All language subtitles for Riverworld.2010.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,469 --> 00:00:44,934 Nossa... 2 00:00:44,970 --> 00:00:46,101 Calma, cara. 3 00:00:46,138 --> 00:00:47,603 Nós não estamos no selva mais. 4 00:00:47,639 --> 00:00:50,599 Só vou trocar uma selva para outro, Simon. 5 00:00:59,106 --> 00:01:01,114 Bem, este lugar tem uma pequena senhora gostosa 6 00:01:01,150 --> 00:01:03,235 Isso realmente pensa você é um grande negócio. 7 00:01:03,272 --> 00:01:04,742 De onde ela tirou essa ideia? 8 00:01:04,778 --> 00:01:06,780 Bem, inferno, cara, eu disse a ela última vez que estivemos aqui. 9 00:01:30,967 --> 00:01:32,974 Obrigado. 10 00:01:33,010 --> 00:01:34,309 O que você está fazendo? 11 00:01:34,345 --> 00:01:35,221 O que você quer dizer, O que eu estou fazendo? 12 00:01:35,257 --> 00:01:36,060 Estou chegando. 13 00:01:36,097 --> 00:01:37,270 Você não está convidado, 14 00:01:37,306 --> 00:01:38,599 Especialmente nisso coisa rosa. 15 00:01:38,641 --> 00:01:40,059 Ei, cara, isso é salmão rústico. 16 00:01:40,094 --> 00:01:41,267 Minha mãe me deu isso. 17 00:01:41,304 --> 00:01:42,774 Eu te disse, 18 00:01:42,810 --> 00:01:44,359 Você vai bagunçar-me. 19 00:01:44,395 --> 00:01:46,626 Olha, o que você precisa é uma testemunha. 20 00:01:46,663 --> 00:01:48,858 O que eu preciso é para fazer isso sozinho. 21 00:01:51,651 --> 00:01:53,027 Estou chegando, cara. 22 00:01:58,407 --> 00:02:00,493 Em Ulu Tiram hoje, nosso repórter, Matt Ellman, 23 00:02:00,529 --> 00:02:01,873 E seu cinegrafista, Simon Porter, 24 00:02:01,910 --> 00:02:04,412 Tive um triz ao preencher um relatório 25 00:02:04,449 --> 00:02:06,169 De um acampamento rebelde. 26 00:02:06,205 --> 00:02:08,129 Depois de alguns momentos tensos, 27 00:02:08,166 --> 00:02:09,625 O líder rebelde concordou em conversar. 28 00:02:11,751 --> 00:02:13,128 Ah, ele é tão fofo! 29 00:02:13,164 --> 00:02:14,605 menina de sorte... 30 00:02:14,642 --> 00:02:16,011 Dan! Dan! 31 00:02:16,047 --> 00:02:19,264 Venha aqui! 32 00:02:19,300 --> 00:02:20,677 Olha é O homem de Jessie. 33 00:02:20,713 --> 00:02:22,015 Ele não é meu homem, Débora. 34 00:02:22,052 --> 00:02:23,136 Honestamente, nós nos conhecemos 35 00:02:23,173 --> 00:02:24,471 Por apenas dois meses. 36 00:02:24,507 --> 00:02:25,560 Dois meses? 37 00:02:25,597 --> 00:02:27,474 Oh, você pode entrar um monte de problemas 38 00:02:27,510 --> 00:02:29,559 Em dois meses, não podemos, Hal? 39 00:02:31,185 --> 00:02:32,978 É por conta da casa, Antonio. 40 00:02:33,014 --> 00:02:34,067 Obrigado. 41 00:02:34,104 --> 00:02:35,272 Aqui está um brinde de tony e eu. 42 00:02:35,313 --> 00:02:36,648 Para Jessie Machalan, 43 00:02:36,684 --> 00:02:37,946 O melhor guia turístico 44 00:02:37,983 --> 00:02:39,109 Em todos os Sudeste da Ásia. 45 00:02:39,145 --> 00:02:40,156 Bem, obrigado. 46 00:02:40,193 --> 00:02:41,902 Ásia? Inferno, o mundo! 47 00:02:41,938 --> 00:02:43,575 Que ela encontre amor verdadeiro 48 00:02:43,612 --> 00:02:46,907 Antes de virar direto e casar com ela eu mesmo. 49 00:02:48,408 --> 00:02:49,242 Apesar dos esforços na mediação de uma paz, 50 00:02:49,279 --> 00:02:50,332 A matança continua. 51 00:02:50,368 --> 00:02:52,208 Três longos anos na selva, 52 00:02:52,244 --> 00:02:54,621 E esses homens não mostram sinais de recuar... 53 00:02:54,658 --> 00:02:56,086 Ei, espere! 54 00:02:56,123 --> 00:02:57,416 Matt Ellman, reportagem para você de Ulu Tiram. 55 00:02:57,452 --> 00:02:58,672 Ele está mentindo. 56 00:02:58,708 --> 00:03:00,460 eu não acho Matt é capaz disso. 57 00:03:00,497 --> 00:03:01,508 Ele está mentindo! 58 00:03:01,544 --> 00:03:03,217 Ele não é em ulu tiram. 59 00:03:03,253 --> 00:03:04,713 E o que te faz diz isso? 60 00:03:04,750 --> 00:03:06,506 Porque Eu estou bem aqui. 61 00:03:06,543 --> 00:03:09,348 Bebê! 62 00:03:09,384 --> 00:03:11,303 Este é Matt, todo mundo. 63 00:03:11,339 --> 00:03:12,225 Oi! 64 00:03:12,262 --> 00:03:13,309 Olá, Matt. 65 00:03:13,345 --> 00:03:14,305 Oi pessoal. 66 00:03:23,479 --> 00:03:24,688 Deus, você cheira bem. 67 00:03:24,725 --> 00:03:25,861 Senti a sua falta. 68 00:03:25,898 --> 00:03:27,530 Também senti sua falta. 69 00:03:27,566 --> 00:03:29,568 Eu odeio quando você sai em missão assim 70 00:03:29,604 --> 00:03:31,275 E desaparecer. 71 00:03:31,311 --> 00:03:32,910 É o que eu faço, 72 00:03:32,946 --> 00:03:34,530 Mas se alguém poderia me convencer do contrário, 73 00:03:34,566 --> 00:03:35,739 Seria você. 74 00:03:35,776 --> 00:03:37,538 Com licença, 75 00:03:37,574 --> 00:03:39,847 Seu champanhe. 76 00:03:39,884 --> 00:03:42,120 Parabéns! 77 00:03:43,538 --> 00:03:45,128 Ei, obrigado, 78 00:03:45,164 --> 00:03:47,166 Mas o que é a ocasião? 79 00:03:52,171 --> 00:03:55,590 Você sabe, eu vou deixar, Mate cuide disso. 80 00:03:55,626 --> 00:03:57,150 Não, fique, tomar algumas cervejas. 81 00:03:57,187 --> 00:03:58,639 Você sabe, Eu adoraria, 82 00:03:58,676 --> 00:04:00,391 Mas, eu tenho que ligar para minha mãe. 83 00:04:00,427 --> 00:04:02,033 Sim, você vê, quando eu ganhar na loteria, 84 00:04:02,070 --> 00:04:03,639 vou comprar ela uma casa novinha. 85 00:04:03,675 --> 00:04:05,074 Você é um bom homem. 86 00:04:05,110 --> 00:04:06,437 Sério, Jessie? 87 00:04:06,474 --> 00:04:08,392 Porque eu acho que as pessoas acham meu... 88 00:04:08,429 --> 00:04:09,607 Boa noite, companheiro. 89 00:04:09,643 --> 00:04:11,734 Sim, boa noite, e... 90 00:04:11,770 --> 00:04:14,023 Certifique-se meu menino tenha uma boa noite. 91 00:04:17,859 --> 00:04:19,610 Senhor, joalheria, jóias... 92 00:04:19,647 --> 00:04:20,945 Oh sim! 93 00:04:29,994 --> 00:04:32,934 Vamos, senhor. 94 00:04:40,628 --> 00:04:42,552 Espere aqui. 95 00:04:42,588 --> 00:04:44,882 Você não vai fugir para as montanhas de novo, não é? 96 00:04:46,966 --> 00:04:50,261 Não nesta vida. 97 00:04:50,298 --> 00:04:52,388 Com licença... 98 00:06:25,050 --> 00:06:29,449 Jessie... 99 00:06:29,486 --> 00:06:33,773 Jess... 100 00:06:33,809 --> 00:06:38,061 Jessie? 101 00:06:45,693 --> 00:06:47,298 Jess? 102 00:06:47,335 --> 00:06:48,903 Jess... 103 00:09:07,354 --> 00:09:09,690 Mateus Ellman, 104 00:09:09,726 --> 00:09:11,650 Nós encontramos você. 105 00:10:25,545 --> 00:10:27,630 Jessie... 106 00:10:29,215 --> 00:10:31,634 Jess? 107 00:10:31,671 --> 00:10:34,053 Jessie! 108 00:10:44,520 --> 00:10:47,110 que diabos é esse lugar? 109 00:10:47,147 --> 00:10:49,816 Por favor por favor, por favor por favor... 110 00:10:51,664 --> 00:10:53,366 Por favor por favor... 111 00:10:58,240 --> 00:11:00,200 Jessie, isso é você? 112 00:11:00,236 --> 00:11:03,583 Mateus? 113 00:11:06,345 --> 00:11:08,962 Oh! Graças a deus! 114 00:11:08,999 --> 00:11:11,001 Eu pensei Eu estava completamente sozinho. 115 00:11:13,128 --> 00:11:16,047 Eu sinto muito, mas... Eu te conheço? 116 00:11:16,084 --> 00:11:18,650 Sou eu. 117 00:11:18,686 --> 00:11:21,181 Débora. 118 00:11:21,218 --> 00:11:23,053 Débora vidro, da turnê de Jessie. 119 00:11:24,262 --> 00:11:25,701 Débora? 120 00:11:25,738 --> 00:11:27,102 Sim. 121 00:11:27,139 --> 00:11:29,141 Mas você é... 122 00:11:30,642 --> 00:11:33,353 Morto? 123 00:11:37,564 --> 00:11:39,697 Vir. 124 00:11:39,733 --> 00:11:41,735 Por aqui. 125 00:11:44,795 --> 00:11:46,578 Oh meu Deus... 126 00:11:46,615 --> 00:11:49,700 É um rosto que você lembra? 127 00:11:53,412 --> 00:11:55,455 Não por muito tempo. 128 00:11:57,124 --> 00:11:58,754 Matt... 129 00:11:58,791 --> 00:12:00,751 O quê aconteceu conosco? 130 00:12:04,046 --> 00:12:06,887 Houve uma bomba. 131 00:12:06,923 --> 00:12:08,340 essa garota no clube, 132 00:12:08,377 --> 00:12:10,222 Ela só... 133 00:12:10,259 --> 00:12:11,594 ela soprou ela mesma. 134 00:12:11,630 --> 00:12:14,346 Oh Deus não... 135 00:12:51,711 --> 00:12:53,713 Daniel? 136 00:12:56,340 --> 00:12:58,884 Ah, Daniel! 137 00:13:01,511 --> 00:13:03,221 Daniel! 138 00:13:04,680 --> 00:13:07,767 Daniel, isso é você? 139 00:13:09,934 --> 00:13:11,081 Daniel! 140 00:13:11,118 --> 00:13:12,235 Docinho! 141 00:13:12,272 --> 00:13:13,318 Daniel! 142 00:13:13,354 --> 00:13:15,570 Mel! Oh meu Deus! 143 00:13:15,606 --> 00:13:17,108 Oh, meu Deus, eu pensei Eu tinha perdido você. 144 00:13:22,612 --> 00:13:23,404 Eu pensei você se foi. 145 00:13:23,446 --> 00:13:24,572 Oh não... 146 00:13:24,614 --> 00:13:25,703 Olhe para você. 147 00:13:25,740 --> 00:13:27,241 você é a garota Eu casei. 148 00:13:29,464 --> 00:13:31,541 Débora? 149 00:13:31,578 --> 00:13:34,789 É a Débora? 150 00:13:34,826 --> 00:13:37,964 Hal, é você? 151 00:13:39,330 --> 00:13:40,919 -Daniel? - Hal? 152 00:13:42,671 --> 00:13:44,302 O que está acontecendo? 153 00:13:44,339 --> 00:13:46,054 Ei, onde está Antonio? 154 00:13:46,091 --> 00:13:48,301 Tony não deveria estar aqui também? 155 00:13:48,337 --> 00:13:49,349 Mate! 156 00:13:49,385 --> 00:13:50,720 Espere um minuto, por que não... 157 00:13:50,756 --> 00:13:52,721 por que não você mudou? 158 00:13:52,762 --> 00:13:53,972 Que diabos está acontecendo? 159 00:13:54,008 --> 00:13:56,304 Onde está Jessie? 160 00:13:56,341 --> 00:13:58,565 Não sei, 161 00:13:58,601 --> 00:13:59,727 Mas agora, a coisa que temos que fazer é 162 00:13:59,764 --> 00:14:01,975 Aja como se isso fosse real, 163 00:14:02,012 --> 00:14:04,152 Está acontecendo. 164 00:14:04,189 --> 00:14:06,253 Antonio e Jessie deve estar aqui em algum lugar. 165 00:14:06,290 --> 00:14:08,318 Vamos ficar juntos, ver se podemos encontrá-los. 166 00:14:08,354 --> 00:14:10,796 Sim, mas você não tem que fazer isso. 167 00:14:10,833 --> 00:14:13,238 Você sabe, nós não somos o seu problema. 168 00:14:13,275 --> 00:14:14,578 Todos nós conhecemos Jessie. 169 00:14:14,614 --> 00:14:15,996 Ela é bonita, mas teimoso. 170 00:14:16,032 --> 00:14:18,660 Se você está faltando, ela vai tentar te encontrar. 171 00:14:18,696 --> 00:14:20,620 Por que vocês não fique aqui, 172 00:14:20,657 --> 00:14:22,079 Fazer fogo, esquentar. 173 00:14:22,115 --> 00:14:23,335 OK. 174 00:14:23,372 --> 00:14:26,166 vou ver se encontro algo para comer. 175 00:14:32,254 --> 00:14:34,048 Oi Bernie... 176 00:14:34,084 --> 00:14:35,841 Oi, Bernie! 177 00:14:38,593 --> 00:14:39,678 Você conhece aquele cara? 178 00:14:39,714 --> 00:14:41,602 Eu não tenho certeza. 179 00:14:41,638 --> 00:14:43,430 Ele parecia um dos sócios juniores 180 00:14:43,467 --> 00:14:45,700 Do nosso escritório em Nova York. 181 00:14:45,737 --> 00:14:47,935 Trabalhava no 82º andar, 182 00:14:47,971 --> 00:14:48,977 Torre norte. 183 00:14:55,665 --> 00:14:57,651 Ei, Matt, espere! 184 00:14:57,688 --> 00:14:59,942 Sou só eu. 185 00:14:59,978 --> 00:15:02,089 Sem pulseira? 186 00:15:02,125 --> 00:15:04,162 Eu tive um. 187 00:15:04,198 --> 00:15:06,325 Eu me lembro de acordar. 188 00:15:06,361 --> 00:15:08,416 eu estava flutuando na água. 189 00:15:08,452 --> 00:15:10,245 Esta mulher em vestes voou sobre mim 190 00:15:10,287 --> 00:15:13,351 E corte a pulseira do meu pulso. 191 00:15:13,388 --> 00:15:16,132 Cara, que foda nozes é isso? 192 00:15:18,914 --> 00:15:20,760 Eu vi todos nós... 193 00:15:20,796 --> 00:15:23,965 Pouco antes de eu desmaiar. 194 00:15:24,001 --> 00:15:25,967 Vocês estavam todos mortos. 195 00:15:26,003 --> 00:15:28,049 Antonio? 196 00:15:28,085 --> 00:15:30,059 Desculpe. 197 00:15:31,263 --> 00:15:33,646 Não, não, isso é uma coisa boa. 198 00:15:33,682 --> 00:15:35,933 Isso significa tony tem que estar aqui também, 199 00:15:35,970 --> 00:15:37,357 E Jessie. 200 00:15:37,393 --> 00:15:38,519 E eu detesto 201 00:15:38,556 --> 00:15:39,650 Todos os meus pecados, senhor. 202 00:15:39,687 --> 00:15:43,440 E eu detesto tudo meus pecados, senhor... 203 00:15:43,477 --> 00:15:45,780 O que é isso? 204 00:15:45,817 --> 00:15:49,070 Um tipo de digitalizador? 205 00:15:51,483 --> 00:15:53,908 Uma maneira de descobrir. 206 00:15:56,534 --> 00:15:58,286 Oi, Matt, 207 00:15:58,322 --> 00:16:00,037 Deixe-me tentar. 208 00:16:16,504 --> 00:16:18,099 Rolo de carne? 209 00:16:18,136 --> 00:16:19,929 Ok, eles me pegaram lá. 210 00:16:19,966 --> 00:16:21,186 Isso é estranho. 211 00:16:21,222 --> 00:16:23,099 eu só estava pensando sobre como eu estava com fome. 212 00:16:27,394 --> 00:16:28,687 Hum, isso é bolo de carne da mamãe. 213 00:16:41,698 --> 00:16:43,872 Desculpe-me, por favor? 214 00:16:43,908 --> 00:16:46,493 Posso compartilhar seu fogo? 215 00:16:46,529 --> 00:16:49,096 Oh sim. Sim claro. 216 00:16:49,133 --> 00:16:51,421 eu juntei algumas algas. 217 00:16:51,457 --> 00:16:53,708 Pode fornecer algum alimento. 218 00:16:53,745 --> 00:16:55,290 Qualquer coisa serve. 219 00:16:55,326 --> 00:16:56,835 Estamos famintos. 220 00:17:04,592 --> 00:17:07,469 Você pode me dizer, 221 00:17:07,506 --> 00:17:08,845 Eu estou morto? 222 00:17:12,432 --> 00:17:14,684 Isso parece ser a pergunta do dia. 223 00:17:14,721 --> 00:17:17,746 Mas isso não é uma resposta. 224 00:17:17,782 --> 00:17:20,772 Só porque eu não tenho um. 225 00:17:20,809 --> 00:17:23,030 Finalmente, 226 00:17:23,066 --> 00:17:25,402 Um homem honesto. 227 00:17:25,443 --> 00:17:28,007 Sua roupas, 228 00:17:28,044 --> 00:17:30,536 Seu manto... 229 00:17:30,572 --> 00:17:32,178 Você é um Bhikkhuni, 230 00:17:32,214 --> 00:17:33,747 Uma freira budista. 231 00:17:33,784 --> 00:17:34,915 De onde você vem? 232 00:17:34,951 --> 00:17:37,204 Eu sou de Nippon, perto de Kyoto. 233 00:17:37,240 --> 00:17:39,418 Eu nasci no quarto ano 234 00:17:39,455 --> 00:17:41,790 do reinado do imperador go-reizei. 235 00:17:41,827 --> 00:17:44,126 Você viveu durante as guerras gempei? 236 00:17:44,162 --> 00:17:46,878 Aquilo foi 800 anos atrás. 237 00:17:46,915 --> 00:17:49,922 Me desculpe, eu estava... 238 00:17:49,958 --> 00:17:51,674 Sou professor de história. 239 00:17:51,710 --> 00:17:53,556 Isso é incrível. 240 00:17:53,592 --> 00:17:55,802 Você é de japão medieval, 241 00:17:55,839 --> 00:17:57,975 Mas você fala inglês? 242 00:17:58,012 --> 00:17:59,388 eu não tenho ouviu falar disso... 243 00:17:59,425 --> 00:18:01,408 Inglês... 244 00:18:01,444 --> 00:18:03,355 Antes de hoje. 245 00:18:03,392 --> 00:18:06,520 é como se eu tivesse aprendido em um sonho. 246 00:18:06,556 --> 00:18:07,901 Isto faz tanto sentido 247 00:18:07,938 --> 00:18:10,528 como qualquer coisa Neste lugar. 248 00:18:10,564 --> 00:18:12,066 Inglês é o mais linguagem difundida 249 00:18:12,102 --> 00:18:13,531 Na história. 250 00:18:13,567 --> 00:18:16,111 Se eu quisesse todo mundo para se entender, 251 00:18:16,148 --> 00:18:18,654 eu reprogramaria seus cérebros para instalar o inglês. 252 00:18:18,691 --> 00:18:20,912 Mas você não fez, 253 00:18:20,948 --> 00:18:22,783 O que levanta a questão... 254 00:18:22,820 --> 00:18:23,951 Quem fez? 255 00:19:03,568 --> 00:19:04,527 Você está bem? 256 00:19:04,564 --> 00:19:06,112 Jéssica! 257 00:19:06,154 --> 00:19:07,467 Jessie! 258 00:19:07,504 --> 00:19:08,781 Jéssica... 259 00:19:18,998 --> 00:19:21,254 Eu conheço você. 260 00:19:21,291 --> 00:19:24,002 Você estava lá, no Rio. 261 00:19:24,038 --> 00:19:25,211 Não, você está enganado. 262 00:19:25,248 --> 00:19:26,760 Não. 263 00:19:26,796 --> 00:19:28,047 Lembrar rostos é o meu trabalho. 264 00:19:28,084 --> 00:19:29,299 Você estava lá, meu amigo. 265 00:19:30,841 --> 00:19:32,222 Eu disse que você estava enganado, 266 00:19:32,259 --> 00:19:34,678 E você mal ganhou o direito de me chamar de "amigo". 267 00:19:34,714 --> 00:19:36,721 Agora mesmo, você chamou o nome de uma mulher. 268 00:19:36,758 --> 00:19:38,139 Quem você estava procurando? 269 00:19:38,176 --> 00:19:39,909 Foi Jessie? 270 00:19:39,945 --> 00:19:41,642 Jessie Machalan? 271 00:19:44,478 --> 00:19:45,645 Como você sabe Jessie? 272 00:19:45,682 --> 00:19:46,831 Meu braço, senhor. 273 00:19:46,867 --> 00:19:47,944 Jessie Machalan. 274 00:19:47,981 --> 00:19:49,482 Diga-me como você a conhece! 275 00:20:00,492 --> 00:20:02,659 Meu conselho, senhor, como um cavalheiro, 276 00:20:02,696 --> 00:20:04,470 É esquecer Jessie Machalan. 277 00:20:04,507 --> 00:20:06,246 Esqueça que você a conheceu. 278 00:20:28,703 --> 00:20:29,834 Rapido rapido! 279 00:20:29,871 --> 00:20:31,122 Eles estarão aqui! 280 00:20:31,158 --> 00:20:32,327 Quem? Ei! Quem? 281 00:20:32,364 --> 00:20:33,498 Quem estará aqui? 282 00:20:33,534 --> 00:20:34,671 Meu dinheiro. 283 00:20:34,707 --> 00:20:35,792 Eu pensei que você disse isso seria seguro. 284 00:20:35,828 --> 00:20:37,215 Meu dinheiro... 285 00:20:37,252 --> 00:20:40,630 Não. Sem dinheiro até você nos mostrar. 286 00:21:07,861 --> 00:21:10,202 Vamos configurar. 287 00:21:10,238 --> 00:21:11,990 Eu não posso filmar isso, cara. 288 00:21:12,026 --> 00:21:15,325 Meu dinheiro... 289 00:21:22,916 --> 00:21:24,166 Vamos configurar. 290 00:21:28,415 --> 00:21:29,426 O que... 291 00:21:29,463 --> 00:21:33,263 O que você está fazendo? 292 00:21:33,300 --> 00:21:34,967 Sinto muito, Matthew Ellman. 293 00:21:37,427 --> 00:21:39,768 Você viu? 294 00:21:39,805 --> 00:21:41,473 Quem diabos é você? 295 00:21:43,016 --> 00:21:44,537 Eu estava observando você. 296 00:21:47,728 --> 00:21:50,897 O homem que te bateu, não o julgue. 297 00:21:50,934 --> 00:21:52,980 Talvez você não tenha me ouvido. 298 00:21:53,016 --> 00:21:54,959 Eu disse quem diabos é você? 299 00:21:54,995 --> 00:21:56,866 O nome dele é Ricardo Burton. 300 00:21:56,902 --> 00:22:00,239 Os que estão no poder tentarão para usar você contra ele. 301 00:22:00,275 --> 00:22:01,240 Nao de ouvidos a eles. 302 00:22:04,242 --> 00:22:06,582 Ok, você sabe o que? 303 00:22:06,619 --> 00:22:08,996 eu só vou ir encontre um pouco de água fria 304 00:22:09,032 --> 00:22:10,336 E mergulhar minha cabeça nele, 305 00:22:10,372 --> 00:22:11,915 E comece este dia por toda parte, 306 00:22:11,952 --> 00:22:14,248 Tudo bem, Obi-Wan? 307 00:22:31,515 --> 00:22:33,809 você é aquela coisa Eu vi na caverna, 308 00:22:33,846 --> 00:22:36,102 quando eu estava vestindo a pulseira, 309 00:22:36,138 --> 00:22:39,018 Quando eu estava basicamente morto. 310 00:22:39,055 --> 00:22:41,899 Sou seu zelador, Matthew. 311 00:22:41,935 --> 00:22:44,193 Estou aqui para assistir você. 312 00:22:46,694 --> 00:22:48,071 Ele disse que estava me observando. 313 00:22:48,107 --> 00:22:49,952 Escute-me. 314 00:22:49,989 --> 00:22:52,538 Ele é um salvacionista, um traidor. 315 00:22:52,575 --> 00:22:54,535 Eles corromperam muitos aqui no Riverworld, 316 00:22:54,571 --> 00:22:56,708 Incluindo este homem, Burton. 317 00:22:56,744 --> 00:23:00,832 Me desculpe, mas vocês pode lutar sua própria guerra. 318 00:23:00,868 --> 00:23:02,392 Tenho alguém que preciso encontrar. 319 00:23:02,429 --> 00:23:03,918 Se você deseja encontrar Jéssica... 320 00:23:05,920 --> 00:23:08,588 Então você deve primeiro pare Burton, 321 00:23:08,624 --> 00:23:11,257 Mesmo que isso signifique matá-lo. 322 00:23:17,095 --> 00:23:18,560 Não... 323 00:23:18,596 --> 00:23:22,058 Você não pode fazer isso! 324 00:23:22,094 --> 00:23:23,189 Você está ferido. 325 00:23:23,226 --> 00:23:25,311 Você viu aquela coisa? 326 00:23:25,348 --> 00:23:26,526 Eu não vi nada. 327 00:23:26,562 --> 00:23:28,292 Eu ouvi você falando. 328 00:23:28,329 --> 00:23:29,986 Eu estava procurando por você. 329 00:23:30,023 --> 00:23:32,317 eu nem tenho certeza era humano. 330 00:23:32,353 --> 00:23:34,736 Você viu um oni? 331 00:23:34,772 --> 00:23:37,368 Um demônio? 332 00:23:37,405 --> 00:23:39,781 Oni, alienígena, Bart Simpson, 333 00:23:39,818 --> 00:23:42,197 Eu não faço ideia. 334 00:23:44,619 --> 00:23:46,329 eu tenho que pegar alguns respostas de alguém. 335 00:23:46,365 --> 00:23:48,210 Precisas de descansar. 336 00:23:48,246 --> 00:23:51,124 você é sortudo estar vivo. 337 00:23:51,161 --> 00:23:54,502 Sim, se estivermos vivos. 338 00:23:56,129 --> 00:23:58,151 Sua cabeça dói? 339 00:23:58,187 --> 00:24:00,137 Está me matando. 