Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:31,430 --> 00:01:40,039
[Song of the Moon]
3
00:01:40,130 --> 00:01:42,940
[Episode 3]
4
00:01:43,100 --> 00:01:44,420
Aku mau menantangmu.
5
00:01:49,660 --> 00:01:50,340
Baik.
6
00:01:55,100 --> 00:01:57,220
Aku menunggumu memohon belas kasihan.
7
00:02:03,860 --> 00:02:05,980
Kenapa barusan kamu tidak langsung
membawa buktinya
8
00:02:06,020 --> 00:02:07,260
kepada Senior Bai Feng?
9
00:02:07,300 --> 00:02:07,900
Bukankah kamu memberinya...
10
00:02:07,900 --> 00:02:08,580
Kenapa kamu tidak mengatakannya lebih awal?
11
00:02:13,180 --> 00:02:14,220
Kelak apakah kamu bisa memberitahuku
terlebih dahulu
12
00:02:14,220 --> 00:02:15,260
apa yang ingin kamu lakukan?
13
00:02:16,140 --> 00:02:18,140
Dia adalah yang terkuat
dari kelompok murid perempuan ini.
14
00:02:18,660 --> 00:02:19,570
Kamu sudah berpikir dengan jelas?
15
00:02:20,340 --> 00:02:20,810
Aku...
16
00:02:25,260 --> 00:02:25,780
Turunlah.
17
00:02:26,860 --> 00:02:27,460
Turunlah.
18
00:02:28,900 --> 00:02:29,500
Oh.
19
00:02:37,010 --> 00:02:38,020
Apakah aku berbuat salah?
20
00:02:44,020 --> 00:02:44,860
Aku pikirkan baik-baik
21
00:02:46,180 --> 00:02:47,700
sepertinya tidak ada yang salah.
22
00:02:51,290 --> 00:02:52,100
Terima kasih.
23
00:03:17,180 --> 00:03:19,300
Tuan Besar bermaksud menggunakan Menara Bulan
menghubungi Kediaman Peri
24
00:03:19,300 --> 00:03:20,340
untuk meminta Rumput Kaisar?
25
00:03:22,020 --> 00:03:23,500
Rumput Kaisar mengumpulkan
aura langit dan bumi,
26
00:03:23,940 --> 00:03:25,380
lahir dari esensi matahari dan bulan.
27
00:03:25,980 --> 00:03:27,210
Itu bisa memperkuat akar,
memperpanjang umur,
28
00:03:27,340 --> 00:03:28,300
dan melengkapi esensi sejati.
29
00:03:30,740 --> 00:03:31,780
Jika bisa mendapatkannya,
30
00:03:32,140 --> 00:03:33,980
pasti bisa memecahkan kekhawatiranku.
31
00:03:42,530 --> 00:03:43,370
Tunggu aku di luar.
32
00:04:02,860 --> 00:04:04,020
Marquis Wu Yang.
33
00:04:04,260 --> 00:04:05,700
Mengapa kamu
34
00:04:05,780 --> 00:04:07,220
mencariku?
35
00:04:07,260 --> 00:04:08,540
Aku menemui hambatan saat latihan,
36
00:04:08,700 --> 00:04:09,580
ingin bertanya pada Xian Weng
37
00:04:10,260 --> 00:04:11,970
bagaimana cara mendapatkan Rumput Kaisar.
38
00:04:12,300 --> 00:04:13,140
Rumput Kaisar?
39
00:04:14,250 --> 00:04:17,060
Kamu ternyata masih berlatih sihir.
40
00:04:17,940 --> 00:04:18,620
Benar.
41
00:04:18,860 --> 00:04:19,899
Saat itu,
42
00:04:20,100 --> 00:04:22,740
kamu jelas-jelas tahu
memaksa berlatih sihir
43
00:04:23,090 --> 00:04:24,620
akan mempersingkat umur,
44
00:04:24,620 --> 00:04:26,420
tapi kamu bersikeras untuk berlatih.
45
00:04:26,890 --> 00:04:28,220
Segala yang kamu lakukan
46
00:04:28,420 --> 00:04:30,180
demi tiga dunia dan segala makhluk hidup,
47
00:04:30,700 --> 00:04:32,700
aku bisa melihatnya.
48
00:04:32,970 --> 00:04:35,260
Tapi ini masalah besar,
49
00:04:35,540 --> 00:04:36,900
banyak bahaya tersembunyi.
50
00:04:37,420 --> 00:04:40,180
Biro Marquis Wu Yang
masih kekurangan penerus.
51
00:04:40,260 --> 00:04:41,370
Aku pasti akan memutuskan
52
00:04:41,370 --> 00:04:42,580
tentang penerus
53
00:04:43,020 --> 00:04:44,140
sebelum aku mati.
54
00:04:45,100 --> 00:04:46,380
Hanya memohon dalam beberapa tahun
yang tersisa,
55
00:04:46,700 --> 00:04:48,060
aku bisa menggunakan kekuatan Rumput Kaisar
56
00:04:48,260 --> 00:04:49,570
untuk melindungi kedamaian Dunia Manusia.
57
00:04:51,020 --> 00:04:52,140
Mohon nasihat Xian Weng.
58
00:04:52,730 --> 00:04:53,980
Api spiritual.
59
00:04:54,860 --> 00:04:56,490
Rumput Kaisar dari Kolam Bulan
60
00:04:56,980 --> 00:05:00,620
hanya bisa didapatkan oleh orang
yang memiliki takdir
61
00:05:00,980 --> 00:05:02,750
setelah melewati ujian api spiritual.
62
00:05:07,180 --> 00:05:09,420
Terima kasih atas nasihat Xian Weng.
63
00:05:13,340 --> 00:05:15,540
Selama bertahun-tahun
tidak ada yang lulus ujian api spiritual,
64
00:05:16,340 --> 00:05:17,260
apakah benar-benar bisa?
65
00:05:20,820 --> 00:05:23,180
Dunia terbagi menjadi yin dan yang,
tapi tidak terbagi kuat dan lemah.
66
00:05:23,340 --> 00:05:24,650
Jadi, Biro Marquis Wu Yang
67
00:05:24,650 --> 00:05:26,020
menerima murid laki-laki dan perempuan.
68
00:05:26,220 --> 00:05:28,900
Hari ini, semua murid bersaing
pada waktu yang sama.
69
00:05:29,260 --> 00:05:31,060
Masing-masing akan dipilih murid terbaik
70
00:05:31,540 --> 00:05:32,540
dan akan naik tingkat.
71
00:05:34,780 --> 00:05:36,500
Laki-laki dan perempuan
dibagi menjadi dua arena,
72
00:05:36,700 --> 00:05:37,860
bermain kompetisi eliminasi.
73
00:05:41,140 --> 00:05:42,180
Turnamen dimulai.
74
00:05:53,540 --> 00:05:55,500
Hanya boleh menggunakan
senjata pilihan sendiri.
75
00:05:56,170 --> 00:05:58,140
Tidak boleh menggunakan mantra apa pun.
76
00:06:03,900 --> 00:06:04,620
Murid tahun ini
77
00:06:05,060 --> 00:06:06,420
cukup banyak yang bagus.
78
00:06:06,860 --> 00:06:08,570
Xi, Lu Li dan Liu Shao,
79
00:06:08,940 --> 00:06:10,340
adalah yang terbaik dari semuanya.
80
00:06:15,780 --> 00:06:16,420
Lu Li.
81
00:06:17,020 --> 00:06:17,370
Ya.
82
00:06:18,500 --> 00:06:20,060
Aku melihatmu menang dengan mudah,
83
00:06:20,500 --> 00:06:22,100
jelas-jelas masih punya tenaga lebih.
84
00:06:23,220 --> 00:06:23,940
Bagaimana jika
85
00:06:24,140 --> 00:06:26,500
kamu melawan Senior Pertama Du Mingchong.
86
00:06:27,740 --> 00:06:28,620
Aku akan
87
00:06:28,620 --> 00:06:29,060
memenuhi
88
00:06:30,140 --> 00:06:30,900
satu keinginan
89
00:06:31,980 --> 00:06:33,770
dari pemenangnya.
90
00:06:35,590 --> 00:06:37,610
[Aula Kehormatan]
91
00:06:35,650 --> 00:06:36,540
Masih menunggu apa lagi?
92
00:06:36,820 --> 00:06:37,460
Ayo mulai.
