All language subtitles for Reform.School.Girls.1986.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,249 --> 00:01:23,501 Go! 4 00:01:24,710 --> 00:01:27,838 - You said there'd be no shooting! - I said get the hell out of here! 5 00:01:29,799 --> 00:01:32,343 - Billy! - Go! 6 00:01:43,813 --> 00:01:46,315 Stop it, Billy. No shooting. You promised. 7 00:01:47,233 --> 00:01:48,442 Get out of here. 8 00:02:30,025 --> 00:02:34,780 Young lady, I should throw this at you and sentence you as an adult, 9 00:02:36,157 --> 00:02:40,953 but since this is your first offense, I'm going to give you a chance 10 00:02:41,287 --> 00:02:42,746 to redeem yourself. 11 00:02:43,289 --> 00:02:45,958 I am sending you to reform school. 12 00:02:47,543 --> 00:02:51,047 You shall be placed in the custody of the juvenile facilities at Pridemore 13 00:02:52,006 --> 00:02:56,343 for a period of three years, or until such time as the parole board 14 00:02:56,677 --> 00:02:59,597 determines your release. Whichever comes first. 15 00:03:10,482 --> 00:03:13,986 - Move over. - All right, all right. 16 00:03:14,486 --> 00:03:15,738 You scared? 17 00:03:16,363 --> 00:03:19,241 Not anymore, now that I know the worst is over. 18 00:03:19,575 --> 00:03:20,868 I wish I knew. 19 00:03:21,660 --> 00:03:23,370 I can't stand being locked up. 20 00:03:23,787 --> 00:03:27,124 I'm a runaway. A foster home, third time. 21 00:03:27,458 --> 00:03:28,959 How long are you going in for? 22 00:03:29,793 --> 00:03:31,045 Just until I'm 18. 23 00:03:32,463 --> 00:03:33,964 Then I can live where I want. 24 00:03:34,298 --> 00:03:35,925 You think it's any easier then? 25 00:03:37,635 --> 00:03:39,553 Anything's easier than living with fosters. 26 00:03:39,887 --> 00:03:41,680 - Ah, forget it. You're a girl. - Be quiet! 27 00:03:43,849 --> 00:03:46,727 - This ain't no joy ride, girls. - All right. Yes. 28 00:04:34,525 --> 00:04:35,901 Hey, what's with the tower? 29 00:04:36,235 --> 00:04:37,653 It used to be a water tower. 30 00:04:37,987 --> 00:04:39,238 Now, it's the voice of God. 31 00:04:39,571 --> 00:04:41,073 - Huh? - You'll see. 32 00:04:41,407 --> 00:04:42,449 Let's go. 33 00:04:49,123 --> 00:04:50,916 Have to be barbed wire and stone walls. 34 00:04:51,250 --> 00:04:52,793 Don't kid yourself. 35 00:04:53,127 --> 00:04:55,379 Worst thing about this place is the human wall. 36 00:04:55,713 --> 00:04:57,214 Here's the fresh meat. 37 00:04:59,550 --> 00:05:01,593 Nice to see you back, Nicky. 38 00:05:02,219 --> 00:05:04,179 I see I should have kept your file active. 39 00:05:04,596 --> 00:05:07,141 You can wipe your ass with my file, bitch. 40 00:05:10,144 --> 00:05:11,812 All right, straight ahead to the infirmary, 41 00:05:12,146 --> 00:05:14,523 eyes front, no talking, single file. 42 00:05:14,857 --> 00:05:17,109 Order is the rule here. 43 00:05:17,443 --> 00:05:21,238 Strip down, showers to the left, physical in 10 minutes. 44 00:05:21,572 --> 00:05:23,115 Get undressed, ladies. 45 00:05:41,675 --> 00:05:45,596 You're going to be inspected inside and out, so get it clean. 46 00:05:47,264 --> 00:05:48,849 Happy hunting, pig. 47 00:05:58,317 --> 00:05:59,735 Shake out your hair. 48 00:06:02,863 --> 00:06:04,114 Turn around. 49 00:06:07,368 --> 00:06:08,911 Bend over. 50 00:06:09,828 --> 00:06:11,413 Spread 'em wide. 51 00:06:13,999 --> 00:06:15,959 Clothes in the hamper. Be sure your name tag's on. 52 00:06:16,293 --> 00:06:19,588 Personals in the basket. Move it on. 53 00:06:21,006 --> 00:06:23,050 Ragdoll, too, honey. This ain't no kindergarten. 54 00:06:23,425 --> 00:06:25,010 No, please. It's all I have. 55 00:06:25,386 --> 00:06:27,346 Come on, hand it over. You're a big girl, now. 56 00:06:27,679 --> 00:06:29,556 Please, it was Joey's. I promised. 57 00:06:30,015 --> 00:06:32,643 Please. No, please, please. 58 00:06:34,478 --> 00:06:36,021 All right, all right. It gets past me, 59 00:06:36,355 --> 00:06:39,691 but I'm not the final word here. Clothes in the hamper. 60 00:06:40,025 --> 00:06:42,528 Be sure your name tags are on. Personals in the basket. 61 00:06:42,861 --> 00:06:44,988 - Move it on. - State your size. 62 00:06:45,322 --> 00:06:46,532 Small, medium, or large? 63 00:06:46,865 --> 00:06:48,075 Small. 64 00:06:48,659 --> 00:06:51,078 - Small. - Don't worry about style. 65 00:06:51,495 --> 00:06:53,580 - Same this year as the last. - Small. 66 00:06:55,958 --> 00:06:57,626 Medium. 67 00:07:05,134 --> 00:07:06,760 Come on in. St down, Jennifer. 68 00:07:11,682 --> 00:07:13,475 - Friends call you Jenny? - Yes, ma'am. 69 00:07:14,184 --> 00:07:15,894 - May I? - I guess so. 70 00:07:16,770 --> 00:07:20,691 Good, I'd like that. I'm Dr. Norton, psychologist. 71 00:07:21,066 --> 00:07:23,652 I've been assigned here to work with the girls on the inside. 72 00:07:24,153 --> 00:07:26,321 Listen to your problems, help you cope. 73 00:07:27,156 --> 00:07:29,074 I know it's difficult being in here. 74 00:07:29,575 --> 00:07:32,327 The judge said I might get parole. When would that be? 75 00:07:32,744 --> 00:07:36,331 Well, you're here for three years, so you won't be eligible 76 00:07:36,665 --> 00:07:38,876 for at least 14 months and a lot of that depends 77 00:07:39,209 --> 00:07:40,836 on your behavior and your attitude. 78 00:07:41,378 --> 00:07:42,963 - Yes, ma'am. - Smoke? 79 00:07:43,464 --> 00:07:44,506 Yes. 80 00:07:45,048 --> 00:07:48,343 I see in your file that your father's your legal guardian. 81 00:07:49,386 --> 00:07:51,054 How's he feel about you being here? 82 00:07:51,680 --> 00:07:52,639 He doesn't care. 83 00:07:52,973 --> 00:07:54,349 We don't like each other much. 84 00:07:54,766 --> 00:07:55,642 Why not? 85 00:07:55,976 --> 00:07:57,728 When my mom died, he said I could come live with him 86 00:07:58,061 --> 00:07:59,646 so I wouldn't have to live in a foster home. 87 00:08:00,063 --> 00:08:01,023 You didn't get along? 88 00:08:01,356 --> 00:08:04,026 Well, he liked me a lot at first, when I was little. 89 00:08:04,359 --> 00:08:05,819 What happened? 90 00:08:06,153 --> 00:08:08,864 As I got older, I made him stop. 91 00:08:09,198 --> 00:08:10,824 Stop? 92 00:08:11,158 --> 00:08:12,993 Liking me so much. 93 00:08:13,327 --> 00:08:15,579 - You mean he molested you? - Yes, ma'am. 94 00:08:15,913 --> 00:08:18,248 - Didn't you ever tell anybody? - I was too scared. 95 00:08:18,582 --> 00:08:21,335 I just made sure he stayed away when I got older. 96 00:08:23,337 --> 00:08:24,963 I learned to handle myself okay. 97 00:08:27,049 --> 00:08:28,467 Not well enough. 98 00:08:28,800 --> 00:08:30,093 You're here. 99 00:08:31,303 --> 00:08:33,722 I think you're gonna do just fine, Jenny. 100 00:08:34,056 --> 00:08:36,266 You're new here and so am I. 101 00:08:36,600 --> 00:08:38,268 I hope you and the other girls will come to me, 102 00:08:38,602 --> 00:08:40,020 tell me what it's like in here. 103 00:08:40,354 --> 00:08:44,358 I'll listen and I'll work with you to make it as easy as I can. 104 00:08:44,691 --> 00:08:47,027 - Got a deal? - It's a deal. 105 00:08:54,743 --> 00:08:57,371 Hey, told that Norton dame about us. 106 00:08:57,704 --> 00:08:59,331 She said we were okay. 107 00:08:59,665 --> 00:09:01,375 If we bunk together, will you be my friend? 108 00:09:01,708 --> 00:09:03,794 I already am. 109 00:09:13,178 --> 00:09:15,764 Vote's in. Here's the new shipment. 110 00:09:19,726 --> 00:09:21,853 I thought I smelled fish. 111 00:09:24,189 --> 00:09:26,650 Welcome to our country club, ladies. 112 00:09:26,984 --> 00:09:29,194 This is the last stop on your tour. 113 00:09:31,446 --> 00:09:33,365 Home, you might call it. 114 00:09:35,242 --> 00:09:41,164 Nicky, I see that flip tongue of yours didn't get you so far on the outside. 115 00:09:41,498 --> 00:09:44,126 Outsmarted yourself again, didn't you? 116 00:09:45,877 --> 00:09:47,421 Who's your new friend? 117 00:09:47,754 --> 00:09:49,715 This here's Kelly. She's with me. 118 00:09:50,048 --> 00:09:51,341 She's okay. 119 00:09:51,675 --> 00:09:53,510 I'm sure she is. 120 00:09:53,844 --> 00:09:56,388 Too bad the two of you won't be bunking together. 121 00:09:56,722 --> 00:10:00,309 Take these three to number 17. These three bunk here. 122 00:10:00,642 --> 00:10:02,561 Dr. Norton said we could bunk together. 123 00:10:02,894 --> 00:10:04,354 She said we was okay. 124 00:10:04,688 --> 00:10:06,773 Norton don't make the rules. 125 00:10:07,107 --> 00:10:10,068 I do. You should know that by now, dear. 126 00:10:10,402 --> 00:10:12,112 She ain't never been in here before. 