All language subtitles for Quincy, M.E. S02E08 (A Good Smack in the Mouth)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:26,120 What's a little guy like you doing hitchhiking anyway? 2 00:00:26,120 --> 00:00:30,560 I lost my car for money. 3 00:00:30,560 --> 00:00:36,040 I'd say she's a very lucky lady. 4 00:00:36,040 --> 00:00:37,360 Says her little boy. 5 00:00:37,360 --> 00:00:42,200 Mr. and Mrs. Harrison are two of my most considerate and concerned parents. 6 00:00:42,200 --> 00:00:43,200 You are wrong. 7 00:00:43,200 --> 00:00:47,280 God only knows how many times Joey's arm has been twisted, his back beaten, his ribs bruised. 8 00:00:47,280 --> 00:00:50,920 A charge of child abuse requires more than supposition. 9 00:00:50,920 --> 00:00:52,080 Don't you realize she's gonna kill him? 10 00:00:52,080 --> 00:00:53,320 You don't know I could stop her? 11 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 I promise you. 12 00:00:54,800 --> 00:01:01,800 You're never gonna have to be afraid of another adult. 13 00:01:01,800 --> 00:01:24,600 Gentlemen, you are about to enter the fascinating sphere of police work. 14 00:01:24,600 --> 00:01:25,920 The world of forensic medicine. 15 00:02:24,600 --> 00:02:34,760 I'm going as far as Sunset Boulevard. 16 00:02:34,760 --> 00:02:37,760 Yeah, me too. 17 00:02:37,760 --> 00:02:42,760 Okay, come on in. 18 00:02:42,760 --> 00:02:50,280 My name's Melissa Aston. 19 00:02:50,280 --> 00:02:51,280 What's yours? 20 00:02:51,280 --> 00:02:52,280 Joey. 21 00:02:52,280 --> 00:02:57,360 What's a little guy like you doing hitchhiking anyway? 22 00:02:57,360 --> 00:03:01,880 I lost my car for money. 23 00:03:01,880 --> 00:03:03,960 You know, maybe we ought to stop and call your mom and dad. 24 00:03:03,960 --> 00:03:04,960 They might be worried. 25 00:03:04,960 --> 00:03:33,120 Oh, they won't worry, because I'll be home soon. 26 00:03:33,120 --> 00:03:33,600 piace plus vous vous faites ricer les entirety il oit 27 00:04:03,120 --> 00:04:07,820 Why machines are the best dependents of any man 28 00:04:09,020 --> 00:04:12,520 One man If that machine never survived 29 00:04:12,640 --> 00:04:16,540 Does that mean you'll never see me back? 30 00:04:16,620 --> 00:04:19,600 The reason you're here is more interesting 31 00:04:19,680 --> 00:04:20,940 Good morning 32 00:04:22,400 --> 00:04:25,860 We came to pick up my famous friend 33 00:04:25,940 --> 00:04:27,240 He said he thought 34 00:04:27,360 --> 00:04:28,920 He found the plan 35 00:04:29,000 --> 00:04:29,940 He had! 36 00:04:30,060 --> 00:04:31,140 Sorry 37 00:04:31,140 --> 00:04:31,980 Six eights. 38 00:04:33,260 --> 00:04:34,100 Six eights? 39 00:04:34,100 --> 00:04:35,260 Yeah. 40 00:04:35,260 --> 00:04:36,780 I gotta challenge. 41 00:04:36,780 --> 00:04:39,180 You challenge six, the guy said four eights, 42 00:04:39,180 --> 00:04:41,060 you challenge, how long you been playing this? 43 00:04:41,060 --> 00:04:42,140 I got three eights, how many you got? 44 00:04:42,140 --> 00:04:42,980 I got one. 45 00:04:42,980 --> 00:04:43,800 That's four, how many you got? 46 00:04:43,800 --> 00:04:44,640 One. 47 00:04:44,640 --> 00:04:45,480 That's five, how many you got? 48 00:04:45,480 --> 00:04:46,540 None. 49 00:04:46,540 --> 00:04:47,380 None. 50 00:04:47,380 --> 00:04:50,060 How could you say four eights and have none? 51 00:04:50,060 --> 00:04:52,420 That's why they call it liar's poke. 52 00:04:52,420 --> 00:04:54,020 Where's your man out of place? 53 00:04:54,020 --> 00:04:57,660 He's a new one, I got a pair of aces on one of his stuff. 54 00:04:57,660 --> 00:04:58,500 Come on in. 55 00:04:58,500 --> 00:04:59,900 Ah, I thought you wasn't here. 56 00:04:59,900 --> 00:05:01,060 I'm not your answering service. 57 00:05:01,060 --> 00:05:03,060 Well, Danny lied for me. 58 00:05:03,060 --> 00:05:03,900 Yeah, three eights. 59 00:05:03,900 --> 00:05:05,500 Now, Quincy, can you tell me where 60 00:05:05,500 --> 00:05:06,860 I can get in touch with Aston? 61 00:05:06,860 --> 00:05:08,700 Well, I got his number at the lab, he's in Sacramento. 62 00:05:08,700 --> 00:05:09,540 Why, what's the matter? 63 00:05:09,540 --> 00:05:11,740 Ah, his wife was in an accident. 64 00:05:11,740 --> 00:05:12,580 Melissa? 65 00:05:13,700 --> 00:05:15,300 Oh, was it bad? 66 00:05:15,300 --> 00:05:16,460 Well, we don't know yet. 67 00:05:16,460 --> 00:05:18,740 She's in Santa Monica General. 68 00:05:18,740 --> 00:05:20,700 Oh, one lucky break, their kid? 69 00:05:20,700 --> 00:05:22,460 Looks like he's gonna be okay. 70 00:05:22,460 --> 00:05:23,460 Kid? 71 00:05:23,460 --> 00:05:25,360 Yeah, well, he was in the car with her. 72 00:05:27,220 --> 00:05:28,820 Quincy. 73 00:05:28,820 --> 00:05:31,220 Lieutenant, the Aston's don't have any children. 74 00:05:32,260 --> 00:05:34,460 I'll get over to the hospital right away. 75 00:05:34,460 --> 00:05:35,300 See you guys later. 76 00:05:35,300 --> 00:05:36,820 Bye. 77 00:05:36,820 --> 00:05:38,020 Was it anything serious? 78 00:05:38,020 --> 00:05:38,860 No, not. 79 00:05:48,300 --> 00:05:49,140 Mm. 80 00:05:51,940 --> 00:05:52,780 Melissa? 81 00:05:53,580 --> 00:05:54,940 Can you hear me, Melissa? 82 00:05:56,540 --> 00:05:57,380 Sir? 83 00:05:57,380 --> 00:05:59,100 Dr. Quincy. 84 00:05:59,100 --> 00:06:00,380 What are you doing here? 85 00:06:01,740 --> 00:06:04,460 Don't tell me, couple, no, the pug knows Kaplan. 86 00:06:04,460 --> 00:06:05,300 Marla Kaplan. 87 00:06:05,300 --> 00:06:06,940 Shh, shh, shh. 88 00:06:06,940 --> 00:06:08,380 You were the one that was hanging over my shoulder 89 00:06:08,380 --> 00:06:10,100 in the pathology class I taught last year. 90 00:06:10,100 --> 00:06:11,060 That's me. 91 00:06:11,060 --> 00:06:12,260 Listen, she's a good friend of mine. 92 00:06:12,260 --> 00:06:13,540 She gonna be okay? 93 00:06:13,540 --> 00:06:14,700 I think so. 94 00:06:14,700 --> 00:06:16,140 It'll be a while before she's conscious. 95 00:06:16,140 --> 00:06:17,300 It's a pretty bad concussion. 96 00:06:17,300 --> 00:06:19,820 Her reflexes are normal, no visible fractures. 97 00:06:19,820 --> 00:06:20,820 The pictures look good, huh? 98 00:06:20,820 --> 00:06:23,540 Yeah, all in all, I'd say she's a very lucky lady. 99 00:06:23,540 --> 00:06:24,860 And so's her little boy. 100 00:06:24,860 --> 00:06:27,580 Did you check him for identification? 101 00:06:27,580 --> 00:06:30,020 Well, I just assumed he was her child. 102 00:06:30,020 --> 00:06:31,380 I'd like to see him. 103 00:06:31,380 --> 00:06:32,220 Yeah, this way. 104 00:06:43,540 --> 00:06:44,380 Hi. 105 00:06:50,540 --> 00:06:52,940 What is it, a mouth hole? 106 00:06:52,940 --> 00:06:55,020 That place terrific. 107 00:07:04,940 --> 00:07:05,780 Joey? 108 00:07:06,980 --> 00:07:08,380 Joey, I'm Dr. Quincy. 109 00:07:09,780 --> 00:07:11,780 That's your name from the joke? 110 00:07:11,780 --> 00:07:12,620 Wow. 111 00:07:13,580 --> 00:07:15,580 That's some black eye you got there. 112 00:07:15,580 --> 00:07:21,580 What'd you do, get in a fight last week? 113 00:07:21,580 --> 00:07:24,580 That bruise is too old to have happened in the accident. 114 00:07:27,580 --> 00:07:28,580 Do you see these? 115 00:07:34,580 --> 00:07:35,580 I wanna see Zach's race. 116 00:07:39,180 --> 00:07:41,380 Oh, Quincy, glad I found you. 117 00:07:41,380 --> 00:07:43,380 You had Brill check that runaway? 118 00:07:43,380 --> 00:07:45,980 I think we got our boy, Harrison. 119 00:07:45,980 --> 00:07:48,780 Joseph Stanley Harrison, age nine. 120 00:07:48,780 --> 00:07:53,780 Parents are Martha and Stuart Harrison, 6'17", Ascot Court. 