93
00:06:38,409 --> 00:06:39,140
Saya mematuhi perintah.
94
00:06:44,940 --> 00:06:46,060
Kak, lawan dia.
95
00:06:52,580 --> 00:06:53,140
Liu Shao.
96
00:06:59,700 --> 00:07:00,820
Jika tidak ada kecelakaan,
97
00:07:01,710 --> 00:07:03,750
bahkan jika Liu Shao
bisa mengalahkan murid lainnya,
98
00:07:04,300 --> 00:07:05,620
pada akhirnya juga akan bertemu Xi.
99
00:07:08,100 --> 00:07:09,540
Sekarang Tuan Besar
sudah memberikan kesempatan.
100
00:07:11,020 --> 00:07:12,380
Jika ingin melindungi Liu Shao,
101
00:07:13,540 --> 00:07:14,220
aku harus menang
102
00:07:15,600 --> 00:07:17,000
dalam turnamen ini.
103
00:07:19,060 --> 00:07:21,100
Biarkan aku melihat
kemampuanmu yang sebenarnya.
104
00:08:13,260 --> 00:08:14,810
Cukup berkemampuan.
105
00:08:16,730 --> 00:08:17,420
Wang Jian.
106
00:08:19,380 --> 00:08:19,890
Xue.
107
00:08:19,940 --> 00:08:20,820
Xue,
108
00:08:21,420 --> 00:08:22,180
kenapa kamu datang?
109
00:08:22,660 --> 00:08:23,340
Di mana Liu Shao?
110
00:08:23,900 --> 00:08:24,660
Dia menggantikanku bertarung,
111
00:08:25,100 --> 00:08:25,820
aku khawatir.
112
00:08:26,020 --> 00:08:26,860
Liu Shao tidak ada di sini,
113
00:08:27,300 --> 00:08:27,900
aku akan membawamu ke sana.
114
00:09:08,540 --> 00:09:08,860
Liu Shao!
115
00:09:08,900 --> 00:09:09,380
Liu Shao!
116
00:09:16,340 --> 00:09:16,780
Liu Shao!
117
00:09:16,810 --> 00:09:17,340
Liu Shao!
118
00:09:17,900 --> 00:09:18,460
Liu Shao!
119
00:09:19,180 --> 00:09:20,540
Seorang pajangan,
120
00:09:21,180 --> 00:09:22,460
tidak memiliki kemampuan,
121
00:09:22,660 --> 00:09:24,020
tidak memiliki kultivasi,
122
00:09:24,500 --> 00:09:25,820
masih berani bersikap arogan.
123
00:09:26,860 --> 00:09:28,770
Beraninya kamu sembunyi
124
00:09:29,340 --> 00:09:30,690
dari cambuk ularku ini.
125
00:09:32,740 --> 00:09:33,460
Nona Xi,
126
00:09:33,860 --> 00:09:34,620
semua salahku.
127
00:09:34,700 --> 00:09:35,420
Jangan salahkan Liu Shao,
128
00:09:35,420 --> 00:09:36,380
tidak ada hubungannya dengan Liu Shao.
129
00:09:36,620 --> 00:09:37,500
Semua salahku.
130
00:09:37,820 --> 00:09:39,260
Apakah kamu pantas
131
00:09:39,420 --> 00:09:40,700
memohon untuk Liu Shao?
132
00:09:41,300 --> 00:09:42,860
Putri juru masak rendahan,
133
00:09:43,290 --> 00:09:44,460
selamanya tetap orang bawahan.
134
00:09:45,220 --> 00:09:47,180
Layak untuk diinjak oleh orang lain.
135
00:09:48,060 --> 00:09:49,220
Masuk ke Biro,
136
00:09:49,420 --> 00:09:50,780
hanya ingin mengubah takdir.
137
00:09:51,240 --> 00:09:52,380
Bagaimanapun, ayah rendahanmu
138
00:09:52,380 --> 00:09:54,010
juga tidak peduli dengan hidupmu.
139
00:09:55,140 --> 00:09:56,500
Hanya mengganti sejumlah uang saja.
140
00:09:57,300 --> 00:09:59,180
Beraninya menggunakan pajangan ini
141
00:09:59,450 --> 00:10:00,540
untuk menghalangi jalanku.
142
00:10:01,500 --> 00:10:02,900
Jika ingin aku mengampuni Liu Shao,
143
00:10:03,380 --> 00:10:03,980
bisa saja.
144
00:10:04,690 --> 00:10:06,540
Potong lenganmu sendiri.
145
00:10:07,570 --> 00:10:09,260
Mungkin aku bisa melepaskannya.
146
00:10:18,700 --> 00:10:19,540
Atas dasar apa?
147
00:10:25,020 --> 00:10:26,100
Atas dasar apa?
148
00:10:29,860 --> 00:10:30,540
Liu Shao.
149
00:10:37,540 --> 00:10:38,060
Jangan.
150
00:10:40,100 --> 00:10:40,620
Xue.
151
00:10:42,180 --> 00:10:43,020
Kamu tidak perlu melakukannya.
152
00:10:45,890 --> 00:10:46,940
Masalah ini
153
00:10:47,860 --> 00:10:49,250
tidak ada hubungannya denganmu.
154
00:10:50,500 --> 00:10:51,180
- Liu Shao.
- Xue.
155
00:11:07,420 --> 00:11:08,770
Kamu tidak pernah menderita,
156
00:11:09,980 --> 00:11:11,300
tidak pernah dipermalukan,
157
00:11:12,500 --> 00:11:13,900
tidak tahu pikiran yang baik.
158
00:11:14,740 --> 00:11:15,900
Kamu berbeda dengan kami.
159
00:11:16,740 --> 00:11:17,700
Kamu tidak tahu
160
00:11:18,890 --> 00:11:20,260
orang sepertimu
161
00:11:22,620 --> 00:11:23,900
barulah yang paling menyedihkan.
162
00:11:25,900 --> 00:11:27,460
Apakah kamu pantas
163
00:11:27,690 --> 00:11:28,900
mengajariku menjadi manusia?
164
00:11:29,780 --> 00:11:30,940
Aku masih menginginkan
165
00:11:31,740 --> 00:11:33,100
lengan Xue.
166
00:11:39,220 --> 00:11:41,820
Apa makna Pedang Cahaya?
167
00:11:42,100 --> 00:11:43,300
Aku punya sebuah pedang
168
00:11:43,740 --> 00:11:44,730
untuk memberantas ketidakadilan.
169
00:11:45,330 --> 00:11:46,460
Ini adalah makna Pedang Cahaya.
170
00:11:47,380 --> 00:11:48,580
Bagi seorang Nona Liu
171
00:11:48,900 --> 00:11:49,940
yang mulia,
172
00:11:50,540 --> 00:11:52,100
memakai uang sesuka hati,
173
00:11:52,100 --> 00:11:53,300
tidak tahu kesulitan dunia,
174
00:11:53,620 --> 00:11:54,810
adalah hal yang rumit.
175
00:11:59,540 --> 00:12:00,980
Aku punya sebuah pedang
176
00:12:15,380 --> 00:12:17,380
untuk memberantas ketidakadilan.
177
00:12:26,530 --> 00:12:27,500
Tanganmu sudah tidak berguna.
178
00:12:28,100 --> 00:12:28,900
Orang sepertimu,
179
00:12:29,780 --> 00:12:31,660
tidak layak menjadi murid
Biro Marquis Wu Yang.
180
00:12:34,820 --> 00:12:35,700
Pedang Cahaya.
181
00:12:36,460 --> 00:12:36,980
Liu Shao.
182
00:12:37,100 --> 00:12:38,340
- Liu Shao menang.
- Liu Shao menang.
183
00:12:39,380 --> 00:12:40,410
- Liu Shao.
- Liu Shao.
184
00:12:41,380 --> 00:12:42,020
- Liu Shao.
- Liu Shao.
185
00:12:43,580 --> 00:12:43,970
Liu Shao.
186
00:12:44,610 --> 00:12:45,380
Senior Bai Feng,
187
00:12:45,820 --> 00:12:46,980
apakah aku salah melihat?
188
00:12:47,330 --> 00:12:48,540
Barusan Liu Shao menggunakan
189
00:12:48,810 --> 00:12:50,220
Pedang Cahaya milik Tuan Besar.
190
00:13:36,260 --> 00:13:36,860
Senior Pertama.
