All language subtitles for Liaison.S01E04.WEB.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,521 --> 00:00:21,021 - You can't stay. - What? 2 00:00:21,022 --> 00:00:23,775 - I'm sorry. I don't want my son... - No problem, I'll leave. 3 00:00:31,908 --> 00:00:32,992 Hello. 4 00:00:32,993 --> 00:00:35,995 Mark Bolton is dead. He hung himself in the bathroom. 5 00:00:35,996 --> 00:00:37,288 What? 6 00:00:37,289 --> 00:00:40,165 - It just happened. - How is that possible? 7 00:00:40,166 --> 00:00:42,502 - Can you come over? - Everything okay? 8 00:00:43,169 --> 00:00:44,879 - I'm on my way. - Sorry about this. 9 00:00:44,880 --> 00:00:46,882 - Thanks. I'll see you soon. - See you soon. 10 00:00:47,382 --> 00:00:48,799 Did something happen? 11 00:00:48,800 --> 00:00:52,345 Yes. Mark Bolton, a British official, just committed suicide in our office. 12 00:00:52,929 --> 00:00:55,764 I'm sorry to hear that. Did you know him? 13 00:00:55,765 --> 00:00:58,851 No. Well, yes. I'm the one who... 14 00:00:58,852 --> 00:01:00,936 - I'm the one who's in charge of his file. - I'm truly sorry. 15 00:01:00,937 --> 00:01:02,521 - You all right? - Jean-Marc, I have to go. 16 00:01:02,522 --> 00:01:05,108 - Don't worry, don't worry, don't worry. - I'm really sorry. 17 00:01:05,650 --> 00:01:07,234 I'll let you leave first. I'll be ready in five minutes. 18 00:01:07,235 --> 00:01:08,777 Okay, I'll wait for you. 19 00:01:08,778 --> 00:01:10,572 Oh, this cannot be happening. 20 00:01:13,158 --> 00:01:14,993 - I... I'll be quick. - Okay. 21 00:01:16,411 --> 00:01:18,830 Let me know if there's anything I can do for you, okay? 22 00:01:19,539 --> 00:01:21,041 Okay. 23 00:01:21,541 --> 00:01:23,168 I'm not really busy right now. 24 00:01:26,504 --> 00:01:28,714 If it's serious and you need, I don't know, 25 00:01:28,715 --> 00:01:30,592 that I go grocery shopping for you, 26 00:01:31,468 --> 00:01:33,803 don't hesitate to call me, Sabine. There's no problem. 27 00:01:42,646 --> 00:01:43,772 You going to be okay? 28 00:01:44,898 --> 00:01:46,566 Turn up the volume. 29 00:01:47,067 --> 00:01:49,069 Yes, yes, thanks. 30 00:01:53,990 --> 00:01:55,032 Please. 31 00:01:55,033 --> 00:01:56,492 Sorry about that. 32 00:01:56,493 --> 00:01:58,578 - You can leave. - Hey. 33 00:02:06,461 --> 00:02:08,545 - Call me if you need me, okay? - Okay. 34 00:02:08,546 --> 00:02:10,257 Good luck. Good luck. 35 00:04:06,873 --> 00:04:11,127 Miss Rowdy, please show me where you were standing when you saw the two men. 36 00:04:12,796 --> 00:04:14,673 I was right here. In front of the sink. 37 00:04:15,840 --> 00:04:18,509 I told you that I wasn't feeling well and I was hunched over. 38 00:04:23,932 --> 00:04:25,475 I see. And... 39 00:04:26,351 --> 00:04:28,602 Are you sure you would be able to identify them 40 00:04:28,603 --> 00:04:30,480 if your back was turned? 41 00:04:34,359 --> 00:04:35,569 Listen... 42 00:04:38,321 --> 00:04:40,532 I don't think Mark killed himself. 43 00:04:42,367 --> 00:04:44,202 I think this is murder. 44 00:04:45,579 --> 00:04:48,498 A murder? At the Commission? 45 00:04:50,166 --> 00:04:53,878 I see two unidentified men at the scene, and yet you don't consider it a crime? 46 00:04:53,879 --> 00:04:55,922 They wanted to scare me. 47 00:04:57,048 --> 00:04:58,884 Sir, Miss Rowdy is very tired. 48 00:05:00,427 --> 00:05:02,637 She'll answer your questions later. 49 00:05:06,808 --> 00:05:09,518 Yes, Mr. Vandermeer. Okay, let's take a look. 50 00:05:09,519 --> 00:05:11,897 Don't you see it's a conspiracy? 51 00:05:13,189 --> 00:05:14,691 Come, Miss Rowdy. 52 00:05:32,000 --> 00:05:33,668 - Didier? - Yes? 53 00:05:34,169 --> 00:05:35,336 Bolton is dead. 54 00:05:35,337 --> 00:05:37,797 Calm down. It's not your fault. 55 00:05:41,176 --> 00:05:44,387 I heard he was receiving payoffs from private companies. Did you know? 56 00:05:46,056 --> 00:05:48,974 Alison said she saw two men. She says he was murdered. 57 00:05:48,975 --> 00:05:51,101 Oh, yeah? Did she say that to the cops? 58 00:05:51,102 --> 00:05:52,270 Of course! 59 00:05:56,483 --> 00:06:00,152 Listen, don't worry about that woman. You have absolutely nothing to do with it. 60 00:06:00,153 --> 00:06:03,072 Now, if I told you that Bolton was taking bribes, 61 00:06:03,073 --> 00:06:05,741 you would have to report him to the Anti-Fraud Office. 