Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,560
[sigla musicale]
2
00:00:10,880 --> 00:00:12,320
[suoni elettronici]
3
00:00:12,480 --> 00:00:13,520
[risata]
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,640
[musica epica]
5
00:00:15,840 --> 00:00:17,240
Oh, no!
6
00:00:19,560 --> 00:00:20,680
- [Brenda] Fabio, girati.
- [Fabio] Bello.
7
00:00:20,880 --> 00:00:22,560
- Non mi voglio girare.
- [insieme] No!
8
00:00:22,720 --> 00:00:26,840
[Herbert] Con tutte le persone al mondo
che ci potevano essere, proprio...
9
00:00:27,040 --> 00:00:28,360
Massimo Ranieri!
10
00:00:30,240 --> 00:00:32,120
- [Maccio] Salve a tutti.
- Salve.
11
00:00:32,320 --> 00:00:33,840
Sono il sequel di Posaman.
12
00:00:35,200 --> 00:00:37,280
- Il mio nome è...
- [musica epica]
13
00:00:38,560 --> 00:00:40,080
Riposaman.
14
00:00:42,320 --> 00:00:43,560
Riposaman.
15
00:00:44,520 --> 00:00:48,120
Allacciate le cinture che adesso si ride.
Ah, ah, ah.
16
00:00:49,000 --> 00:00:51,600
- Dopo tutto, cosa faceva Posaman?
- [Fabio] Posava.
17
00:00:51,800 --> 00:00:53,600
- Un cazzo.
- No.
18
00:00:53,800 --> 00:00:55,960
Ma io lo faccio meglio.
19
00:00:57,640 --> 00:01:00,120
- Prova a chiamarmi.
- Riposaman!
20
00:01:00,320 --> 00:01:02,240
[musica epica]
21
00:01:02,440 --> 00:01:03,640
[russa]
22
00:01:03,840 --> 00:01:06,800
[musica di ninna nanna]
23
00:01:08,840 --> 00:01:10,440
Bello! Bello, vero!
24
00:01:11,400 --> 00:01:13,200
Oh, no! Riposaman!
25
00:01:14,280 --> 00:01:16,840
- [russa]
- Se lo chiami mentre già riposa?
26
00:01:17,000 --> 00:01:19,480
- Cinque minuti.
- [Luca] Ah, okay.
27
00:01:19,680 --> 00:01:20,920
Oddio!
28
00:01:22,520 --> 00:01:23,680
[Maccio]
Quando il pericolo chiama...
29
00:01:24,320 --> 00:01:26,520
- ...io riposo.
- [Fabio] Bello.
30
00:01:26,720 --> 00:01:27,720
Non servi a niente.
31
00:01:27,920 --> 00:01:30,600
Sono il supereroe
che questa Italia si merita.
32
00:01:31,080 --> 00:01:33,480
- Volete sapere qual è il mio superpotere?
- Sì!
33
00:01:33,640 --> 00:01:35,920
La super-voglia di non fare un cazzo.
34
00:01:36,120 --> 00:01:37,240
Bello!
35
00:01:37,400 --> 00:01:40,640
- Sei il mio supereroe preferito.
- Anche il mio!
36
00:01:40,840 --> 00:01:42,160
Insegnaci.
37
00:01:44,440 --> 00:01:46,360
[Maccio] Posso riposare ovunque.
38
00:01:46,800 --> 00:01:48,240
Prova a richiamarmi.
39
00:01:48,400 --> 00:01:50,440
- Riposaman!
- [musica epica]
40
00:01:50,600 --> 00:01:51,640
[Fabio] Bravissimo.
41
00:01:52,040 --> 00:01:54,840
- No, vabbè, capolavoro!
- Bello.
42
00:01:55,040 --> 00:01:56,560
[russa]
43
00:01:57,760 --> 00:01:59,840
[musica epica]
44
00:02:00,040 --> 00:02:01,840
Riposaman!
45
00:02:02,880 --> 00:02:04,840
[russa]
46
00:02:05,000 --> 00:02:07,040
Il supereroe di cui avevamo bisogno.
47
00:02:07,440 --> 00:02:11,040
Mi fa perdere la testa, Riposaman.
48
00:02:11,240 --> 00:02:14,160
- Perché hai gli stivali? Tanto riposi.
- [Maccio] Perché sono un supereroe.
49
00:02:14,360 --> 00:02:17,000
Devo andare a riposare
dove il pericolo chiama.
50
00:02:17,160 --> 00:02:18,320
Prova a simulare un pericolo.