191
00:13:41,060 --> 00:13:41,530
Senior Du.
192
00:13:41,820 --> 00:13:42,620
Apakah kakimu baik-baik saja?
193
00:13:42,770 --> 00:13:43,420
Barusan aku hanya...
194
00:13:43,460 --> 00:13:44,060
Minggir!
195
00:13:45,220 --> 00:13:45,940
Ini tidak termasuk.
196
00:13:46,460 --> 00:13:47,300
Aku akan melawannya ulang.
197
00:13:47,300 --> 00:13:49,420
Aturan kompetisi tidak boleh
meninggalkan panggung Taiji.
198
00:13:49,580 --> 00:13:50,460
Kamu sudah kalah.
199
00:13:50,570 --> 00:13:51,140
Chong'er,
200
00:13:51,660 --> 00:13:52,560
kamu terlalu ceroboh.
201
00:13:52,860 --> 00:13:53,900
Orang ini selalu licik,
202
00:13:53,900 --> 00:13:54,860
aku akan melawannya ulang.
203
00:13:55,410 --> 00:13:56,010
Berhenti!
204
00:13:59,260 --> 00:13:59,780
Chong'er.
205
00:14:00,940 --> 00:14:01,890
Harus mengaku kekalahan.
206
00:14:02,530 --> 00:14:03,380
Tapi Lu Li,
207
00:14:03,980 --> 00:14:06,020
jika bukan karena Senior Pertamamu
tidak melakukan yang terbaik,
208
00:14:06,420 --> 00:14:07,540
kamu mungkin tidak bisa menang.
209
00:14:07,910 --> 00:14:08,920
Baik, baik.
210
00:14:09,420 --> 00:14:11,350
Bagaimana aku bisa mengalahkan Senior Pertama?
211
00:14:12,260 --> 00:14:12,780
Senior Du,
212
00:14:13,890 --> 00:14:14,420
sudah mengalah.
213
00:14:16,740 --> 00:14:17,340
Tuan Besar,
214
00:14:17,820 --> 00:14:18,580
barusan kamu mengatakan
215
00:14:18,580 --> 00:14:19,820
jika menang bisa mendapatkan keinginan.
216
00:14:20,580 --> 00:14:21,420
Apakah berlaku?
217
00:14:21,820 --> 00:14:22,620
Tentu saja.
218
00:14:23,100 --> 00:14:23,860
Keinginan seperti apa
219
00:14:24,540 --> 00:14:26,420
yang ingin aku penuhi?
220
00:14:26,820 --> 00:14:27,770
Apakah keinginan apa pun bisa?
221
00:14:27,940 --> 00:14:28,900
Semuanya bisa.
222
00:14:32,810 --> 00:14:33,620
Saya Lu Li,
223
00:14:33,820 --> 00:14:34,380
ingin...
224
00:14:34,420 --> 00:14:34,890
Tuan Besar.
225
00:14:43,580 --> 00:14:44,420
Lapor pada Tuan Besar.
226
00:14:44,770 --> 00:14:46,650
Pemenang turnamen perempuan sudah dipilih,
227
00:14:47,930 --> 00:14:49,100
adalah Junior Liu Shao.
228
00:14:51,260 --> 00:14:51,780
Oh,
229
00:14:52,020 --> 00:14:52,620
benarkah?
230
00:14:53,060 --> 00:14:53,860
Liu Shao.
231
00:14:54,260 --> 00:14:54,900
Kamu menang?
232
00:14:55,310 --> 00:14:56,060
Menjawab Tuan Besar,
233
00:14:56,700 --> 00:14:57,660
aku bukan hanya menang,
234
00:14:58,850 --> 00:15:00,060
juga berhasil berlatih Pedang Cahaya.
235
00:15:01,620 --> 00:15:02,850
Tidak perlu sama seperti daun emas,
236
00:15:03,020 --> 00:15:04,580
dihancurkan oleh Anda.
237
00:15:04,940 --> 00:15:05,900
Kamu ternyata menang.
238
00:15:09,220 --> 00:15:09,620
Ini...
239
00:15:10,410 --> 00:15:12,090
Murid tahun ini jauh lebih menarik
240
00:15:12,090 --> 00:15:12,900
dari tahun-tahun sebelumnya.
241
00:15:15,700 --> 00:15:16,420
Lu Li,
242
00:15:16,980 --> 00:15:18,060
apa keinginan
243
00:15:18,380 --> 00:15:19,860
yang barusan kamu katakan?
244
00:15:25,300 --> 00:15:25,900
Aku...
245
00:15:27,660 --> 00:15:29,420
Saya...
246
00:15:32,100 --> 00:15:33,860
Saya dan Wang Jian sedekat saudara,
247
00:15:34,100 --> 00:15:36,100
memohon Tuan Besar berbelas kasih
menaikkan tingkat Wang Jian.
248
00:15:38,620 --> 00:15:39,300
Siapa?
249
00:15:39,610 --> 00:15:40,250
Aku?
250
00:15:41,020 --> 00:15:41,690
Aku?
251
00:15:42,020 --> 00:15:43,100
Cepat kemari.
252
00:15:46,700 --> 00:15:47,300
Berlututlah.
253
00:15:47,700 --> 00:15:48,100
Tangan.
254
00:15:48,380 --> 00:15:49,460
Hormat.
255
00:15:51,300 --> 00:15:52,820
Memiliki kasih sayang.
256
00:15:53,490 --> 00:15:54,060
Baik.
257
00:15:54,420 --> 00:15:54,900
Aku menyetujui.
258
00:15:54,980 --> 00:15:56,010
- Terima kasih, Tuan Besar.
- Terima kasih, Tuan Besar.
259
00:15:58,940 --> 00:15:59,570
Liu Shao,
260
00:15:59,820 --> 00:16:00,540
bagaimana denganmu?
261
00:16:01,020 --> 00:16:02,300
Keinginan apa yang kamu mau?
262
00:16:07,700 --> 00:16:09,650
Aku juga memohon Tuan Besar
memberi Xue kesempatan.
263
00:16:09,980 --> 00:16:10,860
Dengan kemampuannya,
264
00:16:11,020 --> 00:16:12,780
dia sudah melampaui banyak murid di Biro.
265
00:16:14,100 --> 00:16:14,890
Kemarilah.
266
00:16:19,460 --> 00:16:19,940
Cepat kemari.
267
00:16:21,140 --> 00:16:21,740
Sungguh?
268
00:16:23,140 --> 00:16:23,620
Baik.
269
00:16:23,900 --> 00:16:24,940
Hari ini aku senang,
270
00:16:25,410 --> 00:16:26,140
menyetujui semuanya.
271
00:16:30,140 --> 00:16:31,290
- Terima kasih, Tuan Besar.
- Terima kasih, Tuan Besar.
272
00:16:34,340 --> 00:16:34,980
Tapi,
273
00:16:35,140 --> 00:16:36,330
Liu Shao dan Lu Li,
274
00:16:36,900 --> 00:16:38,450
sebagai juara satu hari ini,
275
00:16:38,580 --> 00:16:39,420
kalian berdua
276
00:16:40,260 --> 00:16:42,690
masih harus melewati ujian api spiritual.
277
00:16:42,690 --> 00:16:43,520
Api spiritual?
278
00:16:44,180 --> 00:16:45,020
Apa itu?
279
00:17:01,530 --> 00:17:02,260
Kak.
280
00:17:02,260 --> 00:17:03,010
Kepalamu.
281
00:17:04,380 --> 00:17:05,099
Sudah cukup.
282
00:17:05,329 --> 00:17:05,940
Sudahlah.
283
00:17:06,380 --> 00:17:06,859
Lepaskan.
284
00:17:07,010 --> 00:17:07,500
Lepaskan aku.
285
00:17:12,260 --> 00:17:13,380
- Bersulang.
- Bersulang.
286
00:17:17,089 --> 00:17:17,859
Anggur ini,
287
00:17:18,099 --> 00:17:19,339
pertama dari aku dan Xue,
288
00:17:19,780 --> 00:17:21,540
kami berterima kasih kepada kalian berdua.
289
00:17:22,500 --> 00:17:23,140
Kedua,
290
00:17:23,609 --> 00:17:26,180
untuk merayakan semuanya
lulus ujian naik tingkat.