62 00:06:05,742 --> 00:06:07,327 You can't overlook that. 63 00:06:10,038 --> 00:06:11,957 But if the Anti-Fraud Office investigates, 64 00:06:12,540 --> 00:06:14,334 we won't be able to sign with them. 65 00:06:16,545 --> 00:06:19,005 Oh, well, yes. Rather sad for the poor Brits. 66 00:06:19,839 --> 00:06:21,675 But it's good news for Antropa. 67 00:06:47,701 --> 00:06:48,910 Miss Rowdy! 68 00:06:50,203 --> 00:06:51,454 You forgot this. 69 00:06:54,749 --> 00:06:57,543 - It's not mine. - You're right. 70 00:06:57,544 --> 00:06:59,254 They killed Bolton. 71 00:07:06,803 --> 00:07:08,346 Why are you telling me this? 72 00:07:09,806 --> 00:07:11,016 Because I'm being used. 73 00:07:13,685 --> 00:07:16,896 They killed him so the Anti-Fraud Office would investigate him. 74 00:07:16,897 --> 00:07:20,150 It'll take years. You'll never be able to sign with the EU. 75 00:07:20,859 --> 00:07:22,277 Only with them. 76 00:07:24,154 --> 00:07:26,990 With whom? Who are these people? 77 00:07:28,408 --> 00:07:31,243 No, leave. You have to leave Brussels. 78 00:07:31,244 --> 00:07:32,746 Don't try to find out. 79 00:07:34,956 --> 00:07:36,625 The crash. It was them, right? 80 00:07:39,044 --> 00:07:41,671 Do you have proof? Documents? 81 00:07:44,382 --> 00:07:46,593 They monitor all electronic communications. 82 00:07:47,677 --> 00:07:49,179 If I help you, I'm dead. 83 00:07:52,724 --> 00:07:53,934 Sabine... 84 00:07:57,479 --> 00:07:58,688 Thank you. 85 00:08:00,857 --> 00:08:02,859 I'm sorry. I misjudged you. 86 00:08:07,614 --> 00:08:10,700 Gabriel. Don't trust him. 87 00:08:11,243 --> 00:08:12,535 Who? 88 00:08:13,995 --> 00:08:15,997 I saw you with him this evening. 89 00:08:20,919 --> 00:08:22,921 He works for Antropa? 90 00:08:26,967 --> 00:08:28,385 Antropa? 91 00:08:31,805 --> 00:08:33,682 Oh, I... I meant... 92 00:08:34,224 --> 00:08:36,433 Be careful, that's all. 93 00:08:56,371 --> 00:09:00,000 Samir. Get up, get up. 94 00:09:04,796 --> 00:09:06,797 - Here's your phone. - And the credit card? 95 00:09:06,798 --> 00:09:08,133 It's in my pocket. 96 00:09:09,134 --> 00:09:10,343 Follow me. 97 00:09:13,847 --> 00:09:15,974 - Should I take it out? - Give me the card. 98 00:09:34,868 --> 00:09:36,368 I'll watch. Okay? 99 00:09:36,369 --> 00:09:38,663 I'll watch. Go ahead. 100 00:09:39,247 --> 00:09:40,457 Be quick. 101 00:09:42,000 --> 00:09:43,209 Go ahead. 102 00:09:45,170 --> 00:09:46,171 INSERT YOUR BANK CARD. 103 00:09:49,216 --> 00:09:50,591 Is it working? 104 00:09:50,592 --> 00:09:52,135 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 105 00:09:55,096 --> 00:09:56,097 What? 106 00:09:58,725 --> 00:10:00,477 Did you withdraw the money? 107 00:10:02,062 --> 00:10:04,189 What a con! 108 00:10:05,315 --> 00:10:07,150 - Then, see you later. - See you later. 109 00:10:29,631 --> 00:10:30,714 Samir. 110 00:10:30,715 --> 00:10:32,758 How are you, honey? 111 00:10:32,759 --> 00:10:35,844 Gabriel, the man who came to pick us up... 112 00:10:35,845 --> 00:10:37,889 He's with the French government. 113 00:10:39,015 --> 00:10:40,641 He wants to help us. 114 00:10:40,642 --> 00:10:42,352 Why? What did he say to you? 115 00:10:44,437 --> 00:10:48,191 You stole... You stole information from people 116 00:10:48,775 --> 00:10:52,570 and they are looking for us. To kill us. 117 00:10:52,571 --> 00:10:55,949 If they find us, they'll kill all three of us. 118 00:10:56,616 --> 00:10:57,826 Okay. 119 00:11:00,120 --> 00:11:03,331 This man, can we trust him? 120 00:11:03,915 --> 00:11:06,333 He's not alone. There's a woman with him. 121 00:11:06,334 --> 00:11:08,420 She works for the English government. 122 00:11:09,421 --> 00:11:11,256 They're taking good care of us. 123 00:11:13,675 --> 00:11:17,511 Samir, we won't get out of this on our own. 124 00:11:17,512 --> 00:11:22,017 It may be a mistake, but tell me where you are. 125 00:11:26,980 --> 00:11:28,565 I'm very close to you now. 126 00:11:30,317 --> 00:11:31,735 I'm in Dunkirk. 127 00:11:33,653 --> 00:11:34,863 Dunkirk. 128 00:12:04,267 --> 00:12:07,062 Here. You can give this back to your girlfriend. 129 00:12:08,230 --> 00:12:09,940 What the hell are you doing with her? 130 00:12:11,358 --> 00:12:13,693 I planted a bug in her laptop. So what? 131 00:12:16,655 --> 00:12:19,324 You know that she's the one that prevented us from signing? 132 00:12:20,492 --> 00:12:22,994 She's being controlled by someone outside the Commission. 133 00:12:29,626 --> 00:12:30,961 What's wrong? 134 00:12:39,386 --> 00:12:42,222 My colleague, Bolton. 