All language subtitles for MLWBD.com The.Magicians.Elephant.2023.ESUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:16,480 [mysterious music plays] 2 00:00:22,730 --> 00:00:25,146 -[steps approaching] -[boy panting] 3 00:00:25,230 --> 00:00:27,188 [exciting music plays] 4 00:00:27,271 --> 00:00:30,355 [female narrator] Speed, spirit, 5 00:00:30,438 --> 00:00:35,271 and a really large fish, the three tools of a hero! 6 00:00:35,896 --> 00:00:38,688 Hang on. That doesn't make any… 7 00:00:38,771 --> 00:00:40,855 Speed, spirit and a very large…? [exhales] 8 00:00:40,938 --> 00:00:42,480 I'm getting ahead of myself. 9 00:00:42,980 --> 00:00:44,688 [boy grunts, pants] 10 00:00:44,771 --> 00:00:46,396 If I'm gonna tell this story… 11 00:00:46,480 --> 00:00:48,771 [screaming] 12 00:00:48,855 --> 00:00:51,521 -I've got to catch you up on everything. -[grunting] 13 00:00:51,605 --> 00:00:52,730 [gasps] 14 00:00:56,188 --> 00:00:59,480 [narrator] So, there was this town once, Baltese. 15 00:00:59,980 --> 00:01:01,396 Oh, you should have seen it. 16 00:01:01,480 --> 00:01:05,230 -[whimsical music playing] -Which I guess you are now, so, good. 17 00:01:05,813 --> 00:01:09,563 The sort of place where everything felt possible 18 00:01:10,063 --> 00:01:11,980 or even magical, 19 00:01:12,063 --> 00:01:14,521 like that lady making the fountain go nuts. 20 00:01:14,605 --> 00:01:15,480 Check this out! 21 00:01:15,563 --> 00:01:20,521 [narrator] Or these kids, doing some sophisticated, magical… 22 00:01:20,605 --> 00:01:21,855 [giggles] 23 00:01:21,938 --> 00:01:23,396 Inappropriate! 24 00:01:23,480 --> 00:01:27,938 [clears throat] Anyway, times changed, like times do. 25 00:01:28,021 --> 00:01:31,230 And let me tell you, it wasn't good. 26 00:01:32,271 --> 00:01:34,896 There was the Great Foreign War, and after that, 27 00:01:34,980 --> 00:01:39,021 people in Baltese just stopped believing. 28 00:01:39,105 --> 00:01:41,146 [sad music plays] 29 00:01:41,855 --> 00:01:44,771 -[sighs] -Nothing felt possible or magical, 30 00:01:44,855 --> 00:01:47,563 and then the clouds rolled in. 31 00:01:47,646 --> 00:01:52,313 Strange clouds that never break or budge or snow. 32 00:01:52,896 --> 00:01:58,688 The town's been stuck, but things are about to get unstuck. 33 00:01:58,771 --> 00:02:03,021 I mean, otherwise, why would I tell this story? That'd be pretty boring. 34 00:02:05,563 --> 00:02:06,438 [gasps] 35 00:02:06,521 --> 00:02:10,896 Peter is an orphan being raised by an old soldier. 36 00:02:11,646 --> 00:02:15,855 The soldier knows about fighting and hardship and danger, 37 00:02:15,938 --> 00:02:18,438 so he's training the boy for that kind of life. 38 00:02:19,688 --> 00:02:22,063 But the boy knows there must be more. 39 00:02:22,771 --> 00:02:25,688 Peter, other children have families, 40 00:02:25,771 --> 00:02:28,188 but as orphan, you have a rare privilege. 41 00:02:28,271 --> 00:02:31,521 You can devote yourself to soldier's life. 42 00:02:32,521 --> 00:02:33,396 Attention. 43 00:02:34,771 --> 00:02:36,313 Here is coin for today. 44 00:02:37,563 --> 00:02:40,188 Get our fish and bread now 45 00:02:40,271 --> 00:02:41,938 before you begin your marching. 46 00:02:42,438 --> 00:02:46,730 Older bread the better, bread to make your teeth… strong, 47 00:02:46,813 --> 00:02:50,063 and small fish so you are accustomed to hunger. 48 00:02:50,730 --> 00:02:52,855 -For what are we? -We're soldiers, sir. 49 00:02:53,646 --> 00:02:55,480 -And what is this? -The world. 50 00:02:55,563 --> 00:02:58,063 And what is the world? 51 00:02:59,313 --> 00:03:00,146 Hard. 52 00:03:00,230 --> 00:03:02,230 [upbeat music plays] 53 00:03:09,771 --> 00:03:10,605 [exhales] 54 00:03:16,938 --> 00:03:18,688 -[bike honks] -[gasps] 55 00:03:25,271 --> 00:03:27,396 [woman humming] 56 00:03:27,480 --> 00:03:30,646 -Good morning, Mrs. Taylor. -Good morning, Peter. 57 00:03:31,688 --> 00:03:32,646 [Mrs. Taylor] Hmm. 58 00:03:34,646 --> 00:03:36,855 Are you going to the opera tonight, madam? 59 00:03:36,938 --> 00:03:40,521 Certainly. The only thing I enjoy in this town. 60 00:03:40,605 --> 00:03:41,688 Good morning. 61 00:03:41,771 --> 00:03:45,105 Ah, Peter, I saved you a beautiful piece today 62 00:03:45,188 --> 00:03:47,105 that you can't refuse. 63 00:03:48,355 --> 00:03:50,605 [scoffs] Come on, you know Vilna. 64 00:03:50,688 --> 00:03:52,563 I know. I know. 65 00:03:52,646 --> 00:03:54,730 Old bread and small fish. 66 00:03:57,188 --> 00:03:59,146 -[grunts] -[man] Careful! 67 00:03:59,230 --> 00:04:00,396 No! 68 00:04:00,980 --> 00:04:04,105 Hey, Peter. Here's the most disappointing fish for you. 69 00:04:05,105 --> 00:04:06,938 [Peter] Oh no, no, no, no! 70 00:04:07,021 --> 00:04:08,355 [man and woman grunt] 71 00:04:09,938 --> 00:04:12,271 -[woman] Mind yourself. -[Peter exhales] 72 00:04:14,521 --> 00:04:15,646 [sighs] 73 00:04:19,855 --> 00:04:21,521 [gasps] What? 74 00:04:28,938 --> 00:04:31,771 "The most profound and difficult questions 75 00:04:31,855 --> 00:04:36,521 that could possibly be posed by the human heart or mind 76 00:04:36,605 --> 00:04:39,355 will be answered for the price of one coin." 77 00:04:39,438 --> 00:04:40,396 [Peter gasps] 78 00:04:42,688 --> 00:04:43,980 One coin. 79 00:04:49,063 --> 00:04:51,063 [horse steps approaching] 80 00:04:52,688 --> 00:04:53,855 I have to know. 81 00:05:05,771 --> 00:05:06,771 Whoa. 82 00:05:14,438 --> 00:05:17,896 Your Guardian Vilna Lutz will be angry if you return without dinner. 83 00:05:17,980 --> 00:05:20,771 [splutters] Where'd you come from? How do you know that? 84 00:05:20,855 --> 00:05:22,938 But you must ask yourself, 85 00:05:23,021 --> 00:05:27,271 one day without food or the rest of your life without knowing? 86 00:05:27,355 --> 00:05:28,188 [gasps] 87 00:05:32,646 --> 00:05:35,855 [whimsical music plays] 88 00:05:49,855 --> 00:05:50,688 [Peter grunts] 89 00:05:52,105 --> 00:05:54,146 [tense music plays] 90 00:05:56,605 --> 00:05:57,980 [Fortune Teller] Mm. 91 00:05:59,021 --> 00:05:59,938 She lives. 92 00:06:00,021 --> 00:06:00,938 What? 93 00:06:02,146 --> 00:06:02,980 [gasps] 94 00:06:06,938 --> 00:06:08,021 [exhales] 95 00:06:09,146 --> 00:06:12,146 -How do you--? -One coin, one question. 96 00:06:12,855 --> 00:06:13,771 Careful. 97 00:06:19,563 --> 00:06:21,188 [exhales] 98 00:06:23,313 --> 00:06:27,855 Well, my family died in the war when I was three years old. There was a battle-- 99 00:06:27,938 --> 00:06:29,188 There was a battle. 100 00:06:29,271 --> 00:06:32,980 Vilna Lutz rescued you, and he's raising you to be a soldier. 101 00:06:33,063 --> 00:06:34,521 -What? -I know. 102 00:06:34,605 --> 00:06:36,730 [splutters] When my father died, my mother-- 103 00:06:36,813 --> 00:06:39,771 She was expecting a child. I also know. 104 00:06:39,855 --> 00:06:42,146 Sergeant Lutz told me that during the birth, 105 00:06:42,230 --> 00:06:44,563 both she and the baby died, but-- 106 00:06:44,646 --> 00:06:45,563 But you remember? 107 00:06:45,646 --> 00:06:49,063 [splutters] I held her. I know I did. 108 00:06:49,146 --> 00:06:50,188 Your sister? 109 00:06:50,813 --> 00:06:51,938 My sister. [inhales] 110 00:06:52,605 --> 00:06:54,896 She was so small and she was-- 111 00:06:54,980 --> 00:06:57,021 Alive. Yes. 112 00:06:57,105 --> 00:06:58,980 -Why did Vilna Lutz tell me--? -No. 113 00:06:59,063 --> 00:07:03,105 You will only get one question, so be careful. 114 00:07:03,188 --> 00:07:04,480 Will I ever see her--? 115 00:07:04,563 --> 00:07:07,313 Stop! Stop and think for a moment. 116 00:07:07,896 --> 00:07:10,355 Think of the right question, Peter. 117 00:07:10,438 --> 00:07:12,188 [tense music plays] 118 00:07:13,730 --> 00:07:15,105 How do I find her? 119 00:07:15,188 --> 00:07:18,230 Yes, good. Very good. 120 00:07:18,813 --> 00:07:20,438 And the answer is… 121 00:07:21,646 --> 00:07:23,480 follow the elephant. 122 00:07:23,563 --> 00:07:25,563 [whimsical music plays] 123 00:07:25,646 --> 00:07:28,188 -You're having fun with me. -You have your answer. 124 00:07:28,271 --> 00:07:31,688 "Follow the elephant?" I gave you our one coin for today. 125 00:07:31,771 --> 00:07:34,521 You made a choice. You asked a question. 126 00:07:34,605 --> 00:07:36,146 And you cheated me. 127 00:07:36,230 --> 00:07:38,688 Follow the elephant and you'll find her. 128 00:07:38,771 --> 00:07:41,188 But there aren't any elephants here! 129 00:07:41,271 --> 00:07:42,813 Just as you say. 130 00:07:43,938 --> 00:07:45,813 [music ends] 131 00:07:46,730 --> 00:07:47,605 [scoffs] 132 00:07:51,105 --> 00:07:53,813 -[sighs] -[stomach rumbling] 133 00:07:56,021 --> 00:07:59,146 We have no dinner tonight because of Fortune Teller? 134 00:07:59,230 --> 00:08:03,188 Yes, sir, but she knew so much about me! About you! I-- 135 00:08:03,271 --> 00:08:06,813 How could she know about me? I do not even know about me. 136 00:08:06,896 --> 00:08:09,355 She said that my sister lives 137 00:08:09,438 --> 00:08:11,355 and to follow an elephant. 138 00:08:11,438 --> 00:08:12,938 An elephant? Your sister? 139 00:08:13,021 --> 00:08:17,105 I know, sir. You've told me all these years that my sister-- 140 00:08:17,188 --> 00:08:19,105 [grunts] Not again with this. 141 00:08:20,813 --> 00:08:23,563 Your poor mother, your sister. 142 00:08:23,646 --> 00:08:24,855 Both of them died. 143 00:08:25,980 --> 00:08:29,646 I saved you, which was all that I could do! 144 00:08:30,230 --> 00:08:31,105 But I… 145 00:08:31,938 --> 00:08:34,021 [sighs] Top shelf. 146 00:08:34,105 --> 00:08:35,355 Kitchen cabinet. 147 00:08:42,980 --> 00:08:44,021 [blows] 148 00:08:45,063 --> 00:08:48,105 A storybook? Who is Romain De Smedt--? 149 00:08:48,188 --> 00:08:51,396 Gimme, gimme, gimme! Romain De Smedt drive me crazy. 150 00:08:52,646 --> 00:08:55,230 Young soldier I served with, good boy. 151 00:08:55,938 --> 00:09:00,271 But he read this book at night which remind him of home, 152 00:09:00,355 --> 00:09:02,063 of mother, of comfort. 153 00:09:02,146 --> 00:09:04,146 I had to cure him of all of this. 154 00:09:04,230 --> 00:09:06,480 -So I stole De Smedt's book. -[gasps] 155 00:09:06,563 --> 00:09:07,605 What? 156 00:09:07,688 --> 00:09:09,230 And it worked. 157 00:09:09,313 --> 00:09:13,563 Without this book, he turned into the most fearsome soldier in army. 158 00:09:13,646 --> 00:09:15,105 Why are you telling me this? 159 00:09:15,188 --> 00:09:17,605 Where there is comfort, there is innocence. 160 00:09:17,688 --> 00:09:19,730 Where there is innocence, 161 00:09:19,813 --> 00:09:23,188 there can never be soldier. 162 00:09:24,938 --> 00:09:27,521 Peter, today, 163 00:09:27,605 --> 00:09:30,980 you were told… a fairy tale. 164 00:09:33,355 --> 00:09:36,730 One just as false as any in this book! 165 00:09:37,563 --> 00:09:41,313 There are no elephants. 166 00:09:41,396 --> 00:09:43,480 If there were elephants… 167 00:09:43,563 --> 00:09:44,563 [laughs] 168 00:09:44,646 --> 00:09:47,438 …I would spot them immediately! 169 00:09:47,521 --> 00:09:48,730 [cats meowing] 170 00:09:48,813 --> 00:09:51,105 Ah. You hear that? 171 00:09:53,188 --> 00:09:54,730 Some kind of disturbance. 172 00:09:54,813 --> 00:09:56,146 Hand me the spyglass. 173 00:09:56,230 --> 00:09:57,771 It's just the cats. 174 00:09:57,855 --> 00:10:01,188 Spyglass. Spyglass, Peter. Spyglass! Spyglass! Peter! 175 00:10:04,438 --> 00:10:05,521 [Peter yelps] 176 00:10:07,271 --> 00:10:08,855 [shushes] 177 00:10:12,396 --> 00:10:14,021 [Vilna laughs] 178 00:10:14,605 --> 00:10:15,521 Amazing. 179 00:10:16,313 --> 00:10:17,230 Very clever. 180 00:10:17,313 --> 00:10:19,980 Yeah. That is a smart strategy. 181 00:10:20,980 --> 00:10:23,063 If only I could find a pattern. 182 00:10:24,105 --> 00:10:25,646 Peter, it's time to march. 183 00:10:25,730 --> 00:10:28,271 Go. March, march, march. 184 00:10:28,355 --> 00:10:30,855 ♪ Fish are small, bread is stale ♪ 185 00:10:30,938 --> 00:10:32,855 ♪ Life is not a fairy tale ♪ 186 00:10:33,480 --> 00:10:35,438 [Peter] ♪ Fish are small, bread is stale ♪ 187 00:10:35,521 --> 00:10:37,438 [both] ♪ Life is not a fairy tale ♪ 188 00:10:37,521 --> 00:10:39,646 [Peter] ♪ Fish are small, bread is stale ♪ 189 00:10:39,730 --> 00:10:42,355 -♪ Life is not a fairy tale ♪ -Furry little paws. 190 00:10:42,438 --> 00:10:45,271 Razor-sharp talons. 191 00:10:45,355 --> 00:10:46,813 [Peter] ♪ …fairy tale ♪ 192 00:10:46,896 --> 00:10:48,438 ♪ Fish are small, bread is stale ♪ 193 00:10:48,521 --> 00:10:50,646 ♪ Life is not a fairy tale ♪ 194 00:10:50,730 --> 00:10:52,771 ♪ Fish are small, bread is stale… ♪ 195 00:10:55,855 --> 00:10:59,188 -Oh, what did you put in this? -[chuckles] Turmeric. 196 00:10:59,271 --> 00:11:02,480 -[ceiling banging] -[sighs] Really? At dinner time? 197 00:11:02,563 --> 00:11:05,230 [jazz music plays] 198 00:11:07,271 --> 00:11:08,480 I'm on it. 199 00:11:10,105 --> 00:11:12,813 [clears throat] Excuse me? Peter? 200 00:11:17,605 --> 00:11:21,355 Typically, we're spared marching during the dinner hour. 201 00:11:21,438 --> 00:11:22,688 Yes, sir. 202 00:11:22,771 --> 00:11:26,438 I have to do extra because I spent our dinner money on a Fortune Teller. 