121 00:07:54,780 --> 00:07:56,180 Those your parents' son? 122 00:07:57,180 --> 00:07:59,980 I don't think Joey feels like talking right now, Lieutenant. 123 00:07:59,980 --> 00:08:01,580 You rest, we'll talk later. 124 00:08:01,580 --> 00:08:11,580 Wanna go to a picture show? 125 00:08:11,580 --> 00:08:13,580 Well, what do you say? 126 00:08:17,580 --> 00:08:19,580 Joey could have had a lot of accidents. 127 00:08:19,580 --> 00:08:21,980 Accidents, Lara, who are we kidding? 128 00:08:21,980 --> 00:08:23,980 Look, this bone has been bruised so much, it's calcifying. 129 00:08:23,980 --> 00:08:24,980 Look at that. 130 00:08:24,980 --> 00:08:26,580 And this fracture here, take a good look at that. 131 00:08:26,580 --> 00:08:27,580 How old do you think that is? 132 00:08:27,580 --> 00:08:28,580 I don't know. 133 00:08:28,580 --> 00:08:32,580 Two, maybe three years. 134 00:08:32,580 --> 00:08:34,580 That's right, it's a solid three years old. 135 00:08:34,580 --> 00:08:36,580 This fracture's never been treated. 136 00:08:36,580 --> 00:08:38,580 It's called a logionic healing. 137 00:08:38,580 --> 00:08:40,580 Here's the clincher right here. 138 00:08:40,580 --> 00:08:42,580 Calcification around the shoulder joints. 139 00:08:42,580 --> 00:08:44,580 They're put for seal damage. 140 00:08:44,580 --> 00:08:45,580 Look at this stippling. 141 00:08:45,580 --> 00:08:47,580 You didn't get that from the little league. 142 00:08:47,580 --> 00:08:48,580 Lara? 143 00:08:48,580 --> 00:08:49,580 Trauma. 144 00:08:49,580 --> 00:08:50,580 Trauma. 145 00:08:50,580 --> 00:08:51,580 Trauma. 146 00:08:51,580 --> 00:08:52,580 A better child. 147 00:08:52,580 --> 00:08:55,580 You're looking at nature's way of cataloging abuse. 148 00:08:55,580 --> 00:08:58,580 God only knows how many times Joey's arm was twisted, 149 00:08:58,580 --> 00:09:00,580 his back beaten, his ribs bruised. 150 00:09:06,580 --> 00:09:08,580 Well, Doctor? 151 00:09:08,580 --> 00:09:10,580 Well, what do you say? 152 00:09:10,580 --> 00:09:15,580 Dr. Quincy, I sold lingerie ten hours a day to become an intern. 153 00:09:15,580 --> 00:09:18,580 Now, I'd just like to keep my residency in this hospital. 154 00:09:18,580 --> 00:09:20,580 Wait a minute. 155 00:09:20,580 --> 00:09:22,580 Hold on, Quincy, you can't expect this young lady 156 00:09:22,580 --> 00:09:24,580 to make such an assumption of evidence. 157 00:09:24,580 --> 00:09:25,580 Why not? 158 00:09:25,580 --> 00:09:27,580 She's a doctor, she's a member of the staff, 159 00:09:27,580 --> 00:09:29,580 she knows what she's looking at. 160 00:09:29,580 --> 00:09:31,580 But she's not a lawyer and neither are you. 161 00:09:31,580 --> 00:09:34,580 A charge of child abuse requires more than supposition. 162 00:09:34,580 --> 00:09:37,580 It requires a clear evidence of abuse. 163 00:09:37,580 --> 00:09:40,580 Otherwise, you're gonna get nothing but lawsuits. 164 00:09:40,580 --> 00:09:42,580 Please, now, don't talk to me about lawsuits. 165 00:09:42,580 --> 00:09:43,580 Please! 166 00:09:43,580 --> 00:09:46,580 I'm talking about a brutalized child. 167 00:09:46,580 --> 00:09:51,580 Do you have any idea how many autopsies I perform on children like that? 168 00:09:51,580 --> 00:09:54,580 I can't even look at their faces anymore. 169 00:09:54,580 --> 00:09:57,580 I have to have them covered before I can go to the table. 170 00:09:57,580 --> 00:10:00,580 I don't intend to have this child wind up like that! 171 00:10:00,580 --> 00:10:02,580 Has the boy claimed he was beaten? 172 00:10:02,580 --> 00:10:05,580 No, he has not claimed that he was beaten. 173 00:10:05,580 --> 00:10:08,580 Then, Quincy, let's face reality, will you? 174 00:10:08,580 --> 00:10:10,580 This young lady's just an intern. 175 00:10:10,580 --> 00:10:13,580 Now, she can put a hold on the boy and bring charges. 176 00:10:13,580 --> 00:10:16,580 But the odds are nine and ten that that boy is gonna wind up 177 00:10:16,580 --> 00:10:18,580 with his parents by noon tomorrow. 178 00:10:18,580 --> 00:10:22,580 Odds? I'm talking about a child's life. You're talking about odds? 179 00:10:22,580 --> 00:10:24,580 Quincy, don't jump on me. 180 00:10:24,580 --> 00:10:27,580 Now, for your information, the Los Angeles Police Department 181 00:10:27,580 --> 00:10:30,580 is the only police department in this entire country 182 00:10:30,580 --> 00:10:32,580 that has a child abuse unit. 183 00:10:32,580 --> 00:10:35,580 And no one's worked harder for it than I have. 184 00:10:35,580 --> 00:10:39,580 Now, that boy was in an accident. I have to notify the parents. 185 00:10:39,580 --> 00:10:41,580 All right, I'm sorry. 186 00:10:41,580 --> 00:10:44,580 Look, it takes you 24 hours to requisition a pencil out of your office. 187 00:10:44,580 --> 00:10:48,580 Give me those hours. Maybe I can come up with a proof. 188 00:10:48,580 --> 00:10:52,580 Quincy. He's just a kid. One lousy day. 189 00:10:52,580 --> 00:10:54,580 Why do you do this to me? 190 00:10:56,580 --> 00:10:59,580 All right, you got 24 hours. 191 00:10:59,580 --> 00:11:03,580 But remember, I have not spoken to either of you, understand? 192 00:11:03,580 --> 00:11:06,580 But in 24 hours, we have a very urgent appointment, 193 00:11:06,580 --> 00:11:09,580 and I expect both of you not to miss it. 194 00:11:09,580 --> 00:11:12,580 Oh. 195 00:11:12,580 --> 00:11:14,580 And for once in your life, 196 00:11:14,580 --> 00:11:17,580 you better know what in hell you're talking about. 197 00:11:18,580 --> 00:11:20,580 I guess that makes two of us. 198 00:11:20,580 --> 00:11:23,580 Listen, put him in pediatrics or ICU. Hide him. 199 00:11:23,580 --> 00:11:25,580 Just in case there's a slip-up. 200 00:11:25,580 --> 00:11:27,580 Chart name's still Joey Aston. Yes, keep him Joey Aston. 201 00:11:27,580 --> 00:11:30,580 Anybody questions it, have him call my lab. Sam will swear to it. 202 00:11:30,580 --> 00:11:39,580 I gotta get back there and make a phone call. 203 00:11:39,580 --> 00:11:48,580 Where is the house phone? Oh, thank you. 204 00:11:48,580 --> 00:11:51,580 Hello, this is Dr. Aston. You have a call for me? 205 00:11:51,580 --> 00:11:54,580 Yes, thank you. 206 00:11:56,580 --> 00:11:58,580 Quincy. 207 00:11:58,580 --> 00:12:00,580 I'm sorry. 208 00:12:00,580 --> 00:12:02,580 I'm sorry. 209 00:12:02,580 --> 00:12:04,580 I'm sorry. 210 00:12:04,580 --> 00:12:06,580 I'm sorry. 211 00:12:06,580 --> 00:12:09,580 Quincy. 212 00:12:09,580 --> 00:12:12,580 All right, what's the problem? Go on, tell me. 213 00:12:12,580 --> 00:12:16,580 Bob, look, I don't want you to worry, understand? 214 00:12:16,580 --> 00:12:19,580 I mean, everything's gonna be all right, and I don't want you to get upset. 215 00:12:19,580 --> 00:12:21,580 Oh, brother, it must be serious. 216 00:12:21,580 --> 00:12:24,580 You know, it's the only time you call me by my first name. 217 00:12:24,580 --> 00:12:27,580 Your wife's been in an automobile accident. 218 00:12:27,580 --> 00:12:29,580 Oh, my God. 219 00:12:29,580 --> 00:12:32,580 Now, she's all right. I just left her at the Santa Monica General. 220 00:12:32,580 --> 00:12:34,580 She's out of danger. 221 00:12:34,580 --> 00:12:36,580 She had a concussion, but there was no fracture. 222 00:12:36,580 --> 00:12:38,580 Her reflexes? 223 00:12:38,580 --> 00:12:40,580 They're all normal. 224 00:12:40,580 --> 00:12:42,580 Right. 225 00:12:42,580 --> 00:12:46,580 Well, I'll be on the first flight back, and, uh... 226 00:12:46,580 --> 00:13:04,580 Thank you for calling. 227 00:13:04,580 --> 00:13:07,580 She gave him a D for penmanship. 228 00:13:07,580 --> 00:13:34,580 He can grow up to be a doctor. 229 00:13:34,580 --> 00:13:37,580 Miss Sellers? 