127 00:10:12,446 --> 00:10:14,906 She needs me to help her make it. 128 00:10:15,240 --> 00:10:17,951 Everyone's a first-timer once. 129 00:10:18,285 --> 00:10:19,244 Get her out of here. 130 00:10:19,578 --> 00:10:21,163 - Okay, come on girls. Come on. - Nicky, I don't want to go. 131 00:10:21,496 --> 00:10:24,249 - I don't want to go. - You know the routine, Nicky. 132 00:10:29,338 --> 00:10:33,592 Jennifer Williams, Lisa Stewart, and of course, Nicky. 133 00:10:35,177 --> 00:10:38,597 You may be numbers to all the rest, but not to me. 134 00:10:39,139 --> 00:10:41,433 You do things right, and we'll get along. 135 00:10:42,559 --> 00:10:44,394 I run a good, tight dorm. 136 00:10:44,936 --> 00:10:46,229 Right, Nicky? 137 00:10:46,563 --> 00:10:48,732 The only thing tight about you are your pants. 138 00:10:51,318 --> 00:10:53,779 I'll remember that remark. 139 00:10:54,154 --> 00:10:55,781 I'm the head matron here. 140 00:10:56,156 --> 00:10:58,950 You answer to me on every count. 141 00:10:59,284 --> 00:11:03,413 My name's Edna, but some of the girls call me Eddie 142 00:11:04,373 --> 00:11:06,166 after they get to know me better. 143 00:11:07,084 --> 00:11:08,293 I like that. 144 00:11:08,877 --> 00:11:11,129 You might like it, too, after a while. 145 00:11:17,386 --> 00:11:20,222 I expect full cooperation. 146 00:11:22,974 --> 00:11:24,351 - That doll, I got to take it. - No. 147 00:11:24,685 --> 00:11:26,311 - We got rules. - Can't she keep it? 148 00:11:26,645 --> 00:11:28,814 - It's real important to her. - Speaking out of turn? 149 00:11:29,147 --> 00:11:31,233 Did you hear what I said about cooperation? 150 00:11:31,566 --> 00:11:33,151 The nurses said she could keep it. 151 00:11:33,485 --> 00:11:34,986 Oh, I'm impressed. 152 00:11:43,578 --> 00:11:45,163 It'll be safe with me. 153 00:11:46,748 --> 00:11:51,128 You want to see it from time to time, you just ask me nicely. 154 00:11:55,215 --> 00:11:57,134 Now, let's go to the dorm. 155 00:11:59,469 --> 00:12:01,304 - Anyway, I called her. - Give it back. 156 00:12:32,794 --> 00:12:38,091 Come out, sweethearts. Come out. 157 00:12:43,680 --> 00:12:45,724 There are three empties down back. 158 00:12:46,057 --> 00:12:51,897 You take 17, and you 19, and you get the upper, number 20. 159 00:12:52,481 --> 00:12:54,191 Dinner in an hour. 160 00:13:14,503 --> 00:13:16,588 - I can fix it for you. - Come on, over here. 161 00:13:16,922 --> 00:13:18,590 All right, you mug. 162 00:13:18,924 --> 00:13:22,135 Just because you've been here longer, don't mean you're getting out sooner. 163 00:13:39,986 --> 00:13:43,240 Lisa, Edna told you to take 17. 164 00:13:43,573 --> 00:13:46,493 - Seventeen's taken, fish bait. - Yes. 165 00:13:46,827 --> 00:13:48,745 Well, Edna just told her to take it. 166 00:13:49,079 --> 00:13:50,121 Whoa. 167 00:13:50,455 --> 00:13:53,124 - Listen, sister. - Thanks, but I'm not your sister. 168 00:13:53,834 --> 00:13:55,335 It's okay, Jenny. I don't mind. 169 00:13:55,669 --> 00:13:56,920 You should mind. 170 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 You heard what Edna said about the rules. 171 00:13:59,089 --> 00:14:00,799 - The rules? - How about if I just move your stuff 172 00:14:01,132 --> 00:14:02,634 - to the upper? - Later, baby cake. 173 00:14:02,968 --> 00:14:05,720 How about if I move your ass across the floor? 174 00:14:06,054 --> 00:14:08,974 Bullseye booked for child molesting, film at 11. 175 00:14:10,433 --> 00:14:12,644 - Let it rest, Jenny. - "Let it rest, Jenny." 176 00:14:13,019 --> 00:14:14,688 Your friend has the right idea. 177 00:14:15,021 --> 00:14:17,774 My friend may be afraid of you, but I'm not. 178 00:14:18,149 --> 00:14:21,152 - Whoa. - I said lay off it, sister. 179 00:15:08,617 --> 00:15:09,618 - Come on. - Give it to her. 180 00:15:09,951 --> 00:15:11,661 - Break it up. - Come on, come on, come on. 181 00:15:11,995 --> 00:15:13,997 I see you're going to have a hard time adjusting. 182 00:15:14,331 --> 00:15:15,540 I was adjusting. 183 00:15:15,874 --> 00:15:19,878 Don't you contradict me, you insolent bitch. 184 00:15:20,211 --> 00:15:22,422 Stirring the shit already, huh? 185 00:15:23,548 --> 00:15:24,925 What happened, Charlie? 186 00:15:25,383 --> 00:15:27,552 She was throwing my personals around. 187 00:15:27,844 --> 00:15:28,970 Yes, that's right. 188 00:15:29,304 --> 00:15:31,389 Girl ain't got much on the inside. 189 00:15:31,723 --> 00:15:33,892 What little she does have is personal. 190 00:15:35,226 --> 00:15:39,272 Messing with another girl's personals is against the rules. 191 00:15:39,648 --> 00:15:41,691 You just lost one privilege. 192 00:15:42,025 --> 00:15:45,278 - But she -- - Speaking out of turn is another rule. 193 00:15:45,737 --> 00:15:47,572 Want to lose two privileges? 194 00:15:49,866 --> 00:15:56,122 The name of the game, ladies, is control. Complete control. 195 00:15:57,791 --> 00:16:01,044 - Everyone into your bunks until dinner. - Oh, no. 196 00:16:01,378 --> 00:16:03,296 Thanks. A lot of thanks. 197 00:16:03,630 --> 00:16:05,340 You did this, you know? 198 00:16:54,472 --> 00:16:55,682 Silence. 199 00:16:59,894 --> 00:17:01,312 Fishlips and rice. 200 00:17:01,646 --> 00:17:02,981 It must be Wednesday. 201 00:17:08,778 --> 00:17:11,114 I guess some people order from a different menu. 202 00:17:17,912 --> 00:17:21,041 Hey, Charlie, looks like the rookie's giving you the eye. 203 00:17:25,587 --> 00:17:28,423 Don't cost nothing to look. 204 00:17:28,757 --> 00:17:31,092 I don't know about that. 205 00:17:31,760 --> 00:17:33,595 Give me the box lunch. 206 00:17:38,016 --> 00:17:39,809 Don't bust your straps yet, Knox. 207 00:17:40,143 --> 00:17:41,936 You'll get yours in the end. 208 00:17:45,231 --> 00:17:47,817 - No. - You lost one privilege. 209 00:17:48,151 --> 00:17:49,903 I decided it's dinner. 210 00:17:50,236 --> 00:17:52,113 Let's go, get up. 211 00:18:21,935 --> 00:18:23,520 I like the way you took on Charlie today. 212 00:18:23,853 --> 00:18:25,980 Ain't many fish that would fuck with Char. 213 00:18:26,314 --> 00:18:27,524 I didn't know who I was messing with. 214 00:18:27,857 --> 00:18:30,110 It seems like Charlie and Edna have an understanding. 215 00:18:30,443 --> 00:18:32,654 Yeah, Charlie is under and Edna is standing. 216 00:18:34,781 --> 00:18:35,990 My name is Paula. 217 00:18:36,324 --> 00:18:37,826 - Hi. - Nice to meet you. 218 00:18:38,159 --> 00:18:39,744 - This is Lisa. - Hi, Lisa. 219 00:18:40,078 --> 00:18:41,329 Hi. 220 00:18:42,413 --> 00:18:46,918 Here, stay cool. You're okay. 221 00:18:48,378 --> 00:18:50,505 That's Claudia, poor sucker. 222 00:18:50,922 --> 00:18:53,716 - What happened to her? - She blocked out last month. 223 00:18:54,134 --> 00:18:56,052 - Blocked out? - Yes, but they caught her 224 00:18:56,386 --> 00:18:58,179 and flipped her back in, and now she get to do her time 225 00:18:58,513 --> 00:19:01,057 - all over again. - You asshole. 226 00:19:08,606 --> 00:19:14,154 You know, we got off to a bad start, but now that Edna evened the score, 227 00:19:14,487 --> 00:19:16,030 maybe we can start fresh. 228 00:19:16,364 --> 00:19:18,074 My name is Charlie. 229 00:19:18,408 --> 00:19:20,785 - I know who you are. - These here are my girls. 230 00:19:21,119 --> 00:19:24,164 You call them girls? Hey. 231 00:19:25,540 --> 00:19:26,958 Still going to play it cool, huh? 232 00:19:27,292 --> 00:19:29,252 I'm not going to play at all. 233 00:19:29,586 --> 00:19:34,174 Listen, snob, you better learn real fast about life behind the iron here, 234 00:19:34,507 --> 00:19:37,010 because it's real important who you move with. 235 00:19:40,889 --> 00:19:45,518 Things would be real easy for you if you and your friend would decide 236 00:19:45,852 --> 00:19:47,937 to fall in with me and my girls. 237 00:19:48,271 --> 00:19:52,650 The proud crowd, huh? Thanks. I pick my own friends. 238 00:19:54,027 --> 00:20:00,909 Might I remind you that your friend is the local scum sucker around here. 239 00:20:01,284 --> 00:20:03,578 And you ain't as Dutch blood, you motherfucking dyke. 240 00:20:03,912 --> 00:20:06,247 Take that back if you ever want to talk again. 241 00:20:06,581 --> 00:20:10,335 You take that back if you ever want to wag that tongue of yours again. 242 00:20:10,668 --> 00:20:12,378 Stop it. Let her alone. 243 00:20:12,712 --> 00:20:16,007 - Do it. - Open up. Open up. 244 00:20:16,341 --> 00:20:18,509 - Stop. - Open up. 245 00:20:20,845 --> 00:20:22,889 Hey, ditch it, you guys. Big pig's coming. 