All language subtitles for Rip.german.AC3.english.m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,880 --> 00:00:10,996 Ling... 2 00:00:11,760 --> 00:00:15,180 ...if you're smart, you better kneel before me! 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,395 Or you won't get out of here alive! 4 00:00:17,840 --> 00:00:19,980 Don't you overestimate yourself? 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,100 You will kneel before me now! 6 00:00:22,120 --> 00:00:24,555 Otherwise you will regret it bitterly! 7 00:00:24,800 --> 00:00:26,996 You think so... Go! 8 00:00:40,720 --> 00:00:41,551 grab him! 9 00:02:32,280 --> 00:02:35,000 Ling Fu, you insulted my brother! 10 00:02:35,360 --> 00:02:37,397 You're going to pay for that now... 11 00:02:38,200 --> 00:02:38,872 Fang an. 12 00:03:15,880 --> 00:03:17,951 What are you waiting for? Come on! 13 00:04:48,120 --> 00:04:49,600 Please Ling Fu! 14 00:04:50,520 --> 00:04:52,860 Stop it, Ling Fu! 15 00:04:52,880 --> 00:04:54,633 These fights are pointless. 16 00:05:07,480 --> 00:05:08,516 Ling... 17 00:05:08,960 --> 00:05:13,420 It is not easy to fight injustice alone. 18 00:05:13,440 --> 00:05:16,114 Your father has already tried 19 00:05:16,680 --> 00:05:19,957 and he even gave his life for it. 20 00:05:20,960 --> 00:05:24,500 I know that you also love to fight. 21 00:05:24,520 --> 00:05:27,513 You are already known everywhere. 22 00:05:28,160 --> 00:05:30,700 Mother, those guys earlier started. 23 00:05:30,720 --> 00:05:33,260 You haven't done anything wrong, I know that. 24 00:05:33,280 --> 00:05:33,952 And. 25 00:05:39,920 --> 00:05:40,797 And... 26 00:05:41,120 --> 00:05:45,820 I haven't heard from your brother for a long time. 27 00:05:45,840 --> 00:05:48,180 Why don't we go to him? 28 00:05:48,200 --> 00:05:50,590 I am very worried about him. 29 00:05:52,160 --> 00:05:52,991 Good, alright. 30 00:06:35,800 --> 00:06:39,032 - Well, little one, who are you waiting for? - That does not concern you! 31 00:06:39,440 --> 00:06:41,352 I like you better every day. 32 00:06:41,880 --> 00:06:43,678 With you I would like... 33 00:06:44,280 --> 00:06:45,919 You already know... 34 00:06:47,760 --> 00:06:50,798 Do you think you can get away with anything here? 35 00:06:52,840 --> 00:06:54,832 Come on, Chao Yu. 36 00:06:58,000 --> 00:06:59,500 bastards! 37 00:06:59,520 --> 00:07:03,070 You'll be sorry! assholes! 38 00:07:10,200 --> 00:07:11,316 Come on now. 39 00:07:16,400 --> 00:07:18,100 The residence permit costs 20 yuan. 40 00:07:18,120 --> 00:07:19,839 Otherwise we will take your luggage as a deposit. 41 00:07:23,200 --> 00:07:23,860 Caution! 42 00:07:23,880 --> 00:07:25,917 - Don't you want to pay? - Of course not! 43 00:07:28,800 --> 00:07:30,393 That son of a bitch! 44 00:07:30,920 --> 00:07:34,231 - Ling, did you have to? - Just rubbish, mother. 45 00:08:01,240 --> 00:08:03,550 Let's ask here at the hotel. 46 00:08:07,080 --> 00:08:08,700 - Good day! - Good day. 47 00:08:08,720 --> 00:08:12,157 - Can you give me some information? - Gladly, what can I do for you? 48 00:08:12,440 --> 00:08:14,420 I am looking for my older brother. 49 00:08:14,440 --> 00:08:16,397 His name is Meng Hao. 50 00:08:16,840 --> 00:08:18,035 I do not know anything. 51 00:08:22,400 --> 00:08:23,550 I do not know anything. 52 00:08:27,560 --> 00:08:30,758 Hello friends! Glad I'm still meeting you. 53 00:08:34,800 --> 00:08:37,340 Do you know this man? What did he want? 54 00:08:37,360 --> 00:08:39,238 He's looking for Meng Hao. 55 00:08:39,480 --> 00:08:40,436 Meng Hao? 56 00:08:40,680 --> 00:08:42,353 That's Chien Sang's right hand. 57 00:08:43,160 --> 00:08:44,900 I think that's a snitch 58 00:08:44,920 --> 00:08:46,780 who is here to control Chien Sang's people. 59 00:08:46,800 --> 00:08:48,075 We were missing that here. 60 00:08:49,320 --> 00:08:52,740 Alright, I'll see if I can dig something up. 61 00:08:52,760 --> 00:08:53,398 And. 62 00:08:53,640 --> 00:08:56,792 - Chao Yu, you go home. - In order. 