135 00:12:43,139 --> 00:12:45,058 I was there when they killed him. 136 00:12:47,936 --> 00:12:50,105 You saw them? Really saw them? 137 00:12:56,236 --> 00:12:58,363 You need to go back to London, Alison. Right now. 138 00:13:01,074 --> 00:13:03,492 I know they're preparing an attack and that Samir is the key to all this, 139 00:13:03,493 --> 00:13:04,868 and I'm supposed to run away? 140 00:13:04,869 --> 00:13:07,163 Who do you take me for? One of your bitches? 141 00:13:07,706 --> 00:13:10,667 What are you talking about? Are you talking about Sabine? 142 00:13:11,251 --> 00:13:14,462 Did you hear what I said? If you stay here, you'll die. 143 00:13:20,427 --> 00:13:23,470 Anyway, I'm leaving too. Samir called, he's in Dunkirk. 144 00:13:23,471 --> 00:13:27,516 Get ready, Myriam. We're leaving in the morning. 145 00:13:27,517 --> 00:13:28,852 Okay, fine. 146 00:13:29,394 --> 00:13:30,936 I'm coming with you. 147 00:13:30,937 --> 00:13:33,731 - No, I don't think so. - But if I stay here, I'll be killed. 148 00:13:33,732 --> 00:13:35,859 So I'd rather be with you. 149 00:14:14,105 --> 00:14:16,232 I want to know everything about that bitch Alison Rowdy. 150 00:14:16,233 --> 00:14:18,901 If we don't stop her, we'll be in deep shit. 151 00:14:18,902 --> 00:14:21,278 Alison Rowdy. Yes, I checked her profile. 152 00:14:21,279 --> 00:14:23,114 I expected her to cause some problems. 153 00:14:35,210 --> 00:14:36,419 Here. 154 00:14:40,173 --> 00:14:43,176 I even have a copy of her phone if you're interested. 155 00:14:53,520 --> 00:14:55,521 Can I ask you a question? 156 00:14:55,522 --> 00:14:56,815 Yes. 157 00:14:57,816 --> 00:15:00,235 Why have you never told me about Antropa? 158 00:15:02,320 --> 00:15:04,071 I don't see why I would have told you. 159 00:15:04,072 --> 00:15:06,949 Well, because Antropa has a reputation in my sector. 160 00:15:06,950 --> 00:15:09,910 They sell hypersonic missiles, spy satellites, and cybersecurity. 161 00:15:09,911 --> 00:15:11,746 Of course, I'm interested. 162 00:15:12,622 --> 00:15:13,623 And? 163 00:15:14,416 --> 00:15:16,292 I want to know what I'm getting myself into. 164 00:15:16,293 --> 00:15:17,752 Or I'm calling off the mission. 165 00:15:18,461 --> 00:15:20,297 It's classified information. 166 00:15:21,214 --> 00:15:22,841 Did they promise you something? 167 00:15:27,429 --> 00:15:28,638 I'll tell you. 168 00:15:29,389 --> 00:15:31,974 The president believes that Antropa could become 169 00:15:31,975 --> 00:15:34,685 the first global exporter in the military-industrial sector. 170 00:15:34,686 --> 00:15:36,854 My mission is to use any means necessary 171 00:15:36,855 --> 00:15:39,899 to make sure the company signs with Great Britain. 172 00:15:39,900 --> 00:15:42,652 Which is totally illegal according to European regulations. 173 00:15:43,445 --> 00:15:45,906 Well, there you go. 174 00:15:47,532 --> 00:15:51,119 No one can find out that France is pushing for one of its private companies. 175 00:15:53,413 --> 00:15:54,623 Very well. 176 00:15:55,749 --> 00:15:57,751 Thank you for your explanation. 177 00:16:00,378 --> 00:16:01,588 A gift. 178 00:16:03,882 --> 00:16:06,259 With this, Alison Rowdy will be your new best friend. 179 00:16:11,306 --> 00:16:14,725 I don't work for Antropa, contrary to what you're insinuating. 180 00:16:14,726 --> 00:16:18,813 I work for France, which is doing something it shouldn't be. 181 00:16:40,877 --> 00:16:43,463 Jetliner 731, do you read? 182 00:16:44,047 --> 00:16:47,425 Jetline 731, this is London Control. Do you read? 183 00:16:49,803 --> 00:16:54,307 Jetline 731, if you read this transmission, squawk 7600. 184 00:16:59,896 --> 00:17:01,480 And they've lost all comms? 185 00:17:01,481 --> 00:17:03,858 Yes. Nothing on the radio or transponder. 186 00:17:05,068 --> 00:17:07,570 - When did this happen? - Ten minutes ago. 187 00:17:07,571 --> 00:17:09,280 How many passengers? 188 00:17:09,281 --> 00:17:11,783 250, give or take. 189 00:17:13,285 --> 00:17:14,660 Jesus Christ. 190 00:17:15,245 --> 00:17:17,913 We don't have much time. It's already three miles off course 191 00:17:17,914 --> 00:17:19,582 and losing height over the city. 192 00:17:19,583 --> 00:17:20,874 Where exactly? 193 00:17:20,875 --> 00:17:24,378 On current trajectory, traffic control has it coming down in EC4. 194 00:17:24,379 --> 00:17:26,839 More or less on top of Saint Paul's. 195 00:17:26,840 --> 00:17:28,925 That's a code 37. 