All language subtitles for Love.in.Contract.S01E16.KOREAN.WEBRip.x264-ION10-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,296 --> 00:00:08,756 MARRIAGE CERTIFICATE 2 00:00:16,642 --> 00:00:18,272 MONDAY WEDNESDAY FRIDAY 3 00:00:18,352 --> 00:00:20,652 TUESDAY THURSDAY SATURDAY 4 00:00:27,319 --> 00:00:29,949 LOVE IN CONTRACT 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,950 CHARACTERS, COMPANIES, ORGANIZATIONS, NAMES, PRODUCTS, AND EVENTS OF THIS DRAMA ARE FICTION ANIMAL'S SAFETY WAS FILMED UNDER THE PRESENCE OF AN EXPERT 6 00:00:33,951 --> 00:00:35,701 How is Mr. Jung holding up? 7 00:00:35,786 --> 00:00:37,536 I don't think he goes out much. 8 00:00:39,540 --> 00:00:40,960 How is Ms. Sang-eun? 9 00:00:41,459 --> 00:00:43,209 She's frustrating the hell out of me. 10 00:00:44,003 --> 00:00:45,673 I thought everything was okay. 11 00:00:46,380 --> 00:00:47,970 Seriously, that Choi Sang-eun. 12 00:00:49,133 --> 00:00:50,723 I guess she needs time. 13 00:00:50,801 --> 00:00:54,051 I don't know if she needs time or if she wants to be forgotten. 14 00:00:56,223 --> 00:00:58,853 I don't think she'll want to lose Mr. Jung forever though. 15 00:00:59,810 --> 00:01:02,100 -I'm sorry. -Why're you sorry for? 16 00:01:02,563 --> 00:01:04,483 It's Kang Seon-jin who should be sorry. 17 00:01:05,441 --> 00:01:07,861 Anyway, it was right for Sang-eun to end all this. 18 00:01:08,652 --> 00:01:10,992 I'm glad at least she has you by her side. 19 00:01:13,699 --> 00:01:14,739 When are you leaving? 20 00:01:15,951 --> 00:01:17,911 I've delayed it because of her. 21 00:01:28,714 --> 00:01:30,514 I don't think I can go see my brother-in-law. 22 00:01:32,343 --> 00:01:34,513 I'm a sinner because of Choi Sang-eun. 23 00:01:46,357 --> 00:01:48,227 Good morning sir. 24 00:01:49,276 --> 00:01:51,276 The weather is getting quite chilly. 25 00:01:54,698 --> 00:01:58,328 It seems like he's going back to his former self. 26 00:01:59,829 --> 00:02:04,749 LOVE IN CONTRACT 27 00:02:04,834 --> 00:02:08,714 The food looks delicious. 28 00:02:08,796 --> 00:02:10,166 Is it okay if we just eat? 29 00:02:11,131 --> 00:02:12,631 Will Mr. Jung not eat with us? 30 00:02:14,343 --> 00:02:17,813 I mean, we can tell him the food is here. 31 00:02:23,185 --> 00:02:24,515 Sir, have some food. 32 00:02:24,854 --> 00:02:26,154 Oh, I'm okay. 33 00:02:26,856 --> 00:02:30,226 Sir, you need to eat well especially at times like this. 34 00:02:30,317 --> 00:02:32,187 I'm sure that there is a good reason. 35 00:02:32,278 --> 00:02:34,198 -It's only have been brief… -We'll just eat amongst ourselves. 36 00:02:34,280 --> 00:02:36,240 But Sang-eun isn't someone that will leave you… 37 00:02:53,173 --> 00:02:55,843 Choi Sang-eun! Are you seriously going to be like this? 38 00:03:01,724 --> 00:03:03,484 I really don't know what you're thinking. 39 00:03:03,893 --> 00:03:06,353 I mean you're not ghosting him are you? 40 00:03:06,812 --> 00:03:08,732 -I'm going to call brother-in-law. -Don't call him. 41 00:03:10,065 --> 00:03:12,605 What is it with this shitty break-up? 42 00:03:12,693 --> 00:03:14,283 I said don't do it. 43 00:03:16,030 --> 00:03:18,780 I mean what's wrong with you? 44 00:03:19,199 --> 00:03:22,199 Everything's taken care of and all you need is a happy ending. 45 00:03:22,995 --> 00:03:25,285 I'm too ashamed to see him. 46 00:03:27,750 --> 00:03:29,290 My life is too embarrassing. 47 00:03:29,376 --> 00:03:30,666 What about your life? 48 00:03:31,462 --> 00:03:34,672 Did you want to marry Gangjin group because you wanted to? You didn't. 49 00:03:35,049 --> 00:03:38,139 Even after that, they came to you first asking for help. 50 00:03:38,218 --> 00:03:40,848 You suffered because of them so what's there to be ashamed of? 51 00:03:41,805 --> 00:03:43,925 I wanted to help him. 52 00:03:46,352 --> 00:03:47,482 But that wasn't the case. 53 00:03:47,937 --> 00:03:49,647 I don't want him to get hurt because of me. 54 00:03:50,356 --> 00:03:52,106 What if this happens again? 55 00:03:53,817 --> 00:03:55,897 He's too good for me. 56 00:03:57,655 --> 00:03:59,655 I can't let him sacrifice himself because of me. 57 00:04:00,491 --> 00:04:02,031 Do you think he thinks that too? 58 00:04:02,117 --> 00:04:03,287 No. 59 00:04:04,912 --> 00:04:06,082 He'll understand. 60 00:04:08,040 --> 00:04:10,130 That's why I'm sorry and I can't go to him. 61 00:04:11,502 --> 00:04:12,542 My sis… 62 00:04:13,754 --> 00:04:14,764 Really likes him. 63 00:04:15,965 --> 00:04:17,415 I mean loves him. 64 00:04:18,050 --> 00:04:19,390 What do I do? 65 00:04:20,719 --> 00:04:23,009 You're really frustrating me. 66 00:04:29,144 --> 00:04:30,154 Knock knock. 67 00:04:41,115 --> 00:04:44,075 -This is an expensive drink. -Thank you. 68 00:04:49,665 --> 00:04:50,665 Is it hard? 69 00:04:53,752 --> 00:04:55,172 Strangely I keep getting angry. 70 00:04:56,046 --> 00:04:57,046 Strangely? 71 00:04:57,548 --> 00:05:00,928 I can understand everything and be with her because it's Ms. Sang-eun. 72 00:05:01,719 --> 00:05:04,889 If there's a problem, shouldn't we go through and solve it together? 73 00:05:06,056 --> 00:05:08,266 I thought we would be happy from now on. 74 00:05:08,350 --> 00:05:11,310 That's right, that's what I also believe. 75 00:05:11,687 --> 00:05:15,647 But it might not be like that for people who have sensitive emotions. 76 00:05:22,948 --> 00:05:24,238 Yes honey. 77 00:05:25,242 --> 00:05:26,912 Yes, I'm with Mr. Jung now. 78 00:05:27,619 --> 00:05:29,249 Okay, why don't you start. 79 00:05:30,080 --> 00:05:32,370 Mr. Jung, it's not that Ms. Sang-eun 80 00:05:32,458 --> 00:05:36,838 doesn't know how you feel but she knows it just too well. 81 00:05:37,171 --> 00:05:38,301 She's sorry. 82 00:05:38,922 --> 00:05:42,012 She's afraid that you'll get hurt. 83 00:05:42,092 --> 00:05:46,722 That's why she doesn't have the confidence to see you face to face just now. 84 00:05:46,805 --> 00:05:48,925 Just wait for her a little longer. 85 00:05:49,016 --> 00:05:51,556 She'll definitely return once she clears her head. 86 00:05:53,062 --> 00:05:54,862 Why does she need to do that alone? 87 00:05:54,938 --> 00:05:57,188 It's because she's still young. 88 00:05:57,274 --> 00:06:02,614 When a person feels something for the first time they won't know what to do. 89 00:06:02,696 --> 00:06:05,276 What if after she clears her head and decides 90 00:06:05,991 --> 00:06:08,661 that breaking up is what she wants? What do I do then? 91 00:06:08,952 --> 00:06:11,662 The way I see it she'll return if you wait a bit. 92 00:06:12,456 --> 00:06:15,246 -Just trust me, Mr. Jung. -Okay. 93 00:06:17,336 --> 00:06:18,376 I understand. 94 00:06:18,796 --> 00:06:20,666 Cheer up, it'll work out. 95 00:06:21,256 --> 00:06:25,296 My queen, I'll do the clothes, cleaning and the dishes when I get back later. 96 00:06:25,385 --> 00:06:27,595 I'll also sing for you. I'll hang up now. 97 00:06:29,640 --> 00:06:33,350 Let's just think that there are emotions we don't understand and just wait for her. 98 00:06:36,855 --> 00:06:39,015 But you're becoming a real human. 99 00:06:39,817 --> 00:06:42,857 You used to be so rational but you're showing your true emotions. 100 00:06:47,449 --> 00:06:50,949 Are you embarrassed? It's your wife that changed you like this. 101 00:06:52,162 --> 00:06:53,332 So don't lose her. 102 00:06:55,457 --> 00:06:56,787 There are times 103 00:06:56,875 --> 00:06:58,915 when I realize I don't know myself well. 104 00:07:00,212 --> 00:07:01,342 Probably it's the same for your wife. 105 00:07:13,058 --> 00:07:16,348 -So you're not going to work today? -I said I'll be working out. 106 00:07:16,687 --> 00:07:18,477 I heard Seon-jin got kicked out abroad. 