291
00:17:26,500 --> 00:17:27,170
Si Gendut,
292
00:17:27,740 --> 00:17:28,650
untuk berterima kasih kepada kami,
293
00:17:29,220 --> 00:17:30,740
kamu mengeluarkan semua uangmu?
294
00:17:31,170 --> 00:17:32,060
Barusan terus berkata
295
00:17:32,140 --> 00:17:33,580
Liu Shao suka bermain dan makan.
296
00:17:33,740 --> 00:17:34,860
Malam ini, bisa makan sepuasnya.
297
00:17:37,450 --> 00:17:39,020
Sebenarnya tidak perlu menyiapkan anggur.
298
00:17:38,420 --> 00:17:41,270
[Paviliun Pedang]
299
00:17:39,140 --> 00:17:40,340
Kalian berdua belajar sangat giat,
300
00:17:40,540 --> 00:17:41,840
bahkan tanpa bantuan kami,
301
00:17:41,860 --> 00:17:42,970
cepat atau lambat juga bisa berhasil.
302
00:17:43,370 --> 00:17:44,060
Kalau begitu...
303
00:17:44,500 --> 00:17:45,540
Bukankah karena
304
00:17:45,780 --> 00:17:46,860
Kakak merekomendasikanku,
305
00:17:47,140 --> 00:17:49,380
aku baru bisa tinggal dengan mudah?
306
00:17:51,940 --> 00:17:52,980
Aku ingin berterima kasih kepada Liu Shao.
307
00:17:53,420 --> 00:17:54,660
Terima kasih sudah membuatku mengerti
308
00:17:54,660 --> 00:17:55,940
ternyata aku juga memiliki nilaiku sendiri.
309
00:17:57,020 --> 00:17:57,900
Setelah beberapa saat,
310
00:17:57,900 --> 00:17:59,420
aku dan Lu Li
311
00:17:59,420 --> 00:18:00,420
akan mengikuti ujian api spiritual.
312
00:18:00,460 --> 00:18:01,260
Baik, mari.
313
00:18:01,410 --> 00:18:02,220
Mari kita minum lagi.
314
00:18:02,540 --> 00:18:03,580
- Bersulang.
- Bersulang.
315
00:18:03,660 --> 00:18:04,260
Bersulang.
316
00:18:04,300 --> 00:18:04,780
Bersulang.
317
00:18:04,790 --> 00:18:08,660
[Paviliun Pedang]
318
00:18:08,660 --> 00:18:11,600
[Biro Marquis Wu Yang]
319
00:18:16,970 --> 00:18:17,900
Senior,
320
00:18:18,020 --> 00:18:19,020
bagaimana latihan mereka?
321
00:18:19,540 --> 00:18:20,300
Lumayan.
322
00:18:24,740 --> 00:18:25,460
Bubarlah.
323
00:18:27,460 --> 00:18:30,340
Terima kasih Senior atas pengajarannya.
324
00:18:43,020 --> 00:18:43,580
Senior,
325
00:18:44,580 --> 00:18:47,180
tidak menyangka Guru membiarkanmu
menyelinap ke Biro Marquis Wu Yang
326
00:18:47,580 --> 00:18:48,690
dan tinggal selama tiga tahun.
327
00:18:53,330 --> 00:18:54,540
Aku di sini,
328
00:18:54,740 --> 00:18:56,260
hanya berharap suatu hari nanti
329
00:18:56,380 --> 00:18:58,100
bisa membantumu mencabut Pedang Bulan
330
00:18:58,780 --> 00:19:00,050
dan mengungkap misteri masa lalumu.
331
00:19:00,500 --> 00:19:02,100
Apakah ini Pedang Bulan yang legendaris?
332
00:19:02,500 --> 00:19:02,980
Benar.
333
00:19:03,940 --> 00:19:04,620
Sepuluh ribu tahun lalu,
334
00:19:04,980 --> 00:19:05,930
katanya,
335
00:19:06,330 --> 00:19:08,380
bisa memimpin Dunia Manusia
agar menjadi lebih kuat.
336
00:19:09,290 --> 00:19:10,100
Sepuluh ribu tahun yang lalu?
337
00:19:10,580 --> 00:19:11,540
Kalau begitu, tidak seharusnya
338
00:19:11,900 --> 00:19:12,900
berhubungan dengan latar belakangku.
339
00:19:13,580 --> 00:19:14,700
Kenapa aku harus membawanya kembali?
340
00:19:15,980 --> 00:19:17,420
Marquis Wu Yang sebenarnya sangat berharap
341
00:19:17,690 --> 00:19:18,900
ada orang yang bisa mencabut ini.
342
00:19:19,660 --> 00:19:21,380
Pedang dengan kekuatan besar.
343
00:19:40,700 --> 00:19:41,100
Hati-hati.
344
00:19:44,500 --> 00:19:45,180
Percuma saja.
345
00:19:45,900 --> 00:19:46,780
Batas dunia ini
346
00:19:47,220 --> 00:19:49,260
hanya Marquis Wu Yang sebagai Penguasa Dunia Manusia
yang bisa membukanya.
347
00:19:53,060 --> 00:19:53,500
Kelihatannya,
348
00:19:54,300 --> 00:19:55,340
ingin mencabut Pedang Bulan
349
00:19:56,500 --> 00:19:57,700
sungguh perjalanan yang panjang.
350
00:19:58,820 --> 00:19:59,930
Junior, jangan khawatir.
351
00:19:59,980 --> 00:20:01,860
Aku pasti akan membantumu mencabutnya.
352
00:20:08,090 --> 00:20:08,740
Sebentar lagi
353
00:20:08,930 --> 00:20:10,140
seragam murid baru akan dibagi.
354
00:20:11,460 --> 00:20:12,330
Saatnya bagimu dan Liu Shao
355
00:20:12,660 --> 00:20:13,900
untuk pergi ke hutan api spiritual.
356
00:20:14,580 --> 00:20:15,420
Katanya tempat itu
357
00:20:15,780 --> 00:20:16,700
sangat aneh.
358
00:20:17,370 --> 00:20:18,340
Junior harus berhati-hati.
359
00:20:24,260 --> 00:20:25,020
Liu Shao.
360
00:20:26,060 --> 00:20:29,500
Jangan mengira batas dunia di sini
selalu bisa melindungimu.
361
00:20:29,970 --> 00:20:30,860
Aku tidak percaya
362
00:20:31,410 --> 00:20:33,500
kamu akan bersembunyi di Biro Marquis Wu Yang
363
00:20:34,060 --> 00:20:35,850
dan tidak pernah keluar.
364
00:20:35,650 --> 00:20:39,810
[Aula Kehormatan]
365
00:20:52,020 --> 00:20:52,820
Bagaimana? Lihatlah.
366
00:20:53,660 --> 00:20:54,420
Apakah bagus?
367
00:20:54,940 --> 00:20:56,100
Apa bedanya dengan sebelumnya?
368
00:20:56,340 --> 00:20:57,340
Kita akan pergi ke hutan api spiritual,
369
00:20:57,340 --> 00:20:58,300
bukan pergi berbelanja.
370
00:20:58,420 --> 00:20:59,500
Bukankah memakai apa pun sama saja?
371
00:20:59,900 --> 00:21:01,180
Beri tahu aku dulu bagus atau tidak.
372
00:21:02,330 --> 00:21:03,620
Sebenarnya juga...
373
00:21:04,010 --> 00:21:05,450
Hanya...
374
00:21:12,460 --> 00:21:13,540
Sebenarnya
375
00:21:15,500 --> 00:21:16,980
kamu juga merasa sangat bagus,
376
00:21:17,020 --> 00:21:17,540
benar, 'kan?
377
00:21:22,220 --> 00:21:22,580
Ayo.
378
00:21:32,570 --> 00:21:34,700
Sebenarnya pajangan ini lumayan cantik.
379
00:21:35,930 --> 00:21:36,420
Salah,
380
00:21:36,770 --> 00:21:38,100
bagaimana mungkin dia pajangan?
381
00:21:39,020 --> 00:21:40,100
Jika dia pajangan,
382
00:21:40,100 --> 00:21:41,580
bagaimana mungkin dia
menguasai Pedang Cahaya?
383
00:21:41,660 --> 00:21:42,250
Ah!
384
00:21:47,460 --> 00:21:47,860
Ada...
385
00:21:48,330 --> 00:21:49,380
Ada apa?
386
00:21:51,900 --> 00:21:52,780
Xi, dia...
