All language subtitles for Music.for.Black.Pigeons.2022.Retail.DKsubs.1080p.WEB.DDP5.1.H.264-YOLO.da-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:23,160
Jeg føler mig inspireret.
2
00:00:23,320 --> 00:00:29,240
Hver gang jeg spiller en tone,
tænker jeg: 'Hvor kom det fra?'
3
00:00:29,400 --> 00:00:32,480
'Det der var ikke planlagt.'
4
00:00:32,640 --> 00:00:38,360
For et par uger siden
spillede jeg pĂĄ en klub downtown.
5
00:00:38,520 --> 00:00:42,480
Jeg har aldrig før fået så mange
henvendelser om at undervise.
6
00:00:42,640 --> 00:00:45,800
Jeg tænkte: 'Hvad sker der?'
7
00:00:45,960 --> 00:00:50,200
Lige pludselig
vil alle gerne lære noget.
8
00:00:51,760 --> 00:00:54,120
Det her duer ikke.
9
00:01:02,880 --> 00:01:06,760
Åh, altså, min læbe er sprukken.
Satans ogsĂĄ.
10
00:01:12,200 --> 00:01:14,200
Pis!
11
00:01:22,800 --> 00:01:26,280
Det duer ikke.
12
00:01:32,520 --> 00:01:34,520
Jeg kan ikke.
13
00:03:48,840 --> 00:03:50,920
Må jeg lige prøve noget?
14
00:04:18,520 --> 00:04:22,000
- Jeg tror, det er okay.
- Med bladet?
15
00:04:22,160 --> 00:04:26,720
Ja. Det kan holde et nummer mere,
men sĂĄ skal det nok skiftes.
16
00:04:26,880 --> 00:04:31,920
Når man spiller så længe...
20 minutter er lang tid for et blad.
17
00:04:32,080 --> 00:04:38,320
AltsĂĄ, nĂĄr man spiller konstant
uden pauser.
18
00:04:38,480 --> 00:04:43,520
Normalt, nĂĄr jeg spiller solo,
stopper jeg mĂĄske i 30 sekunder.
19
00:04:43,680 --> 00:04:47,280
Her er det uafbrudt, sĂĄ det er ikke...
20
00:04:47,440 --> 00:04:49,840
Lige dér.
21
00:04:50,000 --> 00:04:53,720
NĂĄ, men jeg mĂĄ leve med det.
22
00:04:56,720 --> 00:05:00,600
Og dér.
Det er okay. Jeg kan godt leve med det.
23
00:05:02,920 --> 00:05:05,120
Det kan jeg ogsĂĄ.
24
00:05:05,280 --> 00:05:09,360
- Hvad søger du efter?
- Hvad jeg søger efter?
25
00:05:21,520 --> 00:05:26,480
I en vis forstand søger jeg...
26
00:05:30,080 --> 00:05:33,280
Jeg søger efter et hjem.
27
00:05:35,400 --> 00:05:37,960
Jeg søger et center.
28
00:05:38,120 --> 00:05:42,640
Den her lyder meget diatonisk,
og hvis du ikke har basnoderne...
29
00:05:42,800 --> 00:05:48,360
Det kan jeg godt se. Jeg har brug
for noget, der bevæger sig lidt. Måske.
30
00:05:48,520 --> 00:05:52,120
- Det gør den her.
- Ja.
31
00:06:00,720 --> 00:06:04,760
Jeg ved ikke,
om jeg faktisk søger efter noget -
32
00:06:04,920 --> 00:06:09,920
- men jeg hĂĄber mĂĄske pĂĄ
at opdage noget.
33
00:06:10,080 --> 00:06:14,920
- Men musikken udvikler sig hele tiden?
- Ja, helt sikkert.
34
00:06:15,080 --> 00:06:20,360
Den udvikler sig eller...
Nogle gange er det mĂĄske...
35
00:06:20,520 --> 00:06:23,160
Det er en slags...
36
00:06:23,320 --> 00:06:27,640
labyrint eller cirkel,
der starter udefra og gĂĄr indad.
37
00:06:27,800 --> 00:06:31,920
For mig er udvikling noget,
der går uden for det lineære.
38
00:06:32,080 --> 00:06:36,880
Det her føles også som noget andet.
PĂĄ den her mĂĄde.
39
00:07:14,240 --> 00:07:16,240
Mit navn er Mark Turner.
40
00:07:16,400 --> 00:07:20,400
Jeg spiller saxofon,
og jeg bor i Brooklyn, New York.
41
00:07:29,480 --> 00:07:33,760
Tryk pĂĄ hornet.
Flyt jer, sĂĄ vi kan komme igennem.
42
00:07:43,480 --> 00:07:47,480
Jeg ved ikke helt,
hvad der kommer til at ske.
43
00:07:48,480 --> 00:07:53,360
Vi skal indspille
en række af Jakobs numre.
44
00:07:53,520 --> 00:08:00,240
Jeg ville ikke kalde det folkemusik,
men det er enkle rytmer og melodier.
45
00:08:01,680 --> 00:08:07,600
Jeg ved bare, at alt, hvad jeg har lavet
med Jakob før, har været...
46
00:08:07,760 --> 00:08:14,160
Jeg synes, han har et særligt talent
for at fĂĄ...
47
00:08:15,240 --> 00:08:18,760
alle til at føle sig godt tilpas.
48
00:08:18,920 --> 00:08:24,360
Det er svært at beskrive,
for der er ikke...
49
00:08:25,840 --> 00:08:28,920
sĂĄ fandens meget i det.
50
00:08:29,080 --> 00:08:33,360
Men det giver jo plads til,
at man kan improvisere.
51
00:08:33,520 --> 00:08:41,440
Det er Thomas Morgan, Craig Taborn,
Lee Konitz og Jakob, sĂĄ det...
