All language subtitles for Nonton Song of the Moon Episode 3 Subtitle Indonesia LayarKaca21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:31,430 --> 00:01:40,039 [Song of the Moon] 3 00:01:40,130 --> 00:01:42,940 [Episode 3] 4 00:01:43,100 --> 00:01:44,420 Aku mau menantangmu. 5 00:01:49,660 --> 00:01:50,340 Baik. 6 00:01:55,100 --> 00:01:57,220 Aku menunggumu memohon belas kasihan. 7 00:02:03,860 --> 00:02:05,980 Kenapa barusan kamu tidak langsung membawa buktinya 8 00:02:06,020 --> 00:02:07,260 kepada Senior Bai Feng? 9 00:02:07,300 --> 00:02:07,900 Bukankah kamu memberinya... 10 00:02:07,900 --> 00:02:08,580 Kenapa kamu tidak mengatakannya lebih awal? 11 00:02:13,180 --> 00:02:14,220 Kelak apakah kamu bisa memberitahuku terlebih dahulu 12 00:02:14,220 --> 00:02:15,260 apa yang ingin kamu lakukan? 13 00:02:16,140 --> 00:02:18,140 Dia adalah yang terkuat dari kelompok murid perempuan ini. 14 00:02:18,660 --> 00:02:19,570 Kamu sudah berpikir dengan jelas? 15 00:02:20,340 --> 00:02:20,810 Aku... 16 00:02:25,260 --> 00:02:25,780 Turunlah. 17 00:02:26,860 --> 00:02:27,460 Turunlah. 18 00:02:28,900 --> 00:02:29,500 Oh. 19 00:02:37,010 --> 00:02:38,020 Apakah aku berbuat salah? 20 00:02:44,020 --> 00:02:44,860 Aku pikirkan baik-baik 21 00:02:46,180 --> 00:02:47,700 sepertinya tidak ada yang salah. 22 00:02:51,290 --> 00:02:52,100 Terima kasih. 23 00:03:17,180 --> 00:03:19,300 Tuan Besar bermaksud menggunakan Menara Bulan menghubungi Kediaman Peri 24 00:03:19,300 --> 00:03:20,340 untuk meminta Rumput Kaisar? 25 00:03:22,020 --> 00:03:23,500 Rumput Kaisar mengumpulkan aura langit dan bumi, 26 00:03:23,940 --> 00:03:25,380 lahir dari esensi matahari dan bulan. 27 00:03:25,980 --> 00:03:27,210 Itu bisa memperkuat akar, memperpanjang umur, 28 00:03:27,340 --> 00:03:28,300 dan melengkapi esensi sejati. 29 00:03:30,740 --> 00:03:31,780 Jika bisa mendapatkannya, 30 00:03:32,140 --> 00:03:33,980 pasti bisa memecahkan kekhawatiranku. 31 00:03:42,530 --> 00:03:43,370 Tunggu aku di luar. 32 00:04:02,860 --> 00:04:04,020 Marquis Wu Yang. 33 00:04:04,260 --> 00:04:05,700 Mengapa kamu 34 00:04:05,780 --> 00:04:07,220 mencariku? 35 00:04:07,260 --> 00:04:08,540 Aku menemui hambatan saat latihan, 36 00:04:08,700 --> 00:04:09,580 ingin bertanya pada Xian Weng 37 00:04:10,260 --> 00:04:11,970 bagaimana cara mendapatkan Rumput Kaisar. 38 00:04:12,300 --> 00:04:13,140 Rumput Kaisar? 39 00:04:14,250 --> 00:04:17,060 Kamu ternyata masih berlatih sihir. 40 00:04:17,940 --> 00:04:18,620 Benar. 41 00:04:18,860 --> 00:04:19,899 Saat itu, 42 00:04:20,100 --> 00:04:22,740 kamu jelas-jelas tahu memaksa berlatih sihir 43 00:04:23,090 --> 00:04:24,620 akan mempersingkat umur, 44 00:04:24,620 --> 00:04:26,420 tapi kamu bersikeras untuk berlatih. 45 00:04:26,890 --> 00:04:28,220 Segala yang kamu lakukan 46 00:04:28,420 --> 00:04:30,180 demi tiga dunia dan segala makhluk hidup, 47 00:04:30,700 --> 00:04:32,700 aku bisa melihatnya. 48 00:04:32,970 --> 00:04:35,260 Tapi ini masalah besar, 49 00:04:35,540 --> 00:04:36,900 banyak bahaya tersembunyi. 50 00:04:37,420 --> 00:04:40,180 Biro Marquis Wu Yang masih kekurangan penerus. 51 00:04:40,260 --> 00:04:41,370 Aku pasti akan memutuskan 52 00:04:41,370 --> 00:04:42,580 tentang penerus 53 00:04:43,020 --> 00:04:44,140 sebelum aku mati. 54 00:04:45,100 --> 00:04:46,380 Hanya memohon dalam beberapa tahun yang tersisa, 55 00:04:46,700 --> 00:04:48,060 aku bisa menggunakan kekuatan Rumput Kaisar 56 00:04:48,260 --> 00:04:49,570 untuk melindungi kedamaian Dunia Manusia. 57 00:04:51,020 --> 00:04:52,140 Mohon nasihat Xian Weng. 58 00:04:52,730 --> 00:04:53,980 Api spiritual. 59 00:04:54,860 --> 00:04:56,490 Rumput Kaisar dari Kolam Bulan 60 00:04:56,980 --> 00:05:00,620 hanya bisa didapatkan oleh orang yang memiliki takdir 61 00:05:00,980 --> 00:05:02,750 setelah melewati ujian api spiritual. 62 00:05:07,180 --> 00:05:09,420 Terima kasih atas nasihat Xian Weng. 63 00:05:13,340 --> 00:05:15,540 Selama bertahun-tahun tidak ada yang lulus ujian api spiritual, 64 00:05:16,340 --> 00:05:17,260 apakah benar-benar bisa? 65 00:05:20,820 --> 00:05:23,180 Dunia terbagi menjadi yin dan yang, tapi tidak terbagi kuat dan lemah. 66 00:05:23,340 --> 00:05:24,650 Jadi, Biro Marquis Wu Yang 67 00:05:24,650 --> 00:05:26,020 menerima murid laki-laki dan perempuan. 68 00:05:26,220 --> 00:05:28,900 Hari ini, semua murid bersaing pada waktu yang sama. 69 00:05:29,260 --> 00:05:31,060 Masing-masing akan dipilih murid terbaik 70 00:05:31,540 --> 00:05:32,540 dan akan naik tingkat. 71 00:05:34,780 --> 00:05:36,500 Laki-laki dan perempuan dibagi menjadi dua arena, 72 00:05:36,700 --> 00:05:37,860 bermain kompetisi eliminasi. 73 00:05:41,140 --> 00:05:42,180 Turnamen dimulai. 74 00:05:53,540 --> 00:05:55,500 Hanya boleh menggunakan senjata pilihan sendiri. 75 00:05:56,170 --> 00:05:58,140 Tidak boleh menggunakan mantra apa pun. 76 00:06:03,900 --> 00:06:04,620 Murid tahun ini 77 00:06:05,060 --> 00:06:06,420 cukup banyak yang bagus. 78 00:06:06,860 --> 00:06:08,570 Xi, Lu Li dan Liu Shao, 79 00:06:08,940 --> 00:06:10,340 adalah yang terbaik dari semuanya. 80 00:06:15,780 --> 00:06:16,420 Lu Li. 81 00:06:17,020 --> 00:06:17,370 Ya. 82 00:06:18,500 --> 00:06:20,060 Aku melihatmu menang dengan mudah, 83 00:06:20,500 --> 00:06:22,100 jelas-jelas masih punya tenaga lebih. 84 00:06:23,220 --> 00:06:23,940 Bagaimana jika 85 00:06:24,140 --> 00:06:26,500 kamu melawan Senior Pertama Du Mingchong. 86 00:06:27,740 --> 00:06:28,620 Aku akan 87 00:06:28,620 --> 00:06:29,060 memenuhi 88 00:06:30,140 --> 00:06:30,900 satu keinginan 89 00:06:31,980 --> 00:06:33,770 dari pemenangnya. 