246 00:20:23,223 --> 00:20:24,474 It's lights out. 247 00:20:26,935 --> 00:20:30,146 - This ain't settled yet, white bread. - Bet your ass it ain't. 248 00:20:44,118 --> 00:20:47,830 Count down. All right? 249 00:20:48,414 --> 00:20:50,291 Let's play the name game. 250 00:20:50,625 --> 00:20:51,876 - Charmin, Karen. 251 00:20:52,210 --> 00:20:53,920 - Eldrige, Andrea. - Stewart, Lisa. 252 00:20:54,254 --> 00:20:55,505 - Locke, Becky. - Chambliss, Charlie. 253 00:20:55,838 --> 00:20:56,923 Williams, Jennifer. 254 00:20:57,257 --> 00:20:58,425 - Adam, Nicky. - Belgrave, Nina. 255 00:20:58,758 --> 00:21:00,301 - Johnson, Paula. - Lawson, Claudia. 256 00:21:00,635 --> 00:21:02,553 - Eileen, Terry. - Gabriel, Terry. 257 00:21:06,599 --> 00:21:08,268 Lights out. 258 00:21:08,726 --> 00:21:10,228 No talking. 259 00:21:17,568 --> 00:21:21,489 Remember, keep your fingers above the sheets. 260 00:21:21,823 --> 00:21:24,450 We only change them once a week. 261 00:21:32,208 --> 00:21:36,212 Mother of salvation, shrine of holiness and mercy, 262 00:21:36,546 --> 00:21:40,466 I long to come before you in my misery, sick with corruption, 263 00:21:40,883 --> 00:21:45,471 in pain from the wounds of crimes, putrid with the sores of sin. 264 00:21:45,972 --> 00:21:48,850 I am so filthy and disgusting that I am afraid 265 00:21:49,183 --> 00:21:50,768 you will turn your back on me. 266 00:21:51,436 --> 00:21:57,775 Hear me, good lady, and I bless the soul of the sinner who is contrite. Amen. 267 00:22:00,737 --> 00:22:02,280 Hey, watch it. 268 00:22:08,995 --> 00:22:11,205 Hey, morning will be here quicker than you think. 269 00:22:11,539 --> 00:22:14,000 I can never sleep in a strange bed. 270 00:22:14,334 --> 00:22:16,753 Don't think of it as strange. 271 00:22:17,086 --> 00:22:18,880 I decided I'm going to think of this as summer camp 272 00:22:19,213 --> 00:22:21,173 and we'll be going home soon. - Shhh. 273 00:22:21,507 --> 00:22:23,384 Hey, knock it off down there, you two. 274 00:22:23,718 --> 00:22:25,803 You want Miss Dread back up here again? 275 00:24:33,055 --> 00:24:35,766 - What is it? - Lisa? 276 00:24:36,100 --> 00:24:37,810 Oh, my god, it's Lisa. 277 00:24:38,144 --> 00:24:39,896 Don't get yourself into it, god damn it. 278 00:24:40,229 --> 00:24:42,064 - She's so weak. - You can't. 279 00:24:42,398 --> 00:24:43,483 Let me go. 280 00:24:44,442 --> 00:24:47,487 - Halt right there, young lady. - What are they doing to her? 281 00:24:58,748 --> 00:25:02,293 You little brat, you're as heavy as lead. Come on. 282 00:25:06,380 --> 00:25:10,009 Seems like you new girls are having some trouble getting adjusted. 283 00:25:10,551 --> 00:25:14,931 I know I have a beautiful voice, but I don't make these rules 284 00:25:15,264 --> 00:25:17,058 to hear myself talk. 285 00:25:17,433 --> 00:25:24,232 So far today, it's been two girls and two infractions, and that's too much. 286 00:25:25,191 --> 00:25:27,610 You'll all be written up and confined tomorrow 287 00:25:27,944 --> 00:25:30,488 if there's any more trouble from this group. 288 00:25:31,405 --> 00:25:32,698 Take care of your friend. 289 00:25:33,032 --> 00:25:35,910 She just had a little accident. 290 00:25:36,244 --> 00:25:38,788 Oh, come on, man. 291 00:26:13,698 --> 00:26:16,117 - Hi. - Hi. 292 00:26:16,450 --> 00:26:17,994 Charlie's got your number. 293 00:26:18,327 --> 00:26:20,997 I wouldn't leave myself out in the open too much if I were you. 294 00:26:21,330 --> 00:26:25,501 Thanks, and thanks for the bread last night. 295 00:26:25,835 --> 00:26:27,628 - It helped. - My pleasure. 296 00:26:33,926 --> 00:26:35,219 What are those marks? 297 00:26:41,475 --> 00:26:43,311 I don't see no marks. 298 00:26:43,644 --> 00:26:45,229 Those marks on those girls. 299 00:26:45,563 --> 00:26:49,692 I said, I don't see no marks, and neither do you. 300 00:26:59,410 --> 00:27:00,870 Your friend Lisa still out? 301 00:27:01,203 --> 00:27:01,996 Yeah. 302 00:27:02,330 --> 00:27:04,332 She's in the infirmary, threw up all night. 303 00:27:17,637 --> 00:27:22,850 You butthole sisters better wash your things real good, 304 00:27:23,184 --> 00:27:27,605 because we don't want none of your crotch rot in our dorm. 305 00:27:37,365 --> 00:27:39,116 - Hey. - Shine it on. 306 00:27:40,743 --> 00:27:44,497 I want to see that honkey bitch get hers before I bop out of this place. 307 00:27:45,289 --> 00:27:48,042 It's coming. Baby, it's coming. 308 00:27:53,506 --> 00:27:56,634 I see from your report you've listed all of Lisa's infractions, 309 00:27:56,967 --> 00:28:00,721 but you've made no attempt to indicate what might've provoked her behavior. 310 00:28:01,055 --> 00:28:03,265 Troublemaker's a troublemaker. 311 00:28:03,599 --> 00:28:06,811 All these girls are here because they broke the rules. 312 00:28:07,520 --> 00:28:10,022 It's not my job to find out why. 313 00:28:10,731 --> 00:28:13,275 I'm here to see they don't break anymore. 314 00:28:13,609 --> 00:28:14,944 I see. 315 00:28:17,905 --> 00:28:20,616 Well, perhaps I'd better speak to Lisa alone. 316 00:28:21,242 --> 00:28:22,660 Suit yourself. 317 00:28:22,993 --> 00:28:25,079 I'm missing my breakfast, anyway. 318 00:28:38,134 --> 00:28:40,428 You don't like Edna, do you, Lisa? 319 00:28:41,971 --> 00:28:44,265 Do you know what "don't make waves" means? 320 00:28:46,559 --> 00:28:51,230 Lisa, all the girls have it hard on the inside, 321 00:28:52,314 --> 00:28:53,733 but you've got to go with the flow. 322 00:28:54,066 --> 00:28:55,359 Don't make waves. 323 00:28:55,693 --> 00:28:59,238 Don't push too hard, and your time will go much easier. 324 00:29:02,616 --> 00:29:04,577 I can't breathe. 325 00:29:07,705 --> 00:29:09,665 When I'm locked up, I can't breathe. 326 00:29:11,250 --> 00:29:13,878 Please, will you help me? 327 00:29:14,211 --> 00:29:16,547 You can help me. I didn't want to come here. 328 00:29:16,881 --> 00:29:18,674 I only ran away. I didn't want to be here. 329 00:29:19,008 --> 00:29:22,678 It doesn't have to be so frightening. We're all on the inside. 330 00:29:23,012 --> 00:29:25,139 But you're not locked up. 331 00:29:25,473 --> 00:29:27,475 You can leave. I was always locked up. 332 00:29:27,808 --> 00:29:29,602 Me and Joey locked up in the dark. 333 00:29:29,935 --> 00:29:32,104 I'm going to die if I stay here. Joey died. 334 00:29:32,438 --> 00:29:34,398 You're not going to die. Now, do you understand me? 335 00:29:34,732 --> 00:29:36,609 You're not going to die. 336 00:29:37,318 --> 00:29:39,612 Now, who's Joey? How did he die? 337 00:29:42,198 --> 00:29:43,324 My brother. 338 00:29:44,867 --> 00:29:46,327 He died in the hotbox. 339 00:29:46,702 --> 00:29:48,120 We were locked up. 340 00:29:48,704 --> 00:29:49,455 Hotbox? 341 00:29:51,040 --> 00:29:52,541 What is it, Lisa? 342 00:29:53,793 --> 00:29:55,419 Old icebox in the garage. 343 00:29:57,421 --> 00:29:59,507 She always locked us in there when we were bad. 344 00:30:00,007 --> 00:30:01,258 Who did this to you? 345 00:30:01,967 --> 00:30:03,177 Foster mother. 346 00:30:05,054 --> 00:30:07,807 She always locked us in there when we were bad, to punish us. 347 00:30:08,933 --> 00:30:09,892 Oh, my God. 348 00:30:10,226 --> 00:30:12,186 One time, she locked us both in there. 349 00:30:12,520 --> 00:30:17,650 It was hot, and it was crowded, and there wasn't enough air, 350 00:30:19,944 --> 00:30:25,658 and Joey started to sweat, and then he was choking, 351 00:30:27,284 --> 00:30:30,788 and I tried not to breathe, I tried not to breathe. 352 00:30:31,121 --> 00:30:33,332 I didn't want to take his air, and then I started. 353 00:30:33,666 --> 00:30:34,625 I pounded on the door. 354 00:30:34,959 --> 00:30:37,628 I pounded on the door, but she didn't hear me. 355 00:30:37,962 --> 00:30:39,964 It's not your fault, Lisa. 356 00:30:40,548 --> 00:30:43,175 You didn't have anything to do with his dying. 357 00:30:44,301 --> 00:30:45,636 They took him away. 358 00:30:46,971 --> 00:30:51,141 They took all his things away and I kept his bunny. 359 00:30:53,310 --> 00:30:56,730 Joey's gone, but I only kept his bunny. 360 00:30:57,565 --> 00:30:59,024 I need it to sleep. 361 00:30:59,358 --> 00:31:01,193 Is that why you left the dorm last night? 362 00:31:03,779 --> 00:31:04,989 To get the bunny. 363 00:31:07,283 --> 00:31:08,450 It was in the drawer. 364 00:31:08,784 --> 00:31:12,413 It was locked up and it was dark, 365 00:31:12,746 --> 00:31:15,749 and I started to think about Joey, 366 00:31:16,083 --> 00:31:18,836 and I couldn't breathe. 