52
00:08:41,600 --> 00:08:46,920
Det er nogle af mine yndlingsmennesker
i hele verden.
53
00:08:50,800 --> 00:08:56,240
- Godmorgen.
- Jeg skal spille med Jakob Bro.
54
00:08:56,400 --> 00:08:59,480
- Det er derinde, studie A.
- Tak.
55
00:09:13,400 --> 00:09:15,840
Hej, Bill.
56
00:09:16,000 --> 00:09:19,840
Hej, hvordan gĂĄr det?
Godt at se dig.
57
00:09:20,000 --> 00:09:23,520
Jeg kan virkelig godt lide den her.
58
00:09:23,680 --> 00:09:27,560
Jeg tænkte,
det ville være rart at have en ekstra.
59
00:09:27,720 --> 00:09:30,120
Den er virkelig smuk.
60
00:09:58,480 --> 00:10:02,480
- Hej, min ven. Du ser godt ud.
- I lige mĂĄde.
61
00:10:02,640 --> 00:10:05,040
Flot jakke.
62
00:10:06,080 --> 00:10:07,840
Hej.
63
00:10:08,000 --> 00:10:11,960
- Hej med dig, Bill.
- Hej, Lee.
64
00:10:19,800 --> 00:10:23,240
Hvor har du fundet den flotte sweater?
65
00:10:23,400 --> 00:10:27,800
Jeg kan ikke huske, hvor den er fra.
Det er længe siden.
66
00:10:27,960 --> 00:10:34,880
Den var blevet rigtig mølædt.
Den har hængt i skabet med huller i.
67
00:10:35,040 --> 00:10:40,600
Men sĂĄ tog jeg den med hen til en
skrædder, og han har lappet hullerne.
68
00:10:40,760 --> 00:10:44,000
- I alle de forskellige farver.
- Ja.
69
00:10:52,880 --> 00:10:55,440
Hej, Thomas.
70
00:10:57,160 --> 00:10:59,720
Godt at se dig.
71
00:11:00,640 --> 00:11:03,600
- Hvad hedder du?
- Craig.
72
00:11:03,760 --> 00:11:06,200
- Craig Taborn?
- Ja.
73
00:11:06,360 --> 00:11:12,520
- Vi har vist ikke mødt hinanden før.
- Det tror jeg heller ikke.
74
00:11:17,000 --> 00:11:19,720
Hey.
75
00:11:25,440 --> 00:11:30,160
- Hej, Bill. Godt at se dig.
- I lige mĂĄde.
76
00:11:30,320 --> 00:11:32,920
Alle tiders.
77
00:11:33,080 --> 00:11:35,960
- Hvordan gĂĄr det?
- Fint.
78
00:11:36,120 --> 00:11:38,640
Hvordan skal vi være her?
79
00:11:38,800 --> 00:11:42,320
Jeg tror bare, vi fĂĄr lov at spille.
- Cool.
80
00:11:59,120 --> 00:12:01,600
Kan I høre mig derinde?
81
00:12:01,760 --> 00:12:05,800
- Er det for højt eller...?
- Det er perfekt.
82
00:12:07,000 --> 00:12:09,120
Så kører vi.
83
00:14:46,840 --> 00:14:50,320
- Skal vi bare gĂĄ videre?
- Ja, videre.
84
00:14:52,560 --> 00:15:00,520
Jeg hedder Bill Frisell. Jeg er født
i Baltimore, Maryland, i 1951.
85
00:15:00,680 --> 00:15:06,840
Jeg voksede op i Denver, Colorado.
Dér tilbragte jeg min barndom.
86
00:15:07,000 --> 00:15:10,320
Jeg er musiker. Guitarist.
87
00:15:10,480 --> 00:15:16,760
Det er alt, hvad jeg har lavet. Hele mit
liv har været i musikkens verden, så...
88
00:15:30,360 --> 00:15:37,120
Hver dag, nĂĄr jeg tager mit instrument,
føles det, som om jeg starter forfra.
89
00:15:37,280 --> 00:15:39,840
Uanset hvor...
90
00:15:40,000 --> 00:15:45,560
Jeg har spillet i over 50 ĂĄr,
men det er stadig...
91
00:15:45,720 --> 00:15:52,560
Allerinderst inde føles det stadig,
som det gjorde til at begynde med.
92
00:15:52,720 --> 00:15:57,600
Jeg er nødt til...
Det, der...
93
00:15:57,760 --> 00:16:03,240
Det verden, der ligger foran mig,
er lige sĂĄ stor som i begyndelsen.
94
00:16:05,600 --> 00:16:09,440
Det kan være svært
at forlige sig med det.
95
00:17:55,080 --> 00:17:58,000
Du kan skrive den færdig.
96
00:18:20,320 --> 00:18:21,840
Godt.
97
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
Det er godt.
98
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
- Hvad vil du kalde den?
- 'Godt'.
99
00:18:47,640 --> 00:18:50,800
Musik er et sted, hvor alle...
100
00:18:50,960 --> 00:18:58,040
Hvor gammel eller ung, man er,
hvilken hudfarve man har, alt det der...
101
00:18:58,200 --> 00:19:03,760
Alt det forsvinder, nĂĄr man spiller.
102
00:19:04,760 --> 00:19:09,080
Lee Konitz er en af de yngste musikere,
jeg har spillet med.
103
00:19:09,240 --> 00:19:12,720
Jakob er en af de ældste,
jeg har spillet med.
104
00:19:12,880 --> 00:19:19,560
Jakob har en visdom over sig,
som jeg mærkede med det samme.
105
00:19:21,400 --> 00:19:26,040
Og med Lee kan man sige, at der er...
106
00:19:26,200 --> 00:19:32,120
Han holder barnet i sig meget levende.