230 00:13:37,580 --> 00:13:39,580 Yes? 231 00:13:39,580 --> 00:13:42,580 I'm Dr. Quincy. I'm with the medical examiner's office. 232 00:13:42,580 --> 00:13:44,580 Medical examiner? Is something wrong? 233 00:13:44,580 --> 00:13:47,580 No, no, I want to talk to you about one of your students, Joey Harrison. 234 00:13:47,580 --> 00:13:49,580 Has something happened to him? 235 00:13:49,580 --> 00:13:51,580 No, no, no, no. 236 00:13:51,580 --> 00:13:53,580 He's not in the hospital. 237 00:13:53,580 --> 00:13:55,580 He's in the hospital. 238 00:13:55,580 --> 00:13:57,580 He's in the hospital. 239 00:13:57,580 --> 00:13:59,580 He's in the hospital. 240 00:13:59,580 --> 00:14:01,580 He's in the hospital. 241 00:14:01,580 --> 00:14:04,580 I just talked to you about one of your students, Joey Harrison. 242 00:14:04,580 --> 00:14:06,580 Has something happened to him? 243 00:14:06,580 --> 00:14:08,580 Nothing serious. 244 00:14:08,580 --> 00:14:10,580 Thank goodness. Not that it would surprise me if it had. 245 00:14:10,580 --> 00:14:12,580 Why do you say that? 246 00:14:12,580 --> 00:14:15,580 Well, anyone who knows Joey at all knows that he's a very clumsy boy. 247 00:14:15,580 --> 00:14:19,580 Hardly a week goes by when he doesn't bring in a note saying that he's missed school 248 00:14:19,580 --> 00:14:22,580 because he's fallen over a wire or tripped over something, 249 00:14:22,580 --> 00:14:25,580 and he sometimes hurts himself rather badly. 250 00:14:25,580 --> 00:14:27,580 Do you ever discuss this with Joey? 251 00:14:27,580 --> 00:14:29,580 Well, no. Why would I want to embarrass him? 252 00:14:29,580 --> 00:14:31,580 What about your parents? 253 00:14:31,580 --> 00:14:33,580 I make it a point to meet all my parents. 254 00:14:33,580 --> 00:14:35,580 Well, did you ever discuss Joey's clumsiness with them? 255 00:14:35,580 --> 00:14:37,580 What purpose would that serve? 256 00:14:37,580 --> 00:14:41,580 I mean, I never talk to the blind about sight or the deaf about hearing. 257 00:14:41,580 --> 00:14:43,580 Why not? 258 00:14:43,580 --> 00:14:45,580 That would be tactless. 259 00:14:45,580 --> 00:14:47,580 I'm sure glad you weren't Helen Keller's teacher. 260 00:14:47,580 --> 00:14:49,580 I mean, how could you help a blind man to cross the street 261 00:14:49,580 --> 00:14:51,580 or find out what a deaf person's needs are? 262 00:14:51,580 --> 00:14:55,580 Miss Sellers, would it surprise you to learn that Joey is a victim of child abuse 263 00:14:55,580 --> 00:14:57,580 and I believe that his parents are the abusers? 264 00:14:57,580 --> 00:15:01,580 Doctor, I am a teacher and some judge of character. 265 00:15:01,580 --> 00:15:05,580 Mr. and Mrs. Harrison are two of my most considerate and concerned parents. 266 00:15:05,580 --> 00:15:07,580 You are wrong, Doctor. 267 00:15:07,580 --> 00:15:09,580 Am I? 268 00:15:09,580 --> 00:15:12,580 Would it be tactless of me to say that I think you acted indifferently 269 00:15:12,580 --> 00:15:14,580 only because you didn't want to get involved? 270 00:15:14,580 --> 00:15:16,580 If you have no further questions... 271 00:15:16,580 --> 00:15:18,580 Just one. 272 00:15:18,580 --> 00:15:21,580 Could you tell me where the nearest emergency clinic is in this neighborhood? 273 00:15:22,580 --> 00:15:24,580 Joey Harrison. 274 00:15:24,580 --> 00:15:26,580 I've been in for treatment twice. 275 00:15:26,580 --> 00:15:28,580 I knew it. When? 276 00:15:28,580 --> 00:15:30,580 March. About three years ago. 277 00:15:30,580 --> 00:15:32,580 It was Joey Kincaid then. 278 00:15:32,580 --> 00:15:34,580 Kincaid? 279 00:15:34,580 --> 00:15:36,580 Yeah. Mother was divorced then. 280 00:15:36,580 --> 00:15:38,580 How long has she been married this time? 281 00:15:38,580 --> 00:15:40,580 About a year. 282 00:15:40,580 --> 00:15:42,580 But she brought him in abused three years ago. 283 00:15:42,580 --> 00:15:44,580 Yeah. 284 00:15:44,580 --> 00:15:46,580 Now I remember. The story's very fishy then. 285 00:15:46,580 --> 00:15:48,580 Hairline fracture of the radius. 286 00:15:50,580 --> 00:15:52,580 Kid could get that falling over a stool. 287 00:15:52,580 --> 00:15:54,580 But the bruises? 288 00:15:54,580 --> 00:15:56,580 Uh-uh. 289 00:15:56,580 --> 00:15:58,580 So you suspect the mother? 290 00:15:58,580 --> 00:16:00,580 Wouldn't be the first time. 291 00:16:00,580 --> 00:16:02,580 Do you know how many tranquilizers are prescribed to women in this country? 292 00:16:02,580 --> 00:16:04,580 But you didn't report it. 293 00:16:04,580 --> 00:16:06,580 This is a private clinic. 294 00:16:06,580 --> 00:16:08,580 You can't treat patients while you're sitting in a courtroom 295 00:16:08,580 --> 00:16:10,580 or filling out social workers' reports. 296 00:16:10,580 --> 00:16:12,580 Believe me, I've been through it. 297 00:16:12,580 --> 00:16:14,580 Besides, they only send the kids home anyway. 298 00:16:14,580 --> 00:16:16,580 Now, that's not true. Not anymore. 299 00:16:16,580 --> 00:16:18,580 If you can get proof, you can force the parents to get psychiatric help. 300 00:16:18,580 --> 00:16:20,580 You'll need that help if you go after this kid. 301 00:16:20,580 --> 00:16:22,580 I'll try to help you nab the child abuser. 302 00:16:22,580 --> 00:16:24,580 Is there anything you want me to do? 303 00:16:24,580 --> 00:16:26,580 Yes, there is. 304 00:16:26,580 --> 00:16:28,580 Next time, report it. 305 00:16:28,580 --> 00:16:30,580 Did he say anything yet? 306 00:16:30,580 --> 00:16:32,580 No. 307 00:16:32,580 --> 00:16:34,580 He ate his breakfast, but he's a very sad little man. 308 00:16:34,580 --> 00:16:36,580 Want to try to change that? 309 00:16:38,580 --> 00:16:40,580 I'm sorry. 310 00:16:40,580 --> 00:16:42,580 I'm sorry. 311 00:16:42,580 --> 00:16:44,580 I'm sorry. 312 00:16:44,580 --> 00:16:46,580 I'm sorry. 313 00:16:46,580 --> 00:16:48,580 I'm sorry. 314 00:16:48,580 --> 00:16:52,580 Try to change that. 315 00:16:52,580 --> 00:16:54,580 Joey. 316 00:16:54,580 --> 00:16:56,580 You don't have to be afraid of us. 317 00:16:56,580 --> 00:16:58,580 Dr. Quincy just wants to ask you some questions. 318 00:16:58,580 --> 00:17:00,580 See, we want to help you. 319 00:17:00,580 --> 00:17:02,580 But we want you to help us too. 320 00:17:02,580 --> 00:17:04,580 I want you to tell me how you got that black eye. 321 00:17:04,580 --> 00:17:06,580 I want you to tell me how you got that black eye. 322 00:17:06,580 --> 00:17:08,580 I know you didn't get it in the accident. 323 00:17:08,580 --> 00:17:10,580 I know you didn't get it in the accident. 324 00:17:10,580 --> 00:17:12,580 It was your mother, wasn't it? 325 00:17:12,580 --> 00:17:14,580 I have to be here. 326 00:17:14,580 --> 00:17:16,580 I'm not your father, you know? 327 00:17:16,580 --> 00:17:19,580 I know it's tough when you're afraid. 328 00:17:19,580 --> 00:17:20,580 That's why you ran away. 329 00:17:20,580 --> 00:17:23,580 You were afraid to bring your test paper home, right? 330 00:17:23,580 --> 00:17:25,580 Well, you know something? 331 00:17:25,580 --> 00:17:27,580 I thought it was a terrific paper. 332 00:17:27,580 --> 00:17:30,580 Of course, I don't write so well myself. 333 00:17:32,580 --> 00:17:35,580 But then I don't get punished for it either. 334 00:17:35,580 --> 00:17:38,580 Yeah, but you're grown up. 335 00:17:43,580 --> 00:17:44,580 That's right. 336 00:17:44,580 --> 00:17:46,580 That's right, Joey. 337 00:17:46,580 --> 00:17:48,580 But you're gonna be growing up one day, too, 338 00:17:48,580 --> 00:17:51,580 and then you're gonna see there's no reason to be afraid. 