367 00:31:41,191 --> 00:31:44,153 She says if I don't side with her, I've had it. 368 00:31:44,486 --> 00:31:46,405 You don't side with nobody, understand? 369 00:31:47,489 --> 00:31:50,075 Now, you point her out to me and I'll straighten her out. 370 00:31:50,409 --> 00:31:52,786 She's over there. Her name's Stella. 371 00:31:58,459 --> 00:32:00,836 I remember the first time I stood by that fence. 372 00:32:01,170 --> 00:32:02,880 I thought of a hundred ways to get over. 373 00:32:03,213 --> 00:32:04,465 Doesn't look too difficult. 374 00:32:04,798 --> 00:32:06,467 I could get over it in one try. 375 00:32:06,800 --> 00:32:08,052 Shoot, we could all flop over. 376 00:32:08,385 --> 00:32:09,345 For what? 377 00:32:09,678 --> 00:32:12,097 You got no money, no clothes, nowhere to go. 378 00:32:12,431 --> 00:32:14,642 Less than a week, they'd flip you back in here and you'd have to put up 379 00:32:14,975 --> 00:32:16,727 with even harder shit. 380 00:32:17,061 --> 00:32:18,812 Where are those lucky stiffs going? 381 00:32:19,146 --> 00:32:22,691 Them? They got wetback work. Hard labor. 382 00:32:23,609 --> 00:32:25,694 You'll find out soon enough. 383 00:32:31,784 --> 00:32:34,286 - Fight, fight, fight. 384 00:32:34,620 --> 00:32:36,330 - You don't call them anymore. - Lay off. 385 00:32:36,664 --> 00:32:40,292 Look, in my dorm, I do the picking for who I lay off and who I lay on. 386 00:32:40,626 --> 00:32:43,379 Come on, let's -- 387 00:32:55,516 --> 00:32:59,228 My eyes! Oh, they're burning! 388 00:32:59,561 --> 00:33:01,063 Somebody help me, my eyes! 389 00:33:03,440 --> 00:33:05,859 - Get out. - Let her bunk with me. 390 00:33:06,193 --> 00:33:07,903 You've got to tell Edna to let her bunk with me. 391 00:33:08,237 --> 00:33:11,073 Get these two to Sutter's office. 392 00:33:11,407 --> 00:33:14,076 The rest of you better break it up, or you're all on report. 393 00:33:20,624 --> 00:33:21,917 Get out of here. 394 00:33:37,725 --> 00:33:39,184 Save some bread for Nicky. 395 00:33:45,399 --> 00:33:47,860 Stella's missing dinner on account of you. 396 00:33:49,194 --> 00:33:51,113 She told me to give you her milk. 397 00:33:53,866 --> 00:33:55,159 What's the matter? 398 00:33:55,492 --> 00:34:00,497 Ain't you hungry? 399 00:34:00,831 --> 00:34:02,499 Hold your spoons. 400 00:34:03,083 --> 00:34:04,585 On your feet. 401 00:34:23,270 --> 00:34:24,772 - Be seated. 402 00:34:27,900 --> 00:34:29,193 Hold your tongues. 403 00:34:31,528 --> 00:34:35,365 I'm here to address the commotion that took place in the machine shop 404 00:34:35,699 --> 00:34:36,784 this afternoon. 405 00:34:37,117 --> 00:34:40,579 As you know, the two wild cats are in their cages tonight. 406 00:34:41,038 --> 00:34:43,207 You're lucky you're not with them. 407 00:34:43,957 --> 00:34:49,838 Rules are rules, and anyone not adjusting to these rules 408 00:34:50,714 --> 00:34:52,966 is going to be a sorry young lady. 409 00:34:54,551 --> 00:34:56,386 In the words of Saint Joan at the stake -- 410 00:35:03,143 --> 00:35:05,145 I was about to quote Saint Joan. 411 00:35:05,729 --> 00:35:07,356 Just before she fried -- 412 00:35:48,814 --> 00:35:51,942 I want this bullshit stopped and I want it stopped now. 413 00:35:52,276 --> 00:35:54,486 You're losing your charisma, Edna. 414 00:35:54,820 --> 00:35:55,904 You're too easy. 415 00:35:56,238 --> 00:35:58,240 It's time you put on your "fuck you" boots and start kicking. 416 00:35:58,657 --> 00:36:00,951 My girls won't step out of line anymore, Sutter. 417 00:36:01,326 --> 00:36:02,828 I promise you that. 418 00:36:03,162 --> 00:36:04,872 Or else. 419 00:37:03,222 --> 00:37:05,390 Well, that Norton dame sure kept her promise 420 00:37:05,724 --> 00:37:08,101 about making it easy for us on the inside. 421 00:37:08,435 --> 00:37:10,979 - This isn't her fault. - Oh, don't kid yourself. 422 00:37:11,396 --> 00:37:12,356 She's one of them. 423 00:37:12,689 --> 00:37:15,359 On the inside, it's either them or us. 424 00:37:15,859 --> 00:37:18,362 I don't think Norton even knows we're out here. 425 00:37:18,695 --> 00:37:21,240 She knows we're out here. She don't give a flying fuck. 426 00:37:23,283 --> 00:37:25,994 I guess this means the end of my manicure. 427 00:37:33,252 --> 00:37:34,586 Hey, where you think you're going? 428 00:37:34,920 --> 00:37:36,797 I need some water. 429 00:37:37,130 --> 00:37:38,548 You crazy, girl? 430 00:37:39,383 --> 00:37:40,509 Get back in line. 431 00:37:40,884 --> 00:37:42,219 I didn't call break. 432 00:37:42,761 --> 00:37:44,304 Please, I have to have some water. 433 00:37:44,680 --> 00:37:47,391 - Lisa, don't. - I said get back in line. 434 00:37:47,724 --> 00:37:50,352 - What's going on here? - She says she needs a drink. 435 00:37:50,686 --> 00:37:53,605 Get back to work. No drink until lunch. 436 00:37:53,939 --> 00:37:56,858 You all had your chance for a drink last night in mess hall, 437 00:37:57,192 --> 00:37:59,194 but you all thought you'd be cute. 438 00:37:59,611 --> 00:38:02,072 Now you can pay for your shenanigans. 439 00:38:02,406 --> 00:38:05,158 You know the name of the game, girls. 440 00:38:06,243 --> 00:38:09,204 All right, show's over. Back to work. 441 00:38:18,130 --> 00:38:20,507 Hang in there, kid. It's only a few more minutes to lunch. 442 00:38:28,932 --> 00:38:30,183 - Lisa? - Shit, the kid's out. 443 00:38:30,517 --> 00:38:32,185 - Lisa? - Okay, get back. 444 00:38:32,561 --> 00:38:34,521 Get back, it's just the sun. 445 00:38:34,855 --> 00:38:37,190 Put her in the back of the truck and get her some water. 446 00:38:37,524 --> 00:38:40,152 The rest of you, get back to work. 447 00:38:40,944 --> 00:38:45,407 I said, back to work or no meal. 448 00:39:03,550 --> 00:39:04,968 All right, lunch. 449 00:39:05,302 --> 00:39:07,429 Line up. Ten minutes. 450 00:39:49,721 --> 00:39:51,598 Another day of this and I'm going to fold. 451 00:39:51,932 --> 00:39:53,225 Don't think about it. 452 00:39:53,558 --> 00:39:55,852 That's what they want, it's how they control us. 453 00:39:56,186 --> 00:39:58,605 Besides, I hate discussing business at lunch. 454 00:40:01,775 --> 00:40:02,818 Hey, look at that. 455 00:40:06,321 --> 00:40:07,447 Come here. 456 00:40:11,201 --> 00:40:13,537 Holy shit, it must be a wild one. 457 00:40:13,870 --> 00:40:15,497 It's lucky to be on the outside. 458 00:40:16,665 --> 00:40:18,708 Hey, you think we can keep it? Like a mascot? 459 00:40:19,126 --> 00:40:20,544 Yeah, we can have a dorm pet. 460 00:40:20,877 --> 00:40:22,629 We can have Edna on our asses, too. 461 00:40:23,046 --> 00:40:24,506 It'll die out here if we don't feed it. 462 00:40:24,840 --> 00:40:27,551 The last thing we need around the dorm is another pussy. 463 00:40:27,884 --> 00:40:29,511 Oh, no. 464 00:40:29,845 --> 00:40:33,515 - Ditch the cat. - Here comes the guard. 465 00:40:42,149 --> 00:40:43,567 Aw, he's so cute. 466 00:40:43,900 --> 00:40:46,611 Let me hold him. Come on, let me hold him. 467 00:40:46,945 --> 00:40:48,113 Yeah, kitty! 468 00:40:58,331 --> 00:41:00,917 Thought you'd like to have him, Lisa. He's kind of cute, like your bunny. 469 00:41:01,251 --> 00:41:03,295 He has such a good appetite. 470 00:41:04,045 --> 00:41:05,755 I think I'll call him Bunny. 471 00:41:06,089 --> 00:41:08,133 You think when that psycho grows up, it'll catch rats? 472 00:41:08,467 --> 00:41:11,470 Ain't nothin' big enough to catch Edna's ass. 473 00:41:11,803 --> 00:41:14,556 Ain't Edna's ass it'll catch if they find out we've got 474 00:41:14,890 --> 00:41:16,183 that animal in here. 475 00:41:19,436 --> 00:41:21,855 But they ain't gonna find out, are they, Charlie? 476 00:41:24,441 --> 00:41:25,734 Aw, Charlie. 477 00:41:27,194 --> 00:41:28,445 Listen, you know the rules. 478 00:41:28,778 --> 00:41:30,697 I'm sick of this hard labor shit. 479 00:41:31,031 --> 00:41:34,242 Well, there's going to be some hard shit come down on anybody that blows it 480 00:41:34,576 --> 00:41:37,120 about this kitten. Understand? 481 00:41:37,454 --> 00:41:40,582 - We'll see about that. - Yes, we will. 482 00:41:41,666 --> 00:41:45,420 All right. Line up! Countdown. 483 00:41:46,171 --> 00:41:49,090 - Forget about it. Move. - Let it be. 484 00:41:51,218 --> 00:41:52,677 Get up here. 485 00:42:01,770 --> 00:42:04,940 All right. Let's play the name game. 486 00:42:05,357 --> 00:42:06,358 Charmin, Karen. 487 00:42:06,691 --> 00:42:08,944 - Eldrige, Andrea. - Stewart, Lisa. 488 00:42:09,277 --> 00:42:10,529 Chambliss, Charlie. 