196 00:17:46,818 --> 00:17:48,695 - Mayday. Mayday. - Pull up. 197 00:17:50,822 --> 00:17:53,115 Jetline 731. Do you read? 198 00:17:53,116 --> 00:17:55,200 Air traffic control, we've lost control of aircraft. 199 00:17:55,201 --> 00:17:57,286 - Mayday. Can you read me? - Jetline 731, do you read? 200 00:17:57,287 --> 00:17:58,704 - Pull up. - Mayday. 201 00:17:58,705 --> 00:18:01,040 Air traffic control, we're about to crash. Can you read me? 202 00:18:01,041 --> 00:18:03,000 - Pull up. - Mayday, mayday. 203 00:18:03,001 --> 00:18:05,044 - Can you read me? - That's enough. 204 00:18:05,045 --> 00:18:07,755 - Jetline 7... - Pull up. Pull up. 205 00:18:07,756 --> 00:18:09,299 Increase height. 206 00:18:10,592 --> 00:18:13,385 London Control, we are reading you. 207 00:18:13,386 --> 00:18:15,387 Climbing back up to 2,000 feet. 208 00:18:15,388 --> 00:18:17,599 No idea what the fuck just happened. 209 00:18:19,059 --> 00:18:21,353 The plane pretty much just went nuts. 210 00:18:31,780 --> 00:18:34,615 I've instructed the Air Accident Investigation Branch 211 00:18:34,616 --> 00:18:38,661 to begin immediately an inquiry into these events. 212 00:18:38,662 --> 00:18:41,121 And we've respectfully asked the media to refrain from... 213 00:18:41,122 --> 00:18:42,873 You getting this, Alison? 214 00:18:42,874 --> 00:18:46,253 - Yes. - Until we have the AAIB's report. 215 00:18:47,337 --> 00:18:50,130 Minister. Can you confirm, Minister, 216 00:18:50,131 --> 00:18:53,259 whether there's any suspicion of a link between today's incident 217 00:18:53,260 --> 00:18:55,636 and the recent cyberattacks on the Thames Barrier, 218 00:18:55,637 --> 00:18:57,555 Network Rail and the National Grid? 219 00:18:57,556 --> 00:19:00,849 And that is exactly the kind of question that I've just spoken about. 220 00:19:00,850 --> 00:19:02,935 No, there is no evidence of any... 221 00:19:02,936 --> 00:19:06,146 - People are scared. - Thank you. 222 00:19:06,147 --> 00:19:09,150 And beginning to understand just how powerless we are. 223 00:19:09,734 --> 00:19:11,235 What's the PM saying? 224 00:19:11,236 --> 00:19:14,280 Bugger all. PM. 225 00:19:14,281 --> 00:19:15,782 Covering his arse. 226 00:19:18,034 --> 00:19:20,412 Toby. Nice of you to join us. 227 00:19:20,912 --> 00:19:23,456 Richard, what the fuck? 228 00:19:24,040 --> 00:19:27,084 I don't know what you think you're playing at, but enough is enough. 229 00:19:27,085 --> 00:19:29,670 People need to feel protected. 230 00:19:29,671 --> 00:19:31,923 You should have more faith in the public, Toby. 231 00:19:32,507 --> 00:19:34,593 What world are you living in, Richard? 232 00:19:43,393 --> 00:19:44,603 Room service. 233 00:19:47,898 --> 00:19:49,274 Darling. 234 00:19:51,902 --> 00:19:53,319 You're decent? 235 00:19:53,320 --> 00:19:54,612 Come. 236 00:19:54,613 --> 00:19:56,114 Excuse me, madam. 237 00:20:08,793 --> 00:20:10,003 My God. 238 00:20:12,005 --> 00:20:13,882 I wonder why they didn't go through with it. 239 00:20:14,883 --> 00:20:17,135 Because they're not actual terrorists. 240 00:20:20,305 --> 00:20:21,932 Of course you know more. 241 00:20:24,226 --> 00:20:25,644 You okay? 242 00:20:28,355 --> 00:20:30,190 Thank you for being here for me. 243 00:20:34,361 --> 00:20:35,570 What's up with you? 244 00:20:40,742 --> 00:20:42,327 Hobbs is downstairs. 245 00:20:42,827 --> 00:20:44,204 You traveled together? 246 00:20:44,746 --> 00:20:48,625 Well, she was coming to deal with the Belgians over Bolton's death, and... 247 00:20:50,794 --> 00:20:53,338 Well, she needed to speak to you about something. 248 00:20:55,966 --> 00:20:57,801 What's going on here, Albert? 249 00:21:14,568 --> 00:21:16,695 I'll be out of the room in ten minutes. 250 00:21:28,331 --> 00:21:29,541 So what is it? 251 00:21:30,792 --> 00:21:33,420 Darling, you need to speak to her. 252 00:21:36,256 --> 00:21:37,674 Glad you came. 253 00:22:28,683 --> 00:22:31,227 Gleason is ordering me 254 00:22:31,228 --> 00:22:36,607 to sign a cybersecurity contract with a private company. 255 00:22:36,608 --> 00:22:38,777 They're talking to a firm called Antropa. 256 00:22:39,319 --> 00:22:40,862 Antropa? 257 00:22:41,446 --> 00:22:43,864 Well, I spoke to someone this morning who implied a link 258 00:22:43,865 --> 00:22:45,407 between them and the attacks. 259 00:22:45,408 --> 00:22:46,575 Who? 260 00:22:46,576 --> 00:22:48,453 I can't say, but it's worth looking into. 261 00:22:48,995 --> 00:22:52,040 Okay, I'll try and buy you some time. We don't have much left. 262 00:22:53,083 --> 00:22:56,044 Our only hope is the Syrian, so I'm counting on you. 263 00:22:57,671 --> 00:22:59,506 Okay. Great. 