --> 01:30:36,299
Porque eu não sou bom
com decepção.
1417
01:31:04,992 --> 01:31:07,124
Nada.
1418
01:31:07,160 --> 01:31:08,912
Sem pegadas
por outro lado?
1419
01:31:11,290 --> 01:31:12,545
Eu não sei sobre Hal,
1420
01:31:12,582 --> 01:31:14,333
Mas Matt teria
lutou como o inferno.
1421
01:31:14,369 --> 01:31:16,084
Mesmo que ele não pudesse
nadar até a costa,
1422
01:31:16,121 --> 01:31:17,132
Quero dizer...
1423
01:31:17,169 --> 01:31:20,255
Ele só teria
flutuou rio abaixo.
1424
01:31:20,292 --> 01:31:21,345
Não.
1425
01:31:21,381 --> 01:31:24,217
Ele foi baleado duas vezes.
1426
01:31:24,253 --> 01:31:26,216
Não pude salvá-lo hoje.
1427
01:31:26,252 --> 01:31:28,179
Eu não poderia mesmo fazer isso.
1428
01:31:28,216 --> 01:31:30,145
Eu acabei de...
1429
01:31:30,181 --> 01:31:34,059
Acabei de assistir meu amigo
descer na água.
1430
01:31:42,944 --> 01:31:47,279
Existe apenas um caminho
podemos escolher.
1431
01:31:51,993 --> 01:31:54,598
Nós nunca
vai pegá-los.
1432
01:31:54,635 --> 01:31:57,205
Nós nunca vamos
para pegá-los
1433
01:31:57,242 --> 01:31:59,249
Seguindo o rio.
1434
01:31:59,286 --> 01:32:01,209
Somos tartarugas,
1435
01:32:01,251 --> 01:32:02,794
E aquela lebre
não está ficando mais lento.
1436
01:32:02,831 --> 01:32:06,255
Você está bem,
Sr. Porter?
1437
01:32:06,292 --> 01:32:07,637
Na verdade.
1438
01:32:07,673 --> 01:32:09,801
Nenhum sinal de Hal, e...
1439
01:32:12,720 --> 01:32:15,603
Matt se foi.
1440
01:32:15,639 --> 01:32:17,433
Eu não posso acreditar nessas palavras
estão saindo da minha boca.
1441
01:32:17,469 --> 01:32:18,267
Bem, você tem certeza?
1442
01:32:20,686 --> 01:32:21,644
Sim.
1443
01:32:22,937 --> 01:32:24,980
E Tomoe?
1444
01:32:25,017 --> 01:32:26,987
ela tem certeza?
1445
01:32:27,024 --> 01:32:28,150
Ela diz que a única maneira
para encontrá-los
1446
01:32:28,187 --> 01:32:30,003
É juntar-se a eles,
1447
01:32:30,039 --> 01:32:31,784
E eu não sei.
1448
01:32:31,820 --> 01:32:32,863
eu já
esteve aqui duas vezes.
1449
01:32:32,900 --> 01:32:34,537
Eu simplesmente não posso fazer isso de novo.
1450
01:32:34,573 --> 01:32:37,742
Todos devem prestar atenção
sua vocação nesta vida,
1451
01:32:37,779 --> 01:32:40,292
Especialmente aqui.
1452
01:32:40,328 --> 01:32:43,206
Sua decisão não é mais ou menos
válido que o seu.
1453
01:32:45,708 --> 01:32:47,501
Vamos ver
todos eles de novo,
1454
01:32:47,538 --> 01:32:50,171
Tenha certeza.
1455
01:32:59,178 --> 01:33:03,725
O único inimigo real nesta vida
é desespero, meu amigo.
1456
01:33:03,761 --> 01:33:05,273
Eu sei que.
1457
01:33:05,310 --> 01:33:07,978
Eu mesmo já estive lá.
1458
01:33:08,014 --> 01:33:10,227
Perdi minha esposa,
1459
01:33:10,264 --> 01:33:12,404
Minhas filhas,
1460
01:33:12,441 --> 01:33:14,407
E eu acordei
aqui sozinho.
1461
01:33:14,443 --> 01:33:17,904
eu encontrei um
solução infalível.
1462
01:33:17,940 --> 01:33:21,366
Ei, talvez
não é hora...
1463
01:33:21,402 --> 01:33:23,868
Estou pontificando.
1464
01:33:23,905 --> 01:33:26,001
Raiva.
1465
01:33:26,037 --> 01:33:27,934
Essa é a cura
pelo que te aflige.
1466
01:33:27,971 --> 01:33:29,832
você consegue você mesmo
bom e irritado.
1467
01:33:29,868 --> 01:33:31,213
Isso é o que eu fiz,
1468
01:33:31,249 --> 01:33:33,919
Transformei-me em
mesquinho, teimoso,
1469
01:33:33,955 --> 01:33:35,188
Vespa irascível.
1470
01:33:35,224 --> 01:33:37,219
Enfurecido com o mundo!
1471
01:33:37,255 --> 01:33:39,215
A raiva é uma distração.
1472
01:33:39,251 --> 01:33:40,721
Propósito.
1473
01:33:40,758 --> 01:33:43,177
O propósito é um presente de Deus.
1474
01:33:43,219 --> 01:33:46,514
Estamos gastando muito tempo
enrolando para frente e para trás.
1475
01:33:50,267 --> 01:33:52,477
A nottie tem que
ficar no rio.
1476
01:33:52,514 --> 01:33:54,497
Nós com certeza não.
1477
01:33:54,534 --> 01:33:56,482
Atravessar as montanhas?
1478
01:33:56,518 --> 01:33:57,779
Vingança,
1479
01:33:57,815 --> 01:34:00,610
nosso mais
amigo reconfortante,
1480
01:34:00,646 --> 01:34:03,404
está esperando por nós
naquele barco.
1481
01:34:45,692 --> 01:34:49,508
Tenho sido um péssimo marido.
1482
01:34:49,544 --> 01:34:53,290
Eu desperdicei nossas vidas na guerra
1483
01:34:53,326 --> 01:34:57,000
E agarrar-se ao poder.
1484
01:34:57,036 --> 01:34:58,413
Peço seu perdão.
1485
01:35:05,210 --> 01:35:08,177
Eles vão se lembrar de você
1486
01:35:08,214 --> 01:35:12,013
Muito depois de ter sido
esquecido.
1487
01:35:12,050 --> 01:35:14,927
Meninas
cavalgarão seus pôneis,
1488
01:35:14,963 --> 01:35:17,304
Fingindo ser Tomoe Gozen.
1489
01:36:53,642 --> 01:36:57,312
Eu vou te encontrar.
1490
01:37:19,666 --> 01:37:22,273
Bem vindo de volta,
Sr. Ellman.
1491
01:37:22,310 --> 01:37:24,842
A julgar pelo
sua reação,
1492
01:37:24,879 --> 01:37:26,172
Seus últimos momentos
no Rio
1493
01:37:26,208 --> 01:37:28,346
Não estivessem
tudo tão agradável.
1494
01:37:28,383 --> 01:37:31,885
Por favor, lembre-se disso
à medida que avançamos.
1495
01:37:31,922 --> 01:37:33,095
O que você esta fazendo comigo?
1496
01:37:33,131 --> 01:37:35,596
Onde estou?
1497
01:37:41,618 --> 01:37:43,591
Jessie?
1498
01:37:45,564 --> 01:37:47,399
Está tudo bem, querida, estou indo.
1499
01:37:59,911 --> 01:38:03,003
Eu sinto muito, querida.
1500
01:38:03,039 --> 01:38:06,875
É por isso que eu estava com medo
para te puxar para a minha vida.
1501
01:38:06,911 --> 01:38:10,045
eu nunca quis nada
acontecer com você.
1502
01:38:10,081 --> 01:38:12,607
Eu vi um anel.
1503
01:38:12,643 --> 01:38:15,096
Um anel...
1504
01:38:15,132 --> 01:38:16,759
Foi para mim?
1505
01:38:16,795 --> 01:38:18,349
Sim.
1506
01:38:20,132 --> 01:38:24,180
Então estou feliz.
1507
01:38:24,217 --> 01:38:28,228
Minha resposta é sim.
1508
01:38:32,066 --> 01:38:34,949
Não...
1509
01:38:34,985 --> 01:38:37,946
Não.
Não, Jess...
1510
01:38:37,982 --> 01:38:40,036
Jessie...
1511
01:38:40,073 --> 01:38:41,448
Não, Jessie, acorda...
1512
01:38:41,485 --> 01:38:43,343
Jessie, acorde.
1513
01:38:43,379 --> 01:38:45,202
Acorda bebê.
1514
01:38:45,239 --> 01:38:46,666
Jess...
1515
01:38:48,324 --> 01:38:49,336
Não...
1516
01:38:56,587 --> 01:38:59,298
Hmm, um bom forte
memória emocional.
1517
01:38:59,335 --> 01:39:00,471
Não!
1518
01:39:00,508 --> 01:39:02,510
Não, isso não é
do jeito que aconteceu.
1519
01:39:02,546 --> 01:39:04,071
Talvez sim,
1520
01:39:04,107 --> 01:39:05,519
Talvez não.
1521
01:39:05,556 --> 01:39:06,763
Quem pode dizer?
1522
01:39:06,800 --> 01:39:07,936
Eu estava lá.
1523
01:39:07,973 --> 01:39:09,099
Não foi assim que aconteceu!
1524
01:39:09,135 --> 01:39:10,147
Estou confuso.
1525
01:39:10,183 --> 01:39:12,900
Você deseja com todo o seu ser
1526
01:39:12,936 --> 01:39:15,938
Isso foi
do jeito que aconteceu, sim?
1527
01:39:15,975 --> 01:39:17,903
Então, qual é a diferença?
1528
01:39:17,939 --> 01:39:20,087
Que diabos
você está fazendo comigo?
1529
01:39:20,124 --> 01:39:22,472
O que diabos você é
fazendo comigo?
1530
01:39:22,509 --> 01:39:24,822
Não é assim
aconteceu!
1531
01:39:24,858 --> 01:39:26,906
Não é assim...
1532
01:39:26,943 --> 01:39:28,908
Isso não é...
1533
01:39:28,950 --> 01:39:30,868
Não é assim
aconteceu...
1534
01:39:40,226 --> 01:39:41,928
Aquilo foi...
1535
01:39:41,964 --> 01:39:43,965
Vigoroso.
1536
01:39:45,966 --> 01:39:47,223
Quando eu era
um soldado na Índia,
1537
01:39:47,259 --> 01:39:49,010
me deparei com um livro
chamado de Kama Sutra.
1538
01:39:49,047 --> 01:39:52,304
Era...
Bastante educativo.
1539
01:40:00,478 --> 01:40:02,945
Não vai funcionar,
pelo por...
1540
01:40:02,981 --> 01:40:05,656
Seduzindo-me para que
Vou relaxar minha guarda,
1541
01:40:05,692 --> 01:40:07,319
E você pode encontrar
o momento oportuno para atacar.
1542
01:40:07,355 --> 01:40:10,868
De uma serpente
para outro.
1543
01:40:10,905 --> 01:40:14,283
Sim, nós somos desprezíveis
criaturas, não somos?
1544
01:40:14,320 --> 01:40:16,452
E ainda assim eu morri
de velhice
1545
01:40:16,489 --> 01:40:17,625
Na minha própria cama,
1546
01:40:17,662 --> 01:40:19,288
Com minha esposa
ao meu lado.
1547
01:40:19,324 --> 01:40:22,463
Oh? Uma lição de moral?
1548
01:40:22,499 --> 01:40:24,542
Muito pelo contrário,
realmente.
1549
01:40:26,336 --> 01:40:30,339
Minha morte foi mais... Poética,
1550
01:40:30,375 --> 01:40:31,637
Envenenado por um rival.
1551
01:40:31,673 --> 01:40:33,050
Bem, apenas
então como você sabe,
1552
01:40:33,086 --> 01:40:34,819
eu nunca bebo
ou comer qualquer coisa
1553
01:40:34,856 --> 01:40:36,554
Que eu não tenho
me preparei.
1554
01:40:38,722 --> 01:40:41,850
Muito saudável da sua parte.
1555
01:40:44,394 --> 01:40:47,564
Mostre-me
aquele tortuoso de novo.
1556
01:40:52,401 --> 01:40:54,570
Não, agora não.
1557
01:40:54,607 --> 01:40:57,174
Trabalho para fazer.
1558
01:40:57,210 --> 01:40:59,704
Mundos para acabar.
1559
01:40:59,740 --> 01:41:04,245
Você realmente pretende
destruir este lugar?
1560
01:41:04,281 --> 01:41:05,413
Assista e veja.
1561
01:41:21,678 --> 01:41:22,846
Não!
1562
01:41:48,578 --> 01:41:49,662
Bem eu acho
isso é o suficiente
1563
01:41:49,698 --> 01:41:51,204
Desse absurdo.
1564
01:42:47,964 --> 01:42:50,968
Então, quem é exatamente
você está procurando?