107 00:07:18,564 --> 00:07:20,694 Sis is so pleased. 108 00:07:20,774 --> 00:07:22,484 That's why I have more work to do. 109 00:07:22,568 --> 00:07:26,198 Why did they give you so much work? Brother-in-law is being mean. 110 00:07:26,280 --> 00:07:29,990 You don't look too good lately. Look at your dark circles, see? 111 00:07:30,993 --> 00:07:32,413 I'm sleeping more than when I was here. 112 00:07:32,661 --> 00:07:33,831 Are you? 113 00:07:33,912 --> 00:07:35,752 Hey, what is Gwang-nam up to? 114 00:07:36,206 --> 00:07:37,416 He hasn't decided yet? 115 00:07:38,000 --> 00:07:40,840 He's not answering. I don't know what he's thinking. 116 00:07:40,919 --> 00:07:42,299 Just leave him alone. 117 00:07:43,046 --> 00:07:47,836 How can we leave him alone? If you heard him sing, you'll also want to sign him up right away. 118 00:07:50,387 --> 00:07:51,387 Sir. 119 00:07:52,097 --> 00:07:54,637 -Why are you here? -What brings you here? 120 00:07:54,975 --> 00:07:58,765 Director told me. I came to discuss about the equity liquidation. 121 00:07:59,479 --> 00:08:00,609 Why don't you eat first. 122 00:08:00,689 --> 00:08:02,899 We ordered enough, please join us. 123 00:08:02,983 --> 00:08:04,653 -Thank you. -Eat with us. 124 00:08:05,569 --> 00:08:08,659 Thank you. Your team always is in good spirits. 125 00:08:08,739 --> 00:08:10,029 Maybe I should join here. 126 00:08:10,115 --> 00:08:11,695 -Please do. -Join us. 127 00:08:11,783 --> 00:08:12,783 -Really? -Yes. 128 00:08:13,785 --> 00:08:16,245 Is Mr. Jung Ji-ho okay? 129 00:08:16,330 --> 00:08:19,250 You must've gotten attached to him for you to worry about him. 130 00:08:20,334 --> 00:08:23,674 I'm not too sure but I know he's not okay. 131 00:08:52,532 --> 00:08:55,162 OCTOBER 24TH FRIDAY 132 00:09:48,422 --> 00:09:50,672 -It's been a while. -Yes it has. 133 00:09:51,383 --> 00:09:55,053 How come you bought so many drinks if you can't drink? 134 00:09:56,263 --> 00:09:58,853 It's not good to erase sadness with alcohol. 135 00:10:00,392 --> 00:10:01,732 Mr. Kang Hae-jin. 136 00:10:03,020 --> 00:10:06,570 If you're okay with it can you teach me how to drink? 137 00:10:07,774 --> 00:10:09,574 Drinking isn't going to help. 138 00:10:10,610 --> 00:10:12,610 This is important. 139 00:10:13,947 --> 00:10:16,697 -Why are you so serious? -I'll give you a call. 140 00:10:18,160 --> 00:10:19,200 Sure. 141 00:10:35,552 --> 00:10:37,182 It's a lovely fragrant morning! 142 00:10:40,182 --> 00:10:41,522 Have you received flowers before? 143 00:10:41,850 --> 00:10:43,640 You look so down these days 144 00:10:43,727 --> 00:10:46,557 so we prepared this together to lighten up your mood. 145 00:10:50,776 --> 00:10:52,436 I don't like flowers. 146 00:11:01,244 --> 00:11:03,124 Brain freeze Ji-ho is back. 147 00:11:03,789 --> 00:11:05,119 The defendant claimed that 148 00:11:05,207 --> 00:11:08,917 he never assaulted the plaintiff, is that correct? 149 00:11:09,503 --> 00:11:10,803 Yes, that's right. 150 00:11:12,255 --> 00:11:13,465 Thanks for the confirmation. 151 00:11:15,008 --> 00:11:17,838 Your Honour. The defendant's claim is false. 152 00:11:17,928 --> 00:11:19,348 I'll submit the evidence. 153 00:11:20,597 --> 00:11:23,307 The evidence has nothing to do with to our previous claim. 154 00:11:24,476 --> 00:11:26,686 JUDGE'S BENCH 155 00:11:26,770 --> 00:11:29,060 I'll decide after reviewing the evidence. 156 00:11:29,147 --> 00:11:32,897 The defendant has never physically assaulted the plaintiff. 157 00:11:33,485 --> 00:11:36,605 Hence the plaintiff could not submit a medical certificate. 158 00:11:36,696 --> 00:11:39,236 Because she didn't know how she was being assaulted. 159 00:11:39,866 --> 00:11:42,696 But the plaintiff found out later 160 00:11:43,370 --> 00:11:47,250 that the defendant was using drugs on her when she refused to have sex 161 00:11:47,749 --> 00:11:49,839 to rape her. 162 00:11:50,794 --> 00:11:53,554 I'll accept the evidence. 163 00:11:53,630 --> 00:11:57,760 Is it rape even if you are a married couple? 164 00:11:57,843 --> 00:12:01,183 The use of drugs without consent is worse than assault. 165 00:12:01,721 --> 00:12:03,101 I'll issue a hearing date. 166 00:12:08,728 --> 00:12:10,058 What are you doing here? 167 00:12:10,147 --> 00:12:12,977 Let's say it's a form of volunteer work. And I'm a temp. 168 00:12:14,901 --> 00:12:17,031 But you don't look too good. Are you unwell? 169 00:12:19,406 --> 00:12:20,946 It's because I had whiskey last night. 170 00:12:21,658 --> 00:12:25,038 -Whiskey chocolate? -No, actual whiskey. 171 00:12:25,954 --> 00:12:29,674 Really? Why don't you just hurry and go see Ms. Sang-eun? 172 00:12:31,501 --> 00:12:32,751 It's not like that. 173 00:12:54,566 --> 00:12:57,066 ELECTRONIC TICKET ITINERARY & RECEIPT 174 00:13:11,208 --> 00:13:12,378 Did something happen again? 175 00:13:14,169 --> 00:13:15,459 REPUBLIC OF KOREA PASSPORT 176 00:13:17,422 --> 00:13:18,422 Explain this. 177 00:13:23,261 --> 00:13:24,261 Well sis… 178 00:13:25,013 --> 00:13:26,683 I was going to tell you. 179 00:13:27,224 --> 00:13:31,524 But you had so many issues going on so I lost the timing to tell you. 180 00:13:31,603 --> 00:13:33,233 Hey but still! 181 00:13:34,314 --> 00:13:36,024 I thought of you as my real brother. 182 00:13:36,316 --> 00:13:39,316 -I think of you as my real sister too. -But how can you do this then? 183 00:13:39,402 --> 00:13:40,952 I told you. 184 00:13:41,571 --> 00:13:44,701 You're finally happy so I wanted you to enjoy it as long as you can. 185 00:13:45,325 --> 00:13:49,035 If I told you I was going I thought you'll be worried and upset so 186 00:13:49,829 --> 00:13:50,829 that's why… 187 00:13:53,208 --> 00:13:55,748 Wasn't Jung-han going to make you a singer? 188 00:13:56,211 --> 00:13:57,801 And you were happy, so why are you leaving? 189 00:13:58,505 --> 00:14:00,045 I don't feel confident in Korea. 190 00:14:00,674 --> 00:14:01,684 Why? 191 00:14:02,342 --> 00:14:06,852 What if I lose everything if it's revealed I'm gay like at the Taekwondo studio? 192 00:14:08,265 --> 00:14:11,475 I'm afraid I'll get hurt again. I don't want that. 193 00:14:16,815 --> 00:14:18,895 -Hey Woo Gwang-nam. -What? 194 00:14:19,359 --> 00:14:21,779 You are just you. Why are you running away? 195 00:14:22,529 --> 00:14:25,199 Just show everyone who you are. 196 00:14:26,408 --> 00:14:27,868 You're cool enough as you are. 197 00:14:29,327 --> 00:14:31,957 What do you mean I'm cool. 198 00:14:32,038 --> 00:14:33,118 I'm serious. 199 00:14:36,251 --> 00:14:37,501 Did you make up with your family? 200 00:14:38,795 --> 00:14:41,045 -No. -You're just going to leave without doing it? 201 00:14:44,384 --> 00:14:45,474 You're driving me crazy. 202 00:14:48,388 --> 00:14:50,348 Have something nice with your family with this. 203 00:14:52,601 --> 00:14:53,891 Take it. 204 00:14:56,730 --> 00:14:59,190 -Sis, thank you so much. -Don't be. 205 00:15:09,326 --> 00:15:12,746 Thank you for trying to protect me Mr. Jung Ji-ho. 206 00:15:13,913 --> 00:15:17,133 Ms. Sang-eun did everything. There is nothing I did. 207 00:15:18,627 --> 00:15:21,587 I'm here to talk about Sang-eun. 208 00:15:22,464 --> 00:15:24,424 -Sang-eun is… -I'm sorry. 209 00:15:24,883 --> 00:15:27,053 But I want to hear it from her directly. 210 00:15:27,636 --> 00:15:31,006 I don't want to take it the wrong way and start imagining things in advance. 