90 00:06:35,590 --> 00:06:37,610 [Aula Kehormatan] 91 00:06:35,650 --> 00:06:36,540 Masih menunggu apa lagi? 92 00:06:36,820 --> 00:06:37,460 Ayo mulai. 93 00:06:38,409 --> 00:06:39,140 Saya mematuhi perintah. 94 00:06:44,940 --> 00:06:46,060 Kak, lawan dia. 95 00:06:52,580 --> 00:06:53,140 Liu Shao. 96 00:06:59,700 --> 00:07:00,820 Jika tidak ada kecelakaan, 97 00:07:01,710 --> 00:07:03,750 bahkan jika Liu Shao bisa mengalahkan murid lainnya, 98 00:07:04,300 --> 00:07:05,620 pada akhirnya juga akan bertemu Xi. 99 00:07:08,100 --> 00:07:09,540 Sekarang Tuan Besar sudah memberikan kesempatan. 100 00:07:11,020 --> 00:07:12,380 Jika ingin melindungi Liu Shao, 101 00:07:13,540 --> 00:07:14,220 aku harus menang 102 00:07:15,600 --> 00:07:17,000 dalam turnamen ini. 103 00:07:19,060 --> 00:07:21,100 Biarkan aku melihat kemampuanmu yang sebenarnya. 104 00:08:13,260 --> 00:08:14,810 Cukup berkemampuan. 105 00:08:16,730 --> 00:08:17,420 Wang Jian. 106 00:08:19,380 --> 00:08:19,890 Xue. 107 00:08:19,940 --> 00:08:20,820 Xue, 108 00:08:21,420 --> 00:08:22,180 kenapa kamu datang? 109 00:08:22,660 --> 00:08:23,340 Di mana Liu Shao? 110 00:08:23,900 --> 00:08:24,660 Dia menggantikanku bertarung, 111 00:08:25,100 --> 00:08:25,820 aku khawatir. 112 00:08:26,020 --> 00:08:26,860 Liu Shao tidak ada di sini, 113 00:08:27,300 --> 00:08:27,900 aku akan membawamu ke sana. 114 00:09:08,540 --> 00:09:08,860 Liu Shao! 115 00:09:08,900 --> 00:09:09,380 Liu Shao! 116 00:09:16,340 --> 00:09:16,780 Liu Shao! 117 00:09:16,810 --> 00:09:17,340 Liu Shao! 118 00:09:17,900 --> 00:09:18,460 Liu Shao! 119 00:09:19,180 --> 00:09:20,540 Seorang pajangan, 120 00:09:21,180 --> 00:09:22,460 tidak memiliki kemampuan, 121 00:09:22,660 --> 00:09:24,020 tidak memiliki kultivasi, 122 00:09:24,500 --> 00:09:25,820 masih berani bersikap arogan. 123 00:09:26,860 --> 00:09:28,770 Beraninya kamu sembunyi 124 00:09:29,340 --> 00:09:30,690 dari cambuk ularku ini. 125 00:09:32,740 --> 00:09:33,460 Nona Xi, 126 00:09:33,860 --> 00:09:34,620 semua salahku. 127 00:09:34,700 --> 00:09:35,420 Jangan salahkan Liu Shao, 128 00:09:35,420 --> 00:09:36,380 tidak ada hubungannya dengan Liu Shao. 129 00:09:36,620 --> 00:09:37,500 Semua salahku. 130 00:09:37,820 --> 00:09:39,260 Apakah kamu pantas 131 00:09:39,420 --> 00:09:40,700 memohon untuk Liu Shao? 132 00:09:41,300 --> 00:09:42,860 Putri juru masak rendahan, 133 00:09:43,290 --> 00:09:44,460 selamanya tetap orang bawahan. 134 00:09:45,220 --> 00:09:47,180 Layak untuk diinjak oleh orang lain. 135 00:09:48,060 --> 00:09:49,220 Masuk ke Biro, 136 00:09:49,420 --> 00:09:50,780 hanya ingin mengubah takdir. 137 00:09:51,240 --> 00:09:52,380 Bagaimanapun, ayah rendahanmu 138 00:09:52,380 --> 00:09:54,010 juga tidak peduli dengan hidupmu. 139 00:09:55,140 --> 00:09:56,500 Hanya mengganti sejumlah uang saja. 140 00:09:57,300 --> 00:09:59,180 Beraninya menggunakan pajangan ini 141 00:09:59,450 --> 00:10:00,540 untuk menghalangi jalanku. 142 00:10:01,500 --> 00:10:02,900 Jika ingin aku mengampuni Liu Shao, 143 00:10:03,380 --> 00:10:03,980 bisa saja. 144 00:10:04,690 --> 00:10:06,540 Potong lenganmu sendiri. 145 00:10:07,570 --> 00:10:09,260 Mungkin aku bisa melepaskannya. 146 00:10:18,700 --> 00:10:19,540 Atas dasar apa? 147 00:10:25,020 --> 00:10:26,100 Atas dasar apa? 148 00:10:29,860 --> 00:10:30,540 Liu Shao. 149 00:10:37,540 --> 00:10:38,060 Jangan. 150 00:10:40,100 --> 00:10:40,620 Xue. 151 00:10:42,180 --> 00:10:43,020 Kamu tidak perlu melakukannya. 152 00:10:45,890 --> 00:10:46,940 Masalah ini 153 00:10:47,860 --> 00:10:49,250 tidak ada hubungannya denganmu. 154 00:10:50,500 --> 00:10:51,180 - Liu Shao. - Xue. 155 00:11:07,420 --> 00:11:08,770 Kamu tidak pernah menderita, 156 00:11:09,980 --> 00:11:11,300 tidak pernah dipermalukan, 157 00:11:12,500 --> 00:11:13,900 tidak tahu pikiran yang baik. 158 00:11:14,740 --> 00:11:15,900 Kamu berbeda dengan kami. 159 00:11:16,740 --> 00:11:17,700 Kamu tidak tahu 160 00:11:18,890 --> 00:11:20,260 orang sepertimu 161 00:11:22,620 --> 00:11:23,900 barulah yang paling menyedihkan. 162 00:11:25,900 --> 00:11:27,460 Apakah kamu pantas 163 00:11:27,690 --> 00:11:28,900 mengajariku menjadi manusia? 164 00:11:29,780 --> 00:11:30,940 Aku masih menginginkan 165 00:11:31,740 --> 00:11:33,100 lengan Xue. 166 00:11:39,220 --> 00:11:41,820 Apa makna Pedang Cahaya? 167 00:11:42,100 --> 00:11:43,300 Aku punya sebuah pedang 168 00:11:43,740 --> 00:11:44,730 untuk memberantas ketidakadilan. 169 00:11:45,330 --> 00:11:46,460 Ini adalah makna Pedang Cahaya. 170 00:11:47,380 --> 00:11:48,580 Bagi seorang Nona Liu 171 00:11:48,900 --> 00:11:49,940 yang mulia, 172 00:11:50,540 --> 00:11:52,100 memakai uang sesuka hati, 173 00:11:52,100 --> 00:11:53,300 tidak tahu kesulitan dunia, 174 00:11:53,620 --> 00:11:54,810 adalah hal yang rumit. 175 00:11:59,540 --> 00:12:00,980 Aku punya sebuah pedang 176 00:12:15,380 --> 00:12:17,380 untuk memberantas ketidakadilan. 177 00:12:26,530 --> 00:12:27,500 Tanganmu sudah tidak berguna. 178 00:12:28,100 --> 00:12:28,900 Orang sepertimu, 179 00:12:29,780 --> 00:12:31,660 tidak layak menjadi murid Biro Marquis Wu Yang. 180 00:12:34,820 --> 00:12:35,700 Pedang Cahaya. 181 00:12:36,460 --> 00:12:36,980 Liu Shao. 182 00:12:37,100 --> 00:12:38,340 - Liu Shao menang. - Liu Shao menang. 183 00:12:39,380 --> 00:12:40,410 - Liu Shao. - Liu Shao. 184 00:12:41,380 --> 00:12:42,020 - Liu Shao. - Liu Shao. 185 00:12:43,580 --> 00:12:43,970 Liu Shao. 186 00:12:44,610 --> 00:12:45,380 Senior Bai Feng, 187 00:12:45,820 --> 00:12:46,980 apakah aku salah melihat? 188 00:12:47,330 --> 00:12:48,540 Barusan Liu Shao menggunakan 189 00:12:48,810 --> 00:12:50,220 Pedang Cahaya milik Tuan Besar. 