1565
01:42:53,719 --> 01:42:56,451
Eu sou tão óbvio?
1566
01:42:56,488 --> 01:42:59,147
Este mundo é o lar
1567
01:42:59,183 --> 01:43:00,774
Para milhares de aldeias
1568
01:43:00,810 --> 01:43:02,442
E centenas de milhares
de pessoas,
1569
01:43:02,478 --> 01:43:05,731
Talvez toda a humanidade
em um ponto ou outro,
1570
01:43:05,767 --> 01:43:07,483
E todo mundo
está procurando alguém.
1571
01:43:09,151 --> 01:43:11,403
Incluindo você?
1572
01:43:13,488 --> 01:43:16,095
Eu posso ser a exceção.
1573
01:43:16,131 --> 01:43:18,701
Estou procurando uma saída.
1574
01:43:21,662 --> 01:43:26,583
Embora você possa ser
um argumento em contrário.
1575
01:44:37,600 --> 01:44:39,154
Seu filho da puta!
1576
01:44:39,191 --> 01:44:41,026
Claramente, não é uma imagem
você deseja estimar.
1577
01:44:41,062 --> 01:44:43,070
Não é real.
1578
01:44:43,106 --> 01:44:44,868
Esse,
1579
01:44:44,905 --> 01:44:46,160
Todas aquelas imagens na minha cabeça,
1580
01:44:46,197 --> 01:44:47,281
É apenas um jogo doentio
você está jogando!
1581
01:44:47,318 --> 01:44:48,783
Nada disso é real!
1582
01:44:52,620 --> 01:44:55,670
É isso?
1583
01:44:55,707 --> 01:44:57,520
Isto é real?
1584
01:44:57,557 --> 01:44:59,335
Defina "real".
1585
01:45:10,923 --> 01:45:13,185
Interessante.
1586
01:45:13,222 --> 01:45:15,224
Você não tem grailband,
1587
01:45:15,261 --> 01:45:17,189
Você parou Pizarro,
1588
01:45:17,225 --> 01:45:18,727
Você quase pegou o navio
de Burton,
1589
01:45:18,763 --> 01:45:20,061
E ainda assim você espera que eu acredite
1590
01:45:20,098 --> 01:45:21,852
Isso foi tudo acaso?
1591
01:45:21,888 --> 01:45:23,607
O que eles pediram a você?
1592
01:45:23,643 --> 01:45:25,030
As segundas chances?
1593
01:45:25,067 --> 01:45:26,485
O que eles
pedir para você fazer?
1594
01:45:29,904 --> 01:45:33,282
não faço ideia do que
você está falando sobre.
1595
01:45:33,319 --> 01:45:35,534
Eu só quero encontrá-la!
1596
01:45:35,570 --> 01:45:36,743
Jessie!
1597
01:45:36,785 --> 01:45:39,704
A garota que você me mostrou
nos meus sonhos.
1598
01:45:39,740 --> 01:45:41,849
Eu só quero encontrar
a verdadeira Jessie.
1599
01:45:41,885 --> 01:45:43,958
Eu só quero
encontre a verdadeira Jessie.
1600
01:45:43,995 --> 01:45:45,173
É isso.
1601
01:45:45,209 --> 01:45:48,629
Talvez fosse isso
a verdadeira Jessie,
1602
01:45:48,665 --> 01:45:50,886
Aquele tão vividamente exibido,
1603
01:45:50,923 --> 01:45:52,758
Ou você prefere se agarrar
em uma imagem polida
1604
01:45:52,794 --> 01:45:54,765
Do passado?
1605
01:45:54,802 --> 01:45:56,637
Você é tão bom em ler
os galos na minha cabeça,
1606
01:45:56,673 --> 01:45:57,905
Você me diz.
1607
01:45:57,941 --> 01:45:59,102
Infelizmente, eu suspeito
1608
01:45:59,139 --> 01:46:01,266
Você não seria capaz
para aceitar a verdade.
1609
01:46:04,144 --> 01:46:07,022
eu não tenho motivo
para aceitar a sua verdade.
1610
01:46:07,058 --> 01:46:09,898
Se você desejar
o desconforto acabar,
1611
01:46:09,934 --> 01:46:13,532
Você irá.
1612
01:46:13,568 --> 01:46:16,029
você não tem
a menor pista de quem eu...
1613
01:46:17,197 --> 01:46:19,078
Sou.
1614
01:46:19,115 --> 01:46:22,326
você tem um surpreendente
apetite por abuso.
1615
01:46:22,363 --> 01:46:25,538
Parece que você
venha ao lugar certo.
1616
01:46:50,205 --> 01:46:51,623
Me deixe em paz.
1617
01:47:09,057 --> 01:47:10,229
Se eu tivesse que vir
De volta da morte,
1618
01:47:10,266 --> 01:47:12,601
Por que não em algum lugar
quente, cara, como a Jamaica?
1619
01:47:12,638 --> 01:47:14,776
Isto não é Eyrie.
1620
01:47:14,812 --> 01:47:16,460
você pode querer
economizar energia.
1621
01:47:16,496 --> 01:47:17,864
Nós temos um longo
suba à nossa frente.
1622
01:47:17,901 --> 01:47:19,232
Olha, cara, eu odeio
esperando, cara.
1623
01:47:19,269 --> 01:47:20,696
Eu sempre tive.
1624
01:47:20,733 --> 01:47:22,318
Não muito no sono,
quer, eu diria.
1625
01:47:22,354 --> 01:47:24,237
Ei, dormir é para os ricos.
1626
01:47:24,273 --> 01:47:25,535
Eu prefiro o cassino.
1627
01:47:25,571 --> 01:47:27,161
Bom lugar para sair
a noite toda,
1628
01:47:27,198 --> 01:47:30,201
E isso meio que me mantém fora
a faixa de imposto superior.
1629
01:47:30,238 --> 01:47:32,411
Um homem segundo o meu coração.
1630
01:47:33,537 --> 01:47:36,081
Eu também gosto de uma boa aposta.
1631
01:47:43,796 --> 01:47:45,778
é outro
acampamento de escravos.
1632
01:47:45,814 --> 01:47:48,183
Igual a todos
pedra do graal
1633
01:47:48,220 --> 01:47:50,492
Entre aqui
e o rio.
1634
01:47:50,528 --> 01:47:52,727
Nove escravos,
uma dúzia de escravos.
1635
01:47:52,763 --> 01:47:55,098
O que há com
a humanidade e a escravidão?
1636
01:47:55,134 --> 01:47:57,434
Cada grailband apenas
funciona uma vez por dia,
1637
01:47:57,470 --> 01:47:59,232
Então se você quiser
coma bem...
1638
01:47:59,269 --> 01:48:02,271
O forte sempre irá caçar
nos fracos.
1639
01:48:02,307 --> 01:48:05,149
Essa é a natureza triste
da humanidade.
1640
01:48:05,185 --> 01:48:06,155
Ei Sam,
1641
01:48:06,192 --> 01:48:09,283
eu tenho significado
para te perguntar,
1642
01:48:09,320 --> 01:48:11,113
como foi
na guerra civil?
1643
01:48:12,960 --> 01:48:15,311
Nada civilizado nisso.
1644
01:48:15,347 --> 01:48:17,624
Tem mais uma coisa.
1645
01:48:17,661 --> 01:48:19,538
Eu vi um de nossos amigos
lá em baixo...
1646
01:48:19,574 --> 01:48:20,753
Hal.
1647
01:48:20,789 --> 01:48:23,505
ele está sendo
feito refém.
1648
01:48:23,541 --> 01:48:25,627
Então, se o professor
conseguiu,
1649
01:48:25,663 --> 01:48:27,003
E Matt?
1650
01:48:29,171 --> 01:48:31,011
Então está resolvido.
1651
01:48:31,048 --> 01:48:33,132
estamos levando
a pedra.
1652
01:48:33,169 --> 01:48:34,806
Probabilidades de três para um,
1653
01:48:34,842 --> 01:48:37,011
O elemento surpresa
do nosso lado.
1654
01:48:37,048 --> 01:48:39,347
Poderia ser pior.
1655
01:48:41,474 --> 01:48:44,351
Allons enfants de la patrie...
1656
01:48:44,388 --> 01:48:47,229
Le jour de gloire
está chegando...
1657
01:48:47,266 --> 01:48:49,541
Você gosta de lutar
muito longe.
1658
01:48:49,577 --> 01:48:51,817
Sim, bate
dirigindo um táxi.
1659
01:48:53,068 --> 01:48:54,527
Tudo bem,
Sr. Porteiro.
1660
01:48:54,564 --> 01:48:57,173
Aqui vamos nós.
1661
01:48:57,209 --> 01:48:59,783
Chegando.
1662
01:49:09,583 --> 01:49:11,168
Jessie...
1663
01:49:14,670 --> 01:49:15,505
Jessie?
1664
01:49:17,965 --> 01:49:19,305
Ela disse para te dizer
1665
01:49:19,342 --> 01:49:20,969
ela estava apaixonada
com outro homem,
1666
01:49:21,005 --> 01:49:22,095
E para te dar isso.
1667
01:50:02,673 --> 01:50:05,430
Jessie!
1668
01:50:07,844 --> 01:50:10,227
Não somos seus inimigos,
Sr. Ellman.
1669
01:50:10,264 --> 01:50:13,266
Nossa causa salvacionista busca
para libertar você e sua espécie
1670
01:50:13,302 --> 01:50:16,619
Deste eterno
prisão do mundo do rio,
1671
01:50:16,656 --> 01:50:19,938
Mas você também é
patologicamente teimoso,
1672
01:50:19,975 --> 01:50:22,980
E sua animosidade
para o Sr. Burton
1673
01:50:23,016 --> 01:50:25,985
Corre muito fundo
para você ser útil.
1674
01:50:26,022 --> 01:50:27,525
Posso...
1675
01:50:30,782 --> 01:50:32,867
posso voltar
estar morto agora?
1676
01:50:32,904 --> 01:50:36,459
Oh, eu teria matado você,
1677
01:50:36,495 --> 01:50:39,498
Mas isso só facilitaria
sua eventual ressurreição
1678
01:50:39,535 --> 01:50:41,589
Por seus campeões,
1679
01:50:41,625 --> 01:50:43,669
Quem está iludido o suficiente
acreditar
1680
01:50:43,706 --> 01:50:45,712
Que esta farsa de uma existência
1681
01:50:45,749 --> 01:50:48,803
É uma segunda chance.
1682
01:50:48,839 --> 01:50:52,551
Eles são sonhadores patéticos
e logo será derrotado.
1683
01:50:52,588 --> 01:50:55,513
Aproveite sua estadia
conosco, Sr. Ellman,
1684
01:50:55,549 --> 01:50:57,477
Que será eterno,
1685
01:50:57,514 --> 01:51:00,183
A menos que seu inimigo,
Sr Burton,
1686
01:51:00,220 --> 01:51:02,853
Pode trazer este mundo
Para um fim.
1687
01:51:02,889 --> 01:51:05,319
Se eu fosse Você,
1688
01:51:05,355 --> 01:51:08,941
Eu rezaria por seu sucesso.
1689
01:51:38,510 --> 01:51:40,220
Tomoe Gozen...
1690
01:51:40,256 --> 01:51:41,823
Vá e encontre-o.
1691
01:51:41,859 --> 01:51:43,390
Ele precisa da sua ajuda.
1692
01:52:19,964 --> 01:52:22,514
Olá?
1693
01:52:22,550 --> 01:52:24,386
Tem alguém aí?
1694
01:52:25,845 --> 01:52:27,180
Você pode me ouvir?
1695
01:52:28,764 --> 01:52:29,811
Sim...
1696
01:52:29,848 --> 01:52:32,017
Quem é você?
1697
01:52:32,053 --> 01:52:34,185
Por favor me responda.
1698
01:52:34,222 --> 01:52:36,234
Jessie?
1699
01:52:36,271 --> 01:52:37,689
Jessie, é isso
realmente você?
1700
01:52:37,726 --> 01:52:40,112
Oh, Deus, Mattie!
1701
01:52:40,149 --> 01:52:41,463
Não acredito que você está aqui.
1702
01:52:41,499 --> 01:52:43,097
Jessie, você é
tudo bem?
1703
01:52:43,133 --> 01:52:44,695
Quanto tempo
Você já esteve aqui?
1704
01:52:44,732 --> 01:52:46,215
Eu penso...
1705
01:52:46,251 --> 01:52:47,662
Quatro anos.
1706
01:52:47,698 --> 01:52:49,388
Talvez mais. EU...
1707
01:52:49,424 --> 01:52:51,076
Eu parei de contar.
1708
01:52:51,112 --> 01:52:53,959
Quatro anos?
1709
01:52:53,996 --> 01:52:57,171
Eu procurei por você.
1710
01:52:57,207 --> 01:52:59,834
Eu esperava que você estivesse em algum lugar
ao longo do rio, e...
1711
01:53:01,753 --> 01:53:05,214
Shh, shh, shh,
está tudo bem. Eu sou...