211 00:15:33,475 --> 00:15:38,305 You would already know Sang-eun really likes you. 212 00:15:39,147 --> 00:15:44,067 And her acting foolish now isn't her real self. I know that for sure. 213 00:15:45,278 --> 00:15:47,488 Yes, I understand. 214 00:15:50,617 --> 00:15:54,497 You guys are the same. How come you're not visiting her? 215 00:15:56,873 --> 00:16:00,253 Should I set up a date with a nice night view? 216 00:16:00,335 --> 00:16:01,875 And organize an event? 217 00:16:02,337 --> 00:16:04,007 No, it's okay. 218 00:16:04,089 --> 00:16:06,339 Why? It's very effective. 219 00:16:06,424 --> 00:16:08,554 Blowing out candles together and taking pics. 220 00:16:09,094 --> 00:16:10,724 But I don't think the maracas 221 00:16:10,804 --> 00:16:12,974 is a good idea. It's too much. 222 00:16:13,056 --> 00:16:14,136 Oh… 223 00:16:16,810 --> 00:16:20,020 Stop wasting your time and go and talk to her. 224 00:16:22,607 --> 00:16:23,607 Okay. 225 00:16:27,904 --> 00:16:29,704 Please take good care of my Sang-eun. 226 00:16:30,699 --> 00:16:31,779 Are you going somewhere? 227 00:16:33,159 --> 00:16:34,699 I have something to do. 228 00:16:54,848 --> 00:16:56,928 MEDICINE OF LOVE LOVE IS MEANT TO HURT 229 00:16:57,016 --> 00:16:58,306 When did you go to work? 230 00:17:10,238 --> 00:17:13,948 Hae-jin, I'm so happy these days. 231 00:17:14,325 --> 00:17:16,195 I can't ask for more. 232 00:17:30,091 --> 00:17:31,761 How come you're not in today? 233 00:17:31,843 --> 00:17:35,223 I need to talk about the remaining shares. I'll visit your house in the evening. 234 00:17:37,348 --> 00:17:39,388 That's what the chairman wants. 235 00:17:40,435 --> 00:17:41,895 Is there a legal problem? 236 00:17:42,729 --> 00:17:45,399 Not in the legal aspects but other directors 237 00:17:45,482 --> 00:17:47,362 and other shareholders may pushback. 238 00:17:47,692 --> 00:17:50,572 I don't wish to go against other people's pushbacks. 239 00:17:56,075 --> 00:17:58,115 -Do you want one? -What is this? 240 00:17:58,703 --> 00:18:01,213 It's pretty good, try one. 241 00:18:02,123 --> 00:18:03,213 Thank you. 242 00:18:30,735 --> 00:18:32,105 Do you want to learn how to drink? 243 00:18:32,779 --> 00:18:35,779 My senior drinks too much over the top. 244 00:18:36,699 --> 00:18:39,539 So it'll be good to learn to drink from you two today. 245 00:18:39,619 --> 00:18:41,869 But why all of a sudden do you want to learn? 246 00:18:42,705 --> 00:18:44,745 Yeah, I'm curious as well. 247 00:18:46,543 --> 00:18:49,383 I just want to know how to drink well. 248 00:18:52,924 --> 00:18:56,554 -Ms. Sang-eun must like drinking. -That's right, she's a good drinker. 249 00:19:00,265 --> 00:19:02,725 Do you want to learn so you can drink with her? 250 00:19:05,019 --> 00:19:07,559 Well, yes. So please help me. 251 00:19:10,817 --> 00:19:13,397 But how do you teach someone how to drink? 252 00:19:20,076 --> 00:19:21,076 Oh, wait… 253 00:19:22,412 --> 00:19:25,082 You'd need to toast before you start your first drink. 254 00:19:27,876 --> 00:19:29,376 -Oh, cheers. -Cheers. 255 00:19:30,044 --> 00:19:31,094 Cheers. 256 00:19:42,181 --> 00:19:44,731 I understand Ms. Sang-eun. I totally get it. 257 00:19:45,643 --> 00:19:47,563 You're doing well to wait for her. 258 00:19:47,645 --> 00:19:50,645 Then keep living your life that way no need to bother us. 259 00:19:52,400 --> 00:19:53,990 It feels like we only got drunk. 260 00:19:54,319 --> 00:19:55,649 While we drank five cups 261 00:19:56,154 --> 00:19:57,704 he only drank one. 262 00:19:59,115 --> 00:20:01,575 He couldn't even drink one cup before. 263 00:20:02,243 --> 00:20:04,083 I think drinking is about mental strength. 264 00:20:04,454 --> 00:20:06,164 Please excuse me. 265 00:20:14,255 --> 00:20:16,965 But I think we drank a lot too. 266 00:20:17,050 --> 00:20:21,140 It's because Ji-ho started drinking so quickly. It was hard matching his pace. 267 00:20:24,182 --> 00:20:26,062 But I think you're so amazing. 268 00:20:26,601 --> 00:20:29,731 Consulting your ex-husband and his current wife. 269 00:20:30,563 --> 00:20:31,653 It isn't easy. 270 00:20:31,981 --> 00:20:33,821 It's because I'm jealous. 271 00:20:34,984 --> 00:20:38,114 I don't think I've ever loved anyone like that. 272 00:20:41,532 --> 00:20:43,372 You still have a lot of chances left. 273 00:20:46,788 --> 00:20:48,828 -Your cup is empty. -Yeah. 274 00:20:52,377 --> 00:20:54,247 Cheers. 275 00:21:03,429 --> 00:21:05,009 If it's hard for you to wait 276 00:21:05,098 --> 00:21:06,718 you can go see her. 277 00:21:07,642 --> 00:21:10,902 Everyone tells me to wait. 278 00:21:10,979 --> 00:21:13,819 You don't have to wait to the point you feel like dying. 279 00:21:14,315 --> 00:21:17,145 -It's not to that extent yet. -Okay then. 280 00:21:34,711 --> 00:21:36,711 Drinking is about mental strength. 281 00:21:47,974 --> 00:21:49,104 What are you doing? 282 00:21:53,104 --> 00:21:54,194 Just thinking. 283 00:21:56,399 --> 00:21:57,609 Come here and take a seat. 284 00:22:08,745 --> 00:22:11,575 The things Jung Ji-ho has changed about Choi Sang-eun's life. 285 00:22:13,041 --> 00:22:14,041 Tell me about it. 286 00:22:15,251 --> 00:22:18,921 -Suddenly? -Hurry up missy and tell me one by one. 287 00:22:21,299 --> 00:22:22,469 But there are so many. 288 00:22:25,470 --> 00:22:27,010 Firstly, our relationship got better. 289 00:22:29,265 --> 00:22:33,385 He made me live as Choi Sang-eun and not as Jamie. 290 00:22:37,273 --> 00:22:38,323 And for the first time. 291 00:22:40,068 --> 00:22:42,608 He loved me for who I was. 292 00:22:43,154 --> 00:22:44,204 And. 293 00:22:46,616 --> 00:22:49,036 He taught me how to love. 294 00:22:52,371 --> 00:22:54,621 So the answer is right there so why are you still agonizing? 295 00:22:56,292 --> 00:22:58,672 All the things I forced you to do was 296 00:22:59,754 --> 00:23:02,424 so that you don't live like me. 297 00:23:04,133 --> 00:23:05,723 That was the only way 298 00:23:06,552 --> 00:23:09,222 I knew how to love you. 299 00:23:11,432 --> 00:23:14,272 If you met someone you can really love. 300 00:23:15,394 --> 00:23:16,774 Don't lose him. 301 00:23:34,038 --> 00:23:35,458 I'm sorry Sang-eun. 302 00:24:19,876 --> 00:24:22,126 I'll be off first. 303 00:24:24,547 --> 00:24:25,587 Goodbye. 304 00:24:29,302 --> 00:24:33,012 Is he doing something for dinner? Lately, he leaves right on time. 305 00:24:33,973 --> 00:24:35,983 Is his wife back yet? 306 00:24:36,267 --> 00:24:38,307 Well, I don't think so. 307 00:24:38,811 --> 00:24:42,731 I want to care but he's on brain-freeze Ji-ho mode so it's hard to talk to him. 308 00:24:44,025 --> 00:24:46,065 Should I push for company's dinner? 309 00:24:46,402 --> 00:24:49,112 Sounds good! What about my aunt's place we went to before. 310 00:24:49,197 --> 00:24:50,317 Sounds good. 311 00:24:50,406 --> 00:24:53,446 We'll call big sis over too. 312 00:24:53,534 --> 00:24:55,624 Who? Mr. Jung's wife? 313 00:24:56,454 --> 00:24:59,584 Don't think that's a good idea. It's something they need to figure it out. 314 00:25:00,041 --> 00:25:03,041 Let's just be supportive for Mr. Jung. 315 00:25:04,003 --> 00:25:05,763 You're right. 316 00:26:06,399 --> 00:26:09,359 Ji…Mr. Ji-ho 317 00:26:12,780 --> 00:26:14,700 Why did you do that? Do you know how worried I was? 318 00:26:17,785 --> 00:26:18,995 I was scared. 319 00:26:21,455 --> 00:26:23,575 I didn't have the courage to face you. 320 00:26:23,666 --> 00:26:26,336 There was no need for you to be alone. 