63 00:09:01,520 --> 00:09:02,476 Come. 64 00:09:39,520 --> 00:09:40,874 - Are you talking to him? - Yes. 65 00:09:47,400 --> 00:09:50,100 Hey, what are you doing here? Who are you? 66 00:09:50,120 --> 00:09:52,919 Chien Sang and his guys are not welcome here. 67 00:09:54,920 --> 00:09:56,820 what are you talking about Leave me alone! 68 00:09:56,840 --> 00:09:58,433 So you don't want to understand? 69 00:11:17,360 --> 00:11:19,920 Maybe you'll tell me who this Chien Sang is anyway?! 70 00:11:21,040 --> 00:11:23,032 Or is it harder for you to talk now? 71 00:11:35,040 --> 00:11:38,272 Damn, we pretty much underestimated him! 72 00:11:39,760 --> 00:11:41,672 You can say that out loud. 73 00:11:41,920 --> 00:11:44,116 But now I really want to know who the guy is. 74 00:12:03,680 --> 00:12:05,194 Does this guy come to you... 75 00:12:06,840 --> 00:12:08,433 ...familiar? 76 00:12:09,320 --> 00:12:12,700 Never seen Chien. Maybe we'll ask him. 77 00:12:12,720 --> 00:12:13,710 And... 78 00:12:15,720 --> 00:12:18,679 What do you think if you ask him? 79 00:12:18,960 --> 00:12:20,110 Does that really have to be? 80 00:12:25,040 --> 00:12:26,554 Dog Blood... 81 00:12:26,680 --> 00:12:29,900 I don't think the fat Li is suitable for this. 82 00:12:29,920 --> 00:12:32,754 what do you think of a girl 83 00:12:33,880 --> 00:12:37,760 Fai, am I hearing that right? 84 00:12:39,720 --> 00:12:43,111 And you volunteer, don't you? 85 00:12:45,240 --> 00:12:47,550 That you understand: I sacrifice myself... 86 00:12:48,040 --> 00:12:48,917 So... 87 00:12:57,280 --> 00:12:59,636 I can't accept that, little one. 88 00:12:59,800 --> 00:13:01,473 - Sag mal ... - Ja? 89 00:13:02,320 --> 00:13:04,232 You know where he is, right? 90 00:13:19,680 --> 00:13:22,320 That little one, that's him. 91 00:14:17,480 --> 00:14:19,073 What do you want from me? 92 00:14:19,480 --> 00:14:22,234 You shall be an excellent fighter. 93 00:14:22,640 --> 00:14:25,917 How about a little fight? 94 00:15:29,240 --> 00:15:30,959 - The poles! - Catch. 95 00:18:35,280 --> 00:18:36,634 Hey wait! 96 00:18:38,080 --> 00:18:41,198 What's your real name? We could be friends! 97 00:19:05,920 --> 00:19:07,020 Blood Dog? 98 00:19:07,040 --> 00:19:09,820 - Meng Hao is back. - How are you, Chien? 99 00:19:09,840 --> 00:19:12,500 Good, thanks. Take a seat. 100 00:19:12,520 --> 00:19:13,510 - You're welcome. - Thanks. 101 00:19:16,080 --> 00:19:19,790 Well, my friend, what news have you brought from town? 102 00:19:20,960 --> 00:19:23,350 Times are getting harder... 103 00:19:24,320 --> 00:19:26,391 They want to set the police on us. 104 00:19:28,600 --> 00:19:32,260 That's bad... Have you talked to our friends? 105 00:19:32,280 --> 00:19:35,591 They want to go underground. In a few days they will be here. 106 00:19:36,200 --> 00:19:38,510 We still have time. 107 00:19:38,920 --> 00:19:42,197 But once the police get here, then... 108 00:19:43,480 --> 00:19:45,060 ...do we have a problem. 109 00:19:45,080 --> 00:19:47,197 Then there is nothing more to get here. 110 00:19:48,960 --> 00:19:50,838 Do not worry. 111 00:19:52,160 --> 00:19:55,551 I've already organized a boat for us just in case. 112 00:19:57,160 --> 00:20:02,280 In an emergency, we just disappear to Thailand. 113 00:20:03,360 --> 00:20:04,820 The idea could be mine. 114 00:20:04,840 --> 00:20:08,390 Our boss is as smart as Confucius. 115 00:20:13,640 --> 00:20:16,235 Here a young guy showed up... 116 00:20:16,440 --> 00:20:20,180 I assume it's already one of the police officers. 117 00:20:20,200 --> 00:20:22,157 I think we should... 118 00:20:22,240 --> 00:20:25,740 Our bald guy will take care of it. 119 00:20:25,760 --> 00:20:29,993 No, no, I can't handle it, it's too good for me! 120 00:20:31,080 --> 00:20:35,500 But maybe he could do it, his way. 121 00:20:35,520 --> 00:20:36,237 Or? 122 00:20:37,520 --> 00:20:40,479 All right... you'll take it! 123 00:21:12,440 --> 00:21:13,660 stop! 124 00:21:13,680 --> 00:21:14,830 I beg you! 125 00:21:16,080 --> 00:21:18,595 - Hao! - Ling! 126 00:21:20,360 --> 00:21:21,540 Mother?! 127 00:21:21,560 --> 00:21:24,075 My son... how are you? 128 00:21:27,800 --> 00:21:30,110 I'm glad you're here. 129 00:21:34,800 --> 00:21:37,520 Tell me what you've been doing all these years. 