107
00:19:33,880 --> 00:19:39,360
Så det har intet med alder at gøre.
Der er bare musikken.
108
00:20:25,120 --> 00:20:27,920
Hej, jeg hedder Lee Konitz -
109
00:20:28,080 --> 00:20:32,360
- og jeg er 89 ĂĄr gammel.
110
00:20:32,520 --> 00:20:36,760
Nej, det passer ikke! Jeg er ikke 89.
111
00:20:36,920 --> 00:20:39,480
Jeg er 87 ĂĄr gammel.
112
00:20:41,800 --> 00:20:46,000
Jeg er en improvisator,
sĂĄ jeg finder bare pĂĄ ting.
113
00:20:46,160 --> 00:20:50,040
Okay, to minutters meditation.
114
00:21:26,680 --> 00:21:28,800
Kom ind.
115
00:21:40,920 --> 00:21:42,960
De er klar.
116
00:22:58,280 --> 00:23:03,080
Det begyndte at give mening for mig
her i aften.
117
00:23:03,240 --> 00:23:07,760
Lige pludselig blev det levende
pĂĄ en mĂĄde.
118
00:23:11,120 --> 00:23:16,200
Ham der var jo helt ustyrlig.
119
00:23:16,360 --> 00:23:21,640
Boom! Jeg troede,
han prøvede at ramme mig i hovedet.
120
00:23:21,800 --> 00:23:25,120
Ja. Men han ramte forbi hele tiden.
121
00:23:30,360 --> 00:23:34,280
Jeg ved, du kan spille.
Kan du ogsĂĄ skrive?
122
00:23:35,360 --> 00:23:37,520
Se lige der.
123
00:23:38,760 --> 00:23:42,360
- Tak for koncerten.
- Selv tak.
124
00:23:42,520 --> 00:23:45,160
HĂĄber, du vil nyde albummet.
125
00:23:45,320 --> 00:23:48,200
Vi ses.
126
00:23:53,320 --> 00:23:56,400
Er det et barn, der ligger dér?
127
00:23:57,960 --> 00:24:03,600
Ligger der et barn i den barnevogn?
Helt alene?
128
00:24:06,200 --> 00:24:09,440
- Er det ikke lidt mærkeligt?
- Nej.
129
00:24:09,600 --> 00:24:13,160
- Faderen er inde at købe cd'er.
- Kors!
130
00:24:13,320 --> 00:24:17,920
- Han sover. Det er helt normalt her.
- Aha.
131
00:24:18,080 --> 00:24:21,240
Heldige barn.
Du er et heldigt barn!
132
00:24:21,400 --> 00:24:26,920
- Han snorker endda.
- Gør han? Det må jeg høre.
133
00:24:38,920 --> 00:24:43,480
Hold da kæft.
Han snorker helt fredeligt.
134
00:24:45,040 --> 00:24:49,320
Hav et godt liv. Et langt liv.
135
00:29:42,400 --> 00:29:45,960
Mit navn er Thomas Morgan.
136
00:29:46,120 --> 00:29:51,320
Jeg kommer fra Californien,
og jeg er musiker.
137
00:29:51,480 --> 00:29:53,880
Jeg spiller kontrabas.
138
00:30:14,640 --> 00:30:19,160
Når jeg er på farten, øver jeg ikke -
139
00:30:19,320 --> 00:30:23,760
- for jeg har ikke nogen bas med.
140
00:30:57,560 --> 00:31:04,720
Men jeg øver faktisk heller ikke,
nĂĄr jeg er hjemme i New York.
141
00:31:09,120 --> 00:31:13,120
Sommetider, når jeg har øvet,
har jeg følt...
142
00:31:15,520 --> 00:31:21,920
at jeg begyndte at udvikle
nogle vaner, som jeg ikke brød mig om.
143
00:31:23,160 --> 00:31:28,320
Nogle ting bliver automatiske.
144
00:31:30,000 --> 00:31:35,480
Mine fingre gør bare det,
jeg har øvet på.
145
00:31:35,640 --> 00:31:38,280
Så det prøver jeg at undgå.
146
00:32:43,840 --> 00:32:46,720
NĂĄr jeg ser dig spille -
147
00:32:46,880 --> 00:32:51,840
- fĂĄr jeg det indtryk,
at du er helt opslugt af at spille.
148
00:32:53,520 --> 00:32:58,440
Ligesom det der udtryk med
'at man gĂĄr helt ind i musikken'.
149
00:32:58,600 --> 00:33:01,840
Hvad føler du, når du spiller?
150
00:33:29,440 --> 00:33:32,560
NĂĄr jeg spiller...
151
00:33:46,120 --> 00:33:50,720
Skal jeg sige det igen?
152
00:33:50,880 --> 00:33:54,440
Hvis det går for tæt på...
153
00:33:54,600 --> 00:34:00,480
Det er bare interessant at høre,
hvordan du oplever processen -
154
00:34:00,640 --> 00:34:03,760
- i en kontekst som den her.
155
00:34:03,920 --> 00:34:10,000
Hvordan er det at spille i en gruppe,
der inspirerer dig?
156
00:34:13,880 --> 00:34:18,760
Det er inspirerende for publikum
at se ind i processen.
157
00:34:18,920 --> 00:34:23,040
Men det udløser også en...
158
00:34:24,120 --> 00:34:27,840
Jeg vil gerne vide,
hvordan det opleves indefra.
159
00:34:28,000 --> 00:34:32,280
- ForstĂĄr du?
- Ja.
160
00:34:32,440 --> 00:34:36,840
Jeg ved ikke,
om du kan finde ord til at beskrive det?
161
00:34:37,000 --> 00:34:39,360
Jeg er ikke sikker.
162
00:35:00,600 --> 00:35:07,920
Vi kan ogsĂĄ springe det over
og gĂĄ videre til et andet emne.