387
00:22:07,500 --> 00:22:09,500
Akhir-akhir ini Ao Hen selalu mengawasi
Biro Marquis Wu Yang.
388
00:22:10,170 --> 00:22:11,620
Xi seharusnya ingin pulang.
389
00:22:12,380 --> 00:22:13,130
Baru saja meninggalkan Biro,
390
00:22:13,420 --> 00:22:14,140
langsung dibunuh olehnya.
391
00:22:14,810 --> 00:22:16,100
Aku akan kembali dan melapor
kepada Tuan Besar.
392
00:22:16,460 --> 00:22:17,180
Kalian berhati-hatilah.
393
00:22:17,180 --> 00:22:17,860
Baik.
394
00:22:30,660 --> 00:22:31,780
Meskipun Xi terlalu berlebihan,
395
00:22:32,580 --> 00:22:33,930
tapi kesalahannya tidak parah.
396
00:22:35,260 --> 00:22:36,500
Ao Hen menghancurkan Dunia Manusia.
397
00:22:36,980 --> 00:22:37,860
Apakah tidak ada
398
00:22:39,060 --> 00:22:40,330
yang bisa menyembuhkannya?
399
00:22:41,020 --> 00:22:41,780
Tidak masalah.
400
00:22:42,130 --> 00:22:43,020
Kita berlatih dengan keras,
401
00:22:43,860 --> 00:22:44,650
cepat atau lambat bisa membereskannya.
402
00:22:46,420 --> 00:22:47,660
Saat aku teringat tentang Ao Hen,
403
00:22:48,460 --> 00:22:49,820
telapak tanganku berkeringat.
404
00:22:56,020 --> 00:22:56,660
Ulurkan tanganmu.
405
00:22:59,770 --> 00:23:00,420
Percayalah padaku,
406
00:23:03,740 --> 00:23:04,460
ada aku.
407
00:23:17,140 --> 00:23:17,500
Lihatlah.
408
00:23:18,450 --> 00:23:19,730
Sekarang di telapak tanganmu ada aku,
409
00:23:20,820 --> 00:23:22,060
aku tidak akan membiarkan
apa pun terjadi padamu.
410
00:23:22,580 --> 00:23:23,580
Aku akan melindungimu.
411
00:23:24,180 --> 00:23:25,060
Apakah kamu mengerti?
412
00:23:27,690 --> 00:23:28,180
Ya.
413
00:23:28,770 --> 00:23:29,260
Ayo.
414
00:23:37,890 --> 00:23:40,740
[Hutan Api Spiritual]
415
00:23:41,900 --> 00:23:42,380
Tuan Besar,
416
00:23:43,050 --> 00:23:44,260
mereka sudah memasuki hutan api spiritual.
417
00:23:44,660 --> 00:23:45,420
Tidak tahu apakah mereka berdua
418
00:23:45,420 --> 00:23:47,540
bisa membawa kejutan untukku.
419
00:23:55,140 --> 00:23:55,650
Apa yang kamu lakukan?
420
00:23:56,490 --> 00:23:57,180
Ini...
421
00:23:57,220 --> 00:23:58,780
Apakah ini api spiritual?
422
00:23:59,440 --> 00:24:00,650
Kamu bodoh, ya?
423
00:24:01,020 --> 00:24:02,740
Ini hanya bayangan api spiritual.
424
00:24:03,140 --> 00:24:03,980
Api spiritual yang sesungguhnya,
425
00:24:03,980 --> 00:24:05,500
bagaimana bisa dilihat dengan mudah?
426
00:24:05,730 --> 00:24:06,980
Lalu, bagaimana kita menemukannya?
427
00:24:07,100 --> 00:24:07,780
Hati-hati.
428
00:24:08,220 --> 00:24:08,980
Aku sudah bertanya,
429
00:24:09,290 --> 00:24:11,580
setiap kali Biro Marquis Wu Yang
merekrut murid baru,
430
00:24:11,780 --> 00:24:13,180
akan mengatur dua yang terbaik
431
00:24:13,540 --> 00:24:14,260
untuk mengambil api spiritual.
432
00:24:15,170 --> 00:24:16,420
Selain itu, sudah ribuan tahun berlalu,
433
00:24:16,500 --> 00:24:17,580
tidak ada yang bisa berhasil.
434
00:24:18,900 --> 00:24:20,980
Alasan mengapa api spiritual sulit didapatkan
435
00:24:21,460 --> 00:24:22,900
karena itu adalah kumpulan api
436
00:24:22,970 --> 00:24:24,460
yang ditinggalkan oleh Dewa Yaoling,
437
00:24:24,540 --> 00:24:25,900
memiliki kekuatan matahari.
438
00:24:27,220 --> 00:24:28,300
Api spiritual ini
439
00:24:28,500 --> 00:24:29,620
juga salah satu
440
00:24:30,460 --> 00:24:32,580
dari sedikit benda Dewa dalam tiga dunia.
441
00:24:33,820 --> 00:24:35,020
Tidak ada yang berhasil
442
00:24:35,340 --> 00:24:37,180
karena tidak bisa menemukan api spiritual,
443
00:24:37,500 --> 00:24:39,540
atau karena tidak bisa membawanya keluar?
444
00:24:41,860 --> 00:24:42,860
Katanya api spiritual
445
00:24:43,130 --> 00:24:45,060
bisa melahap ingatan orang.
446
00:24:45,820 --> 00:24:47,460
Bahkan jika beberapa murid
pernah melihat api spiritual,
447
00:24:48,020 --> 00:24:49,380
tidak akan ada yang ingat.
448
00:24:49,850 --> 00:24:51,970
Jangankan berhasil membawa keluar
api spiritual,
449
00:24:52,540 --> 00:24:53,780
kita hanya bisa berusaha mencoba.
450
00:24:55,020 --> 00:24:55,380
Ayo.
451
00:24:58,050 --> 00:24:59,060
Jangan berjalan begitu cepat.
452
00:24:59,090 --> 00:24:59,900
Selama ribuan tahun ini,
453
00:25:00,370 --> 00:25:03,020
- api spiritual memperkuat dirinya dengan melahap ingatan.
- Cepat ikuti.
454
00:25:03,660 --> 00:25:05,580
Hutan api spiritual juga menjadi berkabut.
455
00:25:06,820 --> 00:25:07,740
Saya khawatir
456
00:25:07,980 --> 00:25:08,860
jika keadaan terus seperti ini,
457
00:25:09,260 --> 00:25:11,420
seluruh hutan akan ditelan oleh kabut.
458
00:25:41,700 --> 00:25:42,940
Semuanya ilusi.
459
00:25:43,650 --> 00:25:44,420
Apa?
460
00:25:45,500 --> 00:25:47,060
Apakah kamu akan pergi?
461
00:25:48,020 --> 00:25:48,690
Benar.
462
00:25:49,370 --> 00:25:51,340
Sudah sepakat tiga hari, maka tiga hari.
463
00:25:58,500 --> 00:25:59,860
Kamu memberiku takdir masa depan,
464
00:26:01,740 --> 00:26:03,300
aku memberimu tiga hari kegembiraan.
465
00:26:04,500 --> 00:26:05,220
Liu Shao,
466
00:26:06,460 --> 00:26:07,620
ini adalah pilihanmu.
467
00:26:09,620 --> 00:26:10,860
Sepuluh tahun sudah berlalu,
468
00:26:11,900 --> 00:26:13,220
takdir sudah berubah.
469
00:26:14,380 --> 00:26:15,570
Apakah kamu menyesal?
470
00:26:18,530 --> 00:26:19,540
Menyesal?
471
00:26:20,940 --> 00:26:21,860
Aku tidak menyesal.
472
00:26:21,860 --> 00:26:23,660
Aku tidak akan menyesali pilihanku.
473
00:26:28,460 --> 00:26:29,260
Liu Shao,
474
00:26:29,380 --> 00:26:30,690
sadarlah.
475
00:26:30,900 --> 00:26:31,900
Siapa yang sedang berbicara?
476
00:26:32,340 --> 00:26:33,850
Liu Shao, sadarlah.
477
00:26:34,860 --> 00:26:35,700
Liu Shao.
478
00:26:44,300 --> 00:26:45,500
Bukankah hanya kicauan burung?
479
00:26:45,780 --> 00:26:46,420
Ketakutan sampai seperti ini.