321 00:26:26,419 --> 00:26:27,839 If you needed time. 322 00:26:28,296 --> 00:26:31,336 You could have been honest to tell me you needed time alone. 323 00:26:35,761 --> 00:26:40,021 For the last 13 years, I thought I led a good life as Choi Sang-eun. 324 00:26:42,184 --> 00:26:43,274 But… 325 00:26:43,978 --> 00:26:46,398 Seeing you get hurt and ruined 326 00:26:46,480 --> 00:26:49,190 because of me. 327 00:26:49,817 --> 00:26:51,817 I started loathing myself. 328 00:26:53,404 --> 00:26:55,994 I wondered if I'm not allowed to be happy. 329 00:26:57,992 --> 00:26:59,872 I'm sorry that I ran away like that. 330 00:27:04,915 --> 00:27:06,245 Thank you for… 331 00:27:08,085 --> 00:27:09,165 coming back. 332 00:27:16,469 --> 00:27:17,759 How have you been? 333 00:27:19,430 --> 00:27:20,510 No… 334 00:27:39,033 --> 00:27:41,913 I heated this up again. Please have some Ms. Sang-eun. 335 00:27:45,581 --> 00:27:49,001 Can I ask how you have been? 336 00:27:54,924 --> 00:27:56,224 Well honestly… 337 00:27:57,968 --> 00:28:00,178 I didn't know when you'll come back 338 00:28:00,888 --> 00:28:03,388 so I was always ready for you. 339 00:28:11,607 --> 00:28:14,357 I wondered whether you'll come through the door if you're hungry. 340 00:28:16,487 --> 00:28:18,607 Worried the house wouldn't feel warm. 341 00:28:21,700 --> 00:28:23,950 I'll get going first. 342 00:28:25,454 --> 00:28:29,924 I didn't work overtime on Mon, Wed and Fri just in case you might come. 343 00:28:30,000 --> 00:28:31,090 -Cheers. -Cheers. 344 00:28:31,168 --> 00:28:33,458 So you don't feel lonely when you drink. 345 00:28:33,963 --> 00:28:35,303 I practiced drinking. 346 00:28:39,051 --> 00:28:40,391 I wanted to visit you. 347 00:28:41,303 --> 00:28:42,603 But I waited. 348 00:28:44,056 --> 00:28:45,766 For you to come back. 349 00:28:53,649 --> 00:28:55,229 I nearly forgot. 350 00:28:57,528 --> 00:29:01,618 I can only be happy if you are with me. 351 00:29:06,537 --> 00:29:07,707 I… 352 00:29:09,081 --> 00:29:12,001 I really like you a lot Ms. Sang-eun. 353 00:29:14,503 --> 00:29:15,673 Me too. 354 00:29:21,635 --> 00:29:22,715 Please eat. 355 00:29:41,113 --> 00:29:44,703 I always wanted to do something like this. Like a normal date. 356 00:29:44,783 --> 00:29:48,953 Talking while drinking coffee. And walking together while holding hands. 357 00:29:49,413 --> 00:29:51,583 And talking while looking at each other. 358 00:29:52,750 --> 00:29:56,710 I thought about why I made this kind of decision this time. 359 00:29:57,254 --> 00:29:59,554 It's because I didn't have faith in myself. 360 00:30:00,841 --> 00:30:04,471 I doubted whether I deserved to be loved by you and once I doubted 361 00:30:04,553 --> 00:30:08,223 I just couldn't do anything anymore afterward. 362 00:30:09,141 --> 00:30:12,441 Actually, I was worried about the same thing. 363 00:30:13,938 --> 00:30:18,068 I was thinking I wasn't good enough so that you couldn't rely on me. 364 00:30:19,276 --> 00:30:20,816 So this time… 365 00:30:20,903 --> 00:30:24,073 I thought I'll make the right space for it this time. 366 00:30:24,448 --> 00:30:27,408 A space? 367 00:30:28,160 --> 00:30:32,250 It's a wedding checklist. I've thought about it and I thought 368 00:30:32,331 --> 00:30:33,751 you'll prefer a small wedding. 369 00:30:33,832 --> 00:30:35,712 A wedding should be big! 370 00:30:36,043 --> 00:30:39,053 You have a job so you can't just invite someone but not others. 371 00:30:39,421 --> 00:30:42,881 Well we can celebrate it separately, because you might feel overwhelmed. 372 00:30:42,967 --> 00:30:45,337 No, it's not overwhelming at all. 373 00:30:46,053 --> 00:30:48,513 It doesn't matter how we get married 374 00:30:48,597 --> 00:30:50,847 but more important how we live together. 375 00:30:50,933 --> 00:30:53,023 The wedding is important too. 376 00:30:58,023 --> 00:31:01,493 Well, let's get married as soon as possible. How about next month? 377 00:31:01,569 --> 00:31:03,779 Next month? 378 00:31:03,862 --> 00:31:07,532 But we have to decide on the wedding hall and our house. So next month is… 379 00:31:07,616 --> 00:31:10,236 All you have to do is to move into my house. 380 00:31:10,327 --> 00:31:12,367 But it feels like I'm living off from you. 381 00:31:12,454 --> 00:31:15,464 I don't mean it like that. Let's do it next month as soon as possible. 382 00:31:15,541 --> 00:31:19,091 Let's use the company we use last time for the interior. 383 00:31:19,670 --> 00:31:23,760 -Sure. -Yes, they were really good. And SMD? 384 00:31:23,841 --> 00:31:27,141 Studio, dress, and makeup. Since that's my specialty I'll take care of it. 385 00:31:27,219 --> 00:31:30,259 Well, sure I'll let you take care of it. Also the next thing… 386 00:31:30,973 --> 00:31:35,063 But there are so many things to decide. You sure next month is okay? 387 00:31:38,355 --> 00:31:41,775 Here. This is the place I was talking about. Isn't it so pretty? 388 00:31:41,859 --> 00:31:45,899 But there are two problems with this wedding place. 389 00:31:45,988 --> 00:31:49,238 The weather is getting colder and the clothes the guest will wear compared to… 390 00:31:49,325 --> 00:31:52,825 You don't have to worry about that. The heater system is really great here. 391 00:31:52,911 --> 00:31:55,791 Oh and another thing is that the price is ridiculously high 392 00:31:55,873 --> 00:31:57,043 compared to its size. 393 00:31:57,124 --> 00:32:00,634 Don't worry about that. I got married here to Gwang-nam before… 394 00:32:01,378 --> 00:32:03,298 Did you get married with Gwang-nam here? 395 00:32:04,214 --> 00:32:05,344 Let's see the next one. 396 00:32:05,424 --> 00:32:06,804 Sure. 397 00:32:06,884 --> 00:32:09,094 There are many good places. 398 00:32:09,803 --> 00:32:11,473 April next year? 399 00:32:12,514 --> 00:32:15,354 You don't have an available schedule next month? 400 00:32:15,976 --> 00:32:18,226 Oh, you're fully booked. 401 00:32:18,937 --> 00:32:21,357 Okay, I understand goodbye. 402 00:32:23,359 --> 00:32:26,649 It'll all be like that. We have to wait for some to cancel. 403 00:32:30,407 --> 00:32:34,197 Ms. Sang-eun, no matter how much I look around I like this the most. 404 00:32:34,286 --> 00:32:35,576 But this isn't for sale. 405 00:32:36,622 --> 00:32:40,212 I've been meaning to ask you. But who did the interior of your house? 406 00:32:41,877 --> 00:32:43,497 Well you see… 407 00:32:43,754 --> 00:32:45,674 I left it to the contractor. 408 00:32:45,756 --> 00:32:48,176 -No wonder, follow me. -Well… 409 00:32:50,844 --> 00:32:52,224 Wow! 410 00:32:53,222 --> 00:32:55,812 You look so handsome Ji-ho! It looks really good. 411 00:32:55,891 --> 00:32:58,731 But director, is there a jacket that's more fitted? 412 00:33:00,646 --> 00:33:02,516 -We'll take that. -Should I get changed? 413 00:33:02,606 --> 00:33:03,606 Yes. 414 00:33:06,402 --> 00:33:08,032 Could we get a different seasonal look? 415 00:33:08,112 --> 00:33:09,532 Again? 416 00:33:11,240 --> 00:33:13,410 It looks really good. Although it looks good 417 00:33:13,784 --> 00:33:17,334 I don't think the size is quite right. Is there something with a better fit? 418 00:33:17,788 --> 00:33:20,748 -Mr. Ji-ho let's get changed just one more time. -Oh, yes one more time. 419 00:33:21,250 --> 00:33:22,750 Ms. Sang-eun I like this one. 420 00:33:24,002 --> 00:33:26,512 -But it looks a bit frivolous. -Is that so? 421 00:33:26,588 --> 00:33:29,088 How about something poised like this? 422 00:33:29,174 --> 00:33:31,344 I like the detail of this ribbon. 