Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,360 --> 00:01:34,979
[Road Home]
3
00:01:35,310 --> 00:01:37,770
[Episode 11]
4
00:01:38,890 --> 00:01:39,460
How could you date
5
00:01:39,460 --> 00:01:40,460
in other's billiards hall?
6
00:01:40,770 --> 00:01:41,520
You even broke the door.
7
00:01:42,490 --> 00:01:43,700
Your boss gave me the key.
8
00:01:46,140 --> 00:01:46,979
It's indeed the same.
9
00:01:47,210 --> 00:01:47,810
Who are you?
10
00:01:48,330 --> 00:01:48,750
Lu Chen.
11
00:01:50,340 --> 00:01:51,820
Are you the EOD expert of the Lu family?
12
00:01:53,070 --> 00:01:53,460
I'm a SWAT.
13
00:01:53,880 --> 00:01:54,539
I know.
14
00:01:54,680 --> 00:01:55,450
You usually dismantle the bombs.
15
00:01:56,150 --> 00:01:57,950
Why are you here in the middle of the night?
16
00:01:58,420 --> 00:01:59,060
Is something wrong?
17
00:01:59,660 --> 00:02:00,140
Your boss
18
00:02:00,140 --> 00:02:01,340
asked me to check
19
00:02:01,460 --> 00:02:02,360
the surveillance system here.
20
00:02:03,080 --> 00:02:04,170
He said there were blind spots
21
00:02:04,780 --> 00:02:05,820
and asked me to adjust
22
00:02:05,820 --> 00:02:06,580
the angle of the camera.
23
00:02:07,570 --> 00:02:08,479
Do you know that too?
24
00:02:09,930 --> 00:02:11,350
That's great. I'll take you there.
25
00:02:11,550 --> 00:02:12,140
Let's go right at the moment.
26
00:02:12,670 --> 00:02:13,710
There are indeed some blind spots.
27
00:02:13,740 --> 00:02:14,580
The immature young people
28
00:02:14,630 --> 00:02:15,760
always fight and bully people there.
29
00:02:16,100 --> 00:02:17,260
Let's go. I'll show you.
30
00:02:17,300 --> 00:02:18,090
Let's go. This way.
31
00:02:18,540 --> 00:02:18,880
Let's go.
32
00:02:44,800 --> 00:02:46,210
It's so convenient to ask a favour from an acquaintance.
33
00:02:46,800 --> 00:02:47,870
You even came to check in the middle of the night.
34
00:02:48,829 --> 00:02:49,550
Did you married couple
35
00:02:49,570 --> 00:02:50,630
come here after work?
36
00:02:51,820 --> 00:02:53,040
We're not married.
37
00:02:58,180 --> 00:02:59,410
We are alumni.
38
00:03:00,140 --> 00:03:01,300
When we were in school,
39
00:03:01,300 --> 00:03:02,330
we always played around here.
40
00:03:02,360 --> 00:03:03,940
So we dropped by here today.
41
00:03:15,080 --> 00:03:15,590
It's done.
42
00:03:16,440 --> 00:03:17,550
Please move this back to its original position.
43
00:03:18,579 --> 00:03:19,270
We're leaving first.
44
00:03:19,770 --> 00:03:20,530
Okay, thank you.
45
00:03:37,020 --> 00:03:37,430
Wait.
46
00:03:46,690 --> 00:03:47,800
It hasn't changed at all.
47
00:03:58,210 --> 00:03:59,060
You haven't changed at all too.
48
00:04:01,090 --> 00:04:01,670
What did you say?
49
00:04:03,850 --> 00:04:04,250
Nothing.
50
00:04:05,420 --> 00:04:06,900
I heard you say something.
51
00:04:07,460 --> 00:04:08,210
I said nothing.
52
00:04:14,180 --> 00:04:15,070
Where are we going now?
53
00:04:15,740 --> 00:04:16,390
The garage?
54
00:04:17,200 --> 00:04:18,560
I'll take you to Meng Xiaoshan's house.
55
00:04:19,250 --> 00:04:20,140
I'm afraid my dad is still in the garage.
56
00:04:20,610 --> 00:04:21,050
He'll make a scene.
57
00:04:22,130 --> 00:04:23,980
You can sleep well in Meng's house.
58
00:04:27,910 --> 00:04:31,050
Does your dad still hurt you?
59
00:04:33,250 --> 00:04:33,940
He doesn't dare to do it now.
60
00:04:36,020 --> 00:04:37,020
Next time when you come,
61
00:04:37,020 --> 00:04:38,020
I'll ask them in advance
62
00:04:39,060 --> 00:04:39,550
and try my best
63
00:04:40,380 --> 00:04:41,490
not to let you meet my family.
64
00:04:57,380 --> 00:04:58,580
You didn't say you were coming.
65
00:05:33,940 --> 00:05:34,540
Are you home?
66
00:05:40,050 --> 00:05:40,450
Look up.
67
00:06:05,140 --> 00:06:07,540
Do you want to go back to Qining
68
00:06:07,560 --> 00:06:08,180
with me?
69
00:06:09,220 --> 00:06:10,100
Are you going back?
70
00:06:11,360 --> 00:06:12,510
I have to help Xiaonan get his household registration permit.
71
00:06:13,480 --> 00:06:15,350
Let them send it over will do.
72
00:06:18,010 --> 00:06:19,010
This matter is complicated.
73
00:06:20,050 --> 00:06:20,720
I'll explain further to you tomorrow.
74
00:06:21,650 --> 00:06:22,150
Do you want to go?
75
00:06:25,930 --> 00:06:26,900
Do you really want to go back?
76
00:06:27,530 --> 00:06:28,510
From my perspective,
77
00:06:29,600 --> 00:06:30,730
Qining is my second hometown.
78
00:06:31,650 --> 00:06:32,420
Last time,
79
00:06:32,420 --> 00:06:33,140
we had a dispute.
80
00:06:34,280 --> 00:06:35,470
I didn't have the chance to show you around.
81
00:06:36,760 --> 00:06:37,940
This time, I want to take you
82
00:06:38,970 --> 00:06:40,650
to see the snowfield,
83
00:06:41,720 --> 00:06:43,290
sunset, forest,
84
00:06:44,920 --> 00:06:45,770
and people in the past.
85
00:06:50,990 --> 00:06:53,520
My working hours are flexible.
86
00:06:54,500 --> 00:06:56,240
As long as I have my phone and an Internet connection,
87
00:06:57,730 --> 00:06:58,460
I can leave anytime.
88
00:07:00,380 --> 00:07:01,110
I'll book a schedule.
89
00:07:03,860 --> 00:07:04,210
Okay.
90
00:07:13,920 --> 00:07:14,410
Have an early night.
91
00:08:13,060 --> 00:08:13,590
I'm really leaving.
92
00:08:21,340 --> 00:08:22,060
I just helped Qin Feng
93
00:08:22,060 --> 00:08:23,410
to fix the surveillance of his billiard hall.