51
00:02:18,520 --> 00:02:21,440
- [Fabio] Ti affogo il ginocchio.
- Ah! Riposaman!
52
00:02:22,440 --> 00:02:23,880
[Brenda fa versi di dolore]
53
00:02:24,880 --> 00:02:26,720
Vedi? Si mette lì e riposa,
ma da vicino.
54
00:02:26,880 --> 00:02:28,000
[russa]
55
00:02:28,160 --> 00:02:30,360
[Frank] Si fa cinque minuti.
56
00:02:30,520 --> 00:02:33,120
Ma è proprio scemo, Maccio!
57
00:02:33,320 --> 00:02:36,600
Io sfrutto la capacità del tempo
di aggiustare le cose.
58
00:02:36,840 --> 00:02:41,240
Posso dormire tutto il tempo che ci vuole
perché il problema si risolva da sole-o.
59
00:02:41,400 --> 00:02:43,040
- [Fabio] Però non sempre.
- Sempre!
60
00:02:43,240 --> 00:02:48,600
Ad esempio, nel 2014,
quando Fedez e J-Ax hanno litigato,
61
00:02:48,800 --> 00:02:51,600
mi hanno chiamato
e io sono andato a riposare,
62
00:02:51,800 --> 00:02:55,680
e mi sono svegliato solo l'anno scorso,
quando hanno fatto pace.
63
00:02:55,840 --> 00:02:59,200
- [russa]
- [Frank] Quando avete fatto pace!
64
00:02:59,400 --> 00:03:03,840
Nel 1915, quando è scoppiata la Prima
Guerra Mondiale, sono stato chiamato.
65
00:03:04,040 --> 00:03:07,480
- Embè?
- Sono andato a riposare su un divanetto.
66
00:03:07,640 --> 00:03:08,880
Così.
67
00:03:09,040 --> 00:03:11,600
E ho riposato fino a quando
non è stato firmato l'armistizio.
68
00:03:12,840 --> 00:03:14,640
E quanti anni hai?
69
00:03:14,840 --> 00:03:16,520
Ottomila, novemila!
70
00:03:17,040 --> 00:03:18,760
[Herbert] Giusto.
71
00:03:19,880 --> 00:03:21,560
[Frank ride]
72
00:03:22,840 --> 00:03:24,960
Quindi tu non prendi mai pesci?
73
00:03:25,160 --> 00:03:27,000
- Vuoi dire che dormo?
- Mh.
74
00:03:27,200 --> 00:03:30,240
- No, io riposo. Prendo molti pesci.
- Non è Dormaman.
75
00:03:30,400 --> 00:03:35,040
Scusa, Riposaman, esiste Riposagirl?
Ce l'hai una Riposagirl?
76
00:03:35,240 --> 00:03:38,200
Purtroppo no, sono solo come un cane,
perché dormo sempre.
77
00:03:38,400 --> 00:03:40,480
- [Luca] Ah!
- Non c'è la Riposagirl.
78
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
- [Cristiano] Poverino.
- Eh!
79
00:03:43,120 --> 00:03:45,080
- Sapete dov'è il mio rifugio?
- Dove?
80
00:03:45,280 --> 00:03:47,120
- È la casa di riposo!
- Beh, certo.
81
00:03:47,280 --> 00:03:49,960
- Giustamente.
- [Nino] Mi veniva da ridere dentro.
82
00:03:50,160 --> 00:03:54,120
Per non ridere,
mi davo dei pugni in pancia.
83
00:03:54,280 --> 00:03:57,320
Per non fare vedere che mi davo i pugni,
stavo fermo.
84
00:03:57,520 --> 00:03:59,720
Per non fare vedere che stavo fermo
a darmi i pugni,
85
00:03:59,920 --> 00:04:02,680
mi sono messo così, come Lilli Gruber.
86
00:04:02,880 --> 00:04:05,760
- Volete sapere qual è il mio arcinemico?
- Sì.
87
00:04:05,960 --> 00:04:07,840
- Svegliaman.
- No!
88
00:04:08,000 --> 00:04:11,520
- Ma io lo blocco con un semplice dito!
- [Fabio] Bravissimo.
89
00:04:11,680 --> 00:04:14,400
Lui arriva e mi rompe le palle
ogni cinque minuti.
90
00:04:14,560 --> 00:04:16,600
- [Luca] Mh, mh.
- E io faccio così.
91
00:04:18,000 --> 00:04:19,240
[suono elettronico]
92
00:04:20,120 --> 00:04:21,360
- [russa]
- [Luca] E dorme.
