All language subtitles for ROAD HOME episode 11 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,360 --> 00:01:34,979 [Road Home] 3 00:01:35,310 --> 00:01:37,770 [Episode 11] 4 00:01:38,890 --> 00:01:39,460 How could you date 5 00:01:39,460 --> 00:01:40,460 in other's billiards hall? 6 00:01:40,770 --> 00:01:41,520 You even broke the door. 7 00:01:42,490 --> 00:01:43,700 Your boss gave me the key. 8 00:01:46,140 --> 00:01:46,979 It's indeed the same. 9 00:01:47,210 --> 00:01:47,810 Who are you? 10 00:01:48,330 --> 00:01:48,750 Lu Chen. 11 00:01:50,340 --> 00:01:51,820 Are you the EOD expert of the Lu family? 12 00:01:53,070 --> 00:01:53,460 I'm a SWAT. 13 00:01:53,880 --> 00:01:54,539 I know. 14 00:01:54,680 --> 00:01:55,450 You usually dismantle the bombs. 15 00:01:56,150 --> 00:01:57,950 Why are you here in the middle of the night? 16 00:01:58,420 --> 00:01:59,060 Is something wrong? 17 00:01:59,660 --> 00:02:00,140 Your boss 18 00:02:00,140 --> 00:02:01,340 asked me to check 19 00:02:01,460 --> 00:02:02,360 the surveillance system here. 20 00:02:03,080 --> 00:02:04,170 He said there were blind spots 21 00:02:04,780 --> 00:02:05,820 and asked me to adjust 22 00:02:05,820 --> 00:02:06,580 the angle of the camera. 23 00:02:07,570 --> 00:02:08,479 Do you know that too? 24 00:02:09,930 --> 00:02:11,350 That's great. I'll take you there. 25 00:02:11,550 --> 00:02:12,140 Let's go right at the moment. 26 00:02:12,670 --> 00:02:13,710 There are indeed some blind spots. 27 00:02:13,740 --> 00:02:14,580 The immature young people 28 00:02:14,630 --> 00:02:15,760 always fight and bully people there. 29 00:02:16,100 --> 00:02:17,260 Let's go. I'll show you. 30 00:02:17,300 --> 00:02:18,090 Let's go. This way. 31 00:02:18,540 --> 00:02:18,880 Let's go. 32 00:02:44,800 --> 00:02:46,210 It's so convenient to ask a favour from an acquaintance. 33 00:02:46,800 --> 00:02:47,870 You even came to check in the middle of the night. 34 00:02:48,829 --> 00:02:49,550 Did you married couple 35 00:02:49,570 --> 00:02:50,630 come here after work? 36 00:02:51,820 --> 00:02:53,040 We're not married. 37 00:02:58,180 --> 00:02:59,410 We are alumni. 38 00:03:00,140 --> 00:03:01,300 When we were in school, 39 00:03:01,300 --> 00:03:02,330 we always played around here. 40 00:03:02,360 --> 00:03:03,940 So we dropped by here today. 41 00:03:15,080 --> 00:03:15,590 It's done. 42 00:03:16,440 --> 00:03:17,550 Please move this back to its original position. 43 00:03:18,579 --> 00:03:19,270 We're leaving first. 44 00:03:19,770 --> 00:03:20,530 Okay, thank you. 45 00:03:37,020 --> 00:03:37,430 Wait. 46 00:03:46,690 --> 00:03:47,800 It hasn't changed at all. 47 00:03:58,210 --> 00:03:59,060 You haven't changed at all too. 48 00:04:01,090 --> 00:04:01,670 What did you say? 49 00:04:03,850 --> 00:04:04,250 Nothing. 50 00:04:05,420 --> 00:04:06,900 I heard you say something. 51 00:04:07,460 --> 00:04:08,210 I said nothing. 52 00:04:14,180 --> 00:04:15,070 Where are we going now? 53 00:04:15,740 --> 00:04:16,390 The garage? 54 00:04:17,200 --> 00:04:18,560 I'll take you to Meng Xiaoshan's house. 55 00:04:19,250 --> 00:04:20,140 I'm afraid my dad is still in the garage. 56 00:04:20,610 --> 00:04:21,050 He'll make a scene. 57 00:04:22,130 --> 00:04:23,980 You can sleep well in Meng's house. 58 00:04:27,910 --> 00:04:31,050 Does your dad still hurt you? 59 00:04:33,250 --> 00:04:33,940 He doesn't dare to do it now. 60 00:04:36,020 --> 00:04:37,020 Next time when you come, 61 00:04:37,020 --> 00:04:38,020 I'll ask them in advance 62 00:04:39,060 --> 00:04:39,550 and try my best 63 00:04:40,380 --> 00:04:41,490 not to let you meet my family. 64 00:04:57,380 --> 00:04:58,580 You didn't say you were coming. 65 00:05:33,940 --> 00:05:34,540 Are you home? 66 00:05:40,050 --> 00:05:40,450 Look up. 67 00:06:05,140 --> 00:06:07,540 Do you want to go back to Qining 68 00:06:07,560 --> 00:06:08,180 with me? 69 00:06:09,220 --> 00:06:10,100 Are you going back? 70 00:06:11,360 --> 00:06:12,510 I have to help Xiaonan get his household registration permit. 71 00:06:13,480 --> 00:06:15,350 Let them send it over will do. 72 00:06:18,010 --> 00:06:19,010 This matter is complicated. 73 00:06:20,050 --> 00:06:20,720 I'll explain further to you tomorrow. 74 00:06:21,650 --> 00:06:22,150 Do you want to go? 75 00:06:25,930 --> 00:06:26,900 Do you really want to go back? 76 00:06:27,530 --> 00:06:28,510 From my perspective, 77 00:06:29,600 --> 00:06:30,730 Qining is my second hometown. 78 00:06:31,650 --> 00:06:32,420 Last time, 79 00:06:32,420 --> 00:06:33,140 we had a dispute. 80 00:06:34,280 --> 00:06:35,470 I didn't have the chance to show you around. 81 00:06:36,760 --> 00:06:37,940 This time, I want to take you 82 00:06:38,970 --> 00:06:40,650 to see the snowfield, 83 00:06:41,720 --> 00:06:43,290 sunset, forest, 84 00:06:44,920 --> 00:06:45,770 and people in the past. 85 00:06:50,990 --> 00:06:53,520 My working hours are flexible. 86 00:06:54,500 --> 00:06:56,240 As long as I have my phone and an Internet connection, 87 00:06:57,730 --> 00:06:58,460 I can leave anytime. 88 00:07:00,380 --> 00:07:01,110 I'll book a schedule. 89 00:07:03,860 --> 00:07:04,210 Okay. 90 00:07:13,920 --> 00:07:14,410 Have an early night. 91 00:08:13,060 --> 00:08:13,590 I'm really leaving. 