94
00:08:23,700 --> 00:08:24,040
I remember
95
00:08:24,070 --> 00:08:25,100
the CCTV in my brother-in-law's school
96
00:08:25,100 --> 00:08:25,920
is also this brand.
97
00:08:26,380 --> 00:08:27,380
If there's any problem,
98
00:08:27,380 --> 00:08:28,020
he may come to me.
99
00:08:28,480 --> 00:08:29,080
Thank you.
100
00:08:29,580 --> 00:08:30,490
Why are you bother thanking me?
101
00:08:30,810 --> 00:08:31,860
I said it on behalf of your brother-in-law.
102
00:08:32,299 --> 00:08:33,500
Recently, he's always worried that
103
00:08:33,500 --> 00:08:35,030
if the CCTV has malfunctioned,
104
00:08:35,270 --> 00:08:36,950
the students facing danger in the blind spot will not be noticeable.
105
00:08:37,020 --> 00:08:38,120
Luckily, you're back.
106
00:08:38,150 --> 00:08:38,710
Otherwise,
107
00:08:38,740 --> 00:08:39,770
he can't sleep well again tonight.
108
00:08:40,900 --> 00:08:41,440
Pork rib soup.
109
00:08:41,960 --> 00:08:43,100
Take it back for the kid.
110
00:08:43,299 --> 00:08:44,179
Your friend asked us to take care of him.
111
00:08:44,179 --> 00:08:45,120
We can't starve him.
112
00:08:45,260 --> 00:08:46,530
Or else, we would disappoint his parents.
113
00:08:46,980 --> 00:08:48,260
Okay, go in quickly.
114
00:08:48,260 --> 00:08:48,580
Okay.
115
00:08:48,580 --> 00:08:49,300
My brother-in-law has been waiting for you.
116
00:08:49,880 --> 00:08:50,830
Drive slowly.
117
00:08:50,920 --> 00:08:51,410
Okay.
118
00:09:06,000 --> 00:09:06,720
Where's Aunt Gui Xiao?
119
00:09:08,180 --> 00:09:09,070
She's staying with her friend.
120
00:09:12,930 --> 00:09:13,380
What?
121
00:09:14,940 --> 00:09:16,340
I'm waiting for her.
122
00:09:29,180 --> 00:09:30,110
I need to go back to Qining.
123
00:09:30,820 --> 00:09:31,430
Is there anything
124
00:09:31,550 --> 00:09:32,620
you want me to bring to your dad?
125
00:09:33,700 --> 00:09:34,530
Or is there anything
126
00:09:34,700 --> 00:09:35,640
you want me to bring back for you?
127
00:09:37,780 --> 00:09:39,630
You have just progressed a little
128
00:09:40,790 --> 00:09:41,690
but now you're leaving?
129
00:09:44,990 --> 00:09:46,840
Why do you always worry about me?
130
00:09:48,260 --> 00:09:49,130
Mind your words.
131
00:09:49,820 --> 00:09:50,860
I'm worried that
132
00:09:51,840 --> 00:09:53,210
Aunt Gui Xiao is too outstanding.
133
00:09:53,580 --> 00:09:54,310
I'm afraid that when you return,
134
00:09:54,330 --> 00:09:55,700
you can't get her back anymore.
135
00:09:57,000 --> 00:09:57,930
She'll go back with me.
136
00:09:59,600 --> 00:10:00,700
No one is taking care of you lately.
137
00:10:01,220 --> 00:10:02,110
Be careful.
138
00:10:03,690 --> 00:10:05,620
Don't slack off on your homework.
139
00:10:12,430 --> 00:10:14,220
Make it clear before you leave.
140
00:10:14,320 --> 00:10:15,000
I'm going to take a shower.
141
00:10:15,830 --> 00:10:16,700
Have the pork rib soup.
142
00:10:29,720 --> 00:10:30,670
I'm worried that
143
00:10:31,750 --> 00:10:33,120
Aunt Gui Xiao is too outstanding.
144
00:10:33,460 --> 00:10:34,230
I'm afraid that when you return,
145
00:10:34,250 --> 00:10:35,610
you can't get her back anymore.
146
00:10:55,060 --> 00:10:56,580
Your dad always makes a scene when he is drunk.
147
00:10:56,930 --> 00:10:58,060
No one can deal with him.
148
00:10:59,390 --> 00:11:01,240
Don't go home tonight.
149
00:11:03,740 --> 00:11:04,360
Lu Chen.
150
00:11:04,740 --> 00:11:05,920
He's your dad.
151
00:11:06,560 --> 00:11:07,890
Don't take it to heart.
152
00:11:10,320 --> 00:11:10,740
It's okay.
153
00:11:12,180 --> 00:11:13,060
As long as he doesn't
154
00:11:13,060 --> 00:11:13,870
kick my sister out, I'll be fine.
155
00:11:28,410 --> 00:11:29,720
I'm going on a road trip.
156
00:11:29,830 --> 00:11:31,030
Sometimes the signal will be bad.
157
00:11:31,120 --> 00:11:31,940
If you need anything,
158
00:11:31,940 --> 00:11:32,730
just email me.
159
00:11:33,300 --> 00:11:34,060
When the signal gets better,
160
00:11:34,060 --> 00:11:34,980
I will give you a reply.
161
00:11:38,540 --> 00:11:39,580
Why is your first love
162
00:11:39,740 --> 00:11:40,970
going back to Qining all of a sudden?
163
00:11:42,660 --> 00:11:43,620
After he graduated from university,
164
00:11:43,620 --> 00:11:44,740
he was assigned to Qining.
165
00:11:45,260 --> 00:11:46,100
He has lived there
166
00:11:46,100 --> 00:11:47,160
for more than ten years.
167
00:11:47,550 --> 00:11:48,950
It's kind of his second hometown.
168
00:11:49,660 --> 00:11:50,670
Maybe he wants to go back and have a look.
169
00:11:52,630 --> 00:11:53,580
What about Qin Xiaonan?
170
00:11:54,020 --> 00:11:54,890
Who will take care of him after you leave?
171
00:11:55,840 --> 00:11:57,090
You met the person before. It's Hai Dong.
172
00:11:58,390 --> 00:11:59,270
It's him.
173
00:12:00,380 --> 00:12:01,220
He can't even
174
00:12:01,220 --> 00:12:02,220
tutor Xiaonan.
175
00:12:03,060 --> 00:12:04,440
We'll be back in two weeks.
176
00:12:06,370 --> 00:12:07,470
What about you leave it to me?
177
00:12:09,090 --> 00:12:09,700
You?
178
00:12:10,640 --> 00:12:12,030
He can stay at my place which is near to his school.
179
00:12:12,430 --> 00:12:13,620
I'll take care of the kid for two weeks.
180
00:12:17,540 --> 00:12:18,710
I'm being serious.
181
00:12:21,000 --> 00:12:22,220
Now I finally admit that
182
00:12:22,490 --> 00:12:23,650
you really like kids.
183
00:12:24,350 --> 00:12:25,100
Why would I lie to you?