93
00:04:21,560 --> 00:04:24,800
- No!
- [Frank e Fedez ridono]
94
00:04:25,000 --> 00:04:27,160
- Ha riso! Sì!
- Sorriso!
95
00:04:27,360 --> 00:04:28,680
[sirena]
96
00:04:30,560 --> 00:04:33,240
È infallibile, Riposaman!
97
00:04:33,440 --> 00:04:35,120
- [Maccio] Adesso si può ridere, vero?
- [Marina] Sì.
98
00:04:35,360 --> 00:04:37,200
- Ah, ah, ah!
- [Luca] Tu potevi ridere anche prima.
99
00:04:37,360 --> 00:04:38,600
- [Maccio] È vero.
- [Paolo] Tu puoi ridere quando ti pare.
100
00:04:38,760 --> 00:04:41,240
- [Luca] Tu puoi ridere sempre.
- No, ma io sono solidale.
101
00:04:41,440 --> 00:04:43,800
- Vai, Fede. Salutami Riposaman.
- [P. Cevoli] Vai, vai.
102
00:04:44,000 --> 00:04:45,920
- [Nino] Qualcuno ha riso?
- [Marina] Mh, mh.
103
00:04:47,000 --> 00:04:48,480
[Herbert] Ahi, ahi, ahi, ragazzi!
104
00:04:48,640 --> 00:04:52,360
LOL è spietato, ma Riposaman
è ancora più spietato.
105
00:04:52,560 --> 00:04:53,720
Vediamo il replay.
106
00:04:54,240 --> 00:04:56,800
Mi rompe le palle ogni cinque minuti.
107
00:04:57,040 --> 00:04:59,640
- [Maccio] E io faccio così.
- [suono elettronico]
108
00:04:59,800 --> 00:05:01,000
[russa]
109
00:05:03,080 --> 00:05:04,920
Marina, sei ufficialmente ammonita.
110
00:05:05,160 --> 00:05:06,920
Marina, ci sei pure tu.
111
00:05:07,120 --> 00:05:08,520
Lo sapevo, lo sapevo.
112
00:05:08,680 --> 00:05:10,520
Però è stato bello, è stato liberatorio.
113
00:05:11,880 --> 00:05:13,360
Avevo trattenuto tanto.
114
00:05:13,600 --> 00:05:16,480
Ero anche ingrassata,
tanto avevo trattenuto.
115
00:05:16,680 --> 00:05:18,320
Io me ne vado via con Riposaman.
116
00:05:18,520 --> 00:05:20,440
- Meno male!
- [Maccio] Un'ultima cosa, ragazzi.
117
00:05:20,600 --> 00:05:21,880
[Cristiano] Sì.
118
00:05:22,800 --> 00:05:26,000
- Sono Pino.
- Ah, ecco chi era!
119
00:05:29,280 --> 00:05:30,480
[Frank] Guarda che faccia!
120
00:05:30,680 --> 00:05:33,600
- Pino Kent, l'identità di Riposaman.
- Andiamo, Pino.
121
00:05:33,800 --> 00:05:37,000
- [Luca] Quello è Pino.
- Pino Cuscino. Pino Cuscino!
122
00:05:38,160 --> 00:05:40,920
[Fedez] Riposaman risveglia
la risata di Marina Massironi.
123
00:05:41,080 --> 00:05:44,440
[Fedez] Fin qui, solo Luca ed Herbert
sono riusciti a non ridere.
124
00:05:44,600 --> 00:05:46,680
- [Frank] Ripartiamo? Premo io?
- [Fedez] Vai.
125
00:05:46,880 --> 00:05:50,600
- Ricomincia LOL - Chi ride è fuori!
- [squilli di tromba]
126
00:05:50,800 --> 00:05:52,480
[imita il verso del cinghiale]
127
00:05:52,640 --> 00:05:54,320
Quando inizia il gioco, ci vuole.
128
00:05:56,360 --> 00:05:58,400
Concorrenti, siamo a metà gara.
129
00:06:00,280 --> 00:06:01,960
Vedi? In Italia beviamo così.
130
00:06:02,120 --> 00:06:03,520
[Luca] Mh.
131
00:06:04,640 --> 00:06:07,400
Gli eschimesi così:
"i-gloo, i-gloo, i-gloo".
132
00:06:08,240 --> 00:06:10,400
[Luca] "Igloo" perché è la casa
degli eschimesi, capito?