92 00:08:21,340 --> 00:08:22,060 I just helped Qin Feng 93 00:08:22,060 --> 00:08:23,410 to fix the surveillance of his billiard hall. 94 00:08:23,700 --> 00:08:24,040 I remember 95 00:08:24,070 --> 00:08:25,100 the CCTV in my brother-in-law's school 96 00:08:25,100 --> 00:08:25,920 is also this brand. 97 00:08:26,380 --> 00:08:27,380 If there's any problem, 98 00:08:27,380 --> 00:08:28,020 he may come to me. 99 00:08:28,480 --> 00:08:29,080 Thank you. 100 00:08:29,580 --> 00:08:30,490 Why are you bother thanking me? 101 00:08:30,810 --> 00:08:31,860 I said it on behalf of your brother-in-law. 102 00:08:32,299 --> 00:08:33,500 Recently, he's always worried that 103 00:08:33,500 --> 00:08:35,030 if the CCTV has malfunctioned, 104 00:08:35,270 --> 00:08:36,950 the students facing danger in the blind spot will not be noticeable. 105 00:08:37,020 --> 00:08:38,120 Luckily, you're back. 106 00:08:38,150 --> 00:08:38,710 Otherwise, 107 00:08:38,740 --> 00:08:39,770 he can't sleep well again tonight. 108 00:08:40,900 --> 00:08:41,440 Pork rib soup. 109 00:08:41,960 --> 00:08:43,100 Take it back for the kid. 110 00:08:43,299 --> 00:08:44,179 Your friend asked us to take care of him. 111 00:08:44,179 --> 00:08:45,120 We can't starve him. 112 00:08:45,260 --> 00:08:46,530 Or else, we would disappoint his parents. 113 00:08:46,980 --> 00:08:48,260 Okay, go in quickly. 114 00:08:48,260 --> 00:08:48,580 Okay. 115 00:08:48,580 --> 00:08:49,300 My brother-in-law has been waiting for you. 116 00:08:49,880 --> 00:08:50,830 Drive slowly. 117 00:08:50,920 --> 00:08:51,410 Okay. 118 00:09:06,000 --> 00:09:06,720 Where's Aunt Gui Xiao? 119 00:09:08,180 --> 00:09:09,070 She's staying with her friend. 120 00:09:12,930 --> 00:09:13,380 What? 121 00:09:14,940 --> 00:09:16,340 I'm waiting for her. 122 00:09:29,180 --> 00:09:30,110 I need to go back to Qining. 123 00:09:30,820 --> 00:09:31,430 Is there anything 124 00:09:31,550 --> 00:09:32,620 you want me to bring to your dad? 125 00:09:33,700 --> 00:09:34,530 Or is there anything 126 00:09:34,700 --> 00:09:35,640 you want me to bring back for you? 127 00:09:37,780 --> 00:09:39,630 You have just progressed a little 128 00:09:40,790 --> 00:09:41,690 but now you're leaving? 129 00:09:44,990 --> 00:09:46,840 Why do you always worry about me? 130 00:09:48,260 --> 00:09:49,130 Mind your words. 131 00:09:49,820 --> 00:09:50,860 I'm worried that 132 00:09:51,840 --> 00:09:53,210 Aunt Gui Xiao is too outstanding. 133 00:09:53,580 --> 00:09:54,310 I'm afraid that when you return, 134 00:09:54,330 --> 00:09:55,700 you can't get her back anymore. 135 00:09:57,000 --> 00:09:57,930 She'll go back with me. 136 00:09:59,600 --> 00:10:00,700 No one is taking care of you lately. 137 00:10:01,220 --> 00:10:02,110 Be careful. 138 00:10:03,690 --> 00:10:05,620 Don't slack off on your homework. 139 00:10:12,430 --> 00:10:14,220 Make it clear before you leave. 140 00:10:14,320 --> 00:10:15,000 I'm going to take a shower. 141 00:10:15,830 --> 00:10:16,700 Have the pork rib soup. 142 00:10:29,720 --> 00:10:30,670 I'm worried that 143 00:10:31,750 --> 00:10:33,120 Aunt Gui Xiao is too outstanding. 144 00:10:33,460 --> 00:10:34,230 I'm afraid that when you return, 145 00:10:34,250 --> 00:10:35,610 you can't get her back anymore. 146 00:10:55,060 --> 00:10:56,580 Your dad always makes a scene when he is drunk. 147 00:10:56,930 --> 00:10:58,060 No one can deal with him. 148 00:10:59,390 --> 00:11:01,240 Don't go home tonight. 149 00:11:03,740 --> 00:11:04,360 Lu Chen. 150 00:11:04,740 --> 00:11:05,920 He's your dad. 151 00:11:06,560 --> 00:11:07,890 Don't take it to heart. 152 00:11:10,320 --> 00:11:10,740 It's okay. 153 00:11:12,180 --> 00:11:13,060 As long as he doesn't 154 00:11:13,060 --> 00:11:13,870 kick my sister out, I'll be fine. 155 00:11:28,410 --> 00:11:29,720 I'm going on a road trip. 156 00:11:29,830 --> 00:11:31,030 Sometimes the signal will be bad. 157 00:11:31,120 --> 00:11:31,940 If you need anything, 158 00:11:31,940 --> 00:11:32,730 just email me. 159 00:11:33,300 --> 00:11:34,060 When the signal gets better, 160 00:11:34,060 --> 00:11:34,980 I will give you a reply. 161 00:11:38,540 --> 00:11:39,580 Why is your first love 162 00:11:39,740 --> 00:11:40,970 going back to Qining all of a sudden? 163 00:11:42,660 --> 00:11:43,620 After he graduated from university, 164 00:11:43,620 --> 00:11:44,740 he was assigned to Qining. 165 00:11:45,260 --> 00:11:46,100 He has lived there 166 00:11:46,100 --> 00:11:47,160 for more than ten years. 167 00:11:47,550 --> 00:11:48,950 It's kind of his second hometown. 168 00:11:49,660 --> 00:11:50,670 Maybe he wants to go back and have a look. 169 00:11:52,630 --> 00:11:53,580 What about Qin Xiaonan? 170 00:11:54,020 --> 00:11:54,890 Who will take care of him after you leave? 171 00:11:55,840 --> 00:11:57,090 You met the person before. It's Hai Dong. 172 00:11:58,390 --> 00:11:59,270 It's him. 173 00:12:00,380 --> 00:12:01,220 He can't even 174 00:12:01,220 --> 00:12:02,220 tutor Xiaonan. 175 00:12:03,060 --> 00:12:04,440 We'll be back in two weeks. 176 00:12:06,370 --> 00:12:07,470 What about you leave it to me? 177 00:12:09,090 --> 00:12:09,700 You? 178 00:12:10,640 --> 00:12:12,030 He can stay at my place which is near to his school. 179 00:12:12,430 --> 00:12:13,620 I'll take care of the kid for two weeks. 180 00:12:17,540 --> 00:12:18,710 I'm being serious. 181 00:12:21,000 --> 00:12:22,220 Now I finally admit that 182 00:12:22,490 --> 00:12:23,650 you really like kids. 183 00:12:24,350 --> 00:12:25,100 Why would I lie to you? 184 00:12:25,620 --> 00:12:26,940 My aunt's kids 185 00:12:26,940 --> 00:12:28,380 like to play with me a lot on weekends. 