184
00:12:25,620 --> 00:12:26,940
My aunt's kids
185
00:12:26,940 --> 00:12:28,380
like to play with me a lot on weekends.
186
00:12:29,930 --> 00:12:31,190
Leave it to me. It's a deal.
187
00:12:32,180 --> 00:12:33,460
Give me his dad's contact information.
188
00:12:33,460 --> 00:12:34,170
Just in case.
189
00:12:34,170 --> 00:12:35,140
If I can't find you,
190
00:12:35,280 --> 00:12:35,890
I'll go to his dad.
191
00:12:36,470 --> 00:12:38,420
Okay, I'll share his phone number with you.
192
00:12:41,180 --> 00:12:42,530
Qin Mingyu.
193
00:12:43,100 --> 00:12:43,790
He has a nice name.
194
00:12:46,100 --> 00:12:46,420
Tonight,
195
00:12:46,420 --> 00:12:47,580
ask the kid to pack up his things.
196
00:12:47,700 --> 00:12:48,860
I'll call a taxi and fetch him to my house.
197
00:12:49,560 --> 00:12:49,960
Thanks.
198
00:12:52,940 --> 00:12:53,350
Bye.
199
00:12:54,070 --> 00:12:54,920
Safe journey.
200
00:12:57,300 --> 00:12:58,930
Ms Meng.
201
00:12:59,750 --> 00:13:00,300
Is there any private room left?
202
00:13:00,670 --> 00:13:01,570
Yes, I'll find one for you.
203
00:13:01,780 --> 00:13:03,000
-Okay. I'll wait for you here.
-Noted.
204
00:13:05,100 --> 00:13:05,680
Gui Xiao.
205
00:13:06,740 --> 00:13:07,580
Are you going on a long journey again?
206
00:13:11,140 --> 00:13:11,920
Is Lu Chen here?
207
00:13:12,660 --> 00:13:13,150
Soon.
208
00:13:13,700 --> 00:13:14,500
Is Chen back too?
209
00:13:15,480 --> 00:13:15,910
Chen.
210
00:13:22,900 --> 00:13:24,670
I bought some fruit. We can eat them on the way.
211
00:13:27,060 --> 00:13:27,450
You're here.
212
00:13:31,450 --> 00:13:32,020
It's bumpy on the road.
213
00:13:32,610 --> 00:13:33,800
It'll be more convenient if you carry a bag instead of a suitcase.
214
00:13:35,780 --> 00:13:36,950
I have a bag here. You may use it.
215
00:13:37,940 --> 00:13:38,860
I'll change to the bag inside.
216
00:13:39,810 --> 00:13:40,540
I'll carry it for you.
217
00:13:57,570 --> 00:13:57,930
Gui Xiao.
218
00:13:59,500 --> 00:14:00,880
I still want to say something.
219
00:14:01,980 --> 00:14:03,410
Lu Chen was thoughtless.
220
00:14:03,900 --> 00:14:05,780
You two just made up not long ago.
221
00:14:05,780 --> 00:14:06,710
But now you are going on a trip together.
222
00:14:07,250 --> 00:14:08,360
If you get pregnant these days,
223
00:14:09,020 --> 00:14:10,610
it would be very troublesome.
224
00:14:14,230 --> 00:14:14,990
Did you buy a new car?
225
00:14:16,020 --> 00:14:17,240
No, second-hand.
226
00:14:18,020 --> 00:14:19,490
I've modified it after the repairs.
227
00:14:20,460 --> 00:14:21,180
Not bad.
228
00:14:21,320 --> 00:14:23,040
You modified a car worth one hundred thousand yuan
229
00:14:23,070 --> 00:14:24,140
to be one that worth hundreds of thousands.
230
00:14:24,620 --> 00:14:25,170
Awesome.
231
00:14:27,900 --> 00:14:29,100
Think carefully.
232
00:14:29,480 --> 00:14:30,080
If you don't want to
233
00:14:30,110 --> 00:14:31,290
get married so early,
234
00:14:31,820 --> 00:14:33,400
you should take some protection measures.
235
00:14:33,900 --> 00:14:34,700
Don't get dizzy
236
00:14:34,700 --> 00:14:35,760
and have a child on the spur of the moment.
237
00:14:36,180 --> 00:14:36,890
By then,
238
00:14:36,910 --> 00:14:38,020
even if you feel you two are no more suitable
239
00:14:38,020 --> 00:14:38,540
after those years of separation,
240
00:14:38,860 --> 00:14:40,340
it would be very troublesome to break up.
241
00:14:47,850 --> 00:14:48,680
Fasten your seat belt.
242
00:14:49,680 --> 00:14:50,310
We're leaving.
243
00:14:50,900 --> 00:14:51,600
Drive safely.
244
00:15:00,260 --> 00:15:00,980
You said
245
00:15:00,980 --> 00:15:01,790
something you shouldn't have said, didn't you?
246
00:15:03,060 --> 00:15:04,260
I'm afraid Gui Xiao is muddleheaded.
247
00:15:09,730 --> 00:15:12,730
♫You must have secretly collected♫
248
00:15:12,750 --> 00:15:15,160
♫So much wind and frost♫
249
00:15:16,810 --> 00:15:20,030
♫Waiting to meet someone♫
250
00:15:20,120 --> 00:15:22,380
♫Who can know how to savour♫
251
00:15:24,710 --> 00:15:29,440
♫On a night with wine and wind♫
252
00:15:31,850 --> 00:15:34,260
♫Half a moon♫
253
00:15:35,520 --> 00:15:37,310
♫The moon♫
254
00:15:39,740 --> 00:15:42,610
♫You must have wiped it silently♫
255
00:15:42,500 --> 00:15:43,130
Let's take a break.
256
00:15:42,650 --> 00:15:44,920
♫For a long time♫
257
00:15:44,380 --> 00:15:45,530
The next service area is quite far.
258
00:15:46,670 --> 00:15:49,390
♫Knowing that life is silent♫
259
00:15:49,420 --> 00:15:52,260
♫Only have the light when it's like a mystery♫
260
00:15:54,650 --> 00:15:59,590
♫On a night when no one knows♫
261
00:16:01,870 --> 00:16:04,230
♫The breeze goes everywhere♫
262
00:16:05,340 --> 00:16:07,390
♫The breeze♫
263
00:16:09,750 --> 00:16:12,990
♫You must have been there in secret♫
264
00:16:12,990 --> 00:16:15,560
♫To the farthest places♫
265
00:16:16,730 --> 00:16:19,760
♫Bringing back the green plants of summer♫
266
00:16:20,090 --> 00:16:24,000
♫And the fallen leaves of autumn♫
267
00:16:22,600 --> 00:16:23,170
Hot coffee.
268
00:16:24,180 --> 00:16:25,340
The food inside
269
00:16:24,690 --> 00:16:30,080
♫On a night when you're dating in the garden♫
270
00:16:25,340 --> 00:16:25,980
didn't seem to be delicious.
271
00:16:25,980 --> 00:16:26,590
So I didn't buy any.
272
00:16:28,850 --> 00:16:30,220
Don't we have GPS?