190 00:13:36,260 --> 00:13:36,860 Senior Pertama. 191 00:13:41,060 --> 00:13:41,530 Senior Du. 192 00:13:41,820 --> 00:13:42,620 Apakah kakimu baik-baik saja? 193 00:13:42,770 --> 00:13:43,420 Barusan aku hanya... 194 00:13:43,460 --> 00:13:44,060 Minggir! 195 00:13:45,220 --> 00:13:45,940 Ini tidak termasuk. 196 00:13:46,460 --> 00:13:47,300 Aku akan melawannya ulang. 197 00:13:47,300 --> 00:13:49,420 Aturan kompetisi tidak boleh meninggalkan panggung Taiji. 198 00:13:49,580 --> 00:13:50,460 Kamu sudah kalah. 199 00:13:50,570 --> 00:13:51,140 Chong'er, 200 00:13:51,660 --> 00:13:52,560 kamu terlalu ceroboh. 201 00:13:52,860 --> 00:13:53,900 Orang ini selalu licik, 202 00:13:53,900 --> 00:13:54,860 aku akan melawannya ulang. 203 00:13:55,410 --> 00:13:56,010 Berhenti! 204 00:13:59,260 --> 00:13:59,780 Chong'er. 205 00:14:00,940 --> 00:14:01,890 Harus mengaku kekalahan. 206 00:14:02,530 --> 00:14:03,380 Tapi Lu Li, 207 00:14:03,980 --> 00:14:06,020 jika bukan karena Senior Pertamamu tidak melakukan yang terbaik, 208 00:14:06,420 --> 00:14:07,540 kamu mungkin tidak bisa menang. 209 00:14:07,910 --> 00:14:08,920 Baik, baik. 210 00:14:09,420 --> 00:14:11,350 Bagaimana aku bisa mengalahkan Senior Pertama? 211 00:14:12,260 --> 00:14:12,780 Senior Du, 212 00:14:13,890 --> 00:14:14,420 sudah mengalah. 213 00:14:16,740 --> 00:14:17,340 Tuan Besar, 214 00:14:17,820 --> 00:14:18,580 barusan kamu mengatakan 215 00:14:18,580 --> 00:14:19,820 jika menang bisa mendapatkan keinginan. 216 00:14:20,580 --> 00:14:21,420 Apakah berlaku? 217 00:14:21,820 --> 00:14:22,620 Tentu saja. 218 00:14:23,100 --> 00:14:23,860 Keinginan seperti apa 219 00:14:24,540 --> 00:14:26,420 yang ingin aku penuhi? 220 00:14:26,820 --> 00:14:27,770 Apakah keinginan apa pun bisa? 221 00:14:27,940 --> 00:14:28,900 Semuanya bisa. 222 00:14:32,810 --> 00:14:33,620 Saya Lu Li, 223 00:14:33,820 --> 00:14:34,380 ingin... 224 00:14:34,420 --> 00:14:34,890 Tuan Besar. 225 00:14:43,580 --> 00:14:44,420 Lapor pada Tuan Besar. 226 00:14:44,770 --> 00:14:46,650 Pemenang turnamen perempuan sudah dipilih, 227 00:14:47,930 --> 00:14:49,100 adalah Junior Liu Shao. 228 00:14:51,260 --> 00:14:51,780 Oh, 229 00:14:52,020 --> 00:14:52,620 benarkah? 230 00:14:53,060 --> 00:14:53,860 Liu Shao. 231 00:14:54,260 --> 00:14:54,900 Kamu menang? 232 00:14:55,310 --> 00:14:56,060 Menjawab Tuan Besar, 233 00:14:56,700 --> 00:14:57,660 aku bukan hanya menang, 234 00:14:58,850 --> 00:15:00,060 juga berhasil berlatih Pedang Cahaya. 235 00:15:01,620 --> 00:15:02,850 Tidak perlu sama seperti daun emas, 236 00:15:03,020 --> 00:15:04,580 dihancurkan oleh Anda. 237 00:15:04,940 --> 00:15:05,900 Kamu ternyata menang. 238 00:15:09,220 --> 00:15:09,620 Ini... 239 00:15:10,410 --> 00:15:12,090 Murid tahun ini jauh lebih menarik 240 00:15:12,090 --> 00:15:12,900 dari tahun-tahun sebelumnya. 241 00:15:15,700 --> 00:15:16,420 Lu Li, 242 00:15:16,980 --> 00:15:18,060 apa keinginan 243 00:15:18,380 --> 00:15:19,860 yang barusan kamu katakan? 244 00:15:25,300 --> 00:15:25,900 Aku... 245 00:15:27,660 --> 00:15:29,420 Saya... 246 00:15:32,100 --> 00:15:33,860 Saya dan Wang Jian sedekat saudara, 247 00:15:34,100 --> 00:15:36,100 memohon Tuan Besar berbelas kasih menaikkan tingkat Wang Jian. 248 00:15:38,620 --> 00:15:39,300 Siapa? 249 00:15:39,610 --> 00:15:40,250 Aku? 250 00:15:41,020 --> 00:15:41,690 Aku? 251 00:15:42,020 --> 00:15:43,100 Cepat kemari. 252 00:15:46,700 --> 00:15:47,300 Berlututlah. 253 00:15:47,700 --> 00:15:48,100 Tangan. 254 00:15:48,380 --> 00:15:49,460 Hormat. 255 00:15:51,300 --> 00:15:52,820 Memiliki kasih sayang. 256 00:15:53,490 --> 00:15:54,060 Baik. 257 00:15:54,420 --> 00:15:54,900 Aku menyetujui. 258 00:15:54,980 --> 00:15:56,010 - Terima kasih, Tuan Besar. - Terima kasih, Tuan Besar. 259 00:15:58,940 --> 00:15:59,570 Liu Shao, 260 00:15:59,820 --> 00:16:00,540 bagaimana denganmu? 261 00:16:01,020 --> 00:16:02,300 Keinginan apa yang kamu mau? 262 00:16:07,700 --> 00:16:09,650 Aku juga memohon Tuan Besar memberi Xue kesempatan. 263 00:16:09,980 --> 00:16:10,860 Dengan kemampuannya, 264 00:16:11,020 --> 00:16:12,780 dia sudah melampaui banyak murid di Biro. 265 00:16:14,100 --> 00:16:14,890 Kemarilah. 266 00:16:19,460 --> 00:16:19,940 Cepat kemari. 267 00:16:21,140 --> 00:16:21,740 Sungguh? 268 00:16:23,140 --> 00:16:23,620 Baik. 269 00:16:23,900 --> 00:16:24,940 Hari ini aku senang, 270 00:16:25,410 --> 00:16:26,140 menyetujui semuanya. 271 00:16:30,140 --> 00:16:31,290 - Terima kasih, Tuan Besar. - Terima kasih, Tuan Besar. 272 00:16:34,340 --> 00:16:34,980 Tapi, 273 00:16:35,140 --> 00:16:36,330 Liu Shao dan Lu Li, 274 00:16:36,900 --> 00:16:38,450 sebagai juara satu hari ini, 275 00:16:38,580 --> 00:16:39,420 kalian berdua 276 00:16:40,260 --> 00:16:42,690 masih harus melewati ujian api spiritual. 277 00:16:42,690 --> 00:16:43,520 Api spiritual? 278 00:16:44,180 --> 00:16:45,020 Apa itu? 279 00:17:01,530 --> 00:17:02,260 Kak. 280 00:17:02,260 --> 00:17:03,010 Kepalamu. 281 00:17:04,380 --> 00:17:05,099 Sudah cukup. 282 00:17:05,329 --> 00:17:05,940 Sudahlah. 283 00:17:06,380 --> 00:17:06,859 Lepaskan. 284 00:17:07,010 --> 00:17:07,500 Lepaskan aku. 285 00:17:12,260 --> 00:17:13,380 - Bersulang. - Bersulang. 286 00:17:17,089 --> 00:17:17,859 Anggur ini, 287 00:17:18,099 --> 00:17:19,339 pertama dari aku dan Xue, 288 00:17:19,780 --> 00:17:21,540 kami berterima kasih kepada kalian berdua. 289 00:17:22,500 --> 00:17:23,140 Kedua, 290 00:17:23,609 --> 00:17:26,180 untuk merayakan semuanya lulus ujian naik tingkat. 291 00:17:26,500 --> 00:17:27,170 Si Gendut, 292 00:17:27,740 --> 00:17:28,650 untuk berterima kasih kepada kami, 293 00:17:29,220 --> 00:17:30,740 kamu mengeluarkan semua uangmu? 