186 00:12:29,930 --> 00:12:31,190 Leave it to me. It's a deal. 187 00:12:32,180 --> 00:12:33,460 Give me his dad's contact information. 188 00:12:33,460 --> 00:12:34,170 Just in case. 189 00:12:34,170 --> 00:12:35,140 If I can't find you, 190 00:12:35,280 --> 00:12:35,890 I'll go to his dad. 191 00:12:36,470 --> 00:12:38,420 Okay, I'll share his phone number with you. 192 00:12:41,180 --> 00:12:42,530 Qin Mingyu. 193 00:12:43,100 --> 00:12:43,790 He has a nice name. 194 00:12:46,100 --> 00:12:46,420 Tonight, 195 00:12:46,420 --> 00:12:47,580 ask the kid to pack up his things. 196 00:12:47,700 --> 00:12:48,860 I'll call a taxi and fetch him to my house. 197 00:12:49,560 --> 00:12:49,960 Thanks. 198 00:12:52,940 --> 00:12:53,350 Bye. 199 00:12:54,070 --> 00:12:54,920 Safe journey. 200 00:12:57,300 --> 00:12:58,930 Ms Meng. 201 00:12:59,750 --> 00:13:00,300 Is there any private room left? 202 00:13:00,670 --> 00:13:01,570 Yes, I'll find one for you. 203 00:13:01,780 --> 00:13:03,000 -Okay. I'll wait for you here. -Noted. 204 00:13:05,100 --> 00:13:05,680 Gui Xiao. 205 00:13:06,740 --> 00:13:07,580 Are you going on a long journey again? 206 00:13:11,140 --> 00:13:11,920 Is Lu Chen here? 207 00:13:12,660 --> 00:13:13,150 Soon. 208 00:13:13,700 --> 00:13:14,500 Is Chen back too? 209 00:13:15,480 --> 00:13:15,910 Chen. 210 00:13:22,900 --> 00:13:24,670 I bought some fruit. We can eat them on the way. 211 00:13:27,060 --> 00:13:27,450 You're here. 212 00:13:31,450 --> 00:13:32,020 It's bumpy on the road. 213 00:13:32,610 --> 00:13:33,800 It'll be more convenient if you carry a bag instead of a suitcase. 214 00:13:35,780 --> 00:13:36,950 I have a bag here. You may use it. 215 00:13:37,940 --> 00:13:38,860 I'll change to the bag inside. 216 00:13:39,810 --> 00:13:40,540 I'll carry it for you. 217 00:13:57,570 --> 00:13:57,930 Gui Xiao. 218 00:13:59,500 --> 00:14:00,880 I still want to say something. 219 00:14:01,980 --> 00:14:03,410 Lu Chen was thoughtless. 220 00:14:03,900 --> 00:14:05,780 You two just made up not long ago. 221 00:14:05,780 --> 00:14:06,710 But now you are going on a trip together. 222 00:14:07,250 --> 00:14:08,360 If you get pregnant these days, 223 00:14:09,020 --> 00:14:10,610 it would be very troublesome. 224 00:14:14,230 --> 00:14:14,990 Did you buy a new car? 225 00:14:16,020 --> 00:14:17,240 No, second-hand. 226 00:14:18,020 --> 00:14:19,490 I've modified it after the repairs. 227 00:14:20,460 --> 00:14:21,180 Not bad. 228 00:14:21,320 --> 00:14:23,040 You modified a car worth one hundred thousand yuan 229 00:14:23,070 --> 00:14:24,140 to be one that worth hundreds of thousands. 230 00:14:24,620 --> 00:14:25,170 Awesome. 231 00:14:27,900 --> 00:14:29,100 Think carefully. 232 00:14:29,480 --> 00:14:30,080 If you don't want to 233 00:14:30,110 --> 00:14:31,290 get married so early, 234 00:14:31,820 --> 00:14:33,400 you should take some protection measures. 235 00:14:33,900 --> 00:14:34,700 Don't get dizzy 236 00:14:34,700 --> 00:14:35,760 and have a child on the spur of the moment. 237 00:14:36,180 --> 00:14:36,890 By then, 238 00:14:36,910 --> 00:14:38,020 even if you feel you two are no more suitable 239 00:14:38,020 --> 00:14:38,540 after those years of separation, 240 00:14:38,860 --> 00:14:40,340 it would be very troublesome to break up. 241 00:14:47,850 --> 00:14:48,680 Fasten your seat belt. 242 00:14:49,680 --> 00:14:50,310 We're leaving. 243 00:14:50,900 --> 00:14:51,600 Drive safely. 244 00:15:00,260 --> 00:15:00,980 You said 245 00:15:00,980 --> 00:15:01,790 something you shouldn't have said, didn't you? 246 00:15:03,060 --> 00:15:04,260 I'm afraid Gui Xiao is muddleheaded. 247 00:15:09,730 --> 00:15:12,730 ♫You must have secretly collected♫ 248 00:15:12,750 --> 00:15:15,160 ♫So much wind and frost♫ 249 00:15:16,810 --> 00:15:20,030 ♫Waiting to meet someone♫ 250 00:15:20,120 --> 00:15:22,380 ♫Who can know how to savour♫ 251 00:15:24,710 --> 00:15:29,440 ♫On a night with wine and wind♫ 252 00:15:31,850 --> 00:15:34,260 ♫Half a moon♫ 253 00:15:35,520 --> 00:15:37,310 ♫The moon♫ 254 00:15:39,740 --> 00:15:42,610 ♫You must have wiped it silently♫ 255 00:15:42,500 --> 00:15:43,130 Let's take a break. 256 00:15:42,650 --> 00:15:44,920 ♫For a long time♫ 257 00:15:44,380 --> 00:15:45,530 The next service area is quite far. 258 00:15:46,670 --> 00:15:49,390 ♫Knowing that life is silent♫ 259 00:15:49,420 --> 00:15:52,260 ♫Only have the light when it's like a mystery♫ 260 00:15:54,650 --> 00:15:59,590 ♫On a night when no one knows♫ 261 00:16:01,870 --> 00:16:04,230 ♫The breeze goes everywhere♫ 262 00:16:05,340 --> 00:16:07,390 ♫The breeze♫ 263 00:16:09,750 --> 00:16:12,990 ♫You must have been there in secret♫ 264 00:16:12,990 --> 00:16:15,560 ♫To the farthest places♫ 265 00:16:16,730 --> 00:16:19,760 ♫Bringing back the green plants of summer♫ 266 00:16:20,090 --> 00:16:24,000 ♫And the fallen leaves of autumn♫ 267 00:16:22,600 --> 00:16:23,170 Hot coffee. 268 00:16:24,180 --> 00:16:25,340 The food inside 269 00:16:24,690 --> 00:16:30,080 ♫On a night when you're dating in the garden♫ 270 00:16:25,340 --> 00:16:25,980 didn't seem to be delicious. 