489 00:42:10,862 --> 00:42:12,113 Williams, Jennifer. 490 00:42:12,447 --> 00:42:14,783 - Adams, Nicky. - Lawson, Claudia. 491 00:42:15,116 --> 00:42:16,492 Harlen, Terry. 492 00:42:16,826 --> 00:42:19,412 - Kline, Francine. 493 00:42:19,746 --> 00:42:24,376 All right, lights out. No talking. 494 00:42:59,035 --> 00:43:00,287 Hey, Jenny? 495 00:43:00,704 --> 00:43:02,998 Think it's okay if I call him Joey instead of Bunny? 496 00:43:03,331 --> 00:43:04,541 I think it's fine. 497 00:43:16,595 --> 00:43:20,890 Women of Pridemore, let us reflect on these profound words. 498 00:43:21,391 --> 00:43:24,686 Wretched little woman, you've grieved God very much. 499 00:43:25,270 --> 00:43:27,981 Arouse your mind, look inward upon your soul, 500 00:43:28,315 --> 00:43:31,276 and beg forgiveness for your undeserving wretchedness. 501 00:43:32,068 --> 00:43:35,572 Sinful whore, cleanse your sinful soul 502 00:43:35,989 --> 00:43:39,409 in the blood of the true redeemer. Amen. 503 00:43:39,951 --> 00:43:42,621 Beautiful, just beautiful. 504 00:43:44,122 --> 00:43:45,457 You've got two minutes. 505 00:43:46,750 --> 00:43:51,296 My grievances, Warden Sutter, concern the medieval treatment 506 00:43:51,630 --> 00:43:53,632 of the girls at the hands of this woman. 507 00:43:54,049 --> 00:43:56,092 Lisa Stewart was brought to the infirmary today, 508 00:43:56,426 --> 00:43:59,220 suffering from heat exhaustion. Jennifer Williams told me 509 00:43:59,554 --> 00:44:01,097 she was refused water. 510 00:44:01,431 --> 00:44:03,475 What'd you serve the girls for lunch? 511 00:44:04,726 --> 00:44:06,561 - I don't recall. - I'll tell you. 512 00:44:06,936 --> 00:44:08,229 Bread and water. 513 00:44:09,064 --> 00:44:11,858 A treatment that went out with whips and chains. 514 00:44:12,317 --> 00:44:13,652 It was hot out there. 515 00:44:14,235 --> 00:44:17,656 - Anything else would've perished. - Including the girls? 516 00:44:18,823 --> 00:44:21,493 My god, Warden, open your eyes. 517 00:44:21,951 --> 00:44:25,789 This woman is conducting a personal reign of terror at your institution. 518 00:44:26,122 --> 00:44:27,666 She is out of control. 519 00:44:28,041 --> 00:44:31,086 She is control and I am the power. 520 00:44:32,295 --> 00:44:34,673 There's no making without breaking. 521 00:44:36,257 --> 00:44:41,513 Miss Dawson, I am fully aware of the importance of discipline. 522 00:44:41,846 --> 00:44:46,017 What I am concerned about is your system of favoritism. 523 00:44:46,309 --> 00:44:48,520 Specifically, Charlie and her girls. 524 00:44:49,229 --> 00:44:51,815 Just rewarding those who are making progress. 525 00:44:52,440 --> 00:44:55,694 I would hardly call Charlie a model of reform. 526 00:44:56,236 --> 00:44:58,405 There's something going on between the two of you. 527 00:44:58,738 --> 00:45:00,949 I don't know what it is, but it's perverse. 528 00:45:01,282 --> 00:45:02,492 Enough. 529 00:45:03,451 --> 00:45:05,537 You're wasting my time with your petty squabbles. 530 00:45:05,954 --> 00:45:07,372 Oh, excuse me. 531 00:45:07,956 --> 00:45:09,749 I wouldn't want to waste your time. 532 00:45:10,375 --> 00:45:13,002 I'll just file my report to the commission and see what they have to say 533 00:45:13,336 --> 00:45:14,462 about all this. 534 00:45:17,674 --> 00:45:19,592 I knew that one was going to be trouble. 535 00:45:19,926 --> 00:45:23,138 Don't worry. That report will never pass my desk. 536 00:45:25,974 --> 00:45:27,726 I can spike that report. 537 00:45:31,730 --> 00:45:33,940 Make sure you take care of that Williams girl. 538 00:45:45,410 --> 00:45:46,536 It's that time. 539 00:45:46,870 --> 00:45:50,790 Oh, no. Leave me alone. 540 00:45:58,131 --> 00:46:00,216 Get her over here and keep her quiet. 541 00:46:09,642 --> 00:46:13,480 I told you I wanted you to be one of my girls when you first came here, 542 00:46:13,813 --> 00:46:16,441 and you had to fall in with that asshole, Jenny, 543 00:46:16,775 --> 00:46:18,443 and her wimpy friends. 544 00:46:18,777 --> 00:46:22,614 Well, after this, everyone will know you're mine. 545 00:46:29,996 --> 00:46:32,499 Hey, shut that cat up, or we're all going to get fried. 546 00:46:34,751 --> 00:46:35,960 Lisa? 547 00:46:45,053 --> 00:46:46,304 Where are you? 548 00:46:47,847 --> 00:46:50,391 This is going to hurt you more than it hurts me. 549 00:46:50,725 --> 00:46:51,976 Drop it, Charlie. 550 00:46:53,978 --> 00:46:55,939 I will when I'm finished. 551 00:46:56,981 --> 00:46:58,191 Nicky, call for help. 552 00:47:00,235 --> 00:47:06,074 Get her, Charlie, come on. 553 00:47:26,302 --> 00:47:28,263 Christ almighty, I can't believe it. 554 00:47:28,596 --> 00:47:31,641 It was her. She tried to burn me! 555 00:47:32,058 --> 00:47:33,935 Listen to her, god damn it. 556 00:47:35,270 --> 00:47:39,732 Don't you ever talk to me that way again, any of you. 557 00:47:40,525 --> 00:47:43,695 One more word and your time is all doubled. 558 00:47:45,446 --> 00:47:48,533 I've had enough of you, you little slut. 559 00:47:48,908 --> 00:47:52,120 Seems like you can't get along with people too well. 560 00:47:52,620 --> 00:47:55,748 Well, I'll just have to put you where you won't bother anybody 561 00:47:56,082 --> 00:47:58,668 and Nobody'll bother you, honey. 562 00:48:00,003 --> 00:48:01,379 Please. 563 00:48:07,385 --> 00:48:08,720 No! 564 00:48:09,220 --> 00:48:12,056 Please, please, no! 565 00:48:16,895 --> 00:48:21,691 Please don't put me -- no, I'll do anything, please. 566 00:48:22,025 --> 00:48:26,070 We'll put you away, and when I want you, I'll know just where to find you. 567 00:48:26,404 --> 00:48:29,115 No, no, please! 568 00:48:33,202 --> 00:48:38,041 Let me out! I can't breathe! Please! Please! 569 00:48:47,467 --> 00:48:49,093 Lisa's getting out of the hole tonight. 570 00:48:49,427 --> 00:48:50,678 Bet she'll be stir bug. 571 00:48:51,012 --> 00:48:52,931 These bastards have no soul. 572 00:48:58,394 --> 00:49:00,146 Hey, look at that. 573 00:49:09,864 --> 00:49:12,700 I ain't leaving this place until I see that cunt get hers. 574 00:49:13,034 --> 00:49:14,786 Cunt's getting hers right now. 575 00:49:15,119 --> 00:49:16,245 Yeah, the big jelly roll. 576 00:49:16,579 --> 00:49:17,872 Please, don't say, "jelly roll," 577 00:49:18,206 --> 00:49:19,540 I am so hungry. 578 00:49:41,813 --> 00:49:43,189 Watch your ass, kid. 579 00:49:43,523 --> 00:49:45,191 Make 'em pay, that's what I say. 580 00:49:45,525 --> 00:49:48,277 For a good, hard cucumber? I'd give it away. 581 00:49:48,611 --> 00:49:50,405 Please, don't say "cucumber." 582 00:49:52,740 --> 00:49:55,034 How come that guy doesn't wear a uniform? - He ain't no guard. 583 00:49:55,368 --> 00:49:58,371 - He hired help, honey. - Does he live on the grounds? 584 00:49:58,705 --> 00:49:59,789 I don't think so. 585 00:50:00,123 --> 00:50:02,125 He leaves the camp every night after lights out. 586 00:50:03,334 --> 00:50:04,335 What about the truck? 587 00:50:04,669 --> 00:50:07,422 Takes it with him, don't come back 'til nine in the morning. 588 00:50:20,768 --> 00:50:22,645 Lunch. Ten minutes. 589 00:50:34,157 --> 00:50:37,994 No food and no water. 590 00:50:38,327 --> 00:50:41,039 I'm putting you on the Pridemore diet. 591 00:50:41,539 --> 00:50:42,999 Back to work. 592 00:50:45,209 --> 00:50:50,131 And if any of the rest of you got any bright ideas about talking to Norton, 593 00:50:50,965 --> 00:50:52,341 better think twice. 594 00:50:55,845 --> 00:50:57,096 All right, move it. 595 00:50:57,430 --> 00:50:58,765 This ain't no company picnic. 596 00:50:59,098 --> 00:51:01,142 No shit, Sherlock. 597 00:51:14,405 --> 00:51:15,656 Jenny! 598 00:51:18,076 --> 00:51:19,202 Guards! 599 00:51:20,828 --> 00:51:23,039 Get back! Get back there! 600 00:51:23,372 --> 00:51:24,791 Put her on the truck. 601 00:51:30,838 --> 00:51:34,634 And not a word to anyone, understand? 602 00:51:40,681 --> 00:51:41,849 Pass it over here. 603 00:52:54,005 --> 00:53:00,344 Oh! My stomach! 604 00:53:00,678 --> 00:53:07,143 Oh, my stomach! 605 00:53:12,732 --> 00:53:14,025 What's going on? 606 00:53:14,358 --> 00:53:17,904 Oh, my stomach! 607 00:53:24,869 --> 00:53:27,288 Come on, you ain't going to die. 608 00:53:27,622 --> 00:53:31,709 Straighten up, straighten up. Up, damn it. 609 00:53:32,043 --> 00:53:34,545 Oh, my stomach hurts, too. 610 00:53:34,879 --> 00:53:37,882 Oh, my stomach. 611 00:53:38,216 --> 00:53:39,717 - Mine, too. - Mine hurts, too. 612 00:53:43,679 --> 00:53:44,931 Poison. 