273
00:16:31,260 --> 00:16:32,280
I'm used to looking at the map.
274
00:16:31,580 --> 00:16:37,340
♫The pathos of youth is sung♫
275
00:16:34,960 --> 00:16:35,910
I came here once last year.
276
00:16:37,290 --> 00:16:38,770
The scenery I can see along the way,
277
00:16:40,170 --> 00:16:42,050
the location where the blacktop of the road was faded,
278
00:16:42,640 --> 00:16:44,090
and the axle smashed by a truck,
279
00:16:44,820 --> 00:16:46,170
I still remember them.
280
00:16:48,310 --> 00:16:50,170
There are some things that can't be navigated through GPS.
281
00:16:58,680 --> 00:16:59,040
Here.
282
00:17:07,550 --> 00:17:08,460
I just remembered something.
283
00:17:09,140 --> 00:17:10,180
Do you remember the man
284
00:17:10,180 --> 00:17:11,240
we saw at the airport?
285
00:17:11,579 --> 00:17:12,400
His name is Xu Yao.
286
00:17:14,980 --> 00:17:15,990
Don't you like meat floss?
287
00:17:18,300 --> 00:17:19,380
You like meat floss.
288
00:17:19,740 --> 00:17:21,460
And I'm not picky. So I'll just eat this.
289
00:17:22,500 --> 00:17:23,339
You're very observant.
290
00:17:27,180 --> 00:17:28,600
His wife is seriously ill.
291
00:17:31,460 --> 00:17:33,260
The local hospital confirmed that
292
00:17:33,260 --> 00:17:35,800
she had to be operated on her spine.
293
00:17:36,700 --> 00:17:38,600
It seems to be the back of the neck.
294
00:17:41,260 --> 00:17:42,540
But after the surgery,
295
00:17:42,590 --> 00:17:43,500
she will face dreadful sequela.
296
00:17:44,530 --> 00:17:46,080
They dare not do it easily.
297
00:17:46,500 --> 00:17:47,840
So they want to go overseas for another check-up.
298
00:17:48,440 --> 00:17:49,580
If there is a certain possibility
299
00:17:49,780 --> 00:17:51,300
to diagnosing
300
00:17:51,300 --> 00:17:52,570
another kind of tumour,
301
00:17:52,790 --> 00:17:53,790
she doesn't need surgery,
302
00:17:53,900 --> 00:17:54,770
but radiotherapy.
303
00:17:55,300 --> 00:17:56,790
His wife has been sick for many years.
304
00:17:56,940 --> 00:17:58,090
He doesn't have much savings left.
305
00:17:58,310 --> 00:17:59,040
So he came to me.
306
00:17:59,460 --> 00:18:00,680
I saved some for myself.
307
00:18:00,900 --> 00:18:01,860
It's enough for the living expenses
308
00:18:01,860 --> 00:18:02,610
of Qin Xiaonan and me.
309
00:18:02,970 --> 00:18:04,570
I gave him the rest.
310
00:18:07,360 --> 00:18:08,430
You're still in debt.
311
00:18:09,440 --> 00:18:10,450
Just leave Qin Xiaonan to me.
312
00:18:10,980 --> 00:18:12,240
He doesn't spend much anyway.
313
00:18:16,460 --> 00:18:16,800
No need.
314
00:18:18,040 --> 00:18:19,280
Qin Mingyu always pays his living expenses to me.
315
00:18:34,660 --> 00:18:35,660
Xu Yao and his wife
316
00:18:35,660 --> 00:18:36,660
have known each other since childhood.
317
00:18:37,460 --> 00:18:38,740
They've been tangled for many years.
318
00:18:40,630 --> 00:18:43,310
Probably the year before last.
319
00:18:43,610 --> 00:18:44,650
His wife got sick.
320
00:18:45,340 --> 00:18:46,660
And they keep visiting the doctor since then.
321
00:18:47,460 --> 00:18:49,020
At that moment, they haven't gotten married yet.
322
00:18:49,700 --> 00:18:51,050
His wife disagreed to get a marriage certificate.
323
00:18:51,180 --> 00:18:51,970
She didn't want to weigh him down.
324
00:18:52,500 --> 00:18:53,420
But Xu Yao
325
00:18:53,540 --> 00:18:54,850
held a wedding ceremony for her
326
00:18:55,500 --> 00:18:56,760
and insisted on marrying her.
327
00:19:00,060 --> 00:19:01,250
Life is so unpredictable.
328
00:19:02,280 --> 00:19:03,800
The previous year, you were still happy with the achievements
329
00:19:04,010 --> 00:19:06,190
but fell into the mud pit the next year.
330
00:19:08,460 --> 00:19:10,660
It couldn't be when Xu Yao's wife was sick,
331
00:19:10,700 --> 00:19:12,020
he just abandoned her.
332
00:19:12,700 --> 00:19:14,660
And those who have been married.
333
00:19:15,080 --> 00:19:15,520
After getting married,
334
00:19:15,550 --> 00:19:17,110
if anyone has a career crisis,
335
00:19:18,290 --> 00:19:19,850
they would overcome it together.
336
00:19:22,060 --> 00:19:22,900
Everyone faces ups and downs
337
00:19:22,900 --> 00:19:24,340
in their lives.
338
00:19:25,040 --> 00:19:26,380
You can't hope for your lover
339
00:19:26,820 --> 00:19:28,200
to support you selflessly
340
00:19:29,010 --> 00:19:30,410
when you are facing difficulty,
341
00:19:30,900 --> 00:19:33,060
but then
342
00:19:33,060 --> 00:19:33,780
you yourself find a better person
343
00:19:33,780 --> 00:19:34,860
when you have achieved a great success.
344
00:19:36,300 --> 00:19:37,690
This is not reality.
345
00:19:38,910 --> 00:19:39,690
It's imagination.
346
00:19:45,970 --> 00:19:47,090
Meng Xiaoshan cares about me.
347
00:19:47,980 --> 00:19:49,970
Don't mind what she said.
348
00:19:51,500 --> 00:19:52,190
Meng Xiaoshan
349
00:19:53,660 --> 00:19:54,460
doesn't have a clear understanding about
350
00:19:54,460 --> 00:19:55,220
my situation.
351
00:19:56,800 --> 00:19:57,450
At most, only two years.
352
00:19:58,540 --> 00:19:59,250
I will settle my debt.
353
00:20:05,770 --> 00:20:06,660
Then I'll save money to marry you.
354
00:20:21,490 --> 00:20:22,170
You wish!
355
00:20:24,860 --> 00:20:25,400
Are you not willing to marry me?
356
00:20:28,270 --> 00:20:28,760
If you agree,
357
00:20:30,070 --> 00:20:31,210
we'll sleep in the same room tonight.
358
00:20:32,060 --> 00:20:34,130
If you don't agree, we'll sleep separately.
359
00:20:35,860 --> 00:20:38,110
The room we booked yesterday
360
00:20:40,580 --> 00:20:41,590
has a double bed.