294 00:17:31,170 --> 00:17:32,060 Barusan terus berkata 295 00:17:32,140 --> 00:17:33,580 Liu Shao suka bermain dan makan. 296 00:17:33,740 --> 00:17:34,860 Malam ini, bisa makan sepuasnya. 297 00:17:37,450 --> 00:17:39,020 Sebenarnya tidak perlu menyiapkan anggur. 298 00:17:38,420 --> 00:17:41,270 [Paviliun Pedang] 299 00:17:39,140 --> 00:17:40,340 Kalian berdua belajar sangat giat, 300 00:17:40,540 --> 00:17:41,840 bahkan tanpa bantuan kami, 301 00:17:41,860 --> 00:17:42,970 cepat atau lambat juga bisa berhasil. 302 00:17:43,370 --> 00:17:44,060 Kalau begitu... 303 00:17:44,500 --> 00:17:45,540 Bukankah karena 304 00:17:45,780 --> 00:17:46,860 Kakak merekomendasikanku, 305 00:17:47,140 --> 00:17:49,380 aku baru bisa tinggal dengan mudah? 306 00:17:51,940 --> 00:17:52,980 Aku ingin berterima kasih kepada Liu Shao. 307 00:17:53,420 --> 00:17:54,660 Terima kasih sudah membuatku mengerti 308 00:17:54,660 --> 00:17:55,940 ternyata aku juga memiliki nilaiku sendiri. 309 00:17:57,020 --> 00:17:57,900 Setelah beberapa saat, 310 00:17:57,900 --> 00:17:59,420 aku dan Lu Li 311 00:17:59,420 --> 00:18:00,420 akan mengikuti ujian api spiritual. 312 00:18:00,460 --> 00:18:01,260 Baik, mari. 313 00:18:01,410 --> 00:18:02,220 Mari kita minum lagi. 314 00:18:02,540 --> 00:18:03,580 - Bersulang. - Bersulang. 315 00:18:03,660 --> 00:18:04,260 Bersulang. 316 00:18:04,300 --> 00:18:04,780 Bersulang. 317 00:18:04,790 --> 00:18:08,660 [Paviliun Pedang] 318 00:18:08,660 --> 00:18:11,600 [Biro Marquis Wu Yang] 319 00:18:16,970 --> 00:18:17,900 Senior, 320 00:18:18,020 --> 00:18:19,020 bagaimana latihan mereka? 321 00:18:19,540 --> 00:18:20,300 Lumayan. 322 00:18:24,740 --> 00:18:25,460 Bubarlah. 323 00:18:27,460 --> 00:18:30,340 Terima kasih Senior atas pengajarannya. 324 00:18:43,020 --> 00:18:43,580 Senior, 325 00:18:44,580 --> 00:18:47,180 tidak menyangka Guru membiarkanmu menyelinap ke Biro Marquis Wu Yang 326 00:18:47,580 --> 00:18:48,690 dan tinggal selama tiga tahun. 327 00:18:53,330 --> 00:18:54,540 Aku di sini, 328 00:18:54,740 --> 00:18:56,260 hanya berharap suatu hari nanti 329 00:18:56,380 --> 00:18:58,100 bisa membantumu mencabut Pedang Bulan 330 00:18:58,780 --> 00:19:00,050 dan mengungkap misteri masa lalumu. 331 00:19:00,500 --> 00:19:02,100 Apakah ini Pedang Bulan yang legendaris? 332 00:19:02,500 --> 00:19:02,980 Benar. 333 00:19:03,940 --> 00:19:04,620 Sepuluh ribu tahun lalu, 334 00:19:04,980 --> 00:19:05,930 katanya, 335 00:19:06,330 --> 00:19:08,380 bisa memimpin Dunia Manusia agar menjadi lebih kuat. 336 00:19:09,290 --> 00:19:10,100 Sepuluh ribu tahun yang lalu? 337 00:19:10,580 --> 00:19:11,540 Kalau begitu, tidak seharusnya 338 00:19:11,900 --> 00:19:12,900 berhubungan dengan latar belakangku. 339 00:19:13,580 --> 00:19:14,700 Kenapa aku harus membawanya kembali? 340 00:19:15,980 --> 00:19:17,420 Marquis Wu Yang sebenarnya sangat berharap 341 00:19:17,690 --> 00:19:18,900 ada orang yang bisa mencabut ini. 342 00:19:19,660 --> 00:19:21,380 Pedang dengan kekuatan besar. 343 00:19:40,700 --> 00:19:41,100 Hati-hati. 344 00:19:44,500 --> 00:19:45,180 Percuma saja. 345 00:19:45,900 --> 00:19:46,780 Batas dunia ini 346 00:19:47,220 --> 00:19:49,260 hanya Marquis Wu Yang sebagai Penguasa Dunia Manusia yang bisa membukanya. 347 00:19:53,060 --> 00:19:53,500 Kelihatannya, 348 00:19:54,300 --> 00:19:55,340 ingin mencabut Pedang Bulan 349 00:19:56,500 --> 00:19:57,700 sungguh perjalanan yang panjang. 350 00:19:58,820 --> 00:19:59,930 Junior, jangan khawatir. 351 00:19:59,980 --> 00:20:01,860 Aku pasti akan membantumu mencabutnya. 352 00:20:08,090 --> 00:20:08,740 Sebentar lagi 353 00:20:08,930 --> 00:20:10,140 seragam murid baru akan dibagi. 354 00:20:11,460 --> 00:20:12,330 Saatnya bagimu dan Liu Shao 355 00:20:12,660 --> 00:20:13,900 untuk pergi ke hutan api spiritual. 356 00:20:14,580 --> 00:20:15,420 Katanya tempat itu 357 00:20:15,780 --> 00:20:16,700 sangat aneh. 358 00:20:17,370 --> 00:20:18,340 Junior harus berhati-hati. 359 00:20:24,260 --> 00:20:25,020 Liu Shao. 360 00:20:26,060 --> 00:20:29,500 Jangan mengira batas dunia di sini selalu bisa melindungimu. 361 00:20:29,970 --> 00:20:30,860 Aku tidak percaya 362 00:20:31,410 --> 00:20:33,500 kamu akan bersembunyi di Biro Marquis Wu Yang 363 00:20:34,060 --> 00:20:35,850 dan tidak pernah keluar. 364 00:20:35,650 --> 00:20:39,810 [Aula Kehormatan] 365 00:20:52,020 --> 00:20:52,820 Bagaimana? Lihatlah. 366 00:20:53,660 --> 00:20:54,420 Apakah bagus? 367 00:20:54,940 --> 00:20:56,100 Apa bedanya dengan sebelumnya? 368 00:20:56,340 --> 00:20:57,340 Kita akan pergi ke hutan api spiritual, 369 00:20:57,340 --> 00:20:58,300 bukan pergi berbelanja. 370 00:20:58,420 --> 00:20:59,500 Bukankah memakai apa pun sama saja? 371 00:20:59,900 --> 00:21:01,180 Beri tahu aku dulu bagus atau tidak. 372 00:21:02,330 --> 00:21:03,620 Sebenarnya juga... 373 00:21:04,010 --> 00:21:05,450 Hanya... 374 00:21:12,460 --> 00:21:13,540 Sebenarnya 375 00:21:15,500 --> 00:21:16,980 kamu juga merasa sangat bagus, 376 00:21:17,020 --> 00:21:17,540 benar, 'kan? 377 00:21:22,220 --> 00:21:22,580 Ayo. 378 00:21:32,570 --> 00:21:34,700 Sebenarnya pajangan ini lumayan cantik. 379 00:21:35,930 --> 00:21:36,420 Salah, 380 00:21:36,770 --> 00:21:38,100 bagaimana mungkin dia pajangan? 381 00:21:39,020 --> 00:21:40,100 Jika dia pajangan, 382 00:21:40,100 --> 00:21:41,580 bagaimana mungkin dia menguasai Pedang Cahaya? 383 00:21:41,660 --> 00:21:42,250 Ah! 384 00:21:47,460 --> 00:21:47,860 Ada... 385 00:21:48,330 --> 00:21:49,380 Ada apa? 386 00:21:51,900 --> 00:21:52,780 Xi, dia... 387 00:22:07,500 --> 00:22:09,500 Akhir-akhir ini Ao Hen selalu mengawasi Biro Marquis Wu Yang. 388 00:22:10,170 --> 00:22:11,620 Xi seharusnya ingin pulang. 