339 00:17:51,580 --> 00:17:53,580 There's no reason now. 340 00:17:53,580 --> 00:17:55,580 I promise you, 341 00:17:55,580 --> 00:17:58,580 you'll never have to be afraid of another adult again. 342 00:17:58,580 --> 00:18:01,580 Not your teachers, not your parents, no one. 343 00:18:01,580 --> 00:18:17,580 That's a promise. 344 00:18:17,580 --> 00:18:21,580 Melissa, how's the stunt driver? 345 00:18:21,580 --> 00:18:23,580 Well, she has one whale of a headache. 346 00:18:23,580 --> 00:18:24,580 Well, she's had you for years. 347 00:18:24,580 --> 00:18:25,580 What does that mean? 348 00:18:25,580 --> 00:18:26,580 Ah, ah, ah. 349 00:18:26,580 --> 00:18:27,580 How's the little boy? 350 00:18:27,580 --> 00:18:28,580 Joey's doing fine. 351 00:18:28,580 --> 00:18:29,580 Yeah, he'll be terrific. 352 00:18:29,580 --> 00:18:31,580 If I can get a few answers from your husband. 353 00:18:31,580 --> 00:18:35,580 Oh, excuse us, business. 354 00:18:35,580 --> 00:18:38,580 I hope you're planning on taking the rest of your time off. 355 00:18:38,580 --> 00:18:40,580 Her husband would like to know who's minding the store. 356 00:18:40,580 --> 00:18:42,580 Well, I will be if you give me a name. 357 00:18:42,580 --> 00:18:44,580 I need a pediatrician. 358 00:18:44,580 --> 00:18:45,580 Children's doctor? 359 00:18:45,580 --> 00:18:46,580 Yeah. 360 00:18:46,580 --> 00:18:47,580 I thought you said the boy was okay. 361 00:18:47,580 --> 00:18:49,580 He is, but I need somebody with real clout. 362 00:18:49,580 --> 00:18:50,580 I mean political muscle. 363 00:18:50,580 --> 00:18:52,580 Well, there's no one better than Travers. 364 00:18:52,580 --> 00:18:54,580 You know, he's responsible for building 365 00:18:54,580 --> 00:18:55,580 the new children's wing here. 366 00:18:55,580 --> 00:18:56,580 That's Bert, Travers, huh? 367 00:18:56,580 --> 00:18:57,580 Right, yeah. 368 00:18:57,580 --> 00:18:59,580 Thank you. 369 00:18:59,580 --> 00:19:00,580 Listen, I'll come to see you later. 370 00:19:00,580 --> 00:19:01,580 Now, you take care, okay? 371 00:19:01,580 --> 00:19:02,580 Bye-bye. 372 00:19:02,580 --> 00:19:03,580 Thank you. 373 00:19:03,580 --> 00:19:07,580 Quincy, Quincy. 374 00:19:07,580 --> 00:19:09,580 You see what I mean? 375 00:19:09,580 --> 00:19:11,580 Come here. 376 00:19:11,580 --> 00:19:12,580 Well, you saw the kid. 377 00:19:12,580 --> 00:19:15,580 Look, uh, yeah, look, I'm afraid you're out of luck 378 00:19:15,580 --> 00:19:16,580 on this one here, Quincy. 379 00:19:16,580 --> 00:19:17,580 What do you mean? 380 00:19:17,580 --> 00:19:18,580 You just saw the kid. 381 00:19:18,580 --> 00:19:20,580 Yeah, but the thing is, I didn't see any clear 382 00:19:20,580 --> 00:19:22,580 and present evidence of abuse. 383 00:19:22,580 --> 00:19:23,580 Yeah, but with the new law, 384 00:19:23,580 --> 00:19:25,580 we don't have to have present evidence. 385 00:19:25,580 --> 00:19:26,580 Look, there are bruises. 386 00:19:26,580 --> 00:19:27,580 There are x-rays. 387 00:19:27,580 --> 00:19:28,580 We got Dr. Griffith's report. 388 00:19:28,580 --> 00:19:30,580 I mean, Joey's history reads like a map. 389 00:19:30,580 --> 00:19:31,580 But I can't hold him over 390 00:19:31,580 --> 00:19:33,580 for a protective services investigation on that. 391 00:19:33,580 --> 00:19:34,580 I don't believe it. 392 00:19:34,580 --> 00:19:36,580 I mean, what does it take? 393 00:19:36,580 --> 00:19:37,580 Dr. Travers, each year, 394 00:19:37,580 --> 00:19:40,580 two million children are beaten up in this country. 395 00:19:40,580 --> 00:19:41,580 2,000 of them wind up on a slab. 396 00:19:41,580 --> 00:19:43,580 Please, don't quote statistics to me, all right? 397 00:19:43,580 --> 00:19:44,580 It's a disease. 398 00:19:44,580 --> 00:19:46,580 Yeah, and it's got to spread every time we send 399 00:19:46,580 --> 00:19:48,580 a kid like Joey back into a bad home. 400 00:19:48,580 --> 00:19:50,580 And when he grows up, there's an 80% chance 401 00:19:50,580 --> 00:19:51,580 they'll beat up his kids 402 00:19:51,580 --> 00:19:52,580 and then his kids could beat up his kids. 403 00:19:52,580 --> 00:19:53,580 Hey, look, now, wait a minute. 404 00:19:53,580 --> 00:19:55,580 Look, Quincy, I refuse to subject this hospital 405 00:19:55,580 --> 00:19:56,580 to a lawsuit. 406 00:19:56,580 --> 00:19:58,580 Now, you're talking about one patient. 407 00:19:58,580 --> 00:20:00,580 Meanwhile, I got 100 new beds 408 00:20:00,580 --> 00:20:01,580 for 100 children at stake here. 409 00:20:01,580 --> 00:20:02,580 Wait a minute. 410 00:20:02,580 --> 00:20:03,580 Back it up a little bit. 411 00:20:03,580 --> 00:20:04,580 What lawsuit? 412 00:20:04,580 --> 00:20:06,580 A suspicion charge of child abuse 413 00:20:06,580 --> 00:20:08,580 can only be made without prejudice. 414 00:20:08,580 --> 00:20:09,580 What prejudice? 415 00:20:09,580 --> 00:20:10,580 Joey Harrison is a runaway. 416 00:20:10,580 --> 00:20:12,580 He was admitted into the hospital. 417 00:20:12,580 --> 00:20:14,580 He was kept on the ward under a false identity 418 00:20:14,580 --> 00:20:16,580 when there was full knowledge of the truth. 419 00:20:16,580 --> 00:20:19,580 Under the law, that happens to be prejudice. 420 00:20:19,580 --> 00:20:21,580 Look, Quincy, I'm not the one who hit him here. 421 00:20:21,580 --> 00:20:23,580 I needed the time. 422 00:20:23,580 --> 00:20:25,580 I got news for you. 423 00:20:25,580 --> 00:20:27,580 You and I are both gonna need a lot more than time 424 00:20:27,580 --> 00:20:29,580 unless you contact the police 425 00:20:29,580 --> 00:20:31,580 and get both of Joey's parents down here. 426 00:20:31,580 --> 00:20:33,580 And I mean right away. 427 00:20:33,580 --> 00:20:35,580 Uh-uh. 428 00:20:37,580 --> 00:20:41,580 There we go. 429 00:20:41,580 --> 00:20:43,580 Everything okay? 430 00:20:43,580 --> 00:20:45,580 He took out my paper. 431 00:20:45,580 --> 00:20:47,580 Who? 432 00:20:49,580 --> 00:20:50,580 Joey, I'd like to explain... 433 00:20:50,580 --> 00:20:52,580 I'm a mom, Dad. 434 00:20:52,580 --> 00:20:54,580 This way, Joey. 435 00:20:59,580 --> 00:21:01,580 Daddy! 436 00:21:01,580 --> 00:21:03,580 Joey! 437 00:21:03,580 --> 00:21:06,580 Hey, oh, that's my boy! 438 00:21:06,580 --> 00:21:08,580 You got us worried, son. 439 00:21:08,580 --> 00:21:10,580 Joey, you scared us half to death. 440 00:21:10,580 --> 00:21:12,580 Don't ever do anything like that again. 441 00:21:12,580 --> 00:21:14,580 Well, he's all right. That's the main thing. 442 00:21:14,580 --> 00:21:16,580 Give your mom a hug and kiss. 443 00:21:16,580 --> 00:21:22,580 Joey, what are we gonna do about you? 444 00:21:25,580 --> 00:21:28,580 Oh, Mr. and Mrs. Harrison, this is Dr. Quincy. 445 00:21:28,580 --> 00:21:29,580 Hello. 446 00:21:29,580 --> 00:21:30,580 Doctor, nice to meet you. 447 00:21:30,580 --> 00:21:32,580 May I talk to you alone, please? 448 00:21:32,580 --> 00:21:33,580 Sure. 449 00:21:33,580 --> 00:21:35,580 Dr. Travers, may I use your office? 450 00:21:35,580 --> 00:21:50,580 Sure. 451 00:21:50,580 --> 00:21:52,580 Mr. Harrison, we know. 452 00:21:52,580 --> 00:21:53,580 Know what? 453 00:21:53,580 --> 00:21:58,580 That Joey has been beaten, often and badly. 454 00:21:58,580 --> 00:21:59,580 You'll excuse me, Dr. Quincy? 455 00:21:59,580 --> 00:22:01,580 How long are you gonna keep running from that truth? 456 00:22:01,580 --> 00:22:03,580 Until Joey gets killed? 457 00:22:03,580 --> 00:22:05,580 You don't know what you're talking about. 458 00:22:05,580 --> 00:22:07,580 I know that his X-rays don't lie. 459 00:22:07,580 --> 00:22:09,580 Look, Mr. Harrison, I have all the proof I need. 460 00:22:09,580 --> 00:22:12,580 I spoke to his teacher, I spoke to Dr. Griffith. 