361
00:21:04,890 --> 00:21:11,150
[Jimu Cliff]
362
00:21:14,030 --> 00:21:14,420
Captain Lu.
363
00:21:17,610 --> 00:21:19,430
How have you been these two years?
364
00:21:19,940 --> 00:21:20,400
Good.
365
00:21:22,120 --> 00:21:22,740
This is...
366
00:21:24,130 --> 00:21:25,940
Gui Xiao, my girlfriend.
367
00:21:26,860 --> 00:21:27,250
Hello.
368
00:21:27,840 --> 00:21:29,390
Hello, I'm Sun Hao.
369
00:21:31,370 --> 00:21:31,750
Captain Lu.
370
00:21:32,200 --> 00:21:32,940
Why didn't you tell me earlier?
371
00:21:33,490 --> 00:21:34,020
If you told me earlier,
372
00:21:34,020 --> 00:21:34,620
I would have arranged for a deluxe couple package
373
00:21:34,620 --> 00:21:35,290
for you.
374
00:21:37,130 --> 00:21:38,040
Do you still have this kind of service?
375
00:21:38,700 --> 00:21:39,470
It's for vacation.
376
00:21:39,680 --> 00:21:40,700
Of course we have suites for couples.
377
00:21:44,720 --> 00:21:45,900
Why are you taking me here?
378
00:21:45,900 --> 00:21:46,980
It's cold.
379
00:21:46,980 --> 00:21:47,660
Hang in there.
380
00:21:47,660 --> 00:21:48,800
The sunrise will be beautiful tomorrow morning.
381
00:21:48,860 --> 00:21:49,290
Trust me.
382
00:21:54,270 --> 00:21:55,000
Let me do it.
383
00:21:56,830 --> 00:21:58,040
You came at the right time.
384
00:21:58,620 --> 00:21:59,540
Winter is not the peak season.
385
00:21:59,980 --> 00:22:00,710
There are fewer people staying here.
386
00:22:01,560 --> 00:22:02,130
Look,
387
00:22:02,660 --> 00:22:03,140
during the summer,
388
00:22:03,140 --> 00:22:04,460
it is an endless prairie.
389
00:22:04,580 --> 00:22:05,060
We simply followed
390
00:22:05,060 --> 00:22:05,900
the design of a Mongolian yurt
391
00:22:05,960 --> 00:22:06,820
and built a resort.
392
00:22:12,950 --> 00:22:13,510
Thank you.
393
00:22:16,610 --> 00:22:16,930
Xiao,
394
00:22:17,660 --> 00:22:18,420
Actually, I'm not
395
00:22:18,420 --> 00:22:19,160
in Captain Lu's team.
396
00:22:20,030 --> 00:22:20,690
I'm not qualified.
397
00:22:21,220 --> 00:22:21,970
They are
398
00:22:22,100 --> 00:22:23,250
all elites.
399
00:22:23,900 --> 00:22:25,500
But Captain Lu taught us how to dismantle bombs.
400
00:22:25,820 --> 00:22:26,380
He's my master.
401
00:22:27,140 --> 00:22:28,460
Do you know how I felt
402
00:22:28,460 --> 00:22:29,060
when I first met Captain Lu?
403
00:22:30,090 --> 00:22:31,390
He's so arrogant.
404
00:22:31,870 --> 00:22:32,550
The first time I saw him
405
00:22:33,130 --> 00:22:33,830
standing there,
406
00:22:34,070 --> 00:22:34,770
the first sentence he said was,
407
00:22:35,540 --> 00:22:36,980
"It's not easy to be a SWAT."
408
00:22:37,980 --> 00:22:38,910
He scared us on the first day
409
00:22:39,250 --> 00:22:41,260
saying that there is no absolute expert in dismantling bombs.
410
00:22:41,540 --> 00:22:43,400
Everyone is just risking their lives.
411
00:22:44,700 --> 00:22:45,110
Well,
412
00:22:45,600 --> 00:22:46,580
the EOD expert,
413
00:22:46,580 --> 00:22:47,790
who had a communication with him last year,
414
00:22:48,200 --> 00:22:49,210
was just killed in the war zone.
415
00:22:50,780 --> 00:22:51,990
When I first learned it,
416
00:22:52,200 --> 00:22:53,160
I was very careful.
417
00:22:53,470 --> 00:22:54,370
I thought I was successful.
418
00:22:55,500 --> 00:22:56,420
So I cut it off.
419
00:22:56,640 --> 00:22:57,730
And then he came.
420
00:22:58,460 --> 00:22:59,580
Do you know what Captain Lu said?
421
00:23:00,190 --> 00:23:00,620
What?
422
00:23:01,050 --> 00:23:01,930
He said I was already blown to death.
423
00:23:05,590 --> 00:23:06,540
Before Captain Lu left...
424
00:23:06,580 --> 00:23:06,970
Alright.
425
00:23:07,870 --> 00:23:08,510
Let's not talk about the past.
426
00:23:09,570 --> 00:23:10,650
How can I not?
427
00:23:10,700 --> 00:23:12,050
That was all your heroic deeds.
428
00:23:12,210 --> 00:23:12,600
Xiao.
429
00:23:12,950 --> 00:23:13,400
When Captain Lu
430
00:23:14,020 --> 00:23:14,940
covered for others,
431
00:23:14,940 --> 00:23:15,380
he was shot.
432
00:23:21,200 --> 00:23:22,390
You should have seen the scar.
433
00:23:44,680 --> 00:23:45,030
Captain Lu.
434
00:23:46,570 --> 00:23:47,800
The third one from this side.
435
00:23:48,340 --> 00:23:49,290
I have to help my mom with the account.
436
00:23:50,140 --> 00:23:50,660
Captain Lu.
437
00:23:51,070 --> 00:23:51,710
The horses are all here.
438
00:23:52,140 --> 00:23:53,170
Pick one if you want.
439
00:23:54,530 --> 00:23:55,300
I'll go back first.
440
00:24:12,620 --> 00:24:13,460
It's all dark.
441
00:24:14,020 --> 00:24:15,420
They slept so early.
442
00:24:15,780 --> 00:24:16,390
It's late.
443
00:24:17,320 --> 00:24:18,150
It's already eleven.
444
00:24:37,610 --> 00:24:39,440
How many beds are in there?
445
00:25:03,750 --> 00:25:08,480
♫I want to watch the sunrise with you♫
446
00:25:10,660 --> 00:25:15,380
♫I close my eyes and make a wish♫
447
00:25:17,360 --> 00:25:22,440
♫Your shadow becomes further with the long road♫
448
00:25:23,310 --> 00:25:27,580
♫It becomes the truth of my empty dream♫
449
00:25:30,750 --> 00:25:35,960
♫Love is the gentle looks of a youth♫
450
00:25:37,600 --> 00:25:42,650
♫Be bolder, come closer♫
451
00:25:44,380 --> 00:25:49,530
♫You are the curtain call speech for my youth♫
452
00:25:50,350 --> 00:25:54,960
♫You are everything on my tiny planet♫
453
00:25:57,120 --> 00:25:59,640
♫I've thought about it once in a while♫
454
00:25:59,260 --> 00:25:59,820
May I?