1712
01:53:05,250 --> 01:53:06,795
Estou aqui, Jessie.
1713
01:53:06,832 --> 01:53:08,342
Eu estou aqui agora.
1714
01:53:13,263 --> 01:53:17,898
O que eles foram
fazendo com você?
1715
01:53:17,934 --> 01:53:21,353
Eles estão brincando comigo,
jogando jogos mentais,
1716
01:53:21,390 --> 01:53:24,774
Me faça pensar coisas
sobre você.
1717
01:53:24,810 --> 01:53:26,781
Meu?
1718
01:53:26,817 --> 01:53:31,159
O que eles têm
tem dito?
1719
01:53:31,196 --> 01:53:33,907
Que você estava com
um cara no rio,
1720
01:53:33,943 --> 01:53:35,664
Merda assim
1721
01:53:35,701 --> 01:53:37,868
Para tentar me quebrar,
1722
01:53:37,905 --> 01:53:39,534
Mas não está funcionando,
1723
01:53:39,570 --> 01:53:41,126
Então eles tentam me afogar,
1724
01:53:41,163 --> 01:53:42,831
Mas isso é
também não está funcionando.
1725
01:53:42,867 --> 01:53:44,499
Então eles são
basicamente ferrado.
1726
01:53:47,002 --> 01:53:48,691
Deus, Jessie,
Eu tenho saudade de voce.
1727
01:53:48,728 --> 01:53:50,380
Eu só quero
embrulhe você
1728
01:53:50,417 --> 01:53:51,923
E não deixe ir.
1729
01:53:51,959 --> 01:53:54,634
Mattie...
1730
01:53:58,179 --> 01:54:01,723
Eu necessito te dizer.
1731
01:54:01,760 --> 01:54:05,269
Havia alguém.
1732
01:54:06,854 --> 01:54:08,606
Burton?
1733
01:54:10,357 --> 01:54:12,192
Você o conhece?
1734
01:54:12,228 --> 01:54:13,280
Sim.
1735
01:54:13,317 --> 01:54:17,655
Nós nos conhecemos aqui
no Rio.
1736
01:54:19,949 --> 01:54:21,784
Quando eu acordei
no mundo do rio,
1737
01:54:21,820 --> 01:54:24,074
Foi uma loucura.
1738
01:54:24,110 --> 01:54:26,596
Ricardo me salvou.
1739
01:54:26,633 --> 01:54:28,566
Sim, eu vi.
1740
01:54:28,603 --> 01:54:30,500
Eu vi tudo.
1741
01:54:32,627 --> 01:54:35,379
Ele partiu para explorar
o mundo do rio,
1742
01:54:35,416 --> 01:54:37,971
E eu me juntei a ele,
1743
01:54:38,007 --> 01:54:39,347
Mas estava esperando
para te encontrar,
1744
01:54:39,384 --> 01:54:41,135
Esperando descobrir
por que estávamos aqui.
1745
01:54:42,886 --> 01:54:46,056
Me desculpe, Mattie.
1746
01:54:46,093 --> 01:54:49,225
Está tudo bem, Jess.
1747
01:54:52,020 --> 01:54:54,646
eu não posso imaginar
o que você passou.
1748
01:54:54,683 --> 01:54:57,608
Estamos juntos agora.
1749
01:55:04,614 --> 01:55:05,782
Obrigado.
1750
01:55:10,203 --> 01:55:12,289
Agora temos que
descobrir uma maneira
1751
01:55:12,325 --> 01:55:15,332
Para sair de
este asilo.
1752
01:55:15,369 --> 01:55:16,464
Mattie!
1753
01:55:16,500 --> 01:55:18,002
Mattie,
Eles estão vindo!
1754
01:55:18,038 --> 01:55:19,503
- Jessie!
- Não por favor!
1755
01:55:19,540 --> 01:55:20,630
Deixa a em paz!
1756
01:55:20,666 --> 01:55:22,940
Ajuda! Não!
1757
01:55:22,977 --> 01:55:25,216
Não, Jessie!
1758
01:55:50,281 --> 01:55:51,491
isso não é
cruzeiro de lazer,
1759
01:55:51,527 --> 01:55:52,781
Cavalheiros!
1760
01:55:52,817 --> 01:55:53,999
Bem...
1761
01:55:54,035 --> 01:55:56,661
Estamos apenas viajando rio acima
acabar com o mundo.
1762
01:56:00,123 --> 01:56:03,089
Agora, volte ao trabalho
e encontrar nossos amigos ocultos.
1763
01:56:03,126 --> 01:56:06,045
Vamos precisar daquela engenheira
antes de chegarmos à torre.
1764
01:56:07,630 --> 01:56:09,131
Levantar!
1765
01:56:13,219 --> 01:56:15,059
Você sabe,
1766
01:56:15,096 --> 01:56:17,827
Eu odeio dar idiotas
crédito dessa magnitude,
1767
01:56:17,863 --> 01:56:20,559
Mas eles vão
nos encontre mais cedo ou mais tarde.
1768
01:56:20,600 --> 01:56:22,269
eu deveria ter
desabilitei os motores
1769
01:56:22,305 --> 01:56:23,854
Quando eu tive a chance.
1770
01:57:09,561 --> 01:57:10,520
Oni.
1771
01:57:12,981 --> 01:57:15,864
Você...
1772
01:57:15,901 --> 01:57:18,444
Disse-me para encontrá-lo
e para ajudá-lo.
1773
01:57:18,481 --> 01:57:19,784
Quem?
1774
01:57:19,820 --> 01:57:22,912
Ele virá.
1775
01:57:22,949 --> 01:57:24,367
Você está preparado para lutar.
1776
01:57:25,827 --> 01:57:26,703
Bom.
1777
01:58:01,484 --> 01:58:03,215
Oh meu Deus!
Obrigado.
1778
01:58:03,251 --> 01:58:04,946
Sem problemas,
meu amigo.
1779
01:58:04,982 --> 01:58:06,244
Antonio?
1780
01:58:06,280 --> 01:58:09,616
A última vez que vi Antonio
estava no barco de Sam,
1781
01:58:09,653 --> 01:58:10,951
Mas escute,
como você chegou aqui?
1782
01:58:10,987 --> 01:58:12,082
Eu não sou
Certeza absoluta.
1783
01:58:12,119 --> 01:58:13,953
eu-eu lembro
indo debaixo d'água.
1784
01:58:13,989 --> 01:58:17,712
acordei no rio
1785
01:58:17,748 --> 01:58:19,708
Em algum lugar não muito longe
daqui.
1786
01:58:22,085 --> 01:58:23,879
Eu nunca pensei que eu
ver algum de vocês novamente.
1787
01:58:26,548 --> 01:58:28,764
Você está seguro...
1788
01:58:28,801 --> 01:58:31,469
Como você faz isso, hein?
1789
01:58:31,511 --> 01:58:33,184
Apenas lute assim
1790
01:58:33,221 --> 01:58:36,474
E sentar lá como
nem te toca?
1791
01:58:36,511 --> 01:58:39,940
nós estávamos lutando
a boa luta.
1792
01:58:39,977 --> 01:58:41,937
Não há nenhuma instituição
na história humana
1793
01:58:41,974 --> 01:58:43,981
eu detesto
mais que a escravidão,
1794
01:58:44,018 --> 01:58:46,239
Mas por mais que tente,
1795
01:58:46,275 --> 01:58:48,990
Meus olhos são
inevitavelmente desenhado,
1796
01:58:49,027 --> 01:58:51,800
Não para os rostos alegres
do livre,
1797
01:58:51,836 --> 01:58:54,573
Mas as expressões imóveis
dos mortos.
1798
01:58:54,610 --> 01:58:56,739
Insha'Allah.
1799
01:58:56,776 --> 01:58:58,833
eu digo a mim mesmo
1800
01:58:58,869 --> 01:59:00,745
Isso que acontece
no campo de batalha
1801
01:59:00,782 --> 01:59:02,494
É a vontade de Deus,
1802
01:59:02,531 --> 01:59:04,171
Mas a verdade é que
1803
01:59:04,207 --> 01:59:06,626
Eles estão mortos, e eu não,
1804
01:59:06,663 --> 01:59:09,046
E eu prefiro assim.
1805
01:59:11,172 --> 01:59:14,055
Olha, você libertou
Essas pessoas.
1806
01:59:14,092 --> 01:59:16,114
Eles estão indo para
quero agradecer,
1807
01:59:16,151 --> 01:59:18,353
Então por que você não tenta
e parece
1808
01:59:18,390 --> 01:59:20,557
Você acha que fez
a coisa certa, hein?
1809
01:59:24,100 --> 01:59:26,352
Inferno.
1810
01:59:26,389 --> 01:59:28,605
Por que não?
1811
01:59:38,358 --> 01:59:39,537
Matt, não!
1812
01:59:42,325 --> 01:59:45,683
Parece que você estava
correto, Sr. Ellman.
1813
01:59:45,719 --> 01:59:49,040
Você é irremediavelmente obstinado
e disruptivo.
1814
01:59:49,077 --> 01:59:50,497
Eu estive tentando
explicar
1815
01:59:50,534 --> 01:59:51,726
Ao seu amigo,
Sr. Ellman,
1816
01:59:51,762 --> 01:59:52,918
Aquele senhor Burton
só está fazendo
1817
01:59:52,955 --> 01:59:54,667
O que é necessário,
1818
01:59:54,704 --> 01:59:56,084
O que é certo.
1819
01:59:56,121 --> 01:59:57,792
são os outros
1820
01:59:57,829 --> 01:59:59,429
Quem está errado.
1821
01:59:59,466 --> 02:00:04,428
Estou satisfeito em ver que você
pelo menos concorda comigo.
1822
02:00:07,473 --> 02:00:09,105
Você está errado.
1823
02:00:09,142 --> 02:00:12,227
Eu entendo porque Richard quer
para destruir este mundo,
1824
02:00:12,264 --> 02:00:13,896
Mas eu nunca concordei
com seus métodos.
1825
02:00:13,932 --> 02:00:16,695
Ele é um homem de outra época,
1826
02:00:16,732 --> 02:00:18,692
um sentimental a menos
do que o seu próprio,
1827
02:00:18,729 --> 02:00:20,653
Mas isso não
negar sua lógica.
1828
02:00:20,689 --> 02:00:21,951
Isso nega tudo.
1829
02:00:21,987 --> 02:00:23,863
Ele é um homem perigoso
quem tem que ser parado.
1830
02:00:23,900 --> 02:00:26,288
Jessie...
1831
02:00:26,324 --> 02:00:27,575
Não diga mais nada.
1832
02:00:28,863 --> 02:00:30,125
Eu vejo.
1833
02:00:30,161 --> 02:00:34,956
Então, desde que seu apego
permanece com o Sr. Ellman,
1834
02:00:34,993 --> 02:00:36,833
Você está se comprometendo,
1835
02:00:36,869 --> 02:00:39,461
E nossos esforços.
1836
02:00:40,900 --> 02:00:42,532
A menos que você convença
eu de outra forma,
1837
02:00:42,568 --> 02:00:45,925
Nenhum de vocês jamais verá
a luz do dia novamente.
1838
02:00:45,961 --> 02:00:47,723
Não não!
1839
02:00:47,760 --> 02:00:49,095
Eu estarei esperando,
venha me encontrar.
1840
02:00:50,888 --> 02:00:54,516
Venha me encontrar, Mateus.
1841
02:00:54,552 --> 02:00:55,684
Fantasma...
1842
02:00:56,852 --> 02:00:57,686
Mais traição!
1843
02:01:02,566 --> 02:01:04,692
Não que você não fosse
um anfitrião gracioso,
1844
02:01:04,729 --> 02:01:06,302
Mas eu tenho que correr.
1845
02:01:26,545 --> 02:01:27,796
Sua grailband,
meu querido.
1846
02:01:28,667 --> 02:01:29,804
Perdão?
1847
02:01:29,840 --> 02:01:31,571
estou desvinculado,
e estou faminto.
1848
02:01:31,608 --> 02:01:33,914
Destruindo o mundo
como nós sabemos
1849
02:01:33,951 --> 02:01:36,221
pode funcionar
bastante apetite.
1850
02:01:49,191 --> 02:01:50,275
O que diabos é
lá?
1851
02:01:50,312 --> 02:01:51,398
O reator de fusão.
1852
02:01:51,435 --> 02:01:52,449
Foi dado a Sam.
1853
02:01:52,486 --> 02:01:53,701
Nós temos que ser
perto de um Grailstone.
1854
02:01:53,737 --> 02:01:55,196
está mandando energia
para o orbe dentro.
1855
02:01:55,232 --> 02:01:56,244
Eu estive a pensar,
1856
02:01:56,280 --> 02:01:57,954
Cada Grailstone
nós passamos
1857
02:01:57,990 --> 02:01:59,247
é mais poderoso
do que o último.
1858
02:01:59,283 --> 02:02:00,848
Que significa
temos que parar Burton agora,
1859
02:02:00,884 --> 02:02:02,412
Antes que ele chegue
à própria fonte.