133
00:06:11,800 --> 00:06:13,000
- [Brenda] Eccolo!
- [Nino] Eccolo là.
134
00:06:13,160 --> 00:06:15,240
- Eccolo.
- Succede qualcosa, succede qualcosa.
135
00:06:15,400 --> 00:06:17,360
- [Paolo] Non mi piace.
- [Marta canticchia]
136
00:06:17,520 --> 00:06:18,920
- [♪ Regard: "Ride It" ♪]
- [Marta] No!
137
00:06:20,520 --> 00:06:23,520
[♪ Regard: "Ride It" ♪]
138
00:06:23,680 --> 00:06:27,840
Fabio sta facendo
un vecchio numero di Ciro.
139
00:06:28,440 --> 00:06:30,320
Ma lo fa più piano e peggio.
140
00:06:30,520 --> 00:06:33,160
[♪ Regard: "Ride It" ♪]
141
00:06:34,160 --> 00:06:37,560
- [la musica si interrompe]
- No, Ciro ha vinto con questa cosa.
142
00:06:37,760 --> 00:06:38,760
[Fabio] Me ne vado.
143
00:06:41,120 --> 00:06:43,520
- Perché la devi fare bene!
- È quella la differenza.
144
00:06:43,680 --> 00:06:46,400
- Io non ho ancora capito come si fa.
- [Herbert] La devi fare "pene"!
145
00:06:47,440 --> 00:06:50,520
Nino sembra che ha accompagnato
gli altri a fare il gioco.
146
00:06:50,720 --> 00:06:52,920
- In fase relax.
- [Frank ride]
147
00:06:53,080 --> 00:06:57,240
Nino, Nino,
ti attendo al telefono color ottanio.
148
00:06:57,440 --> 00:06:59,160
- Al telefono...?
- [Luca] Color ottanio.
149
00:06:59,360 --> 00:07:02,200
- Che vuol dire "color ottanio"?
- Che è sempre vicino al "settenio".
150
00:07:02,400 --> 00:07:03,600
Ah!
151
00:07:04,240 --> 00:07:05,320
[squilli di telefono]
152
00:07:05,520 --> 00:07:07,320
[sottofondo musicale]
153
00:07:08,640 --> 00:07:09,640
[Nino] Dov'è?
154
00:07:10,720 --> 00:07:12,840
Non è neanche un telefonino.
155
00:07:13,040 --> 00:07:16,000
- Non lo trova.
- [squilli di telefono]
156
00:07:20,880 --> 00:07:24,720
- Dov'è il telefono?
- Nino, ci sono un sacco di telefoni.
157
00:07:24,920 --> 00:07:27,200
[Nino] Ah, questi?
Non li avevo proprio visti. Pronto?
158
00:07:27,800 --> 00:07:29,120
- [Fedez] Pronto?
- Eccolo qua.
159
00:07:29,320 --> 00:07:31,120
- [Fedez] Mi sente?
- L'ha beccato subito.
160
00:07:31,280 --> 00:07:32,720
Hai azzeccato il telefono
al primo colpo.
161
00:07:32,920 --> 00:07:35,520
- Certo.
- [Fedez] Senti, Nino, ho bisogno di te.
162
00:07:35,720 --> 00:07:37,640
- Perché non fai un bel quiz?
- Vabbè.
163
00:07:37,800 --> 00:07:39,880
[Fedez] Facci questo favore, dai. Ciao.
164
00:07:40,040 --> 00:07:44,240
Non saluta neanche lui al telefono,
è un attore americano. "Okay".
165
00:07:47,080 --> 00:07:49,120
[Herbert] È tornato Nino.
166
00:07:49,640 --> 00:07:51,080
- [Luca] L'hanno fatto arrabbiare.
- [Marina] Nino.
167
00:07:51,240 --> 00:07:52,360
- Ti hanno fatto arrabbiare?
- [Cristiano] Che è successo?
168
00:07:52,560 --> 00:07:53,600
- [Luca] Ti hanno fatto arrabbiare?
- [Marta] Dove vai?
169
00:07:53,760 --> 00:07:55,040
- Ciao, me ne vado.
- [Cristiano] Nino!
170
00:07:55,240 --> 00:07:56,240
- [Nino] Ciao, ciao, ciao.
- [Marta] Nino!
171
00:07:56,400 --> 00:07:59,280
- [Fabio] Resti. Maestro!
- [Nino] No, no, me ne vado.
172
00:07:59,440 --> 00:08:01,080
Frassica che dice "Me ne vado"...