130 00:21:38,440 --> 00:21:39,500 I... 131 00:21:39,520 --> 00:21:41,700 I'm fine, mother. 132 00:21:41,720 --> 00:21:43,712 I work here for Chien Sang. 133 00:21:44,240 --> 00:21:46,060 And when you want, 134 00:21:46,080 --> 00:21:48,460 Ling can also stay with us. 135 00:21:48,480 --> 00:21:51,820 That's very nice, Hao. But who is this Chien Sang? 136 00:21:51,840 --> 00:21:53,240 What does he do? 137 00:21:53,800 --> 00:21:57,760 You will meet him tomorrow, he invited us. 138 00:21:58,400 --> 00:21:59,470 Here you go. 139 00:22:04,760 --> 00:22:06,460 Grab it! 140 00:22:06,480 --> 00:22:07,820 For the benefit! 141 00:22:07,840 --> 00:22:08,796 Very friendly. 142 00:22:09,400 --> 00:22:10,940 - To your health, mother. - Thanks. 143 00:22:10,960 --> 00:22:12,280 Drink along. 144 00:22:18,960 --> 00:22:19,871 So... 145 00:22:21,000 --> 00:22:24,020 If Ling is looking for work, he can start here immediately. 146 00:22:24,040 --> 00:22:25,713 We still need good people here. 147 00:22:26,120 --> 00:22:27,156 Correct. 148 00:22:27,720 --> 00:22:30,440 Believe me, it's definitely not hard work. 149 00:22:32,200 --> 00:22:34,700 And he won't be able to complain about the wages either, 150 00:22:34,720 --> 00:22:36,791 600 yuan a month. 151 00:22:38,480 --> 00:22:41,359 Ling, what do you think of this? 152 00:22:42,880 --> 00:22:45,918 I'm looking for something else, I don't like it! 153 00:22:55,320 --> 00:22:59,060 Do you see? I knew he was one of Sang's people! 154 00:22:59,080 --> 00:23:00,860 you're probably right 155 00:23:00,880 --> 00:23:03,679 but all we really know is that he was in his house. 156 00:23:04,880 --> 00:23:07,475 That Hao sold himself to this gangster of all people! 157 00:23:08,520 --> 00:23:10,512 Ling, please... 158 00:23:10,800 --> 00:23:13,220 Don't be too quick to judge here. 159 00:23:13,240 --> 00:23:15,072 He's a criminal, I made inquiries! 160 00:23:15,960 --> 00:23:17,030 And... 161 00:23:17,680 --> 00:23:18,830 but... 162 00:23:19,880 --> 00:23:21,420 Anyway, I'm not going to him 163 00:23:21,440 --> 00:23:24,717 I'll make my money without him, don't worry. 164 00:23:25,360 --> 00:23:26,260 And. 165 00:23:26,280 --> 00:23:27,839 You're right. 166 00:23:45,080 --> 00:23:46,150 Forgive the disturbance... 167 00:23:47,840 --> 00:23:48,980 What is it? 168 00:23:49,000 --> 00:23:52,020 I was wondering if you have any work for me. 169 00:23:52,040 --> 00:23:54,077 We don't need you here, get out! 170 00:24:05,320 --> 00:24:08,438 Bastard! He's not coming back anytime soon. 171 00:24:10,000 --> 00:24:12,959 Let's hope you're right. 172 00:24:13,200 --> 00:24:15,476 Nevertheless, we should be very careful. 173 00:24:28,040 --> 00:24:29,872 - Hello, Lingfu. - What is? 174 00:24:30,760 --> 00:24:34,754 Are you still looking for work? 175 00:24:36,040 --> 00:24:38,700 I have to say it was downright stupid of you 176 00:24:38,720 --> 00:24:40,580 reject Chien Sang's offer. 177 00:24:40,600 --> 00:24:42,380 I don't like your work... 178 00:24:42,400 --> 00:24:43,151 Forget it! 179 00:24:43,680 --> 00:24:44,716 Well nice... 180 00:24:45,480 --> 00:24:49,030 But if you're feeling bad, you'll think differently about it. 181 00:24:49,440 --> 00:24:50,191 Comes. 182 00:25:05,520 --> 00:25:06,431 Look. 183 00:25:21,480 --> 00:25:22,630 Well, little one? 184 00:25:23,120 --> 00:25:25,420 I am to give you greetings from Chien Sang. 185 00:25:25,440 --> 00:25:29,060 He doesn't like that you're not paying protection fees anymore... 186 00:25:29,080 --> 00:25:30,400 But we... 187 00:25:31,720 --> 00:25:34,838 Listen! What are you actually imagining? 188 00:25:35,280 --> 00:25:36,714 We won't pay anything anymore! 189 00:25:37,480 --> 00:25:39,460 And now you listen... 190 00:25:39,480 --> 00:25:43,952 This area still belongs to Chien Sang, so you have to pay as well! 191 00:25:44,160 --> 00:25:46,436 We've already paid too much! Disappears! 192 00:27:01,400 --> 00:27:02,151 What then? 193 00:27:02,800 --> 00:27:03,995 You, Ling? 194 00:27:07,280 --> 00:27:09,158 You're amazed, aren't you? Leave her alone now! 195 00:27:09,400 --> 00:27:12,040 This is my business, you know?! 196 00:27:12,920 --> 00:27:16,436 Have you forgotten everything Father taught us? 197 00:27:17,040 --> 00:27:18,740 Yes, it did me no good. 198 00:27:18,760 --> 00:27:20,140 All right, let's not argue. 