Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:08,342
Mm.
2
00:00:08,342 --> 00:00:11,386
Oh! Whoa!
3
00:00:11,386 --> 00:00:12,971
What are you doing in here?
4
00:00:12,971 --> 00:00:16,058
- Hey. Morning.
- Morning.
5
00:00:16,058 --> 00:00:18,977
Can I just say, it is so cute
how you drool in your sleep.
6
00:00:18,977 --> 00:00:22,022
I do not drool in my sleep.
7
00:00:22,022 --> 00:00:24,233
And what were you
doing? Just watching me?
8
00:00:24,233 --> 00:00:25,776
I was trying to pass the time, right?
9
00:00:25,776 --> 00:00:28,612
But it turns out I can't
really, uh, touch stuff,
10
00:00:28,612 --> 00:00:30,197
and then I just started counting things.
11
00:00:30,197 --> 00:00:31,531
Do you know you have seven
12
00:00:31,531 --> 00:00:33,242
Tootsie Pop wrappers under your bed?
13
00:00:36,578 --> 00:00:38,038
Oh, God.
14
00:00:38,038 --> 00:00:39,456
Yeah, those aren't mine.
15
00:00:39,456 --> 00:00:40,916
I'm holding them for a gross friend.
16
00:00:40,916 --> 00:00:42,376
- Mm.
- Please remind me
17
00:00:42,376 --> 00:00:45,045
to check my e-mail every time
18
00:00:45,045 --> 00:00:48,632
I meet a hot guy just in case
I'm assigned his obituary.
19
00:00:48,632 --> 00:00:50,509
I thought we had a nice time.
20
00:00:50,509 --> 00:00:51,510
We did. Yeah.
21
00:00:51,760 --> 00:00:53,846
My ex-fiancé moves on
with a hot pastry chef,
22
00:00:53,846 --> 00:00:56,265
takes her to Paris, plasters
it all over Instagram,
23
00:00:56,265 --> 00:00:57,557
and I go on a date
24
00:00:57,557 --> 00:00:59,434
with a guy who doesn't
tell me that he's dead.
25
00:00:59,434 --> 00:01:01,686
Well, I'm new to this
whole dead thing, right?
26
00:01:01,686 --> 00:01:03,062
I didn't know.
27
00:01:03,062 --> 00:01:07,901
- And honestly, I thought you knew.
- Me?
28
00:01:07,901 --> 00:01:09,235
So, you're pretty great.
29
00:01:09,235 --> 00:01:10,695
What's the catch?
30
00:01:10,695 --> 00:01:12,447
There's gotta be one.
31
00:01:12,447 --> 00:01:14,908
You look like you're having fun.
32
00:01:14,908 --> 00:01:17,619
- Oh, my God, I'm dead.
- No, I'm dead.
33
00:01:17,869 --> 00:01:19,746
No, no, no, I'm dead.
34
00:01:19,746 --> 00:01:24,334
No, seriously, I'm dead.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,836
Yeah, okay, I missed some signs.
36
00:01:30,131 --> 00:01:33,843
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
37
00:01:35,011 --> 00:01:36,346
Nell, Nell.
38
00:01:36,346 --> 00:01:38,056
- Hmm?
- I have great news.
39
00:01:38,056 --> 00:01:39,724
You won the lottery
and you used my birthday
40
00:01:39,724 --> 00:01:42,017
- and you feel obligated to give me half?
- Better.
41
00:01:42,060 --> 00:01:44,104
Look what I got in
the mail this morning.
42
00:01:44,104 --> 00:01:46,315
Two-for-one pasta and breadsticks
43
00:01:46,315 --> 00:01:47,650
at Fettuccine Factory.
44
00:01:47,650 --> 00:01:49,568
It's a-BOGO time, baby.
45
00:01:49,568 --> 00:01:50,568
Money is finite.
46
00:01:50,652 --> 00:01:51,987
Breadsticks are endless.
47
00:01:51,987 --> 00:01:53,905
You and me, back at the Factory.
48
00:01:53,905 --> 00:01:55,073
- Mm.
- You know, and we can finally catch up
49
00:01:55,073 --> 00:01:56,491
and talk about all that stuff
50
00:01:56,491 --> 00:01:58,159
we haven't gotten to talk about yet.
51
00:01:58,159 --> 00:02:01,454
You know, like Phillip, the wedding.
52
00:02:01,454 --> 00:02:04,374
Oh, yeah. Um, you know what?
53
00:02:04,374 --> 00:02:06,293
That might take away from
our breadstick record.
54
00:02:06,293 --> 00:02:07,336
So, we should focus.
55
00:02:07,336 --> 00:02:09,880
If we start at 3:00
and we end at midnight,
56
00:02:09,880 --> 00:02:11,382
then we can actually make this happen.
57
00:02:11,382 --> 00:02:13,091
That is actually a very good idea,
58
00:02:13,091 --> 00:02:15,844
because lunch rush will be over,
the bread will be freshly baked,
59
00:02:15,844 --> 00:02:17,887
and the waiters can't pretend like
60
00:02:17,887 --> 00:02:20,056
they don't see us when
we need those refills.
61
00:02:20,056 --> 00:02:22,016
Wow.
62
00:02:22,016 --> 00:02:24,102
So, is this why you
asked to leave early?
63
00:02:24,102 --> 00:02:25,812
For some restaurant called BOGO?
64
00:02:26,271 --> 00:02:27,647
Is it new? Is it Gwyneth's?