613 00:53:45,681 --> 00:53:47,350 Let me feel your forehead. 614 00:53:50,603 --> 00:53:53,231 Oh, I'm dying. 615 00:53:54,106 --> 00:53:55,775 Give me that bucket. 616 00:53:58,486 --> 00:54:00,154 Oh, my stomach. 617 00:54:01,280 --> 00:54:04,367 Call the doctor. Get that stomach pump immediately. 618 00:54:07,662 --> 00:54:09,372 I could fucking die right here. 619 00:54:09,705 --> 00:54:12,083 Don't worry, you didn't eat no poison food. 620 00:54:12,416 --> 00:54:13,793 No, Charlie. 621 00:54:14,126 --> 00:54:16,587 I really think I'm going to toss my cookies. 622 00:54:17,964 --> 00:54:20,758 It's a gag, I'm telling you. Jenny just flopped out. 623 00:54:22,009 --> 00:54:23,427 You're shitting me. 624 00:54:25,721 --> 00:54:28,766 Don't worry, she won't be going far. 625 00:55:15,104 --> 00:55:16,147 Hop in. 626 00:55:23,863 --> 00:55:25,031 Park it, why don't you? 627 00:55:47,845 --> 00:55:49,513 I've never done it in a truck before. 628 00:55:49,847 --> 00:55:53,809 I've done it plenty. Drink? 629 00:56:07,907 --> 00:56:10,868 I bet there's a motel nearby, don't you think? 630 00:56:11,202 --> 00:56:14,622 Yeah, there's about a dozen out on the highway. Why? 631 00:56:15,664 --> 00:56:18,709 I could make you feel real good in one of the motel beds. 632 00:56:20,378 --> 00:56:22,713 I can make you feel real good right here. 633 00:56:31,889 --> 00:56:33,224 Let's play carnival. 634 00:56:35,476 --> 00:56:36,685 What's that? 635 00:56:39,897 --> 00:56:42,858 You sit on my face and I'll guess your weight. 636 00:56:54,036 --> 00:56:55,371 Stick your tongue out. 637 00:57:22,773 --> 00:57:25,568 These cramps go and come rather suddenly. 638 00:57:25,901 --> 00:57:27,027 It's their age. 639 00:57:27,403 --> 00:57:28,737 Could be menstrual. 640 00:57:29,113 --> 00:57:31,365 You don't think it was the food, do you, doctor? 641 00:57:31,699 --> 00:57:33,576 The foods bad, Edna, but not that bad. 642 00:57:49,049 --> 00:57:50,551 Come on, get that dress off. 643 00:57:50,885 --> 00:57:52,428 We ain't got much time. 644 00:57:53,762 --> 00:57:55,347 What's the matter? 645 00:57:57,433 --> 00:57:58,976 I can't get back in the dorm. 646 00:58:00,394 --> 00:58:01,562 You'll take me with you. 647 00:58:03,731 --> 00:58:05,149 You think I wouldn't? 648 00:58:09,445 --> 00:58:11,280 Will you let me stay in the truck? 649 00:58:13,157 --> 00:58:14,533 Will you take me far? 650 00:58:15,784 --> 00:58:17,244 To the end of the line. 651 00:59:09,421 --> 00:59:10,505 Atta go, girl. 652 00:59:20,516 --> 00:59:21,767 Long night? 653 00:59:24,103 --> 00:59:25,604 Yeah, had to make a deposit. 654 00:59:25,938 --> 00:59:27,147 It's all clear. 655 00:59:29,358 --> 00:59:31,277 I got something for you in the back. 656 00:59:41,453 --> 00:59:43,205 End of the line, sister. 657 00:59:43,539 --> 00:59:45,833 - No! - Hold it! 658 00:59:46,166 --> 00:59:48,627 - Where the hell you think you're going? - You lying fucking bastard! 659 00:59:48,961 --> 00:59:50,713 Come here, sister! 660 01:00:53,692 --> 01:00:56,362 Time flies when you're having fun. 661 01:00:56,862 --> 01:00:58,155 Time's doubled. 662 01:00:58,530 --> 01:01:00,449 Put it on her record. 663 01:01:20,844 --> 01:01:21,929 What's the hurry? 664 01:01:22,262 --> 01:01:25,557 We got nothing to do until dinner. 665 01:01:28,727 --> 01:01:31,605 I think it's time for a little initiation. 666 01:01:31,939 --> 01:01:33,107 What do you think, girls? 667 01:01:33,440 --> 01:01:34,733 I think so. 668 01:01:35,067 --> 01:01:39,363 Don't have that bitch here to protect you anymore, do you, Lisa? 669 01:01:39,697 --> 01:01:42,658 You don't need no protection, do you, Lisa? 670 01:01:42,991 --> 01:01:45,035 We're not going to hurt you too much. 671 01:01:45,369 --> 01:01:49,123 Maybe a little at first, and then you'll see how good it is, 672 01:01:49,456 --> 01:01:51,375 being one of my girls. 673 01:01:51,709 --> 01:01:55,379 Being one of my girls is good, gets you special favors 674 01:01:55,713 --> 01:01:57,798 and keeps the others away. 675 01:01:58,132 --> 01:02:00,259 It's kind of like a special club. 676 01:02:04,263 --> 01:02:05,347 What's the matter? 677 01:02:05,723 --> 01:02:07,641 - Don't you like it? - Yeah, what's the matter? 678 01:02:07,975 --> 01:02:09,643 Don't you like it? 679 01:02:10,352 --> 01:02:13,147 I bet you wish I was a guy, don't you? 680 01:02:13,480 --> 01:02:14,815 Don't worry about that, though. 681 01:02:15,149 --> 01:02:17,317 You stay in here long enough, and you won't even be thinking 682 01:02:17,651 --> 01:02:19,069 about guys anymore. 683 01:02:19,611 --> 01:02:21,989 Here, you kinda get out of the habit. 684 01:02:22,322 --> 01:02:24,366 I'm all the stud you need. 685 01:02:29,747 --> 01:02:30,664 Where's Lisa? 686 01:02:30,998 --> 01:02:32,332 Let it go, Nicky. 687 01:02:32,666 --> 01:02:33,834 It's too late. 688 01:02:37,463 --> 01:02:38,881 Out of my way, Claudia. 689 01:02:39,214 --> 01:02:40,507 Forget it, Nicky. 690 01:02:41,216 --> 01:02:43,510 Charlie wants this one real bad. 691 01:02:43,844 --> 01:02:46,346 We've got enough problems in this dorm. 692 01:02:46,680 --> 01:02:47,848 It ain't our fight no more. 693 01:02:48,182 --> 01:02:49,600 God damn it, she's just a kid. 694 01:02:49,933 --> 01:02:52,019 - She's helpless. - That's right. 695 01:02:52,352 --> 01:02:57,399 Maybe what she needs is what Charlie can give her, some protection. 696 01:02:58,567 --> 01:03:00,444 Now, we take on Charlie, we take on Edna. 697 01:03:02,154 --> 01:03:03,363 Let her have the kid. 698 01:03:06,909 --> 01:03:08,202 Welcome to the club. 699 01:03:14,833 --> 01:03:17,044 It's a perfect job. 700 01:03:32,267 --> 01:03:33,644 My God. 701 01:03:36,647 --> 01:03:39,900 Why is the condition of this girl so bad? 702 01:03:40,234 --> 01:03:43,362 It ain't easy to make yourself pretty in the hole. 703 01:03:45,405 --> 01:03:49,034 Jenny, nobody even told me you were in until this morning. 704 01:03:49,368 --> 01:03:51,662 God, Jenny, you look terrible. 705 01:03:51,995 --> 01:03:54,373 I'm fine. Thanks for the water. 706 01:03:54,790 --> 01:03:57,000 You know, your time's been doubled. 707 01:03:57,334 --> 01:04:00,170 I can't believe it, Jenny. You want to tell me what's happened? 708 01:04:00,504 --> 01:04:01,922 Isn't it there on my record? 709 01:04:02,256 --> 01:04:05,592 Their version is, but I want to hear what you've got to say. 710 01:04:05,926 --> 01:04:07,469 Nothing I say counts. 711 01:04:07,803 --> 01:04:10,180 What you've got there in my file is all that matters. 712 01:04:10,514 --> 01:04:12,766 Everything's done by the book, right, doc? 713 01:04:13,308 --> 01:04:15,435 I'm going to do something else by the book, Jenny. 714 01:04:15,769 --> 01:04:18,480 I'm filing a report to the Youth Authority Commission. 715 01:04:18,814 --> 01:04:22,693 Now, this could get serious. Sutter will obviously oppose my position. 716 01:04:23,026 --> 01:04:24,236 I want you to testify. 717 01:04:24,570 --> 01:04:26,655 Tell how you and the other girls are treated, 718 01:04:26,989 --> 01:04:29,241 how you've been abused here. 719 01:04:29,575 --> 01:04:31,076 I'm no pigeon. 720 01:04:31,618 --> 01:04:34,872 You think I'm going to stick my neck out on the block so you can hand Edna the axe? 721 01:04:35,205 --> 01:04:37,541 Jenny, I'll protect you. 722 01:04:37,875 --> 01:04:41,128 I won't let anything happen to you, but I can't do it alone. 723 01:04:41,461 --> 01:04:46,466 I need positive evidence, solid testimony, anything that'll help me present my case. 724 01:04:46,967 --> 01:04:49,344 Can't you see what I'm after, Jenny? 725 01:04:49,678 --> 01:04:50,554 Listen, doc. 726 01:04:50,888 --> 01:04:52,931 I know you mean well, but so far, there's been a lot of talk 727 01:04:53,265 --> 01:04:54,266 and a lot of pain. 728 01:04:54,600 --> 01:04:57,644 The talk doesn't seem to change much, but the pain sure makes you think. 729 01:04:58,854 --> 01:05:00,272 I'll see you around. 730 01:05:23,795 --> 01:05:26,131 Sure feels good to clean up after two weeks in that hole. 731 01:05:26,465 --> 01:05:29,968 - How's it going for you, kid? - Oh, I'm okay now. 732 01:05:30,510 --> 01:05:33,513 Nicky told me what happened. Wouldn't have happened if I was here. 733 01:05:33,847 --> 01:05:35,599 I know, thanks. 734 01:05:36,725 --> 01:05:40,145 Hey, I heard number 11 had a flop out last night. 735 01:05:40,729 --> 01:05:42,522 She got it worse than you. 736 01:05:42,856 --> 01:05:44,316 Two cut wrists going over the fence. 