389 00:22:12,380 --> 00:22:13,130 Baru saja meninggalkan Biro, 390 00:22:13,420 --> 00:22:14,140 langsung dibunuh olehnya. 391 00:22:14,810 --> 00:22:16,100 Aku akan kembali dan melapor kepada Tuan Besar. 392 00:22:16,460 --> 00:22:17,180 Kalian berhati-hatilah. 393 00:22:17,180 --> 00:22:17,860 Baik. 394 00:22:30,660 --> 00:22:31,780 Meskipun Xi terlalu berlebihan, 395 00:22:32,580 --> 00:22:33,930 tapi kesalahannya tidak parah. 396 00:22:35,260 --> 00:22:36,500 Ao Hen menghancurkan Dunia Manusia. 397 00:22:36,980 --> 00:22:37,860 Apakah tidak ada 398 00:22:39,060 --> 00:22:40,330 yang bisa menyembuhkannya? 399 00:22:41,020 --> 00:22:41,780 Tidak masalah. 400 00:22:42,130 --> 00:22:43,020 Kita berlatih dengan keras, 401 00:22:43,860 --> 00:22:44,650 cepat atau lambat bisa membereskannya. 402 00:22:46,420 --> 00:22:47,660 Saat aku teringat tentang Ao Hen, 403 00:22:48,460 --> 00:22:49,820 telapak tanganku berkeringat. 404 00:22:56,020 --> 00:22:56,660 Ulurkan tanganmu. 405 00:22:59,770 --> 00:23:00,420 Percayalah padaku, 406 00:23:03,740 --> 00:23:04,460 ada aku. 407 00:23:17,140 --> 00:23:17,500 Lihatlah. 408 00:23:18,450 --> 00:23:19,730 Sekarang di telapak tanganmu ada aku, 409 00:23:20,820 --> 00:23:22,060 aku tidak akan membiarkan apa pun terjadi padamu. 410 00:23:22,580 --> 00:23:23,580 Aku akan melindungimu. 411 00:23:24,180 --> 00:23:25,060 Apakah kamu mengerti? 412 00:23:27,690 --> 00:23:28,180 Ya. 413 00:23:28,770 --> 00:23:29,260 Ayo. 414 00:23:37,890 --> 00:23:40,740 [Hutan Api Spiritual] 415 00:23:41,900 --> 00:23:42,380 Tuan Besar, 416 00:23:43,050 --> 00:23:44,260 mereka sudah memasuki hutan api spiritual. 417 00:23:44,660 --> 00:23:45,420 Tidak tahu apakah mereka berdua 418 00:23:45,420 --> 00:23:47,540 bisa membawa kejutan untukku. 419 00:23:55,140 --> 00:23:55,650 Apa yang kamu lakukan? 420 00:23:56,490 --> 00:23:57,180 Ini... 421 00:23:57,220 --> 00:23:58,780 Apakah ini api spiritual? 422 00:23:59,440 --> 00:24:00,650 Kamu bodoh, ya? 423 00:24:01,020 --> 00:24:02,740 Ini hanya bayangan api spiritual. 424 00:24:03,140 --> 00:24:03,980 Api spiritual yang sesungguhnya, 425 00:24:03,980 --> 00:24:05,500 bagaimana bisa dilihat dengan mudah? 426 00:24:05,730 --> 00:24:06,980 Lalu, bagaimana kita menemukannya? 427 00:24:07,100 --> 00:24:07,780 Hati-hati. 428 00:24:08,220 --> 00:24:08,980 Aku sudah bertanya, 429 00:24:09,290 --> 00:24:11,580 setiap kali Biro Marquis Wu Yang merekrut murid baru, 430 00:24:11,780 --> 00:24:13,180 akan mengatur dua yang terbaik 431 00:24:13,540 --> 00:24:14,260 untuk mengambil api spiritual. 432 00:24:15,170 --> 00:24:16,420 Selain itu, sudah ribuan tahun berlalu, 433 00:24:16,500 --> 00:24:17,580 tidak ada yang bisa berhasil. 434 00:24:18,900 --> 00:24:20,980 Alasan mengapa api spiritual sulit didapatkan 435 00:24:21,460 --> 00:24:22,900 karena itu adalah kumpulan api 436 00:24:22,970 --> 00:24:24,460 yang ditinggalkan oleh Dewa Yaoling, 437 00:24:24,540 --> 00:24:25,900 memiliki kekuatan matahari. 438 00:24:27,220 --> 00:24:28,300 Api spiritual ini 439 00:24:28,500 --> 00:24:29,620 juga salah satu 440 00:24:30,460 --> 00:24:32,580 dari sedikit benda Dewa dalam tiga dunia. 441 00:24:33,820 --> 00:24:35,020 Tidak ada yang berhasil 442 00:24:35,340 --> 00:24:37,180 karena tidak bisa menemukan api spiritual, 443 00:24:37,500 --> 00:24:39,540 atau karena tidak bisa membawanya keluar? 444 00:24:41,860 --> 00:24:42,860 Katanya api spiritual 445 00:24:43,130 --> 00:24:45,060 bisa melahap ingatan orang. 446 00:24:45,820 --> 00:24:47,460 Bahkan jika beberapa murid pernah melihat api spiritual, 447 00:24:48,020 --> 00:24:49,380 tidak akan ada yang ingat. 448 00:24:49,850 --> 00:24:51,970 Jangankan berhasil membawa keluar api spiritual, 449 00:24:52,540 --> 00:24:53,780 kita hanya bisa berusaha mencoba. 450 00:24:55,020 --> 00:24:55,380 Ayo. 451 00:24:58,050 --> 00:24:59,060 Jangan berjalan begitu cepat. 452 00:24:59,090 --> 00:24:59,900 Selama ribuan tahun ini, 453 00:25:00,370 --> 00:25:03,020 - api spiritual memperkuat dirinya dengan melahap ingatan. - Cepat ikuti. 454 00:25:03,660 --> 00:25:05,580 Hutan api spiritual juga menjadi berkabut. 455 00:25:06,820 --> 00:25:07,740 Saya khawatir 456 00:25:07,980 --> 00:25:08,860 jika keadaan terus seperti ini, 457 00:25:09,260 --> 00:25:11,420 seluruh hutan akan ditelan oleh kabut. 458 00:25:41,700 --> 00:25:42,940 Semuanya ilusi. 459 00:25:43,650 --> 00:25:44,420 Apa? 460 00:25:45,500 --> 00:25:47,060 Apakah kamu akan pergi? 461 00:25:48,020 --> 00:25:48,690 Benar. 462 00:25:49,370 --> 00:25:51,340 Sudah sepakat tiga hari, maka tiga hari. 463 00:25:58,500 --> 00:25:59,860 Kamu memberiku takdir masa depan, 464 00:26:01,740 --> 00:26:03,300 aku memberimu tiga hari kegembiraan. 465 00:26:04,500 --> 00:26:05,220 Liu Shao, 466 00:26:06,460 --> 00:26:07,620 ini adalah pilihanmu. 467 00:26:09,620 --> 00:26:10,860 Sepuluh tahun sudah berlalu, 468 00:26:11,900 --> 00:26:13,220 takdir sudah berubah. 469 00:26:14,380 --> 00:26:15,570 Apakah kamu menyesal? 470 00:26:18,530 --> 00:26:19,540 Menyesal? 471 00:26:20,940 --> 00:26:21,860 Aku tidak menyesal. 472 00:26:21,860 --> 00:26:23,660 Aku tidak akan menyesali pilihanku. 473 00:26:28,460 --> 00:26:29,260 Liu Shao, 474 00:26:29,380 --> 00:26:30,690 sadarlah. 475 00:26:30,900 --> 00:26:31,900 Siapa yang sedang berbicara? 476 00:26:32,340 --> 00:26:33,850 Liu Shao, sadarlah. 477 00:26:34,860 --> 00:26:35,700 Liu Shao. 478 00:26:44,300 --> 00:26:45,500 Bukankah hanya kicauan burung? 479 00:26:45,780 --> 00:26:46,420 Ketakutan sampai seperti ini. 480 00:26:50,140 --> 00:26:51,340 Tapi, bulu dengan warna ini 481 00:26:51,340 --> 00:26:52,460 sungguh sangat langka. 