340 00:24:00,173 --> 00:24:03,677 Se você pode sentir dor, então você está vivo, 341 00:24:03,713 --> 00:24:05,517 E se você estiver vivo, 342 00:24:05,553 --> 00:24:08,014 Aí talvez todos nós somos. 343 00:24:24,611 --> 00:24:26,488 Oh, é bom! 344 00:24:47,547 --> 00:24:49,965 Perdemos um dos nossa esta noite. 345 00:24:50,002 --> 00:24:52,098 Devemos ser cautelosos. 346 00:24:52,134 --> 00:24:56,221 Há segundas chances em todos os lugares. 347 00:24:57,472 --> 00:25:00,808 Você foi imprudente em provocar Sr. Ellman tão cedo. 348 00:25:00,844 --> 00:25:02,773 Por que? 349 00:25:02,810 --> 00:25:04,400 Ele foi escolhido. 350 00:25:04,436 --> 00:25:05,625 Ele não está usando uma banda. 351 00:25:05,661 --> 00:25:06,777 Ele está procurando a garota. 352 00:25:06,814 --> 00:25:08,232 Tudo o coloca em oposição a mim. 353 00:25:08,268 --> 00:25:09,438 Eu digo para se livrar dele, 354 00:25:09,474 --> 00:25:10,571 Mais cedo ou mais tarde. 355 00:25:10,608 --> 00:25:13,069 Não enquanto ele está sendo observado... 356 00:25:13,105 --> 00:25:15,368 E protegido, 357 00:25:15,404 --> 00:25:18,365 E ele ainda não teve tempo para fazer um julgamento. 358 00:25:18,402 --> 00:25:20,741 Talvez ele vá venha para o seu caminho. 359 00:25:20,778 --> 00:25:25,042 Não com a garota entre nós. 360 00:25:25,079 --> 00:25:27,206 Então deixe-o guiá-lo de volta para ela, 361 00:25:27,242 --> 00:25:28,624 E talvez a torre. 362 00:25:30,334 --> 00:25:32,960 E quando você tem dentro de sua mira, 363 00:25:32,997 --> 00:25:35,755 Faça o que você deve. 364 00:25:44,512 --> 00:25:46,764 Quantas vezes? 365 00:25:48,432 --> 00:25:51,101 Quantas vezes você já montou o expresso suicida, hein? 366 00:25:51,138 --> 00:25:52,286 Meu? 367 00:25:52,322 --> 00:25:53,400 Quatro! 368 00:25:53,436 --> 00:25:55,167 Quatro vezes eu me matei. 369 00:25:55,203 --> 00:25:57,134 Isso, camaradas, é coragem. 370 00:25:57,171 --> 00:25:59,066 Isso, camaradas, é estupidez. 371 00:26:00,609 --> 00:26:03,111 Porque uma vez você não vai voltar, 372 00:26:03,147 --> 00:26:05,613 E ninguém sabe quando esse tempo pode ser. 373 00:26:05,650 --> 00:26:06,911 Nunca faça nada 374 00:26:06,948 --> 00:26:09,909 Para qual o resultado é incerto. 375 00:26:13,119 --> 00:26:17,128 Agora me espere aqui. 376 00:26:17,165 --> 00:26:18,583 Amanhã, encontramos nosso amigo, 377 00:26:18,624 --> 00:26:20,793 E, se Deus quiser, vamos começar nossa jornada. 378 00:26:46,773 --> 00:26:48,274 Então, qual era o nome dele? 379 00:26:50,819 --> 00:26:51,992 Uma mulher como você 380 00:26:52,028 --> 00:26:54,613 não de repente decidir se tornar uma freira. 381 00:27:00,368 --> 00:27:03,058 Yoshinaka, 382 00:27:03,095 --> 00:27:05,711 Um samurai. 383 00:27:05,747 --> 00:27:08,922 Ele foi um grande homem, 384 00:27:08,959 --> 00:27:11,711 Mas também um homem ambicioso, 385 00:27:11,748 --> 00:27:14,463 E para alcançar suas ambições, 386 00:27:14,499 --> 00:27:17,734 Ele travou uma guerra. 387 00:27:17,770 --> 00:27:20,969 Muitas pessoas morreram. 388 00:27:21,006 --> 00:27:23,305 Ele morreu. 389 00:27:24,805 --> 00:27:28,517 Ele foi o meu maior erro. 390 00:27:30,686 --> 00:27:31,728 Qual era o seu? 391 00:27:35,898 --> 00:27:38,233 Havia mais do que apenas um. 392 00:27:41,778 --> 00:27:43,118 "a estrada que percorremos 393 00:27:43,155 --> 00:27:47,616 Foi construído com as pedras que cicatrizam nossos pés." 394 00:27:47,653 --> 00:27:49,993 Quem disse isso? 395 00:27:50,030 --> 00:27:51,000 Buda? 396 00:27:51,036 --> 00:27:55,837 Uma freira de perto de Kyoto, 397 00:27:55,873 --> 00:28:00,419 Nos anos após as guerras de gempei. 398 00:28:02,671 --> 00:28:06,721 Eu fui um... 399 00:28:06,757 --> 00:28:08,863 Uma televisão repórter 400 00:28:08,900 --> 00:28:10,970 Durante nosso tempos de guerra. 401 00:28:13,681 --> 00:28:15,370 eu tinha um amigo, 402 00:28:15,405 --> 00:28:17,021 Um cinegrafista. 403 00:28:17,058 --> 00:28:20,770 Nós usamos uma máquina para tirar fotos de lugares, 404 00:28:20,806 --> 00:28:24,165 Pessoas que estiveram ferido por outros. 405 00:28:24,202 --> 00:28:27,488 não estou explicando eu mesmo muito bem. 406 00:28:27,525 --> 00:28:31,987 Você pintou retratos e contou histórias verdadeiras. 407 00:28:32,024 --> 00:28:36,996 Sim, na maioria das vezes, 408 00:28:37,033 --> 00:28:40,286 E você acertou, você foi um herói. 409 00:28:40,322 --> 00:28:41,459 Errado... 410 00:28:41,495 --> 00:28:44,853 Para viver uma vida honrada, 411 00:28:44,889 --> 00:28:48,209 É preciso arriscar tudo, 412 00:28:48,246 --> 00:28:49,711 Sempre. 413 00:28:52,046 --> 00:28:54,846 Tomoe... 414 00:28:54,882 --> 00:28:58,139 Este seu samurai, 415 00:28:58,176 --> 00:29:01,387 Se ele tivesse que matar um homem, um estranho, para te salvar, 416 00:29:01,424 --> 00:29:03,636 Ele teria feito isso? 417 00:29:03,673 --> 00:29:05,850 Sem hesitação. 418 00:29:08,852 --> 00:29:11,521 Preciso encontrar esse homem, Burton, 419 00:29:11,557 --> 00:29:13,564 Aquele que me atacou. 420 00:29:13,601 --> 00:29:16,317 Para matá-lo. 421 00:29:20,362 --> 00:29:22,369 Você... 422 00:29:22,405 --> 00:29:23,865 Você, venha aqui! 423 00:29:23,901 --> 00:29:24,913 Mateus! 424 00:29:24,949 --> 00:29:25,955 Você nos matou! 425 00:29:25,992 --> 00:29:27,081 Você matou todos nós! 426 00:29:27,118 --> 00:29:28,076 Parar! Você a está machucando! 427 00:29:28,113 --> 00:29:30,221 Desculpe... 428 00:29:30,257 --> 00:29:31,982 Desculpe! 429 00:29:33,706 --> 00:29:34,749 eu sobrevivi Afeganistão, 430 00:29:34,786 --> 00:29:37,298 Chechênia, Darfur, 431 00:29:37,335 --> 00:29:39,211 E esse covarde me mata 432 00:29:39,252 --> 00:29:41,046 E a única mulher Eu sempre amei de verdade! 433 00:29:41,082 --> 00:29:44,716 Desculpe! 434 00:29:46,593 --> 00:29:49,574 Desculpe... 435 00:30:04,649 --> 00:30:06,318 Eles me disseram vocês eram demônios, 436 00:30:06,354 --> 00:30:07,866 Imundo, 437 00:30:07,902 --> 00:30:09,074 Que ao te matar 438 00:30:09,111 --> 00:30:10,826 eu iria libertar nosso povo, 439 00:30:10,863 --> 00:30:14,074 Que eu seria recompensado no paraiso. 440 00:30:14,110 --> 00:30:17,911 Mas não há paraíso, 441 00:30:17,947 --> 00:30:19,500 Só este lugar, 442 00:30:19,536 --> 00:30:21,752 esta terra de infiéis. 443 00:30:21,789 --> 00:30:23,916 Então, porque você não receber sua recompensa, 444 00:30:23,952 --> 00:30:26,006 de repente você está arrependido pelo que você fez? 445 00:30:26,043 --> 00:30:30,296 Se mentiram sobre o paraíso, sobre o que mais eles mentiram? 446 00:30:30,332 --> 00:30:33,340 Como é uma pessoa deveria viver 447 00:30:33,377 --> 00:30:37,594 quando tudo é uma mentira? 448 00:30:37,631 --> 00:30:39,184 Soldados! 449 00:30:44,016 --> 00:30:45,100 Que inferno são esses caras? 450 00:30:46,852 --> 00:30:48,692 Conquistadores. 451 00:30:48,729 --> 00:30:50,860 Isso é uma bandeira espanhola. 452 00:30:50,896 --> 00:30:51,939 Tudo bem, querida, você fica aqui. 453 00:30:51,976 --> 00:30:52,945 Não! 454 00:30:52,982 --> 00:30:54,066 Não não não, Eu vou lidar com esses palhaços. 455 00:30:54,103 --> 00:30:55,109 Ei! Ei você! 456 00:30:55,145 --> 00:30:55,943 Daniel... 457 00:30:57,277 --> 00:30:59,868 Ei, quais são você está fazendo? 458 00:30:59,905 --> 00:31:02,114 Vocês não podem simplesmente valsa aqui. 459 00:31:02,151 --> 00:31:03,115 É o bastante. 460 00:31:04,200 --> 00:31:05,367 Ei, ei, ei, quem são vocês? 461 00:31:05,404 --> 00:31:06,624 Huh? O que está acontecendo? 462 00:31:09,288 --> 00:31:10,788 você não vai abordar El Adelantado 463 00:31:10,825 --> 00:31:11,914 Sem permissão, camponês. 464 00:31:13,583 --> 00:31:14,709 Ok, baixinha, ouça, 465 00:31:14,745 --> 00:31:15,798 Eu sou um advogado americano, 466 00:31:15,835 --> 00:31:17,711 E eu vou abordar quem eu quiser, por favor, 467 00:31:17,748 --> 00:31:19,588 Incluindo o, homem de La Mancha aqui. 468 00:31:19,625 --> 00:31:20,752 Roupa legal... 469 00:31:21,881 --> 00:31:23,508 Não, você será massacrado! 470 00:31:23,544 --> 00:31:24,967 Silêncio. 471 00:31:26,469 --> 00:31:27,595 Daniel! 472 00:31:29,013 --> 00:31:30,347 Não! Não! 473 00:31:35,846 --> 00:31:37,900 Vocês todos vão se curvar 474 00:31:37,937 --> 00:31:40,815 Ao seu novo senhor e mestre! 475 00:31:45,818 --> 00:31:48,988 Posso apresentar o governador-geral do Peru, 476 00:31:49,024 --> 00:31:51,324 Conquistador dos incas, 477 00:31:51,360 --> 00:31:53,032 Francisco Pizarro. 478 00:31:53,069 --> 00:31:56,494 Pizarro? 479 00:32:00,623 --> 00:32:04,959 Preste atenção nas palavras de El Adelantado! 480 00:32:04,996 --> 00:32:08,510 Pobres bastardos ignorantes. 481 00:32:08,546 --> 00:32:10,819 Você não tem ideia de onde está, 482 00:32:10,856 --> 00:32:13,055 Ou o que está acontecendo com você. 483 00:32:13,091 --> 00:32:17,429 eu vou fazer tudo simples, né? 484 00:32:17,465 --> 00:32:19,269 Claro. 485 00:32:19,305 --> 00:32:20,729 Este mundo, 486 00:32:20,765 --> 00:32:23,204 Este Riverworld, 487 00:32:23,240 --> 00:32:25,607 É um purgatório, 488 00:32:25,644 --> 00:32:27,442 Construído por demônios, 489 00:32:27,479 --> 00:32:30,440 E invadido por pagãos e idólatras, 490 00:32:30,476 --> 00:32:32,197 Não tão diferente 491 00:32:32,233 --> 00:32:33,692 Do depravado selvagens 492 00:32:33,728 --> 00:32:36,575 das américas 493 00:32:36,611 --> 00:32:39,531 Antes de nós espanhóis os colocou de joelhos. 494 00:32:42,075 --> 00:32:43,367 O que este mundo precisa 495 00:32:43,403 --> 00:32:45,958 É visão. 496 00:32:45,994 --> 00:32:48,455 Precisa de ordem. 497 00:32:48,491 --> 00:32:50,879 Eu tenho essa visão, 498 00:32:50,915 --> 00:32:55,752 E eu vou fornecer essa ordem, 499 00:32:55,789 --> 00:32:57,397 E você, 500 00:32:57,433 --> 00:32:58,969 Todos vocês, 501 00:32:59,005 --> 00:33:03,176 Me ajudará nesta missão divina, 502 00:33:03,213 --> 00:33:05,474 Ou... 503 00:33:05,511 --> 00:33:08,180 eu vou fazer você sofrer 504 00:33:08,216 --> 00:33:10,849 Até você implorar para a morte. 505 00:33:19,481 --> 00:33:20,571 Mateus... 506 00:33:20,607 --> 00:33:24,615 sua ferida, está curado. 507 00:33:24,652 --> 00:33:27,237 As coisas devem curar rapidamente aqui. 508 00:33:42,251 --> 00:33:44,550 Mostre sua grailband, 509 00:33:44,586 --> 00:33:47,922 E lembre-se, um terço da sua comida é nossa. 510 00:33:47,958 --> 00:33:51,258 Qualquer pessoa tomando álcool ou drogas da pedra 511 00:33:51,295 --> 00:33:52,389 Será punido. 512 00:33:52,426 --> 00:33:55,407 Bem, isso apenas mantém melhorando. 513 00:33:55,443 --> 00:33:58,389 estou quase feliz Antonio não está aqui... 514 00:33:58,425 --> 00:33:59,854 Quase. 515 00:33:59,890 --> 00:34:01,287 Temos que fugir. 516 00:34:01,324 --> 00:34:02,629 Muitos soldados. 517 00:34:02,666 --> 00:34:03,899 Nós temos que ser paciente, 518 00:34:03,936 --> 00:34:06,609 Esperar por uma oportunidade. 519 00:34:06,646 --> 00:34:09,857 Ei, sua grailband. 520 00:34:09,894 --> 00:34:11,072 Por que você não se perde? 521 00:34:11,108 --> 00:34:13,486 nós vamos raspar suficiente para alimentá-lo. 522 00:34:13,522 --> 00:34:15,987 Você vem comigo! 523 00:34:17,363 --> 00:34:18,990 Desta forma, mexa-se! 524 00:34:23,369 --> 00:34:24,954 Onde você está me levando? 525 00:34:24,990 --> 00:34:28,706 O que eu fiz errado? 526 00:34:31,584 --> 00:34:33,482 Antonio? 527 00:34:33,518 --> 00:34:35,343 Oh meu Deus! 528 00:34:35,379 --> 00:34:37,218 Você está vivo. Graças a Deus! 529 00:34:37,255 --> 00:34:38,423 há muito para explicar agora. 530 00:34:38,459 --> 00:34:39,465 Nós temos que ser muito cuidadoso. 531 00:34:39,502 --> 00:34:41,097 Apenas saiba 532 00:34:41,134 --> 00:34:43,803 Que eu vou encontrar uma maneira para nos tirar daqui, ok? 533 00:34:43,839 --> 00:34:45,685 OK? 534 00:34:45,721 --> 00:34:46,971 Você consegue manter o uniforme? 535 00:34:49,808 --> 00:34:52,477 18 meses Eu estive procurando por você. 536 00:34:52,513 --> 00:34:54,275 Eu quase perdi a esperança. 537 00:34:54,312 --> 00:34:55,813 Um ano e meio? Como isso é possível? 538 00:34:57,856 --> 00:35:00,906 Bem-vindo ao Riverworld. 539 00:35:00,942 --> 00:35:02,277 eu espero que você goste macarrão com queijo. 540 00:35:02,313 --> 00:35:03,611 Você está brincando? Comida afetiva. 541 00:35:03,648 --> 00:35:05,910 Obrigado. 542 00:35:05,947 --> 00:35:07,551 Trabalhe mais! 543 00:35:07,588 --> 00:35:09,121 Antonio... 544 00:35:09,157 --> 00:35:10,575 Quantas pessoas você vê em suas viagens? 545 00:35:10,612 --> 00:35:11,623 Milhares. 546 00:35:11,659 --> 00:35:12,869 eu acho que as pessoas de todo o tempo 547 00:35:12,905 --> 00:35:14,078 estão constantemente sendo ressuscitado 548 00:35:14,115 --> 00:35:15,330 Nessas margens. 549 00:35:15,366 --> 00:35:16,578 Mas por que? 550 00:35:16,614 --> 00:35:17,753 Por que? 551 00:35:17,789 --> 00:35:19,087 Me bate. 552 00:35:19,124 --> 00:35:20,292 Mas tem que seja alguma lógica, 553 00:35:20,328 --> 00:35:21,548 Alguma conexão, 554 00:35:21,585 --> 00:35:22,877 Ou nenhum de nós faria se encontraram. 555 00:35:22,914 --> 00:35:24,634 Olha, a única coisa que sei é 556 00:35:24,671 --> 00:35:26,714 Temos que encontrar uma maneira para sair daqui. 557 00:35:26,751 --> 00:35:29,429 Você, vença! 558 00:35:29,466 --> 00:35:31,072 Algum tipo de navio subindo o rio. 559 00:35:31,108 --> 00:35:32,476 Pizarro tem sido perseguindo-o por anos. 560 00:35:32,513 --> 00:35:33,845 Ele vai emboscá-lo deste forte. 561 00:35:33,882 --> 00:35:35,393 Isso é bom. 562 00:35:35,430 --> 00:35:38,182 Quando a luta começa, podemos correr. 563 00:35:38,218 --> 00:35:40,934 haverá muito caos e confusão. 564 00:35:40,971 --> 00:35:42,024 Enquanto isso, 565 00:35:42,060 --> 00:35:43,103 temos que fazer o que pudermos 566 00:35:43,139 --> 00:35:44,276 Para ferrar esse cara. 567 00:35:44,312 --> 00:35:46,648 Isso significa que trabalhamos devagar, nós cometemos erros, 568 00:35:46,684 --> 00:35:47,816 Sabotamos armas... 569 00:35:49,733 --> 00:35:51,130 Aquele. 570 00:35:51,167 --> 00:35:52,491 Prenda-o. 571 00:35:52,527 --> 00:35:55,155 Você ouviu o homem. 572 00:36:11,293 --> 00:36:13,253 Por favor, sentar-se. 573 00:36:13,290 --> 00:36:15,214 Estou bem de pé. 574 00:36:17,382 --> 00:36:18,383 Sentar é bom. 575 00:36:21,677 --> 00:36:23,387 Mostre-me seu pulso. 576 00:36:24,972 --> 00:36:26,515 Peramo. 577 00:36:29,059 --> 00:36:30,976 Desvinculado, hein? 578 00:36:31,013 --> 00:36:33,693 Como eu. 579 00:36:39,984 --> 00:36:42,700 você não parece um soldado, mas... 580 00:36:42,737 --> 00:36:47,157 me disseram que você foi através de muitas batalhas. 581 00:36:47,194 --> 00:36:49,785 Eu era um repórter de zona de guerra. 582 00:36:49,821 --> 00:36:51,291 Esse é um homem que... 583 00:36:51,327 --> 00:36:53,251 Eu sei o que é um repórter, hein? 584 00:36:53,287 --> 00:36:55,206 O tempo todo chorando para o mundo sobre os fracos. 585 00:36:55,242 --> 00:36:57,791 Mas tem sempre foi fraco, né? 586 00:36:57,828 --> 00:36:59,173 E forte. 587 00:36:59,209 --> 00:37:00,918 Qual é você, senhor Ellman? 588 00:37:00,955 --> 00:37:03,760 Qual devo ser? 589 00:37:03,796 --> 00:37:05,381 Se eu sou fraco, você vai aproveitar. 590 00:37:05,417 --> 00:37:07,171 Se sou forte, sou uma ameaça, 591 00:37:07,208 --> 00:37:08,926 E você pode me matar. 592 00:37:13,236 --> 00:37:15,520 Muito esperto. 593 00:37:15,556 --> 00:37:16,729 Você é americano, si? 594 00:37:16,766 --> 00:37:19,852 eu vi longe muitos americanos 595 00:37:19,888 --> 00:37:22,705 Desde que eu tenho chegou aqui, né? 596 00:37:22,741 --> 00:37:25,486 Oh, tão nobre em seus corações, 597 00:37:25,523 --> 00:37:28,109 Mas eles têm nenhum conceito de glória, 598 00:37:28,145 --> 00:37:30,658 Apenas um exagero egoísmo. 599 00:37:30,695 --> 00:37:34,864 Eles querem todos ser como eles. 600 00:37:34,901 --> 00:37:37,405 Eles são crianças. 601 00:37:37,442 --> 00:37:39,874 Eles não são homens. 602 00:37:39,911 --> 00:37:42,918 Isso pode surpreendê-lo, 603 00:37:42,954 --> 00:37:45,957 mas história não te tratou bem. 604 00:37:45,993 --> 00:37:47,142 Terminamos? 605 00:37:47,179 --> 00:37:48,903 Por favor por favor. 606 00:37:48,940 --> 00:37:50,347 Seja paciente, hein? 607 00:37:50,383 --> 00:37:51,718 Você é meu convidado. 608 00:37:51,754 --> 00:37:54,469 Veja, estou curioso, senhor Ellman, 609 00:37:54,506 --> 00:37:56,591 Onde é que você pensa que você está indo? 610 00:37:56,628 --> 00:37:59,057 Você tem um plano, 611 00:37:59,093 --> 00:38:01,851 Um destino em mente? 612 00:38:01,888 --> 00:38:04,764 Ou você está procurando por algo? 613 00:38:04,801 --> 00:38:06,813 Ou alguém? 614 00:38:06,850 --> 00:38:09,060 Burton lhe disse isso? 615 00:38:09,097 --> 00:38:10,996 Ah, você conhece meu novo amigo. 616 00:38:11,033 --> 00:38:12,860 Burton não me bate 617 00:38:12,896 --> 00:38:14,439 Como o tipo de homem quem faz amigos. 618 00:38:14,476 --> 00:38:15,404 Não. 619 00:38:15,440 --> 00:38:18,485 Não, mas somos irmãos, de uma espécie, 620 00:38:18,521 --> 00:38:20,838 Burton e eu, hein? 621 00:38:20,874 --> 00:38:23,118 A questão é, 622 00:38:23,155 --> 00:38:25,078 Você é irmão de quem? 623 00:38:25,115 --> 00:38:27,742 Eu não sei o que você quer dizer. 624 00:38:31,454 --> 00:38:34,081 Você está livre. 625 00:38:34,117 --> 00:38:36,672 Sem grailband, hein? 626 00:38:36,708 --> 00:38:41,338 Mas você deve ter sido ajudado em algum lugar ao longo do caminho, hein? 627 00:38:41,374 --> 00:38:43,344 Foi um... 628 00:38:43,380 --> 00:38:44,757 Era um homem ou uma mulher? 629 00:38:46,383 --> 00:38:48,531 Olha, eu acordei aqui ontem. 630 00:38:48,567 --> 00:38:50,679 eu não sei de nada sobre lados. 631 00:38:53,014 --> 00:38:55,849 Eu poderia acabar com você, senhor Ellman, 632 00:38:55,886 --> 00:38:58,685 como eu terminei tantos outros... 633 00:38:58,722 --> 00:39:00,317 imperadores, nobres. 634 00:39:00,354 --> 00:39:01,730 Seu sangue seria um pouco mais 635 00:39:01,766 --> 00:39:03,148 Do que uma gota insignificante 636 00:39:03,184 --> 00:39:06,989 Num vasto mar vermelho. 637 00:39:07,026 --> 00:39:11,029 Você pode me matar, mas eu volto, não é? 638 00:39:11,066 --> 00:39:14,237 Assim como você e todos os outros aqui. 639 00:39:14,273 --> 00:39:17,373 eu não vi ninguém Realmente velho. 640 00:39:17,409 --> 00:39:20,454 Você acabou de se matar e começar de novo? 641 00:39:20,490 --> 00:39:21,418 Esse é o segredo? 642 00:39:21,455 --> 00:39:24,582 Há segredos sem fim 643 00:39:24,618 --> 00:39:27,811 Dentro dos segredos, 644 00:39:27,847 --> 00:39:30,968 nenhum dos quais 645 00:39:31,005 --> 00:39:34,424 Você ganhou o direito de saber, hum? 646 00:39:34,461 --> 00:39:36,092 Melhor eu guardo de olho em você. 647 00:39:36,128 --> 00:39:39,011 Coloque-o a ferros. 648 00:39:50,312 --> 00:39:52,523 Para onde eles levaram Matt? 649 00:39:52,559 --> 00:39:53,779 Vou encontrar o Matt. 650 00:39:53,816 --> 00:39:56,025 Apenas continue fazendo seu trabalho sujo, mas não seja pego. 651 00:39:56,062 --> 00:39:59,820 Trabalhe mais ou morra de fome! 652 00:40:20,296 --> 00:40:21,970 Bernardo, vem! 653 00:40:22,006 --> 00:40:22,882 Eu tenho que te mostrar uma coisa. 654 00:41:24,392 --> 00:41:25,524 Obrigado. 655 00:41:25,560 --> 00:41:26,691 Muito obrigado. 656 00:41:26,728 --> 00:41:28,729 Não comi bem de juntas e sujeira 657 00:41:28,765 --> 00:41:31,023 Desde meu último aniversário, 658 00:41:31,064 --> 00:41:32,774 Seu filho de cadelas. 659 00:41:36,236 --> 00:41:37,362 nossa primeira categoria é "três golpes". 660 00:41:37,398 --> 00:41:39,493 Por 200 dólares, 661 00:41:39,530 --> 00:41:41,662 "essas três saídas 662 00:41:41,698 --> 00:41:44,743 Nunca deveria foram realizadas". 663 00:41:44,779 --> 00:41:47,704 O que é o Titanic, 664 00:41:47,741 --> 00:41:50,211 O Hindenberg, 665 00:41:50,247 --> 00:41:51,957 E o de Matt Ellman festa de véspera de Ano Novo 666 00:41:51,994 --> 00:41:53,584 na ilha do estado balsa! 667 00:41:53,620 --> 00:41:54,793 Venha aqui. 668 00:41:54,830 --> 00:41:57,546 Olhe para você! 669 00:42:01,548 --> 00:42:02,883 É bom ver você, cara. 670 00:42:04,051 --> 00:42:06,053 Último vislumbre que tive de você, 671 00:42:06,089 --> 00:42:08,055 Você estava deitado em seu caixão. 