65
00:02:27,647 --> 00:02:28,899
Sounds amazing. Should I come?
66
00:02:28,899 --> 00:02:29,983
Oh, no, no, no.
67
00:02:29,983 --> 00:02:31,526
BOGO means buy-one-get-one.
68
00:02:31,526 --> 00:02:33,612
So, you need two to get one.
69
00:02:33,612 --> 00:02:35,489
Yeah, they are oddly
strict about that rule.
70
00:02:35,489 --> 00:02:38,367
Plus, Nell and I haven't had a
chance to catch up one on one,
71
00:02:38,367 --> 00:02:40,077
so it's just gonna be us two.
72
00:02:40,077 --> 00:02:41,370
But you two know that
you have money, right?
73
00:02:41,370 --> 00:02:43,789
Like, you could just
pay for two dinners.
74
00:02:43,789 --> 00:02:44,789
- No!
- No!
75
00:02:44,873 --> 00:02:47,959
Free breadsticks taste way
better than regular breadsticks.
76
00:02:47,959 --> 00:02:49,252
Yeah, it's science.
77
00:02:49,252 --> 00:02:50,545
Okay. Well, have fun.
78
00:02:50,545 --> 00:02:52,798
But I do suggest that you both examine
79
00:02:52,798 --> 00:02:54,800
your attachment to gluten.
80
00:02:54,800 --> 00:02:57,094
Hmm. Okay, so I have a
quick thing to turn in,
81
00:02:57,094 --> 00:02:58,762
and then I am all yours.
82
00:02:58,762 --> 00:03:01,640
- 3:00.
- Tres.
83
00:03:01,640 --> 00:03:04,602
Okay. Psst! Come on.
84
00:03:08,022 --> 00:03:09,148
Ooh.
85
00:03:11,066 --> 00:03:12,275
- Wow.
- Yeah.
86
00:03:12,401 --> 00:03:13,860
Mason really knows how to create a vibe.
87
00:03:13,860 --> 00:03:14,861
I'm saying.
88
00:03:15,070 --> 00:03:16,613
- Yeah.
- Focus, focus.
89
00:03:16,613 --> 00:03:18,031
Okay. I have to write this obit.
90
00:03:18,031 --> 00:03:20,367
So, let's get to the facts.
91
00:03:20,367 --> 00:03:22,244
- What did you do for work?
- I was a pediatrician.
92
00:03:22,244 --> 00:03:24,372
So, that would make you, like, a doctor.
93
00:03:24,372 --> 00:03:26,916
My patients, the kiddos,
they called me, uh,
94
00:03:26,916 --> 00:03:29,459
- Doctor Boo-Boo.
- Of course they did.
95
00:03:29,459 --> 00:03:31,628
Ah, mm, let me guess...
you had some, like,
96
00:03:31,628 --> 00:03:33,171
super picturesque hobby, as well?
97
00:03:33,171 --> 00:03:35,549
Yeah, I... I mean, I was
a deep sea diver.
98
00:03:35,549 --> 00:03:36,925
- Hm.
- I actually volunteered for
99
00:03:36,925 --> 00:03:38,885
the California Anthropology Commission.
100
00:03:38,885 --> 00:03:40,679
- Oh, yeah. That tracks.
- It's pretty cool.
101
00:03:40,679 --> 00:03:43,640
We, uh... We found this
underwater cave village
102
00:03:43,640 --> 00:03:44,850
right off the coast of Catalina.
103
00:03:44,850 --> 00:03:46,310
So, what are you?
104
00:03:46,310 --> 00:03:49,354
Some kind of, like,
hot, wet Indiana Jones?
105
00:03:49,354 --> 00:03:51,023
Yeah, that's cool.
106
00:03:51,023 --> 00:03:53,442
Um, anyway, we were diving, right?
107
00:03:53,442 --> 00:03:55,027
I'm diving, and I'm... I'm deep.
108
00:03:55,027 --> 00:03:56,862
- I'm going real deep.
- Real deep?
109
00:03:56,862 --> 00:03:58,947
And as I'm going down,
110
00:03:58,947 --> 00:04:00,449
I start to think about the families
111
00:04:00,449 --> 00:04:02,075
of the people in these caves
112
00:04:02,075 --> 00:04:04,244
and how their stories
deserve to be known.
113
00:04:04,244 --> 00:04:07,414
And I come up against
this rock and I'm pushing
114
00:04:07,414 --> 00:04:09,833
and I'm pushing.
115
00:04:09,833 --> 00:04:11,585
That's when I saw it.
116
00:04:11,585 --> 00:04:13,128
Saw what?
117
00:04:13,128 --> 00:04:14,504
The great white shark.
118
00:04:14,504 --> 00:04:15,547
Come on.
119
00:04:15,547 --> 00:04:17,090
A hero's death?
120
00:04:17,090 --> 00:04:19,092
It's like you're not even real.
121
00:04:19,092 --> 00:04:20,510
- Are you mad at me?
- What? No.
122
00:04:20,510 --> 00:04:21,803
Fine. It's good.
123
00:04:21,803 --> 00:04:23,138
Let's just keep moving on.
124
00:04:23,138 --> 00:04:26,600
Nell, if you're not okay, it's okay.
125
00:04:26,600 --> 00:04:28,435
Fine.
126
00:04:28,435 --> 00:04:30,020
Yeah, I'm mad.