271 00:16:25,980 --> 00:16:26,590 So I didn't buy any. 272 00:16:28,850 --> 00:16:30,220 Don't we have GPS? 273 00:16:31,260 --> 00:16:32,280 I'm used to looking at the map. 274 00:16:31,580 --> 00:16:37,340 ♫The pathos of youth is sung♫ 275 00:16:34,960 --> 00:16:35,910 I came here once last year. 276 00:16:37,290 --> 00:16:38,770 The scenery I can see along the way, 277 00:16:40,170 --> 00:16:42,050 the location where the blacktop of the road was faded, 278 00:16:42,640 --> 00:16:44,090 and the axle smashed by a truck, 279 00:16:44,820 --> 00:16:46,170 I still remember them. 280 00:16:48,310 --> 00:16:50,170 There are some things that can't be navigated through GPS. 281 00:16:58,680 --> 00:16:59,040 Here. 282 00:17:07,550 --> 00:17:08,460 I just remembered something. 283 00:17:09,140 --> 00:17:10,180 Do you remember the man 284 00:17:10,180 --> 00:17:11,240 we saw at the airport? 285 00:17:11,579 --> 00:17:12,400 His name is Xu Yao. 286 00:17:14,980 --> 00:17:15,990 Don't you like meat floss? 287 00:17:18,300 --> 00:17:19,380 You like meat floss. 288 00:17:19,740 --> 00:17:21,460 And I'm not picky. So I'll just eat this. 289 00:17:22,500 --> 00:17:23,339 You're very observant. 290 00:17:27,180 --> 00:17:28,600 His wife is seriously ill. 291 00:17:31,460 --> 00:17:33,260 The local hospital confirmed that 292 00:17:33,260 --> 00:17:35,800 she had to be operated on her spine. 293 00:17:36,700 --> 00:17:38,600 It seems to be the back of the neck. 294 00:17:41,260 --> 00:17:42,540 But after the surgery, 295 00:17:42,590 --> 00:17:43,500 she will face dreadful sequela. 296 00:17:44,530 --> 00:17:46,080 They dare not do it easily. 297 00:17:46,500 --> 00:17:47,840 So they want to go overseas for another check-up. 298 00:17:48,440 --> 00:17:49,580 If there is a certain possibility 299 00:17:49,780 --> 00:17:51,300 to diagnosing 300 00:17:51,300 --> 00:17:52,570 another kind of tumour, 301 00:17:52,790 --> 00:17:53,790 she doesn't need surgery, 302 00:17:53,900 --> 00:17:54,770 but radiotherapy. 303 00:17:55,300 --> 00:17:56,790 His wife has been sick for many years. 304 00:17:56,940 --> 00:17:58,090 He doesn't have much savings left. 305 00:17:58,310 --> 00:17:59,040 So he came to me. 306 00:17:59,460 --> 00:18:00,680 I saved some for myself. 307 00:18:00,900 --> 00:18:01,860 It's enough for the living expenses 308 00:18:01,860 --> 00:18:02,610 of Qin Xiaonan and me. 309 00:18:02,970 --> 00:18:04,570 I gave him the rest. 310 00:18:07,360 --> 00:18:08,430 You're still in debt. 311 00:18:09,440 --> 00:18:10,450 Just leave Qin Xiaonan to me. 312 00:18:10,980 --> 00:18:12,240 He doesn't spend much anyway. 313 00:18:16,460 --> 00:18:16,800 No need. 314 00:18:18,040 --> 00:18:19,280 Qin Mingyu always pays his living expenses to me. 315 00:18:34,660 --> 00:18:35,660 Xu Yao and his wife 316 00:18:35,660 --> 00:18:36,660 have known each other since childhood. 317 00:18:37,460 --> 00:18:38,740 They've been tangled for many years. 318 00:18:40,630 --> 00:18:43,310 Probably the year before last. 319 00:18:43,610 --> 00:18:44,650 His wife got sick. 320 00:18:45,340 --> 00:18:46,660 And they keep visiting the doctor since then. 321 00:18:47,460 --> 00:18:49,020 At that moment, they haven't gotten married yet. 322 00:18:49,700 --> 00:18:51,050 His wife disagreed to get a marriage certificate. 323 00:18:51,180 --> 00:18:51,970 She didn't want to weigh him down. 324 00:18:52,500 --> 00:18:53,420 But Xu Yao 325 00:18:53,540 --> 00:18:54,850 held a wedding ceremony for her 326 00:18:55,500 --> 00:18:56,760 and insisted on marrying her. 327 00:19:00,060 --> 00:19:01,250 Life is so unpredictable. 328 00:19:02,280 --> 00:19:03,800 The previous year, you were still happy with the achievements 329 00:19:04,010 --> 00:19:06,190 but fell into the mud pit the next year. 330 00:19:08,460 --> 00:19:10,660 It couldn't be when Xu Yao's wife was sick, 331 00:19:10,700 --> 00:19:12,020 he just abandoned her. 332 00:19:12,700 --> 00:19:14,660 And those who have been married. 333 00:19:15,080 --> 00:19:15,520 After getting married, 334 00:19:15,550 --> 00:19:17,110 if anyone has a career crisis, 335 00:19:18,290 --> 00:19:19,850 they would overcome it together. 336 00:19:22,060 --> 00:19:22,900 Everyone faces ups and downs 337 00:19:22,900 --> 00:19:24,340 in their lives. 338 00:19:25,040 --> 00:19:26,380 You can't hope for your lover 339 00:19:26,820 --> 00:19:28,200 to support you selflessly 340 00:19:29,010 --> 00:19:30,410 when you are facing difficulty, 341 00:19:30,900 --> 00:19:33,060 but then 342 00:19:33,060 --> 00:19:33,780 you yourself find a better person 343 00:19:33,780 --> 00:19:34,860 when you have achieved a great success. 344 00:19:36,300 --> 00:19:37,690 This is not reality. 345 00:19:38,910 --> 00:19:39,690 It's imagination. 346 00:19:45,970 --> 00:19:47,090 Meng Xiaoshan cares about me. 347 00:19:47,980 --> 00:19:49,970 Don't mind what she said. 348 00:19:51,500 --> 00:19:52,190 Meng Xiaoshan 349 00:19:53,660 --> 00:19:54,460 doesn't have a clear understanding about 350 00:19:54,460 --> 00:19:55,220 my situation. 351 00:19:56,800 --> 00:19:57,450 At most, only two years. 352 00:19:58,540 --> 00:19:59,250 I will settle my debt. 353 00:20:05,770 --> 00:20:06,660 Then I'll save money to marry you. 354 00:20:21,490 --> 00:20:22,170 You wish! 355 00:20:24,860 --> 00:20:25,400 Are you not willing to marry me? 356 00:20:28,270 --> 00:20:28,760 If you agree, 357 00:20:30,070 --> 00:20:31,210 we'll sleep in the same room tonight. 358 00:20:32,060 --> 00:20:34,130 If you don't agree, we'll sleep separately. 