482 00:26:55,100 --> 00:26:57,380 Sepertinya aku barusan ditarik ke dalam mimpi. 483 00:26:58,300 --> 00:26:59,140 Pasti dia. 484 00:26:59,220 --> 00:27:00,180 Dia yang menyadarkanku. 485 00:27:00,740 --> 00:27:01,420 Mimpi apa? 486 00:27:02,210 --> 00:27:03,780 Jelas-jelas kamu barusan hanya terpeleset. 487 00:27:06,500 --> 00:27:07,690 Ada apa ini? 488 00:27:11,660 --> 00:27:12,700 Artinya, 489 00:27:12,700 --> 00:27:13,980 kamu masuk ke dalam kabut. 490 00:27:14,610 --> 00:27:16,290 Maka masuk akal jika aku baik-baik saja. 491 00:27:18,420 --> 00:27:19,540 Karena aku selalu 492 00:27:20,050 --> 00:27:21,060 mencari masa lalu. 493 00:27:22,220 --> 00:27:24,100 Aku tidak punya ingatan sebelum diadopsi oleh Guru. 494 00:27:26,220 --> 00:27:27,580 Itu sebabnya aku mengatakan ilusi di sini 495 00:27:28,100 --> 00:27:28,820 tidak berguna bagiku. 496 00:27:30,780 --> 00:27:31,780 Benar. 497 00:27:31,900 --> 00:27:34,140 Mengingat lebih sedikit belum tentu hal buruk. 498 00:27:34,660 --> 00:27:36,860 Bulu ini sangat indah. 499 00:27:37,420 --> 00:27:38,260 Aku tumbuh sebesar ini, 500 00:27:38,260 --> 00:27:39,140 belum pernah melihat 501 00:27:39,140 --> 00:27:40,380 bulu seperti ini. 502 00:27:43,860 --> 00:27:44,500 Benar juga. 503 00:27:45,620 --> 00:27:46,740 Terima kasih juga pada burung ini. 504 00:27:47,100 --> 00:27:48,380 Jika tidak, Liu Shao kita akan melupakanku. 505 00:27:49,140 --> 00:27:49,740 Aku akan rugi. 506 00:27:51,220 --> 00:27:51,860 Benar. 507 00:27:52,300 --> 00:27:53,460 Selain itu, burung itu 508 00:27:53,460 --> 00:27:55,370 sama seperti warna matahari. 509 00:27:56,010 --> 00:27:56,780 Dan juga, 510 00:27:56,780 --> 00:27:58,380 burung itu berkaki tiga. 511 00:27:58,380 --> 00:27:59,900 Bukankah menurutmu luar biasa? 512 00:28:04,580 --> 00:28:05,340 Matahari? 513 00:28:05,660 --> 00:28:06,340 Ada apa? 514 00:28:06,580 --> 00:28:07,860 Katanya tubuh Dewa Yaoling 515 00:28:07,860 --> 00:28:08,740 adalah gagak emas berkaki tiga. 516 00:28:08,940 --> 00:28:09,700 Sedangkan matahari 517 00:28:10,340 --> 00:28:11,660 juga ditransformasikan oleh gagak emas berkaki tiga. 518 00:28:13,300 --> 00:28:14,740 Jadi, 519 00:28:15,630 --> 00:28:16,370 burung ini adalah... 520 00:28:17,650 --> 00:28:18,340 Api spiritual. 521 00:28:18,620 --> 00:28:19,230 Cepat kejar! 522 00:28:22,020 --> 00:28:24,780 Mereka menghilang dari kabut sudah satu jam. 523 00:28:25,020 --> 00:28:26,500 Sepertinya akan gagal lagi. 524 00:28:28,500 --> 00:28:29,060 Chong'er, 525 00:28:30,020 --> 00:28:31,500 saat itu kamu berada di dalam kabut 526 00:28:31,580 --> 00:28:33,410 hanya tinggal selama lima belas menit lalu dikeluarkan. 527 00:28:34,140 --> 00:28:36,420 Sedangkan mereka bisa tinggal di sana begitu lama. 528 00:28:37,340 --> 00:28:38,300 Aku merasa 529 00:28:38,700 --> 00:28:40,330 mereka mungkin akan berhasil. 530 00:29:00,060 --> 00:29:00,740 Diam. 531 00:29:03,140 --> 00:29:03,780 Perkataanmu benar. 532 00:29:04,050 --> 00:29:05,380 Burung itu benar-benar berkaki tiga. 533 00:29:07,260 --> 00:29:07,900 Aku tahu. 534 00:29:09,060 --> 00:29:09,530 Liu Shao, 535 00:29:11,010 --> 00:29:11,700 tangkap ia. 536 00:29:12,180 --> 00:29:12,740 Aku? 537 00:29:14,780 --> 00:29:16,500 Dewa Yaoling adalah perempuan. 538 00:29:16,740 --> 00:29:18,260 Dia tidak suka dekat dengan laki-laki. 539 00:29:18,860 --> 00:29:19,300 Pergilah. 540 00:29:20,180 --> 00:29:23,300 Dewa ini ambisius, aku menyukainya. 541 00:29:24,540 --> 00:29:25,090 Lihat aku. 542 00:29:33,050 --> 00:29:34,100 Gagak, 543 00:29:34,970 --> 00:29:36,740 lihatlah di sini lembab dan gelap, 544 00:29:36,940 --> 00:29:38,900 pasti tidak bisa makan dengan baik dan tidur dengan nyenyak. 545 00:29:39,700 --> 00:29:40,300 Begini saja, 546 00:29:40,820 --> 00:29:42,020 kamu kembali dengan kakak. 547 00:29:42,460 --> 00:29:43,370 Di rumah kakak, 548 00:29:43,700 --> 00:29:45,500 ada sepuluh ribu hektar lahan yang subur. 549 00:29:46,220 --> 00:29:47,980 Kakak akan membawamu makan dan minum enak. 550 00:29:48,380 --> 00:29:48,860 Selain itu, 551 00:29:49,250 --> 00:29:52,660 aku juga bisa membuatkanmu sarang burung emas. 552 00:29:53,540 --> 00:29:54,460 Bagaimana? 553 00:29:55,180 --> 00:29:55,700 Mau tidak? 554 00:30:22,650 --> 00:30:23,660 Mereka berhasil. 555 00:30:43,380 --> 00:30:44,020 Lihatlah. 556 00:30:44,660 --> 00:30:46,260 Aku menangkapnya dengan begitu mudah. 557 00:30:46,900 --> 00:30:49,620 Aku pasti adalah bintang keberuntungan hari ini. 558 00:30:56,380 --> 00:30:56,690 Sangat panas. 559 00:31:03,780 --> 00:31:04,500 Mereka mendapatkannya. 560 00:31:05,580 --> 00:31:05,980 Ayo. 561 00:31:06,900 --> 00:31:07,700 Ikut aku menyambut mereka. 562 00:31:09,820 --> 00:31:10,740 Kalian berdua tinggal di sini. 563 00:31:23,940 --> 00:31:25,380 Liu Shao, apakah kamu gila? 564 00:31:26,090 --> 00:31:27,340 Begitu panas, apakah kamu tidak tahu bagaimana melepaskannya? 565 00:31:27,700 --> 00:31:29,180 Kamu memintaku membelikanmu obat nanti? 566 00:31:32,260 --> 00:31:33,180 Lu Li, 567 00:31:33,820 --> 00:31:34,900 aku menemukan sebuah rahasia. 568 00:31:37,500 --> 00:31:38,180 Rahasia apa? 569 00:31:39,860 --> 00:31:41,210 Kamu semakin galak padaku, 570 00:31:41,940 --> 00:31:42,740 artinya 571 00:31:44,140 --> 00:31:44,980 dalam hatimu 572 00:31:45,620 --> 00:31:46,380 semakin peduli padaku. 573 00:31:48,420 --> 00:31:49,580 Aku berkata padamu, 574 00:31:50,340 --> 00:31:51,500 aku menjual seni, tidak menjual tubuhku. 575 00:31:51,930 --> 00:31:52,620 Jangan menggangguku. 576 00:31:54,980 --> 00:31:56,770 Apakah tanganmu tidak panas memegangnya seperti ini? 577 00:31:58,540 --> 00:31:59,180 Tidak panas. 