737 01:05:44,650 --> 01:05:46,652 What difference does it make? 738 01:05:46,985 --> 01:05:48,403 She was a wanker. 739 01:05:48,904 --> 01:05:50,864 You're all wankers. 740 01:05:51,281 --> 01:05:54,493 This place was running smooth until you ingrates 741 01:05:54,826 --> 01:05:56,703 started messing things up. 742 01:05:57,037 --> 01:06:02,459 This place ain't never run smooth but for no one but you, Charlie. 743 01:06:02,793 --> 01:06:07,255 I'm through taking the hard labor shit for you guys. 744 01:06:07,589 --> 01:06:09,299 We're through taking shit from Edna 745 01:06:09,633 --> 01:06:11,843 so you can get your way around here, princess. 746 01:06:12,177 --> 01:06:15,138 Come on, let's beat the shit out of each other. 747 01:06:15,472 --> 01:06:17,099 Your time's already doubled. 748 01:06:17,432 --> 01:06:19,768 Let's see if we can get it tripled. Come on. 749 01:06:20,769 --> 01:06:23,522 She ain't worth getting busted over. 750 01:06:23,855 --> 01:06:26,233 You know Edna won't take our side over hers. Come on. 751 01:06:28,318 --> 01:06:31,738 Line up. Countdown. 752 01:06:41,873 --> 01:06:43,125 All right. 753 01:06:43,458 --> 01:06:45,460 Let's play the name game. 754 01:06:45,794 --> 01:06:46,837 Charmin, Karen. 755 01:06:47,170 --> 01:06:48,171 Eldrige, Andrea. 756 01:06:48,505 --> 01:06:49,631 Stewart, Lisa. 757 01:06:49,965 --> 01:06:51,341 Chambliss, Charlie. 758 01:06:51,675 --> 01:06:52,634 Williams, Jennifer. 759 01:06:52,968 --> 01:06:54,261 Adams, Nicky. 760 01:07:19,411 --> 01:07:20,829 What the hell was that? 761 01:07:21,246 --> 01:07:23,415 No, no! 762 01:07:23,749 --> 01:07:26,251 - Give me that! - No! 763 01:07:59,618 --> 01:08:04,623 Who dared to bring this animal in here? 764 01:08:05,082 --> 01:08:10,462 I said, who dared to bring this animal in here? 765 01:08:14,883 --> 01:08:16,093 All right. 766 01:08:16,468 --> 01:08:18,053 Have it your own way. 767 01:08:18,678 --> 01:08:23,058 If I don't have the name of every girl responsible for this by morning, 768 01:08:24,017 --> 01:08:25,644 you'll all pay. 769 01:08:28,647 --> 01:08:33,735 Just don't stand there, bring me something to wipe my shoe. 770 01:09:07,519 --> 01:09:08,895 Oh, my God. Lisa. 771 01:09:09,479 --> 01:09:10,856 Lisa? Where? 772 01:09:17,696 --> 01:09:19,865 Oh, my God, she's going to kill herself. 773 01:09:21,575 --> 01:09:23,160 You little bitch. 774 01:09:23,493 --> 01:09:25,954 You start trouble all the time. 775 01:09:26,288 --> 01:09:28,748 I'm going to really fuck with you. 776 01:09:31,835 --> 01:09:38,133 Lisa! 777 01:09:38,592 --> 01:09:41,761 Not one more step, do you hear me? Not one more step! 778 01:09:42,095 --> 01:09:43,972 Hold on, damn it. 779 01:09:46,683 --> 01:09:49,686 Not one more step. Not one more step. 780 01:09:50,020 --> 01:09:54,983 You stop right there. 781 01:09:58,862 --> 01:10:01,573 I'm going to kill you once I get my hands on you. 782 01:10:04,284 --> 01:10:06,036 You're going to pay for this, young lady. 783 01:10:06,369 --> 01:10:08,121 You're going to pay for this. 784 01:10:08,455 --> 01:10:10,207 Don't you dare move away from me. 785 01:10:16,171 --> 01:10:21,760 Oh, my God. 786 01:12:09,159 --> 01:12:11,286 Not one word. 787 01:12:11,911 --> 01:12:13,663 I'll get to the bottom of this setup. 788 01:12:14,039 --> 01:12:16,207 - You can be sure. - Shut up. 789 01:12:17,125 --> 01:12:18,793 It was them. They did it. 790 01:12:19,210 --> 01:12:20,837 Back in your cage. 791 01:12:21,379 --> 01:12:24,090 There's no sucking up to Edna this time. 792 01:12:25,467 --> 01:12:27,135 You. Look at you. 793 01:12:27,844 --> 01:12:30,221 I thought you were going to whip this place into shape. 794 01:12:30,972 --> 01:12:33,266 I should have known I'd have to do it myself. 795 01:12:34,434 --> 01:12:36,561 - Your time is doubled. - So's your chin. 796 01:12:37,020 --> 01:12:38,063 Tripled. 797 01:12:38,396 --> 01:12:40,273 Who's dishing out the shit around here, Edna? 798 01:12:40,607 --> 01:12:41,900 You were queen mother. 799 01:12:42,317 --> 01:12:45,403 Charlie, you're nothing but a stupid kid from Cleveland, 800 01:12:45,820 --> 01:12:48,156 just a shit stain on the panties of life. 801 01:12:48,531 --> 01:12:51,159 You should know, you lick 'em every night. 802 01:12:51,534 --> 01:12:54,412 No privileges until further notice, and clean up this dump. 803 01:12:59,793 --> 01:13:01,252 Party's over, kid. 804 01:13:01,878 --> 01:13:03,213 Take her away. 805 01:13:05,840 --> 01:13:08,218 I'll piss on your grave, fuck! 806 01:13:14,599 --> 01:13:17,185 Two weeks in the hole wasn't enough, I see. 807 01:13:17,644 --> 01:13:18,895 You fucking killer. 808 01:13:19,270 --> 01:13:20,939 Killer? 809 01:13:21,481 --> 01:13:24,317 You'll wish I had killed you before I'm done. 810 01:13:32,075 --> 01:13:33,952 Get out of them clothes. 811 01:13:34,285 --> 01:13:35,912 Get them off, now. 812 01:13:37,330 --> 01:13:39,791 Get those clothes off. Get them off. 813 01:13:47,757 --> 01:13:53,430 Now, I know who was behind all of this, but I want to hear it from you. 814 01:13:55,348 --> 01:14:00,645 I want the name of every girl who took part in this tonight, 815 01:14:00,979 --> 01:14:03,440 and I want to hear you say it loud. 816 01:14:03,815 --> 01:14:08,236 No, no, no, no, 817 01:14:08,820 --> 01:14:14,242 no, no, no, no! 818 01:14:21,791 --> 01:14:24,752 Say it, damn you. Say it. 819 01:14:28,089 --> 01:14:31,134 Say it, damn you. Say it. 820 01:14:31,468 --> 01:14:34,137 Say it, damn you. Say it. 821 01:14:34,471 --> 01:14:39,309 Say it! Say it, damn you! Say it! 822 01:14:39,976 --> 01:14:43,646 Damn you! Say it! Say it! 823 01:14:44,022 --> 01:14:47,066 Damn you! Say it! 824 01:14:49,444 --> 01:14:52,739 - What the hell is going on here, Sutter? - What now? 825 01:14:53,198 --> 01:14:55,575 - I want answers and I want them fast. - Whoa, there. 826 01:14:55,909 --> 01:14:57,827 No! You "whoa," damn it. 827 01:14:58,244 --> 01:15:00,371 Now, I'm away from this place for three days. 828 01:15:00,705 --> 01:15:05,043 One girl commits suicide, two are in solitary, and a third is unconscious 829 01:15:05,376 --> 01:15:07,420 in the infirmary, unable to tell me what's happening. 830 01:15:07,754 --> 01:15:09,172 Now, I want answers. 831 01:15:09,714 --> 01:15:11,341 I don't take to threats. 832 01:15:11,674 --> 01:15:14,969 You'd better take to this one, Sutter, because when I file my report 833 01:15:15,303 --> 01:15:16,930 to the youth commission, you're going to be answering 834 01:15:17,263 --> 01:15:18,598 to more than just threats. 835 01:15:23,853 --> 01:15:25,146 Norton's history. 836 01:15:25,897 --> 01:15:28,024 I want her off the premises at once. 837 01:15:29,108 --> 01:15:30,652 Give me the commission. 838 01:15:38,618 --> 01:15:40,370 Don't leave us now, doc. 839 01:15:41,079 --> 01:15:43,998 You were right, we need your help. Lisa's dead. 840 01:15:44,415 --> 01:15:45,333 I know, dear. 841 01:15:45,667 --> 01:15:47,460 More of us are going to go if you don't stick with it. 842 01:15:47,877 --> 01:15:49,295 Oh, Jenny. 843 01:15:49,712 --> 01:15:53,633 It's just that I'm not sure what to do or how to do it, anymore. 844 01:15:54,092 --> 01:15:56,719 The harder I try, the worse it gets for you and the others. 845 01:15:57,095 --> 01:15:59,138 No doc, you can't give up. 846 01:15:59,973 --> 01:16:01,933 I was wrong and you were right. 847 01:16:02,517 --> 01:16:03,643 Tell me what to do. 848 01:16:04,143 --> 01:16:06,521 - I'll need you to testify. - Okay. 849 01:16:06,896 --> 01:16:09,566 I'll need you and the others to tell your story to the outside. 850 01:16:09,899 --> 01:16:10,942 It'll be tough. 851 01:16:11,317 --> 01:16:13,528 They'll say you're lying, but I'll back you. 852 01:16:13,861 --> 01:16:16,698 I'll go to the DA, the press, whatever it takes, Jenny. 853 01:16:17,031 --> 01:16:18,533 We'll beat them right here. 854 01:16:20,410 --> 01:16:23,037 Sorry, Dr. Norton. Orders. 855 01:16:24,414 --> 01:16:25,623 I'm leaving. 856 01:16:30,378 --> 01:16:31,963 We'll get 'em, doc. 857 01:16:38,803 --> 01:16:40,096 Child abuse. 858 01:16:41,472 --> 01:16:43,182 That bitch hasn't heard the last of me yet. 859 01:16:43,516 --> 01:16:45,101 She can't make it stick. 860 01:16:45,476 --> 01:16:48,563 We'll just say it's sour grapes over her being fired. 