461 00:22:12,580 --> 00:22:15,580 Now, I know the boy loves you. I saw the way he ran to you. 462 00:22:15,580 --> 00:22:17,580 How can you let her do that to him? 463 00:22:17,580 --> 00:22:22,580 I don't let her. 464 00:22:22,580 --> 00:22:24,580 She never hits him when I'm there. 465 00:22:24,580 --> 00:22:28,580 It always happens when I'm at work. 466 00:22:28,580 --> 00:22:32,580 At first, I believed her stories about Joey being clumsy and falling. 467 00:22:32,580 --> 00:22:34,580 But then I caught her. 468 00:22:34,580 --> 00:22:36,580 I couldn't believe it. I didn't recognize her. 469 00:22:36,580 --> 00:22:37,580 She was a mad woman. 470 00:22:37,580 --> 00:22:39,580 She's usually calm and collected. 471 00:22:39,580 --> 00:22:41,580 Well, you can't let her get near him. 472 00:22:41,580 --> 00:22:42,580 Joey's her child. 473 00:22:42,580 --> 00:22:44,580 That doesn't give her the right to beat him. 474 00:22:44,580 --> 00:22:45,580 She doesn't mean to do it. 475 00:22:45,580 --> 00:22:48,580 She only does it when she's depressed or drinking. 476 00:22:48,580 --> 00:22:50,580 You should see how bad she feels afterwards. 477 00:22:50,580 --> 00:22:51,580 I don't believe this. 478 00:22:51,580 --> 00:22:54,580 You trying to get me to feel sorry for her? 479 00:22:54,580 --> 00:22:56,580 I'm trying to tell you to mind your own business. 480 00:22:56,580 --> 00:22:59,580 Better children are my business. 481 00:22:59,580 --> 00:23:03,580 And the sad part is business is booming, and it's people like you... 482 00:23:03,580 --> 00:23:06,580 who turn their back on the problem that are causing the boom. 483 00:23:06,580 --> 00:23:08,580 Don't you realize she's going to kill him? 484 00:23:08,580 --> 00:23:09,580 You're the only one that could stop her. 485 00:23:09,580 --> 00:23:10,580 What do you want me to do? 486 00:23:10,580 --> 00:23:11,580 File a complaint against her. 487 00:23:11,580 --> 00:23:14,580 Make Joey our ward of the court until she gets psychiatric help. 488 00:23:14,580 --> 00:23:18,580 You want me to take the child away from her and then tell her she's crazy? 489 00:23:18,580 --> 00:23:20,580 I love her. 490 00:23:20,580 --> 00:23:24,580 I gave the boy my name, and I'll give him my protection. 491 00:23:24,580 --> 00:23:26,580 My way. 492 00:23:26,580 --> 00:23:31,580 And if you try to use anything I've said here today, Dr. Quincy, I'll deny it. 493 00:23:49,580 --> 00:23:52,580 He's not going to do a thing about it. 494 00:23:52,580 --> 00:23:55,580 Not a thing. You believe it? 495 00:23:55,580 --> 00:23:58,580 Poor kid. 496 00:23:58,580 --> 00:24:01,580 I gave him my word. I promised him. 497 00:24:03,580 --> 00:24:10,580 Now, Doc, if you just had one witness, just one eyeball witness, I could help you out. 498 00:24:10,580 --> 00:24:12,580 Those are the rules. 499 00:24:12,580 --> 00:24:17,580 Yes. Rules are for the child beater, not the child. 500 00:24:17,580 --> 00:24:20,580 Those are the only rules we have. 501 00:24:20,580 --> 00:24:22,580 All right. 502 00:24:22,580 --> 00:24:25,580 If you want a witness, there's got to be one out there, and I'm going to find him. 503 00:24:25,580 --> 00:24:53,580 I don't want to live more than you live. 504 00:24:55,580 --> 00:24:58,580 I don't want to live more than you live. 505 00:25:25,580 --> 00:25:28,580 Are you looking for someone in particular? 506 00:25:28,580 --> 00:25:33,580 Well, as a matter of fact, I am. 507 00:25:33,580 --> 00:25:37,580 I was wondering if I could get some information about the Harrison family. 508 00:25:37,580 --> 00:25:39,580 They have a little boy named Joey. 509 00:25:39,580 --> 00:25:44,580 Oh, sure. Come inside. I love to talk. 510 00:25:44,580 --> 00:25:49,580 Well, I am. 511 00:25:49,580 --> 00:25:55,580 Really just looking for information. 512 00:25:55,580 --> 00:26:00,580 You don't expect me to gossip right out here on the front steps, do you? 513 00:26:00,580 --> 00:26:04,580 Have a seat. 514 00:26:04,580 --> 00:26:06,580 Thank you. 515 00:26:06,580 --> 00:26:11,580 Honey, you are so tense. 516 00:26:11,580 --> 00:26:14,580 You shouldn't take things so seriously. 517 00:26:14,580 --> 00:26:19,580 You look like you've had a hard day. 518 00:26:19,580 --> 00:26:22,580 It's not getting any easier. 519 00:26:22,580 --> 00:26:24,580 Okay, pour yourself a drink. 520 00:26:24,580 --> 00:26:26,580 Oh, it's a little early for me. 521 00:26:26,580 --> 00:26:32,580 It's never too early. 522 00:26:32,580 --> 00:26:34,580 Cheers. 523 00:26:34,580 --> 00:26:36,580 I'm Dr. Quincy. 524 00:26:36,580 --> 00:26:39,580 A doctor? Are you treating the head of the family? 525 00:26:39,580 --> 00:26:44,580 I hope you're a psychiatrist. 526 00:26:44,580 --> 00:26:46,580 I'm with the coroner's office. 527 00:26:46,580 --> 00:26:49,580 You're a little early, but on the right track. 528 00:26:49,580 --> 00:26:52,580 My name is Mona Duffy. 529 00:26:52,580 --> 00:26:56,580 Mrs. Duffy, what could you tell me about the Harrison's? 530 00:26:56,580 --> 00:26:59,580 You have very attractive eyes. 531 00:26:59,580 --> 00:27:01,580 And look at you where you live. 532 00:27:01,580 --> 00:27:04,580 They see right through the core of a person. 533 00:27:04,580 --> 00:27:06,580 Thank you. 534 00:27:06,580 --> 00:27:09,580 I'm really concerned with Joey. 535 00:27:09,580 --> 00:27:11,580 Well, I don't blame you. 536 00:27:11,580 --> 00:27:15,580 One of these nights, that child's gonna come right through that wall and land on my lap. 537 00:27:15,580 --> 00:27:17,580 I mean, you've heard him be hurt. 538 00:27:17,580 --> 00:27:19,580 Are you kidding? 539 00:27:19,580 --> 00:27:22,580 I can hear that child scream in my sleep. 540 00:27:22,580 --> 00:27:24,580 Would you be willing to say that before, Judge? 541 00:27:24,580 --> 00:27:27,580 No, she wouldn't. 542 00:27:27,580 --> 00:27:30,580 This is Sean, my husband. What are you doing home so early? 543 00:27:30,580 --> 00:27:33,580 A tanker we're unloading is wallowing in fog. Who's this? 544 00:27:33,580 --> 00:27:35,580 I'm Dr. Quincy. 545 00:27:35,580 --> 00:27:37,580 Somebody sick? 546 00:27:37,580 --> 00:27:39,580 No, I'm with the coroner's office. 547 00:27:39,580 --> 00:27:41,580 Oh, really? Yeah? 548 00:27:41,580 --> 00:27:43,580 Well, I wanted some information about the Harrison's. 549 00:27:43,580 --> 00:27:45,580 Oh, the Harrison's live next door. 550 00:27:45,580 --> 00:27:47,580 They tend to their business, we tend to ours. 551 00:27:47,580 --> 00:27:49,580 Like you should tend to yours. 552 00:27:49,580 --> 00:27:52,580 Now, I haven't seen a corpse around here today. 553 00:27:52,580 --> 00:27:55,580 Not yet, anyway. 554 00:27:55,580 --> 00:27:56,580 Thanks for the drink. 555 00:27:56,580 --> 00:27:58,580 Anytime. 556 00:27:58,580 --> 00:28:00,580 I don't think so. 557 00:28:00,580 --> 00:28:05,580 And the massage. 558 00:28:05,580 --> 00:28:08,580 Dr. Quincy? 559 00:28:08,580 --> 00:28:10,580 Laura, what are you doing here? 560 00:28:10,580 --> 00:28:16,580 I brought you a guest. 561 00:28:16,580 --> 00:28:19,580 Joey. 562 00:28:19,580 --> 00:28:22,580 Hey, you okay? 563 00:28:22,580 --> 00:28:24,580 Come on inside, come on inside. 564 00:28:24,580 --> 00:28:25,580 Sit down. 565 00:28:25,580 --> 00:28:26,580 Sit. 566 00:28:26,580 --> 00:28:29,580 What's this all about? 567 00:28:29,580 --> 00:28:31,580 Joey, why don't you watch television for a while? 568 00:28:31,580 --> 00:28:33,580 Make yourself comfortable, I'll be right back, okay? 569 00:28:33,580 --> 00:28:42,580 Let's go up here. 570 00:28:42,580 --> 00:28:44,580 I'm sorry. 