203 00:11:26,521 --> 00:11:28,938 Mm. And what did they tell you? 204 00:11:30,146 --> 00:11:33,730 To follow an elephant… which doesn't exist. 205 00:11:33,813 --> 00:11:34,646 Mm. 206 00:11:35,480 --> 00:11:36,355 Yes. 207 00:11:38,063 --> 00:11:39,396 But what if it did? 208 00:11:39,480 --> 00:11:40,396 [gasps] 209 00:11:40,480 --> 00:11:42,021 [woman] Leo Matienne! 210 00:11:42,105 --> 00:11:45,688 My wife, she's tired of my "what ifs." 211 00:11:47,105 --> 00:11:49,563 The elephant will lead me to my sister. 212 00:11:49,646 --> 00:11:51,813 [Vilna] Peter! March, now! 213 00:11:55,105 --> 00:11:59,146 [sighs] A child shouldn't live like that, marching and marching. 214 00:11:59,730 --> 00:12:01,730 It's none of our business, Leo. 215 00:12:01,813 --> 00:12:03,105 [chandelier shaking] 216 00:12:06,646 --> 00:12:07,521 [sighs] 217 00:12:10,188 --> 00:12:13,646 [narrator] Now, at the exact same time across town, 218 00:12:14,563 --> 00:12:16,313 there was a show with-- 219 00:12:16,396 --> 00:12:18,230 No, not that guy! 220 00:12:18,313 --> 00:12:20,938 The opening act is a magician. 221 00:12:21,021 --> 00:12:22,271 Thank you so much. 222 00:12:22,355 --> 00:12:24,396 [piano music plays] 223 00:12:24,480 --> 00:12:26,355 [whispers] It's not going well. 224 00:12:27,521 --> 00:12:30,438 Mystery and wonderment! 225 00:12:32,271 --> 00:12:34,563 [crowd booing] 226 00:12:36,021 --> 00:12:38,355 -Ace of diamonds! -[man] Nope. 227 00:12:38,938 --> 00:12:41,355 The Hoops of Delirium! 228 00:12:43,313 --> 00:12:44,396 [crowd booing] 229 00:12:45,063 --> 00:12:46,688 [exhales] 230 00:12:48,605 --> 00:12:50,521 [pigeon cooing] 231 00:12:50,605 --> 00:12:53,646 -No, no, no, no, no, no! -[crowd laughs] 232 00:12:54,521 --> 00:12:56,230 Oh. 233 00:12:56,313 --> 00:12:58,313 [tense music plays] 234 00:13:02,896 --> 00:13:05,105 I have one final trick. 235 00:13:05,188 --> 00:13:06,855 [woman] Excellent news! 236 00:13:06,938 --> 00:13:08,938 -[crowd laughs] -[sighs] 237 00:13:09,646 --> 00:13:11,771 I will need a volunteer. 238 00:13:13,021 --> 00:13:15,563 Madam, if you please. 239 00:13:19,730 --> 00:13:21,021 Please. [sighs] 240 00:13:22,646 --> 00:13:23,771 [grunts] 241 00:13:24,813 --> 00:13:26,188 [man mutters] 242 00:13:26,271 --> 00:13:28,271 [crowd applauds] 243 00:13:29,730 --> 00:13:30,938 Have a seat, madam. 244 00:13:31,896 --> 00:13:32,730 [sighs] 245 00:13:38,771 --> 00:13:41,021 Can we just get it over with? 246 00:13:43,146 --> 00:13:45,896 [Fortune Teller] The Magician isn't great at magic, 247 00:13:45,980 --> 00:13:50,230 but even if he was, he realizes this crowd wouldn't care. 248 00:13:50,813 --> 00:13:52,480 And that's what does it. 249 00:13:53,688 --> 00:13:56,605 He decides to try a powerful spell, 250 00:13:58,230 --> 00:14:01,021 something to restore and revive all of Baltese. 251 00:14:01,855 --> 00:14:06,730 [speaks magical language] 252 00:14:07,688 --> 00:14:12,021 [Fortune Teller] One elegant, invisible moment of profound change. 253 00:14:13,355 --> 00:14:16,980 [triumphant music plays] 254 00:14:23,771 --> 00:14:24,646 Now! 255 00:14:25,813 --> 00:14:27,355 [triumphant music ends] 256 00:14:28,563 --> 00:14:32,188 [crowd booing] 257 00:14:34,188 --> 00:14:35,980 [elephant trumpets] 258 00:14:36,063 --> 00:14:37,521 [crowd screaming] 259 00:14:37,605 --> 00:14:40,563 [Fortune Teller] Like I said, he's not great at magic. 260 00:14:40,646 --> 00:14:41,938 Let me explain! 261 00:14:42,021 --> 00:14:43,980 -[elephant growls] -[woman grunts] 262 00:14:45,146 --> 00:14:46,063 [pigeon cooing] 263 00:14:48,063 --> 00:14:51,230 -[distant siren wailing] -[train rails rattling] 264 00:14:55,146 --> 00:14:56,230 [Vilna snoring] 265 00:15:05,021 --> 00:15:07,521 [gentle music plays] 266 00:15:09,480 --> 00:15:11,146 Do you have a name? 267 00:15:11,230 --> 00:15:13,063 [babbling] 268 00:15:16,938 --> 00:15:20,730 [babbling] 269 00:15:22,063 --> 00:15:23,896 [baby babbling] 270 00:15:23,980 --> 00:15:26,521 [echoes] Do you have a name? 271 00:15:30,771 --> 00:15:31,646 [gasps] 272 00:15:33,396 --> 00:15:35,730 [Peter panting] 273 00:15:37,688 --> 00:15:39,480 What? What the…? 274 00:15:45,730 --> 00:15:49,688 Hey! Hey, do you know what happened to the Fortune Teller's tent that was there? 275 00:15:49,771 --> 00:15:51,021 No tent there yesterday. 276 00:15:51,105 --> 00:15:54,938 Mm. Was a tent once. Maybe it was just laundry. 277 00:15:55,021 --> 00:15:57,355 -Or a hat. I love hats. -Great. 278 00:15:57,438 --> 00:16:00,271 Does anyone know where the tent is? The Fortune Teller! 279 00:16:00,355 --> 00:16:02,396 -Have you seen a tent? -[woman] …an elephant. 280 00:16:02,480 --> 00:16:06,396 An elephant? What? Wait, wait, wait! 281 00:16:06,480 --> 00:16:08,688 Did you say elephant? Where is she? 282 00:16:08,771 --> 00:16:10,980 They locked her up. And the Magician too. 283 00:16:11,063 --> 00:16:13,521 It's just as she said. 284 00:16:13,605 --> 00:16:15,021 Who did? What? 285 00:16:15,105 --> 00:16:16,563 The elephant has come. 286 00:16:16,646 --> 00:16:21,063 -And what that means is my sister lives! -[grunts] 287 00:16:21,146 --> 00:16:24,021 She lives! She lives, Mrs. Taylor! 288 00:16:24,105 --> 00:16:25,688 [Mrs. Taylor] Oh, lovely! 289 00:16:28,438 --> 00:16:30,646 The elephant is here! 290 00:16:31,771 --> 00:16:34,396 -The elephant is here! -[meows] 291 00:16:35,188 --> 00:16:37,896 [whistling] 292 00:16:38,480 --> 00:16:39,855 Ha! 293 00:16:39,938 --> 00:16:41,480 [continues whistling] 294 00:16:42,521 --> 00:16:43,688 [laughs] 295 00:16:45,105 --> 00:16:47,605 [gasps] An elephant? 296 00:16:47,688 --> 00:16:50,271 The elephant is here! [grunts] 297 00:16:51,980 --> 00:16:53,688 -An elephant-- -An elephant! 298 00:16:53,771 --> 00:16:56,938 -[laughs] Yes, an elephant! An elephant! -An elephant! 299 00:16:57,021 --> 00:16:59,646 I knew it would come! [laughs] 300 00:17:01,355 --> 00:17:03,521 -I knew it would come. -You did? 301 00:17:03,605 --> 00:17:07,021 No, but I had strong and unreasonable hopes. [chuckles] 302 00:17:07,105 --> 00:17:08,980 And sometimes that's enough. 303 00:17:10,730 --> 00:17:14,855 She's locked up somewhere, but I have to get her, sir. 304 00:17:14,938 --> 00:17:20,230 I'll barter or sneak or fight my way in somehow. 305 00:17:20,313 --> 00:17:22,313 Yes. Yes. 306 00:17:22,938 --> 00:17:25,438 But would you allow me to help? 307 00:17:25,521 --> 00:17:27,063 But… how? 308 00:17:27,146 --> 00:17:29,271 I'll speak to the Countess and her advisers, 309 00:17:29,855 --> 00:17:34,480 and you and I will… We'll figure it out together. 310 00:17:35,063 --> 00:17:36,230 Really? 311 00:17:36,813 --> 00:17:37,688 Really. 312 00:17:38,230 --> 00:17:39,605 [Peter] Sergeant Lutz? 313 00:17:40,521 --> 00:17:41,730 Sir! 314 00:17:41,813 --> 00:17:43,188 Sergeant Lutz! 315 00:17:44,188 --> 00:17:45,063 Sir! 316 00:17:45,146 --> 00:17:48,063 Elephants? Fairy tales? False hope! 317 00:17:49,021 --> 00:17:50,980 [tense music plays] 318 00:17:51,063 --> 00:17:51,896 No. 319 00:17:51,980 --> 00:17:53,105 What? 320 00:17:53,188 --> 00:17:56,355 No, sir. An elephant has arrived here! 321 00:17:56,438 --> 00:17:59,021 -An elephant! -An elephant will do you no good! 322 00:17:59,105 --> 00:18:02,438 But it must be true, then! My sister lives! 323 00:18:02,521 --> 00:18:04,105 And I remember her. 324 00:18:04,188 --> 00:18:06,605 Impossible! She died at birth. 325 00:18:06,688 --> 00:18:08,563 No! I remember. 326 00:18:09,313 --> 00:18:10,355 [scoffs] 327 00:18:11,396 --> 00:18:13,230 [somber music plays] 328 00:18:15,396 --> 00:18:16,355 Sir, 329 00:18:17,771 --> 00:18:19,396 have you ever lied to me? 330 00:18:19,480 --> 00:18:20,688 What are you saying? 331 00:18:20,771 --> 00:18:25,105 I'm saying she lives and I will find her. 332 00:18:25,188 --> 00:18:27,396 [somber music ends] 333 00:18:27,480 --> 00:18:28,896 [upbeat music plays] 334 00:18:28,980 --> 00:18:31,688 [pigeon cooing] 335 00:18:35,813 --> 00:18:37,813 [suspenseful music plays] 336 00:18:41,271 --> 00:18:42,105 Mm. 337 00:18:42,730 --> 00:18:44,730 [guard snoring] 338 00:18:45,396 --> 00:18:46,271 [whispers] Yes. 339 00:18:48,230 --> 00:18:49,480 Okay, 340 00:18:49,563 --> 00:18:52,105 and… open! 341 00:18:53,271 --> 00:18:54,646 [whimsical music plays] 342 00:18:54,730 --> 00:18:56,063 Oh, what the…? 343 00:18:57,230 --> 00:18:58,688 [blows] 344 00:18:58,771 --> 00:19:01,938 So, liberty! 345 00:19:02,021 --> 00:19:02,980 [gasps] 346 00:19:03,646 --> 00:19:04,855 [groans] 347 00:19:04,938 --> 00:19:07,230 That's unhelpful. 348 00:19:07,813 --> 00:19:08,730 [door opens] 349 00:19:08,813 --> 00:19:11,438 [suspenseful music plays] 350 00:19:16,396 --> 00:19:19,021 -You, sir! Why did you do this to me? -Now, please-- 351 00:19:19,105 --> 00:19:21,105 -I didn't! -Oh, you most certainly did! 352 00:19:21,188 --> 00:19:23,855 -You brought me on stage! -[splutters] It was an accident. 353 00:19:23,938 --> 00:19:27,271 Balderdash! You purposely crushed my leg with an elephant! 354 00:19:27,355 --> 00:19:29,396 No! It was… It was supposed to be… 355 00:19:29,480 --> 00:19:31,730 [spluttering] 356 00:19:31,813 --> 00:19:33,730 Lilies. Yeah, that's it. 357 00:19:33,813 --> 00:19:36,271 -A bouquet of lilies. -Hey! What is all this? 358 00:19:36,355 --> 00:19:39,646 No idea! It's outrageous! Remove it at once. 359 00:19:39,730 --> 00:19:42,480 Stand back, sorcerer! [grunts] 360 00:19:43,188 --> 00:19:45,230 -[guard groans] -I'm just an entertainer! 361 00:19:45,313 --> 00:19:47,105 I am not entertained. 362 00:19:47,188 --> 00:19:49,396 -[splutters] They're only tricks. -Assault. 363 00:19:49,480 --> 00:19:54,771 How could I produce an elephant on purpose when I can't even escape from a jail cell? 364 00:19:54,855 --> 00:19:56,730 Look. Freedom! 365 00:19:58,730 --> 00:20:02,188 -Lima beans, my least favorite legume. -[woman grunts] 366 00:20:02,271 --> 00:20:04,855 You're behind bars where you belong. 367 00:20:05,438 --> 00:20:08,688 -I'm going to make sure you stay there. -[cell closes] 368 00:20:08,771 --> 00:20:15,063 [somber music plays, ends] 369 00:20:15,688 --> 00:20:18,438 Chest up, shoulders back. Breathe. 370 00:20:19,021 --> 00:20:23,313 Direct, but polite. Strong, but respectful. 371 00:20:26,688 --> 00:20:28,355 [breathes nervously] 372 00:20:28,438 --> 00:20:30,188 Sweaty and nauseous. 373 00:20:31,813 --> 00:20:33,563 [indistinct chatter] 374 00:20:33,646 --> 00:20:36,355 [Fortune Teller] The Countess, she's fair and wise, 375 00:20:36,438 --> 00:20:39,021 and no one can remember the last time she laughed. 376 00:20:39,605 --> 00:20:41,480 -She can sing! -Can she sing? 377 00:20:41,563 --> 00:20:43,355 Shh. Yes, Captain Matienne? 378 00:20:44,230 --> 00:20:46,605 [clears throat] Thank you, Countess. 379 00:20:46,688 --> 00:20:48,938 I've come to ask where the elephant is kept. 380 00:20:49,021 --> 00:20:50,271 Who sent you to ask? 381 00:20:50,355 --> 00:20:52,855 Have you been approached by a foreign power? 382 00:20:52,938 --> 00:20:55,896 No. As captain of the palace guards, I need to know. 383 00:20:55,980 --> 00:20:59,313 The elephant is dangerous. We don't even know where it came from. 384 00:20:59,396 --> 00:21:02,521 The elephant is a criminal, it is being treated as such. 385 00:21:02,605 --> 00:21:03,813 A criminal? No. 386 00:21:03,896 --> 00:21:06,521 -This may just be the opening barrage. -Uh, what? 387 00:21:06,605 --> 00:21:09,105 We must expect other beasts to be launched at us! 388 00:21:09,188 --> 00:21:12,480 -Camels! Cassowaries! Crocodiles! -[crowd gasps] 389 00:21:12,563 --> 00:21:14,646 [gasps] 390 00:21:15,355 --> 00:21:19,688 We commanded the Magician to disappear her! He says he's unable! 391 00:21:19,771 --> 00:21:23,605 -As such, we plan to destroy her! -[crowd gasps] 392 00:21:23,688 --> 00:21:25,188 I haven't decided that. 393 00:21:25,271 --> 00:21:29,230 If a boy throws a rock through a window, can you blame the rock? 394 00:21:29,313 --> 00:21:31,230 We're speaking of elephants. 395 00:21:31,313 --> 00:21:34,813 -You're speaking of murder! -The elephant committed a crime! 396 00:21:34,896 --> 00:21:37,896 The elephant is guilty of nothing except being an elephant! 397 00:21:37,980 --> 00:21:40,521 I'll continue to consider this until we meet tomorrow. 398 00:21:41,105 --> 00:21:43,188 But let me say, Captain Matienne, 399 00:21:43,771 --> 00:21:46,938 I take the safety of our town very seriously. 400 00:21:48,313 --> 00:21:51,730 She may need to be… gotten rid of. 401 00:21:51,813 --> 00:21:53,438 -[adviser 1] Hear. -[adviser 2] Agreed! 402 00:21:53,521 --> 00:21:55,021 The only sensible solution. 403 00:21:55,105 --> 00:21:56,313 [adviser 2] Quite right. 404 00:22:00,146 --> 00:22:02,855 [Fortune Teller] Now, Leo Matienne sees one other way 405 00:22:02,938 --> 00:22:04,313 to keep the elephant alive. 