861 01:16:49,063 --> 01:16:51,232 The commission won't interfere here. 862 01:16:54,402 --> 01:16:59,407 Bringing shocking accusations of torture and inhuman conditions 863 01:16:59,741 --> 01:17:05,330 at Pridemore Juvenile Facilities, Dr. Norton claims to have a chief witness 864 01:17:06,205 --> 01:17:08,124 willing to testify at the hearing. 865 01:17:09,709 --> 01:17:11,044 You've got one week. 866 01:17:11,461 --> 01:17:12,754 Clear? 867 01:17:14,339 --> 01:17:15,548 Crystal clear. 868 01:17:30,980 --> 01:17:33,650 You killer, you killer! 869 01:17:33,983 --> 01:17:35,777 You fucking murderer! 870 01:17:37,111 --> 01:17:38,446 Leave us alone. 871 01:18:20,113 --> 01:18:24,033 In light of the sensational circumstances surrounding this case, 872 01:18:24,367 --> 01:18:27,328 I thought it best to keep this hearing informal. 873 01:18:27,829 --> 01:18:29,414 And of course, private. 874 01:18:30,498 --> 01:18:34,252 I have reviewed your report, Dr. Norton, and I must tell you 875 01:18:34,585 --> 01:18:37,880 that both the committee and myself find it rather shocking 876 01:18:38,214 --> 01:18:39,966 and somewhat hard to believe. 877 01:18:41,217 --> 01:18:46,305 Warden Sutter also informed us that you filed this report shortly 878 01:18:46,639 --> 01:18:50,184 after being dismissed of duty at Pridemore Facilities. 879 01:18:50,727 --> 01:18:51,686 Is that correct? 880 01:18:52,019 --> 01:18:54,480 I assure you, your honor, that I would not have made 881 01:18:54,814 --> 01:18:56,399 these accusations lightly. 882 01:18:56,733 --> 01:18:59,652 There are conditions and circumstances at Pridemore 883 01:18:59,986 --> 01:19:02,113 which demand immediate attention. 884 01:19:02,572 --> 01:19:05,575 She just wants attention for herself, your honor. 885 01:19:05,908 --> 01:19:08,161 I challenge Ms. Dawson's remark, your honor, 886 01:19:08,494 --> 01:19:11,497 and if we might bring in my witness, she will enlighten you 887 01:19:11,831 --> 01:19:13,958 and the board members as to the seriousness 888 01:19:14,292 --> 01:19:15,710 of these accusations. 889 01:19:16,043 --> 01:19:17,378 That would be Ms. Williams? 890 01:19:17,920 --> 01:19:20,423 - Yes, your honor. - Pardon me, your honor. 891 01:19:20,840 --> 01:19:22,717 Ms. Williams is unable to testify. 892 01:19:23,092 --> 01:19:24,302 What are you talking about? 893 01:19:24,761 --> 01:19:27,138 Where's Jenny? What's happened to her? 894 01:19:27,638 --> 01:19:30,600 - She's not well. - That is a lie. 895 01:19:30,933 --> 01:19:33,895 They are deliberately keeping the girl away from testifying 896 01:19:34,228 --> 01:19:35,646 to protect themselves. 897 01:19:36,022 --> 01:19:39,108 Dr. Fisher examined the girl himself this morning 898 01:19:39,442 --> 01:19:42,278 and said she was just too sick to leave. 899 01:19:43,112 --> 01:19:44,697 Dr. Fisher? 900 01:19:45,239 --> 01:19:47,241 Yes, your honor. I examined the girl. 901 01:19:47,617 --> 01:19:49,911 She seemed a little weak, almost delirious. 902 01:19:51,037 --> 01:19:52,705 Could be meningitis. 903 01:19:55,041 --> 01:19:58,586 However, your honor, present are several girls from the same dorm. 904 01:19:58,961 --> 01:20:00,922 I'm sure you'll find them just as cooperative. 905 01:20:37,750 --> 01:20:40,586 Hey. 906 01:20:40,920 --> 01:20:44,841 No. Guard, guard. 907 01:21:06,362 --> 01:21:08,656 Look, your honor, we both love a good debate, 908 01:21:09,156 --> 01:21:11,033 but dinner's getting cold. Let's wrap this up. 909 01:21:13,619 --> 01:21:14,912 Bring in the girls, please. 910 01:21:21,127 --> 01:21:22,628 Healthy girls, all. 911 01:21:25,464 --> 01:21:26,716 Good evening, young ladies. 912 01:21:27,049 --> 01:21:30,511 Now, I want you to understand that this is just a simple meeting. 913 01:21:30,845 --> 01:21:34,015 No one is on trial and no one is accused of anything. 914 01:21:34,390 --> 01:21:36,559 We simply want to ask you a few questions. 915 01:21:37,101 --> 01:21:38,519 Do you understand? 916 01:21:39,478 --> 01:21:40,730 Yes, sir. 917 01:21:41,564 --> 01:21:44,400 Dr. Norton here has made some serious accusations 918 01:21:44,734 --> 01:21:47,737 concerning Matron Dawson and the punishment she uses 919 01:21:48,070 --> 01:21:49,864 to discipline the girls in your dorm. 920 01:21:50,281 --> 01:21:52,658 Have any of you ever been severely punished? 921 01:21:55,328 --> 01:21:58,080 - No, sir. - No one ever been beaten? 922 01:21:59,749 --> 01:22:00,791 No, sir. 923 01:22:01,125 --> 01:22:04,128 Any of you ever had meals taken away or a fire hose turned on you? 924 01:22:05,504 --> 01:22:07,131 - No, sir. - Stop it. 925 01:22:07,465 --> 01:22:08,966 Stop it for God's sake. 926 01:22:09,342 --> 01:22:10,885 Can't you see they're scared? 927 01:22:11,218 --> 01:22:12,803 They're not going to tell you anything. 928 01:22:13,137 --> 01:22:14,180 They're frightened. 929 01:22:14,555 --> 01:22:17,141 Frightened of her and of what she'll do if they talk. 930 01:22:17,600 --> 01:22:18,893 Tell them. 931 01:22:19,226 --> 01:22:23,564 Don't let her get away with this. Tell them. Don't be afraid. 932 01:22:23,940 --> 01:22:25,942 Dr. Norton, you're out of order. 933 01:23:03,062 --> 01:23:05,356 Take her out, Claudia. Get her! 934 01:23:05,690 --> 01:23:07,108 You and me going for a little walk, bitch. 935 01:23:07,441 --> 01:23:08,317 Kill the bitch. 936 01:23:08,651 --> 01:23:10,152 Hold it right there, unless you want this pig dead. 937 01:23:10,486 --> 01:23:11,988 - You'll never get away with this. - Maybe not. 938 01:23:12,321 --> 01:23:15,074 If we go, you go with us. Now, let's get to that meeting. Come on. 939 01:23:27,878 --> 01:23:30,047 Freeze! Freeze right there. 940 01:23:31,257 --> 01:23:33,759 Go ahead, use it. 941 01:23:34,093 --> 01:23:35,511 You can't stop us all. 942 01:23:35,845 --> 01:23:37,388 They're bluffing. 943 01:23:37,722 --> 01:23:40,057 Don't be afraid. Shoot. 944 01:23:43,310 --> 01:23:44,562 Shoot, I tell you. 945 01:23:47,148 --> 01:23:49,692 She goes before I go. 946 01:23:50,818 --> 01:23:52,445 See you later, pig. 947 01:23:52,778 --> 01:23:54,196 Come on, let's go. 948 01:24:13,340 --> 01:24:14,550 Edna! 949 01:24:14,925 --> 01:24:17,803 Edna! 950 01:24:18,304 --> 01:24:19,722 What the hell is that? 951 01:24:20,056 --> 01:24:21,599 - It's the riot alarm! - Oh, my God. 952 01:24:24,101 --> 01:24:26,145 My God, it's Jenny. 953 01:24:29,148 --> 01:24:31,317 All right, rumble! 954 01:24:33,611 --> 01:24:37,531 Edna, Edna, Edna, Edna, Edna, Edna, 955 01:24:38,407 --> 01:24:45,122 Edna, Edna, Edna, Edna, Edna, Edna, Edna. 956 01:24:46,499 --> 01:24:51,504 You've got 30 seconds to get back to your dorm, or we open fire. 957 01:24:52,088 --> 01:24:53,506 We're not afraid of you anymore, Edna. 958 01:24:53,839 --> 01:24:56,550 We're going to that meeting and we're going to tell it like it is. 959 01:24:56,884 --> 01:24:58,844 No one moves. 960 01:24:59,261 --> 01:25:00,888 - You can't kill us all. - No way. 961 01:25:01,222 --> 01:25:03,724 Sooner or later, they're going to find out about the beatings, and the tortures, 962 01:25:04,058 --> 01:25:05,976 and the murders. It's all over, Edna. 963 01:25:06,310 --> 01:25:08,604 We're going in. Killer! 964 01:25:08,938 --> 01:25:12,483 Killer! Killer! Killer! Killer! 965 01:25:12,817 --> 01:25:16,070 Killer! Killer! Killer! Killer! 966 01:25:16,403 --> 01:25:19,907 Killer! Killer! Killer! Killer! 967 01:25:21,367 --> 01:25:24,203 - Fire! - Killer! Killer! Killer! 968 01:25:24,537 --> 01:25:28,999 - Fire, damn it! Fire! - Killer! Killer! 969 01:25:29,333 --> 01:25:32,670 Killer! Killer! Killer! Killer! 970 01:25:36,298 --> 01:25:38,008 You bitch! 971 01:26:28,392 --> 01:26:29,727 - Claudia. - You going to kill her for us? 972 01:26:30,060 --> 01:26:32,021 You bet your ass, sister. 973 01:26:33,564 --> 01:26:37,985 Let's get the bitch! Come on! Vengeance! 974 01:26:38,319 --> 01:26:39,987 Get her. 975 01:26:47,745 --> 01:26:51,665 Control! Complete control! 976 01:28:11,870 --> 01:28:14,081 You fucking bitch! Burn! 977 01:28:14,415 --> 01:28:16,792 Burn, you bitch! Burn! 978 01:28:32,850 --> 01:28:36,145 Control! Complete control! 979 01:28:46,071 --> 01:28:48,699 Control! Do you hear me? 980 01:28:49,033 --> 01:28:55,331 Complete control! Complete control! 981 01:28:55,664 --> 01:29:01,378 The name of the game is control. 982 01:29:01,712 --> 01:29:06,050 See you in hell, Edna. 983 01:30:17,204 --> 01:30:18,705 Get out of here. And I don't want to see 984 01:30:19,039 --> 01:30:20,582 that pretty mug of yours back here, understand? 985 01:30:20,916 --> 01:30:22,209 You won't, I promise. 69119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.