571 00:28:44,580 --> 00:28:47,580 I mean, maybe I did the wrong thing, but, uh, 572 00:28:47,580 --> 00:28:49,580 he showed up at the hospital and he was looking for you. 573 00:28:49,580 --> 00:28:51,580 No, no, it's all right. Did anybody see him? 574 00:28:51,580 --> 00:28:53,580 No, I don't think so. 575 00:28:53,580 --> 00:28:55,580 When I saw he'd run off again, I knew that if anybody 576 00:28:55,580 --> 00:28:59,580 could help him straighten out this situation, it had to be you. 577 00:28:59,580 --> 00:29:02,580 You're taking an awful chance with your residency. 578 00:29:02,580 --> 00:29:06,580 No, not if I get back in time and you've got to promise not to squeal. 579 00:29:06,580 --> 00:29:08,580 Scouts are. 580 00:29:08,580 --> 00:29:09,580 It really doesn't matter anyway. 581 00:29:09,580 --> 00:29:12,580 I can just go back to the store and sell bras and patios. 582 00:29:12,580 --> 00:29:14,580 I'll buy a gross if you fill them. 583 00:29:14,580 --> 00:29:18,580 Oh, doctor. 584 00:29:18,580 --> 00:29:20,580 Good luck with Joey. 585 00:29:20,580 --> 00:29:25,580 Laura, I think you're going to be a terrific doctor. 586 00:29:25,580 --> 00:29:27,580 I hope so. 587 00:29:27,580 --> 00:29:38,580 Goodbye. 588 00:29:38,580 --> 00:29:41,580 You hungry? 589 00:29:41,580 --> 00:29:43,580 Can you cook? 590 00:29:43,580 --> 00:29:46,580 There are better ways than that. 591 00:29:46,580 --> 00:29:49,580 Well, sit down, sit down. I'm not going to bite you. 592 00:29:49,580 --> 00:29:51,580 Come on. 593 00:29:51,580 --> 00:29:54,580 Doreen, Quincy. Listen, where's Danny? 594 00:29:54,580 --> 00:29:57,580 Still in Baja, I guess. I'm not his keeper, Quincy. 595 00:29:57,580 --> 00:29:59,580 I wanted to order dinner. 596 00:29:59,580 --> 00:30:00,580 So order. 597 00:30:00,580 --> 00:30:02,580 You know what, Doreen? 598 00:30:02,580 --> 00:30:05,580 You add that little touch of class that Danny's needed. 599 00:30:05,580 --> 00:30:10,580 I want a couple of steaks, medium rare, some french fries and two salads. 600 00:30:10,580 --> 00:30:12,580 Get it over here as fast as possible, will you? 601 00:30:12,580 --> 00:30:14,580 Get it over where? 602 00:30:14,580 --> 00:30:16,580 Quincy, this isn't a fast food service. 603 00:30:16,580 --> 00:30:19,580 Well, Danny always delivers on special occasions. 604 00:30:19,580 --> 00:30:33,580 Yeah, I've heard about those special occasions, you devil. 605 00:30:33,580 --> 00:30:36,580 You ever been on a boat before? 606 00:30:36,580 --> 00:30:40,580 That's terrific, isn't it? 607 00:30:40,580 --> 00:30:47,580 You like boats? 608 00:30:47,580 --> 00:30:54,580 Joey, why did you run away this time? 609 00:30:54,580 --> 00:30:56,580 They were hollering at each other. 610 00:30:56,580 --> 00:30:58,580 That scared you, huh? 611 00:30:58,580 --> 00:31:05,580 When they holler and they scream, is that when you usually get hit? 612 00:31:05,580 --> 00:31:08,580 You're not supposed to snitch. 613 00:31:08,580 --> 00:31:13,580 Oh, Joey, when you tell me something, you're not snitching. 614 00:31:13,580 --> 00:31:19,580 I mean, that's the only way I can help you and your mother. 615 00:31:19,580 --> 00:31:24,580 Yeah, Joey, I know it's your mother that beats you. 616 00:31:24,580 --> 00:31:29,580 Well, if we're going to help her, you're going to have to say that in front of a judge. 617 00:31:29,580 --> 00:31:33,580 And that ain't snitching. No, sir. That's helping. 618 00:31:33,580 --> 00:31:40,580 I mean, if you might have had some kind of sickness or something, you would take her to a doctor to get better, right? 619 00:31:40,580 --> 00:31:44,580 Well, she does have a kind of sickness. It's called bad temper. 620 00:31:44,580 --> 00:31:50,580 It's a different kind of sickness, so we have to take her to a different kind of doctor. 621 00:31:50,580 --> 00:31:53,580 But we're going to get her better. I promise you that. 622 00:31:53,580 --> 00:31:57,580 But you have to trust me, Joey. 623 00:31:57,580 --> 00:32:03,580 You have to do that. 624 00:32:03,580 --> 00:32:07,580 Joey. 625 00:32:07,580 --> 00:32:16,580 You don't have to talk now. We'll talk about it later. 626 00:32:16,580 --> 00:32:28,580 It's going to be all right. 627 00:32:46,580 --> 00:32:56,580 Now there's longitude and there's latitude. I'm going to explain it to you, okay? 628 00:32:56,580 --> 00:33:02,580 Quincy? Yeah? 629 00:33:02,580 --> 00:33:04,580 What's with the candlelight? 630 00:33:04,580 --> 00:33:07,580 Well, Danny always says with you a special occasion is really special. 631 00:33:07,580 --> 00:33:09,580 Well, did you bring the champagne? 632 00:33:09,580 --> 00:33:12,580 Well, I forget, of course. Here you go. 633 00:33:12,580 --> 00:33:14,580 I don't believe you. A regular cupid. 634 00:33:14,580 --> 00:33:20,580 Listen, where is she? Getting into something more comfortable? 635 00:33:20,580 --> 00:33:23,580 Doreen, I can't kiss and tell. It wouldn't be nice. 636 00:33:23,580 --> 00:33:28,580 Oh, I would like you to meet my date for the special occasion. Joey Harrison. This is Doreen. 637 00:33:28,580 --> 00:33:33,580 Hi. It's only a kid. 638 00:33:33,580 --> 00:33:35,580 What did you expect? 639 00:33:35,580 --> 00:33:43,580 I'll leave you the tablecloth. You won't need this. And certainly not this. 640 00:33:43,580 --> 00:34:07,580 Sit down, D.J. 641 00:34:07,580 --> 00:34:18,580 Quincy? Quincy, open up. 642 00:34:18,580 --> 00:34:22,580 Oh, boy. Oh, boy. Never mind. I want to have words with you. 643 00:34:22,580 --> 00:34:26,580 Joey, Quincy, are you out of your mind? What are you trying to do? 644 00:34:26,580 --> 00:34:27,580 Joey, are you down there? 645 00:34:27,580 --> 00:34:29,580 Dad! 646 00:34:29,580 --> 00:34:33,580 What did you do? Bring Harrison here? What did you do that for? 647 00:34:33,580 --> 00:34:38,580 That's the kid's father, remember? Quincy, if you've gone bananas, they can rip your license for this. 648 00:34:38,580 --> 00:34:40,580 You won't be in a position to help anyone. 649 00:34:40,580 --> 00:34:46,580 Wait a minute. What did I do? The kid ran away, that's all. I gave him something to eat, a place to sleep. 650 00:34:46,580 --> 00:34:48,580 I mean, I was going to call you. 651 00:34:48,580 --> 00:34:58,580 Yeah, so was Gabriel one day. Oh, I was stalling Harrison half the night because your cockamamie phone was off the hook. 652 00:34:58,580 --> 00:35:09,580 That queue was about to open up. I just needed a little more time. I got an idea. I'm going to talk to Harrison. Come on. 653 00:35:09,580 --> 00:35:11,580 That's what it's all about. 654 00:35:11,580 --> 00:35:13,580 Mr. Harrison, I'd like to explain to you what happened. 655 00:35:13,580 --> 00:35:21,580 You don't have to explain, Dr. Quincy. Joey told me how he got here. Under the circumstances, there will be no charges filed. 656 00:35:21,580 --> 00:35:23,580 Why don't you go get your clothes on, huh? 657 00:35:23,580 --> 00:35:25,580 Okay. 658 00:35:25,580 --> 00:35:28,580 It's very decent of you, Mr. Harrison. It sure is. 659 00:35:28,580 --> 00:35:31,580 I'm sorry I came down on you so heavy the other day. 660 00:35:31,580 --> 00:35:37,580 Oh, that's okay. I... well, you'll just have to understand I don't want my wife to be hurt. 661 00:35:37,580 --> 00:35:42,580 You don't have to. Look, I don't want to bring this to court. For the kid's sake, I don't want to do that. 662 00:35:44,580 --> 00:35:45,580 What do you want? 663 00:35:45,580 --> 00:35:52,580 A couple of days. It's Saturday. Why don't you take Joey away someplace, just the two of you alone? Go fishing, do anything you want. 664 00:35:52,580 --> 00:35:54,580 Give me those two days to work on his mother. 