199 00:27:20,160 --> 00:27:22,072 But did you have to sell yourself to Chien Sang? 200 00:27:22,880 --> 00:27:24,155 You're an idiot! 201 00:27:32,280 --> 00:27:34,920 And that's called a brother! 202 00:28:26,800 --> 00:28:27,631 wimps! 203 00:29:13,400 --> 00:29:14,356 Listen... 204 00:29:15,600 --> 00:29:18,240 From now on you are no longer my brother! 205 00:29:21,800 --> 00:29:24,156 Next time I'll make short work of you! 206 00:29:25,040 --> 00:29:25,837 Comes! 207 00:29:26,800 --> 00:29:28,180 Don't lie there like that! 208 00:29:28,200 --> 00:29:29,270 help him! 209 00:29:39,760 --> 00:29:41,060 please forgive us 210 00:29:41,080 --> 00:29:43,380 We didn't know who you are. 211 00:29:43,400 --> 00:29:44,993 Thank you for your help. 212 00:29:47,200 --> 00:29:52,150 You know, we're so glad you're not one of those guys. 213 00:29:52,520 --> 00:29:55,035 We could really use someone like you. 214 00:29:56,640 --> 00:29:57,357 All right then. 215 00:29:58,880 --> 00:30:00,234 Your martial arts are really impressive 216 00:30:00,480 --> 00:30:01,980 you will be of great help to us. 217 00:30:02,000 --> 00:30:02,638 I do my best. 218 00:30:03,600 --> 00:30:05,557 Here, I give this to you. 219 00:30:06,800 --> 00:30:07,472 Thanks very much. 220 00:30:28,960 --> 00:30:30,713 Well, what do you say to that? 221 00:30:37,840 --> 00:30:38,876 Dog Blood... 222 00:30:40,880 --> 00:30:42,109 How should I know 223 00:30:43,160 --> 00:30:46,278 that my own brother stabs me in the back? 224 00:30:47,680 --> 00:30:49,672 What a little bastard! 225 00:30:55,160 --> 00:30:56,799 I still have to think about what to do with him. 226 00:30:58,800 --> 00:31:02,510 Only we won't let him ruin our business! 227 00:31:02,960 --> 00:31:03,950 Or do you have any objections? 228 00:31:08,560 --> 00:31:09,740 You know, 229 00:31:09,760 --> 00:31:11,831 we have to teach him some manners... 230 00:31:15,160 --> 00:31:17,356 I know better than your entertainment. 231 00:31:17,920 --> 00:31:19,940 I like to believe you, little one. 232 00:31:19,960 --> 00:31:21,820 We have a great job for you... 233 00:31:21,840 --> 00:31:23,559 You have a little boy to take care of. 234 00:31:23,840 --> 00:31:26,992 Yes, a great idea! So we do it! 235 00:31:28,320 --> 00:31:29,879 Alright Chien... 236 00:31:32,760 --> 00:31:33,955 Help! 237 00:31:34,520 --> 00:31:36,273 Disappears! Leave me alone! 238 00:32:22,000 --> 00:32:24,356 You are really very brave, thank you very much! 239 00:32:24,760 --> 00:32:25,876 No problem. 240 00:32:26,480 --> 00:32:28,233 Do I know you from somewhere? 241 00:32:28,560 --> 00:32:29,676 Oh, I ... 242 00:32:31,040 --> 00:32:33,714 I have been forced... 243 00:32:34,040 --> 00:32:38,319 I have to work off my debt to Chien Sang... 244 00:32:38,560 --> 00:32:39,755 That's the way it goes. 245 00:32:41,760 --> 00:32:44,719 - Have you hurt yourself? - My back hurts! 246 00:32:44,960 --> 00:32:47,191 These guys totally got me! 247 00:32:49,120 --> 00:32:53,000 would you help me I do not live far from here. 248 00:32:55,120 --> 00:32:55,951 Oh thank you. 249 00:33:03,840 --> 00:33:04,432 Very well... 250 00:33:05,000 --> 00:33:07,117 Everything is going according to plan! 251 00:33:10,920 --> 00:33:13,180 Thanks very much. 252 00:33:13,200 --> 00:33:14,680 Please sit down. 253 00:33:21,200 --> 00:33:21,997 What's the point now? 254 00:33:25,400 --> 00:33:28,438 I'm in so much pain, please feel... 255 00:33:29,120 --> 00:33:32,460 Leave it! How stupid do you think I am? 256 00:33:32,480 --> 00:33:35,518 Chien Sang sent you, you little whore... 257 00:33:39,520 --> 00:33:40,510 Hey wait. 258 00:33:44,360 --> 00:33:46,317 I think you misjudged me. 259 00:33:46,880 --> 00:33:51,591 Chien will do whatever it takes to get you out of the way. 260 00:33:54,240 --> 00:33:55,754 Go ahead. 261 00:33:57,120 --> 00:34:01,717 You have fulfilled your tasks exactly as you massage... 