264 00:23:00,757 --> 00:23:02,592 - So you wanted to talk to me? - Yes. 265 00:23:03,593 --> 00:23:06,805 The two men you saw when Bolton was killed, was one Delage? 266 00:23:07,806 --> 00:23:10,183 No, I would have recognized Delage. 267 00:23:14,813 --> 00:23:17,439 And have you had any contact with him since you've been here? 268 00:23:17,440 --> 00:23:20,235 Why on earth would I have had any contact with him? 269 00:23:24,656 --> 00:23:26,782 CCTV from the hospital on the day of the crash 270 00:23:26,783 --> 00:23:29,368 shows you in Walid Hamza's room with Delage. 271 00:23:29,369 --> 00:23:30,662 What? 272 00:23:36,376 --> 00:23:38,962 Hang on? I... 273 00:23:40,005 --> 00:23:44,426 I was on a call with Richard and, yes, there was a man in the room, a nurse. 274 00:23:45,010 --> 00:23:47,094 - Doing what? - Changing Hamza's IV bag. 275 00:23:47,095 --> 00:23:48,178 That was Delage? 276 00:23:48,179 --> 00:23:50,681 Do you know the odds of you running into him by accident? 277 00:23:50,682 --> 00:23:52,182 - So what are you saying? - Alison. 278 00:23:52,183 --> 00:23:55,061 Hold on. What is it you're accusing me of, Detective? 279 00:23:59,691 --> 00:24:02,192 NEW MESSAGE - GABRIEL: YOU COMING? NOON. PLACE DU CONGRรˆS 280 00:24:02,193 --> 00:24:04,778 You know what? I need to go to the morgue. 281 00:24:04,779 --> 00:24:07,073 I have to get Bolton's autopsy results. 282 00:24:15,540 --> 00:24:17,791 I can't stop it. It won't stop! 283 00:24:17,792 --> 00:24:19,544 And look, here's a truck. 284 00:24:26,676 --> 00:24:28,302 It's a sheriff's badge! 285 00:24:28,303 --> 00:24:30,847 - Pierre? - Mommy's here. 286 00:24:31,348 --> 00:24:33,475 - Go show your truck to mommy. - Can I see your truck? 287 00:24:39,022 --> 00:24:40,232 It's really pretty. 288 00:24:44,027 --> 00:24:45,237 It's beautiful! 289 00:24:48,907 --> 00:24:50,532 You could've given me a heads up. 290 00:24:50,533 --> 00:24:52,826 Yes, but they gave me a last-minute appointment in Brussels. 291 00:24:52,827 --> 00:24:54,788 It gave me an opportunity to see him. 292 00:24:55,497 --> 00:24:57,122 Isn't that right? 293 00:24:57,123 --> 00:24:58,416 Helena. 294 00:24:59,209 --> 00:25:01,126 Come on. Let's play some more. 295 00:25:01,127 --> 00:25:03,505 Let's sit down and play quietly. 296 00:25:11,346 --> 00:25:12,681 You're upset, aren't you? 297 00:25:18,186 --> 00:25:20,646 You know what you're going to do? Go see a doctor, 298 00:25:20,647 --> 00:25:22,232 and tell them that you're traumatized. 299 00:25:23,108 --> 00:25:25,944 Then ask them to transfer you to another department. 300 00:25:27,904 --> 00:25:29,573 You want me to change departments? 301 00:25:30,156 --> 00:25:33,410 You need to progress your career. Especially after what you've gone through. 302 00:25:34,160 --> 00:25:36,829 What's your security clearance? Level one, right? 303 00:25:36,830 --> 00:25:37,997 Yes, the maximum. 304 00:25:37,998 --> 00:25:40,416 If you have access to top secret Commission documents, 305 00:25:40,417 --> 00:25:42,126 don't settle for less. 306 00:25:42,127 --> 00:25:45,254 Honey, high-level EU security clearance is worth a lot of money. 307 00:25:45,255 --> 00:25:48,300 You're completely insane! That's enough, Didier. Enough. 308 00:25:49,175 --> 00:25:52,178 You're using me. You're using your son. You're disgusting. 309 00:25:53,138 --> 00:25:55,807 - I'm not forcing you. I just want... - You are forcing me! 310 00:25:57,225 --> 00:25:59,561 You're important to me. You're the father of my child. 311 00:26:00,312 --> 00:26:03,106 But find someone else to do your dirty work. I'm done. 312 00:26:04,941 --> 00:26:07,360 Well, get some rest. We'll talk about it again tonight. 313 00:27:05,043 --> 00:27:06,086 You good? 314 00:27:06,920 --> 00:27:08,171 Yes. 315 00:27:09,214 --> 00:27:10,507 Thanks be to God. 316 00:27:13,134 --> 00:27:14,134 Hello. 317 00:27:14,135 --> 00:27:16,595 The people tracking Samir will never give up. 318 00:27:16,596 --> 00:27:19,516 We have to fake his death, or this'll never end. 319 00:27:21,268 --> 00:27:23,311 You have to figure out something credible. 320 00:27:23,979 --> 00:27:25,397 I'm counting on you. 321 00:27:26,231 --> 00:27:27,357 Okay. All right. 322 00:27:27,983 --> 00:27:29,900 Right here on your left. Right here, please. 