672 00:42:09,430 --> 00:42:10,686 Me desculpe, cara. 673 00:42:10,723 --> 00:42:11,807 Me desculpe por olhando para você. 674 00:42:11,844 --> 00:42:13,472 eu simplesmente não posso acredite que é você. 675 00:42:13,509 --> 00:42:15,102 Matt Ellman está em casa! 676 00:42:20,398 --> 00:42:22,029 O que você está fazendo aqui? 677 00:42:22,066 --> 00:42:24,902 Oh, isso é uma desculpa, desculpe história. 678 00:42:24,938 --> 00:42:26,909 eu tinha quatro números 679 00:42:26,945 --> 00:42:29,177 quando esta coisa foi abaixo. 680 00:42:29,213 --> 00:42:31,407 eu nunca consegui para ver um quinto. 681 00:42:31,444 --> 00:42:33,159 O que aconteceu? 682 00:42:35,327 --> 00:42:36,996 O mundo, eu acho. 683 00:42:38,664 --> 00:42:39,879 O que você está falando? 684 00:42:39,915 --> 00:42:43,751 eu estava monitorando meu scanner de polícia, 685 00:42:43,788 --> 00:42:45,604 E havia muita conversa. 686 00:42:45,640 --> 00:42:47,281 Eles mexeram f-16, cara. 687 00:42:47,318 --> 00:42:48,923 Foi ruim juju, muito ruim. 688 00:42:50,798 --> 00:42:52,425 Você é sério? 689 00:42:52,461 --> 00:42:54,265 Sim. 690 00:42:54,302 --> 00:42:57,143 A Nasa estava monitorando alguns OVNIs, 691 00:42:57,179 --> 00:43:00,141 E então vaporizou toda a terra. 692 00:43:00,177 --> 00:43:01,646 Quando? 693 00:43:01,683 --> 00:43:04,983 Seis anos depois que você morreu. 694 00:43:05,019 --> 00:43:07,605 Você morreu seis anos depois de singapura? 695 00:43:09,857 --> 00:43:12,317 Então, você apenas está vagando esse tempo todo? 696 00:43:12,353 --> 00:43:14,652 Sim. 697 00:43:15,945 --> 00:43:17,911 Simão... 698 00:43:17,947 --> 00:43:19,407 Você viu ela? 699 00:43:21,366 --> 00:43:23,873 Jessie... 700 00:43:23,910 --> 00:43:24,916 ouvi dizer que ela estava rio acima 701 00:43:24,953 --> 00:43:27,580 Fugindo desse cara chamado Burton. 702 00:43:27,617 --> 00:43:30,171 Olha, eu tentei para encontrá-la, cara, 703 00:43:30,208 --> 00:43:32,500 Mas eu continuei correndo para esse cara e seus homens, 704 00:43:32,537 --> 00:43:34,174 E eles me mataram. 705 00:43:34,210 --> 00:43:35,962 eu não estou falando sobre um bando de palhaços 706 00:43:35,999 --> 00:43:39,632 Quem me matou com seu humor. 707 00:43:39,669 --> 00:43:40,550 Desculpe. 708 00:43:42,217 --> 00:43:43,718 Você morreu de novo, aqui? 709 00:43:43,755 --> 00:43:45,684 Duas vezes. 710 00:43:45,720 --> 00:43:47,806 Então continuamos voltando... 711 00:43:49,224 --> 00:43:51,059 Sim, mas não recomendo. 712 00:43:56,938 --> 00:44:00,483 Cara, eu estou tão feliz você está aqui. 713 00:44:02,317 --> 00:44:03,986 Você também, amigo. 714 00:44:04,022 --> 00:44:05,609 Sim. 715 00:44:17,372 --> 00:44:19,171 Droga. 716 00:44:19,207 --> 00:44:20,166 Outro acidente? 717 00:44:22,002 --> 00:44:23,377 Valas inundadas, tambores de óleo rachados, 718 00:44:23,413 --> 00:44:24,592 Vigas de suporte soltas. 719 00:44:24,628 --> 00:44:26,463 é surpreendente quantas coisas deram errado 720 00:44:26,500 --> 00:44:29,174 Com este pequeno projeto. 721 00:44:29,210 --> 00:44:30,973 Fazer o que você quer? 722 00:44:31,009 --> 00:44:32,933 Um passeio ao longo do Tamisa, 723 00:44:32,969 --> 00:44:35,637 E uma arma máxima com alguns milhares de rodadas, 724 00:44:35,674 --> 00:44:36,927 E uma noite com uma garota hindi 725 00:44:36,964 --> 00:44:38,145 Bem versado no Kama Sutra. 726 00:44:38,181 --> 00:44:39,683 Infelizmente, Eu tenho que me contentar com você 727 00:44:39,719 --> 00:44:41,940 E o resto seu lote desculpe. 728 00:44:41,977 --> 00:44:43,061 eu sei que você pensa você está sendo muito inteligente 729 00:44:43,098 --> 00:44:44,728 Com esta sua sabotagem, 730 00:44:44,765 --> 00:44:46,318 Mas o problema é 731 00:44:46,355 --> 00:44:48,190 Que cada passo em falso que você dá vai ser levado 732 00:44:48,226 --> 00:44:51,836 Fora do seu querido A carne do Sr. Ellman, 733 00:44:51,873 --> 00:44:55,446 E, sim, você vai estar lá para assistir. 734 00:44:55,482 --> 00:44:57,286 Leve-o embora, 735 00:44:57,323 --> 00:45:00,033 E traga-me Sr. Ellman. 736 00:45:14,733 --> 00:45:15,906 Senhor Ellman, 737 00:45:15,942 --> 00:45:17,986 Você já ouviu falar diego de almagro? 738 00:45:18,022 --> 00:45:20,030 Diego e eu estávamos irmãos de armas, hein? 739 00:45:20,066 --> 00:45:21,244 Amigos. 740 00:45:21,281 --> 00:45:23,137 Juntos, conquistamos o império inca, 741 00:45:23,173 --> 00:45:24,992 Deitou atahualpa, e balançou a palavra. 742 00:45:25,028 --> 00:45:27,452 Mas quando o rei me fez 743 00:45:27,489 --> 00:45:29,960 Imperador do Peru, 744 00:45:29,996 --> 00:45:32,374 Diego, ele se tornou ciúmes, né? 745 00:45:32,410 --> 00:45:33,500 E ele me traiu. 746 00:45:35,417 --> 00:45:36,840 Devo fazer anotações? 747 00:45:36,877 --> 00:45:39,046 Porque se houver vai ser um teste... 748 00:45:40,914 --> 00:45:42,674 pensei que talvez 749 00:45:42,716 --> 00:45:45,426 Seu destino será ilustrativo. 750 00:45:45,462 --> 00:45:47,675 Reconstruí meu exército, 751 00:45:47,711 --> 00:45:49,852 Libertou meus irmãos, 752 00:45:49,888 --> 00:45:51,436 sitiou sua cidade, 753 00:45:51,473 --> 00:45:53,517 E derrotou o vira-lata na batalha, 754 00:45:53,553 --> 00:45:56,023 E Diogo... 755 00:45:56,060 --> 00:46:00,522 Ele implorou por sua vida miserável. 756 00:46:00,559 --> 00:46:02,571 Ele chorou como uma mulher 757 00:46:02,607 --> 00:46:06,073 enquanto eu lentamente estrangulou-o até a morte. 758 00:46:06,110 --> 00:46:09,780 Bem, não haverá choro aqui meu amigo. 759 00:46:09,816 --> 00:46:10,953 Queime-o vivo. 760 00:46:10,989 --> 00:46:14,117 El Adelantado, uma palavra. 761 00:46:19,413 --> 00:46:21,457 Não o mate, ainda não. 762 00:46:21,493 --> 00:46:22,546 Por que não? 763 00:46:22,583 --> 00:46:23,547 O que vai acontecer? 764 00:46:23,584 --> 00:46:24,715 Diga-me agora, Burton, 765 00:46:24,751 --> 00:46:26,044 Ou eu te jogo na pira com ele! 766 00:46:26,081 --> 00:46:27,216 Ele tem sem grailband. 767 00:46:27,253 --> 00:46:30,219 Desenhe o seu conclusão. 768 00:46:30,256 --> 00:46:33,759 Você acha que eu tenho amigos com os zeladores... 769 00:46:37,595 --> 00:46:39,930 o que ele sabe disto? 770 00:46:39,967 --> 00:46:41,562 Provavelmente nada, 771 00:46:41,599 --> 00:46:43,767 Mas eu sugiro nós o mantemos vivo 772 00:46:43,804 --> 00:46:46,770 Até sabermos. 773 00:46:52,608 --> 00:46:55,282 Senhor Ellman... 774 00:46:55,319 --> 00:46:57,862 Por favor, me perdoe, hein? 775 00:46:57,898 --> 00:47:00,028 eu sou apenas um... 776 00:47:00,064 --> 00:47:02,121 Bárbaro. 777 00:47:02,158 --> 00:47:05,494 Bernardo, mostra ao nosso amigo ao nosso melhor... 778 00:47:05,531 --> 00:47:06,495 Acomodações. 779 00:48:13,301 --> 00:48:15,053 Eu não posso filmar isso, cara. 780 00:48:17,889 --> 00:48:19,765 Meu dinheiro... 781 00:48:25,687 --> 00:48:28,064 Vamos configurar. 782 00:48:30,566 --> 00:48:32,171 Simão, vamos. 783 00:48:32,208 --> 00:48:33,513 Vamos fazer isso. 784 00:48:33,550 --> 00:48:34,820 Não, você sai agora. 785 00:48:34,856 --> 00:48:37,911 Homens vindo. 786 00:48:37,948 --> 00:48:39,616 Isso é para o que viemos. 787 00:48:39,652 --> 00:48:40,913 Você tem o seu dinheiro. 788 00:48:40,949 --> 00:48:42,826 O cara disse vamos, então vamos. 789 00:48:42,863 --> 00:48:45,159 Ele está mentindo, ok? 790 00:48:45,195 --> 00:48:47,419 Você vê alguma coisa? 791 00:48:47,456 --> 00:48:50,166 Vamos fazer isso. 792 00:48:55,420 --> 00:48:57,553 Este é Matt Ellman. 793 00:48:57,589 --> 00:48:59,049 eu estou parado na frente de uma vala comum 794 00:48:59,085 --> 00:49:00,509 Aqui nas montanhas da chechênia... 795 00:49:57,447 --> 00:49:59,397 Simão! 796 00:49:59,433 --> 00:50:02,857 Simão... 797 00:50:04,891 --> 00:50:06,861 Simão... 798 00:50:08,477 --> 00:50:09,835 Simão? 799 00:50:09,871 --> 00:50:11,157 Simão! 800 00:50:11,193 --> 00:50:12,881 Simão, levante-se! 801 00:50:12,918 --> 00:50:14,534 Levante-se, cara! 802 00:50:16,463 --> 00:50:18,282 Vamos, amigo. 803 00:50:19,659 --> 00:50:21,056 Te peguei. 804 00:50:21,092 --> 00:50:22,453 Te peguei... 805 00:50:22,489 --> 00:50:24,209 OK... 806 00:50:25,825 --> 00:50:27,212 Não! 807 00:50:34,129 --> 00:50:36,464 Comer comer! 808 00:50:36,501 --> 00:50:37,715 Comer! 809 00:50:41,636 --> 00:50:44,095 Bastardo. 810 00:51:00,068 --> 00:51:02,487 Tomoe, o que você esta fazendo? 811 00:51:02,523 --> 00:51:04,818 Mateus ainda vivo, mal. 812 00:51:04,855 --> 00:51:07,115 Temos que pegá-lo fora daqui. 813 00:51:07,152 --> 00:51:08,246 É difícil. 814 00:51:08,283 --> 00:51:09,326 ele está sob guarda constante. 815 00:51:09,362 --> 00:51:11,541 Mulher, aqui! 816 00:51:11,578 --> 00:51:13,627 Uma parte vai para nós! 817 00:51:13,663 --> 00:51:17,165 Você, nos pegue um pouco mais de comida, agora! 818 00:51:32,716 --> 00:51:35,323 Te peguei. 819 00:51:35,360 --> 00:51:37,933 Te peguei... 820 00:51:56,740 --> 00:51:59,415 Me desculpe, me desculpe... 821 00:51:59,451 --> 00:52:00,749 Foi um acidente... 822 00:52:00,786 --> 00:52:02,746 Você não pode manter se culpando por isso 823 00:52:02,783 --> 00:52:03,747 Toda a sua vida. 824 00:52:03,784 --> 00:52:04,957 Desculpe. 825 00:52:15,924 --> 00:52:17,341 Estou chegando, amor. 826 00:52:31,390 --> 00:52:32,354 Você. 827 00:52:34,898 --> 00:52:37,197 Onde está Jessie? 828 00:52:37,233 --> 00:52:39,902 ela ainda está esperando por você, Matt. 829 00:52:39,939 --> 00:52:42,910 Ela precisa de você. 830 00:52:42,947 --> 00:52:46,122 Vá até o rio e encontre Sam. 831 00:52:46,158 --> 00:52:49,911 Ele vai te ajudar, mas você deve encontrar Sam. 832 00:52:52,747 --> 00:52:53,581 Sam. 833 00:52:55,499 --> 00:52:57,168 O que você sabe sobre Sam? 834 00:53:00,878 --> 00:53:03,631 O que você sabe sobre Sam? 835 00:53:06,801 --> 00:53:08,426 O que você sabe sobre Sam? 836 00:53:12,972 --> 00:53:13,937 Correr! 837 00:53:15,448 --> 00:53:16,851 Correr livre! 838 00:53:16,887 --> 00:53:18,036 Não! 839 00:53:18,072 --> 00:53:19,185 Não! 840 00:53:26,150 --> 00:53:28,443 Risoner escapou! 841 00:53:28,480 --> 00:53:30,737 Prisioneiro e escapou! 842 00:53:32,113 --> 00:53:33,531 Espada. 843 00:54:10,729 --> 00:54:13,565 Saia do meu caminho! 844 00:54:32,915 --> 00:54:35,756 Fogo! 845 00:54:47,261 --> 00:54:49,262 Cair pra trás! 846 00:54:58,687 --> 00:55:00,897 Parar! 847 00:55:09,988 --> 00:55:11,489 Sem grailband. 848 00:55:13,824 --> 00:55:15,951 Você é Sam? 849 00:55:32,507 --> 00:55:34,154 Lance à frente. 850 00:55:34,191 --> 00:55:35,765 Morto lento. 851 00:55:35,801 --> 00:55:38,345 Linesmen para estibordo. 852 00:55:49,980 --> 00:55:52,441 Youseff, quantas vezes temos que te dizer, 853 00:55:52,477 --> 00:55:53,822 Sem vadios. 854 00:55:53,858 --> 00:55:57,695 Segure seu pulso. 855 00:55:57,732 --> 00:55:58,988 Sem grailband. 856 00:55:59,024 --> 00:56:03,246 Como eu. 857 00:56:03,283 --> 00:56:05,159 Você é "Sam?" 858 00:56:07,120 --> 00:56:08,501 Eu sou Matt Ellman. 859 00:56:08,538 --> 00:56:10,164 Um zelador me disse para encontrá-lo. 860 00:56:10,201 --> 00:56:12,458 Macho ou fêmea? 861 00:56:12,495 --> 00:56:13,964 uma mulher, 862 00:56:14,000 --> 00:56:15,960 Enquanto eu estava no acampamento de Pizarro. 863 00:56:18,204 --> 00:56:20,303 Pizarro. 864 00:56:20,340 --> 00:56:22,430 Então ele está esperando por nós. 865 00:56:22,467 --> 00:56:25,343 Nós emboscamos alguns conquistadores rio acima. 866 00:56:25,380 --> 00:56:26,933 Eles o estavam perseguindo. 867 00:56:26,970 --> 00:56:28,805 Eles dizem que o inimigo do meu inimigo 868 00:56:28,841 --> 00:56:30,979 É meu amigo. 869 00:56:31,015 --> 00:56:32,517 Você é meu amigo, Sr. Ellman? 870 00:56:32,553 --> 00:56:34,231 Talvez, 871 00:56:34,267 --> 00:56:35,852 Assim que eu te conhecer. 872 00:56:37,429 --> 00:56:38,860 Me desculpe. 873 00:56:38,897 --> 00:56:41,357 eu tenho sido negligente nas minhas introduções. 874 00:56:41,394 --> 00:56:43,818 Bem, você conheceu nosso chefe de fuzileiros navais, 875 00:56:43,855 --> 00:56:45,532 Youseff mbaye. 876 00:56:45,569 --> 00:56:48,676 Senhorita Fabarge, 877 00:56:48,712 --> 00:56:51,746 meu chefe engenheiro, 878 00:56:51,783 --> 00:56:55,541 E esta adorável criatura, 879 00:56:55,577 --> 00:56:57,120 Isso é Allegra Braccioforte... 880 00:56:59,372 --> 00:57:03,089 Minha ligação diplomática. 881 00:57:03,126 --> 00:57:06,378 E eu sou o proprietário e operador deste fabuloso barco fluvial, 882 00:57:06,415 --> 00:57:08,177 O não-para-aluguer. 883 00:57:08,213 --> 00:57:11,216 Capitão Samuel Clemens, a seu serviço. 884 00:57:11,252 --> 00:57:13,319 Samuel Clemens? 885 00:57:13,355 --> 00:57:16,205 Como em Mark Twain? 886 00:57:16,242 --> 00:57:18,920 Culpado como acusado. 887 00:57:31,441 --> 00:57:33,323 Impressionante. 888 00:57:33,360 --> 00:57:35,491 Você não parece impressionado. 889 00:57:35,528 --> 00:57:38,322 Francamente, você me lembra de um gato dispéptico, 890 00:57:38,358 --> 00:57:40,287 Como você engoliu alguma coisa, 891 00:57:40,324 --> 00:57:41,956 E você está prestes a tussa de volta. 892 00:57:41,992 --> 00:57:45,703 Eu acho que, conhecendo você, fez tudo chegar em casa... 893 00:57:45,739 --> 00:57:49,748 Mark Twain me dando um passeio em seu barco. 894 00:57:52,251 --> 00:57:54,925 Esse lugar... 895 00:57:54,962 --> 00:57:58,255 Não é apenas um sonho, é isso? 896 00:57:58,292 --> 00:58:00,984 Nós realmente estamos mortos. 897 00:58:01,020 --> 00:58:03,641 Morto e renascido. 898 00:58:03,677 --> 00:58:06,762 eu acordei aqui cinco anos atrás. 899 00:58:06,799 --> 00:58:08,061 Se eu estiver morto, 900 00:58:08,097 --> 00:58:11,308 Então isso é o sonho mais longo de todos. 901 00:58:13,531 --> 00:58:15,609 Milhões, 902 00:58:15,646 --> 00:58:17,443 Ou talvez bilhões de pessoas 903 00:58:17,480 --> 00:58:21,572 De todas as épocas da história humana, 904 00:58:21,609 --> 00:58:25,279 Renascido ao longo das margens de um rio aparentemente sem fim. 905 00:58:27,822 --> 00:58:30,283 Necessidades básicas todas providas... 906 00:58:30,319 --> 00:58:32,386 Mas sem filhos... 907 00:58:32,422 --> 00:58:35,064 Sem velhos... 908 00:58:35,101 --> 00:58:37,669 Nenhuma civilização. 909 00:58:37,705 --> 00:58:40,208 A questão, Sr. Ellman, é, por quê? 910 00:58:40,244 --> 00:58:43,544 Qual é o ponto disso tudo? 911 00:58:43,581 --> 00:58:45,426 É uma chance de expiar? 912 00:58:45,463 --> 00:58:47,818 Para o que nós estragamos Em vida? 913 00:58:47,855 --> 00:58:50,138 A vida é um teste considerável. 914 00:58:50,174 --> 00:58:51,676 Tendo suportado suas crueldades aleatórias 915 00:58:51,712 --> 00:58:53,016 Durante 75 anos, 916 00:58:53,052 --> 00:58:56,055 não vejo razão para um exame de reposição. 917 00:58:57,722 --> 00:58:59,682 Você tem uma explicação melhor? 918 00:58:59,719 --> 00:59:01,398 Não. 919 00:59:01,434 --> 00:59:04,234 Mas pretendo encontrar um. 920 00:59:04,270 --> 00:59:05,938 É por isso que eu construí o não-aluguel 921 00:59:05,975 --> 00:59:08,070 Em primeiro lugar. 922 00:59:08,106 --> 00:59:09,649 Você não o construiu. Você roubou isto! 923 00:59:09,686 --> 00:59:11,281 Eu ganhei este navio. 924 00:59:11,317 --> 00:59:13,194 eu encontrei as matérias-primas, 925 00:59:13,231 --> 00:59:14,909 Os engenheiros, 926 00:59:14,946 --> 00:59:16,718 Pizarro convencido para fornecer a mão de obra. 927 00:59:16,755 --> 00:59:18,490 Sim, dizendo a ele ele poderia usá-lo 928 00:59:18,526 --> 00:59:19,991 Para conquistar o mundo. 929 00:59:21,326 --> 00:59:22,958 Foi um bom truque, hein? 930 00:59:22,994 --> 00:59:25,580 O navio e a garota tudo de uma vez. 931 00:59:25,616 --> 00:59:26,995 "a garota?" 932 00:59:27,031 --> 00:59:28,338 Alegra. 933 00:59:28,374 --> 00:59:30,625 Ela costumava ser mulher de Pizarro, 934 00:59:30,662 --> 00:59:32,877 Até Sam... 935 00:59:32,914 --> 00:59:34,634 Ganhou seu coração. 936 00:59:34,671 --> 00:59:36,761 Pizarro não estava feliz. 937 00:59:36,798 --> 00:59:39,925 O homem leva seus rancores muito sério. 938 00:59:44,346 --> 00:59:47,348 Então, por que estamos nesta jornada? 939 00:59:47,385 --> 00:59:49,433 Todo rio tem sua nascente. 940 00:59:49,469 --> 00:59:50,814 Estou convencido 941 00:59:50,851 --> 00:59:52,936 Que na fonte este rio em particular, 942 00:59:52,973 --> 00:59:55,360 Encontraremos seus criadores, 943 00:59:55,397 --> 00:59:59,608 E, portanto, os responsáveis para nossa nova existência. 944 00:59:59,645 --> 01:00:01,318 Então, você vai para a "fonte", 945 01:00:01,354 --> 01:00:03,325 Encontre os deuses, ou Deus, 946 01:00:03,362 --> 01:00:05,509 Ou homenzinhos verdes que fez este lugar, 947 01:00:05,546 --> 01:00:07,657 E forçá-los a dar-lhe uma explicação? 948 01:00:07,694 --> 01:00:09,414 Esse é o plano. 949 01:00:09,451 --> 01:00:13,996 E você meu amigo, você vai tornar isso possível. 950 01:00:30,218 --> 01:00:31,677 Eles avistaram o navio! 951 01:00:31,714 --> 01:00:33,863 Está subindo o rio! 952 01:00:33,900 --> 01:00:36,014 Não vai demorar muito agora. 953 01:00:53,904 --> 01:00:58,325 El Adelantado, eles estão a 10 milhas de distância, 954 01:00:58,362 --> 01:01:00,791 Movendo-se bem devagar em águas profundas. 955 01:01:00,828 --> 01:01:04,955 ele pensa ele pode simplesmente passar? 956 01:01:04,992 --> 01:01:05,998 Bem, vamos esperar ele tenta. 957 01:01:06,035 --> 01:01:06,963 Ele não pode passar 958 01:01:06,999 --> 01:01:08,334 Sem chegar ao alcance das nossas armas. 959 01:01:08,370 --> 01:01:10,020 você é surpreendentemente autoconfiante 960 01:01:10,056 --> 01:01:11,669 Para um homem que era apenas derrotado 961 01:01:11,706 --> 01:01:13,543 Por um exército aborígine 962 01:01:13,579 --> 01:01:15,344 E um homem a pé. 963 01:01:15,381 --> 01:01:18,676 Não foram meus homens que viraram e corria como garotinhas, 964 01:01:18,712 --> 01:01:21,178 Posso assegurar-vos por essa. 965 01:01:24,972 --> 01:01:27,058 Esse é o canal onde Youseff salvou minha bunda. 966 01:01:27,094 --> 01:01:29,315 Tinha uma corrente forte, 967 01:01:29,352 --> 01:01:31,604 Então provavelmente se junta de volta ao rio principal 968 01:01:31,640 --> 01:01:34,605 Em algum lugar aqui... Acima do forte. 969 01:01:36,732 --> 01:01:38,150 Bem, é um barco fluvial... 970 01:01:38,187 --> 01:01:39,986 Desenha apenas três pés. 971 01:01:40,022 --> 01:01:41,367 Pode funcionar. 972 01:01:41,404 --> 01:01:43,076 Então agora, se eu fizer isso, 973 01:01:43,113 --> 01:01:45,782 Como eu sei que você vai manter sua parte no trato 974 01:01:45,818 --> 01:01:47,325 E me ajudar a encontrar Jessie? 975 01:01:47,361 --> 01:01:49,540 Você não. 976 01:01:49,577 --> 01:01:52,204 É um dilema, Eu sei, 977 01:01:52,241 --> 01:01:54,807 Mas olhe nesta cara. 978 01:01:54,843 --> 01:01:57,375 Será que essa cara mentir para você? 979 01:01:57,411 --> 01:01:58,727 Num piscar de olhos. 980 01:02:00,044 --> 01:02:01,879 É verdade... Sou um mendicante habitual, 981 01:02:01,916 --> 01:02:04,294 Mas eu pago minhas dívidas, 982 01:02:04,331 --> 01:02:06,638 Não porque eu seja honesto, 983 01:02:06,674 --> 01:02:09,552 Mas porque eu não gosto intensamente sendo obrigado a outro homem. 984 01:02:09,589 --> 01:02:11,426 Então, se você me der sua assistência 985 01:02:11,462 --> 01:02:13,264 Você terá minha ajuda em troca, 986 01:02:13,299 --> 01:02:14,764 Medida por Medida. 987 01:02:16,433 --> 01:02:19,978 E os outros? Os que estavam no acampamento de Pizarro? 988 01:02:20,014 --> 01:02:21,276 E eles? 989 01:02:21,312 --> 01:02:25,816 eu tenho medo que eles vão ter que cuidar de si mesmos. 990 01:02:25,852 --> 01:02:27,364 Parece-me, Burton, 991 01:02:27,400 --> 01:02:31,237 Que confia em você pode ser um erro grave. 992 01:02:31,274 --> 01:02:32,861 Isso mesmo? 993 01:02:32,897 --> 01:02:34,411 Como posso ter certeza 994 01:02:34,448 --> 01:02:36,825 Que você não é um agente do inimigo? 995 01:02:36,861 --> 01:02:38,636 A certeza é um luxo, meu amigo, 996 01:02:38,673 --> 01:02:40,168 Junto com a clareza, fé, sanidade... 997 01:02:40,204 --> 01:02:41,626 Todos aqueles outras noções tolas 998 01:02:41,663 --> 01:02:42,747 Nós nos agarramos em nossa existência anterior. 