665 00:35:54,580 --> 00:35:55,580 What do you intend to do? 666 00:35:55,580 --> 00:36:02,580 Just talk to her, that's all. The city has trained social service workers, psychologists. There's an organization called Family Anonymous. 667 00:36:02,580 --> 00:36:07,580 I'd like them to talk to her, explain things to her, maybe make her seek help voluntarily. 668 00:36:08,580 --> 00:36:09,580 That's all you want to do? 669 00:36:09,580 --> 00:36:11,580 That's all, I swear. 670 00:36:11,580 --> 00:36:12,580 No court? 671 00:36:12,580 --> 00:36:14,580 No court. 672 00:36:20,580 --> 00:36:21,580 Joey? 673 00:36:21,580 --> 00:36:24,580 Coming, Dad. 674 00:36:25,580 --> 00:36:31,580 Hey, listen, pal. How would you like to go fishing? Up in the mountains, just the two of us. What do you say? 675 00:36:31,580 --> 00:36:32,580 I'd love to, Dad. 676 00:36:32,580 --> 00:36:55,580 You got it. 677 00:36:55,580 --> 00:36:59,580 Oh, Sam, am I glad I found you here today. 678 00:36:59,580 --> 00:37:04,580 Where would I be on a Saturday? I love my work. And yours, too. 679 00:37:04,580 --> 00:37:09,580 Yeah, I'm sorry about that. Listen, you know that cute little psychologist you were dating, the one from social services? 680 00:37:09,580 --> 00:37:15,580 Did you say date? You mean like girls and quiet dinners? It's been so long I've forgotten. 681 00:37:15,580 --> 00:37:18,580 I'm very cute. Look, I need some information. Do you have her phone number? 682 00:37:18,580 --> 00:37:21,580 Well, I'm happy to see that we're all industrious this weekend. 683 00:37:21,580 --> 00:37:22,580 Hey, how's Melissa? 684 00:37:22,580 --> 00:37:25,580 Really fine, Quincy, thank you. In fact, I took her home this morning. 685 00:37:25,580 --> 00:37:27,580 Oh, good. 686 00:37:27,580 --> 00:37:31,580 I just stopped by to pick up the mail. 687 00:37:31,580 --> 00:37:37,580 Oh, by the way, how's Joey? 688 00:37:37,580 --> 00:37:40,580 Oh, he's gone fishing with his stepfather for a couple of days. 689 00:37:40,580 --> 00:37:43,580 Now, if I can get Sam's girlfriend's phone number... 690 00:37:43,580 --> 00:37:45,580 She's a psychologist. 691 00:37:45,580 --> 00:37:53,580 Yeah, this whole case is a turnaround. The boy, instead of his mother, adores his stepfather. He runs to him all the time. He hugs him all the time. 692 00:37:53,580 --> 00:37:56,580 Wait a minute. 693 00:37:56,580 --> 00:37:59,580 Runs... to him? 694 00:37:59,580 --> 00:38:03,580 Yeah. 695 00:38:03,580 --> 00:38:09,580 Now, Quincy, this is not department business, but that seminar in Sacramento where they asked me to speak. 696 00:38:09,580 --> 00:38:22,580 Well, we discussed the abuse syndrome. Now, Dr. Burns says that given a choice, the abused child nearly always clings to the abusive parent. 697 00:38:22,580 --> 00:38:23,580 Say that again? 698 00:38:23,580 --> 00:38:28,580 That Joey would display more love towards the parent that abuses him. 699 00:38:28,580 --> 00:38:34,580 It's because of fear. He's afraid of more beating. 700 00:38:34,580 --> 00:38:39,580 Oh, no, no, no, that's impossible. See, Harrison's only been married to her for a year. 701 00:38:39,580 --> 00:38:43,580 Unless... 702 00:38:43,580 --> 00:39:00,580 I have to check something out. 703 00:39:00,580 --> 00:39:01,580 What's the matter, Joey? 704 00:39:01,580 --> 00:39:02,580 Nothing. 705 00:39:02,580 --> 00:39:10,580 Nothing? Ah, that's not an answer. You're awfully quiet. Why don't you scoot over here and help me steer, huh? 706 00:39:10,580 --> 00:39:15,580 We're gonna have a good time, you know that? It's been a while, hasn't it? 707 00:39:15,580 --> 00:39:16,580 Hadn't it? 708 00:39:16,580 --> 00:39:18,580 Yes, sir. 709 00:39:18,580 --> 00:39:19,580 Still love me? 710 00:39:19,580 --> 00:39:20,580 Yes, sir. 711 00:39:20,580 --> 00:39:27,580 That a boy. Like that cherry pop, huh? I bet you Dr. Quincy didn't have any of that, did he? 712 00:39:27,580 --> 00:39:29,580 No, sir. 713 00:39:29,580 --> 00:39:31,580 You didn't snitch, did you, Joey? 714 00:39:31,580 --> 00:39:33,580 No, sir, I didn't. 715 00:39:33,580 --> 00:39:35,580 Good boy. 716 00:39:35,580 --> 00:39:39,580 Oh, come on in. Show us on the swing shift. Just have one drink. 717 00:39:39,580 --> 00:39:44,580 No, I won't, I mean it. I don't have time to play games. I need information and I need it fast. It's about Joey, Harrison. 718 00:39:44,580 --> 00:39:46,580 Yeah, but nothing's good. It's fast, huh? 719 00:39:46,580 --> 00:39:53,580 Will you cut it out? Now, the child has evidence of abuse that goes back three years, but the Harrisons were only married one year. 720 00:39:53,580 --> 00:39:56,580 And you want to know if they were shackled up before that? 721 00:39:56,580 --> 00:39:57,580 Yes. 722 00:39:57,580 --> 00:39:59,580 What's it worth to you, Doctor? 723 00:39:59,580 --> 00:40:02,580 A boy's life. 724 00:40:02,580 --> 00:40:05,580 They were. 725 00:40:05,580 --> 00:40:08,580 How long was Harrison in the house? 726 00:40:08,580 --> 00:40:10,580 Over three years. 727 00:40:10,580 --> 00:40:12,580 Thank you. 728 00:40:12,580 --> 00:40:14,580 You will come back. 729 00:40:16,580 --> 00:40:18,580 Hey, man, I'll be able to leave. 730 00:40:18,580 --> 00:40:21,580 It's your husband. Can I get out the back way? 731 00:40:21,580 --> 00:40:23,580 It's always unlocked. 732 00:40:23,580 --> 00:40:46,580 That figures. 733 00:40:46,580 --> 00:40:47,580 Mrs. Harrison. 734 00:40:47,580 --> 00:40:49,580 What is it now, Dr. Quinn? See more insults? 735 00:40:49,580 --> 00:40:52,580 Well, I found out I was wrong and I'm sorry. 736 00:40:52,580 --> 00:40:54,580 I have to talk. 737 00:40:54,580 --> 00:40:57,580 Please, I may be running out of time. Please don't do that. 738 00:41:04,580 --> 00:41:06,580 Mrs. Harrison. 739 00:41:06,580 --> 00:41:09,580 My husband told me everything he said about me. 740 00:41:10,580 --> 00:41:11,580 Oh, please. 741 00:41:11,580 --> 00:41:12,580 I'm sorry. 742 00:41:12,580 --> 00:41:15,580 I don't blame you for the way you feel, but that's unimportant now. 743 00:41:15,580 --> 00:41:16,580 You gotta tell me where they are. 744 00:41:16,580 --> 00:41:18,580 They are where you sent them, Dr. Quincy. 745 00:41:18,580 --> 00:41:20,580 They've gone in the mountains fishing. 746 00:41:20,580 --> 00:41:23,580 You let them go off alone? You know the truth. 747 00:41:23,580 --> 00:41:26,580 I don't want to lose my husband. I love Stuart. 748 00:41:26,580 --> 00:41:27,580 What about Joey? 749 00:41:27,580 --> 00:41:31,580 Of course I love Joey. Don't you understand? I need Stuart. 750 00:41:31,580 --> 00:41:35,580 Look, when Joey's father... You're not gonna understand. 751 00:41:35,580 --> 00:41:36,580 Why don't you try me? 752 00:41:40,580 --> 00:41:41,580 Okay. 753 00:41:44,580 --> 00:41:45,580 Look at me. 754 00:41:45,580 --> 00:41:48,580 Would you want me? I'm not pretty anymore. 755 00:41:48,580 --> 00:41:51,580 I was a woman along with a child and no money. 756 00:41:51,580 --> 00:41:55,580 For two years, Dr. Quincy, nobody touched me. 757 00:41:55,580 --> 00:41:57,580 Nobody came near me. 758 00:41:57,580 --> 00:42:00,580 Nobody held me. You know what I mean? 759 00:42:00,580 --> 00:42:04,580 I mean, nobody even fought with me. A person has got to be needed. 760 00:42:04,580 --> 00:42:05,580 The boy needs you. 761 00:42:05,580 --> 00:42:08,580 That's not enough, Stuart. It's my man. I'm his woman. 762 00:42:09,580 --> 00:42:11,580 It's getting better. 763 00:42:11,580 --> 00:42:14,580 It truly is. It's... It's getting better. 