262 00:34:05,600 --> 00:34:06,477 Dog! 263 00:34:07,720 --> 00:34:10,918 Our friends from town just arrived! 264 00:34:11,160 --> 00:34:11,991 Great! 265 00:34:29,000 --> 00:34:29,831 We are there. 266 00:34:31,240 --> 00:34:32,310 I am happy. 267 00:34:32,960 --> 00:34:34,030 Welcome! 268 00:34:36,400 --> 00:34:39,620 We couldn't come before 269 00:34:39,640 --> 00:34:42,235 but for that we brought the army cash box! 270 00:34:43,880 --> 00:34:47,020 Yes, and then we got another Japanese guy on our side. 271 00:34:47,040 --> 00:34:49,540 A boxer! You haven't seen anything like this before! 272 00:34:49,560 --> 00:34:50,198 Good. 273 00:34:50,760 --> 00:34:54,820 Then you better come in and change your clothes. 274 00:34:54,840 --> 00:34:57,275 Let's go, friends. 275 00:35:12,360 --> 00:35:13,680 What's happening? 276 00:35:14,080 --> 00:35:15,940 I think we made it! 277 00:35:15,960 --> 00:35:17,700 For real? What happened? 278 00:35:17,720 --> 00:35:21,634 I saw Chien Sang being visited by two police officers. 279 00:35:23,400 --> 00:35:26,598 I don't think that's a reason to be happy... 280 00:35:28,360 --> 00:35:32,220 You know that the police and army are corrupt and bribery. 281 00:35:32,240 --> 00:35:34,860 I think they're just having a friendship drink at the moment... 282 00:35:34,880 --> 00:35:36,155 - Then it will be even worse! - Exactly. 283 00:35:40,600 --> 00:35:41,636 Here you go. 284 00:35:43,400 --> 00:35:46,199 Here... 285 00:35:51,320 --> 00:35:54,597 Hey, Chien, where did you get that from? 286 00:35:54,960 --> 00:35:57,520 She's been with me for a long time. 287 00:35:58,000 --> 00:36:01,550 And she's really good... 288 00:36:01,760 --> 00:36:04,116 It's easy to burn your fingers... 289 00:36:05,680 --> 00:36:08,240 Oh, that wouldn't be the first time. 290 00:36:08,720 --> 00:36:10,300 Help yourself guys. 291 00:36:10,320 --> 00:36:13,472 How does he mean both of us? That will be fun! 292 00:36:18,840 --> 00:36:20,354 Let's get down to business. 293 00:36:20,720 --> 00:36:23,394 So what can you report from the city? 294 00:36:23,640 --> 00:36:25,791 There's a lot going on there at the moment. 295 00:36:26,040 --> 00:36:29,158 And now we've eloped with the cash register. 296 00:36:31,040 --> 00:36:33,700 It was far too easy to take the money with you. 297 00:36:33,720 --> 00:36:36,300 The guards must have noticed something... 298 00:36:36,320 --> 00:36:37,197 That stinks. 299 00:36:38,640 --> 00:36:39,700 We have to wait. 300 00:36:39,720 --> 00:36:43,396 But before we leave, let's really clean up here! 301 00:36:45,400 --> 00:36:47,119 Yes we will. 302 00:36:55,240 --> 00:36:56,230 You like that, don't you? 303 00:36:56,920 --> 00:37:00,391 Maybe we should open another brothel here! 304 00:37:10,600 --> 00:37:11,540 Thanks! But I can't switch at the moment! 305 00:37:11,560 --> 00:37:14,632 - I already bet. - Come on, place your bets! 306 00:37:15,560 --> 00:37:16,960 Does nobody dare? 307 00:37:23,880 --> 00:37:27,112 3 x the 6 has won! 308 00:37:29,600 --> 00:37:30,670 Show it to me... 309 00:37:32,240 --> 00:37:33,500 Hey, what are you doing? 310 00:37:33,520 --> 00:37:35,477 Lead! I thought so! You cheat here! 311 00:37:36,640 --> 00:37:37,676 Kick him out! 312 00:37:42,440 --> 00:37:44,318 - What else do you want? - Get in here. 313 00:37:46,800 --> 00:37:50,111 So boy... that earlier was very rude! 314 00:37:50,360 --> 00:37:52,420 I would consider spreading such lies! 315 00:37:52,440 --> 00:37:53,820 I i... 316 00:37:53,840 --> 00:37:55,380 Let me go! 317 00:37:55,400 --> 00:37:57,180 Who's gonna be that scared? 318 00:37:57,200 --> 00:37:58,500 And what's with the shouting? 319 00:37:58,520 --> 00:37:59,078 In there! 320 00:38:02,120 --> 00:38:03,759 shit on us... 321 00:38:10,080 --> 00:38:11,700 - Leave it! - Beautiful child... 322 00:38:11,720 --> 00:38:12,900 I said stop it! 323 00:38:12,920 --> 00:38:14,940 Well, shall we have some fun? 324 00:38:14,960 --> 00:38:16,872 - No, let go! - Come on, defend yourself! 325 00:38:18,200 --> 00:38:19,460 You bastard! 326 00:38:19,480 --> 00:38:22,220 Help me! Please help me! 327 00:38:22,240 --> 00:38:23,940 No, let her! 328 00:38:23,960 --> 00:38:27,351 Don't yell like that! Or there will be trouble! 