423 00:33:31,427 --> 00:33:34,717 -Doesn't it look too plain? The people that see this… -But this image doesn't suit us. 424 00:33:34,805 --> 00:33:37,015 The bride is ready. 425 00:33:48,861 --> 00:33:51,741 -It's not pretty? -You look beautiful. 426 00:33:52,614 --> 00:33:54,534 But your first expression wasn't quite right. 427 00:33:54,616 --> 00:33:56,576 -Sorry? -Does it look weird? You look soulless. 428 00:33:56,660 --> 00:33:59,000 -No, no. -Should I remove this? Or long sleeves? 429 00:33:59,079 --> 00:34:01,709 Should I change the design? Maybe a mermaid instead of a bell gown? 430 00:34:02,332 --> 00:34:03,922 -Mer…what? -Can I try the one 431 00:34:04,001 --> 00:34:06,001 I tried before. I don't think you like it. 432 00:34:06,086 --> 00:34:07,626 Usually, the reaction is 433 00:34:08,338 --> 00:34:11,088 -like this but there are no hearts in your eyes. -Hearts in my eyes? 434 00:34:11,175 --> 00:34:13,385 -Just hold on a second. -Oh, why? 435 00:34:18,599 --> 00:34:20,809 Mr. Ji-ho you can't fall asleep. We have to go. 436 00:34:20,893 --> 00:34:21,983 -We have to go? -Yes, we have to go. 437 00:34:22,060 --> 00:34:24,100 -Oh okay. -Let's get up. 438 00:34:24,521 --> 00:34:25,731 Let's go. 439 00:34:27,357 --> 00:34:28,817 Are you tired Mr. Ji-ho? 440 00:34:30,068 --> 00:34:32,278 Having a wedding isn't easy. 441 00:34:33,238 --> 00:34:35,698 But it's something that you wanted. 442 00:34:37,367 --> 00:34:38,987 Well, I thought you wanted to 443 00:34:39,495 --> 00:34:43,205 at least have a wedding that you wanted for yourself. 444 00:34:46,418 --> 00:34:50,708 What do you mean? I never wanted it. I assumed you wanted to… 445 00:34:51,215 --> 00:34:52,215 What? 446 00:34:53,091 --> 00:34:56,431 Well, I thought you wanted to have a wedding. 447 00:34:56,512 --> 00:34:58,602 I find it uncomfortable having many people around. 448 00:34:58,680 --> 00:35:01,480 I assumed that you wanted to because you made a check list. 449 00:35:02,851 --> 00:35:05,651 Well then Ms. Sang-eun shall we… 450 00:35:05,729 --> 00:35:07,439 Then let's not have a wedding. 451 00:35:09,650 --> 00:35:12,240 -Is that okay? -Of course. 452 00:35:15,072 --> 00:35:16,912 I think we were too considerate of each other. 453 00:35:16,990 --> 00:35:20,660 I feel like I just got back from a wedding. 454 00:35:20,744 --> 00:35:22,334 I feel so free. 455 00:35:23,789 --> 00:35:26,789 Then why don't we invite people we're grateful for a meal? 456 00:35:27,125 --> 00:35:28,875 Like our housewarming party? 457 00:35:28,961 --> 00:35:30,801 It will be a lot bigger than that. 458 00:35:31,839 --> 00:35:34,129 I think it's better than a wedding. I can handle that. 459 00:35:37,511 --> 00:35:39,181 We went through trouble for nothing. 460 00:35:39,513 --> 00:35:42,313 -We need to cancel all our reservations then. -Of course. 461 00:35:55,279 --> 00:35:56,319 Mom. 462 00:35:58,365 --> 00:35:59,365 You're here. 463 00:36:07,749 --> 00:36:11,459 Why are you like this again? There are cups that needs cleaning. 464 00:36:11,962 --> 00:36:13,422 There are still cups you can use. 465 00:36:13,922 --> 00:36:16,012 Can't you see I have a guest here? So just wait. 466 00:36:16,967 --> 00:36:19,087 Where did you put your apron? 467 00:36:19,678 --> 00:36:21,048 You don't get fired from doing this? 468 00:36:29,354 --> 00:36:32,404 Mr. Choi didn't have any customers when he opened this place. 469 00:36:32,482 --> 00:36:35,942 I increased the sale by 300% when I changed the tea selection. 470 00:36:38,238 --> 00:36:39,358 How is the preparation going? 471 00:36:40,490 --> 00:36:42,580 We decided not to have a weeding. 472 00:36:45,037 --> 00:36:47,997 That's good. I don't look good in hanbok. 473 00:36:52,920 --> 00:36:53,960 Please order, ma'am. 474 00:36:55,589 --> 00:36:57,719 Okay, I want hot hibiscus tea. 475 00:36:58,175 --> 00:36:59,215 Okay. 476 00:37:06,141 --> 00:37:07,271 You scared me. 477 00:37:09,686 --> 00:37:10,686 What is it? 478 00:37:10,771 --> 00:37:13,321 -What do you mean. -Why are you here? 479 00:37:14,483 --> 00:37:16,113 -Do you live near here? -What are you going on about. 480 00:37:17,194 --> 00:37:18,284 I'm here to see you. 481 00:37:19,363 --> 00:37:21,323 -Are you going somewhere? -Yeah, I'm meeting someone. 482 00:37:21,907 --> 00:37:22,947 I heard you're going abroad. 483 00:37:23,617 --> 00:37:24,617 Oh… 484 00:37:26,161 --> 00:37:29,581 I'm sorry I didn't tell you. But it just happened. 485 00:37:30,499 --> 00:37:31,829 You bastard. 486 00:37:32,960 --> 00:37:36,760 Hey, what's with your glare? What's with this atmosphere? 487 00:37:37,547 --> 00:37:38,667 Are you really going? 488 00:37:39,967 --> 00:37:41,547 Are you really going to go? 489 00:37:42,344 --> 00:37:43,894 Shouldn't you have told me? 490 00:37:44,721 --> 00:37:48,271 -Hey, what's wrong with you? You're being weird. -I'm upset. 491 00:37:48,725 --> 00:37:50,595 I thought I made a friend. 492 00:37:52,187 --> 00:37:53,607 You're being really mean. 493 00:37:56,066 --> 00:37:57,936 The situation is getting awkward. 494 00:37:59,069 --> 00:38:00,359 Don't get me wrong, it's not like that. 495 00:38:00,904 --> 00:38:01,994 I know. 496 00:38:04,282 --> 00:38:05,492 I'm sorry Jung-han. 497 00:38:06,952 --> 00:38:08,292 I didn't tell you because I was sorry. 498 00:38:09,162 --> 00:38:10,252 It's my last request. 499 00:38:12,249 --> 00:38:13,879 I'll make you a top star. 500 00:38:15,085 --> 00:38:17,585 I was with Kang Hae-jin a top star for over five years. 501 00:38:19,381 --> 00:38:23,341 Trust me and let's work together. 502 00:38:27,431 --> 00:38:28,641 I'm so thankful. 503 00:38:31,685 --> 00:38:34,685 -But you see… -How long are you going to hide for? 504 00:38:35,772 --> 00:38:36,942 Come out. 505 00:38:37,315 --> 00:38:38,975 It's a waste for you to be like this. 506 00:38:40,277 --> 00:38:41,277 Jung-han. 507 00:38:42,446 --> 00:38:44,406 I've thought about it for a long time. 508 00:38:46,533 --> 00:38:47,623 I'm sorry. 509 00:38:58,378 --> 00:39:00,758 You called me in a hurry so where are we going? 510 00:39:01,548 --> 00:39:04,338 -For a coffee delivery. -Coffee delivery? 511 00:39:06,136 --> 00:39:07,716 It'll be fun when we get there. 512 00:39:08,722 --> 00:39:11,932 But you said you took annual leave. Can you take annual leave? 513 00:39:12,017 --> 00:39:13,517 I can take one if I want to. 514 00:39:15,312 --> 00:39:17,652 How come you're delivering the coffee yourself? 515 00:39:18,148 --> 00:39:19,478 You'll see when we get there. 516 00:39:31,369 --> 00:39:32,949 -Is this ours? -Yes. 517 00:39:33,038 --> 00:39:34,618 Is it ready for the lighting team? 518 00:39:34,706 --> 00:39:35,866 It's over there. 519 00:39:35,957 --> 00:39:37,577 Three coffees for the makeup team. 520 00:39:37,667 --> 00:39:38,917 Thank you. 521 00:39:47,636 --> 00:39:49,296 Hae-jin! Thank you. 522 00:39:49,596 --> 00:39:51,516 -Thank you for the drink. -No worries. 523 00:39:51,598 --> 00:39:54,428 Kang Hae-jin! 524 00:39:54,893 --> 00:39:57,733 Kang Hae-jin! Kang Hae-jin! Kang Hae-jin! 525 00:39:57,813 --> 00:40:00,153 Okay, you can stop now. Enjoy the drinks. 526 00:40:03,151 --> 00:40:05,571 -Is it your first time? -Yes, it's so cool. 527 00:40:05,946 --> 00:40:08,196 That's the monitor and the director's seat. 528 00:40:08,740 --> 00:40:10,780 He directs by looking at the monitor. 529 00:40:13,328 --> 00:40:16,118 Next time I'll show you around the set. It's more interesting than here. 530 00:40:16,998 --> 00:40:18,038 Are you going to act again? 