764 00:42:14,580 --> 00:42:17,580 Stuart's so... so patient with Joey. 765 00:42:17,580 --> 00:42:20,580 Unless he's been drinking or he's worried or depressed about something. 766 00:42:20,580 --> 00:42:22,580 Seems to be happening quite often lately. 767 00:42:22,580 --> 00:42:25,580 Look, we can handle it. If we've got problems, we can take care of them. 768 00:42:25,580 --> 00:42:27,580 Just leave us alone so we can work it out. 769 00:42:27,580 --> 00:42:29,580 That's the real problem. Everybody says they can handle it... 770 00:42:29,580 --> 00:42:31,580 because they're ashamed to ask for help, and the abuse continues. 771 00:42:31,580 --> 00:42:34,580 But it won't. I promise. I promise. I can stop it. 772 00:42:34,580 --> 00:42:36,580 You can't stop it, and your husband can't stop it. 773 00:42:36,580 --> 00:42:39,580 I'm warning you. Unless he gets help, he's gonna end up killing Joey. 774 00:42:39,580 --> 00:42:41,580 That's ridiculous. Stuart loves Joey. 775 00:42:41,580 --> 00:42:44,580 It doesn't stop him from beating Joey, does it? 776 00:42:44,580 --> 00:42:46,580 You say you need your husband and you love your son. 777 00:42:46,580 --> 00:42:49,580 Well, you're gonna lose them both unless you tell me where they are. 778 00:42:49,580 --> 00:42:51,580 And I mean right now. 779 00:42:55,580 --> 00:42:57,580 Oh. 780 00:42:57,580 --> 00:42:59,580 Oh. 781 00:43:14,580 --> 00:43:17,580 You're telling me that Stuart could kill Joey. 782 00:43:17,580 --> 00:43:19,580 That's what I'm telling you. 783 00:43:22,580 --> 00:43:24,580 Can a doctor really help Stuart? 784 00:43:24,580 --> 00:43:27,580 There's no other way. 785 00:43:29,580 --> 00:43:31,580 Okay. 786 00:43:31,580 --> 00:43:34,580 They're at DeSoto Canyon. 787 00:43:34,580 --> 00:43:38,580 The only campsite's on the south side of the lake. 788 00:43:38,580 --> 00:43:54,580 Thank you. 789 00:44:08,580 --> 00:44:11,580 You're leaving on that boat. Must have been fun, huh? 790 00:44:11,580 --> 00:44:14,580 I do like being with you, Dad. 791 00:44:17,580 --> 00:44:20,580 You be careful now. Don't drop that in the fire. 792 00:44:24,580 --> 00:44:26,580 Joey! 793 00:44:26,580 --> 00:44:29,580 You sure you didn't talk to that doctor about me? 794 00:44:30,580 --> 00:44:32,580 Did you or didn't you? 795 00:44:32,580 --> 00:44:34,580 No. 796 00:44:34,580 --> 00:44:38,580 You mean you were gone all that time and you never mentioned your daddy once? 797 00:44:38,580 --> 00:44:42,580 Well, I guess I did once. But just the good stuff. 798 00:44:42,580 --> 00:44:44,580 Good stuff? 799 00:44:51,580 --> 00:44:53,580 I think you're lying, Joey. 800 00:44:53,580 --> 00:44:55,580 I wasn't telling you, Dad. 801 00:44:55,580 --> 00:44:57,580 You're supposed to respect me, son. 802 00:44:57,580 --> 00:44:58,580 I do, Dad. 803 00:44:58,580 --> 00:45:00,580 You see that? See what I mean? 804 00:45:00,580 --> 00:45:05,580 I'm sorry. 805 00:45:00,580 --> 00:45:05,580 I don't think you do respect me, Joey. 806 00:45:05,580 --> 00:45:07,580 I do. 807 00:45:07,580 --> 00:45:09,580 Being careless, lying, running away from home? 808 00:45:09,580 --> 00:45:11,580 That's not respectful. 809 00:45:11,580 --> 00:45:13,580 You know what that makes me look like, do you? 810 00:45:13,580 --> 00:45:16,580 Stand still when I'm talking to you! 811 00:45:16,580 --> 00:45:27,580 You deserve to be punished, you know that, don't you? 812 00:45:27,580 --> 00:45:31,580 I didn't mean to make you mad. 813 00:45:31,580 --> 00:45:33,580 It's not me, son. It's you. 814 00:45:33,580 --> 00:45:35,580 You're gonna be a man. 815 00:45:35,580 --> 00:45:37,580 You're running away from home. That shames me. 816 00:45:37,580 --> 00:45:39,580 I'll be good. I promise I will. 817 00:45:39,580 --> 00:45:40,580 Promises aren't enough. 818 00:45:40,580 --> 00:45:42,580 You're gonna learn for your own good. 819 00:45:42,580 --> 00:45:44,580 I'm gonna teach you what's in your heart. 820 00:45:44,580 --> 00:45:46,580 I'm gonna teach you what's in your heart. 821 00:45:46,580 --> 00:45:48,580 I'm gonna teach you what's in your heart. 822 00:45:48,580 --> 00:45:50,580 Joey, come back here! 823 00:45:50,580 --> 00:45:52,580 Joey! 824 00:45:52,580 --> 00:46:01,580 Joey! 825 00:46:06,580 --> 00:46:08,580 Joey, where are you? 826 00:46:15,580 --> 00:46:17,580 Come back here! 827 00:46:17,580 --> 00:46:19,580 Joey? 828 00:46:19,580 --> 00:46:22,580 Joey? 829 00:46:32,580 --> 00:46:34,580 Joey! 830 00:46:39,580 --> 00:46:40,580 All right? 831 00:46:40,580 --> 00:46:42,580 He didn't hurt you, did he? 832 00:46:42,580 --> 00:46:44,580 Let him go! 833 00:46:44,580 --> 00:46:49,580 He's my son, not yours. 834 00:46:49,580 --> 00:46:50,580 What? 835 00:46:50,580 --> 00:46:54,580 I said he's my son, not yours. 836 00:46:54,580 --> 00:46:56,580 Watch with the belt. 837 00:46:56,580 --> 00:46:58,580 You want to hurt this kid, you gotta go through me. 838 00:46:58,580 --> 00:46:59,580 You want to take me out? 839 00:46:59,580 --> 00:47:00,580 I don't want any trouble with you. 840 00:47:00,580 --> 00:47:01,580 Of course you don't want any trouble with me. 841 00:47:01,580 --> 00:47:03,580 You just want a little boy, don't you? 842 00:47:03,580 --> 00:47:04,580 How could you hurt him? 843 00:47:04,580 --> 00:47:05,580 How could you hurt him? 844 00:47:05,580 --> 00:47:06,580 How could you? 845 00:47:06,580 --> 00:47:07,580 No, daddy! 846 00:47:07,580 --> 00:47:08,580 How could you hurt him? 847 00:47:08,580 --> 00:47:09,580 No! 848 00:47:09,580 --> 00:47:14,580 Please don't hurt daddy! 849 00:47:14,580 --> 00:47:17,580 Don't hurt daddy. 850 00:47:17,580 --> 00:47:26,580 Please don't hurt daddy! 851 00:47:47,580 --> 00:47:55,580 Don't hurt daddy. 852 00:47:55,580 --> 00:48:00,580 Don't hurt daddy. 853 00:48:07,580 --> 00:48:08,580 Go. 854 00:48:12,580 --> 00:48:13,580 Hey, Kim. 855 00:48:13,580 --> 00:48:14,580 Give this a moment. 856 00:48:14,580 --> 00:48:16,580 But... 857 00:48:18,580 --> 00:48:19,580 You'll see. 858 00:48:19,580 --> 00:48:23,580 How can I go to live there? 859 00:48:23,580 --> 00:48:26,580 Your mother and father have to go see some doctors for a while. 860 00:48:26,580 --> 00:48:29,580 But when they finish, you can go back home. 861 00:48:29,580 --> 00:48:31,580 It won't be long. 862 00:48:31,580 --> 00:48:35,580 I can't stay with you. 863 00:48:35,580 --> 00:48:40,580 You know, Joey, I have to work and everything. 864 00:48:40,580 --> 00:48:41,580 You love it here. 865 00:48:41,580 --> 00:48:42,580 It's Mrs. Aston. 866 00:48:42,580 --> 00:48:44,580 She's a nice lady. 867 00:48:44,580 --> 00:48:46,580 The one who picked you up. 868 00:48:46,580 --> 00:48:50,580 They never had kids. 869 00:48:50,580 --> 00:48:54,580 You don't want me? 870 00:48:54,580 --> 00:48:56,580 Oh, Joey. 871 00:48:56,580 --> 00:48:59,580 I said, we're gonna have times. 872 00:48:59,580 --> 00:49:01,580 Hey, we're gonna have great times. 873 00:49:01,580 --> 00:49:03,580 When? 874 00:49:03,580 --> 00:49:09,580 Well, the first chance I get, you know, I just have some work I gotta catch up on. 875 00:49:09,580 --> 00:49:11,580 Joey. 876 00:49:11,580 --> 00:49:13,580 Oh, man. 877 00:49:13,580 --> 00:49:15,580 Look over here. 878 00:49:15,580 --> 00:49:17,580 Hi. 879 00:49:21,580 --> 00:49:23,580 Hi. 880 00:49:27,580 --> 00:49:28,580 Come on in. 881 00:49:28,580 --> 00:49:30,580 Have a cup of coffee. 882 00:49:35,580 --> 00:49:37,580 Oh, no, I... 883 00:49:37,580 --> 00:49:39,580 I'm sorry. 884 00:49:39,580 --> 00:49:43,580 Oh, no, I got a couple of things to do. 885 00:50:09,580 --> 00:50:11,580 I'm sorry. 65409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.