127
00:04:30,020 --> 00:04:33,148
Any woman would be mad if
the perfect man showed up,
128
00:04:33,148 --> 00:04:35,567
only to find out that he was dead.
129
00:04:35,567 --> 00:04:36,902
You're right.
130
00:04:36,902 --> 00:04:38,195
- Yeah?
- Yeah.
131
00:04:38,195 --> 00:04:40,030
Thank you.
132
00:04:40,030 --> 00:04:44,534
Um, you got a little bit
of chocolate right here,
133
00:04:44,534 --> 00:04:46,119
- just in the corner...
- Oh, my God.
134
00:04:46,119 --> 00:04:48,747
No, I can... I can get it.
135
00:04:48,747 --> 00:04:50,290
- No, I can't.
- Oh.
136
00:04:50,290 --> 00:04:53,877
Um, just do... do what
I'm doing, and then...
137
00:04:53,877 --> 00:04:55,003
and just...
138
00:04:56,713 --> 00:05:00,759
Maybe lick your finger.
139
00:05:00,759 --> 00:05:03,220
Give yourself a li...
a little hug, maybe.
140
00:05:06,848 --> 00:05:08,433
Hey, Nell, I... Whoa.
141
00:05:08,433 --> 00:05:10,644
- Huh?
- Um...
142
00:05:10,644 --> 00:05:12,396
So sorry to interrupt this, uh,
143
00:05:12,396 --> 00:05:15,816
I'm gonna say... "self-care,"
144
00:05:15,816 --> 00:05:17,401
- Huh.
- but I just wanted to know where we're at
145
00:05:17,401 --> 00:05:20,112
with the whole water
pirate doctor obit guy?
146
00:05:20,112 --> 00:05:21,238
- That's me.
- I think I'm gonna need
147
00:05:21,238 --> 00:05:22,614
a little bit more time on this one.
148
00:05:22,614 --> 00:05:24,449
- Mm, mm.
- I really want to check my sources
149
00:05:24,449 --> 00:05:26,159
and go to this alleged
hospital that he worked at
150
00:05:26,159 --> 00:05:28,620
and really have some
journalistic integrity.
151
00:05:28,620 --> 00:05:30,414
Girl.
152
00:05:30,414 --> 00:05:32,541
Love you taking this job seriously.
153
00:05:32,541 --> 00:05:34,084
Thank you.
154
00:05:34,084 --> 00:05:36,294
Also, you have some
chocolate on your face,
155
00:05:36,294 --> 00:05:38,380
and it's gross and unprofessional.
156
00:05:41,550 --> 00:05:44,594
Well, hello there.
157
00:05:44,594 --> 00:05:46,930
I was thinking I could come and do
158
00:05:46,930 --> 00:05:48,056
a little work from here today.
159
00:05:48,056 --> 00:05:50,267
Sure, but this ain't no Starbucks,
160
00:05:50,267 --> 00:05:53,603
so you need to make yourself useful.
161
00:05:53,603 --> 00:05:56,481
Okay. Well, then, answer me this...
162
00:05:56,481 --> 00:05:57,899
what's a good thing
to do in a relationship
163
00:05:57,899 --> 00:05:59,109
to keep things from going stale?
164
00:05:59,109 --> 00:06:03,697
Um, I love it when a man is spontaneous.
165
00:06:03,697 --> 00:06:05,907
Would you say you speak for all women?
166
00:06:05,907 --> 00:06:08,910
Mm, yes. Yes, I do.
167
00:06:08,910 --> 00:06:12,914
So, I should think
of random things to do
168
00:06:12,914 --> 00:06:15,876
and pick weird times to do them?
169
00:06:15,876 --> 00:06:18,253
Hey, don't do that!
170
00:06:18,253 --> 00:06:20,130
Uh, so don't be spontaneous?
171
00:06:20,130 --> 00:06:21,256
I'm getting mixed messages here.
172
00:06:21,256 --> 00:06:23,300
I'm sorry. That was, um, Monty's piano,
173
00:06:23,300 --> 00:06:25,552
and he used to play every
night during happy hour,
174
00:06:25,552 --> 00:06:29,347
and, um, I just don't think that
I'm ready to hear it played again.
175
00:06:29,347 --> 00:06:30,974
I understand.
176
00:06:32,934 --> 00:06:35,187
I'm sorry, I thought
the mood called for it.
177
00:06:35,187 --> 00:06:36,813
Mm-hmm.
178
00:06:38,023 --> 00:06:40,400
- Wow.
- Yep.
179
00:06:40,400 --> 00:06:42,652
All the kids I saved painted it for me.
180
00:06:43,278 --> 00:06:44,905
You really are something.
181
00:06:44,905 --> 00:06:48,074
The way that nurse just
kept describing your empathy
182
00:06:48,074 --> 00:06:52,329
and your abs.
183
00:06:52,329 --> 00:06:57,834
Oh, you've got everything.
184
00:06:57,834 --> 00:06:59,794
And hey, you wouldn't
hog all the covers.
185
00:06:59,794 --> 00:07:01,171
Or dabble in stand-up comedy.
186
00:07:01,171 --> 00:07:03,089
Ooh, or insist I try your IPA.
187
00:07:03,089 --> 00:07:04,966
And you wouldn't have to worry
188
00:07:04,966 --> 00:07:06,134
about me stealing your fries.
189
00:07:06,134 --> 00:07:07,469
Ooh, that's a big thing for me, too.
190
00:07:07,469 --> 00:07:09,804
I love my fries.