359 00:20:35,860 --> 00:20:38,110 The room we booked yesterday 360 00:20:40,580 --> 00:20:41,590 has a double bed. 361 00:21:04,890 --> 00:21:11,150 [Jimu Cliff] 362 00:21:14,030 --> 00:21:14,420 Captain Lu. 363 00:21:17,610 --> 00:21:19,430 How have you been these two years? 364 00:21:19,940 --> 00:21:20,400 Good. 365 00:21:22,120 --> 00:21:22,740 This is... 366 00:21:24,130 --> 00:21:25,940 Gui Xiao, my girlfriend. 367 00:21:26,860 --> 00:21:27,250 Hello. 368 00:21:27,840 --> 00:21:29,390 Hello, I'm Sun Hao. 369 00:21:31,370 --> 00:21:31,750 Captain Lu. 370 00:21:32,200 --> 00:21:32,940 Why didn't you tell me earlier? 371 00:21:33,490 --> 00:21:34,020 If you told me earlier, 372 00:21:34,020 --> 00:21:34,620 I would have arranged for a deluxe couple package 373 00:21:34,620 --> 00:21:35,290 for you. 374 00:21:37,130 --> 00:21:38,040 Do you still have this kind of service? 375 00:21:38,700 --> 00:21:39,470 It's for vacation. 376 00:21:39,680 --> 00:21:40,700 Of course we have suites for couples. 377 00:21:44,720 --> 00:21:45,900 Why are you taking me here? 378 00:21:45,900 --> 00:21:46,980 It's cold. 379 00:21:46,980 --> 00:21:47,660 Hang in there. 380 00:21:47,660 --> 00:21:48,800 The sunrise will be beautiful tomorrow morning. 381 00:21:48,860 --> 00:21:49,290 Trust me. 382 00:21:54,270 --> 00:21:55,000 Let me do it. 383 00:21:56,830 --> 00:21:58,040 You came at the right time. 384 00:21:58,620 --> 00:21:59,540 Winter is not the peak season. 385 00:21:59,980 --> 00:22:00,710 There are fewer people staying here. 386 00:22:01,560 --> 00:22:02,130 Look, 387 00:22:02,660 --> 00:22:03,140 during the summer, 388 00:22:03,140 --> 00:22:04,460 it is an endless prairie. 389 00:22:04,580 --> 00:22:05,060 We simply followed 390 00:22:05,060 --> 00:22:05,900 the design of a Mongolian yurt 391 00:22:05,960 --> 00:22:06,820 and built a resort. 392 00:22:12,950 --> 00:22:13,510 Thank you. 393 00:22:16,610 --> 00:22:16,930 Xiao, 394 00:22:17,660 --> 00:22:18,420 Actually, I'm not 395 00:22:18,420 --> 00:22:19,160 in Captain Lu's team. 396 00:22:20,030 --> 00:22:20,690 I'm not qualified. 397 00:22:21,220 --> 00:22:21,970 They are 398 00:22:22,100 --> 00:22:23,250 all elites. 399 00:22:23,900 --> 00:22:25,500 But Captain Lu taught us how to dismantle bombs. 400 00:22:25,820 --> 00:22:26,380 He's my master. 401 00:22:27,140 --> 00:22:28,460 Do you know how I felt 402 00:22:28,460 --> 00:22:29,060 when I first met Captain Lu? 403 00:22:30,090 --> 00:22:31,390 He's so arrogant. 404 00:22:31,870 --> 00:22:32,550 The first time I saw him 405 00:22:33,130 --> 00:22:33,830 standing there, 406 00:22:34,070 --> 00:22:34,770 the first sentence he said was, 407 00:22:35,540 --> 00:22:36,980 "It's not easy to be a SWAT." 408 00:22:37,980 --> 00:22:38,910 He scared us on the first day 409 00:22:39,250 --> 00:22:41,260 saying that there is no absolute expert in dismantling bombs. 410 00:22:41,540 --> 00:22:43,400 Everyone is just risking their lives. 411 00:22:44,700 --> 00:22:45,110 Well, 412 00:22:45,600 --> 00:22:46,580 the EOD expert, 413 00:22:46,580 --> 00:22:47,790 who had a communication with him last year, 414 00:22:48,200 --> 00:22:49,210 was just killed in the war zone. 415 00:22:50,780 --> 00:22:51,990 When I first learned it, 416 00:22:52,200 --> 00:22:53,160 I was very careful. 417 00:22:53,470 --> 00:22:54,370 I thought I was successful. 418 00:22:55,500 --> 00:22:56,420 So I cut it off. 419 00:22:56,640 --> 00:22:57,730 And then he came. 420 00:22:58,460 --> 00:22:59,580 Do you know what Captain Lu said? 421 00:23:00,190 --> 00:23:00,620 What? 422 00:23:01,050 --> 00:23:01,930 He said I was already blown to death. 423 00:23:05,590 --> 00:23:06,540 Before Captain Lu left... 424 00:23:06,580 --> 00:23:06,970 Alright. 425 00:23:07,870 --> 00:23:08,510 Let's not talk about the past. 426 00:23:09,570 --> 00:23:10,650 How can I not? 427 00:23:10,700 --> 00:23:12,050 That was all your heroic deeds. 428 00:23:12,210 --> 00:23:12,600 Xiao. 429 00:23:12,950 --> 00:23:13,400 When Captain Lu 430 00:23:14,020 --> 00:23:14,940 covered for others, 431 00:23:14,940 --> 00:23:15,380 he was shot. 432 00:23:21,200 --> 00:23:22,390 You should have seen the scar. 433 00:23:44,680 --> 00:23:45,030 Captain Lu. 434 00:23:46,570 --> 00:23:47,800 The third one from this side. 435 00:23:48,340 --> 00:23:49,290 I have to help my mom with the account. 436 00:23:50,140 --> 00:23:50,660 Captain Lu. 437 00:23:51,070 --> 00:23:51,710 The horses are all here. 438 00:23:52,140 --> 00:23:53,170 Pick one if you want. 439 00:23:54,530 --> 00:23:55,300 I'll go back first. 440 00:24:12,620 --> 00:24:13,460 It's all dark. 441 00:24:14,020 --> 00:24:15,420 They slept so early. 442 00:24:15,780 --> 00:24:16,390 It's late. 443 00:24:17,320 --> 00:24:18,150 It's already eleven. 444 00:24:37,610 --> 00:24:39,440 How many beds are in there? 445 00:25:03,750 --> 00:25:08,480 ♫I want to watch the sunrise with you♫ 446 00:25:10,660 --> 00:25:15,380 ♫I close my eyes and make a wish♫ 447 00:25:17,360 --> 00:25:22,440 ♫Your shadow becomes further with the long road♫ 448 00:25:23,310 --> 00:25:27,580 ♫It becomes the truth of my empty dream♫ 449 00:25:30,750 --> 00:25:35,960 ♫Love is the gentle looks of a youth♫ 450 00:25:37,600 --> 00:25:42,650 ♫Be bolder, come closer♫ 451 00:25:44,380 --> 00:25:49,530 ♫You are the curtain call speech for my youth♫ 452 00:25:50,350 --> 00:25:54,960 ♫You are everything on my tiny planet♫ 453 00:25:57,120 --> 00:25:59,640 ♫I've thought about it once in a while♫ 454 00:25:59,260 --> 00:25:59,820 May I? 455 00:25:59,640 --> 00:26:02,170 ♫The wind blows towards the snowfield♫ 456 00:26:03,820 --> 00:26:09,420 ♫Your light will drive away all the cold nights♫ 457 00:26:05,630 --> 00:26:06,590 You kissed me that time 458 00:26:07,270 --> 00:26:07,990 without asking. 