531 00:40:19,376 --> 00:40:20,376 Oh… 532 00:40:21,336 --> 00:40:23,296 Come to think of it, there won't be a chance to. 533 00:40:24,589 --> 00:40:28,299 I did want to show you because it's fun to watch you being amazed by this. 534 00:40:28,760 --> 00:40:30,470 Then call me when you visit again. 535 00:40:32,430 --> 00:40:36,060 I thought I could have you if I did this. Because you're mine. 536 00:40:36,143 --> 00:40:38,103 -Cut! -Cut! 537 00:40:39,354 --> 00:40:42,574 You better teach him. You're good at portraying emotions. 538 00:40:42,941 --> 00:40:44,781 I did many comedy as well. I'm pretty funny. 539 00:40:45,861 --> 00:40:47,991 Comedy is a bit… 540 00:40:49,114 --> 00:40:50,164 Romance is the best for you. 541 00:40:52,117 --> 00:40:53,617 Romance is difficult than you think. 542 00:40:53,994 --> 00:40:55,334 You make it look easy. 543 00:40:55,787 --> 00:40:58,367 Romance is the best. And then cynical role. 544 00:40:59,583 --> 00:41:00,833 You're really my fan. 545 00:41:02,002 --> 00:41:04,172 I said I was your fan. You don't believe me? 546 00:41:04,671 --> 00:41:07,051 It's because you're so straight forward. 547 00:41:07,132 --> 00:41:09,632 A true fan is more objective. 548 00:41:09,718 --> 00:41:11,298 A fan can't always praise you. 549 00:41:13,263 --> 00:41:14,353 Thank you. 550 00:41:14,431 --> 00:41:16,221 We'll take another shoot. 551 00:41:28,987 --> 00:41:30,237 Did you want to go for a drink? 552 00:41:35,702 --> 00:41:36,872 I'll have this one. 553 00:41:38,371 --> 00:41:40,581 Can I recommend you a drink today? 554 00:41:41,708 --> 00:41:42,748 Sure. 555 00:41:44,169 --> 00:41:45,339 Then I'll order this one. 556 00:41:46,546 --> 00:41:47,546 Thank you. 557 00:41:49,299 --> 00:41:50,339 To be honest. 558 00:41:50,675 --> 00:41:54,595 You were a big help to get rid of Kang Seon-jin 559 00:41:54,679 --> 00:41:56,469 from the company so I'm somewhat thankful. 560 00:41:57,224 --> 00:41:58,774 But I am slightly worried that 561 00:41:59,226 --> 00:42:01,516 you might bother my Hae-jin's heart again. 562 00:42:02,062 --> 00:42:04,612 Mr. Kang Hae-jin isn't that soft. 563 00:42:26,711 --> 00:42:28,001 Ms. Yoo Mi-ho. 564 00:42:29,089 --> 00:42:32,379 Is my mother, I'm sure you gathered. 565 00:42:33,301 --> 00:42:35,681 She must have been through a lot. Same goes for you. 566 00:42:37,639 --> 00:42:39,679 You're right. It was quite painful. 567 00:42:40,767 --> 00:42:44,017 To live your life the way others want to be 568 00:42:45,772 --> 00:42:47,022 quite a torment. 569 00:42:50,443 --> 00:42:54,033 I lived my whole life for my mom's happiness. 570 00:42:55,323 --> 00:42:59,243 My life goal was not to break mom's calamity. 571 00:43:00,203 --> 00:43:02,503 That's how I lived my whole life. 572 00:43:03,623 --> 00:43:07,923 When I first saw Mr. Hae-jin I saw my past self in him. 573 00:43:09,796 --> 00:43:12,466 Do you think 574 00:43:13,216 --> 00:43:14,426 Hae-jin looks happy? 575 00:43:15,927 --> 00:43:19,137 Before he loses his sparkle 576 00:43:20,056 --> 00:43:22,426 I want you to stop. 577 00:43:23,059 --> 00:43:25,979 Did Hae-jin hire you to do this? 578 00:43:27,272 --> 00:43:28,862 To come to me and tell me this? 579 00:43:29,691 --> 00:43:31,031 No. 580 00:43:31,818 --> 00:43:35,488 As his friend, I'm asking my friend's mother. 581 00:43:35,572 --> 00:43:37,122 Mr. Hae-jin wants to 582 00:43:37,949 --> 00:43:40,539 hide his sufferings from his mom. 583 00:43:45,290 --> 00:43:47,080 Then I'll get going first. 584 00:44:09,689 --> 00:44:11,689 What's wrong? You didn't even call. 585 00:44:12,776 --> 00:44:14,436 I came because I have something to say. 586 00:44:15,528 --> 00:44:17,238 Go to the house in the U.S. 587 00:44:20,283 --> 00:44:21,743 The U.S? 588 00:44:21,826 --> 00:44:23,116 Gain experience for about five years. 589 00:44:23,495 --> 00:44:25,745 How can you say that 590 00:44:26,164 --> 00:44:27,294 without talking to me first. 591 00:44:27,374 --> 00:44:30,254 How can you achieve great things without living abroad. 592 00:44:31,169 --> 00:44:32,549 Do as what I say. 593 00:44:33,463 --> 00:44:34,513 Okay. 594 00:44:35,090 --> 00:44:38,720 What do you mean by okay? 595 00:44:38,802 --> 00:44:41,682 He's saying for you to go out for five years not few months. 596 00:44:42,180 --> 00:44:44,810 Kang Hae-jin, tell us what you are really thinking. 597 00:44:46,142 --> 00:44:47,192 Do you really want to go? 598 00:44:47,560 --> 00:44:48,810 What's wrong with you? 599 00:44:49,062 --> 00:44:52,652 I don't want to but I know it's needed. 600 00:44:53,817 --> 00:44:54,817 It's not about what's needed. 601 00:44:56,611 --> 00:44:58,701 What do you actually want to do? 602 00:44:59,197 --> 00:45:02,077 -What are you doing? -Mom, what's wrong? 603 00:45:03,034 --> 00:45:06,624 But can I go a bit later about two, three days after? 604 00:45:06,913 --> 00:45:08,793 It doesn't matter if he's smart. 605 00:45:08,873 --> 00:45:12,293 He has no determination so he's always swayed here and there. 606 00:45:12,377 --> 00:45:14,127 Stop with the chatter and go. 607 00:45:15,922 --> 00:45:19,762 What do you mean he's not determined and is easily swayed? 608 00:45:19,843 --> 00:45:23,263 From your children, is anyone independent an determined enough 609 00:45:23,346 --> 00:45:25,716 to establish a business like Hae-jin? 610 00:45:26,558 --> 00:45:28,178 Have you gone crazy? 611 00:45:28,268 --> 00:45:29,688 I'm not crazy. 612 00:45:30,270 --> 00:45:31,690 I'm not even allowed to say things like this? 613 00:45:32,021 --> 00:45:35,611 Kang Hae-jin, what do you really want to do? 614 00:45:37,777 --> 00:45:39,317 What are you doing? Father will be angry. 615 00:45:40,947 --> 00:45:43,827 Whether he gets angry or we get divorced. 616 00:45:44,868 --> 00:45:48,118 I'll take care of it so you can stop it now. 617 00:45:49,164 --> 00:45:50,964 Go live the life you want. 618 00:45:51,249 --> 00:45:52,959 I came here to tell you this. 619 00:45:56,212 --> 00:45:59,842 And you, if you keep bothering Hae-jin. 620 00:46:00,133 --> 00:46:01,723 I'm going to leave you! 621 00:46:02,552 --> 00:46:03,972 I mean why are you… 622 00:46:04,304 --> 00:46:07,604 All you had to do is talk nicely, why are you so angry? 623 00:46:07,682 --> 00:46:09,852 Because you don't listen when I talk nicely. 624 00:46:09,934 --> 00:46:12,404 You always ignore me and Hae-jin. 625 00:46:13,771 --> 00:46:16,691 What are you talking about? 626 00:46:17,692 --> 00:46:20,902 Who ignored who? 627 00:46:20,987 --> 00:46:23,407 Oh I don't know, let me go. 628 00:46:24,491 --> 00:46:26,491 I can't live like this. 629 00:46:29,913 --> 00:46:32,713 How have you been? Are you eating well? 630 00:46:33,541 --> 00:46:34,671 Oh my baby. 631 00:46:35,084 --> 00:46:37,554 I'm glad we get to see you before we die. 632 00:46:38,671 --> 00:46:40,671 Father, why do you say that. 633 00:46:40,757 --> 00:46:42,257 Let's eat. 634 00:46:43,551 --> 00:46:45,391 Please eat. 635 00:46:47,680 --> 00:46:49,720 Eat this too, come on eat up. 636 00:46:50,183 --> 00:46:51,393 Mom, you should eat too. 637 00:46:52,727 --> 00:46:53,767 Hey. 638 00:46:53,978 --> 00:46:55,398 How's work at Taekwondo studio? 639 00:46:56,147 --> 00:46:57,147 I quit. 640 00:46:57,482 --> 00:46:59,032 Then what are you going to do? 641 00:46:59,108 --> 00:47:01,608 You haven't seen him in a while, why're you talking that way? 642 00:47:01,694 --> 00:47:05,074 I'm worried whether he's living like a normal human being. 643 00:47:05,823 --> 00:47:07,833 He even put on a show for his wedding. 