999 01:02:42,784 --> 01:02:44,832 Não tente o destino, meu amigo... 1000 01:02:44,868 --> 01:02:45,879 Olhe! 1001 01:02:53,590 --> 01:02:55,638 Você é uma mulher louca. 1002 01:02:55,674 --> 01:02:57,639 Por que você jogar sua vida fora? 1003 01:02:57,676 --> 01:03:00,095 você matou o marido dela no dia em que você entrou. 1004 01:03:00,131 --> 01:03:01,572 Ah, sim, sim... 1005 01:03:01,609 --> 01:03:02,978 Eu tinha esquecido. 1006 01:03:03,014 --> 01:03:05,891 foi de tal pouco significado. 1007 01:03:07,351 --> 01:03:09,895 Queime-a na fogueira. 1008 01:03:09,937 --> 01:03:14,738 Não! 1009 01:03:43,298 --> 01:03:44,888 Você mesmo? 1010 01:03:44,925 --> 01:03:48,135 Quando você estava vivo, você era um soldado, certo? 1011 01:03:48,172 --> 01:03:50,179 Eu era taxista. 1012 01:03:50,215 --> 01:03:51,519 Em Dacar. 1013 01:03:51,555 --> 01:03:53,104 Meu irmão era o soldado. 1014 01:03:53,140 --> 01:03:56,476 Ele era um sargento no tirailleurs senegalais, 1015 01:03:56,512 --> 01:03:59,437 Mas eu tinha uma família, então eu fiquei em casa. 1016 01:03:59,473 --> 01:04:00,896 Então o que há com o chapéu? 1017 01:04:02,440 --> 01:04:06,115 Deus me deu uma segunda vida. 1018 01:04:06,151 --> 01:04:09,111 Qual é o sentido de vivê-lo da mesma forma que fiz o meu primeiro? 1019 01:04:09,148 --> 01:04:11,614 Então eu sou um soldado... 1020 01:04:11,650 --> 01:04:12,620 Agora, 1021 01:04:12,656 --> 01:04:15,117 E eu tenho sido um Por seis anos. 1022 01:04:15,154 --> 01:04:16,615 Por que? 1023 01:04:16,652 --> 01:04:18,041 Diga-me, 1024 01:04:18,077 --> 01:04:20,830 O plano de Sam tem uma chance no inferno de trabalhar? 1025 01:04:20,866 --> 01:04:23,004 Insha'Allah... 1026 01:04:23,040 --> 01:04:26,090 Está nas mãos de Deus, 1027 01:04:26,127 --> 01:04:29,128 Ou como ele é chamado Neste lugar. 1028 01:04:39,179 --> 01:04:41,681 Três anos para construir este barco... 1029 01:04:41,717 --> 01:04:44,147 Mais dois anos correndo... 1030 01:04:44,183 --> 01:04:46,227 Tudo culmina neste momento. 1031 01:04:46,263 --> 01:04:49,354 Não é bom se preocupar tanto. 1032 01:04:51,940 --> 01:04:53,446 Os ricos e poderosos de veneza 1033 01:04:53,483 --> 01:04:56,152 Deve ter forrado o grande canal fora de sua porta. 1034 01:04:56,188 --> 01:04:57,825 Muito burguês. 1035 01:04:57,862 --> 01:04:59,800 eu tinha um aprendiz arranje isso 1036 01:04:59,837 --> 01:05:01,740 Então meus amores nunca se viram. 1037 01:05:01,776 --> 01:05:04,155 Cada um poderia iludir-se 1038 01:05:04,192 --> 01:05:06,536 Em acreditar eu era dele... 1039 01:05:06,572 --> 01:05:09,251 E só dele. 1040 01:05:09,287 --> 01:05:13,338 Eu não sofro dessas ilusões, meu querido. 1041 01:05:13,375 --> 01:05:16,044 Estou contente por estar entre as multidões não lavadas. 1042 01:05:17,545 --> 01:05:19,421 Eu estava pensando... 1043 01:05:21,006 --> 01:05:22,846 Talvez eu devesse chegar mais perto 1044 01:05:22,883 --> 01:05:24,759 Ao nosso novo amigo, senhor Ellman. 1045 01:05:24,796 --> 01:05:26,558 Dar uma olhada, 1046 01:05:26,594 --> 01:05:29,137 Veja se ele tem algo a esconder. 1047 01:05:29,174 --> 01:05:31,682 Você está tentando para me deixar com ciúmes? 1048 01:05:31,718 --> 01:05:32,974 Você está tentando fingir 1049 01:05:33,011 --> 01:05:34,356 Não está funcionando? 1050 01:05:34,392 --> 01:05:38,521 Vamos nos esforçar para superar o espanhol primeiro. 1051 01:05:39,730 --> 01:05:43,567 E então podemos discutir seus desenhos maquiavélicos 1052 01:05:43,603 --> 01:05:45,277 No jovem Sr. Ellman. 1053 01:05:45,313 --> 01:05:46,908 Maquiavel... 1054 01:05:46,945 --> 01:05:50,114 Agora, havia um homem que sabia como tratar uma dama. 1055 01:05:50,150 --> 01:05:52,241 Incorrigível. 1056 01:05:59,331 --> 01:06:01,165 Mateus? 1057 01:06:04,585 --> 01:06:06,420 Mateus. 1058 01:06:07,879 --> 01:06:09,714 Mateus... 1059 01:06:11,423 --> 01:06:13,425 Mateus... Mateus! 1060 01:06:17,888 --> 01:06:19,144 Mateus. 1061 01:06:22,641 --> 01:06:24,356 O que você quer? 1062 01:06:24,393 --> 01:06:26,165 Burton ainda está vivo. 1063 01:06:26,202 --> 01:06:27,902 Você tem que pará-lo. 1064 01:06:27,938 --> 01:06:31,899 Não sou bom em receber ordens, Nunca estive. 1065 01:06:31,936 --> 01:06:33,406 Mate Burton. 1066 01:06:33,442 --> 01:06:34,923 É o único caminho 1067 01:06:34,959 --> 01:06:36,403 Para salvar Jéssica. 1068 01:06:36,440 --> 01:06:37,493 Olhar. 1069 01:06:37,529 --> 01:06:39,281 Você quer que eu mate alguém? 1070 01:06:39,318 --> 01:06:40,454 vou precisar 1071 01:06:40,491 --> 01:06:41,657 Um pouco mais Informação. 1072 01:06:48,247 --> 01:06:49,503 Ótimo. 1073 01:06:49,540 --> 01:06:51,290 Realmente util. 1074 01:07:07,054 --> 01:07:08,973 O que é aquilo? 1075 01:07:09,009 --> 01:07:10,104 Que... 1076 01:07:10,141 --> 01:07:12,517 é nenhum de seu maldito negócio. 1077 01:07:24,444 --> 01:07:25,658 A casa das máquinas estava trancada, 1078 01:07:25,695 --> 01:07:27,447 Mas lá estava ele, bisbilhotando. 1079 01:07:27,483 --> 01:07:29,070 você tem que perdoar pobre amélie. 1080 01:07:29,106 --> 01:07:30,658 ela não como narizes estranhos 1081 01:07:30,694 --> 01:07:32,331 Em seus lugares privados. 1082 01:07:32,367 --> 01:07:33,957 Com licença, mas eu não abro minha porta 1083 01:07:33,993 --> 01:07:35,787 Para todo homem quem está disposto a pagar o preço. 1084 01:07:35,823 --> 01:07:37,544 Senhoras! Senhoras. 1085 01:07:37,580 --> 01:07:39,921 Agora, de volta para o assunto em questão. 1086 01:07:39,957 --> 01:07:42,501 Sim. Como o que é aquela coisa alimentando seu navio? 1087 01:07:42,538 --> 01:07:45,842 Foi um presente... 1088 01:07:45,879 --> 01:07:47,630 De um dos nossos protetores. 1089 01:07:47,667 --> 01:07:49,966 A mulher cuidadora? 1090 01:07:50,002 --> 01:07:51,681 Sim. 1091 01:07:51,717 --> 01:07:53,265 Ela me legou 1092 01:07:53,301 --> 01:07:56,680 Em troca de alguns... Favor futuro ainda sem nome. 1093 01:07:56,716 --> 01:07:58,908 Ajudando você, talvez? 1094 01:07:58,944 --> 01:08:01,064 Quanto ao que é? 1095 01:08:01,100 --> 01:08:05,312 Mademoiselle fabarge tem suas teorias. 1096 01:08:05,348 --> 01:08:07,527 Pode ser um reator de fusão, 1097 01:08:07,564 --> 01:08:10,233 Alimentado pelo hidrogênio na água. 1098 01:08:10,269 --> 01:08:11,906 Essa coisa é nuclear? 1099 01:08:11,943 --> 01:08:13,657 Você vê agora porque é importante 1100 01:08:13,694 --> 01:08:15,716 Que este navio não caia nas mãos erradas? 1101 01:08:15,753 --> 01:08:17,739 Como sabemos este não é as mãos erradas? 1102 01:08:17,776 --> 01:08:18,995 Por que estamos confiando nele? 1103 01:08:20,737 --> 01:08:22,261 Estamos em posição. 1104 01:08:24,350 --> 01:08:26,330 Hora de trabalhar. 1105 01:08:27,748 --> 01:08:29,624 Quanto a se ou não podemos confiar em você, 1106 01:08:29,661 --> 01:08:30,922 Sr. Ellman, 1107 01:08:30,959 --> 01:08:32,377 Eu suponho veremos... 1108 01:08:32,413 --> 01:08:34,545 Diretamente. 1109 01:08:41,885 --> 01:08:43,136 Me ajude! 1110 01:08:43,173 --> 01:08:46,185 Alguem AJUDE! 1111 01:08:46,221 --> 01:08:48,515 Eles estão indo para queime-a na fogueira! 1112 01:08:50,136 --> 01:08:52,477 Está na hora. 1113 01:08:55,057 --> 01:08:56,665 Tempo para quê? 1114 01:08:56,701 --> 01:08:58,273 Hora de ser corajoso. 1115 01:09:01,568 --> 01:09:03,111 você não acha precisamos de uma ajudinha? 1116 01:09:03,148 --> 01:09:05,276 todos os escravos Gosta de reclamar, 1117 01:09:05,312 --> 01:09:07,406 Mas nenhum vai Arrisquem suas vidas. 1118 01:09:08,741 --> 01:09:10,513 tem um amigo do Matt... 1119 01:09:10,550 --> 01:09:12,286 Na prisão, o nome dele é Simão. 1120 01:09:12,322 --> 01:09:13,959 Então traga-o. 1121 01:09:13,996 --> 01:09:18,123 O desejo de morte do espanhol deve ser respondida. 1122 01:09:44,730 --> 01:09:46,439 Soando. 1123 01:09:51,235 --> 01:09:52,862 Meio Twain. 1124 01:09:52,898 --> 01:09:54,452 Seis pés? 1125 01:09:54,488 --> 01:09:57,240 eu pisei em poças mais profundas. 1126 01:10:12,331 --> 01:10:14,302 A pedra do Graal... 1127 01:10:14,338 --> 01:10:15,923 É onde eu fui mantido dentro da gaiola. 1128 01:10:17,924 --> 01:10:19,717 Alguém me ajude! 1129 01:10:19,754 --> 01:10:21,511 Não! 1130 01:10:21,547 --> 01:10:24,227 Não! Não! 1131 01:10:28,308 --> 01:10:30,810 Algo te interessa, inglês? 1132 01:10:33,021 --> 01:10:36,691 É uma raposa superou os cães. 1133 01:10:45,281 --> 01:10:47,408 Clemente... 1134 01:10:47,450 --> 01:10:49,164 No meu navio! 1135 01:10:49,201 --> 01:10:51,291 Ele está atrás de nós. 1136 01:10:51,328 --> 01:10:53,788 Conquistadores! 1137 01:10:53,825 --> 01:10:56,249 Reposicione as catapultas! 1138 01:10:56,285 --> 01:10:58,672 Agora! Agora! 1139 01:10:58,709 --> 01:11:01,169 Estamos sob ataque! Estamos sob ataque! 1140 01:11:01,206 --> 01:11:03,630 Ir! Ir! Ir! Ir! Estamos sob ataque! 1141 01:11:03,666 --> 01:11:05,929 Ir! Ir! Ir! Ir! Ir! 1142 01:11:05,965 --> 01:11:08,426 Cuidado, cuidado, atenção! 1143 01:11:12,512 --> 01:11:14,306 Droga! Isso foi legal. 1144 01:11:14,342 --> 01:11:15,408 Onde está Matt? 1145 01:11:15,444 --> 01:11:16,438 Mateus se foi. 1146 01:11:16,474 --> 01:11:18,772 El hefe está prestes a assado Débora, 1147 01:11:18,809 --> 01:11:21,311 E nós três vamos enfrentar o exército de Pizarro. 1148 01:11:21,348 --> 01:11:22,651 Parece divertido? 1149 01:11:22,688 --> 01:11:24,022 Não, isso não parece divertido. 1150 01:11:25,018 --> 01:11:26,146 Vamos! 1151 01:11:26,182 --> 01:11:27,275 Oh puxa! 1152 01:11:27,317 --> 01:11:28,902 Volte aqui, seus covardes! 1153 01:11:32,237 --> 01:11:33,155 Vir! 1154 01:11:34,781 --> 01:11:36,741 Para a frente! 1155 01:11:42,162 --> 01:11:44,748 Por favor, solte nosso amigo agora. 1156 01:11:58,427 --> 01:12:00,594 Prepare sua alma. 1157 01:12:10,145 --> 01:12:11,734 Eu sou Tomoe Gozen, 1158 01:12:11,771 --> 01:12:14,440 Espadachim do clã minamoto, 1159 01:12:14,476 --> 01:12:16,739 Campeão, consorte, 1160 01:12:16,775 --> 01:12:19,153 E capitão de guerra para Kiso Yoshinaka. 1161 01:12:19,189 --> 01:12:21,784 Eu me curvo a nenhum homem. 1162 01:12:21,821 --> 01:12:25,825 Por favor, solte nosso amigo agora. 1163 01:12:25,861 --> 01:12:27,623 Mate ela. 1164 01:12:27,660 --> 01:12:30,995 Mate todos. 1165 01:12:58,644 --> 01:12:59,854 Pare, pare, pare, pare. 1166 01:12:59,890 --> 01:13:01,789 Temos que seguir em frente. 1167 01:13:01,825 --> 01:13:03,653 Mateus, você não pode ajudar. 1168 01:13:03,690 --> 01:13:05,942 Temos que passar pelo forte. 1169 01:13:08,819 --> 01:13:10,321 Eu tenho que pegar isso emprestado. 1170 01:13:10,357 --> 01:13:12,423 Mateus! 1171 01:13:25,083 --> 01:13:26,464 Vamos! 1172 01:13:26,501 --> 01:13:28,461 Mas não estamos brigando? 1173 01:13:28,498 --> 01:13:30,671 Não suas batalhas. 1174 01:13:47,602 --> 01:13:48,733 Três quartos Twain. 1175 01:13:48,770 --> 01:13:50,647 Está ficando mais profundo, e já passamos do acampamento. 1176 01:13:50,683 --> 01:13:52,440 Ligue os motores. Tire-nos daqui. 1177 01:13:52,477 --> 01:13:53,649 Ainda não. Nós temos um acordo 1178 01:13:53,685 --> 01:13:54,780 Com o Sr. Ellman. 1179 01:13:54,816 --> 01:13:56,464 Você realmente significava tudo isso? 1180 01:13:56,500 --> 01:13:58,075 Eu pensei você teve bom senso. 1181 01:13:58,111 --> 01:14:00,363 Às vezes, eu não sei por que eu tolero você. 1182 01:14:00,400 --> 01:14:03,032 Bem, nós sabemos não é para a minha cozinha. 1183 01:14:03,069 --> 01:14:04,658 Burton, pegue seus homens! 1184 01:14:04,694 --> 01:14:05,789 Burton! 1185 01:14:07,202 --> 01:14:10,810 Nunca confie em um homem que come pudim de sangue. 1186 01:14:10,846 --> 01:14:14,416 Santiago e Cerra! Conquistadores! Vamos! 1187 01:14:26,343 --> 01:14:28,345 Eu sou um professor universitário. O que estou fazendo aqui? 1188 01:14:32,933 --> 01:14:34,184 Ah... Antônio! Olhe! 1189 01:14:34,220 --> 01:14:35,869 Antonio! 1190 01:14:37,228 --> 01:14:38,479 Não! 1191 01:14:39,730 --> 01:14:41,315 Tira-lo daqui! 1192 01:15:26,477 --> 01:15:29,152 Você nunca me contou você era um samurai. 1193 01:15:29,188 --> 01:15:32,191 Um samurai não fala, um samurai luta. 1194 01:15:32,227 --> 01:15:33,901 Conquistadores! 1195 01:15:43,216 --> 01:15:44,811 Débora! 1196 01:15:49,447 --> 01:15:51,567 Bis! 1197 01:15:51,603 --> 01:15:53,980 Sr. Youseff! 1198 01:15:54,017 --> 01:15:55,917 Vite! Vite! 1199 01:15:55,953 --> 01:15:57,816 Espera espera! Ir! 1200 01:15:57,853 --> 01:16:00,241 Ir! 1201 01:16:12,324 --> 01:16:15,683 Você mesmo. 1202 01:16:19,043 --> 01:16:21,316 Vocês caras viu Débora? 1203 01:16:21,352 --> 01:16:23,552 Vocês viram Débora? 1204 01:16:23,589 --> 01:16:27,092 Você sabe, Acho que conseguimos. 1205 01:16:27,128 --> 01:16:29,340 Acho que conseguimos. 1206 01:16:31,590 --> 01:16:34,186 Ei pessoal. 1207 01:16:34,223 --> 01:16:36,183 Aposto que você não pensou eu estava voltando. 1208 01:16:36,219 --> 01:16:37,731 Você é tão idiota, 1209 01:16:37,768 --> 01:16:39,477 você nem é inteligente suficiente para se salvar. 1210 01:16:49,026 --> 01:16:51,654 quantas vezes como eu vi isso, 1211 01:16:51,690 --> 01:16:53,840 Eu nunca me acostumei com isso. 1212 01:16:53,877 --> 01:16:55,991 Não devemos. 1213 01:16:57,993 --> 01:17:00,036 Esse é seu amigo? 1214 01:17:00,072 --> 01:17:01,537 Espero que sim. 1215 01:17:01,579 --> 01:17:05,541 eu com certeza não a quero como inimiga. 1216 01:17:09,585 --> 01:17:10,962 Atrás de você! 1217 01:17:43,781 --> 01:17:45,783 Eu não sou tão fácil. 1218 01:17:51,246 --> 01:17:53,289 Claro que sim. 1219 01:17:53,326 --> 01:17:55,059 Clemente... 1220 01:17:55,095 --> 01:17:56,793 Olá Francisco. 1221 01:17:56,829 --> 01:17:59,050 Covarde. 1222 01:17:59,087 --> 01:18:02,219 Na volta? 1223 01:18:02,255 --> 01:18:04,924 eu acho, se você deve atirar um animal perigoso, 1224 01:18:04,961 --> 01:18:06,360 É melhor fazê-lo de surpresa 1225 01:18:06,397 --> 01:18:07,760 E de uma distância considerável. 1226 01:18:14,986 --> 01:18:17,732 Estranho... 1227 01:18:17,769 --> 01:18:20,271 Pensei que iria gostar disso. 1228 01:18:21,939 --> 01:18:25,192 você não vê isso diariamente. 1229 01:19:03,641 --> 01:19:06,206 Burton escapou. 1230 01:19:06,242 --> 01:19:08,734 Poxa, desculpe... 1231 01:19:08,770 --> 01:19:11,335 Eu estava um pouco ocupado tentando não ser esfaqueado. 1232 01:19:11,372 --> 01:19:13,899 Enquanto Burton viver, nenhum de vocês está seguro. 1233 01:19:15,901 --> 01:19:18,570 Os outros não te veem. 1234 01:19:18,607 --> 01:19:20,906 Isto é um sonho. 1235 01:19:20,942 --> 01:19:23,621 Uma mensagem. 1236 01:19:23,658 --> 01:19:26,410 Entregue para a pessoa errada. 1237 01:19:26,447 --> 01:19:29,085 Eu não sou um assassino. 1238 01:19:29,121 --> 01:19:31,962 Por quê você está aqui, Mateus Ellman? 1239 01:19:31,999 --> 01:19:34,839 você já se perguntou aquela questão? 1240 01:19:34,875 --> 01:19:38,003 ainda estou tentando descobrir o que é "aqui". 1241 01:19:38,040 --> 01:19:40,565 Quando este Riverworld foi criado, 1242 01:19:40,602 --> 01:19:42,681 Nós acreditamos pode ser um lugar 1243 01:19:42,717 --> 01:19:44,759 Para o seu povo renascer, 1244 01:19:44,795 --> 01:19:46,641 Um lugar para expiação, 1245 01:19:46,677 --> 01:19:49,764 Uma segunda chance para alcançar a perfeição. 1246 01:19:49,800 --> 01:19:52,075 Mas há alguns entre nós 1247 01:19:52,112 --> 01:19:54,085 Quem acredita nós falhamos, 1248 01:19:54,122 --> 01:19:56,024 Que você não é digno, 1249 01:19:56,060 --> 01:19:58,396 E assim este mundo deve ser destruído. 1250 01:19:58,432 --> 01:20:00,523 Você disse "criado". 1251 01:20:00,559 --> 01:20:02,029 Por quem? 1252 01:20:02,066 --> 01:20:04,859 Não podemos agir diretamente em seu nome. 1253 01:20:04,896 --> 01:20:07,233 Nossas leis o proíbem. 1254 01:20:07,270 --> 01:20:09,572 Mas alguns têm visto em forma 1255 01:20:09,608 --> 01:20:11,633 Para ignorar nossas leis 1256 01:20:11,670 --> 01:20:13,623 E interferir... 1257 01:20:13,659 --> 01:20:17,036 Para escolher campeões entre os despertos, 1258 01:20:17,073 --> 01:20:19,014 Pessoas quem eles podem usar 1259 01:20:19,051 --> 01:20:20,920 Servir seus próprios fins. 1260 01:20:20,957 --> 01:20:23,965 Burton é o campeão dos salvacionistas, 1261 01:20:24,001 --> 01:20:26,669 Uma ferramenta que pretendem usar para destruir o Riverworld. 1262 01:20:26,706 --> 01:20:29,505 E eu sou seu campeão? 1263 01:20:29,542 --> 01:20:31,692 Sim. 1264 01:20:31,728 --> 01:20:33,828 Você... 1265 01:20:33,865 --> 01:20:35,938 Sam... 1266 01:20:35,974 --> 01:20:37,869 Jéssica. 1267 01:20:37,905 --> 01:20:39,728 Jéssica? 1268 01:20:39,764 --> 01:20:41,745 Jéssica é... 1269 01:20:41,782 --> 01:20:43,690 Nossa esperança, 1270 01:20:43,726 --> 01:20:46,853 Mas ela está em grande perigo. 1271 01:20:49,981 --> 01:20:52,150 Pare Burton. 1272 01:20:52,186 --> 01:20:54,774 Para você... 1273 01:20:54,811 --> 01:20:56,816 Para Jéssica... 1274 01:20:56,852 --> 01:20:58,822 Para todos nós. 1275 01:21:23,134 --> 01:21:26,517 Ei... Você vai ficar bem. 1276 01:21:26,553 --> 01:21:31,224 Apenas, talvez corte um pouco fanfarrão? 1277 01:21:31,261 --> 01:21:34,287 vou trocar o swash para o swish. 1278 01:21:34,323 --> 01:21:37,312 Desculpe... Eu não pude resistir. 1279 01:21:37,349 --> 01:21:39,523 Isso significa você está se sentindo melhor. 1280 01:21:41,733 --> 01:21:44,027 eu vou ir verifique os outros, 1281 01:21:44,064 --> 01:21:46,071 Mas eu estarei de volta em breve, ok? 1282 01:21:46,107 --> 01:21:48,989 Eu não estou indo a lugar nenhum. 1283 01:22:08,172 --> 01:22:10,429 Tudo bem, senhores... e senhora... 1284 01:22:10,466 --> 01:22:14,136 Vamos demitir essa velha, ver onde ela vai nos levar. 1285 01:22:14,172 --> 01:22:15,679 Aquilo é uma excelente ideia. 1286 01:22:15,716 --> 01:22:17,061 Quem diabos é você? 1287 01:22:17,097 --> 01:22:19,348 Burton. O nome dele é Burton. 1288 01:22:25,729 --> 01:22:27,564 eu não acredito fomos apresentados. 1289 01:22:27,601 --> 01:22:29,398 capitão senhor Ricardo Francis Burton. 1290 01:22:29,435 --> 01:22:30,483 Meus amigos me chame de "pau". 1291 01:22:30,519 --> 01:22:33,074 Burton, o explorador? 1292 01:22:33,110 --> 01:22:34,784 Sim, eu li um de seus livros. 1293 01:22:34,820 --> 01:22:37,323 Era amadorismo, desnecessariamente bruto, 1294 01:22:37,359 --> 01:22:39,824 E pateticamente autocongratulatório. 1295 01:22:39,860 --> 01:22:41,539 Clemens, estou confuso. 1296 01:22:41,576 --> 01:22:43,744 Você está falando sobre meu trabalho ou o seu? 1297 01:22:45,366 --> 01:22:47,294 Você novamente. 1298 01:22:47,331 --> 01:22:49,457 você quer lidar comigo, tudo bem, 1299 01:22:49,493 --> 01:22:50,914 Mas primeiro, deixe ele ir. 1300 01:22:50,950 --> 01:22:52,335 ele não tem parte nisso. 1301 01:22:52,371 --> 01:22:54,086 Por que, certamente. 1302 01:23:08,933 --> 01:23:12,185 Você vê, Sr. Ellman, Eu posso ser bastante razoável. 1303 01:23:12,221 --> 01:23:15,438 Agora, Sr. Clemens, se você vai abaixar sua arma 1304 01:23:15,474 --> 01:23:18,292 Podemos discutir os termos de sua rendição. 1305 01:23:18,328 --> 01:23:21,109 "Rendição" não é no meu vasto vocabulário. 1306 01:23:21,145 --> 01:23:22,240 Que tal "bolinhas"? 1307 01:23:22,277 --> 01:23:24,028 Isso está no seu vasto vocabulário? 1308 01:23:24,065 --> 01:23:25,201 Bollocks? 1309 01:23:26,880 --> 01:23:29,061 Ah! Filho da puta! 1310 01:23:29,098 --> 01:23:31,242 Não é uma boa ideia. 1311 01:23:31,279 --> 01:23:33,291 O senhor... 1312 01:23:33,328 --> 01:23:34,913 São um exemplo mais desprezível 1313 01:23:34,949 --> 01:23:36,795 Da humanidade. 1314 01:23:36,831 --> 01:23:37,962 Por que, obrigado. Sr. Ellman... 1315 01:23:37,999 --> 01:23:39,751 Estou desapontado. Eu salvei sua vida uma vez. 1316 01:23:39,787 --> 01:23:41,790 Onde está a gratidão? 1317 01:23:41,826 --> 01:23:43,759 Vou mandar flores. 1318 01:23:43,795 --> 01:23:46,339 Rosas, eu acho, trabalho para qualquer ocasião, 1319 01:23:46,376 --> 01:23:47,762 Embora agora Eu assegurei este navio, 1320 01:23:47,799 --> 01:23:50,550 Mantê-lo vivo não tem a mesma urgência 1321 01:23:50,587 --> 01:23:52,135 Isso já aconteceu. 