459 00:26:11,380 --> 00:26:12,990 ♫I'm willing to♫ 460 00:26:13,120 --> 00:26:16,390 ♫Hold all my thoughts♫ 461 00:26:16,860 --> 00:26:22,780 ♫All dreams are coming for you♫ 462 00:26:26,820 --> 00:26:27,740 It was normal when I was injured. 463 00:26:30,090 --> 00:26:31,190 Aren't you an EOD technician? 464 00:26:32,440 --> 00:26:33,630 EOD is my major. 465 00:26:35,040 --> 00:26:36,370 The duty of SWAT 466 00:26:36,740 --> 00:26:38,070 is to maintain the stability of our country. 467 00:26:39,170 --> 00:26:40,110 Whether it's a gunfight, knife battle, 468 00:26:40,530 --> 00:26:41,770 or bomb, I've encountered it all. 469 00:26:43,330 --> 00:26:44,940 You didn't mention it before. 470 00:26:47,780 --> 00:26:48,810 What's there to say? 471 00:26:50,680 --> 00:26:51,780 On the first day I went in, 472 00:26:52,500 --> 00:26:53,650 the old captain told me 473 00:26:54,920 --> 00:26:55,590 there were things 474 00:26:56,850 --> 00:26:57,900 you shouldn't tell your family 475 00:26:58,660 --> 00:26:59,490 and you'd better not. 476 00:27:00,780 --> 00:27:01,700 It has no benefits 477 00:27:03,690 --> 00:27:04,310 except to worry them. 478 00:27:13,100 --> 00:27:14,050 All these years in the SWAT, 479 00:27:15,310 --> 00:27:16,540 none of us was uninjured. 480 00:27:18,700 --> 00:27:19,220 Last year, 481 00:27:19,220 --> 00:27:20,080 a new kid 482 00:27:20,620 --> 00:27:22,170 hurt his leg during training. 483 00:27:22,920 --> 00:27:23,770 He was quite happy. 484 00:27:25,260 --> 00:27:25,750 He said, 485 00:27:26,780 --> 00:27:27,590 finally, he was injured 486 00:27:28,550 --> 00:27:29,630 and dared to say 487 00:27:30,090 --> 00:27:31,470 that he belonged to the squadron. 488 00:27:55,550 --> 00:27:56,840 You insisted on going. 489 00:27:59,190 --> 00:28:00,590 You didn't listen to any of my advice. 490 00:28:02,940 --> 00:28:04,260 Now you've suffered so much. 491 00:28:10,660 --> 00:28:11,700 This is crazy. 492 00:28:12,210 --> 00:28:14,130 Why do you have to come to the prairie in winter? 493 00:28:14,660 --> 00:28:16,030 People usually come in summer. 494 00:28:16,070 --> 00:28:16,630 It's freezing all night. 495 00:28:16,650 --> 00:28:17,610 I am frozen to death. 496 00:28:18,130 --> 00:28:19,270 The craziest thing is 497 00:28:19,540 --> 00:28:20,540 watching the sunrise. 498 00:28:20,820 --> 00:28:22,060 Sunrise my ass. 499 00:28:47,400 --> 00:28:48,290 I'm going to sleep with Sun Hao. 500 00:29:03,150 --> 00:29:04,070 Calm down. 501 00:29:05,230 --> 00:29:06,220 We've been frozen all night. 502 00:29:06,260 --> 00:29:07,260 Why are you still watching the sunrise? 503 00:29:07,280 --> 00:29:07,830 Okay, go on. 504 00:29:09,740 --> 00:29:10,580 All right. 505 00:29:10,970 --> 00:29:11,520 It's all your fault. 506 00:29:20,570 --> 00:29:21,410 Did you just quarrel with your girlfriend? 507 00:29:24,240 --> 00:29:24,940 Besides this, 508 00:29:25,450 --> 00:29:26,520 I can't think of anything else. 509 00:29:27,250 --> 00:29:27,700 Your girlfriend is still 510 00:29:27,700 --> 00:29:28,690 lying on her warm bed. 511 00:29:29,140 --> 00:29:29,880 What can you do coming out 512 00:29:29,970 --> 00:29:30,840 in the middle of the night? 513 00:29:46,640 --> 00:29:47,980 Go that way. It's spacious. 514 00:29:51,830 --> 00:29:52,590 Wait for me. 515 00:30:09,360 --> 00:30:10,280 Last time when we came here, 516 00:30:11,140 --> 00:30:11,820 his wife was still here. 517 00:30:13,290 --> 00:30:14,330 Now, she's gone. 518 00:30:14,590 --> 00:30:15,630 He's left alone. 519 00:30:18,500 --> 00:30:19,040 Let me knock on the door. 520 00:30:19,820 --> 00:30:20,670 He has said it many times. 521 00:30:21,100 --> 00:30:21,740 When you return, 522 00:30:21,880 --> 00:30:22,900 he wants to have a drink with you. 523 00:30:24,920 --> 00:30:25,370 It's too late. 524 00:30:27,670 --> 00:30:28,680 The light is still on. 525 00:30:29,780 --> 00:30:30,570 The guest-welcoming light is on 526 00:30:31,330 --> 00:30:32,240 means that the host hasn't slept yet. 527 00:30:41,030 --> 00:30:41,510 Who is it? 528 00:30:44,660 --> 00:30:45,140 Good evening. 529 00:30:47,860 --> 00:30:48,840 Why are you here today? 530 00:30:55,780 --> 00:30:56,310 Captain Lu. 531 00:31:00,630 --> 00:31:01,940 Come on. 532 00:31:02,180 --> 00:31:02,940 Here, take it. 533 00:31:03,720 --> 00:31:04,500 Here, take it. 534 00:31:05,180 --> 00:31:05,850 Sit down. 535 00:31:08,540 --> 00:31:09,630 I made it myself. 536 00:31:10,790 --> 00:31:12,320 Have a taste. 537 00:31:19,920 --> 00:31:20,490 Come on. 538 00:31:20,490 --> 00:31:21,160 Drink. 539 00:31:21,250 --> 00:31:21,580 Drink. 540 00:31:29,840 --> 00:31:31,050 The last time we met was... 541 00:31:31,820 --> 00:31:32,360 Two years ago. 542 00:31:33,100 --> 00:31:33,970 Yes. 543 00:31:35,070 --> 00:31:36,230 Is Captain Lu still in Qining? 544 00:31:38,260 --> 00:31:38,900 I went back to my hometown. 545 00:31:39,700 --> 00:31:40,420 Back to hometown? 546 00:31:43,260 --> 00:31:44,020 Okay. 547 00:31:45,570 --> 00:31:46,530 You've reached the age. 548 00:31:47,040 --> 00:31:48,440 It's good to be with your parents. 