455
00:25:59,640 --> 00:26:02,170
♫The wind blows towards the snowfield♫
456
00:26:03,820 --> 00:26:09,420
♫Your light will drive away all the cold nights♫
457
00:26:05,630 --> 00:26:06,590
You kissed me that time
458
00:26:07,270 --> 00:26:07,990
without asking.
459
00:26:11,380 --> 00:26:12,990
♫I'm willing to♫
460
00:26:13,120 --> 00:26:16,390
♫Hold all my thoughts♫
461
00:26:16,860 --> 00:26:22,780
♫All dreams are coming for you♫
462
00:26:26,820 --> 00:26:27,740
It was normal when I was injured.
463
00:26:30,090 --> 00:26:31,190
Aren't you an EOD technician?
464
00:26:32,440 --> 00:26:33,630
EOD is my major.
465
00:26:35,040 --> 00:26:36,370
The duty of SWAT
466
00:26:36,740 --> 00:26:38,070
is to maintain the stability of our country.
467
00:26:39,170 --> 00:26:40,110
Whether it's a gunfight, knife battle,
468
00:26:40,530 --> 00:26:41,770
or bomb, I've encountered it all.
469
00:26:43,330 --> 00:26:44,940
You didn't mention it before.
470
00:26:47,780 --> 00:26:48,810
What's there to say?
471
00:26:50,680 --> 00:26:51,780
On the first day I went in,
472
00:26:52,500 --> 00:26:53,650
the old captain told me
473
00:26:54,920 --> 00:26:55,590
there were things
474
00:26:56,850 --> 00:26:57,900
you shouldn't tell your family
475
00:26:58,660 --> 00:26:59,490
and you'd better not.
476
00:27:00,780 --> 00:27:01,700
It has no benefits
477
00:27:03,690 --> 00:27:04,310
except to worry them.
478
00:27:13,100 --> 00:27:14,050
All these years in the SWAT,
479
00:27:15,310 --> 00:27:16,540
none of us was uninjured.
480
00:27:18,700 --> 00:27:19,220
Last year,
481
00:27:19,220 --> 00:27:20,080
a new kid
482
00:27:20,620 --> 00:27:22,170
hurt his leg during training.
483
00:27:22,920 --> 00:27:23,770
He was quite happy.
484
00:27:25,260 --> 00:27:25,750
He said,
485
00:27:26,780 --> 00:27:27,590
finally, he was injured
486
00:27:28,550 --> 00:27:29,630
and dared to say
487
00:27:30,090 --> 00:27:31,470
that he belonged to the squadron.
488
00:27:55,550 --> 00:27:56,840
You insisted on going.
489
00:27:59,190 --> 00:28:00,590
You didn't listen to any of my advice.
490
00:28:02,940 --> 00:28:04,260
Now you've suffered so much.
491
00:28:10,660 --> 00:28:11,700
This is crazy.
492
00:28:12,210 --> 00:28:14,130
Why do you have to come to the prairie in winter?
493
00:28:14,660 --> 00:28:16,030
People usually come in summer.
494
00:28:16,070 --> 00:28:16,630
It's freezing all night.
495
00:28:16,650 --> 00:28:17,610
I am frozen to death.
496
00:28:18,130 --> 00:28:19,270
The craziest thing is
497
00:28:19,540 --> 00:28:20,540
watching the sunrise.
498
00:28:20,820 --> 00:28:22,060
Sunrise my ass.
499
00:28:47,400 --> 00:28:48,290
I'm going to sleep with Sun Hao.
500
00:29:03,150 --> 00:29:04,070
Calm down.
501
00:29:05,230 --> 00:29:06,220
We've been frozen all night.
502
00:29:06,260 --> 00:29:07,260
Why are you still watching the sunrise?
503
00:29:07,280 --> 00:29:07,830
Okay, go on.
504
00:29:09,740 --> 00:29:10,580
All right.
505
00:29:10,970 --> 00:29:11,520
It's all your fault.
506
00:29:20,570 --> 00:29:21,410
Did you just quarrel with your girlfriend?
507
00:29:24,240 --> 00:29:24,940
Besides this,
508
00:29:25,450 --> 00:29:26,520
I can't think of anything else.
509
00:29:27,250 --> 00:29:27,700
Your girlfriend is still
510
00:29:27,700 --> 00:29:28,690
lying on her warm bed.
511
00:29:29,140 --> 00:29:29,880
What can you do coming out
512
00:29:29,970 --> 00:29:30,840
in the middle of the night?
513
00:29:46,640 --> 00:29:47,980
Go that way. It's spacious.
514
00:29:51,830 --> 00:29:52,590
Wait for me.
515
00:30:09,360 --> 00:30:10,280
Last time when we came here,
516
00:30:11,140 --> 00:30:11,820
his wife was still here.
517
00:30:13,290 --> 00:30:14,330
Now, she's gone.
518
00:30:14,590 --> 00:30:15,630
He's left alone.
519
00:30:18,500 --> 00:30:19,040
Let me knock on the door.
520
00:30:19,820 --> 00:30:20,670
He has said it many times.
521
00:30:21,100 --> 00:30:21,740
When you return,
522
00:30:21,880 --> 00:30:22,900
he wants to have a drink with you.
523
00:30:24,920 --> 00:30:25,370
It's too late.
524
00:30:27,670 --> 00:30:28,680
The light is still on.
525
00:30:29,780 --> 00:30:30,570
The guest-welcoming light is on
526
00:30:31,330 --> 00:30:32,240
means that the host hasn't slept yet.
527
00:30:41,030 --> 00:30:41,510
Who is it?
528
00:30:44,660 --> 00:30:45,140
Good evening.
529
00:30:47,860 --> 00:30:48,840
Why are you here today?
530
00:30:55,780 --> 00:30:56,310
Captain Lu.
531
00:31:00,630 --> 00:31:01,940
Come on.
532
00:31:02,180 --> 00:31:02,940
Here, take it.
533
00:31:03,720 --> 00:31:04,500
Here, take it.
534
00:31:05,180 --> 00:31:05,850
Sit down.
535
00:31:08,540 --> 00:31:09,630
I made it myself.
536
00:31:10,790 --> 00:31:12,320
Have a taste.
537
00:31:19,920 --> 00:31:20,490
Come on.
538
00:31:20,490 --> 00:31:21,160
Drink.
539
00:31:21,250 --> 00:31:21,580
Drink.
540
00:31:29,840 --> 00:31:31,050
The last time we met was...
541
00:31:31,820 --> 00:31:32,360
Two years ago.
542
00:31:33,100 --> 00:31:33,970
Yes.
543
00:31:35,070 --> 00:31:36,230
Is Captain Lu still in Qining?
544
00:31:38,260 --> 00:31:38,900
I went back to my hometown.
545
00:31:39,700 --> 00:31:40,420
Back to hometown?
546
00:31:43,260 --> 00:31:44,020
Okay.