163
00:35:14,360 --> 00:35:21,000
Jeg synes, at det at spille musik
er sĂĄ mange forskellige ting.
164
00:35:23,840 --> 00:35:28,560
Det er som en meditation -
165
00:35:28,720 --> 00:35:31,840
- som man kan gĂĄ helt ind i.
166
00:35:32,000 --> 00:35:35,680
Men pĂĄ samme tid -
167
00:35:35,840 --> 00:35:42,480
- kan man være meget fokuseret
pĂĄ noget specifikt.
168
00:35:42,640 --> 00:35:47,360
Det kan også fungere som problemløsning.
Man kan...
169
00:35:48,760 --> 00:35:55,320
Sommetider føler man, at der er
en eller anden ubalance, og sĂĄ...
170
00:35:55,480 --> 00:35:59,800
Så prøver man at se,
hvad man kan ændre -
171
00:35:59,960 --> 00:36:05,160
- for at genoprette balancen i musikken.
172
00:36:07,200 --> 00:36:13,480
Og det resulterer forhĂĄbentlig i...
173
00:36:15,080 --> 00:36:20,600
i en situation, hvor...
174
00:36:24,040 --> 00:36:29,440
hvor man ikke prøver
at gøre noget som helst.
175
00:36:32,920 --> 00:36:37,000
Det sker bare af sig selv.
176
00:38:21,040 --> 00:38:23,560
- Hvad?
- Magi.
177
00:38:25,400 --> 00:38:28,160
Ja, okay.
178
00:39:43,480 --> 00:39:46,840
Hej, Paul. Hvordan gĂĄr det?
179
00:39:47,000 --> 00:39:50,040
Hold da op. Hvordan er du kommet?
180
00:39:50,200 --> 00:39:53,160
Med limousine.
181
00:39:53,320 --> 00:39:55,560
Jakob Bro, mand!
182
00:39:55,720 --> 00:39:58,720
Vi har kendt hinanden længe.
183
00:40:00,760 --> 00:40:05,160
Det er godt at se dig igen.
Jeg har savnet dig.
184
00:40:09,560 --> 00:40:13,280
Okay, sĂĄ den er langsom.
185
00:40:13,440 --> 00:40:19,000
- Ja, det er vist kun ballader i dag.
- Godt, jeg tog viskere med.
186
00:40:19,160 --> 00:40:22,640
- Du kan bruge det, du vil.
- Jeg ved det.
187
00:40:22,800 --> 00:40:26,160
- Den her...
- Hej, Lee.
188
00:40:26,320 --> 00:40:29,400
- Hvordan kom du herhen?
- Jeg gik.
189
00:40:29,560 --> 00:40:33,200
- Jeg hedder Jakob.
- Nej, jeg tog en taxa.
190
00:40:33,360 --> 00:40:37,160
- Jeg kører sgu da ikke i metro.
- Hvad sĂĄ med bussen?
191
00:40:37,320 --> 00:40:43,760
Jeg kører sgu da heller ikke i bus. For
folk snakker i mobil, og det hader jeg.
192
00:40:43,920 --> 00:40:46,840
- Snakker de i mobil pĂĄ bussen?
- Ja.
193
00:40:47,000 --> 00:40:52,760
- Jeg skal nok betale for taxaen.
- Pænt af dig. Jeg har en kvittering.
194
00:40:52,920 --> 00:40:58,400
- Du betalte ikke min taxa.
- Jeg skal nok betale din billet.
195
00:40:58,560 --> 00:41:02,240
NĂĄr du nĂĄr min alder,
fĂĄr du gratis taxa.
196
00:41:02,400 --> 00:41:06,840
- Mange tak. Jeg hĂĄber, jeg nĂĄr det.
- Du ser godt ud.
197
00:41:07,000 --> 00:41:08,920
Af en gammel stodder at være!
198
00:41:12,440 --> 00:41:18,160
Ved du, hvor meget jeg gav
for den her saxofon? 150 dollars.
199
00:41:18,320 --> 00:41:22,600
Ja. Jeg købte den i '45 eller
deromkring. Min allerførste saxofon.
200
00:41:22,760 --> 00:41:26,840
- Den der? Helt ærligt...
- Jeg sværger.
201
00:41:27,000 --> 00:41:31,080
- Hvor meget gav du for den?
- Omkring 150 dollars.
202
00:41:31,240 --> 00:41:34,760
Det var mange penge
for mine forældre dengang.
203
00:41:34,920 --> 00:41:41,600
- Og sĂĄ har du den stadig. Vildt!
- Jeg tror, den overlever mig.
204
00:41:48,960 --> 00:41:51,440
Wow, det er lækkert.
205
00:42:15,000 --> 00:42:20,960
- Jeg ville ikke ændre noget.
- Det er super. Jeg kan godt lide den.
206
00:42:21,120 --> 00:42:24,640
- Det kan jeg ikke.
- Kan du ikke?
207
00:42:24,800 --> 00:42:29,560
Jeg har en idé. Bare sig,
hvis jeg skal skride ad helvede til...
208
00:42:29,720 --> 00:42:34,440
- Skrid ad helvede til.
- Jeg vil gerne prøve langsommere.
209
00:42:34,600 --> 00:42:41,280
- Jeg syntes, vi steg i tempo.
- Jeg kunne godt lide den.
210
00:42:41,440 --> 00:42:46,320
Men lad os bare gøre det igen.
I langsommere tempo.
211
00:42:48,440 --> 00:42:51,320
Vi kan godt tage en til.
212
00:45:36,520 --> 00:45:38,440
Hej, gutter.
213
00:45:40,400 --> 00:45:43,480
- Hvordan har du det?
- Rigtig godt.