549 00:31:51,060 --> 00:31:51,330 Here. 550 00:31:53,530 --> 00:31:53,940 Let's eat. 551 00:31:58,860 --> 00:32:00,220 You're drinking too fast. 552 00:32:01,850 --> 00:32:02,160 Here. 553 00:32:21,050 --> 00:32:21,500 Captain Lu. 554 00:32:22,880 --> 00:32:23,200 Here. 555 00:32:26,420 --> 00:32:28,690 I wish you leave a few days later. 556 00:32:29,740 --> 00:32:31,300 My youngest son is coming back. 557 00:32:32,580 --> 00:32:33,010 Next time. 558 00:32:33,940 --> 00:32:34,980 When he goes to Beijing next time, 559 00:32:35,310 --> 00:32:35,970 ask him to come to me. 560 00:32:36,380 --> 00:32:36,900 Okay. 561 00:32:44,940 --> 00:32:46,140 Actually, when I heard about 562 00:32:46,140 --> 00:32:47,290 your family situation at first, 563 00:32:47,650 --> 00:32:48,400 I was quite shocked. 564 00:32:49,750 --> 00:32:50,820 What for? 565 00:32:51,570 --> 00:32:53,650 There are over 20 police officers in a family. 566 00:32:56,380 --> 00:32:57,500 It is heroic to say, 567 00:32:58,230 --> 00:32:59,260 but difficult to do. 568 00:33:01,500 --> 00:33:02,440 Outsiders don't understand. 569 00:33:03,040 --> 00:33:04,230 We, as your peers, know that 570 00:33:05,500 --> 00:33:06,880 the family glory 571 00:33:08,690 --> 00:33:10,000 is paid for with blood and tears. 572 00:33:12,460 --> 00:33:14,030 Family glory. 573 00:33:15,180 --> 00:33:16,380 Family glory. 574 00:33:18,950 --> 00:33:19,550 Captain Lu. 575 00:33:21,050 --> 00:33:21,790 Thank you. 576 00:33:39,770 --> 00:33:40,360 My stepfather 577 00:33:42,010 --> 00:33:43,270 was also a person who defended the country. 578 00:33:45,300 --> 00:33:46,650 He married my mother for only a few years 579 00:33:47,020 --> 00:33:47,920 and died of illness after that. 580 00:33:50,540 --> 00:33:51,330 I had his influence 581 00:33:52,810 --> 00:33:53,620 in getting into this career. 582 00:33:57,300 --> 00:33:58,940 I had no goal when I was studying. 583 00:33:59,860 --> 00:34:00,930 I came here after graduation. 584 00:34:01,830 --> 00:34:03,100 In the frontline of the police force, 585 00:34:04,020 --> 00:34:04,500 I have arrested 586 00:34:04,500 --> 00:34:05,870 the most vicious fugitives 587 00:34:06,950 --> 00:34:07,980 and dismantled thousands of 588 00:34:08,060 --> 00:34:09,739 bombs, professional or non-professional. 589 00:34:11,139 --> 00:34:11,900 I think 590 00:34:13,710 --> 00:34:14,960 this is the best way to live. 591 00:34:19,580 --> 00:34:21,860 That's why I envy you. 592 00:34:22,949 --> 00:34:24,020 With the guidance of your parents, 593 00:34:24,300 --> 00:34:25,380 you've avoided many detours. 594 00:34:37,540 --> 00:34:39,070 Is something bothering you today? 595 00:34:43,420 --> 00:34:45,760 People always have something on their minds. 596 00:34:47,100 --> 00:34:47,780 Sometimes more, 597 00:34:48,860 --> 00:34:49,600 sometimes less. 598 00:34:58,330 --> 00:34:59,690 Have you visited your former captain? 599 00:35:05,340 --> 00:35:05,810 The day after tomorrow. 600 00:35:06,810 --> 00:35:07,610 I'll go on my way back. 601 00:35:09,620 --> 00:35:11,220 Also, I'll visit some old friends. 602 00:36:08,580 --> 00:36:10,520 Have some warm milk tea to warm up your body. 603 00:36:12,940 --> 00:36:13,740 Not bad, right? 604 00:36:47,670 --> 00:36:48,990 What were you talking about with Mama Sun? 605 00:36:52,210 --> 00:36:53,830 She said the couple yesterday 606 00:36:54,310 --> 00:36:55,170 was frozen 607 00:36:55,890 --> 00:36:56,760 and had a big fight. 608 00:36:57,840 --> 00:36:59,450 They didn't even see the sunrise this morning. 609 00:37:00,350 --> 00:37:01,340 They just went straight to the city. 610 00:37:04,370 --> 00:37:05,040 It's really cold. 611 00:37:06,290 --> 00:37:07,860 And the more I sleep, the colder I get. 612 00:37:08,910 --> 00:37:10,110 I just woke up from the cold 613 00:37:10,320 --> 00:37:11,110 and I found you... 614 00:37:31,230 --> 00:37:35,960 ♫I want to watch the sunrise with you♫ 615 00:37:36,900 --> 00:37:37,970 Do you know what this is called? 616 00:37:38,140 --> 00:37:42,850 ♫I close my eyes and make a wish♫ 617 00:37:39,410 --> 00:37:39,810 What? 618 00:37:43,580 --> 00:37:44,220 The sunlight in the morning (Chen Xiao in Pinyin). 619 00:37:44,840 --> 00:37:49,920 ♫Your shadow becomes further with the long road♫ 620 00:37:50,790 --> 00:37:55,050 It becomes the truth of my empty dream♫ 621 00:37:58,230 --> 00:38:03,430 ♫Love is the gentle looks of a youth♫ 622 00:38:05,080 --> 00:38:10,130 ♫Be bolder, come closer♫ 623 00:38:11,850 --> 00:38:17,010 ♫You are the curtain call speech for my youth♫ 624 00:38:12,940 --> 00:38:14,430 Don't you think we're destined to be together? 625 00:38:15,770 --> 00:38:16,660 How can you tell? 626 00:38:17,470 --> 00:38:18,030 Look. 627 00:38:17,830 --> 00:38:22,440 You are everything on my tiny planet♫ 628 00:38:18,500 --> 00:38:19,180 The last word 629 00:38:19,180 --> 00:38:20,620 of your name is Chen. 630 00:38:20,840 --> 00:38:21,440 Mine is Xiao. 631 00:38:22,120 --> 00:38:23,040 Chen Xiao. 632 00:38:23,750 --> 00:38:24,860 It means the sunlight in the morning. 633 00:38:24,890 --> 00:38:26,500 ♫I'm willing to♫ 634 00:38:26,220 --> 00:38:26,890 Isn't it perfect? 