1860
02:02:02,448 --> 02:02:05,664
Ok, vamos fazer isso.
1861
02:02:05,701 --> 02:02:07,171
Não não.
1862
02:02:07,207 --> 02:02:08,584
É muito perigoso.
1863
02:02:08,620 --> 02:02:09,793
Aqui.
1864
02:02:53,624 --> 02:02:55,126
Ela me disse
"ele" estaria esperando
1865
02:02:55,162 --> 02:02:56,216
E precisaria
minha ajuda,
1866
02:02:56,252 --> 02:02:58,441
E ela não disse qual "ele".
1867
02:02:58,477 --> 02:03:00,594
Espero que você não esteja desapontado.
1868
02:03:00,631 --> 02:03:03,217
É sempre um prazer
para servir um amigo.
1869
02:03:04,713 --> 02:03:05,850
Mateus.
1870
02:03:05,886 --> 02:03:08,012
Ok, e agora?
1871
02:03:08,049 --> 02:03:10,140
Eu vou ajudá-lo.
1872
02:03:13,893 --> 02:03:15,145
Onde estamos?
1873
02:03:15,181 --> 02:03:16,443
Nenhuma idéia.
1874
02:03:16,479 --> 02:03:18,778
Tomoe, o zelador,
1875
02:03:18,814 --> 02:03:20,441
ela disse alguma coisa
sobre Jessie?
1876
02:03:20,477 --> 02:03:22,198
Não, nada.
1877
02:03:22,234 --> 02:03:23,944
ela estava comigo
naquela prisão,
1878
02:03:23,981 --> 02:03:25,612
Pelo menos
uma visão dela.
1879
02:03:25,648 --> 02:03:27,452
Ela falou com você?
1880
02:03:27,489 --> 02:03:29,031
Ela disse
ela estaria esperando.
1881
02:03:29,068 --> 02:03:31,038
Mas onde?
1882
02:03:31,075 --> 02:03:34,161
Muitas perguntas
obscurecer o caminho.
1883
02:03:37,165 --> 02:03:39,046
O que é?
1884
02:03:39,082 --> 02:03:40,751
eu acho que eu tenho
estive aqui antes.
1885
02:03:40,787 --> 02:03:42,794
Quando?
1886
02:03:45,380 --> 02:03:48,471
Primeiro, você deve
prostre-se.
1887
02:03:48,508 --> 02:03:52,345
Testa, palmas das mãos, joelhos e dedos dos pés
tocar o chão.
1888
02:03:52,381 --> 02:03:53,426
Você tem que
admiro o homem
1889
02:03:53,463 --> 02:03:54,635
Para colar
para suas armas,
1890
02:03:54,671 --> 02:03:55,770
Teologicamente falando.
1891
02:03:55,807 --> 02:03:57,016
Bem, vamos precisar
todas as orações que pudermos obter.
1892
02:03:57,058 --> 02:03:58,101
Desde a escalada
aquelas montanhas
1893
02:03:58,137 --> 02:03:59,308
Parece suicídio?
1894
02:03:59,345 --> 02:04:00,565
Basicamente.
1895
02:04:00,601 --> 02:04:02,353
Então todos nós estaríamos
espalhados, perdidos,
1896
02:04:02,390 --> 02:04:03,693
E eu não teria chance
1897
02:04:03,730 --> 02:04:05,190
De nunca encontrar
António de novo.
1898
02:04:05,226 --> 02:04:06,232
Não me interpretem mal.
1899
02:04:06,269 --> 02:04:07,280
Vou.
1900
02:04:07,317 --> 02:04:08,657
eu só não gosto
as probabilidades.
1901
02:04:08,693 --> 02:04:10,986
Bem, se eu jogasse as probabilidades,
Eu teria sido um advogado.
1902
02:04:11,023 --> 02:04:12,363
Inferno, mesmo
o verdadeiro huck finn
1903
02:04:12,404 --> 02:04:13,703
Tinha mais juízo do que eu.
1904
02:04:13,739 --> 02:04:15,032
ele acabou
um juiz de paz.
1905
02:04:17,410 --> 02:04:18,494
Hora de rolar os dados.
1906
02:04:19,828 --> 02:04:22,122
eu ouvi alguém
dizer "dados"?
1907
02:04:22,158 --> 02:04:23,665
Sr. Porteiro,
você é demais.
1908
02:04:45,977 --> 02:04:48,902
Pombo assado com mel.
1909
02:04:48,938 --> 02:04:51,648
Este é um prato
eu não provei
1910
02:04:51,685 --> 02:04:53,572
Desde o Cairo.
1911
02:04:53,609 --> 02:04:55,194
Estou feliz
estar a serviço,
1912
02:04:55,230 --> 02:04:56,779
Com cada prato
você deseja.
1913
02:05:00,276 --> 02:05:02,747
Sabotadores!
1914
02:05:02,784 --> 02:05:04,703
Os prisioneiros
estão fugindo!
1915
02:05:04,739 --> 02:05:06,454
Pegue eles!
1916
02:05:07,955 --> 02:05:08,914
Imbecis...
1917
02:05:27,181 --> 02:05:28,182
Você, vá, salve-se!
1918
02:05:28,219 --> 02:05:29,189
Não!
1919
02:05:29,225 --> 02:05:30,268
Ouça, você me salvou antes.
1920
02:05:30,304 --> 02:05:31,351
Estamos nisso juntos.
1921
02:05:31,388 --> 02:05:33,604
Venha, vamos!
1922
02:05:48,070 --> 02:05:49,326
Dessa maneira.
1923
02:05:59,706 --> 02:06:00,509
Não, não posso.
1924
02:06:00,545 --> 02:06:01,922
eu não posso ir
mais longe.
1925
02:06:01,958 --> 02:06:03,511
Não não!
1926
02:06:03,547 --> 02:06:06,222
A bomba explodiu
e Burton vence?
1927
02:06:06,258 --> 02:06:08,094
Então nunca conseguimos ver
as pessoas com quem nos importamos
1928
02:06:08,130 --> 02:06:09,092
Nunca mais.
1929
02:06:09,128 --> 02:06:10,017
Sem chance.
1930
02:06:10,054 --> 02:06:12,472
Você acha que isso é fácil para mim?
1931
02:06:12,509 --> 02:06:13,515
Aquele navio era a minha vida.
1932
02:06:14,683 --> 02:06:16,934
Há uma maneira de sair disso.
1933
02:06:18,436 --> 02:06:21,564
O quê, o suicídio expresso?
1934
02:06:21,600 --> 02:06:22,606
Isso é mesmo real?
1935
02:06:25,025 --> 02:06:26,943
Você fez isso.
1936
02:06:26,980 --> 02:06:28,075
Três vezes.
1937
02:06:28,111 --> 02:06:31,240
Não, eu não posso fazer isso.
1938
02:06:31,276 --> 02:06:34,330
Não porque eu tenha medo.
1939
02:06:34,367 --> 02:06:36,202
eu tenho que acreditar
Sam e Youseff e os outros
1940
02:06:36,239 --> 02:06:37,245
Estão vindo atrás de nós.
1941
02:06:38,705 --> 02:06:40,582
Se nunca fomos ao clube
aquela noite,
1942
02:06:40,618 --> 02:06:41,708
Hal ainda estaria comigo.
1943
02:06:41,744 --> 02:06:43,393
E se os porcos tivessem asas,
1944
02:06:43,429 --> 02:06:45,044
Eles seriam
águias.
1945
02:06:45,080 --> 02:06:46,771
Mas acho que não.
1946
02:06:46,808 --> 02:06:48,699
acho que um porco...
1947
02:06:48,736 --> 02:06:50,591
é só um porco.
1948
02:06:57,304 --> 02:06:58,556
Você sabe,
Finalmente descobri,
1949
02:06:58,592 --> 02:07:00,813
De quem você me lembra.
1950
02:07:00,850 --> 02:07:03,316
Quando eu era estudante,
havia um menino.
1951
02:07:03,352 --> 02:07:05,645
Ele não gostou da ideia
de mulheres se tornando engenheiras,
1952
02:07:05,682 --> 02:07:07,235
Então ele veio à minha escola,
1953
02:07:07,272 --> 02:07:09,608
E ele atirou em todas as mulheres
ele poderia encontrar.
1954
02:07:09,644 --> 02:07:11,943
Eu me lembro quando ele apontou
seu rifle para mim,
1955
02:07:11,980 --> 02:07:13,463
Seus olhos estavam vazios.
1956
02:07:13,499 --> 02:07:14,909
A realidade não importava.
1957
02:07:14,946 --> 02:07:16,364
vida de outras pessoas
não importava,
1958
02:07:16,400 --> 02:07:17,782
Apenas o show de marionetes
dentro de sua cabeça.
1959
02:07:17,818 --> 02:07:20,994
Você tem os mesmos olhos.
1960
02:07:24,247 --> 02:07:28,583
se você tivesse visto
o que tenho visto...
1961
02:07:28,619 --> 02:07:32,045
Seus olhos iriam
estar morto também.
1962
02:08:10,663 --> 02:08:13,124
As pessoas realmente
fazer isso por diversão?
1963
02:08:13,160 --> 02:08:15,436
Bem, é
um fato incontestável
1964
02:08:15,472 --> 02:08:17,674
Isso, como
uma atividade recreativa,
1965
02:08:17,711 --> 02:08:21,173
Apelos de alpinismo
principalmente aos lunáticos,
1966
02:08:21,209 --> 02:08:22,638
suicídios,
1967
02:08:22,674 --> 02:08:24,051
E os britânicos.
1968
02:08:24,087 --> 02:08:26,224
Como rúgbi.
1969
02:08:26,260 --> 02:08:28,972
Você está tentando
ofender-me, Sr. Porter?
1970
02:08:29,008 --> 02:08:30,324
Não é provável,
Mark Twain.
1971
02:08:30,361 --> 02:08:31,641
Você quer
fique aqui
1972
02:08:31,678 --> 02:08:33,523
Conversando o dia todo,
1973
02:08:33,560 --> 02:08:35,311
Ou você quer
Escalar uma montanha?
1974
02:08:35,347 --> 02:08:36,400
Você sabe,
sargento mbaye,
1975
02:08:36,436 --> 02:08:37,984
Se algum dia eu novelizar
nossas aventuras,
1976
02:08:38,021 --> 02:08:40,982
você estará enfrentando
uma reescrita considerável.
1977
02:08:46,655 --> 02:08:49,865
Mateus,
Onde estamos?
1978
02:08:53,494 --> 02:08:56,789
O que está errado?
1979
02:08:56,826 --> 02:09:00,047
Esse lugar,
1980
02:09:00,083 --> 02:09:03,503
Não sei
o que é mais real.
1981
02:09:03,540 --> 02:09:05,380
Você está realmente aqui?
1982
02:09:05,417 --> 02:09:06,470
eu sou?
1983
02:09:06,507 --> 02:09:09,050
Isso é real?
1984
02:09:09,086 --> 02:09:10,008
Mateus...
1985
02:09:13,089 --> 02:09:14,426
Eu tive uma ideia,
1986
02:09:14,463 --> 02:09:15,728
Por que você não
1987
02:09:15,764 --> 02:09:16,765
E o resto
o grupo homem azul
1988
02:09:16,802 --> 02:09:17,854
Apenas matem uns aos outros
1989
02:09:17,890 --> 02:09:19,559
E deixe o resto de nós
diabos sozinho?
1990
02:09:19,595 --> 02:09:21,745
você está perguntando
a pergunta errada.
1991
02:09:21,782 --> 02:09:23,897
Suas mentiras e ilusões
não significam nada.
1992
02:09:23,933 --> 02:09:27,066
Pergunte a ela sobre
o que importa.
1993
02:09:27,103 --> 02:09:28,233
Jessie está viva?
1994
02:09:30,277 --> 02:09:31,742
Ela é.
1995
02:09:31,779 --> 02:09:33,703
Leve-me até ela.
1996
02:09:33,739 --> 02:09:35,908
Você é tão poderoso,
me leve até ela agora!
1997
02:09:43,540 --> 02:09:45,228
É tudo sobre como usá-la.
1998
02:09:45,265 --> 02:09:46,917
Eu finalmente descobri.
1999
02:09:46,954 --> 02:09:48,085
Estou certo, não estou?
2000
02:09:48,127 --> 02:09:50,175
Você vai encontrar seus amigos
2001
02:09:50,211 --> 02:09:52,756
Escalando o próximo
cadeia de montanhas.
2002
02:09:52,797 --> 02:09:55,425
Burton é de 400 milhas
para o norte.
2003
02:09:55,467 --> 02:09:58,220
você tem apenas um
mais um dia para detê-lo.
2004
02:09:59,720 --> 02:10:01,264
E como devemos
viajar 400 milhas
2005
02:10:01,305 --> 02:10:03,182
Em 24 horas?
2006
02:10:03,219 --> 02:10:05,023
Um barco...