1322 01:23:56,306 --> 01:23:58,099 Jessie... Jessie? 1323 01:24:00,218 --> 01:24:02,077 Jessie... 1324 01:24:02,113 --> 01:24:03,937 Jess... 1325 01:24:06,314 --> 01:24:07,899 Jessie? 1326 01:24:07,936 --> 01:24:09,447 "Jessie." 1327 01:24:09,484 --> 01:24:11,740 Sim, obrigado por me lembrar. 1328 01:24:11,777 --> 01:24:14,237 Ela... Me deu um mensagem para dar a você. 1329 01:24:14,274 --> 01:24:15,781 Agora, o que foi? 1330 01:24:15,817 --> 01:24:17,079 Seu desgraçado. 1331 01:24:17,115 --> 01:24:18,950 Não, não era isso. 1332 01:24:18,987 --> 01:24:20,749 Agora eu lembro. 1333 01:24:20,785 --> 01:24:22,583 Ela disse para te dizer 1334 01:24:22,619 --> 01:24:24,288 ela estava apaixonada com outro homem, 1335 01:24:24,324 --> 01:24:25,622 E para te dar isso... 1336 01:24:30,961 --> 01:24:32,211 Mate! 1337 01:24:32,247 --> 01:24:33,462 Mateus! 1338 01:24:58,776 --> 01:25:00,861 Varra o navio em busca de sobreviventes! 1339 01:25:00,897 --> 01:25:02,421 Prepare-se para arrematar. 1340 01:25:02,457 --> 01:25:03,910 Vamos! 1341 01:25:03,946 --> 01:25:07,741 Por aqui. Saudações. Eu sou amelie. 1342 01:25:07,778 --> 01:25:10,791 Antonio. Me chame de Tony. 1343 01:25:10,828 --> 01:25:13,329 Obrigado por me ajudar ali atrás. 1344 01:25:13,365 --> 01:25:15,206 Mostre-me. 1345 01:25:16,457 --> 01:25:17,797 Amável. 1346 01:25:17,833 --> 01:25:19,147 Muito adorável. 1347 01:25:19,183 --> 01:25:20,424 E você pensou 1348 01:25:20,461 --> 01:25:22,713 eu nunca me formei da academia naval soviética. 1349 01:25:29,281 --> 01:25:32,075 Deve colocar um show e tanto. 1350 01:25:37,996 --> 01:25:40,123 Desculpe, Sam. 1351 01:25:43,876 --> 01:25:46,837 Mateus! 1352 01:26:06,145 --> 01:26:08,522 Foi um acidente... 1353 01:26:08,558 --> 01:26:10,154 Foi um acidente... OK? Ok? 1354 01:26:10,190 --> 01:26:12,234 Você não pode continuar batendo você mesmo sobre isso 1355 01:26:12,270 --> 01:26:14,157 Toda a sua vida. 1356 01:26:14,194 --> 01:26:15,486 Sim, isso é o que todo mundo diz... 1357 01:26:15,528 --> 01:26:17,535 O que todo mundo diz... O que todo mundo diz... 1358 01:26:17,571 --> 01:26:20,199 As pessoas precisam ver a verdade. As pessoas precisam ver a verdade. 1359 01:26:20,235 --> 01:26:21,450 "esqueça. Deixe isso para trás." 1360 01:26:21,486 --> 01:26:23,040 "deixe isso para trás." 1361 01:26:23,076 --> 01:26:26,579 Você deve isso a essa garotinha continuar mostrando para eles... 1362 01:26:26,615 --> 01:26:28,765 Caso contrário, você está desperdiçando duas vidas... 1363 01:26:28,802 --> 01:26:30,818 Caso contrário, você está desperdiçando duas vidas. 1364 01:26:30,855 --> 01:26:32,835 Como você sabe todas as respostas? 1365 01:26:32,871 --> 01:26:34,086 você sabe tudo as respostas? 1366 01:26:34,122 --> 01:26:36,170 É melhor eu não perder você. 1367 01:27:01,025 --> 01:27:03,903 Até o fim do mundo. 1368 01:28:34,938 --> 01:28:36,070 Encontrei este escondido 1369 01:28:36,106 --> 01:28:37,608 Na casa do capitão trimestres. 1370 01:28:37,644 --> 01:28:39,442 Eu mal estava me escondendo. 1371 01:28:39,484 --> 01:28:40,573 Eu estava fazendo meu cabelo. 1372 01:28:40,610 --> 01:28:42,570 Ela teve a porta trancada. 1373 01:28:42,607 --> 01:28:44,202 É o meu quarto. 1374 01:28:44,239 --> 01:28:45,824 Estou com medo isso não é mais verdade. 1375 01:28:47,200 --> 01:28:49,597 Eu não seria tão apressado. 1376 01:28:49,634 --> 01:28:51,959 Os aposentos de Sam são arejados. 1377 01:28:51,996 --> 01:28:54,920 Você pode querer um pouco de calor extra. 1378 01:28:54,956 --> 01:28:57,792 Signorina Allegra Bracchioforte de Venezia 1379 01:28:57,829 --> 01:28:59,084 A seu serviço. 1380 01:28:59,121 --> 01:29:00,341 Encantado. 1381 01:29:00,377 --> 01:29:01,504 Ela é a última? 1382 01:29:01,540 --> 01:29:02,593 eu cheirei alguns ratos 1383 01:29:02,630 --> 01:29:03,672 Rastejando por aí no porão, 1384 01:29:03,709 --> 01:29:05,651 Mas nós vamos pegá-los. 1385 01:29:05,687 --> 01:29:07,593 Jogue-a ao mar. 1386 01:29:07,630 --> 01:29:09,933 Espera espera! 1387 01:29:09,970 --> 01:29:11,388 Um de seus ratos, 1388 01:29:11,424 --> 01:29:12,769 Amelie, nossa engenheira, 1389 01:29:12,806 --> 01:29:15,939 ela é bastante leal a Sam. 1390 01:29:15,976 --> 01:29:18,124 Um pouco apaixonado, na verdade. 1391 01:29:18,160 --> 01:29:20,234 ela conhece cada polegada deste navio. 1392 01:29:20,271 --> 01:29:23,858 posso te ajudar fume-a. 1393 01:29:31,364 --> 01:29:34,075 Então, por que você está me dizendo isso? 1394 01:29:34,111 --> 01:29:35,994 Adivinhar. 1395 01:29:37,537 --> 01:29:39,419 Acho que você gosta de poder. 1396 01:29:39,456 --> 01:29:41,206 eu acho que quem controla o barco 1397 01:29:41,243 --> 01:29:42,379 Tem poder, 1398 01:29:42,416 --> 01:29:43,547 E se não for vai ser você, 1399 01:29:43,584 --> 01:29:46,879 Então tem... Outras formas de exercer controle. 1400 01:29:46,915 --> 01:29:49,178 Eu sou transparente para você, 1401 01:29:49,215 --> 01:29:51,805 Incapaz de esconder minhas motivações, 1402 01:29:51,841 --> 01:29:55,637 O que é uma boa base para uma parceria, não? 1403 01:29:55,673 --> 01:29:57,094 Além do mais, você precisa de mim. 1404 01:29:57,130 --> 01:29:58,478 eu era do Sam confidente, 1405 01:29:58,515 --> 01:30:01,767 A par de todos os seus planos para encontrar a fonte. 1406 01:30:01,804 --> 01:30:05,020 eu não me importo com A busca idiota de Clemens. 1407 01:30:05,056 --> 01:30:07,105 eu tenho uma agenda de minha autoria. 1408 01:30:07,142 --> 01:30:08,445 Realmente? 1409 01:30:08,482 --> 01:30:10,150 Envolve aventura? 1410 01:30:13,027 --> 01:30:15,488 Se você chama o armageddon de brincadeira. 1411 01:30:17,073 --> 01:30:19,450 eu vou fazer guerra sobre os deuses, 1412 01:30:19,487 --> 01:30:20,665 Agite os céus, 1413 01:30:20,702 --> 01:30:23,787 E traga toda essa farsa a uma conclusão. 1414 01:30:26,498 --> 01:30:29,799 Agora, se você deseja participar, 1415 01:30:29,835 --> 01:30:33,067 É melhor você provar tão útil quanto você diz, 1416 01:30:33,103 --> 01:30:36,299 Porque eu não sou bom com decepção. 1417 01:31:04,992 --> 01:31:07,124 Nada. 1418 01:31:07,160 --> 01:31:08,912 Sem pegadas por outro lado? 1419 01:31:11,290 --> 01:31:12,545 Eu não sei sobre Hal, 1420 01:31:12,582 --> 01:31:14,333 Mas Matt teria lutou como o inferno. 1421 01:31:14,369 --> 01:31:16,084 Mesmo que ele não pudesse nadar até a costa, 1422 01:31:16,121 --> 01:31:17,132 Quero dizer... 1423 01:31:17,169 --> 01:31:20,255 Ele só teria flutuou rio abaixo. 1424 01:31:20,292 --> 01:31:21,345 Não. 1425 01:31:21,381 --> 01:31:24,217 Ele foi baleado duas vezes. 1426 01:31:24,253 --> 01:31:26,216 Não pude salvá-lo hoje. 1427 01:31:26,252 --> 01:31:28,179 Eu não poderia mesmo fazer isso. 1428 01:31:28,216 --> 01:31:30,145 Eu acabei de... 1429 01:31:30,181 --> 01:31:34,059 Acabei de assistir meu amigo descer na água. 1430 01:31:42,944 --> 01:31:47,279 Existe apenas um caminho podemos escolher. 1431 01:31:51,993 --> 01:31:54,598 Nós nunca vai pegá-los. 1432 01:31:54,635 --> 01:31:57,205 Nós nunca vamos para pegá-los 1433 01:31:57,242 --> 01:31:59,249 Seguindo o rio. 1434 01:31:59,286 --> 01:32:01,209 Somos tartarugas, 1435 01:32:01,251 --> 01:32:02,794 E aquela lebre não está ficando mais lento. 1436 01:32:02,831 --> 01:32:06,255 Você está bem, Sr. Porter? 1437 01:32:06,292 --> 01:32:07,637 Na verdade. 1438 01:32:07,673 --> 01:32:09,801 Nenhum sinal de Hal, e... 1439 01:32:12,720 --> 01:32:15,603 Matt se foi. 1440 01:32:15,639 --> 01:32:17,433 Eu não posso acreditar nessas palavras estão saindo da minha boca. 1441 01:32:17,469 --> 01:32:18,267 Bem, você tem certeza? 1442 01:32:20,686 --> 01:32:21,644 Sim. 1443 01:32:22,937 --> 01:32:24,980 E Tomoe? 1444 01:32:25,017 --> 01:32:26,987 ela tem certeza? 1445 01:32:27,024 --> 01:32:28,150 Ela diz que a única maneira para encontrá-los 1446 01:32:28,187 --> 01:32:30,003 É juntar-se a eles, 1447 01:32:30,039 --> 01:32:31,784 E eu não sei. 1448 01:32:31,820 --> 01:32:32,863 eu já esteve aqui duas vezes. 1449 01:32:32,900 --> 01:32:34,537 Eu simplesmente não posso fazer isso de novo. 1450 01:32:34,573 --> 01:32:37,742 Todos devem prestar atenção sua vocação nesta vida, 1451 01:32:37,779 --> 01:32:40,292 Especialmente aqui. 1452 01:32:40,328 --> 01:32:43,206 Sua decisão não é mais ou menos válido que o seu. 1453 01:32:45,708 --> 01:32:47,501 Vamos ver todos eles de novo, 1454 01:32:47,538 --> 01:32:50,171 Tenha certeza. 1455 01:32:59,178 --> 01:33:03,725 O único inimigo real nesta vida é desespero, meu amigo. 1456 01:33:03,761 --> 01:33:05,273 Eu sei que. 1457 01:33:05,310 --> 01:33:07,978 Eu mesmo já estive lá. 1458 01:33:08,014 --> 01:33:10,227 Perdi minha esposa, 1459 01:33:10,264 --> 01:33:12,404 Minhas filhas, 1460 01:33:12,441 --> 01:33:14,407 E eu acordei aqui sozinho. 1461 01:33:14,443 --> 01:33:17,904 eu encontrei um solução infalível. 1462 01:33:17,940 --> 01:33:21,366 Ei, talvez não é hora... 1463 01:33:21,402 --> 01:33:23,868 Estou pontificando. 1464 01:33:23,905 --> 01:33:26,001 Raiva. 1465 01:33:26,037 --> 01:33:27,934 Essa é a cura pelo que te aflige. 1466 01:33:27,971 --> 01:33:29,832 você consegue você mesmo bom e irritado. 1467 01:33:29,868 --> 01:33:31,213 Isso é o que eu fiz, 1468 01:33:31,249 --> 01:33:33,919 Transformei-me em mesquinho, teimoso, 1469 01:33:33,955 --> 01:33:35,188 Vespa irascível. 1470 01:33:35,224 --> 01:33:37,219 Enfurecido com o mundo! 1471 01:33:37,255 --> 01:33:39,215 A raiva é uma distração. 1472 01:33:39,251 --> 01:33:40,721 Propósito. 1473 01:33:40,758 --> 01:33:43,177 O propósito é um presente de Deus. 1474 01:33:43,219 --> 01:33:46,514 Estamos gastando muito tempo enrolando para frente e para trás. 1475 01:33:50,267 --> 01:33:52,477 A nottie tem que ficar no rio. 1476 01:33:52,514 --> 01:33:54,497 Nós com certeza não. 1477 01:33:54,534 --> 01:33:56,482 Atravessar as montanhas? 1478 01:33:56,518 --> 01:33:57,779 Vingança, 1479 01:33:57,815 --> 01:34:00,610 nosso mais amigo reconfortante, 1480 01:34:00,646 --> 01:34:03,404 está esperando por nós naquele barco. 1481 01:34:45,692 --> 01:34:49,508 Tenho sido um péssimo marido. 1482 01:34:49,544 --> 01:34:53,290 Eu desperdicei nossas vidas na guerra 1483 01:34:53,326 --> 01:34:57,000 E agarrar-se ao poder. 1484 01:34:57,036 --> 01:34:58,413 Peço seu perdão. 1485 01:35:05,210 --> 01:35:08,177 Eles vão se lembrar de você 1486 01:35:08,214 --> 01:35:12,013 Muito depois de ter sido esquecido. 1487 01:35:12,050 --> 01:35:14,927 Meninas cavalgarão seus pôneis, 1488 01:35:14,963 --> 01:35:17,304 Fingindo ser Tomoe Gozen. 1489 01:36:53,642 --> 01:36:57,312 Eu vou te encontrar. 1490 01:37:19,666 --> 01:37:22,273 Bem vindo de volta, Sr. Ellman. 1491 01:37:22,310 --> 01:37:24,842 A julgar pelo sua reação, 1492 01:37:24,879 --> 01:37:26,172 Seus últimos momentos no Rio 1493 01:37:26,208 --> 01:37:28,346 Não estivessem tudo tão agradável. 1494 01:37:28,383 --> 01:37:31,885 Por favor, lembre-se disso à medida que avançamos. 1495 01:37:31,922 --> 01:37:33,095 O que você esta fazendo comigo? 1496 01:37:33,131 --> 01:37:35,596 Onde estou? 1497 01:37:41,618 --> 01:37:43,591 Jessie? 1498 01:37:45,564 --> 01:37:47,399 Está tudo bem, querida, estou indo. 1499 01:37:59,911 --> 01:38:03,003 Eu sinto muito, querida. 1500 01:38:03,039 --> 01:38:06,875 É por isso que eu estava com medo para te puxar para a minha vida. 1501 01:38:06,911 --> 01:38:10,045 eu nunca quis nada acontecer com você. 1502 01:38:10,081 --> 01:38:12,607 Eu vi um anel. 1503 01:38:12,643 --> 01:38:15,096 Um anel... 1504 01:38:15,132 --> 01:38:16,759 Foi para mim? 1505 01:38:16,795 --> 01:38:18,349 Sim. 1506 01:38:20,132 --> 01:38:24,180 Então estou feliz. 1507 01:38:24,217 --> 01:38:28,228 Minha resposta é sim. 1508 01:38:32,066 --> 01:38:34,949 Não... 1509 01:38:34,985 --> 01:38:37,946 Não. Não, Jess... 1510 01:38:37,982 --> 01:38:40,036 Jessie... 1511 01:38:40,073 --> 01:38:41,448 Não, Jessie, acorda... 1512 01:38:41,485 --> 01:38:43,343 Jessie, acorde. 1513 01:38:43,379 --> 01:38:45,202 Acorda bebê. 1514 01:38:45,239 --> 01:38:46,666 Jess... 1515 01:38:48,324 --> 01:38:49,336 Não... 1516 01:38:56,587 --> 01:38:59,298 Hmm, um bom forte memória emocional. 1517 01:38:59,335 --> 01:39:00,471 Não! 1518 01:39:00,508 --> 01:39:02,510 Não, isso não é do jeito que aconteceu. 1519 01:39:02,546 --> 01:39:04,071 Talvez sim, 1520 01:39:04,107 --> 01:39:05,519 Talvez não. 1521 01:39:05,556 --> 01:39:06,763 Quem pode dizer? 1522 01:39:06,800 --> 01:39:07,936 Eu estava lá. 1523 01:39:07,973 --> 01:39:09,099 Não foi assim que aconteceu! 1524 01:39:09,135 --> 01:39:10,147 Estou confuso. 1525 01:39:10,183 --> 01:39:12,900 Você deseja com todo o seu ser 1526 01:39:12,936 --> 01:39:15,938 Isso foi do jeito que aconteceu, sim? 1527 01:39:15,975 --> 01:39:17,903 Então, qual é a diferença? 1528 01:39:17,939 --> 01:39:20,087 Que diabos você está fazendo comigo? 1529 01:39:20,124 --> 01:39:22,472 O que diabos você é fazendo comigo? 1530 01:39:22,509 --> 01:39:24,822 Não é assim aconteceu! 1531 01:39:24,858 --> 01:39:26,906 Não é assim... 1532 01:39:26,943 --> 01:39:28,908 Isso não é... 1533 01:39:28,950 --> 01:39:30,868 Não é assim aconteceu... 1534 01:39:40,226 --> 01:39:41,928 Aquilo foi... 1535 01:39:41,964 --> 01:39:43,965 Vigoroso. 1536 01:39:45,966 --> 01:39:47,223 Quando eu era um soldado na Índia, 1537 01:39:47,259 --> 01:39:49,010 me deparei com um livro chamado de Kama Sutra. 1538 01:39:49,047 --> 01:39:52,304 Era... Bastante educativo. 1539 01:40:00,478 --> 01:40:02,945 Não vai funcionar, pelo por... 1540 01:40:02,981 --> 01:40:05,656 Seduzindo-me para que Vou relaxar minha guarda, 1541 01:40:05,692 --> 01:40:07,319 E você pode encontrar o momento oportuno para atacar. 1542 01:40:07,355 --> 01:40:10,868 De uma serpente para outro. 1543 01:40:10,905 --> 01:40:14,283 Sim, nós somos desprezíveis criaturas, não somos? 1544 01:40:14,320 --> 01:40:16,452 E ainda assim eu morri de velhice 1545 01:40:16,489 --> 01:40:17,625 Na minha própria cama, 1546 01:40:17,662 --> 01:40:19,288 Com minha esposa ao meu lado. 1547 01:40:19,324 --> 01:40:22,463 Oh? Uma lição de moral? 1548 01:40:22,499 --> 01:40:24,542 Muito pelo contrário, realmente. 1549 01:40:26,336 --> 01:40:30,339 Minha morte foi mais... Poética, 1550 01:40:30,375 --> 01:40:31,637 Envenenado por um rival. 1551 01:40:31,673 --> 01:40:33,050 Bem, apenas então como você sabe, 1552 01:40:33,086 --> 01:40:34,819 eu nunca bebo ou comer qualquer coisa 1553 01:40:34,856 --> 01:40:36,554 Que eu não tenho me preparei. 1554 01:40:38,722 --> 01:40:41,850 Muito saudável da sua parte. 1555 01:40:44,394 --> 01:40:47,564 Mostre-me aquele tortuoso de novo. 1556 01:40:52,401 --> 01:40:54,570 Não, agora não. 1557 01:40:54,607 --> 01:40:57,174 Trabalho para fazer. 1558 01:40:57,210 --> 01:40:59,704 Mundos para acabar. 1559 01:40:59,740 --> 01:41:04,245 Você realmente pretende destruir este lugar? 1560 01:41:04,281 --> 01:41:05,413 Assista e veja. 1561 01:41:21,678 --> 01:41:22,846 Não! 1562 01:41:48,578 --> 01:41:49,662 Bem eu acho isso é o suficiente 1563 01:41:49,698 --> 01:41:51,204 Desse absurdo. 1564 01:42:47,964 --> 01:42:50,968 Então, quem é exatamente você está procurando? 1565 01:42:53,719 --> 01:42:56,451 Eu sou tão óbvio? 1566 01:42:56,488 --> 01:42:59,147 Este mundo é o lar 1567 01:42:59,183 --> 01:43:00,774 Para milhares de aldeias 1568 01:43:00,810 --> 01:43:02,442 E centenas de milhares de pessoas, 1569 01:43:02,478 --> 01:43:05,731 Talvez toda a humanidade em um ponto ou outro, 1570 01:43:05,767 --> 01:43:07,483 E todo mundo está procurando alguém. 1571 01:43:09,151 --> 01:43:11,403 Incluindo você? 1572 01:43:13,488 --> 01:43:16,095 Eu posso ser a exceção. 1573 01:43:16,131 --> 01:43:18,701 Estou procurando uma saída. 1574 01:43:21,662 --> 01:43:26,583 Embora você possa ser um argumento em contrário. 1575 01:44:37,600 --> 01:44:39,154 Seu filho da puta! 1576 01:44:39,191 --> 01:44:41,026 Claramente, não é uma imagem você deseja estimar. 1577 01:44:41,062 --> 01:44:43,070 Não é real. 1578 01:44:43,106 --> 01:44:44,868 Esse, 1579 01:44:44,905 --> 01:44:46,160 Todas aquelas imagens na minha cabeça, 1580 01:44:46,197 --> 01:44:47,281 É apenas um jogo doentio você está jogando! 1581 01:44:47,318 --> 01:44:48,783 Nada disso é real! 1582 01:44:52,620 --> 01:44:55,670 É isso? 1583 01:44:55,707 --> 01:44:57,520 Isto é real? 1584 01:44:57,557 --> 01:44:59,335 Defina "real". 1585 01:45:10,923 --> 01:45:13,185 Interessante. 1586 01:45:13,222 --> 01:45:15,224 Você não tem grailband, 1587 01:45:15,261 --> 01:45:17,189 Você parou Pizarro, 1588 01:45:17,225 --> 01:45:18,727 Você quase pegou o navio de Burton, 1589 01:45:18,763 --> 01:45:20,061 E ainda assim você espera que eu acredite 1590 01:45:20,098 --> 01:45:21,852 Isso foi tudo acaso? 1591 01:45:21,888 --> 01:45:23,607 O que eles pediram a você? 1592 01:45:23,643 --> 01:45:25,030 As segundas chances? 1593 01:45:25,067 --> 01:45:26,485 O que eles pedir para você fazer? 1594 01:45:29,904 --> 01:45:33,282 não faço ideia do que você está falando sobre. 1595 01:45:33,319 --> 01:45:35,534 Eu só quero encontrá-la! 1596 01:45:35,570 --> 01:45:36,743 Jessie! 1597 01:45:36,785 --> 01:45:39,704 A garota que você me mostrou nos meus sonhos. 1598 01:45:39,740 --> 01:45:41,849 Eu só quero encontrar a verdadeira Jessie. 1599 01:45:41,885 --> 01:45:43,958 Eu só quero encontre a verdadeira Jessie. 1600 01:45:43,995 --> 01:45:45,173 É isso. 1601 01:45:45,209 --> 01:45:48,629 Talvez fosse isso a verdadeira Jessie, 1602 01:45:48,665 --> 01:45:50,886 Aquele tão vividamente exibido, 1603 01:45:50,923 --> 01:45:52,758 Ou você prefere se agarrar em uma imagem polida 1604 01:45:52,794 --> 01:45:54,765 Do passado? 1605 01:45:54,802 --> 01:45:56,637 Você é tão bom em ler os galos na minha cabeça, 1606 01:45:56,673 --> 01:45:57,905 Você me diz. 1607 01:45:57,941 --> 01:45:59,102 Infelizmente, eu suspeito 1608 01:45:59,139 --> 01:46:01,266 Você não seria capaz para aceitar a verdade. 1609 01:46:04,144 --> 01:46:07,022 eu não tenho motivo para aceitar a sua verdade. 1610 01:46:07,058 --> 01:46:09,898 Se você desejar o desconforto acabar, 1611 01:46:09,934 --> 01:46:13,532 Você irá. 1612 01:46:13,568 --> 01:46:16,029 você não tem a menor pista de quem eu... 1613 01:46:17,197 --> 01:46:19,078 Sou. 1614 01:46:19,115 --> 01:46:22,326 você tem um surpreendente apetite por abuso. 1615 01:46:22,363 --> 01:46:25,538 Parece que você venha ao lugar certo. 1616 01:46:50,205 --> 01:46:51,623 Me deixe em paz. 1617 01:47:09,057 --> 01:47:10,229 Se eu tivesse que vir De volta da morte, 1618 01:47:10,266 --> 01:47:12,601 Por que não em algum lugar quente, cara, como a Jamaica? 1619 01:47:12,638 --> 01:47:14,776 Isto não é Eyrie. 1620 01:47:14,812 --> 01:47:16,460 você pode querer economizar energia. 1621 01:47:16,496 --> 01:47:17,864 Nós temos um longo suba à nossa frente. 1622 01:47:17,901 --> 01:47:19,232 Olha, cara, eu odeio esperando, cara. 1623 01:47:19,269 --> 01:47:20,696 Eu sempre tive. 1624 01:47:20,733 --> 01:47:22,318 Não muito no sono, quer, eu diria. 1625 01:47:22,354 --> 01:47:24,237 Ei, dormir é para os ricos. 1626 01:47:24,273 --> 01:47:25,535 Eu prefiro o cassino. 1627 01:47:25,571 --> 01:47:27,161 Bom lugar para sair a noite toda, 1628 01:47:27,198 --> 01:47:30,201 E isso meio que me mantém fora a faixa de imposto superior. 1629 01:47:30,238 --> 01:47:32,411 Um homem segundo o meu coração. 1630 01:47:33,537 --> 01:47:36,081 Eu também gosto de uma boa aposta. 1631 01:47:43,796 --> 01:47:45,778 é outro acampamento de escravos. 1632 01:47:45,814 --> 01:47:48,183 Igual a todos pedra do graal 1633 01:47:48,220 --> 01:47:50,492 Entre aqui e o rio. 1634 01:47:50,528 --> 01:47:52,727 Nove escravos, uma dúzia de escravos. 1635 01:47:52,763 --> 01:47:55,098 O que há com a humanidade e a escravidão? 1636 01:47:55,134 --> 01:47:57,434 Cada grailband apenas funciona uma vez por dia, 1637 01:47:57,470 --> 01:47:59,232 Então se você quiser coma bem... 1638 01:47:59,269 --> 01:48:02,271 O forte sempre irá caçar nos fracos. 