173
00:08:01,240 --> 00:08:04,120
Io ho pensato che se ne stesse
davvero andando,
174
00:08:04,280 --> 00:08:06,320
perché si era rotto i coglioni.
175
00:08:06,520 --> 00:08:11,400
Chiamate l'ambulanza.
Ni-no, ni-no, ni-no!
176
00:08:11,600 --> 00:08:13,760
- C'è la seconda manche dei giochi.
- [Luca] Okay.
177
00:08:13,920 --> 00:08:15,960
- [Paolo] Un altro quiz?
- Sì. Marina...
178
00:08:16,160 --> 00:08:18,800
- [Nino] Paolo, Cristiano...
- Eccomi.
179
00:08:19,160 --> 00:08:22,200
- Fabio.
- La vita è tutto un quiz.
180
00:08:23,520 --> 00:08:24,600
- [suono del pulsante]
- [Fabio] Provo il mio?
181
00:08:24,800 --> 00:08:26,200
[imita il verso del cinghiale]
182
00:08:26,360 --> 00:08:28,480
Vuol dire che vincono loro, no?
183
00:08:29,240 --> 00:08:31,200
- Siamo alla seconda "manx".
- Manche.
184
00:08:31,400 --> 00:08:34,240
[Nino] Allora, i premi per questa gara...
un libro di cucina.
185
00:08:34,440 --> 00:08:36,760
Un libro di cucina di LOL.
186
00:08:37,040 --> 00:08:38,880
[Frank] LOL, LOL...
187
00:08:39,040 --> 00:08:41,280
È LOL solo perché
ha degli adesivi dentro.
188
00:08:42,040 --> 00:08:44,480
- [Fabio] Non si riesce a leggere bene.
- [Nino] È un ricordo di LOL.
189
00:08:44,640 --> 00:08:47,880
Quando uno pensa a un premio,
non pensa al danaro, 500.000 euro...
190
00:08:48,040 --> 00:08:51,640
Pensa a un oggetto
che poi lo mostra agli amici e dice:
191
00:08:51,840 --> 00:08:54,520
"Il libro di cucina!".
È una soddisfazione.
192
00:08:54,720 --> 00:08:57,840
I 500.000 euro vanno e vengono,
il libro te lo tieni.
193
00:08:58,040 --> 00:09:01,440
"Evitare i funghi velenosi.
Sono meglio quelli non velenosi."
194
00:09:01,600 --> 00:09:03,280
Questo è un libro fortissimo.
195
00:09:03,480 --> 00:09:05,520
[Nino] Al secondo classificato,
altro libro...
196
00:09:05,720 --> 00:09:07,360
"L'invenzione del plurale".
197
00:09:07,520 --> 00:09:08,640
- [Fabio] Bello.
- [Cristiano] Bello e utile.
198
00:09:08,880 --> 00:09:10,840
Anticamente c'era solo il singolare.
199
00:09:11,040 --> 00:09:13,000
Se tu dovevi dire: "Io ho sette cavalli",
200
00:09:13,160 --> 00:09:14,880
dicevi:
"Ho un cavallo, cavallo, cavallo..."
201
00:09:15,080 --> 00:09:16,080
- Oddio!
- [Nino] "Cavallo, cavallo..."
202
00:09:16,240 --> 00:09:18,880
- [Cristiano] Li dicevi tutti... chiaro.
- L'invenzione del plurale...
203
00:09:19,080 --> 00:09:20,600
Ha fatto sì che tu puoi avere una parola.
204
00:09:20,760 --> 00:09:22,640
- [Nino] Si guadagna tempo.
- [Paolo] A me farebbe comodo.
205
00:09:22,840 --> 00:09:24,960
- [Nino] Si guadagna tempo.
- [Marina] "L'invenzione del plurale"
206
00:09:25,160 --> 00:09:28,520
è un libro bellissimo e io spero
che facciano il film, così vado a vederlo.
207
00:09:28,640 --> 00:09:29,880
Magari anche una serie.
208
00:09:30,120 --> 00:09:31,640
[Nino] Scegliete una di queste materie.
209
00:09:31,840 --> 00:09:33,080
Il quattro su tre.
210
00:09:33,240 --> 00:09:37,200
Consiste nel dare quattro risposte esatte
su tre domande.
211
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
- Ah!
- Ah!
212
00:09:38,520 --> 00:09:40,440
- Una domanda, almeno due riposte esatte.
- [Marina] Okay.