191
00:07:09,804 --> 00:07:13,058
Yeah, my ex, Phillip,
would always take my fries
192
00:07:13,058 --> 00:07:16,186
and all the emotional space.
193
00:07:16,186 --> 00:07:17,395
And when it got hard at the end,
194
00:07:17,395 --> 00:07:21,191
he didn't want to talk about it,
195
00:07:21,191 --> 00:07:22,776
and he just wanted me to get over it.
196
00:07:22,776 --> 00:07:24,986
Sounds like my boy
Phillip forgot the ABCs
197
00:07:24,986 --> 00:07:26,863
of a healthy relationship.
198
00:07:26,863 --> 00:07:31,576
- Hmm.
- Always Be Communicating.
199
00:07:31,576 --> 00:07:34,871
Why are you so great?
200
00:07:34,871 --> 00:07:36,289
Okay, maybe this is crazy,
201
00:07:36,289 --> 00:07:39,251
but maybe would you want to maybe...
202
00:07:39,251 --> 00:07:41,378
- Keep hanging out?
- Yeah.
203
00:07:41,378 --> 00:07:43,255
Why stop now?
204
00:07:43,255 --> 00:07:44,756
Let's see where this goes.
205
00:07:47,509 --> 00:07:48,927
See where what goes?
206
00:07:48,927 --> 00:07:51,012
Monty! What are you doing here?
207
00:07:51,012 --> 00:07:52,931
Me? What the hell are you doing here?
208
00:07:52,931 --> 00:07:54,349
And who's that guy?
209
00:07:54,349 --> 00:07:55,809
- Hey.
- Hey.
210
00:07:55,809 --> 00:07:57,352
Oh, wait, whoa, you
guys know each other?
211
00:07:57,352 --> 00:08:00,480
What? So all dead guys know each other?
212
00:08:00,480 --> 00:08:03,275
Did you also die from
fighting off a shark?
213
00:08:03,275 --> 00:08:05,569
Yes, very messy.
214
00:08:08,321 --> 00:08:10,615
What are you doing here? I
mean, I finished your obituary
215
00:08:10,615 --> 00:08:13,284
- a month ago, how are you back?
- I have no idea.
216
00:08:13,284 --> 00:08:14,786
I don't even know where I was.
217
00:08:14,786 --> 00:08:17,622
Well, we were in the middle
of something, actually,
218
00:08:17,622 --> 00:08:19,374
- so we're gonna just go.
- No problem.
219
00:08:19,374 --> 00:08:21,668
Can I just get one minute with you, hmm?
220
00:08:21,668 --> 00:08:22,877
- You mind, Jesse?
- Oh, no.
221
00:08:22,877 --> 00:08:24,379
- That's fine.
- Huh?
222
00:08:24,379 --> 00:08:26,047
I'm-a go see if I can pick up a leaf.
223
00:08:26,047 --> 00:08:27,382
- There you go.
- Really?
224
00:08:27,382 --> 00:08:28,841
I mean, you don't... Oh, gosh.
225
00:08:28,841 --> 00:08:32,178
- Um.
- What the hell are you doing?
226
00:08:32,178 --> 00:08:34,180
Wha... We're... We're just hanging.
227
00:08:34,180 --> 00:08:35,515
Listen, he's very handsome.
228
00:08:35,515 --> 00:08:36,599
He's also a doctor.
229
00:08:36,599 --> 00:08:37,809
He's also dead!
230
00:08:38,893 --> 00:08:41,646
Oh, looks like you got a call.
231
00:08:41,646 --> 00:08:44,023
Maybe it's reality trying
to knock some sense into you.
232
00:08:44,023 --> 00:08:46,025
Oh, my God, it's 3:00.
233
00:08:46,025 --> 00:08:48,403
- Hey, Sam.
- Finally.
234
00:08:48,403 --> 00:08:49,862
I've called you like 10 times.
235
00:08:49,862 --> 00:08:51,864
Yeah. I, um... You
know, I... I got caught up.
236
00:08:51,864 --> 00:08:53,241
I'm gonna need a rain check.
237
00:08:53,241 --> 00:08:54,617
What? I'm already here.
238
00:08:54,617 --> 00:08:56,160
I'm sorry. I'll make it up to you.
239
00:08:56,160 --> 00:08:58,663
I promise. Nell, the
coupon expires tonight.
240
00:08:58,663 --> 00:08:59,748
You know that's how they get you.
241
00:08:59,748 --> 00:09:01,207
I... It's just I...
242
00:09:01,207 --> 00:09:02,542
No. Tonight was supposed to be
243
00:09:02,542 --> 00:09:04,335
the night of endless pasta-bilities.
244
00:09:04,335 --> 00:09:07,922
Is that Sam? Hey, girl.
245
00:09:07,922 --> 00:09:09,173
I'm on a date right now, actually.
246
00:09:09,173 --> 00:09:11,259
You are? I mean, that's great.
247
00:09:11,259 --> 00:09:12,719
W... With who? When?
248
00:09:12,719 --> 00:09:14,929
Why... didn't you tell me?
249
00:09:14,929 --> 00:09:16,556
Oh, well, oh, I... you know what?
250
00:09:16,556 --> 00:09:17,682
I have to call you back.
Um, I'll talk to you later.
251
00:09:17,682 --> 00:09:18,766
- Bye.
- Uh... no, Nell.
252
00:09:18,766 --> 00:09:22,437
No, no, no, no.