323 00:27:29,901 --> 00:27:31,236 Okay. 324 00:27:38,451 --> 00:27:40,091 - Thank you, keep the change. - Thank you. 325 00:27:44,749 --> 00:27:48,169 Tell me, you're not in contact with Alison anymore, right? 326 00:27:48,670 --> 00:27:49,837 No. 327 00:27:49,838 --> 00:27:53,716 If she tries to get in contact with you, don't answer, okay? 328 00:27:53,717 --> 00:27:56,343 Don't go near her, you understand? 329 00:27:56,344 --> 00:27:57,637 Understood. 330 00:28:04,102 --> 00:28:06,605 - What's that? - Scrambler. 331 00:28:09,482 --> 00:28:10,983 How are we going to contact Samir? 332 00:28:10,984 --> 00:28:13,737 Well, we'll disconnect it when we call him. 333 00:29:05,163 --> 00:29:06,831 Welcome to Antropa. 334 00:29:07,540 --> 00:29:09,501 Welcome to Antropa. 335 00:29:14,965 --> 00:29:16,800 What is this shit, Bob? 336 00:29:18,468 --> 00:29:20,177 It's almost over. 337 00:29:20,178 --> 00:29:22,763 The Brits are so afraid that they decided to sign with us. 338 00:29:22,764 --> 00:29:25,350 The issue is that Alison Rowdy saw your killers. 339 00:29:26,017 --> 00:29:28,645 - So she got the picture. - She has no power. 340 00:29:29,354 --> 00:29:31,855 She has lots of influence. I guarantee she could ruin everything. 341 00:29:31,856 --> 00:29:33,692 We'll silence her. 342 00:29:34,526 --> 00:29:36,736 Like Bolton? Bravo, that's a great idea. 343 00:29:37,487 --> 00:29:39,072 Do you know who her father is? 344 00:29:41,616 --> 00:29:43,867 General Jack Rowdy, formerly with the British Special Forces. 345 00:29:43,868 --> 00:29:45,912 Ten years as the head of NATO in Paris. 346 00:29:46,413 --> 00:29:50,041 He left the army during the Iraq War to settle in France. He writes books. 347 00:29:50,875 --> 00:29:53,253 He's a mentor and friend of Richard Banks. 348 00:29:53,753 --> 00:29:57,841 People say that without Rowdy's influence, Banks would have never become minister. 349 00:29:58,508 --> 00:30:02,220 So you can imagine what they would do if anything were to happen to Alison. 350 00:30:03,638 --> 00:30:05,390 Do you have any other ideas then? 351 00:30:08,184 --> 00:30:09,394 This. 352 00:30:34,419 --> 00:30:35,712 All good? 353 00:30:51,645 --> 00:30:53,855 What are we going to do once we find Samir? 354 00:30:58,652 --> 00:31:00,486 I want him to open that fucking USB key 355 00:31:00,487 --> 00:31:03,198 so I can give it to Banks and avoid a disaster. 356 00:31:07,244 --> 00:31:10,205 And prove that I wasn't with you to betray my country. 357 00:31:13,041 --> 00:31:14,334 Okay. 358 00:31:16,336 --> 00:31:19,506 And you? Are you with me or against me? 359 00:31:21,800 --> 00:31:23,301 Against you. 360 00:31:25,345 --> 00:31:26,763 All up against you. 361 00:31:32,936 --> 00:31:34,770 You like pissing me off, don't you? 362 00:31:34,771 --> 00:31:36,648 Me? Oh, not at all. 363 00:32:32,329 --> 00:32:34,539 DUNKIRK STATION 364 00:32:54,392 --> 00:32:56,185 Look, over there. 365 00:32:56,186 --> 00:32:58,730 That must be Samir's friend. 366 00:33:06,613 --> 00:33:08,322 - Yeah. - Richard, 367 00:33:08,323 --> 00:33:09,616 I think I found Samir. 368 00:33:10,200 --> 00:33:11,409 Got him with you? 369 00:33:11,993 --> 00:33:13,954 I will in about two minutes. 370 00:33:20,919 --> 00:33:22,128 Krimo. 371 00:33:23,380 --> 00:33:25,923 - Krimo. What happened? - You can come out. 372 00:33:25,924 --> 00:33:27,466 You can come out. Don't worry. 373 00:33:27,467 --> 00:33:29,135 - Be careful, okay? - Okay, okay. 374 00:33:29,970 --> 00:33:32,264 - Where are you? - Dunkirk. 375 00:33:36,101 --> 00:33:37,977 Gonna make it to your father's? 376 00:33:37,978 --> 00:33:40,272 - Yes. - Okay. 377 00:33:40,855 --> 00:33:42,898 Okay, then. You... Go to your dad's. 378 00:33:42,899 --> 00:33:45,109 And I'll get a team there right away, okay? 379 00:33:45,110 --> 00:33:46,403 Richard. 380 00:33:47,404 --> 00:33:49,281 Samir is on Antropa's kill list. 381 00:33:51,950 --> 00:33:53,368 And I'm pretty sure I am too. 382 00:33:56,746 --> 00:33:57,956 Just... 383 00:33:58,456 --> 00:34:02,377 Just go to your father's, all right? I'll phone him and say you're on your way. 384 00:34:02,961 --> 00:34:04,170 Okay. 385 00:34:21,104 --> 00:34:22,355 Aha! 386 00:34:25,650 --> 00:34:27,611 Myriam! Myriam! 387 00:34:32,324 --> 00:34:33,742 Am I dreaming? 388 00:34:38,622 --> 00:34:40,038 Thank God you're okay. 389 00:34:40,039 --> 00:34:41,416 Myriam. 