214
00:45:43,640 --> 00:45:48,280
- Hej med dig.
- Goddag.
215
00:45:48,440 --> 00:45:53,520
- Hvor mĂĄ jeg stille det her?
- Hvor som helst. Skal du bruge den her?
216
00:45:53,680 --> 00:45:55,480
Nej.
217
00:45:58,560 --> 00:46:03,800
I dag er det præcis ti år siden,
Paul døde. Er det ikke underligt?
218
00:46:03,960 --> 00:46:07,720
Er det rigtigt? Præcis i dag?
219
00:46:07,880 --> 00:46:10,240
Der kan man bare se.
220
00:46:12,080 --> 00:46:17,040
NĂĄr vi spiller, kanaliserer vi...
221
00:46:17,200 --> 00:46:21,040
de mennesker,
som inspirerer os til at være os selv.
222
00:46:21,200 --> 00:46:25,520
SĂĄ for mig er Paul altid til stede.
223
00:47:12,320 --> 00:47:17,680
Når jeg tager saxofonen frem, prøver jeg
at pĂĄkalde ĂĄnderne i musikken -
224
00:47:17,840 --> 00:47:20,600
- og føle mig fri indeni.
225
00:47:26,640 --> 00:47:29,880
Jeg vil ikke bare spille...
226
00:47:33,680 --> 00:47:36,600
oven pĂĄ det, de andre spiller.
227
00:47:36,760 --> 00:47:40,280
Jeg vil spille i det rum, der opstĂĄr.
228
00:48:51,160 --> 00:48:56,040
Det er noget andet, man lærer,
nĂĄr man spiller med de store.
229
00:48:56,200 --> 00:49:02,760
Man spiller ikke kun med dem.
Man spiller i den tid, de har levet i.
230
00:49:02,920 --> 00:49:08,240
NĂĄr man spillede med Hank Jones,
kunne man mærke Lester Young.
231
00:49:08,400 --> 00:49:12,640
Man kunne mærke Coleman Hawkins.
Og Milt Jackson.
232
00:49:12,800 --> 00:49:16,160
Og Ella Fitzgerald.
233
00:49:16,320 --> 00:49:20,440
Ray Brown, Art Blakey og Miles Davis.
234
00:49:49,080 --> 00:49:53,720
Når man spiller inden for det miljø...
235
00:49:57,240 --> 00:49:59,680
sĂĄ spiller man -
236
00:49:59,840 --> 00:50:06,240
- inde i det fantastiske
retrospektive rum, der opstĂĄr.
237
00:50:06,400 --> 00:50:11,520
Det har jeg virkelig lært meget af,
og det er med til at holde en ung -
238
00:50:11,680 --> 00:50:15,080
- og inspirere en for altid.
239
00:51:00,320 --> 00:51:05,880
Har I noget suppe?
Noget frisk suppe?
240
00:51:06,040 --> 00:51:09,240
- Linse.
- Linse?
241
00:51:09,400 --> 00:51:12,240
En lille linsesuppe, tak.
242
00:53:55,320 --> 00:53:58,400
TIL STANKO
243
00:54:09,760 --> 00:54:14,800
Første gang, jeg spillede med ham,
sagde han til mig...
244
00:54:14,960 --> 00:54:19,160
Da jeg landede i Polen,
sad han i en limousine.
245
00:54:19,320 --> 00:54:24,160
Jeg satte mig om på bagsædet,
og der sad han i det smukkeste tøj -
246
00:54:24,320 --> 00:54:28,160
- et jakkesæt lavet af hesteskind.
247
00:54:28,320 --> 00:54:34,880
Jeg var lidt nervøs for koncerten.
Jeg spurgte ham, hvordan han fandt mig.
248
00:54:35,040 --> 00:54:39,200
Han sagde,
at Manfred havde anbefalet mig.
249
00:54:39,360 --> 00:54:45,120
Jeg var meget taknemlig.
Og så tilføjede Tomasz:
250
00:54:45,280 --> 00:54:49,840
'Det handler altid om anbefalinger.
Hvad skulle jeg ellers gøre?'
251
00:54:50,000 --> 00:54:53,360
'Holde prøver?'
Og sĂĄ grinede han.
252
00:54:53,520 --> 00:54:59,080
Som om prøver var noget af det mest
sindssyge, han kunne forestille sig.
253
00:54:59,240 --> 00:55:03,440
Men det var virkelig et eventyr
for mig ogsĂĄ.
254
00:55:07,200 --> 00:55:12,040
Hver gang, han blæste i trompeten,
også bare til lydprøver...
255
00:55:12,200 --> 00:55:16,400
Der var simpelthen
så meget sjæl i hans klang.
256
00:55:40,440 --> 00:55:44,880
Kan vi lige stoppe?
257
00:55:45,960 --> 00:55:52,200
Kan guitaren komme ind lidt senere -
258
00:55:52,360 --> 00:55:59,760
- så vi kan høre det sidste af
trommerne? Det var oprindelig længere.
259
00:55:59,920 --> 00:56:02,080
Ja, helt sikkert.
260
00:56:02,240 --> 00:56:09,400
Oprindelig var der et startsted. Lad den
være lige så lang som i begyndelsen.
261
00:56:16,560 --> 00:56:21,400
En pause fortæller...
262
00:56:23,360 --> 00:56:25,760
hvor man vil hen.
263
00:56:25,920 --> 00:56:31,920
Og ogsĂĄ, hvor man kommer fra.
Og...
264
00:56:35,920 --> 00:56:40,000
Og en pause er en meget subjektiv ting -
265
00:56:40,160 --> 00:56:45,840
- som man ikke kan forklare.
266
00:56:46,000 --> 00:56:49,040
Man spiller en pause.
267
00:56:49,200 --> 00:56:54,120
'To Stańko', andet take.