406 00:22:04,396 --> 00:22:05,438 The King. 407 00:22:06,188 --> 00:22:08,355 [triumphant music plays] 408 00:22:09,230 --> 00:22:12,355 Ah. [hums] 409 00:22:12,938 --> 00:22:14,646 [Fortune Teller] He knows two things… 410 00:22:14,730 --> 00:22:18,813 -Mm. Huh? -…one, The King has never been to Baltese. 411 00:22:18,896 --> 00:22:24,313 …over the palace wall, landing safely in the moat. 412 00:22:25,146 --> 00:22:27,521 That's impossible! I love it! 413 00:22:27,605 --> 00:22:30,646 [Fortune Teller] Two, The King likes to be entertained. 414 00:22:30,730 --> 00:22:33,146 -Only to be entertained… [man grunts] 415 00:22:33,855 --> 00:22:35,896 -…and never to not be entertained. -[laughs] 416 00:22:35,980 --> 00:22:37,730 I love you, sir! 417 00:22:37,813 --> 00:22:40,105 Hey, who wants a nougat? You like nougat? 418 00:22:40,188 --> 00:22:44,021 And a doctor. And then they'll go again. Fantastic stuff. [laughs] 419 00:22:46,605 --> 00:22:51,105 "An elephant came through a ceiling and hit an old lady." 420 00:22:51,188 --> 00:22:54,146 Are you kidding? Let's go! 421 00:22:54,230 --> 00:22:56,896 [laughs] 422 00:22:57,771 --> 00:22:58,605 The King! 423 00:22:59,188 --> 00:23:01,188 His Majesty wants… [huffs] 424 00:23:01,813 --> 00:23:02,813 …to see the elephant! 425 00:23:02,896 --> 00:23:04,563 -The… The King? -Coming here? 426 00:23:04,646 --> 00:23:06,980 -[adviser 1] To see the elephant? -[adviser 2] Extraordinary! 427 00:23:07,063 --> 00:23:10,021 -[adviser 3] We must make preparations! -[adviser 2] Etcetera! 428 00:23:10,105 --> 00:23:12,938 [crowd cheering] 429 00:23:15,021 --> 00:23:18,855 [whistling] 430 00:23:19,813 --> 00:23:22,271 [panting] 431 00:23:22,355 --> 00:23:23,938 [sighs] 432 00:23:25,521 --> 00:23:28,688 [grunting] 433 00:23:30,271 --> 00:23:31,313 [gasps] 434 00:23:33,813 --> 00:23:35,980 [panting] 435 00:23:39,021 --> 00:23:42,521 -Peter, what are you doing? -[yelps] Mr. Matienne? 436 00:23:42,605 --> 00:23:44,396 I was going to come get you. 437 00:23:44,480 --> 00:23:46,438 I said I'd help you see the elephant. 438 00:23:46,521 --> 00:23:49,146 Oh, uh, I guess I just… 439 00:23:50,396 --> 00:23:52,563 I… I'm just not used to that. 440 00:23:53,563 --> 00:23:54,396 Help. 441 00:23:55,730 --> 00:23:56,605 Come on. 442 00:24:00,730 --> 00:24:01,855 [Peter] Whoa. 443 00:24:02,480 --> 00:24:04,480 [classical music plays] 444 00:24:06,480 --> 00:24:08,688 Wow! You work here? 445 00:24:08,771 --> 00:24:10,230 [Leo] Mm-hmm. [laughs] 446 00:24:10,855 --> 00:24:12,355 -That's for the elephant? -Mm. 447 00:24:12,438 --> 00:24:14,396 Captain Matienne, is everything ready? 448 00:24:14,480 --> 00:24:15,688 [triumphant music plays] 449 00:24:17,355 --> 00:24:20,105 Yes, yes! [laughs] 450 00:24:20,646 --> 00:24:23,230 That's right! I'm The King! 451 00:24:24,396 --> 00:24:25,688 [man] Ooh! 452 00:24:25,771 --> 00:24:28,855 Hey, everybody's here! 453 00:24:28,938 --> 00:24:30,396 There's snacks! 454 00:24:30,480 --> 00:24:33,730 [chuckles] Oh, this is the best, right? 455 00:24:34,646 --> 00:24:38,896 [gasps] I know! I know! I wish I'd been there. 456 00:24:38,980 --> 00:24:39,855 Oh! 457 00:24:41,146 --> 00:24:43,730 [whispers] Psst. Hey, it's her. 458 00:24:43,813 --> 00:24:46,230 -[adviser] Hear, hear. -[glass tinkling] 459 00:24:46,313 --> 00:24:47,688 [people shushing] 460 00:24:47,771 --> 00:24:51,188 And now, the elephant. 461 00:24:51,271 --> 00:24:53,146 -[drum rolling] -[crowd gasps] 462 00:24:56,605 --> 00:24:58,480 [elephant growls] 463 00:25:00,313 --> 00:25:02,396 [crowd gasping] 464 00:25:02,480 --> 00:25:04,563 [majestic music playing] 465 00:25:04,646 --> 00:25:06,313 [trumpeting] 466 00:25:06,396 --> 00:25:09,188 [laughs] Ha! 467 00:25:10,355 --> 00:25:11,396 [elephant grunts] 468 00:25:13,396 --> 00:25:16,521 [elephant grunts, trumpets] 469 00:25:17,188 --> 00:25:18,646 [crowd gasps, applauds] 470 00:25:19,230 --> 00:25:20,396 You're here! 471 00:25:20,480 --> 00:25:22,146 -Wow! -Ooh! 472 00:25:22,230 --> 00:25:23,646 My word! 473 00:25:25,271 --> 00:25:27,730 [elephant trumpets] 474 00:25:29,063 --> 00:25:31,188 The sheer dimension of her! 475 00:25:31,271 --> 00:25:33,021 -[elephant trumpets] -[groans] 476 00:25:33,105 --> 00:25:35,521 Wow. Would you look at that. 477 00:25:36,188 --> 00:25:39,480 I must admit, she is a magnificent creature. 478 00:25:39,563 --> 00:25:40,646 She certainly is. 479 00:25:41,146 --> 00:25:43,688 [elephant trumpets, groans] 480 00:25:44,438 --> 00:25:47,230 -[trumpets] -She seems agitated. 481 00:25:47,855 --> 00:25:49,021 Something's not right. 482 00:25:49,105 --> 00:25:51,271 [trumpets] 483 00:25:55,188 --> 00:25:56,480 Her eye. 484 00:25:57,230 --> 00:26:00,063 [growls] 485 00:26:01,313 --> 00:26:03,896 -[man] Can those chains hold her? -[trumpets] 486 00:26:05,146 --> 00:26:06,480 [crowd screaming] 487 00:26:06,563 --> 00:26:08,438 [elephant trumpeting] 488 00:26:12,146 --> 00:26:13,105 Protect them! 489 00:26:13,188 --> 00:26:15,438 [crowd screaming] 490 00:26:15,521 --> 00:26:16,563 [yelps] 491 00:26:19,063 --> 00:26:21,605 Shoot it! Shoot it! 492 00:26:23,521 --> 00:26:25,355 No! No! 493 00:26:26,188 --> 00:26:27,271 No! 494 00:26:27,355 --> 00:26:29,521 Rifles down! Peter. 495 00:26:29,605 --> 00:26:30,896 [Peter panting] 496 00:26:30,980 --> 00:26:33,188 [elephant grunting] 497 00:26:48,521 --> 00:26:50,188 -[elephant trumpets] -[Peter grunts] 498 00:26:50,771 --> 00:26:53,396 -Peter! -I'm okay. I'm okay. 499 00:26:54,730 --> 00:26:58,355 [trumpeting, grunting] 500 00:26:58,980 --> 00:27:00,188 [whispers] It's okay. 501 00:27:03,230 --> 00:27:04,396 Come. 502 00:27:05,438 --> 00:27:06,938 [elephant exhales] 503 00:27:11,980 --> 00:27:15,813 [Peter shushes] It's okay. It's okay. 504 00:27:18,646 --> 00:27:20,063 [elephant trumpeting] 505 00:27:25,021 --> 00:27:26,646 [elephant exhales] 506 00:27:27,355 --> 00:27:29,771 [shushes] Hey. 507 00:27:30,480 --> 00:27:35,355 [elephant snorts] 508 00:27:40,813 --> 00:27:44,146 [elephant grunting] 509 00:27:47,771 --> 00:27:50,521 [elephant squeals] 510 00:27:59,563 --> 00:28:02,230 [Peter laughs] 511 00:28:03,771 --> 00:28:05,271 [upbeat music plays] 512 00:28:08,605 --> 00:28:09,896 [crowd gasps] 513 00:28:13,688 --> 00:28:14,896 [elephant trumpets] 514 00:28:29,188 --> 00:28:31,063 -[man] You did it! -[kid] Oh my God! 515 00:28:31,146 --> 00:28:32,896 [crowd cheers] 516 00:28:36,021 --> 00:28:36,980 [Countess] Young man. 517 00:28:37,063 --> 00:28:39,021 Peter, ma'am. 518 00:28:39,105 --> 00:28:41,063 Peter, I'm grateful. 519 00:28:41,646 --> 00:28:44,313 I'd like you to stay at the palace and tend to my elephant. 520 00:28:44,396 --> 00:28:46,605 The elephant is staying here? 521 00:28:46,688 --> 00:28:49,605 [elephant grunting] 522 00:28:51,271 --> 00:28:52,938 No, thank you, ma'am. 523 00:28:53,021 --> 00:28:56,730 -Oh. -The kid's got pluck. [laughs] I love it! 524 00:28:56,813 --> 00:29:01,271 I need the elephant to lead me to my lost sister. It is my destiny. 525 00:29:01,355 --> 00:29:03,105 [laughs] "Destiny." 526 00:29:03,188 --> 00:29:05,230 [crowd laughs] 527 00:29:05,313 --> 00:29:07,646 I must ask you to give her to me. 528 00:29:07,730 --> 00:29:11,355 The elephant is very dangerous, Peter. That's impossible. 529 00:29:11,438 --> 00:29:14,730 I happen to like impossible things. 530 00:29:15,396 --> 00:29:20,021 Hey, what if Peter does three impossible things 531 00:29:20,105 --> 00:29:21,396 in exchange for one? 532 00:29:21,480 --> 00:29:23,105 We're here for three days. 533 00:29:23,188 --> 00:29:26,188 Each day, I'll pick something impossible for the kid to do, 534 00:29:26,271 --> 00:29:30,480 and if he does all three, thus proving his valor, strength, blah blah blah, 535 00:29:30,563 --> 00:29:32,480 he gets the elephant. 536 00:29:32,563 --> 00:29:34,605 If not, I'll take it back with me. 537 00:29:34,688 --> 00:29:36,730 Well, I'm not sure-- 538 00:29:36,813 --> 00:29:39,980 It's a deal! You're terrific, Countess. [laughs] 539 00:29:40,063 --> 00:29:43,688 I like this place more and more, wherever we are. 540 00:29:43,771 --> 00:29:48,355 [clears throat] Okay, the first impossible task is… 541 00:29:50,355 --> 00:29:51,396 a fight! 542 00:29:51,480 --> 00:29:53,063 [crowd gasps] 543 00:29:54,146 --> 00:29:56,021 -A fight? -Sure! 544 00:29:56,105 --> 00:29:58,063 Who doesn't like a fight? 545 00:29:58,146 --> 00:30:00,688 And an impossible fight is the best kind, right? 546 00:30:00,771 --> 00:30:03,688 -Stands to reason, sir. -The kid's up for it! I told you. 547 00:30:03,771 --> 00:30:06,063 Right? He's got some idea about the elephant. 548 00:30:06,146 --> 00:30:07,813 -And destiny and… -Uh… 549 00:30:07,896 --> 00:30:13,021 [laughs] I love it! Okay, tomorrow, noon, the kid fights my toughest soldier. 550 00:30:13,105 --> 00:30:14,605 -[crowd gasps] -Oh no. 551 00:30:14,688 --> 00:30:16,605 -Pistols or sabers? -Um-- 552 00:30:16,688 --> 00:30:20,188 Sabers it is! I love this kid! Give him my saber, Henri. 553 00:30:20,688 --> 00:30:21,855 It's all yours. 554 00:30:23,230 --> 00:30:26,730 Unless you get killed, in which case, you know, I'll take it back. 555 00:30:26,813 --> 00:30:29,646 Peter, has any of your training included sabers? 556 00:30:29,730 --> 00:30:32,688 -No, sir. Broomsticks a bit. -Mm… 557 00:30:33,271 --> 00:30:36,271 Meet me at the store, if you like. I'll try to teach you. 558 00:30:37,188 --> 00:30:39,271 [triumphant music plays] 559 00:30:39,855 --> 00:30:41,980 Tomorrow, at noon. 560 00:30:42,063 --> 00:30:44,355 [crowd cheers] 561 00:30:45,480 --> 00:30:46,438 [Leo] Coup d'arrêt! 562 00:30:47,355 --> 00:30:48,480 Dérobement! 563 00:30:49,105 --> 00:30:49,980 Yes! [grunts] 564 00:30:50,855 --> 00:30:51,980 En garde! 565 00:30:53,771 --> 00:30:56,355 -Lunge! -[grunts] 566 00:30:57,063 --> 00:30:58,063 [Leo] Mm-hmm. 567 00:30:58,896 --> 00:31:00,021 Counter-parry! 568 00:31:00,105 --> 00:31:02,146 [both grunting] 569 00:31:02,230 --> 00:31:03,896 -[laughs] -[grunts] 570 00:31:04,563 --> 00:31:06,521 Yes! [growls] 571 00:31:06,605 --> 00:31:07,730 [sighs, laughs] 572 00:31:07,813 --> 00:31:09,521 -I'm getting better. -Absolutely. 573 00:31:09,605 --> 00:31:11,688 Oh, madness. How can the boy win? 574 00:31:12,188 --> 00:31:13,188 What if he does? 575 00:31:13,271 --> 00:31:14,688 What if? 576 00:31:14,771 --> 00:31:17,396 Your "what ifs" will be the end of us, Leo Matienne. 577 00:31:18,105 --> 00:31:23,063 I beg your pardon, ma'am. But how can two small words be so dangerous? 578 00:31:23,146 --> 00:31:25,688 In Leo Matienne's hands is how. 579 00:31:25,771 --> 00:31:29,646 What if we put all our savings into raising pygmy goats? 580 00:31:29,730 --> 00:31:31,605 A perfect pet. [laughs] 581 00:31:31,688 --> 00:31:34,938 If they could've been trained not to eat floors and walls. 582 00:31:35,021 --> 00:31:38,313 What if we import rare goods from the Far East? 583 00:31:38,396 --> 00:31:39,271 Would've worked. 584 00:31:39,355 --> 00:31:41,980 If the entire shipment had not been eaten by pygmy goats. 585 00:31:42,063 --> 00:31:43,438 They didn't eat the silks. 586 00:31:43,521 --> 00:31:45,355 Ah-ha! Yes, the silk. 587 00:31:45,438 --> 00:31:47,230 You see this roll of silk? 588 00:31:47,313 --> 00:31:49,313 My husband wanted to use it to kill himself. 589 00:31:49,396 --> 00:31:52,896 It's called a parachute, and there is evidence it can work. 590 00:31:52,980 --> 00:31:54,688 -Has it ever worked? -[Leo] No. 591 00:31:54,771 --> 00:31:57,605 Actually, the results have been quite grisly. That's true. 592 00:31:57,688 --> 00:31:59,230 But what if I had been the first? 593 00:31:59,813 --> 00:32:00,938 [sighs] 594 00:32:01,021 --> 00:32:01,896 [chuckles] 595 00:32:01,980 --> 00:32:02,980 [laughs] 596 00:32:03,063 --> 00:32:04,188 [laughs] 597 00:32:05,146 --> 00:32:07,480 I'm going to practice on the mannequins. 598 00:32:08,480 --> 00:32:11,105 [Peter grunting] 599 00:32:12,771 --> 00:32:14,396 [laughs] A good boy. 600 00:32:14,480 --> 00:32:15,730 [Peter] Whoa! Whoa! 601 00:32:16,230 --> 00:32:18,438 -[goat bleating] -[Peter grunting] 602 00:32:19,771 --> 00:32:20,938 Tireless and kind. 603 00:32:21,438 --> 00:32:23,855 -Leo… -But with no one to love him. 604 00:32:25,271 --> 00:32:26,355 Don't say it. 605 00:32:26,438 --> 00:32:29,980 And the two of us downstairs, all alone. 606 00:32:30,063 --> 00:32:33,646 No, we've tried and failed. [sighs] 607 00:32:33,730 --> 00:32:37,021 God does not intend for us to have children, Leo Matienne. 608 00:32:37,105 --> 00:32:39,563 And who are we to say what God intends? 609 00:32:40,313 --> 00:32:41,230 Please. 610 00:32:41,313 --> 00:32:43,438 My heart has been broken too many times. 611 00:32:43,521 --> 00:32:45,605 It cannot bear your foolish questions. 612 00:32:45,688 --> 00:32:50,896 But how? How will the world ever change if we do not question it? 613 00:32:51,480 --> 00:32:53,396 The world cannot be changed. 614 00:32:53,480 --> 00:32:56,521 The world is what the world is and forever has been. 615 00:32:58,521 --> 00:32:59,396 No. 616 00:33:00,188 --> 00:33:01,480 I won't believe that. 617 00:33:03,271 --> 00:33:05,813 For here is Peter, standing before us, 618 00:33:06,438 --> 00:33:08,855 asking us to make it something different. 