329 00:38:30,600 --> 00:38:32,239 You bitch! 330 00:38:56,640 --> 00:38:58,300 Now she is dead. 331 00:38:58,320 --> 00:39:02,917 We could have had fun with her. 332 00:39:14,880 --> 00:39:16,980 So, where do you come from? We just wanted to see you. 333 00:39:17,000 --> 00:39:18,150 Why are you so excited? 334 00:39:18,600 --> 00:39:21,195 Chien Sang's People Cheat While Playing! 335 00:39:21,440 --> 00:39:23,420 You can imagine what happened then. 336 00:39:23,440 --> 00:39:24,580 Not hard to guess... 337 00:39:24,600 --> 00:39:27,060 All of a sudden they were on my doorstep! 338 00:39:27,080 --> 00:39:29,140 They attacked me and strangled my wife! 339 00:39:29,160 --> 00:39:30,560 She is dead?! 340 00:39:33,880 --> 00:39:36,759 These guys are acting like barbarians! 341 00:39:38,400 --> 00:39:40,780 Still, but they will pay for it! 342 00:39:40,800 --> 00:39:41,517 I thank you. 343 00:39:45,000 --> 00:39:49,040 Well, the women here are really great! 344 00:39:49,280 --> 00:39:52,300 They'll take you to the grave one day. 345 00:39:52,320 --> 00:39:55,518 Maybe, but until then I'll have a lot of fun! 346 00:40:02,320 --> 00:40:03,310 That's it! 347 00:40:07,120 --> 00:40:10,397 Unfortunately, I only finished off your wife earlier. 348 00:40:11,480 --> 00:40:13,870 Do you want to see her again so soon? 349 00:40:14,840 --> 00:40:16,035 You will no longer... 350 00:40:17,440 --> 00:40:18,510 He will not... 351 00:40:28,320 --> 00:40:29,276 Do you think? 352 00:40:30,600 --> 00:40:31,716 I'll remember. 353 00:40:37,920 --> 00:40:40,719 He's really mouthing it, isn't he? 354 00:40:41,760 --> 00:40:45,390 Let's see... Get him! 355 00:43:30,640 --> 00:43:31,471 Damned! 356 00:43:32,680 --> 00:43:34,876 Calm down, he won't get far. 357 00:43:36,400 --> 00:43:37,151 Comes. 358 00:43:46,160 --> 00:43:48,152 You look very battered... 359 00:43:48,400 --> 00:43:49,390 Where is Chang? 360 00:43:50,000 --> 00:43:52,469 He was shot before our eyes... 361 00:43:52,800 --> 00:43:53,438 No! 362 00:43:53,840 --> 00:43:57,675 We wanted to help him, but... 363 00:43:58,560 --> 00:44:02,998 Please, Ling. Don't blame yourself now! 364 00:44:05,160 --> 00:44:08,780 Do you know a safe place where we can put Ling? 365 00:44:08,800 --> 00:44:11,100 Yes, over here, the old ruined farmhouse. 366 00:44:11,120 --> 00:44:12,679 Nobody will bother us there. 367 00:44:14,040 --> 00:44:14,678 Comes. 368 00:44:27,680 --> 00:44:29,080 Here we are safe. 369 00:44:37,120 --> 00:44:39,780 Please go to the village immediately and get a doctor! 370 00:44:39,800 --> 00:44:41,580 - I'm going. - Wait. 371 00:44:41,600 --> 00:44:43,159 Do you need anything else? 372 00:44:43,560 --> 00:44:46,700 Please go to my mother too and warn her! 373 00:44:46,720 --> 00:44:47,471 In order. 374 00:44:50,680 --> 00:44:52,911 Hopefully she gets through, we're safe here for now. 375 00:44:53,800 --> 00:44:55,678 Don't worry, she'll make it. 376 00:44:56,080 --> 00:44:58,340 And we can do it too, I know that for a fact. 377 00:44:58,360 --> 00:45:03,071 And if no one helps us, we'll deal with Chien Sang on our own! 378 00:45:05,680 --> 00:45:08,940 I could have killed him right away, but why? 379 00:45:08,960 --> 00:45:11,600 But next time I'll kill him without mercy! 380 00:45:13,720 --> 00:45:15,393 Yes, nobody can stop you. 381 00:45:18,960 --> 00:45:20,030 Where's Hao? 382 00:45:20,480 --> 00:45:22,660 He's on his way to the port with the gold. 383 00:45:22,680 --> 00:45:24,478 It has to be loaded onto our ship. 384 00:45:25,560 --> 00:45:29,140 Shouldn't we take out his brother in the meantime? 385 00:45:29,160 --> 00:45:32,437 Alright, take care of it! 386 00:45:34,520 --> 00:45:36,340 - What do you want from me? - Come on old lady. 387 00:45:36,360 --> 00:45:38,740 - Faster, go! - I don't even know her! 388 00:45:38,760 --> 00:45:40,672 Stop screaming! Nobody hears you anyway! 389 00:45:42,920 --> 00:45:44,980 let me go 390 00:45:45,000 --> 00:45:47,469 Help! Help! 391 00:45:59,320 --> 00:46:00,913 Ling Fu! 392 00:46:02,400 --> 00:46:03,380 I saw... 393 00:46:03,400 --> 00:46:05,140 - I... - What's the matter? 