253
00:09:22,437 --> 00:09:25,565
When I left you, I thought
you were in a good place.
254
00:09:25,565 --> 00:09:28,609
Now you're dating a dead guy
and lying to your best friend?
255
00:09:28,609 --> 00:09:31,487
I'm not lying. Technically,
I'm on a date,
256
00:09:31,487 --> 00:09:33,531
and I'd like to enjoy
it in peace, Monty.
257
00:09:33,531 --> 00:09:37,160
Hey! Even though I'm dead, it
feels like I'm getting stronger!
258
00:09:37,160 --> 00:09:38,327
So, what? We're just gonna sit here
259
00:09:38,327 --> 00:09:40,496
on a bench and watch the show?
260
00:09:40,496 --> 00:09:43,332
Can somebody get me some popcorn?
261
00:09:43,332 --> 00:09:45,126
Actually, I know exactly
where we can go next.
262
00:09:46,711 --> 00:09:49,338
Guess what? Without even
thinking, a minute ago,
263
00:09:49,338 --> 00:09:51,841
I bought us two tickets to go
whale-watching this weekend.
264
00:09:51,841 --> 00:09:53,551
I didn't check the weather,
265
00:09:53,551 --> 00:09:56,763
nor did I look at any
reviews of the boat place.
266
00:09:56,763 --> 00:09:58,222
I wish you would have asked.
267
00:09:58,222 --> 00:10:01,642
I have a conference this weekend.
268
00:10:01,642 --> 00:10:03,269
I thought you might want to
spend some time with Cricket.
269
00:10:03,269 --> 00:10:05,146
Yes, but had I asked,
270
00:10:05,146 --> 00:10:06,981
it wouldn't have been
spontaneous, now would it?
271
00:10:06,981 --> 00:10:09,150
- One sec. Um, Cricket...
- Mm-hmm?
272
00:10:09,150 --> 00:10:12,195
... she's busy. Oh, that's a shame.
273
00:10:12,195 --> 00:10:15,156
But you know what? I love whales.
274
00:10:15,156 --> 00:10:16,991
We're gonna have so much fun.
275
00:10:16,991 --> 00:10:18,576
- Okay.
- Yeah.
276
00:10:18,576 --> 00:10:20,745
Sorry, I thought I had to sneeze.
277
00:10:21,913 --> 00:10:23,706
Um, yeah, it's not a problem.
278
00:10:26,542 --> 00:10:28,044
Hey, kid.
279
00:10:39,388 --> 00:10:41,599
Oh! Buongiorno, bella!
280
00:10:41,599 --> 00:10:44,477
- Hi!
- I am so glad you called me.
281
00:10:44,477 --> 00:10:46,270
My husband's band is
playing some dive bar,
282
00:10:46,270 --> 00:10:48,189
and it's like, ugh, you're 46, Tanner,
283
00:10:48,189 --> 00:10:49,524
give it up.
284
00:10:49,524 --> 00:10:52,610
Don't worry, because tonight
is gonna be so much better.
285
00:10:52,610 --> 00:10:55,363
You have not lived until you
have tried the Factory sauce.
286
00:10:55,363 --> 00:10:56,781
- Fabulous.
- Right?
287
00:10:56,781 --> 00:10:58,783
So, is this more
Northern Italian cuisine
288
00:10:58,783 --> 00:10:59,783
or Sicilian?
289
00:10:59,868 --> 00:11:01,369
It will determine what
kind of wine I order.
290
00:11:01,619 --> 00:11:02,870
Uh, excuse me, cameriere?
291
00:11:02,870 --> 00:11:04,413
Are you the sommelier?
292
00:11:04,413 --> 00:11:07,124
I'm Dirk. I'll be your Factory Foreman.
293
00:11:07,124 --> 00:11:09,460
Uh, also, if you're planning
on ordering the chocolate molten
294
00:11:09,460 --> 00:11:11,379
lava cake, you have to tell me right now
295
00:11:11,379 --> 00:11:12,672
because it takes like
30 minutes to bake.
296
00:11:12,672 --> 00:11:15,342
Dirk? I know what you're doing.
297
00:11:15,342 --> 00:11:16,635
You're trying to avoid eye contact,
298
00:11:16,635 --> 00:11:17,635
and it's not gonna work.
299
00:11:17,635 --> 00:11:20,305
This bread basket is empty,
so do what you gotta do.
300
00:11:23,141 --> 00:11:25,185
Thank you so much.
301
00:11:25,185 --> 00:11:27,520
Okay, quick, put this
bread in your purse, okay?
302
00:11:27,520 --> 00:11:28,897
I'm not gonna put 26
cents' worth of bread
303
00:11:28,897 --> 00:11:31,691
into a Chanel bag.
304
00:11:31,691 --> 00:11:34,527
Yeah. Yeah.
305
00:11:34,527 --> 00:11:36,820
The breadstick game isn't
for everyone. It's...
306
00:11:36,821 --> 00:11:38,656
You know, it's just something
dumb that Nell and I do.
307
00:11:41,117 --> 00:11:43,911
Nell. Nell.
308
00:11:43,911 --> 00:11:46,080
Why's it so quiet in here?
309
00:11:46,080 --> 00:11:48,333
- It doesn't seem quiet to me.
- No, it's happy hour.
310
00:11:48,333 --> 00:11:49,751
There's no music playing.
311
00:11:49,751 --> 00:11:52,920
I always played music during happy hour.