619 00:33:10,688 --> 00:33:11,521 [Peter] Lunge. 620 00:33:12,313 --> 00:33:13,188 Coup d'arrêt. 621 00:33:13,271 --> 00:33:15,021 -[goat bleating] -[Peter grunting] 622 00:33:15,605 --> 00:33:18,771 [upbeat music plays] 623 00:33:28,063 --> 00:33:28,980 [gasps] 624 00:33:34,480 --> 00:33:37,605 [Sister snoring] 625 00:33:38,980 --> 00:33:40,396 [gasps] 626 00:33:41,021 --> 00:33:43,271 Oh. Adele, my dear! 627 00:33:43,938 --> 00:33:46,938 -Are you well? -I dreamt of an elephant, Sister. 628 00:33:47,021 --> 00:33:49,646 Oh, but how lovely. 629 00:33:49,730 --> 00:33:53,521 I find elephant dreams particularly moving and portentous, 630 00:33:53,605 --> 00:33:58,938 although I'm forced to admit that I myself have never dreamt of an elephant. 631 00:33:59,021 --> 00:34:01,938 It felt like the elephant came to take me somewhere. 632 00:34:02,021 --> 00:34:07,063 Oh, but you belong right here, dear child, where you're safe. 633 00:34:07,146 --> 00:34:10,105 Hmm. Safe from what, Sister? 634 00:34:10,646 --> 00:34:11,896 From the world. 635 00:34:11,980 --> 00:34:16,813 I went out to see the world, Adele, and it was cruel. 636 00:34:16,896 --> 00:34:19,563 So I brought you home to the orphanage, 637 00:34:19,646 --> 00:34:21,896 far away from everything. 638 00:34:21,980 --> 00:34:25,896 And I named you Adele after your mother, 639 00:34:25,980 --> 00:34:28,438 who's in heaven now with your brother. 640 00:34:28,521 --> 00:34:31,771 Mm. Do you think elephants have names? 641 00:34:31,855 --> 00:34:35,021 Oh, yes. All creatures have names, dear. 642 00:34:35,855 --> 00:34:37,896 Every last one of them. 643 00:34:39,563 --> 00:34:42,021 [gentle music plays] 644 00:34:50,230 --> 00:34:52,271 [Fortune Teller] The elephant also has dreams. 645 00:34:54,521 --> 00:34:56,521 [triumphant music plays] 646 00:35:06,271 --> 00:35:08,063 The elephant's with her family… 647 00:35:11,063 --> 00:35:13,188 and she hears her name spoken. 648 00:35:16,146 --> 00:35:17,188 [baby elephant groans] 649 00:35:17,271 --> 00:35:20,563 Somewhere she's known, somewhere she's loved. 650 00:35:21,563 --> 00:35:24,313 [trumpeting] 651 00:35:27,188 --> 00:35:29,313 [trumpeting] 652 00:35:38,855 --> 00:35:40,146 [groans] 653 00:35:41,771 --> 00:35:45,188 [groaning] 654 00:35:46,396 --> 00:35:48,938 -[groaning] -[chains clanking] 655 00:35:49,646 --> 00:35:53,313 -[groaning] -[chains clanking] 656 00:35:55,938 --> 00:35:58,521 [Fortune Teller] She definitely doesn't belong here. 657 00:35:58,605 --> 00:36:01,105 It all seems impossible. 658 00:36:01,188 --> 00:36:03,188 [elephant sighs] 659 00:36:06,896 --> 00:36:09,271 [elephant groaning] 660 00:36:11,271 --> 00:36:14,313 [elephant blowing softly] 661 00:36:23,688 --> 00:36:24,730 Hey. 662 00:36:25,396 --> 00:36:27,896 -[groaning] -[shushes] It's all right, it's okay. 663 00:36:28,563 --> 00:36:29,563 It's all right. 664 00:36:30,980 --> 00:36:33,813 We met earlier, with the water. 665 00:36:35,355 --> 00:36:36,188 Yeah, that was me. 666 00:36:36,771 --> 00:36:39,355 You may not know it yet, but… 667 00:36:39,438 --> 00:36:41,855 you've been brought here to find my sister. 668 00:36:41,938 --> 00:36:44,230 Uh, I don't know where she is. 669 00:36:45,021 --> 00:36:48,563 To win you, I have to fight The King's toughest soldier tomorrow. 670 00:36:49,271 --> 00:36:50,563 [grunts] 671 00:36:53,563 --> 00:36:56,480 But I thought instead, 672 00:36:56,563 --> 00:37:00,021 all you have to do is just point on this map 673 00:37:00,105 --> 00:37:02,813 and show me where my sister is. 674 00:37:03,480 --> 00:37:04,521 [elephant blows] 675 00:37:04,605 --> 00:37:06,271 On… on the map. 676 00:37:08,271 --> 00:37:11,021 Show me on this map here where she is. 677 00:37:11,938 --> 00:37:13,021 -Okay? -[growls] 678 00:37:13,688 --> 00:37:15,021 All right. 679 00:37:18,063 --> 00:37:19,146 [elephant grunts] 680 00:37:20,896 --> 00:37:23,855 Just gotta point where… 681 00:37:25,230 --> 00:37:27,771 Point where my sister is. 682 00:37:27,855 --> 00:37:31,021 -[elephant trumpets] -[yelps, laughs] 683 00:37:37,188 --> 00:37:38,438 [blows] 684 00:37:41,313 --> 00:37:44,188 Are you a magic talking elephant? 685 00:37:44,271 --> 00:37:46,521 Can you tell me where she is? 686 00:37:46,605 --> 00:37:49,896 Can you speak? Just speak. Say it. 687 00:37:50,771 --> 00:37:51,605 Say it. 688 00:37:52,688 --> 00:37:54,480 Can you say it? 689 00:37:54,563 --> 00:37:56,521 [exhales, trumpets] 690 00:37:57,771 --> 00:37:59,646 Hey! [laughing] 691 00:38:03,146 --> 00:38:04,771 [elephant grunting] 692 00:38:10,480 --> 00:38:11,980 [chomping] 693 00:38:13,313 --> 00:38:14,188 Well… 694 00:38:16,646 --> 00:38:18,563 Looks like I have to fight tomorrow. 695 00:38:18,646 --> 00:38:21,938 -[groans] -So, I better keep practicing. 696 00:38:22,730 --> 00:38:24,771 [elephant growls] 697 00:38:28,188 --> 00:38:30,105 [elephant trumpets softly] 698 00:38:34,480 --> 00:38:37,730 [elephant squeaking] 699 00:38:45,563 --> 00:38:47,688 [squeals] 700 00:38:50,855 --> 00:38:51,938 Thank you. 701 00:38:52,021 --> 00:38:53,313 [grunts] 702 00:39:00,021 --> 00:39:01,146 [blows] 703 00:39:02,521 --> 00:39:04,521 [upbeat music plays] 704 00:39:10,188 --> 00:39:11,188 What's happening? 705 00:39:11,271 --> 00:39:13,688 There's a boy fighting for the elephant. 706 00:39:15,980 --> 00:39:18,938 [triumphant music plays] 707 00:39:26,355 --> 00:39:28,063 [elephant trumpets] 708 00:39:28,146 --> 00:39:30,480 [crowd cheers] 709 00:39:32,938 --> 00:39:34,980 [tense music plays] 710 00:39:36,480 --> 00:39:37,563 It's time. 711 00:39:41,396 --> 00:39:42,896 [whispering] She lives. 712 00:39:50,396 --> 00:39:51,563 [Leo] Peter! 713 00:39:51,646 --> 00:39:55,771 Peter, posta breve then moulinet! Remember, with the spin! 714 00:39:59,896 --> 00:40:01,021 [elephant trumpets] 715 00:40:05,938 --> 00:40:08,396 And now, your opponent. 716 00:40:10,521 --> 00:40:11,896 [all gasp] 717 00:40:13,896 --> 00:40:15,105 [gasps] 718 00:40:18,105 --> 00:40:19,855 [trumpets] 719 00:40:20,813 --> 00:40:21,896 [gulps] 720 00:40:21,980 --> 00:40:23,813 [crowd murmurs] 721 00:40:23,896 --> 00:40:25,188 Oh no. 722 00:40:25,271 --> 00:40:26,480 [laughs] 723 00:40:26,563 --> 00:40:28,063 Oh, brilliant! 724 00:40:28,146 --> 00:40:30,605 This is Sergeant De Smedt! 725 00:40:31,313 --> 00:40:33,063 Huh? De Smedt? 726 00:40:36,021 --> 00:40:37,896 -[gasps] -[King] A chase! 727 00:40:37,980 --> 00:40:40,021 [laughs] Even better! 728 00:40:42,313 --> 00:40:43,855 [pants] 729 00:40:44,396 --> 00:40:45,480 [grunts] 730 00:40:47,605 --> 00:40:48,771 [grunts] 731 00:40:48,855 --> 00:40:50,855 Whoa, whoa, whoa! 732 00:40:50,938 --> 00:40:51,771 [grunts] 733 00:40:53,063 --> 00:40:54,188 [De Smedt panting] 734 00:40:54,271 --> 00:40:55,896 [growling] 735 00:40:56,605 --> 00:40:57,521 [yelps] 736 00:40:59,230 --> 00:41:01,396 [grunts] Oh. 737 00:41:01,480 --> 00:41:03,396 [De Smedt grunting] 738 00:41:04,605 --> 00:41:05,938 [yelps] 739 00:41:07,646 --> 00:41:09,980 What do I do? Think! 740 00:41:10,063 --> 00:41:11,480 [huffing] 741 00:41:11,563 --> 00:41:13,813 [guard] De Smedt, have you got the boy? 742 00:41:14,396 --> 00:41:15,896 [panting] De Smedt? 743 00:41:15,980 --> 00:41:19,938 [Vilna] Romain De Smedt, young soldier I served with. 744 00:41:20,771 --> 00:41:22,438 -I need his book! -[growls] 745 00:41:22,521 --> 00:41:23,355 [screams] 746 00:41:23,438 --> 00:41:24,896 [both grunting] 747 00:41:26,771 --> 00:41:27,855 [De Smedt grunts] 748 00:41:29,355 --> 00:41:30,313 [growling] 749 00:41:32,771 --> 00:41:34,938 -[panting] -[De Smedt grunting] 750 00:41:35,021 --> 00:41:36,271 [yelling] 751 00:41:41,438 --> 00:41:43,313 [suspenseful music plays] 752 00:41:43,896 --> 00:41:45,396 [yelps] 753 00:41:47,730 --> 00:41:49,188 -[De Smedt growls] -Oh no! 754 00:41:49,271 --> 00:41:50,563 [yelling] 755 00:41:51,605 --> 00:41:52,563 [growls] 756 00:41:54,063 --> 00:41:55,271 Mm? 757 00:41:55,355 --> 00:41:57,438 [growling softly] 758 00:41:58,021 --> 00:41:58,896 [goat screaming] 759 00:41:58,980 --> 00:42:00,313 [bleats] 760 00:42:00,396 --> 00:42:01,271 [groans] 761 00:42:01,355 --> 00:42:03,105 [growling] 762 00:42:04,480 --> 00:42:07,646 [goat bleating] 763 00:42:07,730 --> 00:42:09,063 [Peter] Psst! 764 00:42:09,146 --> 00:42:11,355 I need the biggest fish you have, sir! 765 00:42:11,438 --> 00:42:13,146 -Peter? -[chuckles] 766 00:42:13,230 --> 00:42:15,813 -What are you doing--? -Take this as payment. [straining] 767 00:42:15,896 --> 00:42:16,730 [fishmonger] Cod! 768 00:42:16,813 --> 00:42:20,188 Magnificent and versatile! -[shushes] Please! 769 00:42:20,271 --> 00:42:22,938 -[growls] -Oh no! 770 00:42:23,896 --> 00:42:24,813 -Thanks! -Oh! 771 00:42:24,896 --> 00:42:25,813 [gasps] 772 00:42:26,771 --> 00:42:27,730 Yes! 773 00:42:27,813 --> 00:42:28,688 [gasps] 774 00:42:33,396 --> 00:42:35,438 [both grunting] 775 00:42:36,730 --> 00:42:38,605 -[woman yells] -[groans] 776 00:42:38,688 --> 00:42:41,438 Whoa! [grunts] 777 00:42:43,313 --> 00:42:44,980 [screams, grunts] 778 00:42:49,355 --> 00:42:50,355 [panting] 779 00:42:50,438 --> 00:42:52,105 [panting] I think I lost him. 780 00:42:52,188 --> 00:42:54,688 -[yelling] -I definitely haven't lost him! 781 00:42:54,771 --> 00:42:55,605 [De Smedt grunts] 782 00:43:00,521 --> 00:43:02,688 [gasping] 783 00:43:03,313 --> 00:43:04,480 [Peter panting] 784 00:43:08,146 --> 00:43:09,355 [meowing] 785 00:43:10,605 --> 00:43:12,896 -[Peter] Cod! -[meowing] 786 00:43:12,980 --> 00:43:14,771 Magnificent and versatile. 787 00:43:17,813 --> 00:43:19,188 [cat screaming] 788 00:43:21,271 --> 00:43:22,230 Stiffen the wicks. 789 00:43:23,063 --> 00:43:24,813 The situation has escalated. 790 00:43:25,521 --> 00:43:27,396 There's a clear command structure. 791 00:43:28,105 --> 00:43:30,771 I must find a way to infiltrate their ranks. 792 00:43:30,855 --> 00:43:32,646 [Vilna meowing] 793 00:43:39,271 --> 00:43:40,396 There he is! 794 00:43:41,396 --> 00:43:43,938 -[Peter] Sergeant De Smedt! -[panting] 795 00:43:44,021 --> 00:43:46,021 I'm here, Sergeant De Smedt! 796 00:43:46,105 --> 00:43:47,313 [sniffs] 797 00:43:47,396 --> 00:43:50,105 -[gasps] -Sergeant De Smedt! 798 00:43:50,188 --> 00:43:52,188 [suspenseful music continues] 799 00:43:53,521 --> 00:43:54,646 De Smedt. 800 00:43:54,730 --> 00:43:56,605 [Peter] Sergeant De Smedt, I'm here! 801 00:43:59,355 --> 00:44:00,521 What is this? 802 00:44:01,688 --> 00:44:02,605 [groans nervously] 803 00:44:05,355 --> 00:44:06,813 -[De Smedt growls] -[gasps] 804 00:44:08,105 --> 00:44:09,605 -[De Smedt growls] -[crowd] Oh! 805 00:44:12,396 --> 00:44:15,563 Peter, you are a solider! 806 00:44:15,646 --> 00:44:17,438 Remember our training! 807 00:44:17,521 --> 00:44:19,313 -[crowd gasps] -[Peter panting] 808 00:44:19,396 --> 00:44:20,896 [both grunting] 809 00:44:24,396 --> 00:44:27,521 The book! The book! Look! The book! The book! 810 00:44:27,605 --> 00:44:29,563 [screaming in slow motion] 811 00:44:34,980 --> 00:44:36,313 [Peter panting] 812 00:44:37,188 --> 00:44:38,021 Huh? 813 00:44:40,063 --> 00:44:41,605 My book. 814 00:44:43,896 --> 00:44:47,230 [woman] One great whoosh of magic 815 00:44:47,313 --> 00:44:50,021 freed the dragon from his evil spell, 816 00:44:50,105 --> 00:44:53,313 and everyone lived happily ever after. 817 00:44:54,021 --> 00:44:57,021 Well, that's all for tonight, little carrot. 818 00:44:57,105 --> 00:44:59,688 Mama, please? Just one more. 819 00:45:00,521 --> 00:45:03,230 All right, carrot. Just a teeny. 820 00:45:05,771 --> 00:45:06,980 [Peter pants] 821 00:45:08,605 --> 00:45:10,730 [Vilna] What is going on there? 822 00:45:10,813 --> 00:45:12,980 [crowd murmurs] 823 00:45:14,146 --> 00:45:17,521 [sighs] I've done some things. 824 00:45:18,271 --> 00:45:19,813 In combat, I mean. 825 00:45:20,855 --> 00:45:23,646 Do you believe a person can change? 826 00:45:25,146 --> 00:45:28,396 [scoffs] I just beat you in battle, Sergeant. 827 00:45:29,313 --> 00:45:31,063 I think anything's possible. 828 00:45:32,146 --> 00:45:33,105 [chuckles] 829 00:45:35,063 --> 00:45:37,896 [triumphant music plays] 830 00:45:37,980 --> 00:45:39,896 [girl] Yeah, Peter! 831 00:45:39,980 --> 00:45:43,063 -Hooray! [crowd cheers] 832 00:45:43,646 --> 00:45:45,855 [boy] Yay! Peter! 833 00:45:45,938 --> 00:45:47,855 -Yeah! [laughs] -[woman] Yay! 834 00:45:47,938 --> 00:45:50,188 [goat bleating] 835 00:45:50,271 --> 00:45:52,938 [laughs] 836 00:45:55,063 --> 00:45:56,688 [trumpets] 837 00:45:57,271 --> 00:45:58,438 [exhales] 838 00:46:02,563 --> 00:46:03,771 [crowd cheering] 839 00:46:08,646 --> 00:46:10,688 I'm kind of amazed that worked. 840 00:46:10,771 --> 00:46:12,355 [laughs] Me too. 841 00:46:18,688 --> 00:46:21,188 You've done the first impossible task. 842 00:46:21,271 --> 00:46:23,813 You've also lost my priceless family saber 843 00:46:23,896 --> 00:46:26,313 and ruined a perfectly good killing machine. 844 00:46:26,396 --> 00:46:30,688 "Hello," said Mr. Pig. "Hello," said Mr. Rooster. 