2007
02:10:05,059 --> 02:10:06,769
Um navio que voa.
2008
02:10:11,899 --> 02:10:13,150
Um zepelim.
2009
02:10:16,961 --> 02:10:18,996
isso não
incomodá-lo?
2010
02:10:19,032 --> 02:10:20,995
Sendo usados como marionetes?
2011
02:10:21,031 --> 02:10:23,951
Lutando uma guerra
mal entendemos?
2012
02:10:23,992 --> 02:10:25,494
Salvando o mundo,
2013
02:10:25,531 --> 02:10:26,959
Parando o mal,
2014
02:10:26,996 --> 02:10:28,977
resgatando
a mulher que você ama?
2015
02:10:29,013 --> 02:10:30,957
eu lutei em guerras
por menos.
2016
02:10:34,461 --> 02:10:36,421
Essa é a primeira coisa
eu ouvi em dias
2017
02:10:36,458 --> 02:10:38,673
Isso faz algum sentido.
2018
02:10:49,454 --> 02:10:50,788
Vamos.
2019
02:10:52,039 --> 02:10:53,498
Te peguei.
2020
02:10:53,535 --> 02:10:54,922
Sim, vamos lá.
2021
02:10:54,958 --> 02:10:57,336
Temos um longo caminho a percorrer.
2022
02:10:57,372 --> 02:10:58,467
Vamos.
2023
02:10:58,503 --> 02:10:59,963
Você está me matando.
2024
02:11:21,816 --> 02:11:22,984
Sam...
2025
02:11:23,021 --> 02:11:24,152
Sam!
2026
02:11:32,951 --> 02:11:35,516
O que você faz
quer de nós?
2027
02:11:35,552 --> 02:11:38,081
não faz
qualquer sentido!
2028
02:11:38,118 --> 02:11:39,538
Você é um covarde!
2029
02:11:39,574 --> 02:11:40,923
Você é um assassino!
2030
02:11:40,959 --> 02:11:42,001
você é um amarelo
Filho da puta!
2031
02:11:51,302 --> 02:11:54,268
Eu penso...
2032
02:11:54,304 --> 02:11:56,812
Eu acho que vou...
2033
02:11:56,849 --> 02:12:01,520
Apenas sente aqui
por um tempo e...
2034
02:12:01,557 --> 02:12:05,981
Olhe
no mundo.
2035
02:12:31,589 --> 02:12:33,256
Vamos, senhores.
2036
02:12:37,426 --> 02:12:39,595
Vamos encontrar Antonio
e os outros.
2037
02:12:43,598 --> 02:12:47,352
eu quero meu maldito
barco de volta.
2038
02:12:55,109 --> 02:12:56,861
Ok, amigo,
desculpe fazer isso,
2039
02:12:56,898 --> 02:12:58,613
Mas a senhora e eu
precisa de uma carona.
2040
02:12:58,649 --> 02:12:59,781
Você é o piloto?
2041
02:13:00,824 --> 02:13:01,950
Então você é
vai nos ajudar
2042
02:13:01,986 --> 02:13:03,039
Pega nisso
máquina, ok?
2043
02:13:03,076 --> 02:13:04,618
Agora, eu vou
tire minha mão,
2044
02:13:04,655 --> 02:13:06,578
Mas se você gritar...
2045
02:13:06,615 --> 02:13:07,752
Vamos apenas dizer
2046
02:13:07,788 --> 02:13:09,248
A mocinha não
como ruídos altos.
2047
02:13:09,284 --> 02:13:10,538
OK?
2048
02:13:16,921 --> 02:13:20,299
voces
em algum tipo de problema,
2049
02:13:20,336 --> 02:13:21,967
Ou você está procurando algum?
2050
02:13:24,136 --> 02:13:25,637
Talvez um pouco de ambos.
2051
02:13:27,973 --> 02:13:29,704
Ases.
Eu amo uma boa poeira.
2052
02:13:29,740 --> 02:13:31,435
Eddie Chung, prazer em conhecê-lo...
2053
02:13:31,471 --> 02:13:32,975
- Eduardo!
- Ei, chefe!
2054
02:13:33,011 --> 02:13:34,443
É tudo
tudo bem?
2055
02:13:34,479 --> 02:13:35,479
Sim, sim, acabei de pegar
alguns caroneiros aqui.
2056
02:13:35,516 --> 02:13:37,403
Pessoal, aqui é ludwig durr,
2057
02:13:37,440 --> 02:13:39,025
O homem que construiu
o hindemburgo.
2058
02:13:40,943 --> 02:13:42,403
Matt Elman.
2059
02:13:42,440 --> 02:13:43,827
Qual é o seu?
2060
02:13:43,863 --> 02:13:44,989
Este é meu amigo, Tomoe Gozen.
2061
02:13:47,532 --> 02:13:50,373
Tomoe Gozen?
2062
02:13:50,410 --> 02:13:51,703
eu sou um estudante
dos antigos guerreiros.
2063
02:13:51,739 --> 02:13:53,668
Hércules,
Aquiles,
2064
02:13:53,705 --> 02:13:55,295
Mesmo Alexandre
O grande,
2065
02:13:55,331 --> 02:13:59,543
Mas conhecer Tomoe Gozen
é de fato uma honra fantástica.
2066
02:13:59,580 --> 02:14:00,875
Hajimemashite!
2067
02:14:00,911 --> 02:14:02,171
Hajimemashite.
2068
02:14:02,207 --> 02:14:03,970
Vir!
2069
02:14:04,006 --> 02:14:05,549
Para o herumferzen, ja?
2070
02:14:55,052 --> 02:14:56,308
É um beco sem saída.
2071
02:14:56,345 --> 02:14:57,554
Fim da linha...
2072
02:14:57,590 --> 02:14:59,865
Sem comida, sem água,
2073
02:14:59,902 --> 02:15:02,105
E agora não tem para onde ir?
2074
02:15:03,596 --> 02:15:04,978
Bem, em
O lado bom,
2075
02:15:05,014 --> 02:15:06,526
Já estamos mortos!
2076
02:15:06,563 --> 02:15:08,694
Tudo bem, tudo bem, nós...
2077
02:15:08,731 --> 02:15:11,984
Acho que vamos apenas
tem que dobrar de volta,
2078
02:15:12,021 --> 02:15:13,069
Procure outra rota.
2079
02:15:13,105 --> 02:15:14,070
Dupla volta?
2080
02:15:14,106 --> 02:15:15,118
Sim.
2081
02:15:15,154 --> 02:15:17,615
Costas duplas...
2082
02:15:20,075 --> 02:15:23,417
Ou poderíamos voar.
2083
02:15:23,453 --> 02:15:26,248
Agora, isso é algum
tipo de aforismo senegalês?
2084
02:15:27,332 --> 02:15:29,171
fé em alá
vai nos dar asas?
2085
02:15:29,207 --> 02:15:30,500
Ou talvez mohammed pode se mover
esta maldita montanha
2086
02:15:30,537 --> 02:15:32,174
Fora do nosso caminho?
2087
02:15:32,210 --> 02:15:34,296
Não o quê
ele quis dizer era...
2088
02:15:34,332 --> 02:15:35,628
Nós poderíamos voar.
2089
02:15:40,802 --> 02:15:43,643
Nós poderíamos voar.
2090
02:15:50,477 --> 02:15:51,609
Olá!
2091
02:15:53,475 --> 02:15:55,605
Nós podemos voar!
2092
02:15:55,641 --> 02:15:57,606
Ali estão eles.
2093
02:15:57,642 --> 02:15:59,543
Eu vejo eles.
2094
02:15:59,580 --> 02:16:01,446
Morto lento.
2095
02:16:15,250 --> 02:16:16,256
Você sente minha falta, irmão?
2096
02:16:16,293 --> 02:16:17,794
Olha, cara, não fique
me abraçando, cara.
2097
02:16:17,831 --> 02:16:20,355
Assistindo você morrer
me sacudiu.
2098
02:16:20,392 --> 02:16:22,845
Ah bem,
Me desculpe, cara.
2099
02:16:22,882 --> 02:16:25,218
Da próxima vez que eu morrer,
Vou dizer para você desviar o olhar.
2100
02:16:25,254 --> 02:16:26,307
Tudo bem, idiota.
2101
02:16:26,344 --> 02:16:27,971
Então, nós alcançamos
Burton e aqueles caras,
2102
02:16:28,007 --> 02:16:29,519
E depois?
2103
02:16:29,556 --> 02:16:32,266
Então nós pegamos
o barco de volta.
2104
02:16:32,302 --> 02:16:33,439
Oh, tudo bem,
2105
02:16:33,475 --> 02:16:35,019
E como exatamente você está
planejando fazer isso?
2106
02:16:38,516 --> 02:16:40,070
Reparos completos, capitão.
2107
02:16:40,106 --> 02:16:42,821
Tudo à frente, camarada Evgeny.
2108
02:16:42,858 --> 02:16:44,026
Nós temos muitos
hora de fazer as pazes.
2109
02:16:44,062 --> 02:16:46,117
Sim senhor.
2110
02:17:03,836 --> 02:17:06,844
E este é o
sala de observação.
2111
02:17:06,881 --> 02:17:09,717
É uma replicação tão precisa
dos desenhos originais
2112
02:17:09,754 --> 02:17:11,348
Como eu poderia criar
2113
02:17:11,385 --> 02:17:13,141
Sob estes
condições difíceis.
2114
02:17:13,177 --> 02:17:14,387
Bem, esse relógio é
ainda faltam alguns minutos
2115
02:17:14,423 --> 02:17:15,476
Aí ludwig.
2116
02:17:15,513 --> 02:17:17,723
O relógio não está errado, Edward.
2117
02:17:17,760 --> 02:17:19,230
O planeta está desligado.
2118
02:17:19,267 --> 02:17:21,351
Ela é a mais magnífica
embarcação, mein herr.
2119
02:17:21,388 --> 02:17:23,901
Ludwig, em suas viagens,
2120
02:17:23,937 --> 02:17:25,689
Quanto do mundo do rio
você viu?
2121
02:17:25,726 --> 02:17:29,359
Ah, apenas
uma pequena porção.
2122
02:17:29,401 --> 02:17:30,861
- Danke.
- Mordido.
2123
02:17:30,898 --> 02:17:32,296
O planeta é tão vasto.
2124
02:17:32,332 --> 02:17:33,660
Pelos meus cálculos,
2125
02:17:33,696 --> 02:17:36,825
é mais de 100 vezes
o tamanho da terra.
2126
02:17:36,861 --> 02:17:39,416
100 vezes maior?
2127
02:17:39,452 --> 02:17:41,496
Bem, o todo-poderoso
fez um bom trabalho
2128
02:17:41,533 --> 02:17:43,849
De fazer homem
sinta-se insignificante na terra.
2129
02:17:43,885 --> 02:17:46,130
O que os deuses
pretende aqui?
2130
02:17:46,167 --> 02:17:49,961
Isso parece ser
a pergunta do dia.
2131
02:17:49,998 --> 02:17:52,697
Que diabos
aconteceu na terra?
2132
02:17:52,734 --> 02:17:54,256
Quer dizer, eu ouvi
que foi explodido
2133
02:17:54,293 --> 02:17:55,779
Ou obliterado por
alguém ou algo,
2134
02:17:55,815 --> 02:17:56,905
Então, se alguém está
ouviu nada,
2135
02:17:56,941 --> 02:18:00,455
Agora é a hora
compartilhar.
2136
02:18:00,492 --> 02:18:03,202
É possível
que havia um...
2137
02:18:03,239 --> 02:18:04,161
Um evento.
2138
02:18:05,913 --> 02:18:07,957
Como um homem que faz
uma vida modesta
2139
02:18:07,993 --> 02:18:09,380
Labutando
como um criador de palavras,
2140
02:18:09,417 --> 02:18:12,754
eu teria que dizer
que se o lindo planeta azul,
2141
02:18:12,789 --> 02:18:14,922
Que tinha sido minha casa
por cerca de 75 anos,
2142
02:18:14,958 --> 02:18:17,299
foi de repente
e irrevogavelmente reduzido
2143
02:18:17,336 --> 02:18:19,048
Para cinzas e cinzas,
2144
02:18:19,084 --> 02:18:20,724
A palavra "evento"
2145
02:18:20,761 --> 02:18:22,720
Dificilmente é o único
Eu escolheria empregar.
2146
02:18:24,221 --> 02:18:25,936
Perdoe-me,
2147
02:18:25,973 --> 02:18:28,934
Mas é aceitável
termo científico.
2148
02:18:30,644 --> 02:18:32,271
Além do mais,
não temos provas,
2149
02:18:32,307 --> 02:18:33,401
Apenas especulação,
2150
02:18:33,438 --> 02:18:34,772
que a terra
foi atacado
2151
02:18:34,809 --> 02:18:35,958
E destruído.
2152
02:18:35,995 --> 02:18:37,072
Eu sabia.
2153
02:18:37,108 --> 02:18:38,406
eu sabia
eu não fui morto
2154
02:18:38,443 --> 02:18:40,612
Pelo meu vizinho de baixo
deixando o gás ligado novamente.