644 00:47:07,909 --> 00:47:09,159 Stop it. 645 00:47:09,244 --> 00:47:12,624 When the news got out about her, mom couldn't even go out for a while. 646 00:47:13,039 --> 00:47:14,119 Gwang-nam, it's okay. 647 00:47:14,374 --> 00:47:15,634 I can imagine why you did it. 648 00:47:15,708 --> 00:47:18,748 -It's okay. -Go meet a proper woman again then. 649 00:47:21,798 --> 00:47:25,428 I'm not going to remarry. I'm sure you guys all gathered by now. 650 00:47:27,262 --> 00:47:28,262 I like guys. 651 00:47:28,763 --> 00:47:30,473 If I'm going to date I'll be dating men… 652 00:47:32,392 --> 00:47:34,352 How dare you say that in front of our parents? 653 00:47:34,435 --> 00:47:37,475 What are you going to do with your life? 654 00:47:39,315 --> 00:47:40,725 It's, it's all my fault. 655 00:47:43,444 --> 00:47:45,614 It's not your fault. 656 00:47:46,447 --> 00:47:47,907 I was just born like this. 657 00:47:49,117 --> 00:47:51,287 There are things I want to do and I'm good at it. 658 00:47:52,412 --> 00:47:54,292 Can't you just see me for who I am? 659 00:47:54,372 --> 00:47:57,172 What do you mean to see you for who you are? 660 00:47:57,250 --> 00:47:59,090 That crazy bastard. 661 00:47:59,168 --> 00:48:02,298 Even if the world has changed nothing will go it the way you want. 662 00:48:02,380 --> 00:48:04,880 Why do you want to live such a harsh life? 663 00:48:04,966 --> 00:48:06,296 How much do you want to suffer? 664 00:48:06,384 --> 00:48:08,554 Do you know how hard it was for mom and dad to raise you? 665 00:48:08,636 --> 00:48:10,676 Hello. 666 00:48:13,099 --> 00:48:16,309 I'm Yoo Jung-han, Gwang-nam's manager. 667 00:48:17,312 --> 00:48:18,612 M…manager? 668 00:48:19,230 --> 00:48:20,480 Do you know Kang Hae-jin? 669 00:48:20,898 --> 00:48:23,898 I'm in that company and 670 00:48:24,152 --> 00:48:27,202 in charge of Gwang-nam. Here's a card for everyone. 671 00:48:29,449 --> 00:48:33,079 Following Kang Hae-jin, he'll become our singer for our company. Hello, sir. 672 00:48:34,078 --> 00:48:37,288 I'll be paying for all this for our artist. 673 00:48:38,249 --> 00:48:40,749 Gwang-nam did sing very well. 674 00:48:40,835 --> 00:48:41,835 -What's this? -A celebrity? 675 00:48:41,919 --> 00:48:44,959 He's really famous. 676 00:48:45,298 --> 00:48:46,718 -Gwang-nam. -A singer? 677 00:48:47,216 --> 00:48:50,006 -I mean he is handsome. -Is this for real? 678 00:48:50,845 --> 00:48:52,135 Can you answer me now? 679 00:48:54,474 --> 00:48:55,774 How did you know where I was? 680 00:48:55,850 --> 00:48:57,640 It's my way of showing my efforts. 681 00:48:58,478 --> 00:48:59,938 So did you decide? 682 00:49:00,563 --> 00:49:03,273 But are you really going to be my manager? 683 00:49:06,903 --> 00:49:07,953 Is that a yes? 684 00:49:09,947 --> 00:49:11,567 Let's go outside first. 685 00:49:12,241 --> 00:49:14,241 We'll worry about what's coming next later. 686 00:49:15,286 --> 00:49:16,496 Thank you Jung-han 687 00:49:16,579 --> 00:49:18,119 No need to thank me. 688 00:49:19,290 --> 00:49:22,920 This is the beginning. It's not going to be easy. 689 00:49:24,128 --> 00:49:27,048 But I'll be with you till the end. 690 00:49:27,382 --> 00:49:29,052 Oh my, sir. 691 00:49:29,550 --> 00:49:33,100 Please take good care of our Gwang-nam so he doesn't get hurt. 692 00:49:33,179 --> 00:49:35,599 Oh, I'm not. You don't have to address me as sir. 693 00:49:35,682 --> 00:49:38,482 What are you guys doing? 694 00:49:38,559 --> 00:49:41,729 -Thank you. -Please take good care of him. 695 00:49:41,813 --> 00:49:45,023 P…please stop. 696 00:49:50,238 --> 00:49:51,568 Goodbye. 697 00:49:56,202 --> 00:49:57,332 Hello… 698 00:50:07,964 --> 00:50:10,384 I know everything, go back to what you were doing. 699 00:50:13,010 --> 00:50:14,140 Shall we have some tea? 700 00:50:27,859 --> 00:50:29,489 That… 701 00:50:29,902 --> 00:50:32,032 USB. 702 00:50:33,406 --> 00:50:35,026 Well, if you can keep it 703 00:50:36,033 --> 00:50:37,033 somewhere safe. 704 00:50:38,703 --> 00:50:40,833 I'm going to donate everything 705 00:50:41,706 --> 00:50:42,956 and retire. 706 00:50:46,669 --> 00:50:50,339 I don't know why my life was such a war. 707 00:50:51,257 --> 00:50:53,837 I didn't even have free time like this. 708 00:50:57,889 --> 00:50:58,969 Visit us now and then. 709 00:51:03,519 --> 00:51:04,519 Sure. 710 00:51:11,903 --> 00:51:13,243 -You're back. -Yes. 711 00:51:14,572 --> 00:51:16,372 I have to send this with that today, right? 712 00:51:16,449 --> 00:51:17,529 Yes, that's right. 713 00:51:17,617 --> 00:51:18,737 I… 714 00:51:20,036 --> 00:51:21,946 Decided to live with Ms. Sang-eun. 715 00:51:22,038 --> 00:51:23,208 Oh my! 716 00:51:24,499 --> 00:51:26,789 Then are you guys going to get married again? 717 00:51:27,084 --> 00:51:29,464 Oh, we agreed that we won't have a wedding. 718 00:51:29,545 --> 00:51:31,795 Oh, that's a bit disappointing. 719 00:51:31,881 --> 00:51:33,341 What's disappointing? 720 00:51:34,342 --> 00:51:35,472 Anyway. 721 00:51:36,010 --> 00:51:37,600 We wanted to invite you guys over. 722 00:51:37,845 --> 00:51:38,925 Did you propose? 723 00:51:39,222 --> 00:51:40,932 Yes, we decided to get married. 724 00:51:41,015 --> 00:51:43,555 Yes, but did you propose to her? 725 00:51:44,393 --> 00:51:46,023 What do you… 726 00:51:46,354 --> 00:51:47,364 This is crazy. 727 00:51:47,438 --> 00:51:49,898 It would be good if you proposed then. 728 00:51:50,274 --> 00:51:53,244 Yes, we agreed that we'll get married. 729 00:51:54,028 --> 00:51:56,108 So, what this means is that. 730 00:51:56,197 --> 00:51:59,527 You should be proposing to her. 731 00:51:59,617 --> 00:52:01,447 What kind of logic is that? 732 00:52:01,536 --> 00:52:02,946 There is no logic in proposing. 733 00:52:03,454 --> 00:52:05,754 -Think of it as mathematical formula. -What? 734 00:52:05,832 --> 00:52:09,002 I'm sure if you look into it there will be logic behind proposing. 735 00:52:09,794 --> 00:52:11,214 Rather than arguing continuously 736 00:52:11,295 --> 00:52:13,585 it'll just be better if you just propose. 737 00:52:13,798 --> 00:52:14,798 Okay. 738 00:52:14,882 --> 00:52:16,132 No, no. 739 00:52:16,884 --> 00:52:19,144 I'm not saying we should argue 740 00:52:19,220 --> 00:52:22,680 but isn't it weird trying to find logic behind proposing? 741 00:52:23,057 --> 00:52:24,887 -You get prepared… -It's called arguing if you only say what you want to say. 742 00:52:24,976 --> 00:52:26,886 No, this isn't about what I'm saying. 743 00:52:26,978 --> 00:52:29,268 He said there was no logic in what I'm saying. 744 00:52:33,401 --> 00:52:36,781 I was so busy that I couldn't even to you back then. 745 00:52:37,989 --> 00:52:39,949 Thank you so much. For my mom too. 746 00:52:40,950 --> 00:52:42,200 I didn't do anything. 747 00:52:42,285 --> 00:52:43,655 Yes you did. 748 00:52:44,412 --> 00:52:47,672 I wouldn't have known anything if weren't for you. 749 00:52:49,000 --> 00:52:51,210 I don't know if this is the right expression. 750 00:52:52,587 --> 00:52:53,667 But you are so cool. 751 00:52:54,338 --> 00:52:57,428 That you took care of it yourself. That day is being 752 00:52:57,800 --> 00:52:59,640 treated like a legend in Gangjin. 753 00:53:00,553 --> 00:53:01,643 Is it? 754 00:53:03,764 --> 00:53:04,974 Are you guys going to get together? 755 00:53:05,600 --> 00:53:08,980 We decided not to have a wedding 756 00:53:09,395 --> 00:53:10,895 but just going to live together. 