390 00:34:41,999 --> 00:34:43,543 Hurry up. 391 00:34:48,465 --> 00:34:51,092 Samir. How are you? Let's go. 392 00:34:53,553 --> 00:34:54,554 Come on. 393 00:34:55,222 --> 00:34:56,764 - Come, come. - Where? 394 00:34:56,765 --> 00:34:58,224 Just come. Come, come. 395 00:34:58,225 --> 00:34:59,767 - Who is this guy? - Come here! 396 00:34:59,768 --> 00:35:01,603 - Do you know him? - Yes, I know him. Come. 397 00:35:05,232 --> 00:35:07,400 What the hell is he doing? Come on, come on. 398 00:35:09,486 --> 00:35:11,363 - Who's that? - Don't worry. 399 00:36:05,584 --> 00:36:07,627 - Hello, darling. - Hello, Dad. 400 00:36:12,883 --> 00:36:15,302 Still alive. 401 00:36:27,647 --> 00:36:30,191 And this must be Samir. 402 00:36:31,192 --> 00:36:32,319 Hi. 403 00:36:32,819 --> 00:36:33,820 Jack, huh? 404 00:36:35,071 --> 00:36:36,530 Beautiful house. 405 00:36:36,531 --> 00:36:37,824 You're very welcome. 406 00:36:40,076 --> 00:36:41,494 A little too exposed. 407 00:36:43,330 --> 00:36:44,831 Samir won't be safe here. 408 00:36:46,499 --> 00:36:48,126 How safe does he need? 409 00:36:52,839 --> 00:36:56,218 So, how's Banks? Still a grouchy old git? 410 00:36:57,010 --> 00:36:59,887 - Pretty much. - He ever gives you a hard time? 411 00:36:59,888 --> 00:37:01,806 Nobody gives me a hard time, Dad. 412 00:37:04,726 --> 00:37:06,144 Here we go. 413 00:37:07,062 --> 00:37:08,271 This way. 414 00:37:30,752 --> 00:37:31,753 Thank you, darling. 415 00:37:47,811 --> 00:37:49,229 Everything you need. 416 00:37:50,021 --> 00:37:52,232 Bed, shower, lavatory. 417 00:37:52,857 --> 00:37:55,609 - Make yourself at home. - No, no, sir. I can't stay here. 418 00:37:55,610 --> 00:37:58,154 You want to leave? Give us back the money. 419 00:37:59,447 --> 00:38:02,534 If you want to get out, you can. 420 00:38:06,997 --> 00:38:08,665 If you need anything, call me. 421 00:38:38,194 --> 00:38:40,821 So what's he got you involved in this time? 422 00:38:40,822 --> 00:38:42,490 - Dad... - Oh, come on, sweetheart. 423 00:38:43,074 --> 00:38:47,078 One minute he's an eco-warrior. The next, he's some sort of government agent. 424 00:38:47,621 --> 00:38:48,954 Jack's not happy? 425 00:38:48,955 --> 00:38:51,957 20 years on, he's still hanging around like a bad smell. 426 00:38:51,958 --> 00:38:53,418 Okay, can we not? 427 00:38:56,588 --> 00:38:58,214 Dad, call Richard. 428 00:38:58,215 --> 00:39:01,634 Tell him everything is fine. We've got Samir and we're waiting for his team. 429 00:39:01,635 --> 00:39:02,928 All right? 430 00:41:44,005 --> 00:41:45,632 - Hello? - Hey. 431 00:41:46,550 --> 00:41:47,759 Alison. 432 00:41:48,426 --> 00:41:50,344 What number is this? Where the hell are you? 433 00:41:50,345 --> 00:41:52,430 I just wanted to let you know I'm okay. 434 00:41:53,139 --> 00:41:54,599 Why did you run off? 435 00:41:55,267 --> 00:41:57,519 Hobbs is convinced you're a suspect. 436 00:41:58,019 --> 00:42:00,437 - What do you think? - I... 437 00:42:00,438 --> 00:42:02,648 Listen, just tell me where you are. 438 00:42:02,649 --> 00:42:04,150 - Alison? - Yes. 439 00:42:05,777 --> 00:42:06,778 Alison. 440 00:42:12,867 --> 00:42:14,159 Good evening. 441 00:42:14,160 --> 00:42:16,454 You're a bit late, don't you think? 442 00:42:17,038 --> 00:42:19,666 For me? Are you sure? 443 00:43:22,062 --> 00:43:23,062 FRENCH REPUBLIC DGSE 444 00:43:23,063 --> 00:43:24,438 DIRECTORATE-GENERAL FOR EXTERNAL SECURITY 445 00:43:24,439 --> 00:43:27,400 Nuclear power, no thanks! 446 00:43:39,204 --> 00:43:42,374 Hurry up, they're coming. Here's your bag. 447 00:43:56,846 --> 00:43:58,556 Come on, guys! 448 00:43:58,557 --> 00:44:00,559 Nuclear power, no thanks! 449 00:44:16,116 --> 00:44:17,951 Let's fight and push forward! 450 00:44:24,207 --> 00:44:26,710 What are you going to do about it? 451 00:44:33,091 --> 00:44:35,176 - What's wrong with you? - Don't touch me like that! 452 00:45:19,846 --> 00:45:21,389 Hello? 453 00:45:23,683 --> 00:45:27,896 Yes, I understand. Who are you, bastard, anyway? 454 00:45:28,939 --> 00:45:30,148 Listen. 455 00:45:32,234 --> 00:45:34,026 Any idea who I am? 456 00:45:34,027 --> 00:45:37,446 You think you can call me in my own home and blackmail me? 457 00:45:37,447 --> 00:45:40,242 I'll tell you what will happen now. I'm going to call... 458 00:45:49,542 --> 00:45:50,752 Dad, I was wond... 459 00:45:52,462 --> 00:45:53,713 What are you doing? 460 00:45:54,381 --> 00:45:55,590 I'm not senile. 