547
00:31:45,570 --> 00:31:46,530
You've reached the age.
548
00:31:47,040 --> 00:31:48,440
It's good to be with your parents.
549
00:31:51,060 --> 00:31:51,330
Here.
550
00:31:53,530 --> 00:31:53,940
Let's eat.
551
00:31:58,860 --> 00:32:00,220
You're drinking too fast.
552
00:32:01,850 --> 00:32:02,160
Here.
553
00:32:21,050 --> 00:32:21,500
Captain Lu.
554
00:32:22,880 --> 00:32:23,200
Here.
555
00:32:26,420 --> 00:32:28,690
I wish you leave a few days later.
556
00:32:29,740 --> 00:32:31,300
My youngest son is coming back.
557
00:32:32,580 --> 00:32:33,010
Next time.
558
00:32:33,940 --> 00:32:34,980
When he goes to Beijing next time,
559
00:32:35,310 --> 00:32:35,970
ask him to come to me.
560
00:32:36,380 --> 00:32:36,900
Okay.
561
00:32:44,940 --> 00:32:46,140
Actually, when I heard about
562
00:32:46,140 --> 00:32:47,290
your family situation at first,
563
00:32:47,650 --> 00:32:48,400
I was quite shocked.
564
00:32:49,750 --> 00:32:50,820
What for?
565
00:32:51,570 --> 00:32:53,650
There are over 20 police officers in a family.
566
00:32:56,380 --> 00:32:57,500
It is heroic to say,
567
00:32:58,230 --> 00:32:59,260
but difficult to do.
568
00:33:01,500 --> 00:33:02,440
Outsiders don't understand.
569
00:33:03,040 --> 00:33:04,230
We, as your peers, know that
570
00:33:05,500 --> 00:33:06,880
the family glory
571
00:33:08,690 --> 00:33:10,000
is paid for with blood and tears.
572
00:33:12,460 --> 00:33:14,030
Family glory.
573
00:33:15,180 --> 00:33:16,380
Family glory.
574
00:33:18,950 --> 00:33:19,550
Captain Lu.
575
00:33:21,050 --> 00:33:21,790
Thank you.
576
00:33:39,770 --> 00:33:40,360
My stepfather
577
00:33:42,010 --> 00:33:43,270
was also a person who defended the country.
578
00:33:45,300 --> 00:33:46,650
He married my mother for only a few years
579
00:33:47,020 --> 00:33:47,920
and died of illness after that.
580
00:33:50,540 --> 00:33:51,330
I had his influence
581
00:33:52,810 --> 00:33:53,620
in getting into this career.
582
00:33:57,300 --> 00:33:58,940
I had no goal when I was studying.
583
00:33:59,860 --> 00:34:00,930
I came here after graduation.
584
00:34:01,830 --> 00:34:03,100
In the frontline of the police force,
585
00:34:04,020 --> 00:34:04,500
I have arrested
586
00:34:04,500 --> 00:34:05,870
the most vicious fugitives
587
00:34:06,950 --> 00:34:07,980
and dismantled thousands of
588
00:34:08,060 --> 00:34:09,739
bombs, professional or non-professional.
589
00:34:11,139 --> 00:34:11,900
I think
590
00:34:13,710 --> 00:34:14,960
this is the best way to live.
591
00:34:19,580 --> 00:34:21,860
That's why I envy you.
592
00:34:22,949 --> 00:34:24,020
With the guidance of your parents,
593
00:34:24,300 --> 00:34:25,380
you've avoided many detours.
594
00:34:37,540 --> 00:34:39,070
Is something bothering you today?
595
00:34:43,420 --> 00:34:45,760
People always have something on their minds.
596
00:34:47,100 --> 00:34:47,780
Sometimes more,
597
00:34:48,860 --> 00:34:49,600
sometimes less.
598
00:34:58,330 --> 00:34:59,690
Have you visited your former captain?
599
00:35:05,340 --> 00:35:05,810
The day after tomorrow.
600
00:35:06,810 --> 00:35:07,610
I'll go on my way back.
601
00:35:09,620 --> 00:35:11,220
Also, I'll visit some old friends.
602
00:36:08,580 --> 00:36:10,520
Have some warm milk tea to warm up your body.
603
00:36:12,940 --> 00:36:13,740
Not bad, right?
604
00:36:47,670 --> 00:36:48,990
What were you talking about with Mama Sun?
605
00:36:52,210 --> 00:36:53,830
She said the couple yesterday
606
00:36:54,310 --> 00:36:55,170
was frozen
607
00:36:55,890 --> 00:36:56,760
and had a big fight.
608
00:36:57,840 --> 00:36:59,450
They didn't even see the sunrise this morning.
609
00:37:00,350 --> 00:37:01,340
They just went straight to the city.
610
00:37:04,370 --> 00:37:05,040
It's really cold.
611
00:37:06,290 --> 00:37:07,860
And the more I sleep, the colder I get.
612
00:37:08,910 --> 00:37:10,110
I just woke up from the cold
613
00:37:10,320 --> 00:37:11,110
and I found you...
614
00:37:31,230 --> 00:37:35,960
♫I want to watch the sunrise with you♫
615
00:37:36,900 --> 00:37:37,970
Do you know what this is called?
616
00:37:38,140 --> 00:37:42,850
♫I close my eyes and make a wish♫
617
00:37:39,410 --> 00:37:39,810
What?
618
00:37:43,580 --> 00:37:44,220
The sunlight in the morning (Chen Xiao in Pinyin).
619
00:37:44,840 --> 00:37:49,920
♫Your shadow becomes further with the long road♫
620
00:37:50,790 --> 00:37:55,050
It becomes the truth of my empty dream♫
621
00:37:58,230 --> 00:38:03,430
♫Love is the gentle looks of a youth♫
622
00:38:05,080 --> 00:38:10,130
♫Be bolder, come closer♫
623
00:38:11,850 --> 00:38:17,010
♫You are the curtain call speech for my youth♫
624
00:38:12,940 --> 00:38:14,430
Don't you think we're destined to be together?
625
00:38:15,770 --> 00:38:16,660
How can you tell?
626
00:38:17,470 --> 00:38:18,030
Look.
627
00:38:17,830 --> 00:38:22,440
You are everything on my tiny planet♫
628
00:38:18,500 --> 00:38:19,180
The last word
629
00:38:19,180 --> 00:38:20,620
of your name is Chen.
630
00:38:20,840 --> 00:38:21,440
Mine is Xiao.
631
00:38:22,120 --> 00:38:23,040
Chen Xiao.
632
00:38:23,750 --> 00:38:24,860
It means the sunlight in the morning.
633
00:38:24,890 --> 00:38:26,500
♫I'm willing to♫
634
00:38:26,220 --> 00:38:26,890
Isn't it perfect?