2155
02:18:40,753 --> 02:18:42,473
Atacado por quem?
2156
02:18:42,510 --> 02:18:44,386
Eu não tenho resposta para isso.
2157
02:18:45,845 --> 02:18:47,389
Se você me der licença.
2158
02:18:47,425 --> 02:18:48,895
Devo falar com Edward.
2159
02:18:48,932 --> 02:18:51,059
O leme de estibordo
está fora de dois graus.
2160
02:18:52,227 --> 02:18:53,270
Se você não se importa.
2161
02:18:53,306 --> 02:18:54,478
De jeito nenhum.
2162
02:18:54,520 --> 02:18:56,146
Aproveitar.
2163
02:19:07,782 --> 02:19:09,492
Ela pode ter ido embora.
2164
02:19:09,534 --> 02:19:13,418
Mãe Terra.
2165
02:19:13,419 --> 02:19:15,421
Ela pode não existir mais.
2166
02:20:08,775 --> 02:20:12,612
Você parece perturbado,
Mateus.
2167
02:20:12,648 --> 02:20:14,369
Eu faço?
2168
02:20:17,199 --> 02:20:18,617
O que você era
procurando por
2169
02:20:18,654 --> 02:20:19,660
Lá fora?
2170
02:20:21,519 --> 02:20:22,735
Não sei.
2171
02:20:22,860 --> 02:20:25,110
Respostas...
2172
02:20:25,147 --> 02:20:26,838
Orientação.
2173
02:20:27,466 --> 02:20:29,441
Você está tentando
demasiado difícil.
2174
02:20:30,665 --> 02:20:34,534
Apenas... Seja.
2175
02:20:34,659 --> 02:20:36,639
Sim?
2176
02:20:37,885 --> 02:20:40,361
Minha mãe
costumava dizer isso.
2177
02:20:41,257 --> 02:20:42,561
Bem, não exatamente isso.
2178
02:20:42,597 --> 02:20:46,359
Ela me diria para parar
pensando tanto.
2179
02:20:49,478 --> 02:20:54,085
Seja Mateus. O resto seguirá.
2180
02:21:27,600 --> 02:21:29,173
Não se preocupe.
2181
02:21:29,298 --> 02:21:30,921
eu não vim aqui
interferir.
2182
02:21:31,397 --> 02:21:32,492
Bom.
2183
02:21:32,528 --> 02:21:33,361
Então que tal
você me deixa
2184
02:21:33,407 --> 02:21:34,330
Em algum lugar dentro.
2185
02:21:34,455 --> 02:21:35,991
Eu quero ter certeza
que você entende
2186
02:21:36,117 --> 02:21:37,939
A seriedade do que
você está prestes a fazer.
2187
02:21:38,064 --> 02:21:39,583
Oh, eu estou ficando
a parte séria.
2188
02:21:40,006 --> 02:21:42,177
Você vai se condenar
e seu tipo
2189
02:21:42,302 --> 02:21:43,939
Para uma eternidade de tortura,
2190
02:21:44,373 --> 02:21:46,437
Incluindo o seu
querida Jessie.
2191
02:21:46,745 --> 02:21:48,706
O que você sabe sobre Jess?
2192
02:21:48,831 --> 02:21:51,223
Na verdade, que diabos
você sabe sobre qualquer coisa humana?
2193
02:21:52,079 --> 02:21:53,317
Sim você está correto.
2194
02:21:53,442 --> 02:21:55,519
Eu sei pouco do seu tipo,
2195
02:21:55,963 --> 02:21:57,394
Mas eu tenho a vantagem
2196
02:21:57,443 --> 02:21:59,490
Para ser capaz de prever
certos eventos.
2197
02:21:59,526 --> 02:22:00,967
Com base em nossas projeções...
2198
02:22:01,004 --> 02:22:02,373
Dane-se o seu
projeções.
2199
02:22:02,410 --> 02:22:04,226
Você quer me parar
de matar Burton,
2200
02:22:04,351 --> 02:22:06,581
Jogue-me fora,
aqui e agora.
2201
02:22:06,617 --> 02:22:07,837
Por favor...
2202
02:22:07,874 --> 02:22:09,971
Você sabe que nós somos apenas
capaz de interceder
2203
02:22:10,096 --> 02:22:11,293
Em uma base limitada.
2204
02:22:11,329 --> 02:22:12,716
Oh sério?
2205
02:22:12,753 --> 02:22:14,130
Então, de volta à caverna do morcego
2206
02:22:14,183 --> 02:22:15,358
Isso foi apenas
uma versão limitada
2207
02:22:15,420 --> 02:22:16,261
De afogamento?
2208
02:22:16,298 --> 02:22:20,083
só vim aqui hoje
para sugerir que você volte.
2209
02:22:21,535 --> 02:22:25,985
O que está por vir irá assombrá-lo
e sua raça por muito tempo.
2210
02:22:47,192 --> 02:22:49,178
*** uma mulher estranha em um manto com capuz
2211
02:22:50,145 --> 02:22:53,450
Isso parece que todos nós temos o mesmo
benfeitor misterioso
2212
02:22:53,702 --> 02:22:55,285
E os mesmos inimigos.
2213
02:22:55,546 --> 02:22:57,520
O zelador de Burton acabou de chegar.
2214
02:22:58,318 --> 02:22:59,793
Uma das salvações
2215
02:23:00,532 --> 02:23:03,123
Tivemos uma conversa interessante
na asa de estibordo.
2216
02:23:03,248 --> 02:23:04,110
O que?
2217
02:23:04,903 --> 02:23:06,422
Não se preocupe, não dobramos nada.
2218
02:23:06,900 --> 02:23:10,145
Eu vou ter que assumir agora que senhor pau
sabe que estamos indo atrás dele.
2219
02:23:10,763 --> 02:23:12,542
E ele estará preparado.
2220
02:23:13,177 --> 02:23:16,649
Você tem meu juramento solene que eu vou
nunca abandone este navio. Na minha vida.
2221
02:23:17,898 --> 02:23:19,558
Uma coisa é certa...
2222
02:23:21,055 --> 02:23:23,073
Será uma competição e tanto.
2223
02:23:35,806 --> 02:23:37,868
Com gelo. Traga-a para perto.
2224
02:23:38,563 --> 02:23:40,321
Traga-a para perto.
2225
02:24:01,810 --> 02:24:02,873
Sair.
2226
02:24:08,078 --> 02:24:10,010
Fiquei surpreso ao receber sua mensagem.
2227
02:24:12,842 --> 02:24:15,055
Espero que você saiba o que isso significa para nós.
2228
02:24:38,152 --> 02:24:40,691
Ouvi dizer que muitos doces podem te matar.
2229
02:24:57,152 --> 02:24:58,451
do capitão
aqui não.
2230
02:24:58,576 --> 02:25:00,524
Ele está ocupado.
2231
02:25:00,649 --> 02:25:03,053
Sim, estou ciente disso.
2232
02:25:03,509 --> 02:25:08,401
Mas um homem grande e forte
como você deve estar com fome, não?
2233
02:25:10,124 --> 02:25:13,166
Você sabe que ele vai me matar se me vir pegar
nada disso.
2234
02:25:15,571 --> 02:25:17,818
Claro,
ele vai me matar de qualquer maneira.
2235
02:25:20,788 --> 02:25:22,244
Ainda,
2236
02:25:22,748 --> 02:25:25,818
eu quero estar por perto
um pouco mais.
2237
02:25:45,457 --> 02:25:47,907
Ei, pessoal, venham aqui,
dar uma olhada.
2238
02:25:48,373 --> 02:25:49,623
Lá está ela.
2239
02:25:49,660 --> 02:25:50,633
Bem à frente.
2240
02:25:51,244 --> 02:25:53,610
Hora de pegar de volta
aquilo que é meu.
2241
02:25:53,646 --> 02:25:56,013
Me desculpe,
aquilo que é nosso.
2242
02:25:56,586 --> 02:25:59,339
Não, Sam, ela é toda sua,
2243
02:25:59,464 --> 02:26:01,429
E eu não estou falando sobre
o barco.
2244
02:26:01,466 --> 02:26:03,657
Eu lhe agradeço, senhor.
2245
02:26:07,977 --> 02:26:10,146
O que é aquilo?
2246
02:26:12,460 --> 02:26:14,239
A torre escura.
2247
02:26:14,854 --> 02:26:16,155
Já ouvi falar.
2248
02:26:16,280 --> 02:26:18,403
eu nunca tive certeza
realmente existiu.
2249
02:26:18,838 --> 02:26:20,716
A torre escura?
2250
02:26:20,841 --> 02:26:23,407
Também conhecido como
a fonte.
2251
02:26:24,080 --> 02:26:26,266
A fonte de onde
este rio corre,
2252
02:26:26,801 --> 02:26:30,402
a fonte de todas as coisas ao longo de suas margens,
tanto bons quanto ruins.
2253
02:26:32,312 --> 02:26:35,111
Senhores, eu acredito em um novo dia
Esta sobre nós.
2254
02:26:35,669 --> 02:26:37,897
Capitão, senhor, você pode
quero vir ver isso.
2255
02:26:44,426 --> 02:26:46,143
Amigos seus?
2256
02:26:46,179 --> 02:26:47,935
Se eu tivesse amigos
que poderia voar,
2257
02:26:47,965 --> 02:26:49,265
Por que eu roubaria essa coisa?
2258
02:26:49,922 --> 02:26:51,051
Atire neles!
2259
02:26:51,528 --> 02:26:53,319
Atire neles
fora do céu!
2260
02:26:55,896 --> 02:26:57,023
Foguete!
2261
02:27:03,840 --> 02:27:05,013
Continue atirando.
2262
02:27:05,050 --> 02:27:06,836
Fomos atingidos!
Motor de bombordo!
2263
02:27:06,868 --> 02:27:08,099
Protetor de penas agora!
2264
02:27:08,135 --> 02:27:09,971
Eddie, precisamos detê-los
de disparo.
2265
02:27:10,007 --> 02:27:11,144
Você precisa
leve-nos até lá rapidamente.
2266
02:27:11,180 --> 02:27:13,141
Descendo lá rápido
não será um problema.
2267
02:27:13,177 --> 02:27:14,118
Bem, que tal parar?
2268
02:27:14,154 --> 02:27:15,328
isso vai
ser um problema?
2269
02:27:17,854 --> 02:27:19,109
OK,
agora estou bravo.
2270
02:27:19,146 --> 02:27:20,819
Derrube-os, senhores.
2271
02:27:20,856 --> 02:27:23,859
O que quer que você tenha que fazer,
traga essa maldita coisa para baixo.
2272
02:27:32,137 --> 02:27:34,003
Pequena atrevida esperta.
2273
02:27:35,256 --> 02:27:36,808
Um belo navio.
2274
02:27:36,933 --> 02:27:38,556
Chefe!
2275
02:27:38,681 --> 02:27:41,103
não sei quanto tempo mais
essa coisa vai aguentar.
2276
02:27:42,938 --> 02:27:44,190
Tudo bem agora,
o que você chamou
2277
02:27:44,226 --> 02:27:45,584
Esta técnica novamente,
Sr. Porter?
2278
02:27:45,709 --> 02:27:46,609
Saltando!
2279
02:27:47,932 --> 02:27:49,527
Ok, Sam, não é
um barco fluvial,
2280
02:27:49,564 --> 02:27:50,820
Mas você ainda está
o capitão.
2281
02:27:50,857 --> 02:27:52,533
O que você diz?
2282
02:27:53,365 --> 02:27:56,119
Parece que
uma maldita ideia idiota para mim!
2283
02:27:58,550 --> 02:28:00,916
E isso é exatamente
Porque é que gosto disto!
2284
02:28:01,826 --> 02:28:04,670
Quem é o próximo?
OK, vamos lá.
2285
02:28:10,515 --> 02:28:11,850
Vá, Eddie.
2286
02:28:12,110 --> 02:28:13,553
Salve-se.
2287
02:28:14,368 --> 02:28:16,202
Luís,
e você?
2288
02:28:16,495 --> 02:28:17,835
Se eu for morrer,
2289
02:28:17,960 --> 02:28:19,847
eu prefiro ir
de frente para o vento.
2290
02:28:25,537 --> 02:28:27,438
Assim como
velhos tempos, né?
2291
02:28:27,474 --> 02:28:28,865
Não é nada.
2292
02:28:40,819 --> 02:28:42,034
Nós vamos usar isso.
2293
02:28:42,158 --> 02:28:44,369
Não me apresse.
Isso leva tempo.
2294
02:28:44,405 --> 02:28:46,097
Você está bem?
2295
02:28:47,789 --> 02:28:49,916
eu pareço ser
medo de alturas.
2296
02:28:53,669 --> 02:28:56,542
Mantenha seus olhos em mim o tempo todo,
você não solta até que eu diga.
2297
02:28:56,574 --> 02:28:57,660
OK?