480
00:26:50,140 --> 00:26:51,340
Tapi, bulu dengan warna ini
481
00:26:51,340 --> 00:26:52,460
sungguh sangat langka.
482
00:26:55,100 --> 00:26:57,380
Sepertinya aku barusan ditarik
ke dalam mimpi.
483
00:26:58,300 --> 00:26:59,140
Pasti dia.
484
00:26:59,220 --> 00:27:00,180
Dia yang menyadarkanku.
485
00:27:00,740 --> 00:27:01,420
Mimpi apa?
486
00:27:02,210 --> 00:27:03,780
Jelas-jelas kamu barusan hanya terpeleset.
487
00:27:06,500 --> 00:27:07,690
Ada apa ini?
488
00:27:11,660 --> 00:27:12,700
Artinya,
489
00:27:12,700 --> 00:27:13,980
kamu masuk ke dalam kabut.
490
00:27:14,610 --> 00:27:16,290
Maka masuk akal jika aku baik-baik saja.
491
00:27:18,420 --> 00:27:19,540
Karena aku selalu
492
00:27:20,050 --> 00:27:21,060
mencari masa lalu.
493
00:27:22,220 --> 00:27:24,100
Aku tidak punya ingatan
sebelum diadopsi oleh Guru.
494
00:27:26,220 --> 00:27:27,580
Itu sebabnya aku mengatakan ilusi di sini
495
00:27:28,100 --> 00:27:28,820
tidak berguna bagiku.
496
00:27:30,780 --> 00:27:31,780
Benar.
497
00:27:31,900 --> 00:27:34,140
Mengingat lebih sedikit
belum tentu hal buruk.
498
00:27:34,660 --> 00:27:36,860
Bulu ini sangat indah.
499
00:27:37,420 --> 00:27:38,260
Aku tumbuh sebesar ini,
500
00:27:38,260 --> 00:27:39,140
belum pernah melihat
501
00:27:39,140 --> 00:27:40,380
bulu seperti ini.
502
00:27:43,860 --> 00:27:44,500
Benar juga.
503
00:27:45,620 --> 00:27:46,740
Terima kasih juga pada burung ini.
504
00:27:47,100 --> 00:27:48,380
Jika tidak, Liu Shao kita akan melupakanku.
505
00:27:49,140 --> 00:27:49,740
Aku akan rugi.
506
00:27:51,220 --> 00:27:51,860
Benar.
507
00:27:52,300 --> 00:27:53,460
Selain itu, burung itu
508
00:27:53,460 --> 00:27:55,370
sama seperti warna matahari.
509
00:27:56,010 --> 00:27:56,780
Dan juga,
510
00:27:56,780 --> 00:27:58,380
burung itu berkaki tiga.
511
00:27:58,380 --> 00:27:59,900
Bukankah menurutmu luar biasa?
512
00:28:04,580 --> 00:28:05,340
Matahari?
513
00:28:05,660 --> 00:28:06,340
Ada apa?
514
00:28:06,580 --> 00:28:07,860
Katanya tubuh Dewa Yaoling
515
00:28:07,860 --> 00:28:08,740
adalah gagak emas berkaki tiga.
516
00:28:08,940 --> 00:28:09,700
Sedangkan matahari
517
00:28:10,340 --> 00:28:11,660
juga ditransformasikan
oleh gagak emas berkaki tiga.
518
00:28:13,300 --> 00:28:14,740
Jadi,
519
00:28:15,630 --> 00:28:16,370
burung ini adalah...
520
00:28:17,650 --> 00:28:18,340
Api spiritual.
521
00:28:18,620 --> 00:28:19,230
Cepat kejar!
522
00:28:22,020 --> 00:28:24,780
Mereka menghilang dari kabut
sudah satu jam.
523
00:28:25,020 --> 00:28:26,500
Sepertinya akan gagal lagi.
524
00:28:28,500 --> 00:28:29,060
Chong'er,
525
00:28:30,020 --> 00:28:31,500
saat itu kamu berada di dalam kabut
526
00:28:31,580 --> 00:28:33,410
hanya tinggal selama lima belas menit
lalu dikeluarkan.
527
00:28:34,140 --> 00:28:36,420
Sedangkan mereka bisa tinggal di sana
begitu lama.
528
00:28:37,340 --> 00:28:38,300
Aku merasa
529
00:28:38,700 --> 00:28:40,330
mereka mungkin akan berhasil.
530
00:29:00,060 --> 00:29:00,740
Diam.
531
00:29:03,140 --> 00:29:03,780
Perkataanmu benar.
532
00:29:04,050 --> 00:29:05,380
Burung itu benar-benar berkaki tiga.
533
00:29:07,260 --> 00:29:07,900
Aku tahu.
534
00:29:09,060 --> 00:29:09,530
Liu Shao,
535
00:29:11,010 --> 00:29:11,700
tangkap ia.
536
00:29:12,180 --> 00:29:12,740
Aku?
537
00:29:14,780 --> 00:29:16,500
Dewa Yaoling adalah perempuan.
538
00:29:16,740 --> 00:29:18,260
Dia tidak suka dekat dengan laki-laki.
539
00:29:18,860 --> 00:29:19,300
Pergilah.
540
00:29:20,180 --> 00:29:23,300
Dewa ini ambisius, aku menyukainya.
541
00:29:24,540 --> 00:29:25,090
Lihat aku.
542
00:29:33,050 --> 00:29:34,100
Gagak,
543
00:29:34,970 --> 00:29:36,740
lihatlah di sini lembab dan gelap,
544
00:29:36,940 --> 00:29:38,900
pasti tidak bisa makan dengan baik
dan tidur dengan nyenyak.
545
00:29:39,700 --> 00:29:40,300
Begini saja,
546
00:29:40,820 --> 00:29:42,020
kamu kembali dengan kakak.
547
00:29:42,460 --> 00:29:43,370
Di rumah kakak,
548
00:29:43,700 --> 00:29:45,500
ada sepuluh ribu hektar
lahan yang subur.
549
00:29:46,220 --> 00:29:47,980
Kakak akan membawamu
makan dan minum enak.
550
00:29:48,380 --> 00:29:48,860
Selain itu,
551
00:29:49,250 --> 00:29:52,660
aku juga bisa membuatkanmu
sarang burung emas.
552
00:29:53,540 --> 00:29:54,460
Bagaimana?
553
00:29:55,180 --> 00:29:55,700
Mau tidak?
554
00:30:22,650 --> 00:30:23,660
Mereka berhasil.
555
00:30:43,380 --> 00:30:44,020
Lihatlah.
556
00:30:44,660 --> 00:30:46,260
Aku menangkapnya dengan begitu mudah.
557
00:30:46,900 --> 00:30:49,620
Aku pasti adalah bintang keberuntungan hari ini.
558
00:30:56,380 --> 00:30:56,690
Sangat panas.
559
00:31:03,780 --> 00:31:04,500
Mereka mendapatkannya.
560
00:31:05,580 --> 00:31:05,980
Ayo.
561
00:31:06,900 --> 00:31:07,700
Ikut aku menyambut mereka.
562
00:31:09,820 --> 00:31:10,740
Kalian berdua tinggal di sini.
563
00:31:23,940 --> 00:31:25,380
Liu Shao, apakah kamu gila?
564
00:31:26,090 --> 00:31:27,340
Begitu panas, apakah kamu tidak tahu
bagaimana melepaskannya?
565
00:31:27,700 --> 00:31:29,180
Kamu memintaku membelikanmu obat nanti?
566
00:31:32,260 --> 00:31:33,180
Lu Li,
567
00:31:33,820 --> 00:31:34,900
aku menemukan sebuah rahasia.
568
00:31:37,500 --> 00:31:38,180
Rahasia apa?
569
00:31:39,860 --> 00:31:41,210
Kamu semakin galak padaku,
570
00:31:41,940 --> 00:31:42,740
artinya
571
00:31:44,140 --> 00:31:44,980
dalam hatimu
572
00:31:45,620 --> 00:31:46,380
semakin peduli padaku.
573
00:31:48,420 --> 00:31:49,580
Aku berkata padamu,
574
00:31:50,340 --> 00:31:51,500
aku menjual seni, tidak menjual tubuhku.
575
00:31:51,930 --> 00:31:52,620
Jangan menggangguku.
576
00:31:54,980 --> 00:31:56,770
Apakah tanganmu tidak panas
memegangnya seperti ini?