Vi kører.
268
00:59:25,240 --> 00:59:27,760
Tomasz.
269
00:59:27,920 --> 00:59:33,200
Jeg tror, Tomasz ville have
kunnet lide den. Det hĂĄber jeg.
270
00:59:33,360 --> 00:59:37,760
Det er en smuk hyldest.
271
00:59:45,800 --> 00:59:50,120
Dem, man har spillet med,
bliver en del af en selv.
272
00:59:50,280 --> 00:59:54,600
Man bærer deres lyd med sig.
273
00:59:54,760 --> 01:00:02,480
Du har nĂĄet et niveau af sammenspil -
274
01:00:02,640 --> 01:00:06,400
- som nærmer sig kammermusik.
275
01:00:06,560 --> 01:00:09,320
Og det er...
276
01:00:09,480 --> 01:00:14,960
Sammenspillet med Jorge og Arve,
det er vidunderligt.
277
01:00:15,120 --> 01:00:21,560
Det har... nærmest en...
278
01:00:28,360 --> 01:00:35,640
en åndelig følelse over sig,
et ĂĄndeligt flow, og...
279
01:00:38,680 --> 01:00:43,800
musikken bruger...
280
01:00:46,960 --> 01:00:52,720
Nej, jeg taber trĂĄden.
281
01:01:05,800 --> 01:01:11,600
Jeg kan ikke beskrive det.
Der er for mange følelser.
282
01:01:14,160 --> 01:01:18,520
Jeg har ogsĂĄ arbejdet med Tomasz
i mange ĂĄr.
283
01:01:18,680 --> 01:01:24,400
Og det var altid en kæmpe oplevelse -
284
01:01:24,560 --> 01:01:28,200
- nĂĄr vi var i studiet.
285
01:01:28,360 --> 01:01:35,520
Og... der er sĂĄ mange minder.
286
01:01:52,480 --> 01:01:58,440
Jeg hedder Manfred Eicher,
og jeg er producer.
287
01:01:59,640 --> 01:02:02,760
Og det har jeg arbejdet med i...
288
01:02:05,040 --> 01:02:07,760
over 50 ĂĄr.
289
01:04:27,720 --> 01:04:30,600
NĂĄr jeg spiller...
290
01:04:32,920 --> 01:04:37,440
prøver jeg at opfange elementerne
omkring mig.
291
01:04:37,600 --> 01:04:40,640
For eksempel rummet.
292
01:04:40,800 --> 01:04:45,800
Og for eksempel publikum.
293
01:04:45,960 --> 01:04:50,760
Og ogsĂĄ naturen.
294
01:04:50,920 --> 01:04:55,920
Og jeg prøver at åbne...
295
01:04:58,920 --> 01:05:03,360
mit hjerte og mine følelser
over for det.
296
01:05:06,000 --> 01:05:10,240
NĂĄr jeg taler om naturen -
297
01:05:10,400 --> 01:05:16,120
- sĂĄ vil de fleste mennesker
helt generelt -
298
01:05:16,280 --> 01:05:19,920
- nok se skoven for sig.
299
01:05:20,880 --> 01:05:25,800
Og sommetider mĂĄske en jungle.
300
01:05:26,840 --> 01:05:31,440
Men det er ikke det, jeg mener.
For mig er naturen langt mere abstrakt.
301
01:05:31,600 --> 01:05:36,600
Jeg ser den i et større perspektiv.
302
01:05:37,880 --> 01:05:41,760
I form af en universel bevidsthed.
303
01:05:42,800 --> 01:05:45,880
Er det en time nonstop?
304
01:05:46,040 --> 01:05:49,440
Ja, 50 minutter til en time.
305
01:05:49,600 --> 01:05:54,240
MĂĄske kan jeg...
306
01:05:54,400 --> 01:05:57,600
Ja, tag et ur med pĂĄ scenen.
307
01:05:57,760 --> 01:06:00,000
Men det...
308
01:06:02,480 --> 01:06:05,040
er okay med en pause.
309
01:06:05,200 --> 01:06:08,480
- 'Pause'?
- Pause.
310
01:06:08,640 --> 01:06:12,960
Vi holder begge to pause. Stille!
311
01:06:16,760 --> 01:06:22,560
Jeg tager sort pĂĄ heroppe
og så grønt fra taljen og ned.
312
01:06:22,720 --> 01:06:28,600
- Midori betyder grøn.
- Ah, ja. Det glæder jeg mig til.
313
01:06:28,760 --> 01:06:35,400
Måske er arrangøren her,
hvis du bliver sulten eller noget.
314
01:06:35,560 --> 01:06:39,880
- Hvis du har brug for noget at spise.
- Nej tak.
315
01:06:40,040 --> 01:06:44,240
- Ikke før koncerten?
- Jeg spiser ikke før en koncert.
316
01:06:44,400 --> 01:06:46,880
Så kan jeg ikke bevæge mig.
317
01:09:00,480 --> 01:09:05,240
Jeg har mistet det meste af min familie.
318
01:09:05,400 --> 01:09:10,720
Min mor er den eneste, der er tilbage.
Men jeg tror pĂĄ...
319
01:09:13,440 --> 01:09:18,800
Jeg tror på et liv efter døden.
320
01:09:18,960 --> 01:09:24,520
SĂĄ jeg tror ikke,
døden er enden på livet.
321
01:09:24,680 --> 01:09:29,560
Den betyder bare, at vi ikke kan se
menneskene i denne verden.
322
01:09:29,720 --> 01:09:34,640
Men deres sjæl er altid sammen med mig.
323
01:09:34,800 --> 01:09:39,040
Fordi vi ikke bliver adskilt,
er døden ikke et farvel.
324
01:10:55,880 --> 01:10:59,160
Mit navn er Midori Takada.