394 00:46:05,160 --> 00:46:07,311 They dragged your mother away! 395 00:46:08,200 --> 00:46:10,700 - What you up to? - I have to help her immediately! 396 00:46:10,720 --> 00:46:12,220 But you can't fight with your wound! 397 00:46:12,240 --> 00:46:13,300 I don't care! 398 00:46:13,320 --> 00:46:14,595 Ling, this is too dangerous! 399 00:46:16,440 --> 00:46:17,954 What's happening? What happened? 400 00:46:18,440 --> 00:46:21,180 Chien Sang's people kidnapped Ling's mother! 401 00:46:21,200 --> 00:46:23,237 He will regret it bitterly! 402 00:46:23,680 --> 00:46:26,060 I'm sure nothing will happen to her. 403 00:46:26,080 --> 00:46:29,835 Chien Sang can do nothing. rely on your brother. 404 00:46:31,720 --> 00:46:35,873 We just have to figure out where they're hiding them. 405 00:46:36,280 --> 00:46:38,980 And then we've pretty much freed them. 406 00:46:39,000 --> 00:46:41,060 - Yes. - No, that is not an option! 407 00:46:41,080 --> 00:46:42,912 I'll do this, and I'll do it alone! 408 00:46:45,360 --> 00:46:47,920 That was a fabulous move, wasn't it? 409 00:46:49,280 --> 00:46:52,318 Yes, that's how we get Ling! 410 00:46:53,200 --> 00:46:56,180 And once he gets here, we'll finish him off! 411 00:46:56,200 --> 00:46:58,078 A breeze! 412 00:47:03,360 --> 00:47:05,033 Do you want me to show you something? 413 00:47:05,960 --> 00:47:07,030 You will be amazed. 414 00:47:13,520 --> 00:47:14,715 Watch out. 415 00:47:19,520 --> 00:47:20,271 Fang. 416 00:47:26,320 --> 00:47:27,356 Not bad. 417 00:47:27,920 --> 00:47:29,877 I think we can learn something from you. 418 00:47:30,280 --> 00:47:31,509 You would wonder. 419 00:47:37,800 --> 00:47:39,020 Hello you two. 420 00:47:39,040 --> 00:47:41,340 Well, is there anything I can do for you? 421 00:47:41,360 --> 00:47:42,940 So I already know something. 422 00:47:42,960 --> 00:47:45,860 Are you as accurate with everything as you are with your cannon? 423 00:47:45,880 --> 00:47:48,554 You can count on it! 424 00:47:48,920 --> 00:47:50,877 Surely you can prove that... 425 00:47:51,560 --> 00:47:54,300 An opportunity like this doesn't come along often, but... 426 00:47:54,320 --> 00:47:57,757 if there are problems, i can help you. 427 00:47:58,520 --> 00:47:59,920 We can do it alone. 428 00:48:00,760 --> 00:48:01,637 Great woman. 429 00:48:13,800 --> 00:48:14,980 Slow... 430 00:48:15,000 --> 00:48:17,900 Now I know what you're up to, you gunslinger... 431 00:48:17,920 --> 00:48:20,540 What else is all this good for? 432 00:48:20,560 --> 00:48:22,040 You just have to do it right. 433 00:48:27,440 --> 00:48:30,433 - Wait a minute. - Are you shy? 434 00:48:31,600 --> 00:48:33,159 just lie down 435 00:48:34,040 --> 00:48:35,520 Are you stormy... 436 00:48:38,120 --> 00:48:40,191 I didn't expect that from you. 437 00:48:40,520 --> 00:48:42,352 It's time for me to undress you. 438 00:48:43,040 --> 00:48:44,872 Go back down and turn around. 439 00:51:08,880 --> 00:51:13,636 So now we finally get rid of this problem. 440 00:51:14,200 --> 00:51:16,635 Ling will definitely show up here. 441 00:51:23,280 --> 00:51:24,236 He... 442 00:51:29,400 --> 00:51:31,631 Hide here somewhere. 443 00:51:32,640 --> 00:51:35,020 As soon as someone comes in here, you kill them! 444 00:51:35,040 --> 00:51:36,156 And. 445 00:51:45,080 --> 00:51:46,639 Where is your friend? 446 00:51:47,040 --> 00:51:50,716 He's doing target practice with your employees right now... 447 00:51:56,160 --> 00:52:00,279 Isn't he romantic? Let's go find him. 448 00:53:01,440 --> 00:53:03,140 Good that you are here! 449 00:53:03,160 --> 00:53:04,196 How are you doing? 450 00:53:05,640 --> 00:53:07,140 how did you get in 451 00:53:07,160 --> 00:53:08,700 The house is very well guarded. 452 00:53:08,720 --> 00:53:10,220 Don't worry about that now. 453 00:53:10,240 --> 00:53:12,500 We have to get out of here before it gets light! 454 00:53:12,520 --> 00:53:13,192 And. 455 00:53:26,640 --> 00:53:28,020 Ling Fu, I'm sorry. 456 00:53:28,040 --> 00:53:30,600 Actually I don't like it at all. 457 00:53:31,000 --> 00:53:32,912 I had other plans for you. 458 00:53:35,240 --> 00:53:37,197 So we have to change our plans. 