312
00:11:52,920 --> 00:11:54,422
I'm sure it's fine, okay?
313
00:11:54,422 --> 00:11:56,632
So, can I just go
back to enjoying my hot
314
00:11:56,632 --> 00:11:58,843
- Dr. Jesse, please?
- No, I'm serious.
315
00:11:58,843 --> 00:12:00,803
My old piano is locked.
316
00:12:00,803 --> 00:12:02,972
This goes against everything
that Cricket and I talked about.
317
00:12:02,972 --> 00:12:04,390
I'm worried about her.
318
00:12:04,390 --> 00:12:06,392
Hey, I'm sure it's fine, okay?
319
00:12:08,895 --> 00:12:12,857
Wow. This is some date you're on, huh?
320
00:12:20,448 --> 00:12:22,742
- Why would you lie to me?
- I... I'm sorry, Sam.
321
00:12:22,742 --> 00:12:24,410
I was... I am on a date.
322
00:12:24,410 --> 00:12:26,412
- Really?
- I was.
323
00:12:26,412 --> 00:12:27,997
I, uh, it's complicated.
324
00:12:27,997 --> 00:12:29,123
Nell, I need you to talk
to Cricket right now.
325
00:12:29,123 --> 00:12:30,416
So you're just gonna try to make up
326
00:12:30,416 --> 00:12:31,459
an excuse right here, right now?
327
00:12:31,459 --> 00:12:32,919
- No...
- Perfect.
328
00:12:32,919 --> 00:12:34,920
No, I really do still want to
go to the Fettuccine Factory.
329
00:12:34,920 --> 00:12:36,005
Nell, would you please
just focus, please?
330
00:12:36,005 --> 00:12:37,339
Well, we can't because
331
00:12:37,339 --> 00:12:39,008
- it's too late now.
- Nell, as your date
332
00:12:39,008 --> 00:12:40,509
- and your doctor...
- Answer me, I am right here.
333
00:12:40,509 --> 00:12:41,927
- You know it's too late.
- Please try to focus.
334
00:12:41,927 --> 00:12:43,179
- No.
- It's already over.
335
00:12:43,179 --> 00:12:44,555
- Hello?
- Can't hear me.
336
00:12:44,555 --> 00:12:46,891
Sam! Sam!
337
00:12:46,891 --> 00:12:47,934
I'm sorry.
338
00:12:47,934 --> 00:12:50,561
I... Ugh, you just
wouldn't understand, okay?
339
00:12:50,561 --> 00:12:52,313
So I just need a minute, please.
340
00:12:52,313 --> 00:12:54,189
Oh, I wouldn't understand?
341
00:12:54,189 --> 00:12:55,774
And you need a minute?
You can take a minute.
342
00:12:55,774 --> 00:12:57,401
You can take all the
minutes you need, alright?
343
00:12:57,401 --> 00:12:59,028
I actually just came
here for some wine to go.
344
00:12:59,028 --> 00:13:00,446
So, there's the wine.
345
00:13:00,446 --> 00:13:02,656
I'm gonna take it, and I'm gonna go.
346
00:13:02,656 --> 00:13:04,825
- I was trying to explain.
- Nell, Nell. Please.
347
00:13:04,825 --> 00:13:08,746
I know Sam is important,
348
00:13:08,746 --> 00:13:11,165
but what if I suddenly disappear?
349
00:13:11,165 --> 00:13:15,878
Okay, Monty. Just be two minutes.
350
00:13:15,878 --> 00:13:17,087
Cricket, could I talk
to you for a second?
351
00:13:17,087 --> 00:13:18,630
Sure thing. What's going on?
352
00:13:18,630 --> 00:13:21,342
Ask her why the piano is locked
353
00:13:21,342 --> 00:13:23,177
and why there is no
music for happy hour?
354
00:13:23,177 --> 00:13:26,138
So, um, you know, just based
off of everything I know
355
00:13:26,138 --> 00:13:28,265
about you and Monty, I guess...
356
00:13:28,265 --> 00:13:30,684
I guess I'm just surprised
that there's no music in here.
357
00:13:30,684 --> 00:13:32,770
You know, I... I noticed that
Monty's piano is locked,
358
00:13:32,770 --> 00:13:34,646
and, uh, I just...
359
00:13:34,646 --> 00:13:37,232
I... I don't know if that's
what he would have wanted.
360
00:13:37,232 --> 00:13:38,776
You know, we did promise each other
361
00:13:38,776 --> 00:13:40,861
that I would hire the cute guy
362
00:13:40,861 --> 00:13:44,073
that plays piano at Neiman
Marcus to replace him,
363
00:13:44,073 --> 00:13:46,325
and that I would slowly
fall in love with him.
364
00:13:46,325 --> 00:13:48,494
- Oh.
- That part was a joke.
365
00:13:48,494 --> 00:13:50,829
Make sure that she remembers
that that was a joke.
366
00:13:50,829 --> 00:13:54,708
So, why haven't you?
367
00:13:54,708 --> 00:13:59,338
Music was everything to Monty,
and I just feel if I let someone
368
00:13:59,338 --> 00:14:03,425
take over his piano,
then it really is goodbye.
369
00:14:03,425 --> 00:14:06,762
And I just don't know if
I'm ready for that yet.
370
00:14:06,762 --> 00:14:10,933
Well, tell her that if
someone else plays my piano,
371
00:14:10,933 --> 00:14:12,726
she can hear me in the music.