325
01:11:00,360 --> 01:11:04,160
Jeg arbejder som freelancer.
326
01:11:05,520 --> 01:11:07,520
Jeg bor i Tokyo.
327
01:11:10,800 --> 01:11:14,400
- Godt. Videre til næste spørgsmål.
- Freelancer!
328
01:11:14,560 --> 01:11:17,000
Jeg sagde freelancer.
329
01:11:19,800 --> 01:11:23,600
Fordi jeg var bekymret
for skattevæsenet.
330
01:11:36,280 --> 01:11:40,600
Spørg Deborah, om mit navn kan komme
over Joey Barons. Han er her ikke mere.
331
01:11:40,760 --> 01:11:46,560
Det bliver ændret. Mark er der
heller ikke, så det bliver ændret.
332
01:11:46,720 --> 01:11:50,560
Eller også sætter de...
Det skal nok blive ordnet.
333
01:11:50,720 --> 01:11:56,480
Jeg kan heller ikke se dit navn. NĂĄ jo,
Bro. Men Mark Turner stĂĄr der ikke.
334
01:11:56,640 --> 01:12:01,120
- De ligger pĂĄ disken.
- De skal nok ordne det.
335
01:12:04,040 --> 01:12:09,720
Det værste ved at blive ældre, du ved...
Man siger jo:
336
01:12:09,880 --> 01:12:13,920
'Man er ikke ældre, end man føler sig.'
337
01:12:16,480 --> 01:12:21,240
De har gjort det, de gør det,
eller de vil gøre det.
338
01:12:22,840 --> 01:12:26,120
- C'est la vie.
- Ja.
339
01:12:29,360 --> 01:12:33,680
Lige nu har jeg det bare godt.
Alt er godt!
340
01:12:42,160 --> 01:12:48,160
Mit navn er Andrew Cyrille.
Det meste af tiden spiller jeg trommer.
341
01:12:48,320 --> 01:12:52,480
Men jeg underviser ogsĂĄ. Og skriver.
342
01:12:52,640 --> 01:12:55,720
Og jeg bor i Montclair, New Jersey.
343
01:13:23,600 --> 01:13:27,360
Jeg er musiker, fordi jeg elsker musik.
344
01:13:27,520 --> 01:13:33,160
Og de mennesker,
jeg er sammen med og spiller med -
345
01:13:33,320 --> 01:13:39,720
- vi elsker alle sammen musik. Det er
derfor, vi spiller. Musik forener folk.
346
01:15:19,160 --> 01:15:26,640
Musik repræsenterer alt det, der er
i livet. Det er en hyldest til livet.
347
01:15:26,800 --> 01:15:29,160
ForstĂĄr du...
348
01:15:30,960 --> 01:15:35,040
Hvorfor har mennesker...
Hvorfor har vi brug for musik?
349
01:15:35,200 --> 01:15:40,680
Jeg kender ikke en eneste kultur,
der ikke har en form for musik.
350
01:15:40,840 --> 01:15:47,520
Det er en mĂĄde,
vi kan kommunikere pĂĄ uden at bruge ord.
351
01:15:47,680 --> 01:15:49,880
For lyd...
352
01:15:50,040 --> 01:15:55,600
Lyd er baseret pĂĄ vibrationer.
Og det er jo det, vi er skabt af.
353
01:15:55,760 --> 01:16:00,720
SĂĄ nĂĄr vi har de her lyde,
som bevæger sig gennem luften -
354
01:16:00,880 --> 01:16:07,280
- bliver opfanget af vores trommehinder
og pĂĄvirker vores kroppe...
355
01:16:07,440 --> 01:16:12,200
Det er det, musikken handler om.
356
01:16:12,360 --> 01:16:15,920
Stof og energi.
357
01:17:05,440 --> 01:17:09,680
- Mr. Cyrille?
- Ja. Det er længe siden.
358
01:17:09,840 --> 01:17:13,680
- Hej, du!
- Spiller du pĂĄ Smalls?
359
01:17:13,840 --> 01:17:17,560
Ja, sammen med min guitarist her.
360
01:17:17,720 --> 01:17:22,360
Han er en badass pĂĄ guitar.
Det er Andrew Cyrille.
361
01:17:22,520 --> 01:17:26,120
Hyggeligt at møde dig.
Lad os spille en dag.
362
01:17:26,280 --> 01:17:30,680
Ja, hvorfor ikke?
Pas pĂĄ dig selv. Vi ses.
363
01:17:30,840 --> 01:17:33,160
Jeg elsker dig!
364
01:18:12,200 --> 01:18:18,440
Jeg troede, jeg havde min sopransax, men
jeg mĂĄ have efterladt den i Tyskland.
365
01:18:18,600 --> 01:18:23,360
Jeg har tre altsaxer her,
men ikke noget altmundstykke.
366
01:18:38,040 --> 01:18:42,400
Jeg ved det ikke. Jeg har ikke...
367
01:18:45,120 --> 01:18:51,840
Jeg har ikke en bladholder,
der er stor nok til den her.
368
01:18:58,520 --> 01:19:00,880
Det er underligt.
369
01:19:11,080 --> 01:19:15,800
- Okay, vi har lidt af et...
- Ja?
370
01:19:15,960 --> 01:19:19,320
Adresseproblem lige nu.
371
01:19:19,480 --> 01:19:24,120
Jeg skal til en berømt musikforretning.
372
01:19:26,360 --> 01:19:31,560
Men jeg kan ikke beskrive,
præcis hvor den ligger.
373
01:19:31,720 --> 01:19:36,160
- Okay, hvad hedder den?
- Jeg kender ikke navnet.
374
01:19:36,320 --> 01:19:41,080
Det er en meget berømt musikforretning,
men jeg kender ikke navnet.