578 00:31:59,900 --> 00:32:00,940 Bagaimana bisa panas? 579 00:32:01,500 --> 00:32:02,860 Aku bisa menggunakan esensi sejati untuk melawannya. 580 00:32:02,980 --> 00:32:04,380 Aku bisa meninggalkan suhunya. 581 00:32:04,660 --> 00:32:06,860 Tapi, ini adalah api spiritual Dewa Yaoling, 582 00:32:07,260 --> 00:32:09,100 bagaimana bisa dikendalikan dengan mudah? 583 00:32:11,490 --> 00:32:13,460 Kamu bisa mendapatkan gagak emas dengan mudah, 584 00:32:13,460 --> 00:32:14,180 bagaimana aku 585 00:32:14,460 --> 00:32:15,340 tidak bisa mengendalikannya? 586 00:32:16,090 --> 00:32:16,980 Cepat keluar sekarang. 587 00:32:17,020 --> 00:32:17,700 Jangan banyak bicara. 588 00:32:18,060 --> 00:32:19,020 Jangan sampai terjadi sesuatu lagi nanti. 589 00:32:19,340 --> 00:32:20,290 Keluar. 590 00:32:20,540 --> 00:32:20,930 Ayo cepat. 591 00:32:22,740 --> 00:32:23,620 Pegang baik-baik. 592 00:32:24,500 --> 00:32:25,220 Pegang baik-baik. 593 00:32:36,820 --> 00:32:38,420 Lu Li ini mendapatkan api spiritual, 594 00:32:39,100 --> 00:32:41,260 takutnya dia akan menjadi 595 00:32:41,700 --> 00:32:42,940 penerus Biro Marquis Wu Yang. 596 00:32:46,180 --> 00:32:47,180 Senior Du, 597 00:32:47,460 --> 00:32:49,900 mereka hanyalah junior yang baru saja memasuki Biro. 598 00:32:50,220 --> 00:32:51,170 Hanya beruntung saja. 599 00:32:51,700 --> 00:32:52,900 Bagaimana bisa dibandingkan dengan Senior Du? 600 00:32:53,740 --> 00:32:54,620 Di dalam hatiku, 601 00:32:55,060 --> 00:32:56,700 Senior Du adalah yang terbaik. 602 00:33:30,620 --> 00:33:31,140 Ada apa? 603 00:33:31,500 --> 00:33:32,460 Kenapa kamu berjalan begitu lambat? 604 00:33:35,780 --> 00:33:36,220 Aku... 605 00:33:36,700 --> 00:33:38,540 Bukankah aku melindungi Nona Besar dari belakang? 606 00:33:41,060 --> 00:33:41,580 Kemarilah. 607 00:33:45,780 --> 00:33:46,450 Apa yang kamu lakukan? 608 00:33:46,820 --> 00:33:47,780 Tunjukkan tanganmu. 609 00:33:49,020 --> 00:33:49,540 Tangan? 610 00:33:50,860 --> 00:33:52,020 Apa bagusnya tanganku? 611 00:34:02,410 --> 00:34:03,980 Lihat, kamu terluka sampai seperti ini. 612 00:34:06,700 --> 00:34:07,250 Nona Besar, 613 00:34:07,580 --> 00:34:08,540 bisakah kamu berhenti menunda-nunda? 614 00:34:08,540 --> 00:34:09,739 Aku hampir berubah menjadi babi panggang. 615 00:34:09,739 --> 00:34:10,260 Apakah kamu bisa cepat keluar... 616 00:34:10,260 --> 00:34:10,780 Ada api siluman. 617 00:34:31,100 --> 00:34:31,780 Hati-hati. 618 00:34:40,500 --> 00:34:41,340 Lu Li! 619 00:34:45,380 --> 00:34:45,860 Lu Li. 620 00:34:55,739 --> 00:34:56,179 Tuan Besar. 621 00:34:56,340 --> 00:34:57,220 Apa yang terjadi pada Lu Li? 622 00:35:02,140 --> 00:35:02,740 Pembuluh nadinya 623 00:35:02,930 --> 00:35:03,740 dibakar oleh api spiritual. 624 00:35:04,860 --> 00:35:06,340 Takutnya dia dalam masalah. 625 00:35:07,130 --> 00:35:08,370 Bagaimana api spiritual ini bisa menyakitinya? 626 00:35:09,410 --> 00:35:10,940 Aku yang memaksa merebut api spiritual. 627 00:35:12,170 --> 00:35:13,700 Aku kira bisa membantunya mengurangi luka bakar, 628 00:35:14,220 --> 00:35:14,980 tidak disangka 629 00:35:15,060 --> 00:35:16,130 saat tangan kami baru saja bersentuhan, 630 00:35:16,220 --> 00:35:17,410 api spiritual ini tiba-tiba meledak. 631 00:35:19,380 --> 00:35:20,060 Salahku, 632 00:35:20,570 --> 00:35:21,460 semua salahku. 633 00:35:31,180 --> 00:35:32,460 Tunjukkan tanganmu. 634 00:35:42,060 --> 00:35:43,420 Kekuatan spiritualnya sangat aneh. 635 00:35:43,890 --> 00:35:45,780 Kekuatan spiritualnya dan Lu Li saling melawan. 636 00:35:46,610 --> 00:35:47,890 Pantas saja ada kecelakaan seperti ini. 637 00:35:50,780 --> 00:35:51,380 Kalian berdua, 638 00:35:52,420 --> 00:35:53,740 meskipun berhasil mengambil api spiritual, 639 00:35:54,340 --> 00:35:55,820 tapi luka Lu Li sangat sulit disembuhkan. 640 00:35:56,740 --> 00:35:57,780 Jika ingin menyembuhkannya, 641 00:35:58,220 --> 00:35:59,900 takutnya akan menghabiskan sebagian besar esensi sejatiku. 642 00:36:00,820 --> 00:36:02,100 Sekarang kejahatan tidak berhenti, 643 00:36:02,500 --> 00:36:04,660 jika berita aku kehilangan sebagian besar kekuatan tempur tersebar, 644 00:36:05,530 --> 00:36:06,170 takutnya 645 00:36:07,010 --> 00:36:08,450 Dunia Manusia akan hancur. 646 00:36:08,660 --> 00:36:09,820 Lalu, bagaimana dengan Lu Li? 647 00:36:11,060 --> 00:36:12,380 Karena dia bisa mendapatkan api spiritual, 648 00:36:12,940 --> 00:36:14,340 mungkin bisa mendapatkan kembali Rumput Kaisar. 649 00:36:16,650 --> 00:36:17,180 Tidak masalah. 650 00:36:18,180 --> 00:36:18,770 Jika ada Rumput Kaisar, 651 00:36:18,970 --> 00:36:20,060 tidak sulit bagiku untuk memulihkannya. 652 00:36:21,500 --> 00:36:22,300 Ini adalah kesalahanku. 653 00:36:22,660 --> 00:36:23,940 Aku akan membantu Tuan Besar mencari Rumput Kaisar. 654 00:36:25,220 --> 00:36:26,180 Dia seperti ini, 655 00:36:26,420 --> 00:36:28,010 karena takut aku akan terluka. 656 00:36:28,500 --> 00:36:29,420 Betapapun sulitnya 657 00:36:29,660 --> 00:36:30,740 aku akan mencari Rumput Kaisar, 658 00:36:30,740 --> 00:36:32,140 tidak akan membuat esensi sejati Tuan Besar berkurang. 659 00:36:37,620 --> 00:36:38,620 Kamu tidak bertanya 660 00:36:39,130 --> 00:36:40,170 di mana dan bagaimana 661 00:36:40,460 --> 00:36:41,500 mendapatkannya? 662 00:36:42,290 --> 00:36:43,180 Apakah berbahaya atau tidak? 663 00:36:43,420 --> 00:36:44,820 Selama Tuan Besar bisa menyelamatkan Lu Li, 664 00:36:44,820 --> 00:36:45,700 aku tidak takut bahaya. 665 00:36:46,180 --> 00:36:46,900 Hanya saja, 666 00:36:47,020 --> 00:36:49,060 bisakah memohon Tuan Besar jangan memberi tahu Lu Li tentang ini. 667 00:36:49,500 --> 00:36:50,540 Dia terluka parah, 668 00:36:50,890 --> 00:36:52,300 aku tidak bisa membuatnya mengkhawatirkanku lagi. 669 00:36:55,910 --> 00:36:59,440 [Biro Marquis Wu Yang] 670 00:37:04,570 --> 00:37:05,260 Lu Li, 671 00:37:06,890 --> 00:37:08,420 kamu harus cepat sembuh. 