372
00:14:12,726 --> 00:14:14,436
You know, I... I just wonder,
373
00:14:14,436 --> 00:14:16,563
maybe if someone else plays the piano,
374
00:14:16,563 --> 00:14:19,942
you'll hear him in the music.
375
00:14:19,942 --> 00:14:23,195
Girl, that is a lyric
in one of his songs.
376
00:14:23,195 --> 00:14:25,030
- Yeah?
- Yeah.
377
00:14:25,030 --> 00:14:28,325
You know, sometimes, I... I feel
like he's still here with me.
378
00:14:28,325 --> 00:14:29,660
- Mm.
- Yeah.
379
00:14:29,660 --> 00:14:33,413
This is one of those moments.
380
00:14:33,413 --> 00:14:34,998
Listen to me, you can't keep ignoring
381
00:14:34,998 --> 00:14:36,333
what you're going through.
382
00:14:36,333 --> 00:14:38,043
You... You need to deal with it.
383
00:14:38,043 --> 00:14:39,628
- Cricket...
- Nell, n... no,
384
00:14:39,628 --> 00:14:41,171
I'm not talking to Cricket now.
385
00:14:41,171 --> 00:14:42,923
I'm talking to you, kiddo.
386
00:14:42,923 --> 00:14:45,884
You can't keep avoiding
everything you're going through.
387
00:14:45,884 --> 00:14:47,553
You need to deal with it.
388
00:14:47,553 --> 00:14:49,555
How long are you gonna
pretend that everything's fine?
389
00:14:49,555 --> 00:14:51,431
I clearly know that
not everything is fine.
390
00:14:51,431 --> 00:14:54,518
Look, if you don't talk
to someone about it,
391
00:14:54,518 --> 00:14:56,562
it's only gonna get harder.
392
00:14:56,562 --> 00:14:57,855
I mean, wouldn't you
want to stick around
393
00:14:57,855 --> 00:14:58,981
with Cricket if you could?
394
00:14:58,981 --> 00:15:01,191
Well, of course I would.
395
00:15:01,191 --> 00:15:04,237
But I can't, because it's
not what's best for her,
396
00:15:04,237 --> 00:15:06,781
and this is not what's best for you.
397
00:15:06,781 --> 00:15:09,617
I know you're hurting over
everything that happened
398
00:15:09,617 --> 00:15:11,368
with your fiancé,
399
00:15:11,368 --> 00:15:13,621
but you're never gonna
get over that pain
400
00:15:13,621 --> 00:15:17,792
if you keep distracting
yourself from it.
401
00:15:21,921 --> 00:15:24,381
Oh, but what a distraction he was.
402
00:15:25,800 --> 00:15:27,218
Okay.
403
00:15:27,218 --> 00:15:31,347
Hey.
404
00:15:31,347 --> 00:15:34,350
I'm sorry that I snapped at you earlier.
405
00:15:34,350 --> 00:15:36,852
If you want to play the piano, you can.
406
00:15:36,852 --> 00:15:39,980
In fact, I'd love it if you did.
407
00:15:39,980 --> 00:15:41,816
That would be spontaneous,
now, wouldn't it?
408
00:15:41,816 --> 00:15:44,985
Yes. Yes, it would.
409
00:15:47,947 --> 00:15:49,698
Hey, Charlotte, listen to this.
410
00:16:02,503 --> 00:16:04,630
Babe, this is our song!
411
00:16:06,882 --> 00:16:09,844
- We closed a lot of bars.
- Oh.
412
00:16:14,223 --> 00:16:15,808
Today was amazing.
413
00:16:18,894 --> 00:16:20,396
I really needed to meet you.
414
00:16:20,396 --> 00:16:25,401
Nell, I loved every second
of our adventure together.
415
00:16:25,401 --> 00:16:28,237
Now it's time to go on to the next one.
416
00:16:28,237 --> 00:16:30,489
I got to live a really full life.
417
00:16:30,489 --> 00:16:36,489
I got to take risks, face
my fears, fight a shark.
418
00:16:37,663 --> 00:16:39,874
I just want you to do the same.
419
00:16:39,874 --> 00:16:41,542
Not the shark thing, though, right?
420
00:16:41,542 --> 00:16:44,253
No, yeah, I wouldn't recommend that.
421
00:16:44,253 --> 00:16:47,089
You really are an amazing person, Nell.
422
00:16:47,089 --> 00:16:49,383
The best is still ahead of you.
423
00:16:49,383 --> 00:16:51,802
Don't forget that.
424
00:16:51,802 --> 00:16:53,762
Thank you for coming into
my life, Jesse, but...
425
00:16:53,762 --> 00:16:55,514
I get it.
426
00:16:58,100 --> 00:16:59,602
God, I wish I felt that.
427
00:17:03,314 --> 00:17:05,858
Should I press "send"
on the obituary now?
428
00:17:05,858 --> 00:17:08,819
- Yeah, it's time.
- Yeah.
429
00:17:08,819 --> 00:17:11,155
But, hey, if you see any loose
430
00:17:11,155 --> 00:17:15,117
Tootsie Pop wrappers
floating around, that's me
431
00:17:15,117 --> 00:17:17,786
saying wassup.
432
00:17:17,786 --> 00:17:19,538
Okay.
433
00:17:23,667 --> 00:17:28,839
I didn't even get to see one of his abs.
434
00:17:34,428 --> 00:17:38,891
Why extend an olive branch when
you can extend a breadstick?