845 00:46:30,771 --> 00:46:35,813 You're a surprisingly weird and dangerous young man. 846 00:46:35,896 --> 00:46:38,313 -And I like that. -[grunts] Thank you, sir. 847 00:46:38,396 --> 00:46:39,688 [laughs] 848 00:46:41,605 --> 00:46:45,855 Now, tomorrow, for the second impossible task… 849 00:46:46,521 --> 00:46:49,105 Uh… [mutters] 850 00:46:50,438 --> 00:46:54,396 [elephant snuffling] 851 00:46:55,146 --> 00:46:56,938 Uh, you will fly! 852 00:46:57,021 --> 00:46:59,688 -Huh? Fly? I… But… -[man] Fly? 853 00:47:00,730 --> 00:47:03,605 -How? -Hello? It's supposed to be impossible. 854 00:47:04,480 --> 00:47:07,438 The kid just beat Goliath. You want him to bob for apples? 855 00:47:07,521 --> 00:47:09,771 Plus, we've had some people nearly fly. 856 00:47:09,855 --> 00:47:10,938 What? I… 857 00:47:11,021 --> 00:47:12,646 -Right? Nearly. -[grunts] 858 00:47:16,813 --> 00:47:17,980 Okay, great. 859 00:47:18,063 --> 00:47:20,438 Tomorrow at noon, we'll all meet in the square 860 00:47:20,521 --> 00:47:23,605 and watch the kid fly or crash or both. 861 00:47:23,688 --> 00:47:25,188 Both could be funny. 862 00:47:25,271 --> 00:47:28,521 Like, like he really gets going but then, whammo! 863 00:47:28,605 --> 00:47:29,730 -[laughs] -[crowd gasps] 864 00:47:30,355 --> 00:47:33,271 No, of course not. No. Um… [clears throat] 865 00:47:33,355 --> 00:47:35,188 So, until then… 866 00:47:35,271 --> 00:47:37,271 [crowd chatting indistinctly] 867 00:47:44,271 --> 00:47:46,938 [trumpeting softly] 868 00:47:50,521 --> 00:47:52,521 [dramatic music plays] 869 00:47:55,063 --> 00:47:56,438 [grumbling softly] 870 00:48:03,313 --> 00:48:06,563 [elephant grumbling] 871 00:48:07,521 --> 00:48:12,063 I will get you water, and then I will learn how to fly 872 00:48:12,146 --> 00:48:14,938 and then I will get you out of here. 873 00:48:15,021 --> 00:48:17,438 And we can find my sister. 874 00:48:17,521 --> 00:48:20,271 [Fortune Teller] The elephant cannot understand human speech, 875 00:48:20,355 --> 00:48:24,146 but she can look at a face and recognize friendship. 876 00:48:24,230 --> 00:48:25,771 She doesn't feel well, 877 00:48:25,855 --> 00:48:29,771 but she does finally feel something like… hope. 878 00:48:29,855 --> 00:48:33,021 [shimmering] 879 00:48:33,605 --> 00:48:37,146 And hope can spread from one person to the next. 880 00:48:37,230 --> 00:48:41,105 -He ran off like lightning! -I know! I saw it with my own eyes. 881 00:48:41,188 --> 00:48:44,438 He bestowed upon me this sword in exchange for one cod. 882 00:48:44,521 --> 00:48:46,730 I can't wait to see what he has to do next. 883 00:48:46,813 --> 00:48:48,813 I'm going early to get a good spot. 884 00:48:48,896 --> 00:48:51,771 [woman] He held up a book! -[man 1] Like an avenging librarian! 885 00:48:51,855 --> 00:48:55,480 -[boy] Incredible! Who knows what's next? -[man 2] It could be anything. 886 00:48:59,855 --> 00:49:01,063 [horse neighing] 887 00:49:09,271 --> 00:49:11,188 [trumpeting] 888 00:49:12,563 --> 00:49:13,938 An elephant! 889 00:49:14,021 --> 00:49:16,396 -[laughs] -[kids] ♪ Bake me a cake as fast as… ♪ 890 00:49:16,980 --> 00:49:19,980 Sister! Sister! It's… an elephant! 891 00:49:20,063 --> 00:49:21,355 In the hydrangeas? 892 00:49:21,438 --> 00:49:22,813 In the city! 893 00:49:22,896 --> 00:49:26,355 An elephant has appeared under miraculous circumstances. 894 00:49:26,938 --> 00:49:27,938 We must go! 895 00:49:28,021 --> 00:49:31,563 No, no, no, no! We do not go to the city. 896 00:49:31,646 --> 00:49:34,313 It is unsafe. Some harm could befall you. 897 00:49:34,396 --> 00:49:37,396 But… my dream. This is a sign. 898 00:49:37,480 --> 00:49:40,230 [chuckling] I do not believe in signs. 899 00:49:40,313 --> 00:49:41,688 Yes, you do. 900 00:49:42,438 --> 00:49:43,605 Yes. [scoffs] 901 00:49:43,688 --> 00:49:46,313 I do, in fact, believe in signs. 902 00:49:48,063 --> 00:49:48,938 Very well, dear. 903 00:49:49,021 --> 00:49:51,980 -[laughs] -Oh! 904 00:49:52,063 --> 00:49:56,730 Perhaps you do not understand. My legs were crushed! 905 00:49:57,855 --> 00:49:59,105 By an elephant! 906 00:49:59,188 --> 00:50:01,688 [Fortune Teller] Yes, she comes here every day. 907 00:50:01,771 --> 00:50:03,521 Every day. 908 00:50:03,605 --> 00:50:06,271 Every day. 909 00:50:06,355 --> 00:50:08,021 Oh, look who's back. 910 00:50:08,105 --> 00:50:09,271 -[cooing] -Traitor. 911 00:50:09,355 --> 00:50:12,355 -[woman] My legs were crushed! -Go get help, boy. 912 00:50:12,438 --> 00:50:13,771 [woman] By an elephant! 913 00:50:13,855 --> 00:50:17,730 I know, your legs were crushed by an elephant. 914 00:50:17,813 --> 00:50:19,605 But for the last time, 915 00:50:19,688 --> 00:50:22,896 I just intended a bouquet of lilies. 916 00:50:22,980 --> 00:50:26,355 Just admit you crushed my legs with your tricks. 917 00:50:26,438 --> 00:50:30,605 It was an accident. I intended a bouquet of lilies. 918 00:50:31,188 --> 00:50:32,188 Lilies! 919 00:50:34,230 --> 00:50:36,646 [groans] Lilies! 920 00:50:37,230 --> 00:50:38,896 [meowing] 921 00:50:38,980 --> 00:50:42,230 Stop all that! Just stop! 922 00:50:42,813 --> 00:50:43,730 [sighs] 923 00:50:44,521 --> 00:50:45,646 [meows] 924 00:50:46,480 --> 00:50:49,188 -[cooing] -[purring] 925 00:50:50,605 --> 00:50:51,813 [metal clanks] 926 00:50:53,855 --> 00:50:56,021 [Vilna grumbling] 927 00:50:58,063 --> 00:50:59,438 Peter… [grunts] 928 00:50:59,521 --> 00:51:00,688 [metal clanks] 929 00:51:00,771 --> 00:51:05,313 [grunts] Peter. Peter, just stop. Stop this minute! 930 00:51:05,396 --> 00:51:09,480 -Sir-- -Soldiers do not fly! I forbid it! 931 00:51:09,563 --> 00:51:10,896 -Sir, I-- -No! 932 00:51:10,980 --> 00:51:12,563 Now, you listen. 933 00:51:13,563 --> 00:51:15,563 With De Smedt, you were lucky, 934 00:51:15,646 --> 00:51:18,730 but this… this flying… 935 00:51:19,855 --> 00:51:21,813 It is impossible. 936 00:51:21,896 --> 00:51:24,980 I beat De Smedt, and I believe I will fly! 937 00:51:25,063 --> 00:51:28,021 And I believe you will be crushed flat. Dead. 938 00:51:28,605 --> 00:51:31,188 Dead like your sister! 939 00:51:32,646 --> 00:51:33,813 [gasps softly] 940 00:51:33,896 --> 00:51:35,605 Huh? Oh… 941 00:51:37,021 --> 00:51:38,563 -[chair scraping] -Watch me! 942 00:51:46,438 --> 00:51:48,480 [door opens, closes] 943 00:51:49,355 --> 00:51:50,396 [grunts] 944 00:51:57,271 --> 00:51:59,271 -[screams] -[music skips] 945 00:52:01,605 --> 00:52:02,646 [groans] 946 00:52:03,438 --> 00:52:05,021 Peter, what's wrong? 947 00:52:05,105 --> 00:52:07,855 I have to fly tomorrow, 948 00:52:07,938 --> 00:52:10,021 but I have no idea how to do that. 949 00:52:10,105 --> 00:52:12,605 Vilna says that I'm going to die. 950 00:52:12,688 --> 00:52:13,980 Like I don't know! 951 00:52:14,063 --> 00:52:16,313 Like I don't already know. 952 00:52:16,396 --> 00:52:20,146 I have to fly tomorrow. I have to. 953 00:52:23,188 --> 00:52:24,980 Come inside. You need to eat. 954 00:52:25,855 --> 00:52:26,938 [Leo] And we'll talk. 955 00:52:28,563 --> 00:52:29,813 [cutlery clanking] 956 00:52:32,480 --> 00:52:33,396 Eat now. 957 00:52:44,480 --> 00:52:45,480 [sniffs] 958 00:52:47,813 --> 00:52:48,938 [slurps] 959 00:53:02,271 --> 00:53:03,938 What do you call this? 960 00:53:04,896 --> 00:53:06,105 Stew, dear. 961 00:53:06,188 --> 00:53:08,188 [gentle music plays] 962 00:53:30,813 --> 00:53:31,813 [goat moans] 963 00:53:34,980 --> 00:53:38,105 [woman] Okay, Peter, now, about this flying business. 964 00:53:39,146 --> 00:53:40,813 [Sister] Please, stay close, dear. 965 00:53:41,355 --> 00:53:42,688 [owl hooting] 966 00:53:42,771 --> 00:53:44,688 [Adele grunts, giggles] 967 00:53:45,896 --> 00:53:46,813 [meows] 968 00:53:46,896 --> 00:53:47,813 -[purrs] -Hello, honey. 969 00:53:47,896 --> 00:53:49,730 As soon as you see the elephant, 970 00:53:49,813 --> 00:53:52,896 we're going back to the orphanage where we're safe. 971 00:53:53,396 --> 00:53:55,980 -Help you with your luggage, Sister? -Oh! 972 00:53:56,063 --> 00:53:58,980 -Quickly, dear. Quickly. -[owl hooting] 973 00:53:59,813 --> 00:54:03,021 Now you see why we don't travel to the city, Adele. 974 00:54:03,105 --> 00:54:05,438 Danger at every turn. 975 00:54:05,521 --> 00:54:07,521 [tense music plays] 976 00:54:16,021 --> 00:54:17,521 [sighs] 977 00:54:17,605 --> 00:54:18,521 Peter. 978 00:54:23,730 --> 00:54:25,563 [breathes deeply] 979 00:54:25,646 --> 00:54:27,896 Peter, where are you? 980 00:54:28,646 --> 00:54:30,355 [dog barking] 981 00:54:32,896 --> 00:54:34,188 [baby crying] 982 00:54:34,271 --> 00:54:36,521 [Vilna] Hello? Hello? 983 00:54:36,605 --> 00:54:39,188 If only I'd kept the boy. The boy. 984 00:54:39,271 --> 00:54:40,355 [baby crying] 985 00:54:40,438 --> 00:54:42,896 -[Vilna] We're retreating to the garrison. -[mutters] 986 00:54:46,771 --> 00:54:47,938 [man laughs] 987 00:54:51,980 --> 00:54:52,938 Oh. 988 00:54:53,021 --> 00:54:54,521 [Vilna] Regroup at the garrison! 989 00:54:56,230 --> 00:54:58,980 Go! Go! Go, go! 990 00:54:59,063 --> 00:55:00,730 -[soldier 1 groans] -Run! 991 00:55:01,438 --> 00:55:02,813 Retreat! 992 00:55:04,563 --> 00:55:06,105 [baby crying] 993 00:55:06,188 --> 00:55:07,438 [soldier 2] Fall back! 994 00:55:07,521 --> 00:55:09,563 [baby crying] 995 00:55:11,146 --> 00:55:13,605 Hello? Hello? 996 00:55:13,688 --> 00:55:16,480 -[baby crying] -[Sister shushes] 997 00:55:16,563 --> 00:55:17,563 [gasps] 998 00:55:18,146 --> 00:55:20,271 Please, listen. You have to get out of here. 999 00:55:20,355 --> 00:55:22,313 We're retreating to the garrison. 1000 00:55:22,855 --> 00:55:24,646 Their mother, is she--? 1001 00:55:24,730 --> 00:55:26,438 [bomb explodes] 1002 00:55:26,521 --> 00:55:29,021 Take the children. I'll meet you there. 1003 00:55:29,105 --> 00:55:32,855 I'm a soldier. I don't know how to care for a newborn. 1004 00:55:32,938 --> 00:55:35,021 Of course. Just the boy, then. 1005 00:55:35,105 --> 00:55:37,271 Please, I can't do it alone. 1006 00:55:37,355 --> 00:55:39,605 All right. But you have to leave at once. 1007 00:55:39,688 --> 00:55:44,063 I'll gather things for the baby and meet you at the garrison. Now, go! 1008 00:55:45,105 --> 00:55:47,396 -[dramatic music plays] -[shots fired] 1009 00:55:53,980 --> 00:55:55,813 I should have taken them both. 1010 00:55:58,063 --> 00:55:59,771 I'm so sorry, young man. 1011 00:56:00,646 --> 00:56:02,271 But I'll keep you safe. 1012 00:56:02,355 --> 00:56:03,355 I'm a soldier. 1013 00:56:10,521 --> 00:56:12,646 [dramatic music intensifies] 1014 00:56:18,105 --> 00:56:21,063 [sighs deeply] 1015 00:56:21,146 --> 00:56:22,188 Peter. 1016 00:56:23,605 --> 00:56:25,896 Oh, the boy with me. 1017 00:56:27,688 --> 00:56:30,771 [panting] 1018 00:56:31,355 --> 00:56:32,563 [coos] 1019 00:56:34,813 --> 00:56:36,521 [Sister gasps] The garrison! 1020 00:56:36,605 --> 00:56:38,230 Is there anyone left? 1021 00:56:38,313 --> 00:56:40,188 No more survivors! 1022 00:56:40,271 --> 00:56:43,271 It's not safe here, Sister! The enemy is coming! 1023 00:56:47,771 --> 00:56:50,146 If only I'd kept the boy with me. 1024 00:56:57,980 --> 00:56:59,771 [gasps] 1025 00:57:00,438 --> 00:57:01,271 [sighs] 1026 00:57:03,438 --> 00:57:05,396 [panting] 1027 00:57:07,605 --> 00:57:11,605 -[Fortune Teller] A new day. -Hey, everybody! Hello! 1028 00:57:11,688 --> 00:57:13,813 [Fortune Teller] A new impossible task. 1029 00:57:14,480 --> 00:57:17,105 And the same impossible King. 1030 00:57:18,480 --> 00:57:22,896 Great day to watch the kid fly, eh? Not a cloud in the… 1031 00:57:24,063 --> 00:57:25,771 Oh, strike that. 1032 00:57:27,146 --> 00:57:29,021 It's a shame, really, 1033 00:57:29,105 --> 00:57:31,813 because, you know, with a tan… [chuckles] 1034 00:57:31,896 --> 00:57:34,313 …I become irresistible. 1035 00:57:34,396 --> 00:57:35,605 [laughs] 1036 00:57:37,105 --> 00:57:38,146 [winces] 1037 00:57:39,355 --> 00:57:42,896 I'm still King, right? I didn't miss a coup or something. 1038 00:57:45,021 --> 00:57:47,813 [whimsical music plays] 1039 00:57:48,896 --> 00:57:50,188 Does she ever laugh? 1040 00:57:52,355 --> 00:57:53,271 Never? 1041 00:57:53,938 --> 00:57:56,396 Like, not ever? 1042 00:57:56,480 --> 00:57:59,188 Not since her brother died in the war. 1043 00:58:01,355 --> 00:58:03,730 [somber music plays] 1044 00:58:04,480 --> 00:58:05,396 Oh dear. 1045 00:58:07,896 --> 00:58:10,563 [crowd cheers] 1046 00:58:12,063 --> 00:58:14,063 [upbeat music plays] 1047 00:58:14,813 --> 00:58:15,938 [elephant trumpets] 1048 00:58:20,105 --> 00:58:21,105 Yeah! 1049 00:58:24,188 --> 00:58:27,688 They said the elephant would be here. Can you see her, Sister? 1050 00:58:29,188 --> 00:58:30,646 -Ooh! -[crowd gasps] 1051 00:58:30,730 --> 00:58:32,938 [Adele grunting] 1052 00:58:34,146 --> 00:58:36,855 -[laughs] -Stay close, dear. 1053 00:58:36,938 --> 00:58:38,230 [elephant trumpets] 1054 00:58:38,313 --> 00:58:40,730 -No, stay with me! Stay with me! -[crowd cheers] 1055 00:58:40,813 --> 00:58:42,980 [grumbles] 1056 00:58:43,063 --> 00:58:44,980 How's everybody doing? 