461 00:45:56,174 --> 00:45:58,593 And I'm not relying on that pathetic war dog. 462 00:45:59,844 --> 00:46:02,138 - He's on our side. - He's on his own bloody side. 463 00:46:04,015 --> 00:46:06,184 I don't want you getting shot for nothing. 464 00:46:13,775 --> 00:46:15,277 That's not Samir in there. 465 00:46:17,654 --> 00:46:19,280 He's a migrant. 466 00:46:19,281 --> 00:46:21,199 We paid him to be a decoy. 467 00:46:29,165 --> 00:46:31,167 So where's the real Samir? 468 00:46:32,502 --> 00:46:35,755 On a boat near Dunkirk. Gabriel knows some people there. 469 00:46:36,756 --> 00:46:38,425 And you trust this man? 470 00:46:40,552 --> 00:46:42,429 After what you did to him? 471 00:46:44,472 --> 00:46:48,476 I'm trying to make up for what I did. Don't take that away from me. 472 00:46:59,195 --> 00:47:00,405 Thank you. 473 00:47:09,789 --> 00:47:11,416 That smells good! 474 00:47:14,252 --> 00:47:15,462 Here. 475 00:47:16,421 --> 00:47:17,839 Give this to Samir, please. 476 00:47:26,431 --> 00:47:29,141 So come on. What's the real reason you're here? 477 00:47:29,142 --> 00:47:30,602 Revenge? 478 00:47:31,102 --> 00:47:32,312 Redemption? 479 00:47:33,355 --> 00:47:35,398 Show us who we sacrificed? 480 00:47:36,191 --> 00:47:37,691 So you admit that's what you did? 481 00:47:37,692 --> 00:47:39,986 Actually, it was Alison who made the accusation. 482 00:47:40,820 --> 00:47:44,032 - It was your idea. - Still, you defend her. 483 00:47:46,409 --> 00:47:47,827 You knew it was me. 484 00:47:48,495 --> 00:47:50,663 I was nowhere near Nathalie when this happened. 485 00:47:50,664 --> 00:47:52,539 - And still you... - What? 486 00:47:52,540 --> 00:47:55,627 I protected my daughter like any father would. 487 00:47:56,586 --> 00:47:59,714 Her happiness is the only thing that matters to me. 488 00:48:03,218 --> 00:48:05,053 Does she really look happy to you? 489 00:48:13,270 --> 00:48:16,231 Did you know she was pregnant when I took her back to England? 490 00:48:19,526 --> 00:48:22,237 He loves it. Compliments to the chef. 491 00:48:23,280 --> 00:48:25,781 Dad, come and have something to eat. 492 00:48:25,782 --> 00:48:28,450 Tell me. Your father just said you were pregnant 493 00:48:28,451 --> 00:48:30,537 the last time we saw each other. Is that true? 494 00:48:37,419 --> 00:48:39,045 I thought he knew. 495 00:48:40,797 --> 00:48:42,298 Why would he? 496 00:48:42,299 --> 00:48:44,384 It's nobody's business but mine. 497 00:48:53,935 --> 00:48:55,353 Back in a minute. 498 00:49:09,034 --> 00:49:10,410 What is he doing? 499 00:49:12,037 --> 00:49:13,538 What did you tell him? 500 00:49:27,093 --> 00:49:28,303 Gabriel. 501 00:49:41,691 --> 00:49:44,402 I've told you, the Syrian's not here. 502 00:49:45,487 --> 00:49:47,864 Leave my daughter out of this. 503 00:49:48,698 --> 00:49:51,575 - Do you hear me? - Those aren't Banks' men. 504 00:49:51,576 --> 00:49:54,704 Go check on Krimo to make sure he does nothing stupid. Hurry up. Quickly! 505 00:49:56,081 --> 00:49:58,123 I'm warning you. 506 00:49:58,124 --> 00:50:04,214 I am a former deputy supreme commander of NATO and I am armed! 507 00:50:13,139 --> 00:50:16,100 Come on. Come on. Look. Your father. 508 00:50:16,101 --> 00:50:18,394 - Look. - Fuck off, Delage. 509 00:50:18,395 --> 00:50:20,479 - I can handle this. - What just happened? 510 00:50:20,480 --> 00:50:21,897 - General. - Oh, shit. 511 00:50:21,898 --> 00:50:23,233 Hey! Alison! 512 00:50:28,655 --> 00:50:31,782 General. General. Don't go there. Come back. 513 00:50:31,783 --> 00:50:33,409 They know who I am. 514 00:50:33,410 --> 00:50:35,411 They don't give a fuck about who you are. Come, I said. 515 00:50:35,412 --> 00:50:37,580 Delage, don't push me. 516 00:50:37,581 --> 00:50:39,623 Listen, I know those guys more than you do. 517 00:50:39,624 --> 00:50:42,127 - They're going to slaughter us. Come! - Dad! 518 00:50:42,711 --> 00:50:44,795 You got us into this mess, Delage. 519 00:50:44,796 --> 00:50:48,633 - Now you mind your own fucking business. - Dad! 520 00:50:54,806 --> 00:50:56,808 No! No. 521 00:51:01,271 --> 00:51:03,315 No. No! 522 00:51:11,615 --> 00:51:13,366 - Go, go, go! - Behind you. 523 00:51:14,034 --> 00:51:15,200 Come on, come on. 524 00:51:15,201 --> 00:51:17,745 - Let go of me! - Hurry up! 525 00:51:17,746 --> 00:51:18,997 Quick! 526 00:51:19,915 --> 00:51:21,583 Come in! 527 00:51:25,045 --> 00:51:26,296 Come in! 528 00:51:27,172 --> 00:51:28,423 Close the fucking door! 529 00:51:36,556 --> 00:51:37,933 What's going on? 39151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.