2298
02:29:19,193 --> 02:29:20,710
E os nossos dois
ratinhos?
2299
02:29:20,835 --> 02:29:21,858
E eles?
2300
02:29:25,030 --> 02:29:26,951
Ludwig, nós somos
entrando rápido.
2301
02:29:39,332 --> 02:29:41,200
Largue!
2302
02:29:43,736 --> 02:29:45,112
Allahakbar!
2303
02:29:45,149 --> 02:29:47,473
Prepara-te!
***
2304
02:30:33,448 --> 02:30:34,954
Quando isso acabar,
2305
02:30:34,990 --> 02:30:37,243
vou ter que te ensinar
como lutar.
2306
02:30:38,427 --> 02:30:39,572
Quando isso acabar,
2307
02:30:39,697 --> 02:30:41,414
eu nunca quero ver
uma espada novamente.
2308
02:30:56,958 --> 02:30:57,830
Assim como um homem
2309
02:30:57,895 --> 02:31:00,003
Para só aparecer
para sobremesa.
2310
02:31:02,620 --> 02:31:04,752
Meu querido,
2311
02:31:04,788 --> 02:31:06,290
você nunca para
para me surpreender.
2312
02:31:06,326 --> 02:31:07,659
Não fique sentimental.
2313
02:31:07,703 --> 02:31:09,042
Só estou apoiando o vencedor,
2314
02:31:09,098 --> 02:31:10,087
Como sempre.
2315
02:31:10,127 --> 02:31:12,282
Eu te asseguro,
Não tenho tempo para sentimentos.
2316
02:31:12,353 --> 02:31:14,194
eu assei um pouco
para os meninos.
2317
02:31:14,221 --> 02:31:15,340
Allegra Braccioforte...
2318
02:31:15,376 --> 02:31:17,653
- Meu amor...
Você me deixa louco.
2319
02:31:31,879 --> 02:31:33,482
Quando isso vai acabar?
2320
02:31:34,191 --> 02:31:35,557
Dê-me uma pá.
2321
02:31:37,509 --> 02:31:39,521
Mateus, Burton.
2322
02:31:45,363 --> 02:31:47,160
- Ajuda!
- Ajude-nos! Fogo!
2323
02:31:47,197 --> 02:31:48,474
Ajude-nos!
2324
02:31:48,599 --> 02:31:49,797
Vamos!
2325
02:31:49,923 --> 02:31:53,086
Dentro!
Ajude nos por favor!
2326
02:31:53,211 --> 02:31:54,315
Amélie?
2327
02:31:54,325 --> 02:31:55,573
Mateus?
2328
02:31:55,698 --> 02:31:57,417
Aqui embaixo!
Por aqui.
2329
02:31:58,578 --> 02:32:00,595
Amélie, saia daí!
2330
02:32:18,274 --> 02:32:19,202
Onde está Simão?
2331
02:32:19,327 --> 02:32:20,941
eu pensei que ele era
com você.
2332
02:32:21,183 --> 02:32:22,540
Você viu
Burton?
2333
02:32:22,582 --> 02:32:23,984
Estamos muito atrasados.
2334
02:32:47,981 --> 02:32:51,733
- Matt!
- Irmão, você me assustou.
2335
02:32:55,119 --> 02:32:56,333
O que aconteceu?
2336
02:32:56,370 --> 02:32:58,830
perdi o barco,
Literalmente e figurativamente.
2337
02:32:58,866 --> 02:33:01,291
Eu desci nas árvores
ali, e eu só...
2338
02:33:01,327 --> 02:33:03,710
Acabei de me derrubar.
2339
02:33:03,746 --> 02:33:04,966
Isso é ruim.
2340
02:33:05,003 --> 02:33:07,809
Sinto muito por você ter estado
arrastado para isso.
2341
02:33:09,731 --> 02:33:11,418
Vamos tirar você daqui...
2342
02:33:14,901 --> 02:33:17,473
Apenas fique aqui
até eu voltar, ok?
2343
02:33:17,510 --> 02:33:19,604
Mateus!
2344
02:33:19,877 --> 02:33:21,448
Eu estou vindo
com você.
2345
02:33:22,685 --> 02:33:24,304
Tomoe...
2346
02:33:24,797 --> 02:33:26,262
Pode não ser
a melhor ideia.
2347
02:33:26,388 --> 02:33:28,237
Não era
uma pergunta.
2348
02:33:28,274 --> 02:33:30,826
Nossos destinos são
emaranhado de alguma forma.
2349
02:33:31,173 --> 02:33:33,267
Eu quero ver
como termina.
2350
02:33:38,979 --> 02:33:40,671
Saia daqui!
2351
02:33:43,134 --> 02:33:44,780
Se algo acontecer
errado lá em cima,
2352
02:33:44,905 --> 02:33:46,207
Ou vai mal
aqui embaixo,
2353
02:33:46,244 --> 02:33:47,839
Não se preocupe.
2354
02:33:47,876 --> 02:33:50,031
Nós nos veremos
na próxima vida, certo?
2355
02:33:50,598 --> 02:33:51,656
OK?
Certo?
2356
02:33:51,692 --> 02:33:52,618
Certo.
2357
02:33:52,655 --> 02:33:54,006
Prossiga!
2358
02:34:35,126 --> 02:34:36,878
Tomoe, atrás de você!
2359
02:34:52,851 --> 02:34:54,144
Fique quieto, fique quieto.
2360
02:34:54,180 --> 02:34:55,584
Burton!
2361
02:34:56,680 --> 02:34:58,644
Fique quieto.
2362
02:34:59,717 --> 02:35:01,540
Yoshinaka...
2363
02:35:02,515 --> 02:35:05,304
nunca teria
deixe um soldado
2364
02:35:05,815 --> 02:35:08,146
Atrasar sua missão,
2365
02:35:08,486 --> 02:35:10,818
Nem mesmo eu.
2366
02:35:12,152 --> 02:35:13,520
Você sabe,
Eu tenho que te dizer,
2367
02:35:13,645 --> 02:35:15,170
Esse cara yoshinaka
de vocês,
2368
02:35:15,226 --> 02:35:16,553
ele não soa
que ótimo.
2369
02:35:22,808 --> 02:35:26,306
você é um verdadeiro
Guerreiro Mateus...
2370
02:35:27,774 --> 02:35:29,587
E como tal,
2371
02:35:30,344 --> 02:35:33,267
Nunca permita
a indulgência da dúvida
2372
02:35:33,913 --> 02:35:35,302
Para obscurecer sua visão.
2373
02:36:05,917 --> 02:36:07,733
Ele não está conosco.
2374
02:36:08,014 --> 02:36:10,011
Bem, onde ele está?
2375
02:36:11,367 --> 02:36:13,677
Onde está Hal?
2376
02:36:16,593 --> 02:36:18,333
Sinto muito,
2377
02:36:19,734 --> 02:36:21,723
Mas em algum lugar
Rio abaixo,
2378
02:36:21,760 --> 02:36:24,260
sempre há
uma chance de que ele esteja lá.
2379
02:36:29,731 --> 02:36:31,983
eu só quero
esse pesadelo acabar.
2380
02:36:35,027 --> 02:36:36,820
Bem, você pode obter
seu desejo.
2381
02:37:00,967 --> 02:37:03,178
Que diabos...
2382
02:38:57,737 --> 02:39:00,307
Não pare.
2383
02:39:01,024 --> 02:39:02,174
Jessé?
2384
02:39:04,913 --> 02:39:06,554
Você disse
ele não estaria aqui.
2385
02:39:07,202 --> 02:39:08,960
Quem?
2386
02:39:09,085 --> 02:39:10,664
Quem é você
falando sobre?
2387
02:39:10,789 --> 02:39:12,204
Você!
2388
02:39:21,449 --> 02:39:23,284
Eu não entendo, Jess.
2389
02:39:28,986 --> 02:39:30,635
É você?
2390
02:39:33,316 --> 02:39:34,670
Você é real?
2391
02:39:37,340 --> 02:39:38,965
Ou este é outro
de seus jogos de xadrez?
2392
02:39:39,002 --> 02:39:40,638
Xadrez...
2393
02:39:40,674 --> 02:39:42,248
Um dos meus favoritos.
2394
02:39:43,088 --> 02:39:44,549
Meu também.
2395
02:39:45,853 --> 02:39:47,438
Sua vez.
2396
02:39:47,474 --> 02:39:49,641
Não, dele.
2397
02:39:51,058 --> 02:39:52,371
Me desculpe, Matt.
2398
02:40:02,591 --> 02:40:04,527
Então, tudo isso foi planejado?
2399
02:40:04,652 --> 02:40:06,639
Uma charada?
2400
02:40:07,805 --> 02:40:09,795
Tudo
na cela da prisão?
2401
02:40:12,678 --> 02:40:14,273
Por que?
2402
02:40:15,137 --> 02:40:17,104
você não era
deveria estar aqui.
2403
02:40:18,112 --> 02:40:19,899
Por que você não pode simplesmente desistir,
2404
02:40:19,935 --> 02:40:21,459
Parar de me procurar?
2405
02:40:21,495 --> 02:40:22,948
Nós tentamos dizer a você.
2406
02:40:22,984 --> 02:40:25,820
ele realmente quer dizer
tanto para você?
2407
02:40:25,857 --> 02:40:27,657
Matt, isto não é sobre ele.
2408
02:40:27,782 --> 02:40:29,621
Eu te conheço, Jess.
2409
02:40:29,658 --> 02:40:31,357
Não há nada
que nunca iria transformá-lo
2410
02:40:31,378 --> 02:40:32,229
Para algo assim.
2411
02:40:32,270 --> 02:40:33,957
Nunca, não sem ele.
2412
02:40:34,082 --> 02:40:35,596
Não se engane.
2413
02:40:36,330 --> 02:40:38,075
Olha, este mundo não é um sonho,
2414
02:40:38,200 --> 02:40:40,331
É um pesadelo...
2415
02:40:40,368 --> 02:40:42,294
Aquele que tem que parar.
2416
02:40:48,613 --> 02:40:49,915
Matt...
2417
02:40:50,040 --> 02:40:51,635
Eu te amo.
2418
02:40:54,347 --> 02:40:57,307
Eu sempre vou te amar.
2419
02:41:00,352 --> 02:41:01,923
Jess...
2420
02:41:02,313 --> 02:41:04,560
Este mundo é a nossa casa agora.
2421
02:41:04,685 --> 02:41:06,039
É tudo o que resta.
2422
02:41:06,164 --> 02:41:08,460
Todo o resto se foi.
2423
02:41:09,111 --> 02:41:11,477
Se você destruí-lo,
não haverá nada.
2424
02:41:11,916 --> 02:41:13,435
Não seremos nada.
2425
02:41:14,097 --> 02:41:15,540
Olhe para mim.
2426
02:41:16,354 --> 02:41:17,515
Jess.
2427
02:41:18,682 --> 02:41:19,700
Olhe para mim.
2428
02:41:19,826 --> 02:41:21,517
Não posso.
2429
02:41:34,904 --> 02:41:36,673
Por que você está fazendo isso?
2430
02:41:36,906 --> 02:41:38,825
Você já ouviu falar sobre
isca de rato?
2431
02:41:39,985 --> 02:41:40,929
No extremo leste,
2432
02:41:40,960 --> 02:41:42,100
o povo comum
iria pegar ratos
2433
02:41:42,143 --> 02:41:44,121
E fazê-los lutar entre si
para esporte.
2434
02:41:44,819 --> 02:41:46,295
Isso é o que
o mundo do rio é.
2435
02:41:47,674 --> 02:41:50,540
É um vasto barril
cheio até a borda
2436
02:41:50,779 --> 02:41:52,906
Com os vermes mais perigosos
alguma vez criado,
2437
02:41:53,031 --> 02:41:54,168
Humanos,
2438
02:41:54,189 --> 02:41:56,006
lutando entre si
para o prazer de outra pessoa.
2439
02:41:57,973 --> 02:41:59,176
É um jogo!
2440
02:42:00,928 --> 02:42:02,596
E é um que pretendo terminar,
2441
02:42:02,633 --> 02:42:04,446
Agora, nos meus termos.
2442
02:42:05,219 --> 02:42:07,767
Então, é um jogo,
e você não quer jogar.
2443
02:42:07,804 --> 02:42:08,815
Entendi.
2444
02:42:08,852 --> 02:42:10,166
Não tenho certeza se quero jogar,
2445
02:42:10,202 --> 02:42:11,443
Mas o que lhe dá o direito
2446
02:42:11,479 --> 02:42:12,996
Para tomar essa decisão
para todos os outros?
2447
02:42:13,121 --> 02:42:15,132
É a única maneira!
2448
02:42:16,579 --> 02:42:18,148
Não há escapatória.
2449
02:42:24,652 --> 02:42:28,407
Finalmente, eles nos presenteiam
com a presença deles.
2450
02:42:31,721 --> 02:42:35,074
Se há um Deus neste lugar
Espero sinceramente que ele esteja do nosso lado
2451
02:42:35,112 --> 02:42:36,293
Ou imparcial
na pior das hipóteses.