1639 01:48:02,307 --> 01:48:05,149 Essa é a natureza triste da humanidade. 1640 01:48:05,185 --> 01:48:06,155 Ei Sam, 1641 01:48:06,192 --> 01:48:09,283 eu tenho significado para te perguntar, 1642 01:48:09,320 --> 01:48:11,113 como foi na guerra civil? 1643 01:48:12,960 --> 01:48:15,311 Nada civilizado nisso. 1644 01:48:15,347 --> 01:48:17,624 Tem mais uma coisa. 1645 01:48:17,661 --> 01:48:19,538 Eu vi um de nossos amigos lá em baixo... 1646 01:48:19,574 --> 01:48:20,753 Hal. 1647 01:48:20,789 --> 01:48:23,505 ele está sendo feito refém. 1648 01:48:23,541 --> 01:48:25,627 Então, se o professor conseguiu, 1649 01:48:25,663 --> 01:48:27,003 E Matt? 1650 01:48:29,171 --> 01:48:31,011 Então está resolvido. 1651 01:48:31,048 --> 01:48:33,132 estamos levando a pedra. 1652 01:48:33,169 --> 01:48:34,806 Probabilidades de três para um, 1653 01:48:34,842 --> 01:48:37,011 O elemento surpresa do nosso lado. 1654 01:48:37,048 --> 01:48:39,347 Poderia ser pior. 1655 01:48:41,474 --> 01:48:44,351 Allons enfants de la patrie... 1656 01:48:44,388 --> 01:48:47,229 Le jour de gloire está chegando... 1657 01:48:47,266 --> 01:48:49,541 Você gosta de lutar muito longe. 1658 01:48:49,577 --> 01:48:51,817 Sim, bate dirigindo um táxi. 1659 01:48:53,068 --> 01:48:54,527 Tudo bem, Sr. Porteiro. 1660 01:48:54,564 --> 01:48:57,173 Aqui vamos nós. 1661 01:48:57,209 --> 01:48:59,783 Chegando. 1662 01:49:09,583 --> 01:49:11,168 Jessie... 1663 01:49:14,670 --> 01:49:15,505 Jessie? 1664 01:49:17,965 --> 01:49:19,305 Ela disse para te dizer 1665 01:49:19,342 --> 01:49:20,969 ela estava apaixonada com outro homem, 1666 01:49:21,005 --> 01:49:22,095 E para te dar isso. 1667 01:50:02,673 --> 01:50:05,430 Jessie! 1668 01:50:07,844 --> 01:50:10,227 Não somos seus inimigos, Sr. Ellman. 1669 01:50:10,264 --> 01:50:13,266 Nossa causa salvacionista busca para libertar você e sua espécie 1670 01:50:13,302 --> 01:50:16,619 Deste eterno prisão do mundo do rio, 1671 01:50:16,656 --> 01:50:19,938 Mas você também é patologicamente teimoso, 1672 01:50:19,975 --> 01:50:22,980 E sua animosidade para o Sr. Burton 1673 01:50:23,016 --> 01:50:25,985 Corre muito fundo para você ser útil. 1674 01:50:26,022 --> 01:50:27,525 Posso... 1675 01:50:30,782 --> 01:50:32,867 posso voltar estar morto agora? 1676 01:50:32,904 --> 01:50:36,459 Oh, eu teria matado você, 1677 01:50:36,495 --> 01:50:39,498 Mas isso só facilitaria sua eventual ressurreição 1678 01:50:39,535 --> 01:50:41,589 Por seus campeões, 1679 01:50:41,625 --> 01:50:43,669 Quem está iludido o suficiente acreditar 1680 01:50:43,706 --> 01:50:45,712 Que esta farsa de uma existência 1681 01:50:45,749 --> 01:50:48,803 É uma segunda chance. 1682 01:50:48,839 --> 01:50:52,551 Eles são sonhadores patéticos e logo será derrotado. 1683 01:50:52,588 --> 01:50:55,513 Aproveite sua estadia conosco, Sr. Ellman, 1684 01:50:55,549 --> 01:50:57,477 Que será eterno, 1685 01:50:57,514 --> 01:51:00,183 A menos que seu inimigo, Sr Burton, 1686 01:51:00,220 --> 01:51:02,853 Pode trazer este mundo Para um fim. 1687 01:51:02,889 --> 01:51:05,319 Se eu fosse Você, 1688 01:51:05,355 --> 01:51:08,941 Eu rezaria por seu sucesso. 1689 01:51:38,510 --> 01:51:40,220 Tomoe Gozen... 1690 01:51:40,256 --> 01:51:41,823 Vá e encontre-o. 1691 01:51:41,859 --> 01:51:43,390 Ele precisa da sua ajuda. 1692 01:52:19,964 --> 01:52:22,514 Olá? 1693 01:52:22,550 --> 01:52:24,386 Tem alguém aí? 1694 01:52:25,845 --> 01:52:27,180 Você pode me ouvir? 1695 01:52:28,764 --> 01:52:29,811 Sim... 1696 01:52:29,848 --> 01:52:32,017 Quem é você? 1697 01:52:32,053 --> 01:52:34,185 Por favor me responda. 1698 01:52:34,222 --> 01:52:36,234 Jessie? 1699 01:52:36,271 --> 01:52:37,689 Jessie, é isso realmente você? 1700 01:52:37,726 --> 01:52:40,112 Oh, Deus, Mattie! 1701 01:52:40,149 --> 01:52:41,463 Não acredito que você está aqui. 1702 01:52:41,499 --> 01:52:43,097 Jessie, você é tudo bem? 1703 01:52:43,133 --> 01:52:44,695 Quanto tempo Você já esteve aqui? 1704 01:52:44,732 --> 01:52:46,215 Eu penso... 1705 01:52:46,251 --> 01:52:47,662 Quatro anos. 1706 01:52:47,698 --> 01:52:49,388 Talvez mais. EU... 1707 01:52:49,424 --> 01:52:51,076 Eu parei de contar. 1708 01:52:51,112 --> 01:52:53,959 Quatro anos? 1709 01:52:53,996 --> 01:52:57,171 Eu procurei por você. 1710 01:52:57,207 --> 01:52:59,834 Eu esperava que você estivesse em algum lugar ao longo do rio, e... 1711 01:53:01,753 --> 01:53:05,214 Shh, shh, shh, está tudo bem. Eu sou... 1712 01:53:05,250 --> 01:53:06,795 Estou aqui, Jessie. 1713 01:53:06,832 --> 01:53:08,342 Eu estou aqui agora. 1714 01:53:13,263 --> 01:53:17,898 O que eles foram fazendo com você? 1715 01:53:17,934 --> 01:53:21,353 Eles estão brincando comigo, jogando jogos mentais, 1716 01:53:21,390 --> 01:53:24,774 Me faça pensar coisas sobre você. 1717 01:53:24,810 --> 01:53:26,781 Meu? 1718 01:53:26,817 --> 01:53:31,159 O que eles têm tem dito? 1719 01:53:31,196 --> 01:53:33,907 Que você estava com um cara no rio, 1720 01:53:33,943 --> 01:53:35,664 Merda assim 1721 01:53:35,701 --> 01:53:37,868 Para tentar me quebrar, 1722 01:53:37,905 --> 01:53:39,534 Mas não está funcionando, 1723 01:53:39,570 --> 01:53:41,126 Então eles tentam me afogar, 1724 01:53:41,163 --> 01:53:42,831 Mas isso é também não está funcionando. 1725 01:53:42,867 --> 01:53:44,499 Então eles são basicamente ferrado. 1726 01:53:47,002 --> 01:53:48,691 Deus, Jessie, Eu tenho saudade de voce. 1727 01:53:48,728 --> 01:53:50,380 Eu só quero embrulhe você 1728 01:53:50,417 --> 01:53:51,923 E não deixe ir. 1729 01:53:51,959 --> 01:53:54,634 Mattie... 1730 01:53:58,179 --> 01:54:01,723 Eu necessito te dizer. 1731 01:54:01,760 --> 01:54:05,269 Havia alguém. 1732 01:54:06,854 --> 01:54:08,606 Burton? 1733 01:54:10,357 --> 01:54:12,192 Você o conhece? 1734 01:54:12,228 --> 01:54:13,280 Sim. 1735 01:54:13,317 --> 01:54:17,655 Nós nos conhecemos aqui no Rio. 1736 01:54:19,949 --> 01:54:21,784 Quando eu acordei no mundo do rio, 1737 01:54:21,820 --> 01:54:24,074 Foi uma loucura. 1738 01:54:24,110 --> 01:54:26,596 Ricardo me salvou. 1739 01:54:26,633 --> 01:54:28,566 Sim, eu vi. 1740 01:54:28,603 --> 01:54:30,500 Eu vi tudo. 1741 01:54:32,627 --> 01:54:35,379 Ele partiu para explorar o mundo do rio, 1742 01:54:35,416 --> 01:54:37,971 E eu me juntei a ele, 1743 01:54:38,007 --> 01:54:39,347 Mas estava esperando para te encontrar, 1744 01:54:39,384 --> 01:54:41,135 Esperando descobrir por que estávamos aqui. 1745 01:54:42,886 --> 01:54:46,056 Me desculpe, Mattie. 1746 01:54:46,093 --> 01:54:49,225 Está tudo bem, Jess. 1747 01:54:52,020 --> 01:54:54,646 eu não posso imaginar o que você passou. 1748 01:54:54,683 --> 01:54:57,608 Estamos juntos agora. 1749 01:55:04,614 --> 01:55:05,782 Obrigado. 1750 01:55:10,203 --> 01:55:12,289 Agora temos que descobrir uma maneira 1751 01:55:12,325 --> 01:55:15,332 Para sair de este asilo. 1752 01:55:15,369 --> 01:55:16,464 Mattie! 1753 01:55:16,500 --> 01:55:18,002 Mattie, Eles estão vindo! 1754 01:55:18,038 --> 01:55:19,503 - Jessie! - Não por favor! 1755 01:55:19,540 --> 01:55:20,630 Deixa a em paz! 1756 01:55:20,666 --> 01:55:22,940 Ajuda! Não! 1757 01:55:22,977 --> 01:55:25,216 Não, Jessie! 1758 01:55:50,281 --> 01:55:51,491 isso não é cruzeiro de lazer, 1759 01:55:51,527 --> 01:55:52,781 Cavalheiros! 1760 01:55:52,817 --> 01:55:53,999 Bem... 1761 01:55:54,035 --> 01:55:56,661 Estamos apenas viajando rio acima acabar com o mundo. 1762 01:56:00,123 --> 01:56:03,089 Agora, volte ao trabalho e encontrar nossos amigos ocultos. 1763 01:56:03,126 --> 01:56:06,045 Vamos precisar daquela engenheira antes de chegarmos à torre. 1764 01:56:07,630 --> 01:56:09,131 Levantar! 1765 01:56:13,219 --> 01:56:15,059 Você sabe, 1766 01:56:15,096 --> 01:56:17,827 Eu odeio dar idiotas crédito dessa magnitude, 1767 01:56:17,863 --> 01:56:20,559 Mas eles vão nos encontre mais cedo ou mais tarde. 1768 01:56:20,600 --> 01:56:22,269 eu deveria ter desabilitei os motores 1769 01:56:22,305 --> 01:56:23,854 Quando eu tive a chance. 1770 01:57:09,561 --> 01:57:10,520 Oni. 1771 01:57:12,981 --> 01:57:15,864 Você... 1772 01:57:15,901 --> 01:57:18,444 Disse-me para encontrá-lo e para ajudá-lo. 1773 01:57:18,481 --> 01:57:19,784 Quem? 1774 01:57:19,820 --> 01:57:22,912 Ele virá. 1775 01:57:22,949 --> 01:57:24,367 Você está preparado para lutar. 1776 01:57:25,827 --> 01:57:26,703 Bom. 1777 01:58:01,484 --> 01:58:03,215 Oh meu Deus! Obrigado. 1778 01:58:03,251 --> 01:58:04,946 Sem problemas, meu amigo. 1779 01:58:04,982 --> 01:58:06,244 Antonio? 1780 01:58:06,280 --> 01:58:09,616 A última vez que vi Antonio estava no barco de Sam, 1781 01:58:09,653 --> 01:58:10,951 Mas escute, como você chegou aqui? 1782 01:58:10,987 --> 01:58:12,082 Eu não sou Certeza absoluta. 1783 01:58:12,119 --> 01:58:13,953 eu-eu lembro indo debaixo d'água. 1784 01:58:13,989 --> 01:58:17,712 acordei no rio 1785 01:58:17,748 --> 01:58:19,708 Em algum lugar não muito longe daqui. 1786 01:58:22,085 --> 01:58:23,879 Eu nunca pensei que eu ver algum de vocês novamente. 1787 01:58:26,548 --> 01:58:28,764 Você está seguro... 1788 01:58:28,801 --> 01:58:31,469 Como você faz isso, hein? 1789 01:58:31,511 --> 01:58:33,184 Apenas lute assim 1790 01:58:33,221 --> 01:58:36,474 E sentar lá como nem te toca? 1791 01:58:36,511 --> 01:58:39,940 nós estávamos lutando a boa luta. 1792 01:58:39,977 --> 01:58:41,937 Não há nenhuma instituição na história humana 1793 01:58:41,974 --> 01:58:43,981 eu detesto mais que a escravidão, 1794 01:58:44,018 --> 01:58:46,239 Mas por mais que tente, 1795 01:58:46,275 --> 01:58:48,990 Meus olhos são inevitavelmente desenhado, 1796 01:58:49,027 --> 01:58:51,800 Não para os rostos alegres do livre, 1797 01:58:51,836 --> 01:58:54,573 Mas as expressões imóveis dos mortos. 1798 01:58:54,610 --> 01:58:56,739 Insha'Allah. 1799 01:58:56,776 --> 01:58:58,833 eu digo a mim mesmo 1800 01:58:58,869 --> 01:59:00,745 Isso que acontece no campo de batalha 1801 01:59:00,782 --> 01:59:02,494 É a vontade de Deus, 1802 01:59:02,531 --> 01:59:04,171 Mas a verdade é que 1803 01:59:04,207 --> 01:59:06,626 Eles estão mortos, e eu não, 1804 01:59:06,663 --> 01:59:09,046 E eu prefiro assim. 1805 01:59:11,172 --> 01:59:14,055 Olha, você libertou Essas pessoas. 1806 01:59:14,092 --> 01:59:16,114 Eles estão indo para quero agradecer, 1807 01:59:16,151 --> 01:59:18,353 Então por que você não tenta e parece 1808 01:59:18,390 --> 01:59:20,557 Você acha que fez a coisa certa, hein? 1809 01:59:24,100 --> 01:59:26,352 Inferno. 1810 01:59:26,389 --> 01:59:28,605 Por que não? 1811 01:59:38,358 --> 01:59:39,537 Matt, não! 1812 01:59:42,325 --> 01:59:45,683 Parece que você estava correto, Sr. Ellman. 1813 01:59:45,719 --> 01:59:49,040 Você é irremediavelmente obstinado e disruptivo. 1814 01:59:49,077 --> 01:59:50,497 Eu estive tentando explicar 1815 01:59:50,534 --> 01:59:51,726 Ao seu amigo, Sr. Ellman, 1816 01:59:51,762 --> 01:59:52,918 Aquele senhor Burton só está fazendo 1817 01:59:52,955 --> 01:59:54,667 O que é necessário, 1818 01:59:54,704 --> 01:59:56,084 O que é certo. 1819 01:59:56,121 --> 01:59:57,792 são os outros 1820 01:59:57,829 --> 01:59:59,429 Quem está errado. 1821 01:59:59,466 --> 02:00:04,428 Estou satisfeito em ver que você pelo menos concorda comigo. 1822 02:00:07,473 --> 02:00:09,105 Você está errado. 1823 02:00:09,142 --> 02:00:12,227 Eu entendo porque Richard quer para destruir este mundo, 1824 02:00:12,264 --> 02:00:13,896 Mas eu nunca concordei com seus métodos. 1825 02:00:13,932 --> 02:00:16,695 Ele é um homem de outra época, 1826 02:00:16,732 --> 02:00:18,692 um sentimental a menos do que o seu próprio, 1827 02:00:18,729 --> 02:00:20,653 Mas isso não negar sua lógica. 1828 02:00:20,689 --> 02:00:21,951 Isso nega tudo. 1829 02:00:21,987 --> 02:00:23,863 Ele é um homem perigoso quem tem que ser parado. 1830 02:00:23,900 --> 02:00:26,288 Jessie... 1831 02:00:26,324 --> 02:00:27,575 Não diga mais nada. 1832 02:00:28,863 --> 02:00:30,125 Eu vejo. 1833 02:00:30,161 --> 02:00:34,956 Então, desde que seu apego permanece com o Sr. Ellman, 1834 02:00:34,993 --> 02:00:36,833 Você está se comprometendo, 1835 02:00:36,869 --> 02:00:39,461 E nossos esforços. 1836 02:00:40,900 --> 02:00:42,532 A menos que você convença eu de outra forma, 1837 02:00:42,568 --> 02:00:45,925 Nenhum de vocês jamais verá a luz do dia novamente. 1838 02:00:45,961 --> 02:00:47,723 Não não! 1839 02:00:47,760 --> 02:00:49,095 Eu estarei esperando, venha me encontrar. 1840 02:00:50,888 --> 02:00:54,516 Venha me encontrar, Mateus. 1841 02:00:54,552 --> 02:00:55,684 Fantasma... 1842 02:00:56,852 --> 02:00:57,686 Mais traição! 1843 02:01:02,566 --> 02:01:04,692 Não que você não fosse um anfitrião gracioso, 1844 02:01:04,729 --> 02:01:06,302 Mas eu tenho que correr. 1845 02:01:26,545 --> 02:01:27,796 Sua grailband, meu querido. 1846 02:01:28,667 --> 02:01:29,804 Perdão? 1847 02:01:29,840 --> 02:01:31,571 estou desvinculado, e estou faminto. 1848 02:01:31,608 --> 02:01:33,914 Destruindo o mundo como nós sabemos 1849 02:01:33,951 --> 02:01:36,221 pode funcionar bastante apetite. 1850 02:01:49,191 --> 02:01:50,275 O que diabos é lá? 1851 02:01:50,312 --> 02:01:51,398 O reator de fusão. 1852 02:01:51,435 --> 02:01:52,449 Foi dado a Sam. 1853 02:01:52,486 --> 02:01:53,701 Nós temos que ser perto de um Grailstone. 1854 02:01:53,737 --> 02:01:55,196 está mandando energia para o orbe dentro. 1855 02:01:55,232 --> 02:01:56,244 Eu estive a pensar, 1856 02:01:56,280 --> 02:01:57,954 Cada Grailstone nós passamos 1857 02:01:57,990 --> 02:01:59,247 é mais poderoso do que o último. 1858 02:01:59,283 --> 02:02:00,848 Que significa temos que parar Burton agora, 1859 02:02:00,884 --> 02:02:02,412 Antes que ele chegue à própria fonte. 1860 02:02:02,448 --> 02:02:05,664 Ok, vamos fazer isso. 1861 02:02:05,701 --> 02:02:07,171 Não não. 1862 02:02:07,207 --> 02:02:08,584 É muito perigoso. 1863 02:02:08,620 --> 02:02:09,793 Aqui. 1864 02:02:53,624 --> 02:02:55,126 Ela me disse "ele" estaria esperando 1865 02:02:55,162 --> 02:02:56,216 E precisaria minha ajuda, 1866 02:02:56,252 --> 02:02:58,441 E ela não disse qual "ele". 1867 02:02:58,477 --> 02:03:00,594 Espero que você não esteja desapontado. 1868 02:03:00,631 --> 02:03:03,217 É sempre um prazer para servir um amigo. 1869 02:03:04,713 --> 02:03:05,850 Mateus. 1870 02:03:05,886 --> 02:03:08,012 Ok, e agora? 1871 02:03:08,049 --> 02:03:10,140 Eu vou ajudá-lo. 1872 02:03:13,893 --> 02:03:15,145 Onde estamos? 1873 02:03:15,181 --> 02:03:16,443 Nenhuma idéia. 1874 02:03:16,479 --> 02:03:18,778 Tomoe, o zelador, 1875 02:03:18,814 --> 02:03:20,441 ela disse alguma coisa sobre Jessie? 1876 02:03:20,477 --> 02:03:22,198 Não, nada. 1877 02:03:22,234 --> 02:03:23,944 ela estava comigo naquela prisão, 1878 02:03:23,981 --> 02:03:25,612 Pelo menos uma visão dela. 1879 02:03:25,648 --> 02:03:27,452 Ela falou com você? 1880 02:03:27,489 --> 02:03:29,031 Ela disse ela estaria esperando. 1881 02:03:29,068 --> 02:03:31,038 Mas onde? 1882 02:03:31,075 --> 02:03:34,161 Muitas perguntas obscurecer o caminho. 1883 02:03:37,165 --> 02:03:39,046 O que é? 1884 02:03:39,082 --> 02:03:40,751 eu acho que eu tenho estive aqui antes. 1885 02:03:40,787 --> 02:03:42,794 Quando? 1886 02:03:45,380 --> 02:03:48,471 Primeiro, você deve prostre-se. 1887 02:03:48,508 --> 02:03:52,345 Testa, palmas das mãos, joelhos e dedos dos pés tocar o chão. 1888 02:03:52,381 --> 02:03:53,426 Você tem que admiro o homem 1889 02:03:53,463 --> 02:03:54,635 Para colar para suas armas, 1890 02:03:54,671 --> 02:03:55,770 Teologicamente falando. 1891 02:03:55,807 --> 02:03:57,016 Bem, vamos precisar todas as orações que pudermos obter. 1892 02:03:57,058 --> 02:03:58,101 Desde a escalada aquelas montanhas 1893 02:03:58,137 --> 02:03:59,308 Parece suicídio? 1894 02:03:59,345 --> 02:04:00,565 Basicamente. 1895 02:04:00,601 --> 02:04:02,353 Então todos nós estaríamos espalhados, perdidos, 1896 02:04:02,390 --> 02:04:03,693 E eu não teria chance 1897 02:04:03,730 --> 02:04:05,190 De nunca encontrar António de novo. 1898 02:04:05,226 --> 02:04:06,232 Não me interpretem mal. 1899 02:04:06,269 --> 02:04:07,280 Vou. 1900 02:04:07,317 --> 02:04:08,657 eu só não gosto as probabilidades. 1901 02:04:08,693 --> 02:04:10,986 Bem, se eu jogasse as probabilidades, Eu teria sido um advogado. 1902 02:04:11,023 --> 02:04:12,363 Inferno, mesmo o verdadeiro huck finn 1903 02:04:12,404 --> 02:04:13,703 Tinha mais juízo do que eu. 1904 02:04:13,739 --> 02:04:15,032 ele acabou um juiz de paz. 1905 02:04:17,410 --> 02:04:18,494 Hora de rolar os dados. 1906 02:04:19,828 --> 02:04:22,122 eu ouvi alguém dizer "dados"? 1907 02:04:22,158 --> 02:04:23,665 Sr. Porteiro, você é demais. 1908 02:04:45,977 --> 02:04:48,902 Pombo assado com mel. 1909 02:04:48,938 --> 02:04:51,648 Este é um prato eu não provei 1910 02:04:51,685 --> 02:04:53,572 Desde o Cairo. 1911 02:04:53,609 --> 02:04:55,194 Estou feliz estar a serviço, 1912 02:04:55,230 --> 02:04:56,779 Com cada prato você deseja. 1913 02:05:00,276 --> 02:05:02,747 Sabotadores! 1914 02:05:02,784 --> 02:05:04,703 Os prisioneiros estão fugindo! 1915 02:05:04,739 --> 02:05:06,454 Pegue eles! 1916 02:05:07,955 --> 02:05:08,914 Imbecis... 1917 02:05:27,181 --> 02:05:28,182 Você, vá, salve-se! 1918 02:05:28,219 --> 02:05:29,189 Não! 1919 02:05:29,225 --> 02:05:30,268 Ouça, você me salvou antes. 1920 02:05:30,304 --> 02:05:31,351 Estamos nisso juntos. 1921 02:05:31,388 --> 02:05:33,604 Venha, vamos! 1922 02:05:48,070 --> 02:05:49,326 Dessa maneira. 1923 02:05:59,706 --> 02:06:00,509 Não, não posso. 1924 02:06:00,545 --> 02:06:01,922 eu não posso ir mais longe. 1925 02:06:01,958 --> 02:06:03,511 Não não! 1926 02:06:03,547 --> 02:06:06,222 A bomba explodiu e Burton vence? 1927 02:06:06,258 --> 02:06:08,094 Então nunca conseguimos ver as pessoas com quem nos importamos 1928 02:06:08,130 --> 02:06:09,092 Nunca mais. 1929 02:06:09,128 --> 02:06:10,017 Sem chance. 1930 02:06:10,054 --> 02:06:12,472 Você acha que isso é fácil para mim? 1931 02:06:12,509 --> 02:06:13,515 Aquele navio era a minha vida. 1932 02:06:14,683 --> 02:06:16,934 Há uma maneira de sair disso. 1933 02:06:18,436 --> 02:06:21,564 O quê, o suicídio expresso? 1934 02:06:21,600 --> 02:06:22,606 Isso é mesmo real? 1935 02:06:25,025 --> 02:06:26,943 Você fez isso. 1936 02:06:26,980 --> 02:06:28,075 Três vezes. 1937 02:06:28,111 --> 02:06:31,240 Não, eu não posso fazer isso. 1938 02:06:31,276 --> 02:06:34,330 Não porque eu tenha medo. 1939 02:06:34,367 --> 02:06:36,202 eu tenho que acreditar Sam e Youseff e os outros 1940 02:06:36,239 --> 02:06:37,245 Estão vindo atrás de nós. 1941 02:06:38,705 --> 02:06:40,582 Se nunca fomos ao clube aquela noite, 1942 02:06:40,618 --> 02:06:41,708 Hal ainda estaria comigo. 1943 02:06:41,744 --> 02:06:43,393 E se os porcos tivessem asas, 1944 02:06:43,429 --> 02:06:45,044 Eles seriam águias. 1945 02:06:45,080 --> 02:06:46,771 Mas acho que não. 1946 02:06:46,808 --> 02:06:48,699 acho que um porco... 1947 02:06:48,736 --> 02:06:50,591 é só um porco. 1948 02:06:57,304 --> 02:06:58,556 Você sabe, Finalmente descobri, 1949 02:06:58,592 --> 02:07:00,813 De quem você me lembra. 1950 02:07:00,850 --> 02:07:03,316 Quando eu era estudante, havia um menino. 1951 02:07:03,352 --> 02:07:05,645 Ele não gostou da ideia de mulheres se tornando engenheiras, 1952 02:07:05,682 --> 02:07:07,235 Então ele veio à minha escola, 1953 02:07:07,272 --> 02:07:09,608 E ele atirou em todas as mulheres ele poderia encontrar. 1954 02:07:09,644 --> 02:07:11,943 Eu me lembro quando ele apontou seu rifle para mim, 1955 02:07:11,980 --> 02:07:13,463 Seus olhos estavam vazios. 1956 02:07:13,499 --> 02:07:14,909 A realidade não importava. 1957 02:07:14,946 --> 02:07:16,364 vida de outras pessoas não importava, 1958 02:07:16,400 --> 02:07:17,782 Apenas o show de marionetes dentro de sua cabeça. 