635 00:38:26,640 --> 00:38:29,900 ♫Hold all my thoughts♫ 636 00:38:30,850 --> 00:38:36,880 ♫All dreams are coming for you♫ 637 00:38:37,440 --> 00:38:39,780 ♫Because it's you♫ 638 00:38:40,060 --> 00:38:43,580 ♫It's almighty you♫ 639 00:38:44,080 --> 00:38:47,090 ♫I've travelled through time♫ 640 00:38:47,120 --> 00:38:50,620 ♫Only for a reunion with you♫ 641 00:38:50,970 --> 00:38:53,030 ♫Because it's you♫ 642 00:38:53,510 --> 00:38:57,940 ♫You're always at the end of my dream♫ 643 00:38:58,420 --> 00:39:01,290 ♫Maybe in my life♫ 644 00:39:01,580 --> 00:39:02,590 Have some milk tea. 645 00:39:01,930 --> 00:39:07,450 ♫I've been waiting for dawn to meet you♫ 646 00:39:03,060 --> 00:39:03,800 Thank you. 647 00:39:04,940 --> 00:39:06,530 After that couple left, 648 00:39:06,810 --> 00:39:08,460 you are indeed 649 00:39:07,830 --> 00:39:11,740 ♫You're my only desire♫ 650 00:39:08,490 --> 00:39:09,620 the only privileged guests. 651 00:39:11,990 --> 00:39:12,580 You guys talk. 652 00:39:12,910 --> 00:39:20,410 ♫I just want to hold you tight♫ 653 00:39:22,760 --> 00:39:23,520 Come in. 654 00:39:25,420 --> 00:39:26,750 This is a senior apartment. 655 00:39:26,780 --> 00:39:28,630 We have the most convenient transportation. 656 00:39:28,940 --> 00:39:29,980 And the location is good 657 00:39:29,980 --> 00:39:31,170 in the second ring. 658 00:39:31,780 --> 00:39:33,030 Friendship Hospital 659 00:39:33,060 --> 00:39:34,140 is right in front of us. 660 00:39:34,540 --> 00:39:36,440 There are gym and entertainment rooms. 661 00:39:36,800 --> 00:39:38,360 It's totally a hotel apartment. 662 00:39:38,500 --> 00:39:39,420 The rooms are in a suite... 663 00:39:40,060 --> 00:39:40,400 Yes. 664 00:39:46,320 --> 00:39:47,830 My boss is calling. Sorry. 665 00:39:47,850 --> 00:39:49,180 Go ahead. I'll look around by myself. 666 00:39:49,240 --> 00:39:49,610 Okay. 667 00:39:49,630 --> 00:39:50,030 Okay. 668 00:39:55,310 --> 00:39:56,150 How is this apartment? 669 00:39:57,890 --> 00:39:58,490 It's pretty good. 670 00:40:00,680 --> 00:40:02,970 We viewed five apartments this morning. 671 00:40:03,410 --> 00:40:04,180 Give a comment. 672 00:40:05,200 --> 00:40:05,800 Me? 673 00:40:07,340 --> 00:40:08,020 I want to know 674 00:40:08,020 --> 00:40:09,790 your view as a kid. 675 00:40:13,710 --> 00:40:14,970 Good. 676 00:40:16,780 --> 00:40:17,340 That's all? 677 00:40:19,890 --> 00:40:20,810 You lack words in the expression. 678 00:40:20,850 --> 00:40:21,810 I'll get you more language classes after this. 679 00:40:25,850 --> 00:40:26,510 Aunt Duan Rou. 680 00:40:27,510 --> 00:40:29,490 Why are we viewing 681 00:40:29,510 --> 00:40:30,430 the senior apartment? 682 00:40:33,560 --> 00:40:35,250 It's a long story. 683 00:40:38,460 --> 00:40:39,430 How about I treat you to a nice meal? 684 00:40:40,370 --> 00:40:40,700 Let's go. 685 00:40:54,380 --> 00:40:55,660 I'm also from a single-parent family. 686 00:40:55,990 --> 00:40:56,680 Just like you. 687 00:40:58,580 --> 00:40:59,660 My mum 688 00:41:00,090 --> 00:41:01,300 is not in good health recently. 689 00:41:01,960 --> 00:41:03,140 But I often go on business trips 690 00:41:03,140 --> 00:41:04,160 and don't have time to take care of her. 691 00:41:05,270 --> 00:41:06,420 So I am thinking of 692 00:41:06,450 --> 00:41:07,580 arranging for a senior apartment for her. 693 00:41:08,100 --> 00:41:09,020 There are doctors 694 00:41:09,020 --> 00:41:09,830 and others taking care of her. 695 00:41:10,500 --> 00:41:11,750 There are also new friends to play with her. 696 00:41:13,300 --> 00:41:14,690 After finding a few, 697 00:41:15,290 --> 00:41:16,160 I suddenly became interested 698 00:41:16,180 --> 00:41:16,680 in this industry, 699 00:41:17,210 --> 00:41:18,050 and started investing. 700 00:41:20,850 --> 00:41:22,950 Didn't your father look for you? 701 00:41:24,420 --> 00:41:25,060 He's busy. 702 00:41:26,780 --> 00:41:27,780 After Uncle Lu left, 703 00:41:28,380 --> 00:41:28,930 he will be 704 00:41:28,960 --> 00:41:30,280 the captain of the SWAT brigade. 705 00:41:32,220 --> 00:41:32,670 Is it delicious? 706 00:41:33,190 --> 00:41:33,630 Yes. 707 00:41:33,820 --> 00:41:34,360 One more? 708 00:41:34,750 --> 00:41:35,220 One more. 709 00:41:42,020 --> 00:41:42,400 Come on. 710 00:41:42,620 --> 00:41:43,410 Thank you. 711 00:41:44,340 --> 00:41:45,060 Here, eat. 712 00:41:45,660 --> 00:41:46,390 Make yourself at home. 713 00:41:49,150 --> 00:41:49,940 Have another bun. 714 00:41:50,220 --> 00:41:51,010 Thank you. 715 00:41:53,060 --> 00:41:53,900 The people here 716 00:41:53,950 --> 00:41:55,160 are really enthusiastic. 717 00:41:55,910 --> 00:41:57,230 Last time when I came with Cai Yaya, 718 00:41:57,390 --> 00:41:58,590 we met a family on the way 719 00:41:58,610 --> 00:41:59,850 that we didn't even know. 720 00:42:00,380 --> 00:42:01,580 We just wanted to ask for directions, 721 00:42:01,780 --> 00:42:02,860 but they pulled us into their house 722 00:42:02,860 --> 00:42:03,840 and gave us a bowl of milk tea 723 00:42:03,860 --> 00:42:04,820 and some beef jerky. 724 00:42:05,140 --> 00:42:06,390 We were both dumbfounded. 725 00:42:11,240 --> 00:42:12,720 Change the channel to CCTV and watch the news. 726 00:42:21,900 --> 00:42:22,660 I have a call. 727 00:42:23,580 --> 00:42:24,460 I need to answer a call. 728 00:42:31,610 --> 00:42:32,800 Hello, who is this? 729 00:42:33,850 --> 00:42:34,770 I'm Gui Yuanshan, 730 00:42:35,180 --> 00:42:36,130 the father of Gui Xiao. 731 00:42:36,970 --> 00:42:38,050 You remember me, right? 44363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.