2452
02:42:36,418 --> 02:42:37,502
Eu pensei que você não
acredite em Deus.
2453
02:42:37,570 --> 02:42:39,880
Eu não. Estou apenas pensando em
o resto de vocês.
2454
02:42:41,428 --> 02:42:43,941
Nossos senhores e mestres.
2455
02:42:44,419 --> 02:42:46,686
Você quer salvar este lugar?
2456
02:42:47,924 --> 02:42:50,081
Então faça algo!
2457
02:42:50,593 --> 02:42:52,058
Pare-me!
2458
02:42:55,951 --> 02:42:58,501
Não, porque vocês são covardes.
2459
02:42:59,143 --> 02:43:02,431
Vocês são covardes assassinos!
2460
02:43:03,272 --> 02:43:05,199
Vamos, Jess!
2461
02:43:05,742 --> 02:43:08,301
Você é
comigo, garota?
2462
02:43:09,553 --> 02:43:11,367
Eu não sei mais.
2463
02:43:17,456 --> 02:43:19,313
Quantos dias?
2464
02:43:20,354 --> 02:43:22,043
Quantos dias
você teve com ela?
2465
02:43:24,087 --> 02:43:25,757
Eu tinha oito semanas.
2466
02:43:25,882 --> 02:43:27,128
56 dias.
2467
02:43:27,164 --> 02:43:28,050
É isso.
2468
02:43:28,100 --> 02:43:29,388
Isso é tudo que me foi dado.
2469
02:43:29,858 --> 02:43:31,179
Mas você sabe de uma coisa?
2470
02:43:31,304 --> 02:43:33,096
Eu vou levar.
2471
02:43:37,549 --> 02:43:39,088
200.
2472
02:43:39,213 --> 02:43:43,505
200... e 35 dias...
2473
02:43:46,285 --> 02:43:48,879
235 dias e hoje.
2474
02:43:52,558 --> 02:43:53,979
Essas lembranças...
2475
02:43:55,074 --> 02:43:56,534
Você quer que eles sejam eliminados?
2476
02:43:57,612 --> 02:43:58,952
Obliterado?
2477
02:44:02,998 --> 02:44:04,040
Ricardo...
2478
02:44:06,251 --> 02:44:08,010
Por favor.
2479
02:44:18,561 --> 02:44:20,070
Você está certo.
2480
02:44:20,363 --> 02:44:23,466
Vocês dois são... Certo.
2481
02:44:29,747 --> 02:44:32,566
estou sendo egoísta
e irracional,
2482
02:44:32,602 --> 02:44:33,991
E talvez
o resto dos ratos
2483
02:44:34,034 --> 02:44:36,263
merece uma chance
em tal felicidade,
2484
02:44:37,888 --> 02:44:39,798
E eu não sou
um herói,
2485
02:44:39,924 --> 02:44:42,240
Ou um construtor, ou...
2486
02:44:42,826 --> 02:44:45,237
Alguém que faz
coisas melhores.
2487
02:44:45,585 --> 02:44:48,049
Veja, eu sou diferente
espécie de rato.
2488
02:44:53,744 --> 02:44:54,776
eu sou um mordedor,
2489
02:44:54,901 --> 02:44:56,566
E eu estou muito bem
vai morder!
2490
02:44:59,215 --> 02:45:00,257
Burton, não!
2491
02:45:03,936 --> 02:45:06,313
Corra, Getty.
2492
02:45:22,287 --> 02:45:23,800
Até mais, irmão.
2493
02:46:20,661 --> 02:46:22,840
Estou apenas reunindo ***
2494
02:46:43,977 --> 02:46:46,212
É tão bom ver você meu amigo.
2495
02:46:47,501 --> 02:46:49,251
Você também.
2496
02:46:57,376 --> 02:46:58,929
Quanto tempo
Você já esteve aqui?
2497
02:46:59,349 --> 02:47:01,437
Apenas um dia.
2498
02:47:01,473 --> 02:47:03,641
Você viu
algum dos outros?
2499
02:47:06,018 --> 02:47:07,477
Você é o primeiro,
2500
02:47:08,557 --> 02:47:10,060
O que parece certo.
2501
02:47:10,097 --> 02:47:11,825
Isto me faz feliz.
2502
02:47:19,519 --> 02:47:21,364
Sabe o que aconteceu?
2503
02:47:21,489 --> 02:47:24,553
É tudo um pouco confuso.
2504
02:47:25,530 --> 02:47:26,583
Você?
2505
02:47:28,205 --> 02:47:30,584
eu pensei que nós éramos
no fim do mundo,
2506
02:47:33,231 --> 02:47:35,054
Mas aparentemente não.
2507
02:47:37,422 --> 02:47:39,846
eu sinceramente não sei
se foi tudo um sonho.
2508
02:47:40,270 --> 02:47:42,277
Não é assim que a vida é?
2509
02:47:43,166 --> 02:47:45,142
Mas ouvir você de novo,
2510
02:47:45,520 --> 02:47:47,764
Acho que podemos ter sido
sonhando o mesmo sonho.
2511
02:47:50,424 --> 02:47:51,976
Você se machucou, certo?
2512
02:47:52,702 --> 02:47:53,657
Sim.
2513
02:47:53,885 --> 02:47:55,849
E você encontrou Jessie.
2514
02:47:56,698 --> 02:47:58,142
Isso mesmo.
2515
02:47:59,609 --> 02:48:00,782
Eu fiz.
2516
02:48:00,818 --> 02:48:02,820
Mas e daí?
2517
02:48:22,887 --> 02:48:25,274
Todo mundo é
Esperando Por Você.
2518
02:48:28,465 --> 02:48:29,913
Ah você...
2519
02:48:30,162 --> 02:48:31,595
Ugh, pare
me abraçando!
2520
02:48:31,720 --> 02:48:33,890
Cara! Eu deixei cair
uma lágrima para você!
2521
02:48:33,927 --> 02:48:35,283
É bom
ver você, irmão.
2522
02:48:35,408 --> 02:48:37,616
é bom ver
você também, cara.
2523
02:48:37,741 --> 02:48:39,570
Nós temos muitos
falar sobre.
2524
02:48:40,307 --> 02:48:41,490
Mateus...
2525
02:48:41,615 --> 02:48:42,439
Assalamu alaikum.
2526
02:48:42,564 --> 02:48:43,556
Bem vindo de volta,
Meu irmão.
2527
02:48:43,682 --> 02:48:45,292
É bom ver você, meu amigo.
Sim.
2528
02:48:47,975 --> 02:48:50,529
Capitão Sam Clemens,
a seu serviço.
2529
02:48:51,249 --> 02:48:52,470
Sam...
2530
02:48:52,817 --> 02:48:56,680
Bem...
Um brinde aos velhos amigos.
2531
02:49:04,626 --> 02:49:05,745
Jessie...
2532
02:49:06,006 --> 02:49:07,405
Onde ela está?
2533
02:49:07,666 --> 02:49:08,675
Estávamos esperando...
2534
02:49:08,914 --> 02:49:11,138
*** esperando que você possa
saiba mais sobre isso.
2535
02:49:11,799 --> 02:49:14,162
Não, eu só
cheguei aqui sozinho.
2536
02:49:14,845 --> 02:49:16,494
Ela é obrigada a estar aqui
em breve, certo?
2537
02:49:23,156 --> 02:49:24,512
À Quanto tempo você esteve aqui?
2538
02:49:24,637 --> 02:49:25,567
Apenas o tempo suficiente
2539
02:49:25,603 --> 02:49:27,318
Para pegar o barco
de volta em forma de navio.
2540
02:49:27,354 --> 02:49:30,065
eu continuo determinado
para voltar à fonte,
2541
02:49:30,102 --> 02:49:32,156
Para desvendar esse mistério,
2542
02:49:32,193 --> 02:49:33,706
Reivindique este mundo
como nosso.
2543
02:49:34,283 --> 02:49:36,072
É este o mesmo barco?
2544
02:49:36,108 --> 02:49:38,245
Não exatamente.
2545
02:49:38,801 --> 02:49:41,284
Então você está aqui há tempo suficiente
construir um novo?
2546
02:49:43,078 --> 02:49:44,964
Ah, tenho ótimas pernas de mar,
essa garota.
2547
02:49:45,372 --> 02:49:47,639
Você sobreviveu, e nós não,
É isso?
2548
02:49:49,408 --> 02:49:51,470
Nenhum de nós sobreviveu, Matt.
2549
02:49:52,170 --> 02:49:54,616
Sam e eu estávamos apenas
os primeiros de volta.
2550
02:49:54,648 --> 02:49:56,650
Nós estivemos coletando
todos os outros desde então.
2551
02:49:57,238 --> 02:49:58,159
Quanto tempo?
2552
02:49:58,538 --> 02:50:00,426
Já se passaram oito anos.
2553
02:50:01,844 --> 02:50:03,740
Oito anos?
2554
02:50:06,991 --> 02:50:08,981
Filho, se a história tem
nos ensinou qualquer coisa,
2555
02:50:09,925 --> 02:50:14,027
Se este lugar nos educou
nos caminhos desta vida...
2556
02:50:14,928 --> 02:50:17,102
Todos nós temos que saber
há esperança.
2557
02:50:25,016 --> 02:50:26,698
Matt, sempre haverá esperança.
2558
02:50:38,648 --> 02:50:40,938
Você fez bem,
Mateus Ellman.
2559
02:50:41,340 --> 02:50:42,815
Eu não fiz nada.
2560
02:50:43,153 --> 02:50:45,152
pode não ter
parecia muito, mas...
2561
02:50:46,325 --> 02:50:47,955
Você salvou este mundo.
2562
02:50:49,131 --> 02:50:50,957
Ao forçar Burton
fora da torre,
2563
02:50:50,993 --> 02:50:53,855
O campo de força da embarcação
impediu a explosão
2564
02:50:53,980 --> 02:50:56,165
Da fusão com
fonte de energia do planeta.
2565
02:50:56,202 --> 02:50:57,998
eu não o forcei
para fazer qualquer coisa
2566
02:50:58,034 --> 02:50:59,757
ele ainda não era
preparado para fazer.
2567
02:51:00,443 --> 02:51:03,881
Uma sequência de eventos
leva a uma consequência.
2568
02:51:04,274 --> 02:51:07,051
você era diretor
a essa sequência.
2569
02:51:07,726 --> 02:51:09,223
Sem você,
2570
02:51:09,259 --> 02:51:11,357
O resultado teria sido
catastrófico.
2571
02:51:12,638 --> 02:51:14,020
Todos nós morremos.
2572
02:51:14,420 --> 02:51:16,725
Você está aqui agora, não está?
2573
02:51:17,179 --> 02:51:18,841
Nem todos nós.
2574
02:51:18,966 --> 02:51:20,462
Onde ela está?
2575
02:51:21,605 --> 02:51:23,209
Não sei.
2576
02:51:23,334 --> 02:51:24,848
Você está mentindo.
2577
02:51:25,228 --> 02:51:28,695
Como você,
Jessie não tem grailband.
2578
02:51:28,732 --> 02:51:31,447
Eu não posso rastreá-la.
2579
02:51:31,484 --> 02:51:32,990
Então como...
2580
02:51:36,452 --> 02:51:38,121
Você pode rastrear meus amigos.
2581
02:51:38,609 --> 02:51:40,007
Então, enquanto eu estiver com eles,
2582
02:51:40,029 --> 02:51:41,191
Você sabe
onde me encontrar.
2583
02:51:41,316 --> 02:51:42,545
Seu senso de lealdade
2584
02:51:42,582 --> 02:51:44,250
foi um dos motivos
por que escolhemos você.
2585
02:51:44,605 --> 02:51:46,794
Eu não pedi para ser escolhido.
2586
02:51:46,829 --> 02:51:48,760
Na verdade, prefiro não ser escolhido.
2587
02:51:49,464 --> 02:51:51,830
Quando for a hora certa,
Mateus,
2588
02:51:52,466 --> 02:51:54,593
Uma vez que você tenha
cumpriu seu destino.
2589
02:51:54,630 --> 02:51:55,745
Que destino?
2590
02:51:55,782 --> 02:51:58,189
Eu só quero
encontre Jessie!
2591
02:51:58,472 --> 02:52:00,359
E assim você deve,
meu amigo.
2592
02:52:00,484 --> 02:52:02,313
E assim você deve.
2593
02:52:03,803 --> 02:52:05,789
Ah, inferno, não é como
há pressa.
2594
02:52:05,958 --> 02:52:07,293
Nós vamos ficar aqui por um tempo,
2595
02:52:07,329 --> 02:52:09,133
E isso é uma certeza,
2596
02:52:09,170 --> 02:52:11,212
Uma maldita certeza morta
se alguma vez houve um.
2597
02:52:11,249 --> 02:52:13,381
A toda velocidade, Sr. Youseff!
2598
02:52:15,801 --> 02:52:18,433
Nós temos um longo
rio para correr.
164226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.