435
00:17:42,269 --> 00:17:44,730
I didn't lie to you.
436
00:17:44,730 --> 00:17:47,733
I really met someone,
and I was on a date.
437
00:17:47,733 --> 00:17:51,779
And I just got distracted, because...
438
00:17:51,779 --> 00:17:53,614
oh, because for the
first time in a while,
439
00:17:53,614 --> 00:17:56,617
I wasn't thinking about
what happened with Phillip.
440
00:17:56,617 --> 00:17:59,620
You know? And... And I
liked being distracted,
441
00:17:59,620 --> 00:18:01,247
and I didn't want to give that up.
442
00:18:01,247 --> 00:18:04,708
You know, we don't have
to talk about the breakup.
443
00:18:04,708 --> 00:18:10,381
No, it's... it's more than that. Yeah.
444
00:18:10,381 --> 00:18:14,969
I guess I've just been avoiding
it because it's, um, a lot.
445
00:18:17,179 --> 00:18:18,847
You know you can tell
me anything, right?
446
00:18:18,847 --> 00:18:19,974
Mm-hmm.
447
00:18:24,853 --> 00:18:26,564
I had a miscarriage, Sam.
448
00:18:29,400 --> 00:18:31,986
Phillip and I got pregnant,
449
00:18:31,986 --> 00:18:36,615
and, um, it happened
before I could tell anybody,
450
00:18:36,615 --> 00:18:41,620
and now I...
451
00:18:41,620 --> 00:18:46,083
I just don't know how to tell anyone.
452
00:18:47,585 --> 00:18:49,044
I am so sorry, baby.
453
00:18:54,883 --> 00:18:56,844
No, I just... I really wanted it, Sam.
454
00:18:56,844 --> 00:19:00,598
I know.
455
00:19:00,598 --> 00:19:06,437
After it happened,
Phillip wanted to move on,
456
00:19:06,437 --> 00:19:09,565
and he said that I was dwelling on it,
457
00:19:09,565 --> 00:19:11,942
and everybody was so
excited for the wedding.
458
00:19:14,111 --> 00:19:18,365
And, uh, I... I just thought
if I didn't think about it,
459
00:19:18,365 --> 00:19:19,658
it would go away.
460
00:19:21,368 --> 00:19:24,288
And I thought I was keeping it a secret,
461
00:19:24,288 --> 00:19:26,915
but the secret was keeping me.
462
00:19:26,915 --> 00:19:28,917
I'm so glad that you finally
shared this with me, okay?
463
00:19:28,917 --> 00:19:32,046
Because you are not alone
anymore, because you have me.
464
00:19:32,046 --> 00:19:35,257
Alright? Come here, please.
465
00:19:35,257 --> 00:19:36,717
Oh. I love you.
466
00:19:36,717 --> 00:19:41,472
I love you, too.
467
00:19:41,472 --> 00:19:44,516
Okay, let's vow that
from this day forward...
468
00:19:44,516 --> 00:19:47,895
- Okay.
- ... we will tell each other everything.
469
00:19:49,938 --> 00:19:52,524
I'm working on it. But this
is a good start.
470
00:19:52,524 --> 00:19:54,068
- It's a really good start.
- Yeah.
471
00:19:56,570 --> 00:19:59,657
Now, I have a kilo of
Factory sauce in my purse.
472
00:19:59,657 --> 00:20:01,617
Can I go get that now, please?
473
00:20:01,617 --> 00:20:03,869
100%. Go get it.
474
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
Okay. I'll be right back.
475
00:20:14,213 --> 00:20:16,298
Wassup, Tootsie Pop?
476
00:20:19,677 --> 00:20:23,514
Ooh!
477
00:20:23,514 --> 00:20:28,227
Okay, so we
got some of that factory sauce
478
00:20:28,227 --> 00:20:29,853
in the right pocket.
479
00:20:29,853 --> 00:20:31,230
You know that's not
sanitary, though, right?
480
00:20:31,230 --> 00:20:33,816
No, it's just fine, alright?
481
00:20:33,816 --> 00:20:39,196
Here we go. Wait. The date.
482
00:20:39,196 --> 00:20:40,572
What was that? What was that about?
483
00:20:40,572 --> 00:20:42,449
He was so hot, and he was a doctor.
484
00:20:42,449 --> 00:20:45,285
- Mm?
- But turns out,
485
00:20:45,285 --> 00:20:46,285
he ghosted me.
486
00:20:51,500 --> 00:20:52,960
Psst!
487
00:20:54,920 --> 00:20:56,338
This is your 30-minute warning
488
00:20:56,338 --> 00:20:58,549
to get the chocolate lava thingie going.
489
00:20:58,549 --> 00:21:00,801
I will fill my time with breadsticks.
490
00:21:00,801 --> 00:21:04,138
Dirk.
491
00:21:04,138 --> 00:21:06,223
Ma'am, I'm sorry, but
if you're dining solo,
492
00:21:06,223 --> 00:21:07,725
I can't accept the BOGO coupon.
493
00:21:07,725 --> 00:21:09,935
You need two to get the one.
494
00:21:09,935 --> 00:21:13,981
Look, I will pay you $1,000
to join me so that I can BOGO.
495
00:21:19,194 --> 00:21:20,487
You wanna hold hands?
496
00:21:20,487 --> 00:21:21,905
Oh, you're better than that, Dirk.
497
00:21:22,564 --> 00:21:27,564
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
36315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.