577
00:31:58,540 --> 00:31:59,180
Tidak panas.
578
00:31:59,900 --> 00:32:00,940
Bagaimana bisa panas?
579
00:32:01,500 --> 00:32:02,860
Aku bisa menggunakan esensi sejati
untuk melawannya.
580
00:32:02,980 --> 00:32:04,380
Aku bisa meninggalkan suhunya.
581
00:32:04,660 --> 00:32:06,860
Tapi, ini adalah api spiritual Dewa Yaoling,
582
00:32:07,260 --> 00:32:09,100
bagaimana bisa dikendalikan dengan mudah?
583
00:32:11,490 --> 00:32:13,460
Kamu bisa mendapatkan
gagak emas dengan mudah,
584
00:32:13,460 --> 00:32:14,180
bagaimana aku
585
00:32:14,460 --> 00:32:15,340
tidak bisa mengendalikannya?
586
00:32:16,090 --> 00:32:16,980
Cepat keluar sekarang.
587
00:32:17,020 --> 00:32:17,700
Jangan banyak bicara.
588
00:32:18,060 --> 00:32:19,020
Jangan sampai terjadi sesuatu lagi nanti.
589
00:32:19,340 --> 00:32:20,290
Keluar.
590
00:32:20,540 --> 00:32:20,930
Ayo cepat.
591
00:32:22,740 --> 00:32:23,620
Pegang baik-baik.
592
00:32:24,500 --> 00:32:25,220
Pegang baik-baik.
593
00:32:36,820 --> 00:32:38,420
Lu Li ini mendapatkan api spiritual,
594
00:32:39,100 --> 00:32:41,260
takutnya dia akan menjadi
595
00:32:41,700 --> 00:32:42,940
penerus Biro Marquis Wu Yang.
596
00:32:46,180 --> 00:32:47,180
Senior Du,
597
00:32:47,460 --> 00:32:49,900
mereka hanyalah junior yang baru saja
memasuki Biro.
598
00:32:50,220 --> 00:32:51,170
Hanya beruntung saja.
599
00:32:51,700 --> 00:32:52,900
Bagaimana bisa dibandingkan
dengan Senior Du?
600
00:32:53,740 --> 00:32:54,620
Di dalam hatiku,
601
00:32:55,060 --> 00:32:56,700
Senior Du adalah yang terbaik.
602
00:33:30,620 --> 00:33:31,140
Ada apa?
603
00:33:31,500 --> 00:33:32,460
Kenapa kamu berjalan begitu lambat?
604
00:33:35,780 --> 00:33:36,220
Aku...
605
00:33:36,700 --> 00:33:38,540
Bukankah aku melindungi Nona Besar dari belakang?
606
00:33:41,060 --> 00:33:41,580
Kemarilah.
607
00:33:45,780 --> 00:33:46,450
Apa yang kamu lakukan?
608
00:33:46,820 --> 00:33:47,780
Tunjukkan tanganmu.
609
00:33:49,020 --> 00:33:49,540
Tangan?
610
00:33:50,860 --> 00:33:52,020
Apa bagusnya tanganku?
611
00:34:02,410 --> 00:34:03,980
Lihat, kamu terluka sampai seperti ini.
612
00:34:06,700 --> 00:34:07,250
Nona Besar,
613
00:34:07,580 --> 00:34:08,540
bisakah kamu berhenti menunda-nunda?
614
00:34:08,540 --> 00:34:09,739
Aku hampir berubah menjadi babi panggang.
615
00:34:09,739 --> 00:34:10,260
Apakah kamu bisa cepat keluar...
616
00:34:10,260 --> 00:34:10,780
Ada api siluman.
617
00:34:31,100 --> 00:34:31,780
Hati-hati.
618
00:34:40,500 --> 00:34:41,340
Lu Li!
619
00:34:45,380 --> 00:34:45,860
Lu Li.
620
00:34:55,739 --> 00:34:56,179
Tuan Besar.
621
00:34:56,340 --> 00:34:57,220
Apa yang terjadi pada Lu Li?
622
00:35:02,140 --> 00:35:02,740
Pembuluh nadinya
623
00:35:02,930 --> 00:35:03,740
dibakar oleh api spiritual.
624
00:35:04,860 --> 00:35:06,340
Takutnya dia dalam masalah.
625
00:35:07,130 --> 00:35:08,370
Bagaimana api spiritual ini
bisa menyakitinya?
626
00:35:09,410 --> 00:35:10,940
Aku yang memaksa merebut api spiritual.
627
00:35:12,170 --> 00:35:13,700
Aku kira bisa membantunya
mengurangi luka bakar,
628
00:35:14,220 --> 00:35:14,980
tidak disangka
629
00:35:15,060 --> 00:35:16,130
saat tangan kami baru saja bersentuhan,
630
00:35:16,220 --> 00:35:17,410
api spiritual ini tiba-tiba meledak.
631
00:35:19,380 --> 00:35:20,060
Salahku,
632
00:35:20,570 --> 00:35:21,460
semua salahku.
633
00:35:31,180 --> 00:35:32,460
Tunjukkan tanganmu.
634
00:35:42,060 --> 00:35:43,420
Kekuatan spiritualnya sangat aneh.
635
00:35:43,890 --> 00:35:45,780
Kekuatan spiritualnya dan Lu Li
saling melawan.
636
00:35:46,610 --> 00:35:47,890
Pantas saja ada kecelakaan seperti ini.
637
00:35:50,780 --> 00:35:51,380
Kalian berdua,
638
00:35:52,420 --> 00:35:53,740
meskipun berhasil mengambil api spiritual,
639
00:35:54,340 --> 00:35:55,820
tapi luka Lu Li sangat sulit disembuhkan.
640
00:35:56,740 --> 00:35:57,780
Jika ingin menyembuhkannya,
641
00:35:58,220 --> 00:35:59,900
takutnya akan menghabiskan
sebagian besar esensi sejatiku.
642
00:36:00,820 --> 00:36:02,100
Sekarang kejahatan tidak berhenti,
643
00:36:02,500 --> 00:36:04,660
jika berita aku kehilangan
sebagian besar kekuatan tempur tersebar,
644
00:36:05,530 --> 00:36:06,170
takutnya
645
00:36:07,010 --> 00:36:08,450
Dunia Manusia akan hancur.
646
00:36:08,660 --> 00:36:09,820
Lalu, bagaimana dengan Lu Li?
647
00:36:11,060 --> 00:36:12,380
Karena dia bisa mendapatkan api spiritual,
648
00:36:12,940 --> 00:36:14,340
mungkin bisa mendapatkan kembali
Rumput Kaisar.
649
00:36:16,650 --> 00:36:17,180
Tidak masalah.
650
00:36:18,180 --> 00:36:18,770
Jika ada Rumput Kaisar,
651
00:36:18,970 --> 00:36:20,060
tidak sulit bagiku untuk memulihkannya.
652
00:36:21,500 --> 00:36:22,300
Ini adalah kesalahanku.
653
00:36:22,660 --> 00:36:23,940
Aku akan membantu Tuan Besar
mencari Rumput Kaisar.
654
00:36:25,220 --> 00:36:26,180
Dia seperti ini,
655
00:36:26,420 --> 00:36:28,010
karena takut aku akan terluka.
656
00:36:28,500 --> 00:36:29,420
Betapapun sulitnya
657
00:36:29,660 --> 00:36:30,740
aku akan mencari Rumput Kaisar,
658
00:36:30,740 --> 00:36:32,140
tidak akan membuat esensi sejati
Tuan Besar berkurang.
659
00:36:37,620 --> 00:36:38,620
Kamu tidak bertanya
660
00:36:39,130 --> 00:36:40,170
di mana dan bagaimana
661
00:36:40,460 --> 00:36:41,500
mendapatkannya?
662
00:36:42,290 --> 00:36:43,180
Apakah berbahaya atau tidak?
663
00:36:43,420 --> 00:36:44,820
Selama Tuan Besar bisa menyelamatkan Lu Li,
664
00:36:44,820 --> 00:36:45,700
aku tidak takut bahaya.
665
00:36:46,180 --> 00:36:46,900
Hanya saja,
666
00:36:47,020 --> 00:36:49,060
bisakah memohon Tuan Besar
jangan memberi tahu Lu Li tentang ini.