1959 02:07:17,818 --> 02:07:20,994 Você tem os mesmos olhos. 1960 02:07:24,247 --> 02:07:28,583 se você tivesse visto o que tenho visto... 1961 02:07:28,619 --> 02:07:32,045 Seus olhos iriam estar morto também. 1962 02:08:10,663 --> 02:08:13,124 As pessoas realmente fazer isso por diversão? 1963 02:08:13,160 --> 02:08:15,436 Bem, é um fato incontestável 1964 02:08:15,472 --> 02:08:17,674 Isso, como uma atividade recreativa, 1965 02:08:17,711 --> 02:08:21,173 Apelos de alpinismo principalmente aos lunáticos, 1966 02:08:21,209 --> 02:08:22,638 suicídios, 1967 02:08:22,674 --> 02:08:24,051 E os britânicos. 1968 02:08:24,087 --> 02:08:26,224 Como rúgbi. 1969 02:08:26,260 --> 02:08:28,972 Você está tentando ofender-me, Sr. Porter? 1970 02:08:29,008 --> 02:08:30,324 Não é provável, Mark Twain. 1971 02:08:30,361 --> 02:08:31,641 Você quer fique aqui 1972 02:08:31,678 --> 02:08:33,523 Conversando o dia todo, 1973 02:08:33,560 --> 02:08:35,311 Ou você quer Escalar uma montanha? 1974 02:08:35,347 --> 02:08:36,400 Você sabe, sargento mbaye, 1975 02:08:36,436 --> 02:08:37,984 Se algum dia eu novelizar nossas aventuras, 1976 02:08:38,021 --> 02:08:40,982 você estará enfrentando uma reescrita considerável. 1977 02:08:46,655 --> 02:08:49,865 Mateus, Onde estamos? 1978 02:08:53,494 --> 02:08:56,789 O que está errado? 1979 02:08:56,826 --> 02:09:00,047 Esse lugar, 1980 02:09:00,083 --> 02:09:03,503 Não sei o que é mais real. 1981 02:09:03,540 --> 02:09:05,380 Você está realmente aqui? 1982 02:09:05,417 --> 02:09:06,470 eu sou? 1983 02:09:06,507 --> 02:09:09,050 Isso é real? 1984 02:09:09,086 --> 02:09:10,008 Mateus... 1985 02:09:13,089 --> 02:09:14,426 Eu tive uma ideia, 1986 02:09:14,463 --> 02:09:15,728 Por que você não 1987 02:09:15,764 --> 02:09:16,765 E o resto o grupo homem azul 1988 02:09:16,802 --> 02:09:17,854 Apenas matem uns aos outros 1989 02:09:17,890 --> 02:09:19,559 E deixe o resto de nós diabos sozinho? 1990 02:09:19,595 --> 02:09:21,745 você está perguntando a pergunta errada. 1991 02:09:21,782 --> 02:09:23,897 Suas mentiras e ilusões não significam nada. 1992 02:09:23,933 --> 02:09:27,066 Pergunte a ela sobre o que importa. 1993 02:09:27,103 --> 02:09:28,233 Jessie está viva? 1994 02:09:30,277 --> 02:09:31,742 Ela é. 1995 02:09:31,779 --> 02:09:33,703 Leve-me até ela. 1996 02:09:33,739 --> 02:09:35,908 Você é tão poderoso, me leve até ela agora! 1997 02:09:43,540 --> 02:09:45,228 É tudo sobre como usá-la. 1998 02:09:45,265 --> 02:09:46,917 Eu finalmente descobri. 1999 02:09:46,954 --> 02:09:48,085 Estou certo, não estou? 2000 02:09:48,127 --> 02:09:50,175 Você vai encontrar seus amigos 2001 02:09:50,211 --> 02:09:52,756 Escalando o próximo cadeia de montanhas. 2002 02:09:52,797 --> 02:09:55,425 Burton é de 400 milhas para o norte. 2003 02:09:55,467 --> 02:09:58,220 você tem apenas um mais um dia para detê-lo. 2004 02:09:59,720 --> 02:10:01,264 E como devemos viajar 400 milhas 2005 02:10:01,305 --> 02:10:03,182 Em 24 horas? 2006 02:10:03,219 --> 02:10:05,023 Um barco... 2007 02:10:05,059 --> 02:10:06,769 Um navio que voa. 2008 02:10:11,899 --> 02:10:13,150 Um zepelim. 2009 02:10:16,961 --> 02:10:18,996 isso não incomodá-lo? 2010 02:10:19,032 --> 02:10:20,995 Sendo usados ​​como marionetes? 2011 02:10:21,031 --> 02:10:23,951 Lutando uma guerra mal entendemos? 2012 02:10:23,992 --> 02:10:25,494 Salvando o mundo, 2013 02:10:25,531 --> 02:10:26,959 Parando o mal, 2014 02:10:26,996 --> 02:10:28,977 resgatando a mulher que você ama? 2015 02:10:29,013 --> 02:10:30,957 eu lutei em guerras por menos. 2016 02:10:34,461 --> 02:10:36,421 Essa é a primeira coisa eu ouvi em dias 2017 02:10:36,458 --> 02:10:38,673 Isso faz algum sentido. 2018 02:10:49,454 --> 02:10:50,788 Vamos. 2019 02:10:52,039 --> 02:10:53,498 Te peguei. 2020 02:10:53,535 --> 02:10:54,922 Sim, vamos lá. 2021 02:10:54,958 --> 02:10:57,336 Temos um longo caminho a percorrer. 2022 02:10:57,372 --> 02:10:58,467 Vamos. 2023 02:10:58,503 --> 02:10:59,963 Você está me matando. 2024 02:11:21,816 --> 02:11:22,984 Sam... 2025 02:11:23,021 --> 02:11:24,152 Sam! 2026 02:11:32,951 --> 02:11:35,516 O que você faz quer de nós? 2027 02:11:35,552 --> 02:11:38,081 não faz qualquer sentido! 2028 02:11:38,118 --> 02:11:39,538 Você é um covarde! 2029 02:11:39,574 --> 02:11:40,923 Você é um assassino! 2030 02:11:40,959 --> 02:11:42,001 você é um amarelo Filho da puta! 2031 02:11:51,302 --> 02:11:54,268 Eu penso... 2032 02:11:54,304 --> 02:11:56,812 Eu acho que vou... 2033 02:11:56,849 --> 02:12:01,520 Apenas sente aqui por um tempo e... 2034 02:12:01,557 --> 02:12:05,981 Olhe no mundo. 2035 02:12:31,589 --> 02:12:33,256 Vamos, senhores. 2036 02:12:37,426 --> 02:12:39,595 Vamos encontrar Antonio e os outros. 2037 02:12:43,598 --> 02:12:47,352 eu quero meu maldito barco de volta. 2038 02:12:55,109 --> 02:12:56,861 Ok, amigo, desculpe fazer isso, 2039 02:12:56,898 --> 02:12:58,613 Mas a senhora e eu precisa de uma carona. 2040 02:12:58,649 --> 02:12:59,781 Você é o piloto? 2041 02:13:00,824 --> 02:13:01,950 Então você é vai nos ajudar 2042 02:13:01,986 --> 02:13:03,039 Pega nisso máquina, ok? 2043 02:13:03,076 --> 02:13:04,618 Agora, eu vou tire minha mão, 2044 02:13:04,655 --> 02:13:06,578 Mas se você gritar... 2045 02:13:06,615 --> 02:13:07,752 Vamos apenas dizer 2046 02:13:07,788 --> 02:13:09,248 A mocinha não como ruídos altos. 2047 02:13:09,284 --> 02:13:10,538 OK? 2048 02:13:16,921 --> 02:13:20,299 voces em algum tipo de problema, 2049 02:13:20,336 --> 02:13:21,967 Ou você está procurando algum? 2050 02:13:24,136 --> 02:13:25,637 Talvez um pouco de ambos. 2051 02:13:27,973 --> 02:13:29,704 Ases. Eu amo uma boa poeira. 2052 02:13:29,740 --> 02:13:31,435 Eddie Chung, prazer em conhecê-lo... 2053 02:13:31,471 --> 02:13:32,975 - Eduardo! - Ei, chefe! 2054 02:13:33,011 --> 02:13:34,443 É tudo tudo bem? 2055 02:13:34,479 --> 02:13:35,479 Sim, sim, acabei de pegar alguns caroneiros aqui. 2056 02:13:35,516 --> 02:13:37,403 Pessoal, aqui é ludwig durr, 2057 02:13:37,440 --> 02:13:39,025 O homem que construiu o hindemburgo. 2058 02:13:40,943 --> 02:13:42,403 Matt Elman. 2059 02:13:42,440 --> 02:13:43,827 Qual é o seu? 2060 02:13:43,863 --> 02:13:44,989 Este é meu amigo, Tomoe Gozen. 2061 02:13:47,532 --> 02:13:50,373 Tomoe Gozen? 2062 02:13:50,410 --> 02:13:51,703 eu sou um estudante dos antigos guerreiros. 2063 02:13:51,739 --> 02:13:53,668 Hércules, Aquiles, 2064 02:13:53,705 --> 02:13:55,295 Mesmo Alexandre O grande, 2065 02:13:55,331 --> 02:13:59,543 Mas conhecer Tomoe Gozen é de fato uma honra fantástica. 2066 02:13:59,580 --> 02:14:00,875 Hajimemashite! 2067 02:14:00,911 --> 02:14:02,171 Hajimemashite. 2068 02:14:02,207 --> 02:14:03,970 Vir! 2069 02:14:04,006 --> 02:14:05,549 Para o herumferzen, ja? 2070 02:14:55,052 --> 02:14:56,308 É um beco sem saída. 2071 02:14:56,345 --> 02:14:57,554 Fim da linha... 2072 02:14:57,590 --> 02:14:59,865 Sem comida, sem água, 2073 02:14:59,902 --> 02:15:02,105 E agora não tem para onde ir? 2074 02:15:03,596 --> 02:15:04,978 Bem, em O lado bom, 2075 02:15:05,014 --> 02:15:06,526 Já estamos mortos! 2076 02:15:06,563 --> 02:15:08,694 Tudo bem, tudo bem, nós... 2077 02:15:08,731 --> 02:15:11,984 Acho que vamos apenas tem que dobrar de volta, 2078 02:15:12,021 --> 02:15:13,069 Procure outra rota. 2079 02:15:13,105 --> 02:15:14,070 Dupla volta? 2080 02:15:14,106 --> 02:15:15,118 Sim. 2081 02:15:15,154 --> 02:15:17,615 Costas duplas... 2082 02:15:20,075 --> 02:15:23,417 Ou poderíamos voar. 2083 02:15:23,453 --> 02:15:26,248 Agora, isso é algum tipo de aforismo senegalês? 2084 02:15:27,332 --> 02:15:29,171 fé em alá vai nos dar asas? 2085 02:15:29,207 --> 02:15:30,500 Ou talvez mohammed pode se mover esta maldita montanha 2086 02:15:30,537 --> 02:15:32,174 Fora do nosso caminho? 2087 02:15:32,210 --> 02:15:34,296 Não o quê ele quis dizer era... 2088 02:15:34,332 --> 02:15:35,628 Nós poderíamos voar. 2089 02:15:40,802 --> 02:15:43,643 Nós poderíamos voar. 2090 02:15:50,477 --> 02:15:51,609 Olá! 2091 02:15:53,475 --> 02:15:55,605 Nós podemos voar! 2092 02:15:55,641 --> 02:15:57,606 Ali estão eles. 2093 02:15:57,642 --> 02:15:59,543 Eu vejo eles. 2094 02:15:59,580 --> 02:16:01,446 Morto lento. 2095 02:16:15,250 --> 02:16:16,256 Você sente minha falta, irmão? 2096 02:16:16,293 --> 02:16:17,794 Olha, cara, não fique me abraçando, cara. 2097 02:16:17,831 --> 02:16:20,355 Assistindo você morrer me sacudiu. 2098 02:16:20,392 --> 02:16:22,845 Ah bem, Me desculpe, cara. 2099 02:16:22,882 --> 02:16:25,218 Da próxima vez que eu morrer, Vou dizer para você desviar o olhar. 2100 02:16:25,254 --> 02:16:26,307 Tudo bem, idiota. 2101 02:16:26,344 --> 02:16:27,971 Então, nós alcançamos Burton e aqueles caras, 2102 02:16:28,007 --> 02:16:29,519 E depois? 2103 02:16:29,556 --> 02:16:32,266 Então nós pegamos o barco de volta. 2104 02:16:32,302 --> 02:16:33,439 Oh, tudo bem, 2105 02:16:33,475 --> 02:16:35,019 E como exatamente você está planejando fazer isso? 2106 02:16:38,516 --> 02:16:40,070 Reparos completos, capitão. 2107 02:16:40,106 --> 02:16:42,821 Tudo à frente, camarada Evgeny. 2108 02:16:42,858 --> 02:16:44,026 Nós temos muitos hora de fazer as pazes. 2109 02:16:44,062 --> 02:16:46,117 Sim senhor. 2110 02:17:03,836 --> 02:17:06,844 E este é o sala de observação. 2111 02:17:06,881 --> 02:17:09,717 É uma replicação tão precisa dos desenhos originais 2112 02:17:09,754 --> 02:17:11,348 Como eu poderia criar 2113 02:17:11,385 --> 02:17:13,141 Sob estes condições difíceis. 2114 02:17:13,177 --> 02:17:14,387 Bem, esse relógio é ainda faltam alguns minutos 2115 02:17:14,423 --> 02:17:15,476 Aí ludwig. 2116 02:17:15,513 --> 02:17:17,723 O relógio não está errado, Edward. 2117 02:17:17,760 --> 02:17:19,230 O planeta está desligado. 2118 02:17:19,267 --> 02:17:21,351 Ela é a mais magnífica embarcação, mein herr. 2119 02:17:21,388 --> 02:17:23,901 Ludwig, em suas viagens, 2120 02:17:23,937 --> 02:17:25,689 Quanto do mundo do rio você viu? 2121 02:17:25,726 --> 02:17:29,359 Ah, apenas uma pequena porção. 2122 02:17:29,401 --> 02:17:30,861 - Danke. - Mordido. 2123 02:17:30,898 --> 02:17:32,296 O planeta é tão vasto. 2124 02:17:32,332 --> 02:17:33,660 Pelos meus cálculos, 2125 02:17:33,696 --> 02:17:36,825 é mais de 100 vezes o tamanho da terra. 2126 02:17:36,861 --> 02:17:39,416 100 vezes maior? 2127 02:17:39,452 --> 02:17:41,496 Bem, o todo-poderoso fez um bom trabalho 2128 02:17:41,533 --> 02:17:43,849 De fazer homem sinta-se insignificante na terra. 2129 02:17:43,885 --> 02:17:46,130 O que os deuses pretende aqui? 2130 02:17:46,167 --> 02:17:49,961 Isso parece ser a pergunta do dia. 2131 02:17:49,998 --> 02:17:52,697 Que diabos aconteceu na terra? 2132 02:17:52,734 --> 02:17:54,256 Quer dizer, eu ouvi que foi explodido 2133 02:17:54,293 --> 02:17:55,779 Ou obliterado por alguém ou algo, 2134 02:17:55,815 --> 02:17:56,905 Então, se alguém está ouviu nada, 2135 02:17:56,941 --> 02:18:00,455 Agora é a hora compartilhar. 2136 02:18:00,492 --> 02:18:03,202 É possível que havia um... 2137 02:18:03,239 --> 02:18:04,161 Um evento. 2138 02:18:05,913 --> 02:18:07,957 Como um homem que faz uma vida modesta 2139 02:18:07,993 --> 02:18:09,380 Labutando como um criador de palavras, 2140 02:18:09,417 --> 02:18:12,754 eu teria que dizer que se o lindo planeta azul, 2141 02:18:12,789 --> 02:18:14,922 Que tinha sido minha casa por cerca de 75 anos, 2142 02:18:14,958 --> 02:18:17,299 foi de repente e irrevogavelmente reduzido 2143 02:18:17,336 --> 02:18:19,048 Para cinzas e cinzas, 2144 02:18:19,084 --> 02:18:20,724 A palavra "evento" 2145 02:18:20,761 --> 02:18:22,720 Dificilmente é o único Eu escolheria empregar. 2146 02:18:24,221 --> 02:18:25,936 Perdoe-me, 2147 02:18:25,973 --> 02:18:28,934 Mas é aceitável termo científico. 2148 02:18:30,644 --> 02:18:32,271 Além do mais, não temos provas, 2149 02:18:32,307 --> 02:18:33,401 Apenas especulação, 2150 02:18:33,438 --> 02:18:34,772 que a terra foi atacado 2151 02:18:34,809 --> 02:18:35,958 E destruído. 2152 02:18:35,995 --> 02:18:37,072 Eu sabia. 2153 02:18:37,108 --> 02:18:38,406 eu sabia eu não fui morto 2154 02:18:38,443 --> 02:18:40,612 Pelo meu vizinho de baixo deixando o gás ligado novamente. 2155 02:18:40,753 --> 02:18:42,473 Atacado por quem? 2156 02:18:42,510 --> 02:18:44,386 Eu não tenho resposta para isso. 2157 02:18:45,845 --> 02:18:47,389 Se você me der licença. 2158 02:18:47,425 --> 02:18:48,895 Devo falar com Edward. 2159 02:18:48,932 --> 02:18:51,059 O leme de estibordo está fora de dois graus. 2160 02:18:52,227 --> 02:18:53,270 Se você não se importa. 2161 02:18:53,306 --> 02:18:54,478 De jeito nenhum. 2162 02:18:54,520 --> 02:18:56,146 Aproveitar. 2163 02:19:07,782 --> 02:19:09,492 Ela pode ter ido embora. 2164 02:19:09,534 --> 02:19:13,418 Mãe Terra. 2165 02:19:13,419 --> 02:19:15,421 Ela pode não existir mais. 2166 02:20:08,775 --> 02:20:12,612 Você parece perturbado, Mateus. 2167 02:20:12,648 --> 02:20:14,369 Eu faço? 2168 02:20:17,199 --> 02:20:18,617 O que você era procurando por 2169 02:20:18,654 --> 02:20:19,660 Lá fora? 2170 02:20:21,519 --> 02:20:22,735 Não sei. 2171 02:20:22,860 --> 02:20:25,110 Respostas... 2172 02:20:25,147 --> 02:20:26,838 Orientação. 2173 02:20:27,466 --> 02:20:29,441 Você está tentando demasiado difícil. 2174 02:20:30,665 --> 02:20:34,534 Apenas... Seja. 2175 02:20:34,659 --> 02:20:36,639 Sim? 2176 02:20:37,885 --> 02:20:40,361 Minha mãe costumava dizer isso. 2177 02:20:41,257 --> 02:20:42,561 Bem, não exatamente isso. 2178 02:20:42,597 --> 02:20:46,359 Ela me diria para parar pensando tanto. 2179 02:20:49,478 --> 02:20:54,085 Seja Mateus. O resto seguirá. 2180 02:21:27,600 --> 02:21:29,173 Não se preocupe. 2181 02:21:29,298 --> 02:21:30,921 eu não vim aqui interferir. 2182 02:21:31,397 --> 02:21:32,492 Bom. 2183 02:21:32,528 --> 02:21:33,361 Então que tal você me deixa 2184 02:21:33,407 --> 02:21:34,330 Em algum lugar dentro. 2185 02:21:34,455 --> 02:21:35,991 Eu quero ter certeza que você entende 2186 02:21:36,117 --> 02:21:37,939 A seriedade do que você está prestes a fazer. 2187 02:21:38,064 --> 02:21:39,583 Oh, eu estou ficando a parte séria. 2188 02:21:40,006 --> 02:21:42,177 Você vai se condenar e seu tipo 2189 02:21:42,302 --> 02:21:43,939 Para uma eternidade de tortura, 2190 02:21:44,373 --> 02:21:46,437 Incluindo o seu querida Jessie. 2191 02:21:46,745 --> 02:21:48,706 O que você sabe sobre Jess? 2192 02:21:48,831 --> 02:21:51,223 Na verdade, que diabos você sabe sobre qualquer coisa humana? 2193 02:21:52,079 --> 02:21:53,317 Sim você está correto. 2194 02:21:53,442 --> 02:21:55,519 Eu sei pouco do seu tipo, 2195 02:21:55,963 --> 02:21:57,394 Mas eu tenho a vantagem 2196 02:21:57,443 --> 02:21:59,490 Para ser capaz de prever certos eventos. 2197 02:21:59,526 --> 02:22:00,967 Com base em nossas projeções... 2198 02:22:01,004 --> 02:22:02,373 Dane-se o seu projeções. 2199 02:22:02,410 --> 02:22:04,226 Você quer me parar de matar Burton, 2200 02:22:04,351 --> 02:22:06,581 Jogue-me fora, aqui e agora. 2201 02:22:06,617 --> 02:22:07,837 Por favor... 2202 02:22:07,874 --> 02:22:09,971 Você sabe que nós somos apenas capaz de interceder 2203 02:22:10,096 --> 02:22:11,293 Em uma base limitada. 2204 02:22:11,329 --> 02:22:12,716 Oh sério? 2205 02:22:12,753 --> 02:22:14,130 Então, de volta à caverna do morcego 2206 02:22:14,183 --> 02:22:15,358 Isso foi apenas uma versão limitada 2207 02:22:15,420 --> 02:22:16,261 De afogamento? 2208 02:22:16,298 --> 02:22:20,083 só vim aqui hoje para sugerir que você volte. 2209 02:22:21,535 --> 02:22:25,985 O que está por vir irá assombrá-lo e sua raça por muito tempo. 2210 02:22:47,192 --> 02:22:49,178 *** uma mulher estranha em um manto com capuz 2211 02:22:50,145 --> 02:22:53,450 Isso parece que todos nós temos o mesmo benfeitor misterioso 2212 02:22:53,702 --> 02:22:55,285 E os mesmos inimigos. 2213 02:22:55,546 --> 02:22:57,520 O zelador de Burton acabou de chegar. 2214 02:22:58,318 --> 02:22:59,793 Uma das salvações 2215 02:23:00,532 --> 02:23:03,123 Tivemos uma conversa interessante na asa de estibordo. 2216 02:23:03,248 --> 02:23:04,110 O que? 2217 02:23:04,903 --> 02:23:06,422 Não se preocupe, não dobramos nada. 2218 02:23:06,900 --> 02:23:10,145 Eu vou ter que assumir agora que senhor pau sabe que estamos indo atrás dele. 2219 02:23:10,763 --> 02:23:12,542 E ele estará preparado. 2220 02:23:13,177 --> 02:23:16,649 Você tem meu juramento solene que eu vou nunca abandone este navio. Na minha vida. 2221 02:23:17,898 --> 02:23:19,558 Uma coisa é certa... 2222 02:23:21,055 --> 02:23:23,073 Será uma competição e tanto. 2223 02:23:35,806 --> 02:23:37,868 Com gelo. Traga-a para perto. 2224 02:23:38,563 --> 02:23:40,321 Traga-a para perto. 2225 02:24:01,810 --> 02:24:02,873 Sair. 2226 02:24:08,078 --> 02:24:10,010 Fiquei surpreso ao receber sua mensagem. 2227 02:24:12,842 --> 02:24:15,055 Espero que você saiba o que isso significa para nós. 2228 02:24:38,152 --> 02:24:40,691 Ouvi dizer que muitos doces podem te matar. 2229 02:24:57,152 --> 02:24:58,451 do capitão aqui não. 2230 02:24:58,576 --> 02:25:00,524 Ele está ocupado. 2231 02:25:00,649 --> 02:25:03,053 Sim, estou ciente disso. 2232 02:25:03,509 --> 02:25:08,401 Mas um homem grande e forte como você deve estar com fome, não? 2233 02:25:10,124 --> 02:25:13,166 Você sabe que ele vai me matar se me vir pegar nada disso. 2234 02:25:15,571 --> 02:25:17,818 Claro, ele vai me matar de qualquer maneira. 2235 02:25:20,788 --> 02:25:22,244 Ainda, 2236 02:25:22,748 --> 02:25:25,818 eu quero estar por perto um pouco mais. 2237 02:25:45,457 --> 02:25:47,907 Ei, pessoal, venham aqui, dar uma olhada. 2238 02:25:48,373 --> 02:25:49,623 Lá está ela. 2239 02:25:49,660 --> 02:25:50,633 Bem à frente. 2240 02:25:51,244 --> 02:25:53,610 Hora de pegar de volta aquilo que é meu. 2241 02:25:53,646 --> 02:25:56,013 Me desculpe, aquilo que é nosso. 2242 02:25:56,586 --> 02:25:59,339 Não, Sam, ela é toda sua, 2243 02:25:59,464 --> 02:26:01,429 E eu não estou falando sobre o barco. 2244 02:26:01,466 --> 02:26:03,657 Eu lhe agradeço, senhor. 2245 02:26:07,977 --> 02:26:10,146 O que é aquilo? 2246 02:26:12,460 --> 02:26:14,239 A torre escura. 2247 02:26:14,854 --> 02:26:16,155 Já ouvi falar. 2248 02:26:16,280 --> 02:26:18,403 eu nunca tive certeza realmente existiu. 2249 02:26:18,838 --> 02:26:20,716 A torre escura? 2250 02:26:20,841 --> 02:26:23,407 Também conhecido como a fonte. 2251 02:26:24,080 --> 02:26:26,266 A fonte de onde este rio corre, 2252 02:26:26,801 --> 02:26:30,402 a fonte de todas as coisas ao longo de suas margens, tanto bons quanto ruins. 2253 02:26:32,312 --> 02:26:35,111 Senhores, eu acredito em um novo dia Esta sobre nós. 2254 02:26:35,669 --> 02:26:37,897 Capitão, senhor, você pode quero vir ver isso. 2255 02:26:44,426 --> 02:26:46,143 Amigos seus? 2256 02:26:46,179 --> 02:26:47,935 Se eu tivesse amigos que poderia voar, 2257 02:26:47,965 --> 02:26:49,265 Por que eu roubaria essa coisa? 2258 02:26:49,922 --> 02:26:51,051 Atire neles! 2259 02:26:51,528 --> 02:26:53,319 Atire neles fora do céu! 2260 02:26:55,896 --> 02:26:57,023 Foguete! 2261 02:27:03,840 --> 02:27:05,013 Continue atirando. 2262 02:27:05,050 --> 02:27:06,836 Fomos atingidos! Motor de bombordo! 2263 02:27:06,868 --> 02:27:08,099 Protetor de penas agora! 2264 02:27:08,135 --> 02:27:09,971 Eddie, precisamos detê-los de disparo. 2265 02:27:10,007 --> 02:27:11,144 Você precisa leve-nos até lá rapidamente. 2266 02:27:11,180 --> 02:27:13,141 Descendo lá rápido não será um problema. 2267 02:27:13,177 --> 02:27:14,118 Bem, que tal parar? 2268 02:27:14,154 --> 02:27:15,328 isso vai ser um problema? 2269 02:27:17,854 --> 02:27:19,109 OK, agora estou bravo. 2270 02:27:19,146 --> 02:27:20,819 Derrube-os, senhores. 2271 02:27:20,856 --> 02:27:23,859 O que quer que você tenha que fazer, traga essa maldita coisa para baixo. 