375
01:19:41,240 --> 01:19:46,400
Musikforretning?
Ved du, hvilket omrĂĄde det er?
376
01:19:46,560 --> 01:19:51,080
Det kan jeg ikke fortælle dig.
Jeg kender ikke navnene.
377
01:19:51,240 --> 01:19:54,640
Det her er røvirriterende.
378
01:19:54,800 --> 01:20:00,080
Jeg vil ikke sidde her hele dagen
og gætte på, hvor vi skal hen.
379
01:20:00,240 --> 01:20:05,640
SĂĄ lad os betale og komme ud herfra.
380
01:20:05,800 --> 01:20:10,680
- Er det Rogue Music?
- Nej.
381
01:20:13,560 --> 01:20:17,200
- Er det Juilliard Store?
- Nej.
382
01:20:17,360 --> 01:20:21,000
- Det er i nærheden.
- Nej. Det er downtown.
383
01:20:21,160 --> 01:20:25,640
Hvis vi kører derind,
kommer du mĂĄske i tanke om navnet?
384
01:20:25,800 --> 01:20:31,160
Nej, jeg skal fandeme bare ud.
Hvor meget skal du have?
385
01:20:31,320 --> 01:20:35,440
- 5,30.
- 5,30.
386
01:20:36,480 --> 01:20:41,200
Okay, du mĂĄ hilse hende.
387
01:20:42,400 --> 01:20:47,560
Hvis du kommer til byen, sĂĄ...
Ja, det er godt.
388
01:20:47,720 --> 01:20:51,200
Det er virkelig rart at høre fra dig.
389
01:20:51,360 --> 01:20:57,800
Varme hilsner til jer begge to
og jeres lille ny.
390
01:21:01,400 --> 01:21:05,560
Ja, det er godt.
Pas pĂĄ dig selv. Hej, hej.
391
01:21:08,280 --> 01:21:13,280
Det er en fyr,
jeg har indspillet nogle ting med.
392
01:21:13,440 --> 01:21:17,320
Han ringede fra København.
393
01:21:18,480 --> 01:21:24,320
Hans navn er Jakob Bro.
Jeg har været i studiet med ham.
394
01:21:25,960 --> 01:21:29,840
Hans efternavn staves B-R-O.
395
01:21:37,960 --> 01:21:40,760
Okay. Her er der noget.
396
01:21:59,400 --> 01:22:01,600
Okay?
397
01:23:06,280 --> 01:23:09,960
Lee syntes, det hele var lidt underligt.
398
01:23:10,120 --> 01:23:15,320
Han kunne godt lide det, men han var
ogsĂĄ sĂĄdan: 'Hvad er det her?'
399
01:23:15,480 --> 01:23:19,160
Paul var vild med det.
Han støttede mig meget.
400
01:23:19,320 --> 01:23:24,200
Lee ringede til mig en mĂĄneds tid
efter indspilningen og sagde:
401
01:23:24,360 --> 01:23:28,760
'Jeg kan godt lide musikken
men jeg forstĂĄr den ikke rigtig.'
402
01:23:28,920 --> 01:23:32,480
Han ringede igen en mĂĄned efter:
'Nu ved jeg det.'
403
01:23:32,640 --> 01:23:38,520
'Da jeg sad i køkkenet lige før, landede
der en sort due uden for vinduet.'
404
01:23:38,680 --> 01:23:42,720
'Jeg havde sat albummet pĂĄ,
og duen blev bare siddende.'
405
01:23:42,880 --> 01:23:46,640
'Da musikken stoppede,
fløj den væk igen.'
406
01:23:46,800 --> 01:23:53,160
'Så det må være musik for sorte duer.'
Og sĂĄ grinede han og lagde pĂĄ.
407
01:24:02,560 --> 01:24:05,600
Hold da kæft...
408
01:24:05,760 --> 01:24:09,280
- Tak. Det var virkelig godt.
- Tak.
409
01:24:09,440 --> 01:24:14,800
- Vil du tage en mere?
- Eller ti mere!
410
01:24:18,120 --> 01:24:24,840
- Fantastisk. Det lød helt utroligt.
- Var det okay med den her i?
411
01:24:25,000 --> 01:24:28,920
Den sidste version var den bedste, Lee.
412
01:24:29,080 --> 01:24:32,360
Du spillede røven ud af bukserne.
413
01:24:33,920 --> 01:24:41,400
- Jeg har ikke hørt det med dæmper før.
- Det tager kanten af overtonerne.
414
01:24:41,560 --> 01:24:45,800
Efter lidt tid
kan det ellers være hårdt for ørene.
415
01:26:47,480 --> 01:26:50,840
Så det er et skønt liv.
416
01:26:51,000 --> 01:26:56,320
Jeg har mere eller mindre kunnet gøre,
hvad jeg havde lyst til.
417
01:26:56,480 --> 01:27:01,240
Jeg er meget taknemlig
for mine venner og...
418
01:27:03,640 --> 01:27:09,560
muligheden for at spille og høre,
at folk kan lide det.
419
01:27:09,720 --> 01:27:14,280
Jeg har endnu ikke regnet ud,
hvordan man tjener mange penge -
420
01:27:14,440 --> 01:27:19,160
- men det lærer jeg måske,
nĂĄr jeg nĂĄr de 100.
421
01:27:19,320 --> 01:27:23,600
Kender du det berømte citat
af Eubie Blake?
422
01:27:23,760 --> 01:27:28,520
Eubie Blake var en sort pianist,
som blev 100. Han sagde:
423
01:27:28,680 --> 01:27:34,240
'Hvis jeg havde vidst, jeg ville leve sĂĄ
længe, havde jeg passet på mig selv.'
424
01:30:20,200 --> 01:30:23,200
Tekster: Kirsten Mollerup
Oneliner
34569