635
00:38:26,640 --> 00:38:29,900
♫Hold all my thoughts♫
636
00:38:30,850 --> 00:38:36,880
♫All dreams are coming for you♫
637
00:38:37,440 --> 00:38:39,780
♫Because it's you♫
638
00:38:40,060 --> 00:38:43,580
♫It's almighty you♫
639
00:38:44,080 --> 00:38:47,090
♫I've travelled through time♫
640
00:38:47,120 --> 00:38:50,620
♫Only for a reunion with you♫
641
00:38:50,970 --> 00:38:53,030
♫Because it's you♫
642
00:38:53,510 --> 00:38:57,940
♫You're always at the end of my dream♫
643
00:38:58,420 --> 00:39:01,290
♫Maybe in my life♫
644
00:39:01,580 --> 00:39:02,590
Have some milk tea.
645
00:39:01,930 --> 00:39:07,450
♫I've been waiting for dawn to meet you♫
646
00:39:03,060 --> 00:39:03,800
Thank you.
647
00:39:04,940 --> 00:39:06,530
After that couple left,
648
00:39:06,810 --> 00:39:08,460
you are indeed
649
00:39:07,830 --> 00:39:11,740
♫You're my only desire♫
650
00:39:08,490 --> 00:39:09,620
the only privileged guests.
651
00:39:11,990 --> 00:39:12,580
You guys talk.
652
00:39:12,910 --> 00:39:20,410
♫I just want to hold you tight♫
653
00:39:22,760 --> 00:39:23,520
Come in.
654
00:39:25,420 --> 00:39:26,750
This is a senior apartment.
655
00:39:26,780 --> 00:39:28,630
We have the most convenient transportation.
656
00:39:28,940 --> 00:39:29,980
And the location is good
657
00:39:29,980 --> 00:39:31,170
in the second ring.
658
00:39:31,780 --> 00:39:33,030
Friendship Hospital
659
00:39:33,060 --> 00:39:34,140
is right in front of us.
660
00:39:34,540 --> 00:39:36,440
There are gym and entertainment rooms.
661
00:39:36,800 --> 00:39:38,360
It's totally a hotel apartment.
662
00:39:38,500 --> 00:39:39,420
The rooms are in a suite...
663
00:39:40,060 --> 00:39:40,400
Yes.
664
00:39:46,320 --> 00:39:47,830
My boss is calling. Sorry.
665
00:39:47,850 --> 00:39:49,180
Go ahead. I'll look around by myself.
666
00:39:49,240 --> 00:39:49,610
Okay.
667
00:39:49,630 --> 00:39:50,030
Okay.
668
00:39:55,310 --> 00:39:56,150
How is this apartment?
669
00:39:57,890 --> 00:39:58,490
It's pretty good.
670
00:40:00,680 --> 00:40:02,970
We viewed five apartments this morning.
671
00:40:03,410 --> 00:40:04,180
Give a comment.
672
00:40:05,200 --> 00:40:05,800
Me?
673
00:40:07,340 --> 00:40:08,020
I want to know
674
00:40:08,020 --> 00:40:09,790
your view as a kid.
675
00:40:13,710 --> 00:40:14,970
Good.
676
00:40:16,780 --> 00:40:17,340
That's all?
677
00:40:19,890 --> 00:40:20,810
You lack words in the expression.
678
00:40:20,850 --> 00:40:21,810
I'll get you more language classes after this.
679
00:40:25,850 --> 00:40:26,510
Aunt Duan Rou.
680
00:40:27,510 --> 00:40:29,490
Why are we viewing
681
00:40:29,510 --> 00:40:30,430
the senior apartment?
682
00:40:33,560 --> 00:40:35,250
It's a long story.
683
00:40:38,460 --> 00:40:39,430
How about I treat you to a nice meal?
684
00:40:40,370 --> 00:40:40,700
Let's go.
685
00:40:54,380 --> 00:40:55,660
I'm also from a single-parent family.
686
00:40:55,990 --> 00:40:56,680
Just like you.
687
00:40:58,580 --> 00:40:59,660
My mum
688
00:41:00,090 --> 00:41:01,300
is not in good health recently.
689
00:41:01,960 --> 00:41:03,140
But I often go on business trips
690
00:41:03,140 --> 00:41:04,160
and don't have time to take care of her.
691
00:41:05,270 --> 00:41:06,420
So I am thinking of
692
00:41:06,450 --> 00:41:07,580
arranging for a senior apartment for her.
693
00:41:08,100 --> 00:41:09,020
There are doctors
694
00:41:09,020 --> 00:41:09,830
and others taking care of her.
695
00:41:10,500 --> 00:41:11,750
There are also new friends to play with her.
696
00:41:13,300 --> 00:41:14,690
After finding a few,
697
00:41:15,290 --> 00:41:16,160
I suddenly became interested
698
00:41:16,180 --> 00:41:16,680
in this industry,
699
00:41:17,210 --> 00:41:18,050
and started investing.
700
00:41:20,850 --> 00:41:22,950
Didn't your father look for you?
701
00:41:24,420 --> 00:41:25,060
He's busy.
702
00:41:26,780 --> 00:41:27,780
After Uncle Lu left,
703
00:41:28,380 --> 00:41:28,930
he will be
704
00:41:28,960 --> 00:41:30,280
the captain of the SWAT brigade.
705
00:41:32,220 --> 00:41:32,670
Is it delicious?
706
00:41:33,190 --> 00:41:33,630
Yes.
707
00:41:33,820 --> 00:41:34,360
One more?
708
00:41:34,750 --> 00:41:35,220
One more.
709
00:41:42,020 --> 00:41:42,400
Come on.
710
00:41:42,620 --> 00:41:43,410
Thank you.
711
00:41:44,340 --> 00:41:45,060
Here, eat.
712
00:41:45,660 --> 00:41:46,390
Make yourself at home.
713
00:41:49,150 --> 00:41:49,940
Have another bun.
714
00:41:50,220 --> 00:41:51,010
Thank you.
715
00:41:53,060 --> 00:41:53,900
The people here
716
00:41:53,950 --> 00:41:55,160
are really enthusiastic.
717
00:41:55,910 --> 00:41:57,230
Last time when I came with Cai Yaya,
718
00:41:57,390 --> 00:41:58,590
we met a family on the way
719
00:41:58,610 --> 00:41:59,850
that we didn't even know.
720
00:42:00,380 --> 00:42:01,580
We just wanted to ask for directions,
721
00:42:01,780 --> 00:42:02,860
but they pulled us into their house
722
00:42:02,860 --> 00:42:03,840
and gave us a bowl of milk tea
723
00:42:03,860 --> 00:42:04,820
and some beef jerky.
724
00:42:05,140 --> 00:42:06,390
We were both dumbfounded.
725
00:42:11,240 --> 00:42:12,720
Change the channel to CCTV and watch the news.
726
00:42:21,900 --> 00:42:22,660
I have a call.
727
00:42:23,580 --> 00:42:24,460
I need to answer a call.
728
00:42:31,610 --> 00:42:32,800
Hello, who is this?
729
00:42:33,850 --> 00:42:34,770
I'm Gui Yuanshan,
730
00:42:35,180 --> 00:42:36,130
the father of Gui Xiao.
731
00:42:36,970 --> 00:42:38,050
You remember me, right?
44363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.