667
00:36:49,500 --> 00:36:50,540
Dia terluka parah,
668
00:36:50,890 --> 00:36:52,300
aku tidak bisa membuatnya
mengkhawatirkanku lagi.
669
00:36:55,910 --> 00:36:59,440
[Biro Marquis Wu Yang]
670
00:37:04,570 --> 00:37:05,260
Lu Li,
671
00:37:06,890 --> 00:37:08,420
kamu harus cepat sembuh.
672
00:37:09,980 --> 00:37:11,460
Dulu kamu yang melindungiku,
673
00:37:12,660 --> 00:37:13,340
sekarang,
674
00:37:14,140 --> 00:37:15,100
biarkan aku yang melindungimu.
675
00:37:16,780 --> 00:37:18,060
Bahkan jika aku mempertaruhkan hidupku,
676
00:37:18,900 --> 00:37:20,460
aku juga akan membawa pulang
Rumput Kaisar untukmu.
677
00:37:27,740 --> 00:37:29,260
Ujian berburu siluman akan segera dimulai.
678
00:37:30,780 --> 00:37:31,700
Selama beberapa waktu ini,
679
00:37:32,380 --> 00:37:34,060
murid bebas untuk masuk
dan keluar dari Biro.
680
00:37:35,900 --> 00:37:37,060
Kamu bisa memanfaatkan waktu ini
681
00:37:37,700 --> 00:37:39,700
pergi ke Kolam Bulan untuk mencari jalan
682
00:37:40,660 --> 00:37:41,860
dan mencari Rumput Kaisar secepatnya.
683
00:38:00,420 --> 00:38:00,900
Siapa?
684
00:38:06,620 --> 00:38:07,700
Jangan takut.
685
00:38:08,780 --> 00:38:09,540
Meskipun
686
00:38:09,980 --> 00:38:11,370
hanya aku sendirian di sini,
687
00:38:11,700 --> 00:38:13,220
tapi Tuan Besar sudah memerintahkan Senior
688
00:38:13,220 --> 00:38:14,140
untuk membersihkan area ini,
689
00:38:14,140 --> 00:38:15,140
tidak akan ada bahaya.
690
00:38:15,820 --> 00:38:16,180
Benar.
691
00:38:21,180 --> 00:38:22,660
Bagaimana cara membuka
692
00:38:23,060 --> 00:38:23,940
pintu Kolam Bulan?
693
00:38:25,900 --> 00:38:26,860
Sampai di pintu,
694
00:38:27,180 --> 00:38:28,460
nyanyikan lagu.
695
00:38:28,780 --> 00:38:30,340
Akan ada jalan menuju Kolam Bulan.
696
00:38:31,180 --> 00:38:32,580
Tergantung lentera dengan tulisan Wu,
697
00:38:32,740 --> 00:38:33,900
itu adalah area aman.
698
00:38:34,380 --> 00:38:35,740
Siluman tidak berani mendekat.
699
00:38:39,530 --> 00:38:42,020
Terang bulan putih dan cerah.
700
00:38:43,060 --> 00:38:45,500
Hari yang baik.
701
00:38:46,540 --> 00:38:48,770
Air mengalir deras.
702
00:38:49,580 --> 00:38:52,060
Cahaya matahari terang.
703
00:38:52,570 --> 00:38:55,140
Seluruh dunia selamat.
704
00:38:57,540 --> 00:38:58,020
Buka!
705
00:39:05,580 --> 00:39:06,100
Buka.
706
00:39:28,540 --> 00:39:29,140
Liu Shao.
707
00:39:30,840 --> 00:39:31,530
Liu Shao.
708
00:39:35,180 --> 00:39:35,830
Liu Shao.
709
00:39:37,140 --> 00:39:39,780
Semoga Liu Shao bisa mendapatkan
Rumput Kaisar dengan lancar.
710
00:39:40,500 --> 00:39:42,460
Ini bukan hanya melibatkan
hidup Marquis Wu Yang,
711
00:39:43,500 --> 00:39:44,580
tapi lebih melibatkan
712
00:39:44,850 --> 00:39:46,420
masa depan Dunia Manusia.
713
00:39:50,880 --> 00:39:55,290
[Wu]
714
00:40:06,040 --> 00:40:09,230
[Kolam Bulan]
715
00:40:10,290 --> 00:40:11,260
Wah.
716
00:40:11,380 --> 00:40:12,740
Di sini sangat indah.
717
00:40:13,580 --> 00:40:14,980
Lain kali aku harus mengajak Lu Li.
718
00:40:17,260 --> 00:40:18,980
Cari Batu Bulan dahulu.
719
00:40:19,100 --> 00:40:19,460
Benar.
720
00:40:45,690 --> 00:40:49,550
[Siluman Baju Putih, He Na]
721
00:40:49,300 --> 00:40:50,540
Ini adalah orang dari
Biro Marquis Wu Yang.
722
00:40:54,100 --> 00:40:55,140
Lampu pengusir siluman.
723
00:40:55,820 --> 00:40:56,900
Orang yang tidak seharusnya datang,
724
00:40:57,420 --> 00:40:58,610
tidurlah dengan nyenyak.
725
00:41:14,500 --> 00:41:17,420
Siapa yang bergadang tengah malam
dan bermain seruling?
726
00:41:21,660 --> 00:41:23,380
Dia ternyata tidak terpengaruh
oleh suara serulingku.
727
00:41:24,700 --> 00:41:25,540
Apakah dia adalah...
728
00:41:26,620 --> 00:41:29,060
Jelas-jelas berasal dari sekitar sini.
729
00:41:31,020 --> 00:41:31,610
Siapa?
730
00:41:35,980 --> 00:41:37,380
Apakah kamu yang sedang bermain seruling?
731
00:41:37,460 --> 00:41:39,140
Aku tahu kamu adalah siluman ikan.
732
00:41:39,540 --> 00:41:40,460
Tapi jangan khawatir.
733
00:41:40,740 --> 00:41:42,730
Bagaimana jika aku membawamu kembali
untuk memulihkan diri.
734
00:41:42,930 --> 00:41:43,980
Tunggu sampai kamu sembuh,
735
00:41:44,260 --> 00:41:45,340
bantu aku mencari
736
00:41:45,540 --> 00:41:46,620
Rumput Kaisar bersama.
737
00:41:50,180 --> 00:41:50,730
Masuk.
738
00:41:53,620 --> 00:41:55,970
Kamu istirahat saja di tempatku dengan baik.
739
00:42:12,540 --> 00:42:13,300
Tai Lao,
740
00:42:13,900 --> 00:42:15,420
kamu adalah tetua Klan Silumanku.
741
00:42:15,420 --> 00:42:16,620
Berpengetahuan luas.
742
00:42:17,220 --> 00:42:18,620
Tapi di dunia ini,
743
00:42:17,710 --> 00:42:20,480
[Dunia Siluman, Pohon Berputar]
744
00:42:18,620 --> 00:42:20,580
siapa yang tidak bisa tahan
dari suara seruling indah?
745
00:42:21,740 --> 00:42:22,580
Yang Mulia,
746
00:42:23,260 --> 00:42:25,540
seruling indah bisa mengganggu pikiran orang
747
00:42:25,540 --> 00:42:27,180
atau membuat bingung.
748
00:42:26,910 --> 00:42:28,960
[Tetua Klan Air, Tai Lao]
749
00:42:27,580 --> 00:42:29,580
Yang tidak terpengaruh,
750
00:42:29,580 --> 00:42:32,220
selain dua Dewa yang sudah lama menghilang,
751
00:42:32,220 --> 00:42:34,380
hanya Peri Zeshui yang memiliki
dendam dalam
752
00:42:34,380 --> 00:42:36,100
dengan klanku.
753
00:42:38,820 --> 00:42:40,460
Yang Mulia, apakah kamu mau...
754
00:42:41,260 --> 00:42:42,580
Ada seorang manusia perempuan yang
755
00:42:43,140 --> 00:42:44,380
tidak takut dengan suara seruling.
756
00:42:48,740 --> 00:42:50,500
Seharusnya itu dia.
757
00:42:50,980 --> 00:42:52,340
Pewaris Peri Zeshui.
758
00:42:53,260 --> 00:42:55,650
Aku sudah meletakkan pengganti di tubuhnya.
759
00:42:56,340 --> 00:42:58,740
Tai Lao, semoga bisa menemukan jawaban
kali ini.
46208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.