1057 00:58:45,063 --> 00:58:48,188 Yes, it's me! [laughs] 1058 00:58:49,188 --> 00:58:53,480 Okay. Let's see something impossible. Uh, where's the kid? 1059 00:58:53,563 --> 00:58:54,688 Up there! 1060 00:58:54,771 --> 00:58:56,813 [crowd gasping] 1061 00:58:56,896 --> 00:58:58,188 [gasps] 1062 00:58:58,271 --> 00:59:00,396 [suspenseful music plays] 1063 00:59:01,271 --> 00:59:05,105 [panting nervously] 1064 00:59:10,438 --> 00:59:13,021 Well, that doesn't seem smart. 1065 00:59:13,605 --> 00:59:14,771 [Leo gasps] 1066 00:59:14,855 --> 00:59:17,021 -He'll be all right. -Uh-huh. Yes, sure. 1067 00:59:20,438 --> 00:59:21,355 [Peter] Ooh. 1068 00:59:27,105 --> 00:59:29,271 [panting] 1069 00:59:32,688 --> 00:59:34,355 No, no, no, no, no. 1070 00:59:36,688 --> 00:59:38,355 Whoa. 1071 00:59:46,813 --> 00:59:49,605 [suspenseful music intensifies] 1072 00:59:54,646 --> 00:59:56,188 Whoa! 1073 00:59:56,271 --> 00:59:57,813 Ah! 1074 00:59:58,938 --> 01:00:01,771 Ahh! [panting] 1075 01:00:02,355 --> 01:00:03,396 [both gasp] 1076 01:00:03,480 --> 01:00:05,896 -[gasp] -[trumpets] 1077 01:00:05,980 --> 01:00:07,271 [gasping] 1078 01:00:07,355 --> 01:00:08,355 No! 1079 01:00:08,438 --> 01:00:10,730 -What is it? -The boy, he slipped. 1080 01:00:10,813 --> 01:00:11,730 [woman] No! 1081 01:00:12,230 --> 01:00:13,896 [whimpering] 1082 01:00:13,980 --> 01:00:14,896 [woman] Hold on! 1083 01:00:14,980 --> 01:00:16,980 [straining] 1084 01:00:20,980 --> 01:00:22,521 [grunting] 1085 01:00:28,146 --> 01:00:29,646 [exhales] 1086 01:00:33,063 --> 01:00:35,230 -[triumphant music plays] -Phew. 1087 01:00:45,771 --> 01:00:48,438 [panting] 1088 01:00:48,521 --> 01:00:50,938 [suspenseful music plays] 1089 01:00:52,438 --> 01:00:53,521 -Ugh! -[meows] 1090 01:00:54,146 --> 01:00:55,021 Humph! 1091 01:00:56,563 --> 01:00:59,896 [Peter] And now, I will fly! 1092 01:01:01,563 --> 01:01:03,021 [girl] He's gonna jump! 1093 01:01:03,105 --> 01:01:05,813 This was a fantastic idea! 1094 01:01:09,771 --> 01:01:11,771 [suspenseful music intensifies] 1095 01:01:12,855 --> 01:01:15,021 [breathes deeply] 1096 01:01:16,105 --> 01:01:17,521 I will find her. 1097 01:01:21,896 --> 01:01:23,396 [whimpering] 1098 01:01:25,313 --> 01:01:26,688 [all gasp] 1099 01:01:27,271 --> 01:01:28,146 Now, Peter! 1100 01:01:29,063 --> 01:01:31,146 [grunts] 1101 01:01:36,563 --> 01:01:38,396 Whoa! Whoa! Whoa! 1102 01:01:39,021 --> 01:01:41,021 [all cheering] 1103 01:01:42,896 --> 01:01:46,855 [straining] 1104 01:01:48,688 --> 01:01:50,438 [panting] 1105 01:01:52,480 --> 01:01:55,105 [laughs] 1106 01:01:55,188 --> 01:01:56,980 -[crowd cheers] -[child] Peter! 1107 01:01:57,063 --> 01:01:58,146 [cheers] 1108 01:01:58,230 --> 01:01:59,605 -[sighs] -[laughs] 1109 01:01:59,688 --> 01:02:00,896 [laughs] 1110 01:02:00,980 --> 01:02:03,646 [Peter whooping] 1111 01:02:04,396 --> 01:02:05,438 Wow. 1112 01:02:08,480 --> 01:02:10,063 I knew it! 1113 01:02:10,146 --> 01:02:12,146 I knew the kid could fly! 1114 01:02:14,521 --> 01:02:16,355 [Peter] Yes! [cheers] 1115 01:02:17,105 --> 01:02:18,230 [exhales] 1116 01:02:18,313 --> 01:02:20,230 [Vilna] Oh! It's possible! 1117 01:02:20,313 --> 01:02:23,313 [laughing wildly] 1118 01:02:23,980 --> 01:02:26,605 You are flying, Peter! 1119 01:02:26,688 --> 01:02:29,063 You are flying! 1120 01:02:29,646 --> 01:02:32,355 What is possible? It's possible! It's possible! 1121 01:02:32,438 --> 01:02:35,105 It's possible! [yelling] Peter! 1122 01:02:35,188 --> 01:02:39,063 -[trumpeting] -[crowd cheering] 1123 01:02:39,896 --> 01:02:41,646 He's flying! 1124 01:02:41,730 --> 01:02:44,271 [all laugh] 1125 01:02:49,438 --> 01:02:50,646 Oh! 1126 01:02:52,688 --> 01:02:54,105 Whoa! 1127 01:02:54,938 --> 01:02:55,855 Peter! 1128 01:02:56,355 --> 01:02:58,355 [Peter wailing] 1129 01:03:03,188 --> 01:03:04,646 [panting] 1130 01:03:05,230 --> 01:03:08,480 -Sorry! Excuse me! [grunts] -[crowd screaming] 1131 01:03:09,521 --> 01:03:11,355 [Peter] Whoa! [grunts] 1132 01:03:11,438 --> 01:03:13,230 [crowd gasps] 1133 01:03:13,313 --> 01:03:15,271 [Peter straining] 1134 01:03:16,813 --> 01:03:19,438 [crowd cheering] Peter! 1135 01:03:19,521 --> 01:03:21,980 [man 1] Amazing, Peter! [laughs] 1136 01:03:22,063 --> 01:03:24,605 [man 2] Whoa! Wonderful, Peter! 1137 01:03:24,688 --> 01:03:25,813 Ah! 1138 01:03:29,146 --> 01:03:31,313 Whoa! [laughs] 1139 01:03:32,146 --> 01:03:34,521 -[chuckles] -[Adele] Yay, Peter! Great job! 1140 01:03:34,605 --> 01:03:39,521 -[grunting] -[crowd chants] Peter! Peter! Peter! 1141 01:03:39,605 --> 01:03:40,521 [crowd groans] 1142 01:03:41,188 --> 01:03:44,563 [Peter groaning] 1143 01:03:45,605 --> 01:03:46,438 Yeah! 1144 01:03:46,521 --> 01:03:48,938 -[crowd] Yeah! -Yes! Whoo! 1145 01:03:49,521 --> 01:03:52,896 All right, I flew! What's next? 1146 01:03:52,980 --> 01:03:55,438 Well, you've done the second impossible task, 1147 01:03:55,521 --> 01:03:59,563 so, you are one step away from owning an elephant! 1148 01:03:59,646 --> 01:04:00,771 [King chuckles] 1149 01:04:00,855 --> 01:04:04,271 It doesn't sound great when I say it out loud. A lot of cleaning up. 1150 01:04:04,355 --> 01:04:06,521 -Huge. Anyway. Okay. Good. -[crowd laughing] 1151 01:04:06,605 --> 01:04:10,646 -Okay, for the third impossible task… -[scoffs] 1152 01:04:10,730 --> 01:04:13,063 -[tense music plays] -[King hesitates] 1153 01:04:14,021 --> 01:04:15,855 Uh… 1154 01:04:15,938 --> 01:04:17,271 I don't have it yet. 1155 01:04:17,355 --> 01:04:20,730 [splutters] No, I'm a spur-of-the-moment kind of king, you know? 1156 01:04:20,813 --> 01:04:25,146 I… I come up with things on the fly, you know? 1157 01:04:25,230 --> 01:04:28,646 Always winging it. [chuckles] 1158 01:04:29,605 --> 01:04:31,271 [elephant grunts] 1159 01:04:31,355 --> 01:04:34,396 It's a joke. God, it's a quip, but… 1160 01:04:35,730 --> 01:04:37,730 [whimsical music plays] 1161 01:04:38,855 --> 01:04:40,146 Aha! 1162 01:04:41,021 --> 01:04:42,938 Nope. Nope. Sorry. Stand down, son. 1163 01:04:43,021 --> 01:04:46,438 I just get like this when I'm about to say something incredible. 1164 01:04:46,521 --> 01:04:48,896 [grunts] Okay, kid, you ready? 1165 01:04:48,980 --> 01:04:50,063 [chuckles] 1166 01:04:50,146 --> 01:04:51,813 For your third impossible task… 1167 01:04:54,896 --> 01:04:58,271 you will make the Countess laugh. 1168 01:04:58,355 --> 01:04:59,563 -What? -[crowd gasps] 1169 01:04:59,646 --> 01:05:01,980 -What? -[groans] 1170 01:05:02,063 --> 01:05:03,021 Oh. 1171 01:05:03,105 --> 01:05:04,355 They keep doing this. 1172 01:05:04,438 --> 01:05:08,105 What part of impossible is tripping you people up? 1173 01:05:08,188 --> 01:05:11,813 Im, not. Poss, the middle part… Im… Something… 1174 01:05:11,896 --> 01:05:13,938 Okay, I have no idea, but it means 1175 01:05:14,021 --> 01:05:15,938 "impossible!" 1176 01:05:16,521 --> 01:05:17,896 Plus, this kid's a killer. 1177 01:05:17,980 --> 01:05:19,938 Anyone thinks they're better than this kid, 1178 01:05:20,021 --> 01:05:22,688 you're next jumping off the cathedral wearing a tent. 1179 01:05:22,771 --> 01:05:23,771 Remember that. 1180 01:05:23,855 --> 01:05:28,271 You should stop worrying about the kid and figure out who'll get me an ice cream. 1181 01:05:28,355 --> 01:05:29,730 Preferably butter pecan. 1182 01:05:31,396 --> 01:05:33,688 Anyone? Hello? Why are we all standing here? 1183 01:05:33,771 --> 01:05:35,938 [whimsical music plays] 1184 01:05:36,021 --> 01:05:37,980 Oh! Adele! 1185 01:05:38,771 --> 01:05:40,063 -[man grunts] -[gasps] 1186 01:05:40,146 --> 01:05:42,480 [laughs] Oh my goodness. 1187 01:05:42,563 --> 01:05:43,980 [trumpets] 1188 01:05:45,730 --> 01:05:46,605 Hello. 1189 01:05:48,771 --> 01:05:52,146 It's me, from the dream. Do you remember? 1190 01:05:52,896 --> 01:05:54,021 [elephant exhales] 1191 01:05:56,146 --> 01:05:59,521 I'm here. Can you tell me why? 1192 01:06:00,355 --> 01:06:01,438 [sighs] 1193 01:06:03,688 --> 01:06:06,396 [Peter] This one may really be impossible. 1194 01:06:07,813 --> 01:06:11,313 I mean, she never laughs. 1195 01:06:11,396 --> 01:06:12,938 -[elephant grunts] -Not ever. 1196 01:06:13,480 --> 01:06:16,188 Maybe they'd let me jump off the cathedral again. 1197 01:06:16,271 --> 01:06:17,688 I could write you a joke. 1198 01:06:18,855 --> 01:06:19,980 Sorry? 1199 01:06:20,063 --> 01:06:22,146 You're probably just not very funny. 1200 01:06:23,355 --> 01:06:26,021 Right, and I'm sure you're hilarious. 1201 01:06:27,605 --> 01:06:28,730 -[grunts] -Ow! 1202 01:06:28,813 --> 01:06:29,688 [gasp] 1203 01:06:29,771 --> 01:06:31,355 Ow. 1204 01:06:31,438 --> 01:06:33,271 Very sorry, miss. 1205 01:06:33,355 --> 01:06:35,980 It's unlike me to say something so insulting. 1206 01:06:36,063 --> 01:06:38,480 And I've never hit a person in my life. 1207 01:06:38,563 --> 01:06:39,730 Please forgive me. 1208 01:06:46,855 --> 01:06:49,605 -But I-- -[Sister] Oh, there you are! 1209 01:06:49,688 --> 01:06:51,105 I was looking everywhere. 1210 01:06:51,188 --> 01:06:52,480 Are you all right? 1211 01:06:52,563 --> 01:06:53,605 Yes, Sister. 1212 01:06:54,230 --> 01:06:57,813 Well, now that you've seen the elephant… 1213 01:06:59,396 --> 01:07:01,230 -[elephant blows] -Hello, madam. 1214 01:07:03,063 --> 01:07:04,313 [giggles] 1215 01:07:04,396 --> 01:07:06,313 Did she tell you anything? 1216 01:07:08,563 --> 01:07:09,396 No. 1217 01:07:09,480 --> 01:07:11,146 Very good, dear! 1218 01:07:11,230 --> 01:07:12,605 Now we can go home. 1219 01:07:12,688 --> 01:07:13,771 But, Sister-- 1220 01:07:13,855 --> 01:07:17,980 We'll get a good night's sleep, then go back to where we belong. 1221 01:07:18,063 --> 01:07:21,021 -[sad music plays] -[elephant sighs] 1222 01:07:22,605 --> 01:07:23,605 [elephant snuffles] 1223 01:07:40,855 --> 01:07:41,688 [sighs] 1224 01:07:42,771 --> 01:07:43,730 [sighs] 1225 01:07:46,646 --> 01:07:47,480 Hmm. 1226 01:07:56,271 --> 01:07:57,480 [inhales] 1227 01:08:02,480 --> 01:08:03,355 [sighs] 1228 01:08:05,105 --> 01:08:08,105 I get muddled sometimes, Peter, 1229 01:08:08,188 --> 01:08:10,355 little unclear about things. 1230 01:08:11,105 --> 01:08:12,271 I want you to know 1231 01:08:13,355 --> 01:08:15,521 I am perfectly clear 1232 01:08:16,230 --> 01:08:18,521 what I have to say right now. 1233 01:08:22,688 --> 01:08:24,688 [melancholy music playing] 1234 01:08:24,771 --> 01:08:25,896 You are right. 1235 01:08:27,021 --> 01:08:28,021 She was alive. 1236 01:08:28,105 --> 01:08:29,063 [gasps] 1237 01:08:29,146 --> 01:08:32,146 The little girl was alive. 1238 01:08:33,896 --> 01:08:35,771 [chokes back tears] 1239 01:08:37,813 --> 01:08:39,355 I could have saved her. 1240 01:08:40,021 --> 01:08:41,688 I left her with the nurse. 1241 01:08:42,688 --> 01:08:47,813 We were supposed to meet at the garrison, but there was an explosion. 1242 01:08:49,021 --> 01:08:53,105 [splutters] I… I didn't think I could tend to you both. 1243 01:08:53,188 --> 01:08:54,855 I'm a soldier, Peter. 1244 01:08:56,021 --> 01:08:58,605 [voice breaking] What do I know about an infant? 1245 01:09:00,271 --> 01:09:02,355 We make these decisions 1246 01:09:03,605 --> 01:09:06,021 in war, in life. 1247 01:09:07,646 --> 01:09:09,855 We have only a moment. 1248 01:09:10,896 --> 01:09:12,271 [exhales sharply] 1249 01:09:12,355 --> 01:09:14,230 I could have saved you both. 1250 01:09:16,980 --> 01:09:17,938 I didn't. 1251 01:09:19,438 --> 01:09:20,730 And I lied 1252 01:09:21,730 --> 01:09:26,355 because I didn't want to cause you any more pain. 1253 01:09:27,521 --> 01:09:29,730 Oh, I'm so sorry. 1254 01:09:45,896 --> 01:09:46,896 Sir… 1255 01:09:48,896 --> 01:09:51,438 did you see her dead? 1256 01:09:52,563 --> 01:09:53,563 My sister? 1257 01:09:54,521 --> 01:09:55,480 No. 1258 01:09:56,188 --> 01:09:58,271 Then anything is possible. 1259 01:10:00,396 --> 01:10:01,230 Well… 1260 01:10:02,313 --> 01:10:05,896 you spoke of impossible elephants… 1261 01:10:07,980 --> 01:10:09,230 and were correct. 1262 01:10:09,313 --> 01:10:10,146 Sir? 1263 01:10:10,230 --> 01:10:13,313 You stood before an impossible opponent… 1264 01:10:14,896 --> 01:10:17,980 and you were victorious. 1265 01:10:18,063 --> 01:10:19,605 Then today… 1266 01:10:19,688 --> 01:10:21,021 [laughs] 1267 01:10:21,105 --> 01:10:23,021 …I saw you fly! 1268 01:10:23,105 --> 01:10:26,313 [laughs] It's you, my boy. 1269 01:10:26,396 --> 01:10:27,438 You. 1270 01:10:27,521 --> 01:10:30,688 You are what is possible. 1271 01:10:33,563 --> 01:10:35,105 One more task tomorrow. 1272 01:10:37,688 --> 01:10:40,146 Well, then, tell me a joke. 1273 01:10:42,605 --> 01:10:46,313 A horse walked into a bar. Um, maybe it can't walk into it. 1274 01:10:46,396 --> 01:10:49,021 No, no! That's not funny. 1275 01:10:50,563 --> 01:10:52,146 -No. -[bleats] 1276 01:10:54,688 --> 01:10:55,688 [Peter sighs] 1277 01:10:56,438 --> 01:10:57,813 Oh, yes. 1278 01:10:57,896 --> 01:10:59,563 -[laughs] -[bleats] 1279 01:10:59,646 --> 01:11:01,813 [laughs] Yes! 1280 01:11:01,896 --> 01:11:03,646 [giggles] 1281 01:11:03,730 --> 01:11:05,271 Yes, that is funny! 