757 00:53:53,022 --> 00:53:55,022 Really? Are you really here? 758 00:53:55,733 --> 00:53:59,153 Isn't this company too naive? Acting like this before a contract with Kang Hae-jin. 759 00:54:00,613 --> 00:54:03,283 You made the right choice Hae-jin. 760 00:54:03,366 --> 00:54:06,946 I got so worried because you lost so much weight. 761 00:54:07,036 --> 00:54:09,576 Stop it, it's embarrassing. 762 00:54:12,416 --> 00:54:13,416 What's that? 763 00:54:16,462 --> 00:54:19,592 These are all the scenarios that's waiting for you. 764 00:54:21,592 --> 00:54:24,392 Love. Adventure. 765 00:54:25,554 --> 00:54:26,604 Thriller. 766 00:54:27,682 --> 00:54:29,272 I didn't sign the contract yet. 767 00:54:39,402 --> 00:54:41,952 What do you think about this place? Is it delicious? 768 00:54:42,530 --> 00:54:44,530 Yes, it is. You made a good choice. 769 00:54:59,255 --> 00:55:00,415 Mr. Ji-ho, let me go to the bathroom. 770 00:55:00,798 --> 00:55:02,008 Oh yes, please. 771 00:55:19,025 --> 00:55:20,895 Oh… 772 00:55:22,319 --> 00:55:23,359 No, no. 773 00:55:25,406 --> 00:55:27,156 No, this won't do. 774 00:55:47,678 --> 00:55:50,258 There are other customers here. 775 00:55:51,182 --> 00:55:52,222 I'll be disturbing them. 776 00:55:55,644 --> 00:55:57,944 Does it feel good to propose like that in a spectacular manner? 777 00:55:58,939 --> 00:56:02,569 W…well a proposal must be 778 00:56:02,651 --> 00:56:04,741 simple and sincere. 779 00:56:04,820 --> 00:56:07,030 It…it needs to be sincere. 780 00:56:11,160 --> 00:56:14,790 Mr. Jung Ji-ho? Please come this way. 781 00:58:01,854 --> 00:58:05,904 Mr. Ji-ho, will you marry me? 782 00:58:25,127 --> 00:58:28,547 Yes, I will. 783 00:58:38,098 --> 00:58:42,348 Kiss! Kiss! Kiss! 784 00:58:42,436 --> 00:58:45,516 Kiss! Kiss! Kiss! 785 00:59:35,489 --> 00:59:36,659 Sang-eun. 786 00:59:38,701 --> 00:59:42,201 Ms. Sang-eun thank you for today. 787 00:59:44,373 --> 00:59:46,083 Do you want to walk to the house? 788 00:59:46,959 --> 00:59:47,999 Okay. 789 00:59:51,672 --> 00:59:53,342 -Yes Gwang-nam. -Where are you? 790 00:59:54,008 --> 00:59:57,048 -Are you going to sleep at brother-in-law's? -No, I'm heading home now. 791 00:59:58,178 --> 00:59:59,178 I'm hanging up. 792 01:00:05,185 --> 01:00:06,805 I should have done it first. 793 01:00:08,188 --> 01:00:09,568 I'm sorry I'm late. 794 01:00:15,195 --> 01:00:21,985 MARRY ME? 795 01:00:25,748 --> 01:00:27,618 A petal with most scars 796 01:00:28,459 --> 01:00:29,789 is the most fragrant. 797 01:00:30,836 --> 01:00:32,456 It's a saying that reflects you. 798 01:00:42,598 --> 01:00:43,768 Sang-eun. 799 01:00:49,563 --> 01:00:51,403 Will you marry me? 800 01:01:50,999 --> 01:01:52,129 Ms. Sang-eun. 801 01:01:56,046 --> 01:01:58,466 You really suit being an actor. 802 01:02:00,050 --> 01:02:03,640 I came back because mom forced me to. Can you believe it? 803 01:02:06,682 --> 01:02:08,932 I wouldn't if it weren't for this picture. 804 01:02:10,436 --> 01:02:11,646 I can believe it by seeing this. 805 01:02:14,481 --> 01:02:16,981 Oh my, when did she take this? 806 01:02:20,863 --> 01:02:23,283 But the set is quite small. 807 01:02:23,365 --> 01:02:25,735 I thought you had 100 people that worked for you. 808 01:02:25,826 --> 01:02:28,746 Because it's a graduate's film 809 01:02:29,288 --> 01:02:31,578 I didn't want to do a commercial production. 810 01:02:32,374 --> 01:02:34,504 I'm going to learn directing as well. 811 01:02:35,544 --> 01:02:36,554 Are you happy? 812 01:02:38,839 --> 01:02:41,049 I'm happy. Also there are people 813 01:02:41,717 --> 01:02:44,967 who are happier than me so I'm happy. 814 01:02:45,679 --> 01:02:46,969 People happier than you? 815 01:02:47,055 --> 01:02:50,885 Look at the photo again. My fans, the Sunset Time. 816 01:03:01,236 --> 01:03:03,566 JUST MARRIED 817 01:03:06,533 --> 01:03:08,703 -She's so pretty. -She's a goddess. 818 01:03:12,664 --> 01:03:14,044 This came out really well. 819 01:03:14,124 --> 01:03:17,424 My sis is pretty because she looks like me. 820 01:03:17,503 --> 01:03:18,633 What kind of joke is that? 821 01:03:18,712 --> 01:03:19,922 Isn't it so pretty? 822 01:03:20,255 --> 01:03:23,335 -The flower in front of me is prettier. -Oh honey. 823 01:03:23,675 --> 01:03:25,585 Please gather around briefly. 824 01:03:25,928 --> 01:03:27,428 I have something to say. 825 01:03:32,851 --> 01:03:36,311 Instead of a wedding we invited all the people special to us. 826 01:03:37,940 --> 01:03:40,150 We'll continue to live happily. 827 01:03:45,989 --> 01:03:47,199 Actually… 828 01:03:48,700 --> 01:03:49,830 It feels weird. 829 01:03:50,661 --> 01:03:52,451 I'm really happy 830 01:03:52,704 --> 01:03:55,584 but at the same time I'm scared. 831 01:03:55,666 --> 01:03:58,626 Marriage is like that. 832 01:03:58,710 --> 01:04:01,960 -Were you scared too? -I still get scared when I see you. 833 01:04:06,260 --> 01:04:09,890 If it weren't for you guys I wouldn't have had the courage. 834 01:04:11,098 --> 01:04:12,928 But because now I'm with Ms. Sang-eun. 835 01:04:13,433 --> 01:04:17,193 I'll continue to live happily. Thank you. 836 01:04:21,567 --> 01:04:25,027 Let me congratulate them French. Please have many sons and daughters. 837 01:04:28,740 --> 01:04:30,080 I'm sorry. 838 01:04:30,367 --> 01:04:33,747 Should we start drinking to congratulate them with our deep hearts. 839 01:04:34,413 --> 01:04:35,833 Okay! 840 01:04:36,498 --> 01:04:38,918 Before we make a toast 841 01:04:39,001 --> 01:04:40,881 can we take a picture first? 842 01:04:40,961 --> 01:04:42,671 Okay, I'm going to take a look. 843 01:04:43,171 --> 01:04:44,461 Okay I'll take it now. 844 01:04:44,548 --> 01:04:46,168 The timer is set for ten seconds. 845 01:04:46,258 --> 01:04:47,968 Can you see here as well? 846 01:04:48,051 --> 01:04:50,011 -Oh! -It'll go off soon. 847 01:04:50,095 --> 01:04:52,255 -Oh no. -Are you okay? 848 01:04:52,347 --> 01:04:53,927 It'll go off soon. 849 01:04:54,016 --> 01:04:55,516 Is it now? 850 01:04:55,601 --> 01:04:56,941 Smile! 851 01:04:57,019 --> 01:04:58,689 I think I closed my eyes. 852 01:04:58,770 --> 01:05:00,060 Sorry, I'll do it once more. 853 01:05:00,147 --> 01:05:01,567 Aren't you hurt? 854 01:05:02,816 --> 01:05:04,606 Sir careful when you're coming. 855 01:05:04,693 --> 01:05:05,993 Take care, be careful. 856 01:05:06,069 --> 01:05:07,279 Let's do it again. 857 01:05:07,362 --> 01:05:08,532 Ten seconds goes so quickly. 858 01:05:08,614 --> 01:05:10,124 Smile brightly. 859 01:05:10,198 --> 01:05:12,238 Four, three, two. 860 01:05:48,111 --> 01:05:54,161 EPILOGUE 861 01:05:58,705 --> 01:06:00,365 Ms. Sang-eun. 862 01:06:01,208 --> 01:06:03,668 No, Sang-eun what's the time now? 863 01:06:09,216 --> 01:06:11,386 It's so messy. 864 01:06:19,059 --> 01:06:21,769 It's such a mess. When will we clean this all? 865 01:06:21,853 --> 01:06:24,773 We can't call the experts from before? 866 01:06:25,816 --> 01:06:27,396 We should clean it up. 867 01:06:28,068 --> 01:06:30,358 But my head hurts so much. 868 01:06:31,405 --> 01:06:32,905 But honey, I'm hungry. 869 01:06:33,365 --> 01:06:35,615 Oh, Sang-eun are you hungry? 870 01:06:36,159 --> 01:06:39,199 Lay down a little more. 871 01:06:39,913 --> 01:06:41,163 -I'll see if there's food. -Okay. 872 01:06:44,084 --> 01:06:45,384 I want soup. 873 01:06:54,803 --> 01:06:56,183 This is good. 874 01:06:56,638 --> 01:06:58,008 Honey, what's the day today? 875 01:06:58,765 --> 01:07:00,595 It's Sunday. 876 01:07:02,102 --> 01:07:05,312 This is what Sunday should be like. 61380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.