2272 02:27:32,137 --> 02:27:34,003 Pequena atrevida esperta. 2273 02:27:35,256 --> 02:27:36,808 Um belo navio. 2274 02:27:36,933 --> 02:27:38,556 Chefe! 2275 02:27:38,681 --> 02:27:41,103 não sei quanto tempo mais essa coisa vai aguentar. 2276 02:27:42,938 --> 02:27:44,190 Tudo bem agora, o que você chamou 2277 02:27:44,226 --> 02:27:45,584 Esta técnica novamente, Sr. Porter? 2278 02:27:45,709 --> 02:27:46,609 Saltando! 2279 02:27:47,932 --> 02:27:49,527 Ok, Sam, não é um barco fluvial, 2280 02:27:49,564 --> 02:27:50,820 Mas você ainda está o capitão. 2281 02:27:50,857 --> 02:27:52,533 O que você diz? 2282 02:27:53,365 --> 02:27:56,119 Parece que uma maldita ideia idiota para mim! 2283 02:27:58,550 --> 02:28:00,916 E isso é exatamente Porque é que gosto disto! 2284 02:28:01,826 --> 02:28:04,670 Quem é o próximo? OK, vamos lá. 2285 02:28:10,515 --> 02:28:11,850 Vá, Eddie. 2286 02:28:12,110 --> 02:28:13,553 Salve-se. 2287 02:28:14,368 --> 02:28:16,202 Luís, e você? 2288 02:28:16,495 --> 02:28:17,835 Se eu for morrer, 2289 02:28:17,960 --> 02:28:19,847 eu prefiro ir de frente para o vento. 2290 02:28:25,537 --> 02:28:27,438 Assim como velhos tempos, né? 2291 02:28:27,474 --> 02:28:28,865 Não é nada. 2292 02:28:40,819 --> 02:28:42,034 Nós vamos usar isso. 2293 02:28:42,158 --> 02:28:44,369 Não me apresse. Isso leva tempo. 2294 02:28:44,405 --> 02:28:46,097 Você está bem? 2295 02:28:47,789 --> 02:28:49,916 eu pareço ser medo de alturas. 2296 02:28:53,669 --> 02:28:56,542 Mantenha seus olhos em mim o tempo todo, você não solta até que eu diga. 2297 02:28:56,574 --> 02:28:57,660 OK? 2298 02:29:19,193 --> 02:29:20,710 E os nossos dois ratinhos? 2299 02:29:20,835 --> 02:29:21,858 E eles? 2300 02:29:25,030 --> 02:29:26,951 Ludwig, nós somos entrando rápido. 2301 02:29:39,332 --> 02:29:41,200 Largue! 2302 02:29:43,736 --> 02:29:45,112 Allahakbar! 2303 02:29:45,149 --> 02:29:47,473 Prepara-te! *** 2304 02:30:33,448 --> 02:30:34,954 Quando isso acabar, 2305 02:30:34,990 --> 02:30:37,243 vou ter que te ensinar como lutar. 2306 02:30:38,427 --> 02:30:39,572 Quando isso acabar, 2307 02:30:39,697 --> 02:30:41,414 eu nunca quero ver uma espada novamente. 2308 02:30:56,958 --> 02:30:57,830 Assim como um homem 2309 02:30:57,895 --> 02:31:00,003 Para só aparecer para sobremesa. 2310 02:31:02,620 --> 02:31:04,752 Meu querido, 2311 02:31:04,788 --> 02:31:06,290 você nunca para para me surpreender. 2312 02:31:06,326 --> 02:31:07,659 Não fique sentimental. 2313 02:31:07,703 --> 02:31:09,042 Só estou apoiando o vencedor, 2314 02:31:09,098 --> 02:31:10,087 Como sempre. 2315 02:31:10,127 --> 02:31:12,282 Eu te asseguro, Não tenho tempo para sentimentos. 2316 02:31:12,353 --> 02:31:14,194 eu assei um pouco para os meninos. 2317 02:31:14,221 --> 02:31:15,340 Allegra Braccioforte... 2318 02:31:15,376 --> 02:31:17,653 - Meu amor... Você me deixa louco. 2319 02:31:31,879 --> 02:31:33,482 Quando isso vai acabar? 2320 02:31:34,191 --> 02:31:35,557 Dê-me uma pá. 2321 02:31:37,509 --> 02:31:39,521 Mateus, Burton. 2322 02:31:45,363 --> 02:31:47,160 - Ajuda! - Ajude-nos! Fogo! 2323 02:31:47,197 --> 02:31:48,474 Ajude-nos! 2324 02:31:48,599 --> 02:31:49,797 Vamos! 2325 02:31:49,923 --> 02:31:53,086 Dentro! Ajude nos por favor! 2326 02:31:53,211 --> 02:31:54,315 Amélie? 2327 02:31:54,325 --> 02:31:55,573 Mateus? 2328 02:31:55,698 --> 02:31:57,417 Aqui embaixo! Por aqui. 2329 02:31:58,578 --> 02:32:00,595 Amélie, saia daí! 2330 02:32:18,274 --> 02:32:19,202 Onde está Simão? 2331 02:32:19,327 --> 02:32:20,941 eu pensei que ele era com você. 2332 02:32:21,183 --> 02:32:22,540 Você viu Burton? 2333 02:32:22,582 --> 02:32:23,984 Estamos muito atrasados. 2334 02:32:47,981 --> 02:32:51,733 - Matt! - Irmão, você me assustou. 2335 02:32:55,119 --> 02:32:56,333 O que aconteceu? 2336 02:32:56,370 --> 02:32:58,830 perdi o barco, Literalmente e figurativamente. 2337 02:32:58,866 --> 02:33:01,291 Eu desci nas árvores ali, e eu só... 2338 02:33:01,327 --> 02:33:03,710 Acabei de me derrubar. 2339 02:33:03,746 --> 02:33:04,966 Isso é ruim. 2340 02:33:05,003 --> 02:33:07,809 Sinto muito por você ter estado arrastado para isso. 2341 02:33:09,731 --> 02:33:11,418 Vamos tirar você daqui... 2342 02:33:14,901 --> 02:33:17,473 Apenas fique aqui até eu voltar, ok? 2343 02:33:17,510 --> 02:33:19,604 Mateus! 2344 02:33:19,877 --> 02:33:21,448 Eu estou vindo com você. 2345 02:33:22,685 --> 02:33:24,304 Tomoe... 2346 02:33:24,797 --> 02:33:26,262 Pode não ser a melhor ideia. 2347 02:33:26,388 --> 02:33:28,237 Não era uma pergunta. 2348 02:33:28,274 --> 02:33:30,826 Nossos destinos são emaranhado de alguma forma. 2349 02:33:31,173 --> 02:33:33,267 Eu quero ver como termina. 2350 02:33:38,979 --> 02:33:40,671 Saia daqui! 2351 02:33:43,134 --> 02:33:44,780 Se algo acontecer errado lá em cima, 2352 02:33:44,905 --> 02:33:46,207 Ou vai mal aqui embaixo, 2353 02:33:46,244 --> 02:33:47,839 Não se preocupe. 2354 02:33:47,876 --> 02:33:50,031 Nós nos veremos na próxima vida, certo? 2355 02:33:50,598 --> 02:33:51,656 OK? Certo? 2356 02:33:51,692 --> 02:33:52,618 Certo. 2357 02:33:52,655 --> 02:33:54,006 Prossiga! 2358 02:34:35,126 --> 02:34:36,878 Tomoe, atrás de você! 2359 02:34:52,851 --> 02:34:54,144 Fique quieto, fique quieto. 2360 02:34:54,180 --> 02:34:55,584 Burton! 2361 02:34:56,680 --> 02:34:58,644 Fique quieto. 2362 02:34:59,717 --> 02:35:01,540 Yoshinaka... 2363 02:35:02,515 --> 02:35:05,304 nunca teria deixe um soldado 2364 02:35:05,815 --> 02:35:08,146 Atrasar sua missão, 2365 02:35:08,486 --> 02:35:10,818 Nem mesmo eu. 2366 02:35:12,152 --> 02:35:13,520 Você sabe, Eu tenho que te dizer, 2367 02:35:13,645 --> 02:35:15,170 Esse cara yoshinaka de vocês, 2368 02:35:15,226 --> 02:35:16,553 ele não soa que ótimo. 2369 02:35:22,808 --> 02:35:26,306 você é um verdadeiro Guerreiro Mateus... 2370 02:35:27,774 --> 02:35:29,587 E como tal, 2371 02:35:30,344 --> 02:35:33,267 Nunca permita a indulgência da dúvida 2372 02:35:33,913 --> 02:35:35,302 Para obscurecer sua visão. 2373 02:36:05,917 --> 02:36:07,733 Ele não está conosco. 2374 02:36:08,014 --> 02:36:10,011 Bem, onde ele está? 2375 02:36:11,367 --> 02:36:13,677 Onde está Hal? 2376 02:36:16,593 --> 02:36:18,333 Sinto muito, 2377 02:36:19,734 --> 02:36:21,723 Mas em algum lugar Rio abaixo, 2378 02:36:21,760 --> 02:36:24,260 sempre há uma chance de que ele esteja lá. 2379 02:36:29,731 --> 02:36:31,983 eu só quero esse pesadelo acabar. 2380 02:36:35,027 --> 02:36:36,820 Bem, você pode obter seu desejo. 2381 02:37:00,967 --> 02:37:03,178 Que diabos... 2382 02:38:57,737 --> 02:39:00,307 Não pare. 2383 02:39:01,024 --> 02:39:02,174 Jessé? 2384 02:39:04,913 --> 02:39:06,554 Você disse ele não estaria aqui. 2385 02:39:07,202 --> 02:39:08,960 Quem? 2386 02:39:09,085 --> 02:39:10,664 Quem é você falando sobre? 2387 02:39:10,789 --> 02:39:12,204 Você! 2388 02:39:21,449 --> 02:39:23,284 Eu não entendo, Jess. 2389 02:39:28,986 --> 02:39:30,635 É você? 2390 02:39:33,316 --> 02:39:34,670 Você é real? 2391 02:39:37,340 --> 02:39:38,965 Ou este é outro de seus jogos de xadrez? 2392 02:39:39,002 --> 02:39:40,638 Xadrez... 2393 02:39:40,674 --> 02:39:42,248 Um dos meus favoritos. 2394 02:39:43,088 --> 02:39:44,549 Meu também. 2395 02:39:45,853 --> 02:39:47,438 Sua vez. 2396 02:39:47,474 --> 02:39:49,641 Não, dele. 2397 02:39:51,058 --> 02:39:52,371 Me desculpe, Matt. 2398 02:40:02,591 --> 02:40:04,527 Então, tudo isso foi planejado? 2399 02:40:04,652 --> 02:40:06,639 Uma charada? 2400 02:40:07,805 --> 02:40:09,795 Tudo na cela da prisão? 2401 02:40:12,678 --> 02:40:14,273 Por que? 2402 02:40:15,137 --> 02:40:17,104 você não era deveria estar aqui. 2403 02:40:18,112 --> 02:40:19,899 Por que você não pode simplesmente desistir, 2404 02:40:19,935 --> 02:40:21,459 Parar de me procurar? 2405 02:40:21,495 --> 02:40:22,948 Nós tentamos dizer a você. 2406 02:40:22,984 --> 02:40:25,820 ele realmente quer dizer tanto para você? 2407 02:40:25,857 --> 02:40:27,657 Matt, isto não é sobre ele. 2408 02:40:27,782 --> 02:40:29,621 Eu te conheço, Jess. 2409 02:40:29,658 --> 02:40:31,357 Não há nada que nunca iria transformá-lo 2410 02:40:31,378 --> 02:40:32,229 Para algo assim. 2411 02:40:32,270 --> 02:40:33,957 Nunca, não sem ele. 2412 02:40:34,082 --> 02:40:35,596 Não se engane. 2413 02:40:36,330 --> 02:40:38,075 Olha, este mundo não é um sonho, 2414 02:40:38,200 --> 02:40:40,331 É um pesadelo... 2415 02:40:40,368 --> 02:40:42,294 Aquele que tem que parar. 2416 02:40:48,613 --> 02:40:49,915 Matt... 2417 02:40:50,040 --> 02:40:51,635 Eu te amo. 2418 02:40:54,347 --> 02:40:57,307 Eu sempre vou te amar. 2419 02:41:00,352 --> 02:41:01,923 Jess... 2420 02:41:02,313 --> 02:41:04,560 Este mundo é a nossa casa agora. 2421 02:41:04,685 --> 02:41:06,039 É tudo o que resta. 2422 02:41:06,164 --> 02:41:08,460 Todo o resto se foi. 2423 02:41:09,111 --> 02:41:11,477 Se você destruí-lo, não haverá nada. 2424 02:41:11,916 --> 02:41:13,435 Não seremos nada. 2425 02:41:14,097 --> 02:41:15,540 Olhe para mim. 2426 02:41:16,354 --> 02:41:17,515 Jess. 2427 02:41:18,682 --> 02:41:19,700 Olhe para mim. 2428 02:41:19,826 --> 02:41:21,517 Não posso. 2429 02:41:34,904 --> 02:41:36,673 Por que você está fazendo isso? 2430 02:41:36,906 --> 02:41:38,825 Você já ouviu falar sobre isca de rato? 2431 02:41:39,985 --> 02:41:40,929 No extremo leste, 2432 02:41:40,960 --> 02:41:42,100 o povo comum iria pegar ratos 2433 02:41:42,143 --> 02:41:44,121 E fazê-los lutar entre si para esporte. 2434 02:41:44,819 --> 02:41:46,295 Isso é o que o mundo do rio é. 2435 02:41:47,674 --> 02:41:50,540 É um vasto barril cheio até a borda 2436 02:41:50,779 --> 02:41:52,906 Com os vermes mais perigosos alguma vez criado, 2437 02:41:53,031 --> 02:41:54,168 Humanos, 2438 02:41:54,189 --> 02:41:56,006 lutando entre si para o prazer de outra pessoa. 2439 02:41:57,973 --> 02:41:59,176 É um jogo! 2440 02:42:00,928 --> 02:42:02,596 E é um que pretendo terminar, 2441 02:42:02,633 --> 02:42:04,446 Agora, nos meus termos. 2442 02:42:05,219 --> 02:42:07,767 Então, é um jogo, e você não quer jogar. 2443 02:42:07,804 --> 02:42:08,815 Entendi. 2444 02:42:08,852 --> 02:42:10,166 Não tenho certeza se quero jogar, 2445 02:42:10,202 --> 02:42:11,443 Mas o que lhe dá o direito 2446 02:42:11,479 --> 02:42:12,996 Para tomar essa decisão para todos os outros? 2447 02:42:13,121 --> 02:42:15,132 É a única maneira! 2448 02:42:16,579 --> 02:42:18,148 Não há escapatória. 2449 02:42:24,652 --> 02:42:28,407 Finalmente, eles nos presenteiam com a presença deles. 2450 02:42:31,721 --> 02:42:35,074 Se há um Deus neste lugar Espero sinceramente que ele esteja do nosso lado 2451 02:42:35,112 --> 02:42:36,293 Ou imparcial na pior das hipóteses. 2452 02:42:36,418 --> 02:42:37,502 Eu pensei que você não acredite em Deus. 2453 02:42:37,570 --> 02:42:39,880 Eu não. Estou apenas pensando em o resto de vocês. 2454 02:42:41,428 --> 02:42:43,941 Nossos senhores e mestres. 2455 02:42:44,419 --> 02:42:46,686 Você quer salvar este lugar? 2456 02:42:47,924 --> 02:42:50,081 Então faça algo! 2457 02:42:50,593 --> 02:42:52,058 Pare-me! 2458 02:42:55,951 --> 02:42:58,501 Não, porque vocês são covardes. 2459 02:42:59,143 --> 02:43:02,431 Vocês são covardes assassinos! 2460 02:43:03,272 --> 02:43:05,199 Vamos, Jess! 2461 02:43:05,742 --> 02:43:08,301 Você é comigo, garota? 2462 02:43:09,553 --> 02:43:11,367 Eu não sei mais. 2463 02:43:17,456 --> 02:43:19,313 Quantos dias? 2464 02:43:20,354 --> 02:43:22,043 Quantos dias você teve com ela? 2465 02:43:24,087 --> 02:43:25,757 Eu tinha oito semanas. 2466 02:43:25,882 --> 02:43:27,128 56 dias. 2467 02:43:27,164 --> 02:43:28,050 É isso. 2468 02:43:28,100 --> 02:43:29,388 Isso é tudo que me foi dado. 2469 02:43:29,858 --> 02:43:31,179 Mas você sabe de uma coisa? 2470 02:43:31,304 --> 02:43:33,096 Eu vou levar. 2471 02:43:37,549 --> 02:43:39,088 200. 2472 02:43:39,213 --> 02:43:43,505 200... e 35 dias... 2473 02:43:46,285 --> 02:43:48,879 235 dias e hoje. 2474 02:43:52,558 --> 02:43:53,979 Essas lembranças... 2475 02:43:55,074 --> 02:43:56,534 Você quer que eles sejam eliminados? 2476 02:43:57,612 --> 02:43:58,952 Obliterado? 2477 02:44:02,998 --> 02:44:04,040 Ricardo... 2478 02:44:06,251 --> 02:44:08,010 Por favor. 2479 02:44:18,561 --> 02:44:20,070 Você está certo. 2480 02:44:20,363 --> 02:44:23,466 Vocês dois são... Certo. 2481 02:44:29,747 --> 02:44:32,566 estou sendo egoísta e irracional, 2482 02:44:32,602 --> 02:44:33,991 E talvez o resto dos ratos 2483 02:44:34,034 --> 02:44:36,263 merece uma chance em tal felicidade, 2484 02:44:37,888 --> 02:44:39,798 E eu não sou um herói, 2485 02:44:39,924 --> 02:44:42,240 Ou um construtor, ou... 2486 02:44:42,826 --> 02:44:45,237 Alguém que faz coisas melhores. 2487 02:44:45,585 --> 02:44:48,049 Veja, eu sou diferente espécie de rato. 2488 02:44:53,744 --> 02:44:54,776 eu sou um mordedor, 2489 02:44:54,901 --> 02:44:56,566 E eu estou muito bem vai morder! 2490 02:44:59,215 --> 02:45:00,257 Burton, não! 2491 02:45:03,936 --> 02:45:06,313 Corra, Getty. 2492 02:45:22,287 --> 02:45:23,800 Até mais, irmão. 2493 02:46:20,661 --> 02:46:22,840 Estou apenas reunindo *** 2494 02:46:43,977 --> 02:46:46,212 É tão bom ver você meu amigo. 2495 02:46:47,501 --> 02:46:49,251 Você também. 2496 02:46:57,376 --> 02:46:58,929 Quanto tempo Você já esteve aqui? 2497 02:46:59,349 --> 02:47:01,437 Apenas um dia. 2498 02:47:01,473 --> 02:47:03,641 Você viu algum dos outros? 2499 02:47:06,018 --> 02:47:07,477 Você é o primeiro, 2500 02:47:08,557 --> 02:47:10,060 O que parece certo. 2501 02:47:10,097 --> 02:47:11,825 Isto me faz feliz. 2502 02:47:19,519 --> 02:47:21,364 Sabe o que aconteceu? 2503 02:47:21,489 --> 02:47:24,553 É tudo um pouco confuso. 2504 02:47:25,530 --> 02:47:26,583 Você? 2505 02:47:28,205 --> 02:47:30,584 eu pensei que nós éramos no fim do mundo, 2506 02:47:33,231 --> 02:47:35,054 Mas aparentemente não. 2507 02:47:37,422 --> 02:47:39,846 eu sinceramente não sei se foi tudo um sonho. 2508 02:47:40,270 --> 02:47:42,277 Não é assim que a vida é? 2509 02:47:43,166 --> 02:47:45,142 Mas ouvir você de novo, 2510 02:47:45,520 --> 02:47:47,764 Acho que podemos ter sido sonhando o mesmo sonho. 2511 02:47:50,424 --> 02:47:51,976 Você se machucou, certo? 2512 02:47:52,702 --> 02:47:53,657 Sim. 2513 02:47:53,885 --> 02:47:55,849 E você encontrou Jessie. 2514 02:47:56,698 --> 02:47:58,142 Isso mesmo. 2515 02:47:59,609 --> 02:48:00,782 Eu fiz. 2516 02:48:00,818 --> 02:48:02,820 Mas e daí? 2517 02:48:22,887 --> 02:48:25,274 Todo mundo é Esperando Por Você. 2518 02:48:28,465 --> 02:48:29,913 Ah você... 2519 02:48:30,162 --> 02:48:31,595 Ugh, pare me abraçando! 2520 02:48:31,720 --> 02:48:33,890 Cara! Eu deixei cair uma lágrima para você! 2521 02:48:33,927 --> 02:48:35,283 É bom ver você, irmão. 2522 02:48:35,408 --> 02:48:37,616 é bom ver você também, cara. 2523 02:48:37,741 --> 02:48:39,570 Nós temos muitos falar sobre. 2524 02:48:40,307 --> 02:48:41,490 Mateus... 2525 02:48:41,615 --> 02:48:42,439 Assalamu alaikum. 2526 02:48:42,564 --> 02:48:43,556 Bem vindo de volta, Meu irmão. 2527 02:48:43,682 --> 02:48:45,292 É bom ver você, meu amigo. Sim. 2528 02:48:47,975 --> 02:48:50,529 Capitão Sam Clemens, a seu serviço. 2529 02:48:51,249 --> 02:48:52,470 Sam... 2530 02:48:52,817 --> 02:48:56,680 Bem... Um brinde aos velhos amigos. 2531 02:49:04,626 --> 02:49:05,745 Jessie... 2532 02:49:06,006 --> 02:49:07,405 Onde ela está? 2533 02:49:07,666 --> 02:49:08,675 Estávamos esperando... 2534 02:49:08,914 --> 02:49:11,138 *** esperando que você possa saiba mais sobre isso. 2535 02:49:11,799 --> 02:49:14,162 Não, eu só cheguei aqui sozinho. 2536 02:49:14,845 --> 02:49:16,494 Ela é obrigada a estar aqui em breve, certo? 2537 02:49:23,156 --> 02:49:24,512 À Quanto tempo você esteve aqui? 2538 02:49:24,637 --> 02:49:25,567 Apenas o tempo suficiente 2539 02:49:25,603 --> 02:49:27,318 Para pegar o barco de volta em forma de navio. 2540 02:49:27,354 --> 02:49:30,065 eu continuo determinado para voltar à fonte, 2541 02:49:30,102 --> 02:49:32,156 Para desvendar esse mistério, 2542 02:49:32,193 --> 02:49:33,706 Reivindique este mundo como nosso. 2543 02:49:34,283 --> 02:49:36,072 É este o mesmo barco? 2544 02:49:36,108 --> 02:49:38,245 Não exatamente. 2545 02:49:38,801 --> 02:49:41,284 Então você está aqui há tempo suficiente construir um novo? 2546 02:49:43,078 --> 02:49:44,964 Ah, tenho ótimas pernas de mar, essa garota. 2547 02:49:45,372 --> 02:49:47,639 Você sobreviveu, e nós não, É isso? 2548 02:49:49,408 --> 02:49:51,470 Nenhum de nós sobreviveu, Matt. 2549 02:49:52,170 --> 02:49:54,616 Sam e eu estávamos apenas os primeiros de volta. 2550 02:49:54,648 --> 02:49:56,650 Nós estivemos coletando todos os outros desde então. 2551 02:49:57,238 --> 02:49:58,159 Quanto tempo? 2552 02:49:58,538 --> 02:50:00,426 Já se passaram oito anos. 2553 02:50:01,844 --> 02:50:03,740 Oito anos? 2554 02:50:06,991 --> 02:50:08,981 Filho, se a história tem nos ensinou qualquer coisa, 2555 02:50:09,925 --> 02:50:14,027 Se este lugar nos educou nos caminhos desta vida... 2556 02:50:14,928 --> 02:50:17,102 Todos nós temos que saber há esperança. 2557 02:50:25,016 --> 02:50:26,698 Matt, sempre haverá esperança. 2558 02:50:38,648 --> 02:50:40,938 Você fez bem, Mateus Ellman. 2559 02:50:41,340 --> 02:50:42,815 Eu não fiz nada. 2560 02:50:43,153 --> 02:50:45,152 pode não ter parecia muito, mas... 2561 02:50:46,325 --> 02:50:47,955 Você salvou este mundo. 2562 02:50:49,131 --> 02:50:50,957 Ao forçar Burton fora da torre, 2563 02:50:50,993 --> 02:50:53,855 O campo de força da embarcação impediu a explosão 2564 02:50:53,980 --> 02:50:56,165 Da fusão com fonte de energia do planeta. 2565 02:50:56,202 --> 02:50:57,998 eu não o forcei para fazer qualquer coisa 2566 02:50:58,034 --> 02:50:59,757 ele ainda não era preparado para fazer. 2567 02:51:00,443 --> 02:51:03,881 Uma sequência de eventos leva a uma consequência. 2568 02:51:04,274 --> 02:51:07,051 você era diretor a essa sequência. 2569 02:51:07,726 --> 02:51:09,223 Sem você, 2570 02:51:09,259 --> 02:51:11,357 O resultado teria sido catastrófico. 2571 02:51:12,638 --> 02:51:14,020 Todos nós morremos. 2572 02:51:14,420 --> 02:51:16,725 Você está aqui agora, não está? 2573 02:51:17,179 --> 02:51:18,841 Nem todos nós. 2574 02:51:18,966 --> 02:51:20,462 Onde ela está? 2575 02:51:21,605 --> 02:51:23,209 Não sei. 2576 02:51:23,334 --> 02:51:24,848 Você está mentindo. 2577 02:51:25,228 --> 02:51:28,695 Como você, Jessie não tem grailband. 2578 02:51:28,732 --> 02:51:31,447 Eu não posso rastreá-la. 2579 02:51:31,484 --> 02:51:32,990 Então como... 2580 02:51:36,452 --> 02:51:38,121 Você pode rastrear meus amigos. 2581 02:51:38,609 --> 02:51:40,007 Então, enquanto eu estiver com eles, 2582 02:51:40,029 --> 02:51:41,191 Você sabe onde me encontrar. 2583 02:51:41,316 --> 02:51:42,545 Seu senso de lealdade 2584 02:51:42,582 --> 02:51:44,250 foi um dos motivos por que escolhemos você. 2585 02:51:44,605 --> 02:51:46,794 Eu não pedi para ser escolhido. 2586 02:51:46,829 --> 02:51:48,760 Na verdade, prefiro não ser escolhido. 2587 02:51:49,464 --> 02:51:51,830 Quando for a hora certa, Mateus, 2588 02:51:52,466 --> 02:51:54,593 Uma vez que você tenha cumpriu seu destino. 2589 02:51:54,630 --> 02:51:55,745 Que destino? 2590 02:51:55,782 --> 02:51:58,189 Eu só quero encontre Jessie! 2591 02:51:58,472 --> 02:52:00,359 E assim você deve, meu amigo. 2592 02:52:00,484 --> 02:52:02,313 E assim você deve. 2593 02:52:03,803 --> 02:52:05,789 Ah, inferno, não é como há pressa. 2594 02:52:05,958 --> 02:52:07,293 Nós vamos ficar aqui por um tempo, 2595 02:52:07,329 --> 02:52:09,133 E isso é uma certeza, 2596 02:52:09,170 --> 02:52:11,212 Uma maldita certeza morta se alguma vez houve um. 2597 02:52:11,249 --> 02:52:13,381 A toda velocidade, Sr. Youseff! 2598 02:52:15,801 --> 02:52:18,433 Nós temos um longo rio para correr. 164226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.