1282 01:11:05,355 --> 01:11:06,688 [goat bleats] 1283 01:11:08,938 --> 01:11:10,813 [meows] 1284 01:11:17,771 --> 01:11:18,771 [sighs] 1285 01:11:20,438 --> 01:11:21,438 Madam LaVaughn, 1286 01:11:22,271 --> 01:11:23,313 I've lied to you. 1287 01:11:23,396 --> 01:11:24,313 Oh! 1288 01:11:24,396 --> 01:11:26,313 Finally, an admission. 1289 01:11:26,396 --> 01:11:31,230 No, I didn't mean to hurt you or make an elephant appear, 1290 01:11:31,855 --> 01:11:34,146 but I wasn't trying for a bouquet of lilies either. 1291 01:11:34,230 --> 01:11:35,230 [LaVaughn] Mm. 1292 01:11:35,313 --> 01:11:37,938 When I stood on that stage facing all of you, 1293 01:11:38,855 --> 01:11:40,521 your disbelief… 1294 01:11:40,605 --> 01:11:42,855 -[crowd booing] -[magician sighs] 1295 01:11:42,938 --> 01:11:46,771 …it… it made my heart break. 1296 01:11:47,896 --> 01:11:51,063 Even now, you see magic right before you, 1297 01:11:51,688 --> 01:11:53,646 things conjured from nothing. 1298 01:11:53,730 --> 01:11:54,771 [meows] 1299 01:11:54,855 --> 01:11:59,271 Granted, a fractured magic, sloppy, accidental, but… 1300 01:11:59,980 --> 01:12:01,271 magic. 1301 01:12:01,355 --> 01:12:05,605 To which you respond, "Stop," as you would to some minor nuisance. 1302 01:12:06,646 --> 01:12:08,438 What has happened here? 1303 01:12:11,438 --> 01:12:15,855 That night, I tried to cast a spell on you and everyone else there. 1304 01:12:15,938 --> 01:12:18,063 A spell to make you believe again, 1305 01:12:18,146 --> 01:12:19,980 to care about magic, 1306 01:12:20,063 --> 01:12:23,355 because extraordinary things are possible. 1307 01:12:24,105 --> 01:12:25,396 If you believe! 1308 01:12:26,355 --> 01:12:30,813 But I had no business attempting such a powerful spell, 1309 01:12:31,480 --> 01:12:33,855 because I'm not a very good magician. 1310 01:12:33,938 --> 01:12:35,188 [cat meows] 1311 01:12:35,271 --> 01:12:37,521 I tried for mystery and wonderment. 1312 01:12:40,105 --> 01:12:43,146 [sighs] It brought disaster. 1313 01:12:46,646 --> 01:12:48,563 [insects chirping] 1314 01:12:48,646 --> 01:12:50,855 -[elephant groans] -I know. 1315 01:12:51,605 --> 01:12:54,230 I know you're worried about the Countess laughing, 1316 01:12:54,313 --> 01:12:56,146 but I've got a great joke. 1317 01:12:56,230 --> 01:12:58,855 And I've got it under control. You gotta trust me. 1318 01:12:58,938 --> 01:13:01,396 [snuffles and trumpets softly] 1319 01:13:01,480 --> 01:13:03,730 Hey! [laughs] 1320 01:13:05,605 --> 01:13:09,355 I feel like you're not taking me seriously. I'm a dangerous man. 1321 01:13:09,896 --> 01:13:13,813 -I beat a giant, I jumped off a building. -[blows] 1322 01:13:13,896 --> 01:13:18,271 Okay. okay. There'll be plenty of time for messing about later. 1323 01:13:18,355 --> 01:13:22,521 We just have to concentrate on the final task, but… 1324 01:13:23,396 --> 01:13:24,355 [yawns] 1325 01:13:26,980 --> 01:13:31,396 [laughs] 1326 01:13:31,480 --> 01:13:34,021 Oh, I can't wait to get you out of here. 1327 01:13:34,563 --> 01:13:39,313 We're gonna have so much fun and so many adventures… 1328 01:13:39,896 --> 01:13:40,896 [yawns] 1329 01:13:42,105 --> 01:13:43,646 …finding my sister. 1330 01:13:44,646 --> 01:13:45,813 -[elephant squeaks] -Hmm. 1331 01:13:51,313 --> 01:13:53,313 [dramatic music plays] 1332 01:13:55,480 --> 01:13:57,646 [Peter laughs] 1333 01:14:00,605 --> 01:14:02,063 [elephant trumpeting] 1334 01:14:06,855 --> 01:14:08,646 Wow! 1335 01:14:08,730 --> 01:14:09,896 [trumpets] 1336 01:14:09,980 --> 01:14:13,563 Ya! [laughs] 1337 01:14:13,646 --> 01:14:17,105 -[trumpets] -[laughs] 1338 01:14:19,313 --> 01:14:20,771 [elephant squeals happily] 1339 01:14:20,855 --> 01:14:22,480 Woo-hoo! 1340 01:14:23,188 --> 01:14:24,605 [grunts] 1341 01:14:26,063 --> 01:14:27,605 Whoa! 1342 01:14:29,146 --> 01:14:32,563 [laughs] 1343 01:14:34,355 --> 01:14:36,730 [cheers] 1344 01:14:36,813 --> 01:14:38,355 [elephant trumpets] 1345 01:14:39,271 --> 01:14:40,646 [gasps] 1346 01:14:46,021 --> 01:14:48,813 [upbeat music plays] 1347 01:14:50,188 --> 01:14:53,438 [elephants trumpeting] 1348 01:15:04,938 --> 01:15:06,271 [baby elephant trumpets] 1349 01:15:11,313 --> 01:15:12,938 [elephant squeals] 1350 01:15:15,521 --> 01:15:18,480 [gasps] Is this your family? 1351 01:15:18,563 --> 01:15:19,938 [woman] Peter! 1352 01:15:22,563 --> 01:15:23,730 Peter! 1353 01:15:23,813 --> 01:15:26,605 -Peter! Peter! Peter! -[yelps] 1354 01:15:26,688 --> 01:15:29,813 [trumpeting] 1355 01:15:30,480 --> 01:15:31,438 Peter. 1356 01:15:32,730 --> 01:15:33,605 Peter. 1357 01:15:33,688 --> 01:15:35,980 Hey, wake up. It's time now. 1358 01:15:36,063 --> 01:15:36,980 [gasps] 1359 01:15:37,563 --> 01:15:40,896 Everyone's here, Peter. The third task. 1360 01:15:40,980 --> 01:15:43,480 [sighs] Well, this should be interesting. 1361 01:15:44,021 --> 01:15:45,438 [guards] Oh! 1362 01:15:46,230 --> 01:15:47,563 [elephant grunts] 1363 01:15:48,605 --> 01:15:49,688 [elephant grunts] 1364 01:15:50,563 --> 01:15:55,105 You must really miss them. I thought you were taking me back to my family. 1365 01:15:55,688 --> 01:15:56,813 [elephant sighs] 1366 01:15:59,730 --> 01:16:01,896 I need to get you back to yours. 1367 01:16:01,980 --> 01:16:06,480 It's time for the third impossible task! 1368 01:16:07,271 --> 01:16:11,438 Will the kid finally win the elephant? [laughs] 1369 01:16:11,521 --> 01:16:13,563 -[elephant groans] -[crowd cheers] 1370 01:16:13,646 --> 01:16:16,021 Yes, I will. 1371 01:16:17,938 --> 01:16:19,480 [breathes deeply] 1372 01:16:19,563 --> 01:16:23,105 [King] Now, if at any point I hear the Countess laugh, 1373 01:16:23,188 --> 01:16:25,063 you walk away with the elephant. 1374 01:16:25,146 --> 01:16:27,688 -[crowd applauds] -[exhales] 1375 01:16:31,188 --> 01:16:32,438 Proceed. 1376 01:16:37,730 --> 01:16:38,563 [chuckles] 1377 01:16:39,521 --> 01:16:40,771 [chuckles] 1378 01:16:47,521 --> 01:16:50,980 So, there's a farmer and a fisherman. 1379 01:16:51,063 --> 01:16:54,188 -They're out in a field together. -Solid start. Classic. 1380 01:16:54,271 --> 01:16:56,855 When they hear a funny kind of croaking noise, 1381 01:16:56,938 --> 01:16:59,938 they look over towards the pond and they see a hen. 1382 01:17:00,021 --> 01:17:02,521 The hen's got this piece of string, 1383 01:17:02,605 --> 01:17:05,313 and she's working the string in and out of the mouth 1384 01:17:05,396 --> 01:17:07,230 of a frog by the pond, 1385 01:17:07,313 --> 01:17:10,313 up and down with the string in the frog's mouth. 1386 01:17:10,396 --> 01:17:14,480 So, the fisherman says, "Why do you think the hen's doing that?" 1387 01:17:14,563 --> 01:17:16,813 The farmer turns to the fisherman and says, 1388 01:17:16,896 --> 01:17:20,688 "Well, sure, it's the same question as always, isn't it?" 1389 01:17:20,771 --> 01:17:22,646 -[chuckles] -Huh? Huh? 1390 01:17:22,730 --> 01:17:25,563 "Why did the chicken floss the toad?" 1391 01:17:25,646 --> 01:17:26,646 [crowd groans] 1392 01:17:26,730 --> 01:17:30,021 [laughs] Nailed it! Funny stuff, Peter! Funny stuff! 1393 01:17:31,146 --> 01:17:32,438 [crowd sighs] 1394 01:17:33,480 --> 01:17:34,563 [sighs] 1395 01:17:34,646 --> 01:17:35,730 [groans] 1396 01:17:38,438 --> 01:17:40,563 Oh, I get it. 1397 01:17:40,646 --> 01:17:44,313 Why did the chicken--? Because it sounds like… 1398 01:17:44,396 --> 01:17:46,730 [laughs forcefully] 1399 01:17:46,813 --> 01:17:48,480 Hold on. Hold on. 1400 01:17:48,563 --> 01:17:50,438 That's not a real laugh. 1401 01:17:50,521 --> 01:17:55,063 If you're not gonna take this seriously, Countess, then what's the point? 1402 01:17:55,146 --> 01:17:56,730 Sorry, kid, you failed. 1403 01:17:56,813 --> 01:17:58,188 [crowd groaning] 1404 01:18:01,021 --> 01:18:02,146 Oh, Peter. 1405 01:18:02,230 --> 01:18:03,688 [elephant sighs] 1406 01:18:05,105 --> 01:18:05,938 No. 1407 01:18:06,021 --> 01:18:07,855 What? No? 1408 01:18:08,605 --> 01:18:10,313 You have to let me take her, 1409 01:18:10,396 --> 01:18:13,105 but not for me, for her. 1410 01:18:13,188 --> 01:18:14,188 [elephant groans] 1411 01:18:14,271 --> 01:18:17,813 All this time, I've tried to win the elephant to find my family, 1412 01:18:18,521 --> 01:18:22,188 but she has a family and she was taken from them. 1413 01:18:22,271 --> 01:18:24,521 Peter, what about your sister? 1414 01:18:24,605 --> 01:18:26,688 The elephant might have a sister too. 1415 01:18:26,771 --> 01:18:28,688 Why is mine more important? 1416 01:18:30,146 --> 01:18:32,855 I know the joke didn't work, 1417 01:18:32,938 --> 01:18:36,980 but please, the elephant didn't ask to be brought here. 1418 01:18:37,646 --> 01:18:39,771 We have to send her home. 1419 01:18:39,855 --> 01:18:42,646 No, no, no, no, no, no. 1420 01:18:44,271 --> 01:18:46,355 Man, you almost had me. 1421 01:18:46,438 --> 01:18:47,521 But no. 1422 01:18:47,605 --> 01:18:52,521 You had one last thing to do, and I don't see her laughing. 1423 01:18:52,605 --> 01:18:54,730 Grab the elephant and we'll roll. 1424 01:18:54,813 --> 01:18:56,646 [elephant trumpeting] 1425 01:18:56,730 --> 01:18:59,355 No! No! No! 1426 01:19:00,480 --> 01:19:02,313 [elephant stops trumpeting] 1427 01:19:05,480 --> 01:19:08,188 Okay, I know. This is impossible. 1428 01:19:09,105 --> 01:19:11,313 But what if it wasn't? 1429 01:19:12,105 --> 01:19:13,646 Just think for a moment. 1430 01:19:15,355 --> 01:19:18,313 Think of all of the impossible things you've done, 1431 01:19:18,396 --> 01:19:20,355 and you've probably done plenty. 1432 01:19:21,146 --> 01:19:23,688 Have you ever gotten through one of them alone? 1433 01:19:23,771 --> 01:19:27,313 Of course not. That would be absurd. 1434 01:19:27,396 --> 01:19:30,355 Peter fought and flew and defied a king, 1435 01:19:30,438 --> 01:19:33,146 -and maybe he feels alone. -[purrs] 1436 01:19:33,230 --> 01:19:34,438 But he's not. 1437 01:19:34,521 --> 01:19:36,563 No one is. Remember that. 1438 01:19:36,646 --> 01:19:38,771 [elephant trumpeting] 1439 01:19:39,605 --> 01:19:40,605 [meows] 1440 01:19:41,188 --> 01:19:42,396 [guard] Let's go! 1441 01:19:42,480 --> 01:19:43,938 [elephant sniffles] 1442 01:19:44,438 --> 01:19:45,813 [grunts] 1443 01:19:46,438 --> 01:19:47,938 [crowd gasps] 1444 01:19:49,230 --> 01:19:50,521 [crowd gasps] 1445 01:19:50,605 --> 01:19:51,605 Oh no. 1446 01:19:53,355 --> 01:19:55,521 -[elephant squealing] -[cat whines] 1447 01:19:56,646 --> 01:19:58,730 [splutters] I… 1448 01:20:02,105 --> 01:20:03,771 [laughs] 1449 01:20:05,063 --> 01:20:07,396 [elephant trumpeting] 1450 01:20:12,021 --> 01:20:13,271 [Peter chuckles] 1451 01:20:13,355 --> 01:20:15,355 [crowd laughs] 1452 01:20:16,188 --> 01:20:17,105 [laughs forcefully] 1453 01:20:25,146 --> 01:20:27,063 All right, kid, you did it. 1454 01:20:27,146 --> 01:20:29,105 What? Really? 1455 01:20:29,188 --> 01:20:30,980 But… but it was the elephant. 1456 01:20:31,063 --> 01:20:35,021 She's laughing, right? That's all I really wanted. 1457 01:20:36,771 --> 01:20:40,313 Things are only impossible till they're not. 1458 01:20:40,980 --> 01:20:43,105 The elephant is yours, Peter. 1459 01:20:43,188 --> 01:20:45,063 [gasping] What? 1460 01:20:45,688 --> 01:20:48,605 Glorious victory! Huzzah! 1461 01:20:48,688 --> 01:20:50,313 [crowd cheers] 1462 01:20:50,396 --> 01:20:51,813 [both laugh] 1463 01:20:51,896 --> 01:20:53,105 [laughs] 1464 01:20:57,646 --> 01:21:01,188 Yeah! Woo-hoo! 1465 01:21:01,271 --> 01:21:03,230 Yeah! [laughs] 1466 01:21:05,313 --> 01:21:06,146 Wow. 1467 01:21:08,063 --> 01:21:09,605 -[laughs] -[crowd cheers] 1468 01:21:10,188 --> 01:21:11,896 [trumpeting] 1469 01:21:11,980 --> 01:21:15,855 We did it! We did it! [cheers] 1470 01:21:17,063 --> 01:21:22,896 Mm. Whoa, whoa! [laughs] 1471 01:21:24,521 --> 01:21:26,105 How will we get her home? 1472 01:21:26,188 --> 01:21:27,521 A barge across the sea! 1473 01:21:27,605 --> 01:21:28,438 A dirigible? 1474 01:21:28,521 --> 01:21:31,313 Carried over the mountains by larger elephants! 1475 01:21:31,396 --> 01:21:33,563 That seemed good until I said it out loud. 1476 01:21:33,646 --> 01:21:35,146 [crowd laughs] 1477 01:21:35,230 --> 01:21:37,146 -The Magician! -[crowd gasps] 1478 01:21:37,230 --> 01:21:39,688 -[snoring] -[LaVaughn] Wake up now. 1479 01:21:40,605 --> 01:21:43,563 This boy says the elephant must go home. 1480 01:21:43,646 --> 01:21:45,480 -You must make her disappear. -[coos] 1481 01:21:46,063 --> 01:21:48,813 You've seen what happens when I attempt that spell. 1482 01:21:48,896 --> 01:21:50,813 We're lucky it wasn't worse. 1483 01:21:51,355 --> 01:21:54,438 Sir, the elephant deserves to be with her family. 1484 01:21:54,521 --> 01:21:58,188 Yeah, that's a lovely idea, but look around you. 1485 01:21:58,271 --> 01:21:59,980 My magic is all failure! 1486 01:22:00,063 --> 01:22:01,813 -Failure? -I can't do it! 1487 01:22:01,896 --> 01:22:03,313 Nonsense! 1488 01:22:03,396 --> 01:22:06,813 -You brought an elephant through the roof. -[grunts] 1489 01:22:06,896 --> 01:22:11,396 And don't you realize it started something here? 1490 01:22:11,480 --> 01:22:14,021 The very thing you wished for. 1491 01:22:15,521 --> 01:22:17,105 [elephant trumpets] 1492 01:22:17,896 --> 01:22:21,730 Hey, magic man! Let's send the big lady home! 1493 01:22:21,813 --> 01:22:23,188 [pigeon coos] 1494 01:22:23,771 --> 01:22:26,730 I believe that you can perform the necessary magic. 