459 00:54:50,600 --> 00:54:51,636 What are you doing here? 460 00:54:51,960 --> 00:54:55,300 Please trust me, I'm not in cahoots with them. 461 00:54:55,320 --> 00:54:55,992 So? 462 00:54:56,880 --> 00:54:59,620 I could hide you, so you would be safe for now. 463 00:54:59,640 --> 00:55:00,960 We're coming with you. 464 00:55:01,520 --> 00:55:02,954 Really, it's for sure. 465 00:55:26,560 --> 00:55:28,199 seek her! Right away! 466 00:55:29,560 --> 00:55:30,072 The! 467 00:55:31,320 --> 00:55:32,913 - You're safe here. - There, mother. 468 00:55:33,240 --> 00:55:34,276 Lie still. 469 00:55:35,200 --> 00:55:37,078 Mother, did the pig hit you? 470 00:55:38,600 --> 00:55:41,195 I'll get bandages and medicine from home. 471 00:55:41,680 --> 00:55:43,478 - It's good, but hurry up. - Yes. 472 00:55:50,480 --> 00:55:51,516 Ling... 473 00:55:53,160 --> 00:55:54,220 I... 474 00:55:54,240 --> 00:55:56,780 ...can't do it anymore... 475 00:55:56,800 --> 00:55:57,677 Mother! 476 00:55:59,960 --> 00:56:00,950 Sag ... 477 00:56:01,200 --> 00:56:04,079 ...your brother... 478 00:56:04,320 --> 00:56:07,820 ...that this Chien Sang... 479 00:56:07,840 --> 00:56:09,957 ...a murderer is... 480 00:56:12,640 --> 00:56:14,313 Mother! No! 481 00:56:17,000 --> 00:56:19,356 - You're killing me! - So it is with every whore, 482 00:56:19,600 --> 00:56:22,320 cheating on me Remember that! 483 00:56:24,160 --> 00:56:26,820 Why did you steal the bullets from me? 484 00:56:26,840 --> 00:56:28,832 And what are you going to do with this stuff? 485 00:56:31,200 --> 00:56:34,300 Now tell us where the little one is. 486 00:56:34,320 --> 00:56:35,500 have you gone mute 487 00:56:35,520 --> 00:56:37,000 Do what you want, I... 488 00:56:39,760 --> 00:56:42,320 Kill her quickly, I don't want her to suffer. 489 00:57:26,920 --> 00:57:29,116 There is no use. To the harbour! 490 00:57:33,800 --> 00:57:36,740 Unfortunately, we know that nobody will help us. 491 00:57:36,760 --> 00:57:40,640 So we have to deal with Chien Sang all by ourselves. 492 00:58:14,160 --> 00:58:15,037 Ling. 493 00:58:15,640 --> 00:58:17,074 Where did you get that? 494 00:58:18,360 --> 00:58:20,033 Joker. 495 00:58:23,760 --> 00:58:24,557 Moment. 496 00:58:30,040 --> 00:58:32,396 You can't get rid of me that easily. 497 00:58:33,320 --> 00:58:35,994 Get used to it, that's how I treat Chien Sang's people! 498 00:58:38,040 --> 00:58:41,477 Look, the little brother makes big speeches. 499 00:59:04,600 --> 00:59:05,590 Die! 500 00:59:33,560 --> 00:59:35,472 - Pity about you! - Not yet! 501 01:00:18,760 --> 01:00:19,955 I have a surprise for you. 502 01:00:39,280 --> 01:00:41,112 Mother... why do you have the circlet? 503 01:00:42,560 --> 01:00:44,392 Because Chien Sang killed her! 504 01:00:48,840 --> 01:00:50,860 And if it's the last thing I do 505 01:00:50,880 --> 01:00:52,917 Chien Sang will pay for this with his life! 506 01:01:23,960 --> 01:01:27,476 mother... forgive me... 507 01:01:40,160 --> 01:01:42,834 Meng Hao, what's the matter with you? 508 01:01:52,160 --> 01:01:52,991 Dog... 509 01:01:54,400 --> 01:01:55,151 Dog Blood... 510 01:01:57,320 --> 01:01:59,073 You shouldn't have killed my mother! 511 01:01:59,480 --> 01:02:02,552 It was not me! It was Liu. 512 01:02:03,600 --> 01:02:05,159 I did not want that. 513 01:02:12,920 --> 01:02:14,036 You pig! 514 01:02:15,320 --> 01:02:16,800 Now it's your turn! 515 01:02:21,560 --> 01:02:23,279 Do you think I'm scared now? 516 01:03:10,600 --> 01:03:11,920 Very brave! 517 01:04:30,680 --> 01:04:31,511 What more do you want? 518 01:04:33,600 --> 01:04:36,860 I don't believe it, you betrayed us. 519 01:04:36,880 --> 01:04:38,280 You know the price... 520 01:04:57,040 --> 01:04:58,554 Stand up! 521 01:05:47,680 --> 01:05:48,909 Come on, come quick! 522 01:09:36,720 --> 01:09:38,040 Hao! Brothers! 523 01:09:41,560 --> 01:09:43,916 You said brother... 524 01:09:45,040 --> 01:09:46,997 No! No! You mustn't die! 525 01:16:10,600 --> 01:16:12,000 Here, take her back. 526 01:16:14,040 --> 01:16:17,112 You'll need them, Ling.35683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.