672 00:37:09,980 --> 00:37:11,460 Dulu kamu yang melindungiku, 673 00:37:12,660 --> 00:37:13,340 sekarang, 674 00:37:14,140 --> 00:37:15,100 biarkan aku yang melindungimu. 675 00:37:16,780 --> 00:37:18,060 Bahkan jika aku mempertaruhkan hidupku, 676 00:37:18,900 --> 00:37:20,460 aku juga akan membawa pulang Rumput Kaisar untukmu. 677 00:37:27,740 --> 00:37:29,260 Ujian berburu siluman akan segera dimulai. 678 00:37:30,780 --> 00:37:31,700 Selama beberapa waktu ini, 679 00:37:32,380 --> 00:37:34,060 murid bebas untuk masuk dan keluar dari Biro. 680 00:37:35,900 --> 00:37:37,060 Kamu bisa memanfaatkan waktu ini 681 00:37:37,700 --> 00:37:39,700 pergi ke Kolam Bulan untuk mencari jalan 682 00:37:40,660 --> 00:37:41,860 dan mencari Rumput Kaisar secepatnya. 683 00:38:00,420 --> 00:38:00,900 Siapa? 684 00:38:06,620 --> 00:38:07,700 Jangan takut. 685 00:38:08,780 --> 00:38:09,540 Meskipun 686 00:38:09,980 --> 00:38:11,370 hanya aku sendirian di sini, 687 00:38:11,700 --> 00:38:13,220 tapi Tuan Besar sudah memerintahkan Senior 688 00:38:13,220 --> 00:38:14,140 untuk membersihkan area ini, 689 00:38:14,140 --> 00:38:15,140 tidak akan ada bahaya. 690 00:38:15,820 --> 00:38:16,180 Benar. 691 00:38:21,180 --> 00:38:22,660 Bagaimana cara membuka 692 00:38:23,060 --> 00:38:23,940 pintu Kolam Bulan? 693 00:38:25,900 --> 00:38:26,860 Sampai di pintu, 694 00:38:27,180 --> 00:38:28,460 nyanyikan lagu. 695 00:38:28,780 --> 00:38:30,340 Akan ada jalan menuju Kolam Bulan. 696 00:38:31,180 --> 00:38:32,580 Tergantung lentera dengan tulisan Wu, 697 00:38:32,740 --> 00:38:33,900 itu adalah area aman. 698 00:38:34,380 --> 00:38:35,740 Siluman tidak berani mendekat. 699 00:38:39,530 --> 00:38:42,020 Terang bulan putih dan cerah. 700 00:38:43,060 --> 00:38:45,500 Hari yang baik. 701 00:38:46,540 --> 00:38:48,770 Air mengalir deras. 702 00:38:49,580 --> 00:38:52,060 Cahaya matahari terang. 703 00:38:52,570 --> 00:38:55,140 Seluruh dunia selamat. 704 00:38:57,540 --> 00:38:58,020 Buka! 705 00:39:05,580 --> 00:39:06,100 Buka. 706 00:39:28,540 --> 00:39:29,140 Liu Shao. 707 00:39:30,840 --> 00:39:31,530 Liu Shao. 708 00:39:35,180 --> 00:39:35,830 Liu Shao. 709 00:39:37,140 --> 00:39:39,780 Semoga Liu Shao bisa mendapatkan Rumput Kaisar dengan lancar. 710 00:39:40,500 --> 00:39:42,460 Ini bukan hanya melibatkan hidup Marquis Wu Yang, 711 00:39:43,500 --> 00:39:44,580 tapi lebih melibatkan 712 00:39:44,850 --> 00:39:46,420 masa depan Dunia Manusia. 713 00:39:50,880 --> 00:39:55,290 [Wu] 714 00:40:06,040 --> 00:40:09,230 [Kolam Bulan] 715 00:40:10,290 --> 00:40:11,260 Wah. 716 00:40:11,380 --> 00:40:12,740 Di sini sangat indah. 717 00:40:13,580 --> 00:40:14,980 Lain kali aku harus mengajak Lu Li. 718 00:40:17,260 --> 00:40:18,980 Cari Batu Bulan dahulu. 719 00:40:19,100 --> 00:40:19,460 Benar. 720 00:40:45,690 --> 00:40:49,550 [Siluman Baju Putih, He Na] 721 00:40:49,300 --> 00:40:50,540 Ini adalah orang dari Biro Marquis Wu Yang. 722 00:40:54,100 --> 00:40:55,140 Lampu pengusir siluman. 723 00:40:55,820 --> 00:40:56,900 Orang yang tidak seharusnya datang, 724 00:40:57,420 --> 00:40:58,610 tidurlah dengan nyenyak. 725 00:41:14,500 --> 00:41:17,420 Siapa yang bergadang tengah malam dan bermain seruling? 726 00:41:21,660 --> 00:41:23,380 Dia ternyata tidak terpengaruh oleh suara serulingku. 727 00:41:24,700 --> 00:41:25,540 Apakah dia adalah... 728 00:41:26,620 --> 00:41:29,060 Jelas-jelas berasal dari sekitar sini. 729 00:41:31,020 --> 00:41:31,610 Siapa? 730 00:41:35,980 --> 00:41:37,380 Apakah kamu yang sedang bermain seruling? 731 00:41:37,460 --> 00:41:39,140 Aku tahu kamu adalah siluman ikan. 732 00:41:39,540 --> 00:41:40,460 Tapi jangan khawatir. 733 00:41:40,740 --> 00:41:42,730 Bagaimana jika aku membawamu kembali untuk memulihkan diri. 734 00:41:42,930 --> 00:41:43,980 Tunggu sampai kamu sembuh, 735 00:41:44,260 --> 00:41:45,340 bantu aku mencari 736 00:41:45,540 --> 00:41:46,620 Rumput Kaisar bersama. 737 00:41:50,180 --> 00:41:50,730 Masuk. 738 00:41:53,620 --> 00:41:55,970 Kamu istirahat saja di tempatku dengan baik. 739 00:42:12,540 --> 00:42:13,300 Tai Lao, 740 00:42:13,900 --> 00:42:15,420 kamu adalah tetua Klan Silumanku. 741 00:42:15,420 --> 00:42:16,620 Berpengetahuan luas. 742 00:42:17,220 --> 00:42:18,620 Tapi di dunia ini, 743 00:42:17,710 --> 00:42:20,480 [Dunia Siluman, Pohon Berputar] 744 00:42:18,620 --> 00:42:20,580 siapa yang tidak bisa tahan dari suara seruling indah? 745 00:42:21,740 --> 00:42:22,580 Yang Mulia, 746 00:42:23,260 --> 00:42:25,540 seruling indah bisa mengganggu pikiran orang 747 00:42:25,540 --> 00:42:27,180 atau membuat bingung. 748 00:42:26,910 --> 00:42:28,960 [Tetua Klan Air, Tai Lao] 749 00:42:27,580 --> 00:42:29,580 Yang tidak terpengaruh, 750 00:42:29,580 --> 00:42:32,220 selain dua Dewa yang sudah lama menghilang, 751 00:42:32,220 --> 00:42:34,380 hanya Peri Zeshui yang memiliki dendam dalam 752 00:42:34,380 --> 00:42:36,100 dengan klanku. 753 00:42:38,820 --> 00:42:40,460 Yang Mulia, apakah kamu mau... 754 00:42:41,260 --> 00:42:42,580 Ada seorang manusia perempuan yang 755 00:42:43,140 --> 00:42:44,380 tidak takut dengan suara seruling. 756 00:42:48,740 --> 00:42:50,500 Seharusnya itu dia. 757 00:42:50,980 --> 00:42:52,340 Pewaris Peri Zeshui. 758 00:42:53,260 --> 00:42:55,650 Aku sudah meletakkan pengganti di tubuhnya. 759 00:42:56,340 --> 00:42:58,740 Tai Lao, semoga bisa menemukan jawaban kali ini. 46208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.