1495 01:22:27,563 --> 01:22:30,271 I believe that only you can set things right. 1496 01:22:33,313 --> 01:22:35,271 [dramatic music plays] 1497 01:22:38,063 --> 01:22:39,188 [elephant trumpets] 1498 01:22:53,271 --> 01:22:54,605 Sister! Sister! 1499 01:22:55,521 --> 01:22:57,271 Sister, please. 1500 01:22:57,355 --> 01:23:00,271 In my dream, I was meant to follow her. 1501 01:23:04,105 --> 01:23:06,521 [laughing] I do not believe in dreams. 1502 01:23:06,605 --> 01:23:08,230 Yes, you do. 1503 01:23:08,313 --> 01:23:11,896 Yes, I do, in fact, believe in dreams. 1504 01:23:11,980 --> 01:23:14,855 Oh, very well. [yelps] 1505 01:23:15,521 --> 01:23:17,521 [dramatic music intensifies] 1506 01:23:29,188 --> 01:23:30,355 [elephant trumpets] 1507 01:23:32,605 --> 01:23:35,438 Developments are afoot. [sighs] 1508 01:23:50,188 --> 01:23:51,521 [grunting] 1509 01:23:53,355 --> 01:23:55,563 [panting] 1510 01:23:59,146 --> 01:24:02,063 The battle must be joined. 1511 01:24:11,146 --> 01:24:13,396 [panting] 1512 01:24:18,646 --> 01:24:21,105 [straining] 1513 01:24:28,188 --> 01:24:30,021 [dramatic music ends] 1514 01:24:30,105 --> 01:24:31,355 Hey, it's okay. 1515 01:24:31,938 --> 01:24:33,438 -[elephant grunts] -It's okay. 1516 01:24:35,855 --> 01:24:37,021 [sighs] 1517 01:24:43,146 --> 01:24:45,563 I heard it was different here before. 1518 01:24:46,063 --> 01:24:49,646 There was light, there was life, there was hope. 1519 01:24:50,646 --> 01:24:54,521 The perfect kind of town to make an elephant disappear. 1520 01:24:55,355 --> 01:24:57,313 This is my home, 1521 01:24:58,980 --> 01:25:00,313 but it's not hers. 1522 01:25:01,855 --> 01:25:03,855 [elephant grunting] 1523 01:25:08,605 --> 01:25:10,605 It's hard to lose a friend. 1524 01:25:12,063 --> 01:25:14,271 [laughs] 1525 01:25:15,396 --> 01:25:16,980 We have to say goodbye now. 1526 01:25:18,021 --> 01:25:19,896 [elephant trumpets softly] 1527 01:25:20,480 --> 01:25:21,480 [sniffles] 1528 01:25:21,563 --> 01:25:23,563 The Magician brought her here, 1529 01:25:24,771 --> 01:25:29,188 and I believe that he can send her home! 1530 01:25:31,938 --> 01:25:34,396 Do you believe? 1531 01:25:34,480 --> 01:25:37,813 That is how it will be accomplished. 1532 01:25:38,688 --> 01:25:41,230 -[elephant trumpets] -[crowd gasps] 1533 01:25:41,938 --> 01:25:43,438 Please, sir. 1534 01:25:43,521 --> 01:25:44,646 [heart beating] 1535 01:25:46,855 --> 01:25:49,605 [elephant groaning] 1536 01:25:50,355 --> 01:25:51,896 [heart continues beating] 1537 01:25:51,980 --> 01:25:53,105 [inhales deeply] 1538 01:25:53,188 --> 01:25:58,563 [speaking magical language] 1539 01:26:22,063 --> 01:26:24,063 [elephant groaning] 1540 01:26:35,230 --> 01:26:38,105 [Fortune Teller] Belief is a great and invisible thing. 1541 01:26:38,771 --> 01:26:40,896 It comes over us like sleep. 1542 01:26:42,188 --> 01:26:43,896 We struggle along the edges, 1543 01:26:43,980 --> 01:26:46,105 fighting it for reasons we cannot name… 1544 01:26:48,105 --> 01:26:50,730 until, as with sleep, 1545 01:26:50,813 --> 01:26:52,188 we lose ourselves. 1546 01:26:53,396 --> 01:26:56,771 We stop… and we are restored. 1547 01:27:00,563 --> 01:27:02,271 -[crowd gasps] -[gasps] 1548 01:27:09,313 --> 01:27:10,396 [crowd gasps] 1549 01:27:12,146 --> 01:27:14,271 [woman] The elephant is gone! 1550 01:27:14,355 --> 01:27:17,646 [triumphant music plays] 1551 01:27:18,230 --> 01:27:20,688 I can't believe I just saw magic! 1552 01:27:28,480 --> 01:27:31,605 -[woman 1] What's happening? -[woman 2] Look at the clouds! 1553 01:27:35,396 --> 01:27:36,355 [man 1] It's magic. 1554 01:27:36,438 --> 01:27:38,605 -[woman 3] It's clearing! -[crowd gasps] 1555 01:27:39,521 --> 01:27:42,646 -What is it? -[laughs] It's sun, my darling. 1556 01:27:43,313 --> 01:27:44,355 It's good. 1557 01:27:44,438 --> 01:27:46,480 -[woman 4] It's beautiful! -[gasps] 1558 01:27:49,730 --> 01:27:50,855 [man 2] Sunshine! 1559 01:27:55,980 --> 01:27:58,896 You were meant to follow her to your destiny. 1560 01:28:00,063 --> 01:28:01,688 This was more important. 1561 01:28:05,188 --> 01:28:07,188 [laughing] 1562 01:28:15,396 --> 01:28:18,063 Come on now, Adele. Time to go home. 1563 01:28:20,980 --> 01:28:22,730 Sir, you're outside! 1564 01:28:22,813 --> 01:28:25,146 -Yes. Yes. [chuckles] -[gasps] 1565 01:28:27,230 --> 01:28:28,230 Oh. 1566 01:28:28,313 --> 01:28:29,521 Oh. 1567 01:28:29,605 --> 01:28:30,855 The soldier? 1568 01:28:30,938 --> 01:28:31,938 You were dead. 1569 01:28:32,021 --> 01:28:33,438 You were dead. 1570 01:28:37,438 --> 01:28:38,438 Do you…? 1571 01:28:39,438 --> 01:28:40,521 Do you mean? 1572 01:28:41,396 --> 01:28:43,021 [gasps] The boy! 1573 01:28:43,646 --> 01:28:44,771 [grunts] 1574 01:28:44,855 --> 01:28:45,771 [gasps] 1575 01:28:49,188 --> 01:28:50,313 Peter. 1576 01:28:53,063 --> 01:28:54,438 [gasps] 1577 01:28:54,521 --> 01:28:56,730 This is… this is my sister. 1578 01:28:58,188 --> 01:28:59,271 [exhales] 1579 01:28:59,355 --> 01:29:00,271 [gasps] 1580 01:29:02,063 --> 01:29:04,021 -You're-- -Well… 1581 01:29:04,105 --> 01:29:07,438 -First of all-- Let me just say-- -You're alive! And here! 1582 01:29:07,521 --> 01:29:09,271 -[sighs] -And family! 1583 01:29:09,355 --> 01:29:11,230 [gasps] 1584 01:29:11,896 --> 01:29:13,521 [woman] Come on, Peter! 1585 01:29:13,605 --> 01:29:15,313 -[man 1 cheers] -[man 2] Incredible! 1586 01:29:15,396 --> 01:29:16,855 [laughs] 1587 01:29:17,396 --> 01:29:20,646 [chuckles] Good stuff. Good stuff. 1588 01:29:21,313 --> 01:29:23,271 Oh. [laughs] 1589 01:29:23,980 --> 01:29:25,980 [giggles] 1590 01:29:27,521 --> 01:29:30,188 [Adele laughs] 1591 01:29:30,271 --> 01:29:32,646 -Yeah! -[laughs] 1592 01:29:32,730 --> 01:29:34,730 [girl] He found her! 1593 01:29:37,480 --> 01:29:39,563 Ow! What was that for? 1594 01:29:39,646 --> 01:29:41,646 No more jumping off buildings! 1595 01:29:43,480 --> 01:29:45,146 [woman laughs] 1596 01:29:47,396 --> 01:29:48,688 [Vilna laughs] 1597 01:29:49,646 --> 01:29:51,396 [woman] The magic worked! 1598 01:29:57,855 --> 01:29:59,563 [guard chuckles] 1599 01:30:00,230 --> 01:30:02,896 I'm sorry for the harm I've caused you, madam. 1600 01:30:03,980 --> 01:30:05,480 I beg your forgiveness. 1601 01:30:10,063 --> 01:30:11,396 [laughs] 1602 01:30:11,480 --> 01:30:13,688 Oh, lilies! 1603 01:30:14,396 --> 01:30:16,938 Thank you, my friend. 1604 01:30:26,063 --> 01:30:27,021 [bell dings] 1605 01:30:27,646 --> 01:30:30,230 Just look at the place now. 1606 01:30:30,313 --> 01:30:33,563 A town restored. Can you see? 1607 01:30:35,021 --> 01:30:37,021 [Countess] You've been visiting for a while. 1608 01:30:37,105 --> 01:30:39,730 I know, but every time I try to leave, 1609 01:30:39,813 --> 01:30:43,146 it just seems… impossible. 1610 01:30:43,230 --> 01:30:46,313 Just then, the magic coral woke up 1611 01:30:46,396 --> 01:30:48,688 and chased the oysters away shouting-- 1612 01:30:48,771 --> 01:30:51,896 -"Begone, evil mollusks!" -[kids gasp] 1613 01:30:51,980 --> 01:30:53,313 "Away!" 1614 01:30:53,396 --> 01:30:56,313 -Ooh, that was really scary. -[LaVaughn] Thank you. 1615 01:30:58,438 --> 01:31:00,605 [Fortune Teller] A whole family created. 1616 01:31:01,605 --> 01:31:04,313 [sighs] How do you find exotic yarn? 1617 01:31:04,396 --> 01:31:07,980 Oh, I've got my secrets, you know? I'm a big city lady. 1618 01:31:08,063 --> 01:31:11,688 Tell me you didn't make the goat more pajamas. All he does is eat them. 1619 01:31:11,771 --> 01:31:13,688 Yes, but he likes eating pajamas. 1620 01:31:13,771 --> 01:31:15,313 [laughs] Come on, while it's hot! 1621 01:31:21,563 --> 01:31:22,688 [cat meows] 1622 01:31:27,438 --> 01:31:28,813 [trumpeting] 1623 01:31:28,896 --> 01:31:31,105 [Fortune Teller] And as for the elephant, 1624 01:31:32,063 --> 01:31:34,313 she lives a really long time, 1625 01:31:34,980 --> 01:31:38,355 long enough to test even an elephant's memory. 1626 01:31:39,938 --> 01:31:43,855 But of course, she never forgets Peter. 1627 01:31:43,938 --> 01:31:46,188 I mean, how could she? 1628 01:31:49,313 --> 01:31:51,313 [elephant groaning] 1629 01:31:55,563 --> 01:31:57,855 [triumphant music plays] 1630 01:31:59,980 --> 01:32:01,313 [trumpeting] 1631 01:32:04,230 --> 01:32:05,355 [gasps] 1632 01:32:05,980 --> 01:32:07,980 [both laugh] 1633 01:32:14,646 --> 01:32:16,230 [elephant trumpets] 1634 01:32:20,271 --> 01:32:22,813 [triumphant music ends] 1635 01:32:22,896 --> 01:32:26,146 ["Found" by Nick Youre plays] 1636 01:32:31,771 --> 01:32:37,896 ♪ Any time you're feelin' low and lonely Lost and broken ♪ 1637 01:32:40,230 --> 01:32:44,355 ♪ Even though you might not know I'm always there ♪ 1638 01:32:44,438 --> 01:32:47,396 ♪ Always there ♪ 1639 01:32:47,480 --> 01:32:51,646 ♪ We all need to know That someone sees us ♪ 1640 01:32:51,730 --> 01:32:55,646 ♪ We're all longing For someone to reach us ♪ 1641 01:32:55,730 --> 01:32:59,480 ♪ And what you're Looking, looking, looking for ♪ 1642 01:33:00,188 --> 01:33:01,896 ♪ Is here ♪ 1643 01:33:01,980 --> 01:33:06,146 ♪ So when you're out there Feeling like there's missing pieces ♪ 1644 01:33:06,230 --> 01:33:09,063 ♪ Like there's something You're still needing ♪ 1645 01:33:09,563 --> 01:33:12,230 ♪ Want you to know If you feel lost, lost ♪ 1646 01:33:12,313 --> 01:33:16,730 ♪ Feeling all alone That you're not alone now ♪ 1647 01:33:17,313 --> 01:33:20,813 ♪ Now doesn't it feel good To be found, found? ♪ 1648 01:33:20,896 --> 01:33:25,646 ♪ Found, f-found, found, Found, f-found, found, found ♪ 1649 01:33:25,730 --> 01:33:28,980 ♪ Now doesn't it feel good To be found, found? ♪ 1650 01:33:29,063 --> 01:33:34,105 ♪ Found, f-found, found, Found, f-found, found, found ♪ 1651 01:33:34,188 --> 01:33:36,896 ♪ Now doesn't it feel good? ♪ 1652 01:33:36,980 --> 01:33:42,813 ♪ Just to know that you can always know That I got your back ♪ 1653 01:33:43,813 --> 01:33:45,355 ♪ Oh-oh-oh ♪ 1654 01:33:45,438 --> 01:33:49,646 ♪ Just to know that through it all I'm always there ♪ 1655 01:33:49,730 --> 01:33:52,563 ♪ Always there ♪ 1656 01:33:52,646 --> 01:33:55,980 ♪ So just know, just know That someone sees you ♪ 1657 01:33:56,063 --> 01:33:56,980 ♪ Sees you ♪ 1658 01:33:57,063 --> 01:34:00,063 ♪ Who would walk across this Earth To reach you ♪ 1659 01:34:00,146 --> 01:34:00,980 ♪ Reach you ♪ 1660 01:34:01,063 --> 01:34:04,896 ♪ Who will be there any, any time ♪ 1661 01:34:04,980 --> 01:34:06,813 ♪ Anywhere ♪ 1662 01:34:06,896 --> 01:34:11,646 ♪ So when you're out there Feeling like there's missing pieces ♪ 1663 01:34:11,730 --> 01:34:14,563 ♪ Like there's something You're still needing ♪ 1664 01:34:14,646 --> 01:34:17,480 ♪ Want you to know If you feel lost, lost ♪ 1665 01:34:17,563 --> 01:34:21,980 ♪ Feeling all alone That you're not alone now ♪ 1666 01:34:22,563 --> 01:34:26,146 ♪ Now doesn't it feel good To be found, found? ♪ 1667 01:34:26,230 --> 01:34:30,938 ♪ Found, f-found, found, Found, f-found, found, found ♪ 1668 01:34:31,021 --> 01:34:34,605 ♪ Now doesn't it feel good To be found, found? ♪ 1669 01:34:34,688 --> 01:34:39,355 ♪ Found, f-found, found, Found, f-found, found, found ♪ 1670 01:34:39,438 --> 01:34:45,063 ♪ Now doesn't it feel good To find a friendly face? ♪ 1671 01:34:45,980 --> 01:34:49,438 ♪ In a world of strangers ♪ 1672 01:34:49,938 --> 01:34:53,188 ♪ You've felt so out of place ♪ 1673 01:34:53,813 --> 01:34:56,063 ♪ And now ♪ 1674 01:34:56,563 --> 01:34:59,896 ♪ Doesn't it feel good to be found? ♪ 1675 01:35:02,563 --> 01:35:04,563 ♪ Found ♪ 1676 01:35:04,646 --> 01:35:08,230 ♪ Now doesn't it feel good To be found, found? ♪ 1677 01:35:08,313 --> 01:35:13,021 ♪ Found, f-found, found, Found, f-found, found, found ♪ 1678 01:35:13,105 --> 01:35:14,980 ♪ Now doesn't it feel good? ♪ 1679 01:35:15,063 --> 01:35:19,105 ♪ When you're out there Feeling like there's missing pieces ♪ 1680 01:35:19,188 --> 01:35:21,980 ♪ Like there's something You're still needing ♪ 1681 01:35:22,063 --> 01:35:24,896 ♪ Want you to know If you feel lost, lost ♪ 1682 01:35:24,980 --> 01:35:29,438 ♪ Feeling all alone That you're not alone now ♪ 1683 01:35:29,938 --> 01:35:33,438 ♪ Now doesn't it feel good To be found, found? ♪ 1684 01:35:33,521 --> 01:35:38,271 ♪ Found, f-found, found, Found, f-found, found, found ♪ 1685 01:35:38,355 --> 01:35:41,896 ♪ Now doesn't it feel good To be found, found? ♪ 1686 01:35:41,980 --> 01:35:46,730 ♪ Found, f-found, found, Found, f-found, found, found ♪ 1687 01:35:46,813 --> 01:35:49,855 ♪ Now doesn't it feel good to be found? ♪ 1688 01:35:51,355 --> 01:35:53,355 [gentle music plays] 1689 01:38:29,105 --> 01:38:31,105 [gentle music continues] 1690 01:39:16,605 --> 01:39:18,813 [gentle music ends] 1691 01:39:19,813 --> 01:39:39,813 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 114015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.