213
00:09:40,600 --> 00:09:42,720
- Le canzoni di Edoardo Bennato.
- Belle.
214
00:09:42,880 --> 00:09:44,000
- [Marina] Okay.
- [Fabio] Non si può avere...
215
00:09:44,200 --> 00:09:47,320
Latte scaduto. Nascondino.
Ti interessa "Nascondino"?
216
00:09:47,480 --> 00:09:49,000
- [Fabio] No.
- [Marina] No. No, no.
217
00:09:49,160 --> 00:09:50,240
[Nino] Non vi piace il Nascondino?
218
00:09:50,440 --> 00:09:55,440
Io, nel 1977,
sono stato campione di Nascondino.
219
00:09:55,640 --> 00:09:58,040
- Mi sono nascosto per otto mesi.
- Otto mesi?
220
00:09:58,720 --> 00:10:00,600
[Nino] Dietro un muretto,
e mi cercavano...
221
00:10:00,760 --> 00:10:02,000
- [Paolo] Incredibile.
- Non mi trovavano...
222
00:10:02,160 --> 00:10:04,600
- Ho resistito e mi hanno dato la coppa.
- Porca miseria!
223
00:10:04,760 --> 00:10:07,120
- Guarda che Nino ride ancora, eh?
- Sì!
224
00:10:07,320 --> 00:10:09,080
È il suo peggior nemico, Nino.
225
00:10:09,240 --> 00:10:12,880
Potete scegliere: Presepe fuori Natale,
Presepe fuori Natale.
226
00:10:13,120 --> 00:10:15,480
Breakdance.
Pezzi di carta buttati là.
227
00:10:15,640 --> 00:10:19,200
- Questo è bello. Questo è bello.
- E l'Oggetto misterioso. Quale scegliete?
228
00:10:19,400 --> 00:10:21,880
- [Fabio] L'Oggetto misterioso.
-[Nino] E allora, Marina...
229
00:10:22,040 --> 00:10:24,480
- [Marina] Sì.
- Hai 40 minuti di tempo...
230
00:10:24,640 --> 00:10:27,440
- Okay.
- ...per dire che cos'è questo oggetto.
231
00:10:27,600 --> 00:10:29,200
Abbiamo tutto il tempo di studiarlo.
232
00:10:29,400 --> 00:10:32,360
- [Fabio] Questo...
- [Marina] Allora, è un... eh...
233
00:10:33,520 --> 00:10:36,840
È impossibile dire
che cosa sia quell'oggetto.
234
00:10:37,000 --> 00:10:40,880
- Serve per mettere i bottoni sulle torte.
- Acqua. Fuoco. Fuoco.
235
00:10:41,080 --> 00:10:42,600
- [Fabio] I bottoni sulle torte.
- [Nino] Terra.
236
00:10:42,760 --> 00:10:45,640
- È un "forchettometro".
- Per fare la caprese...
237
00:10:45,840 --> 00:10:47,960
Purtroppo... il punto ve lo do lo stesso.
238
00:10:48,160 --> 00:10:50,640
- [Marina e Fabio] Grazie.
- Perché? Perché?
239
00:10:50,840 --> 00:10:51,840
Per simpatia.
240
00:10:52,000 --> 00:10:53,880
- [Fabio] Grazie.
- Questo è un estrai-ciliegie.
241
00:10:54,080 --> 00:10:56,000
- Dalla marmellata.
- [Fabio] Bello!
242
00:10:56,160 --> 00:10:59,240
- Dalla marmellata tu estrai...
- La marmellata di ciliegie, con questo...
243
00:10:59,440 --> 00:11:02,560
[Nino] Con questo tu entri dentro,
e tiri fuori le ciliegie.
244
00:11:02,760 --> 00:11:06,080
Quante ciliegie posso avere
da un barattolo di marmellata?
245
00:11:06,240 --> 00:11:07,480
Da otto a ottantuno.
246
00:11:08,040 --> 00:11:10,600
Ma no! Ma quant'è forte!
247
00:11:10,800 --> 00:11:12,680
- [Nino] Allora, Marina. Vieni, Marina.
- Sì, vengo.
248
00:11:12,840 --> 00:11:15,400
[Nino] Allora, il quiz è semplice.
Cara Marina, devi indovinare
249
00:11:15,600 --> 00:11:19,480
qual è questo oggetto,
però devi dirlo prima che suoni il gong.
250
00:11:19,640 --> 00:11:21,160
- Che strumento è?
- [suono del gong]
251
00:11:21,360 --> 00:11:23,320
- Gong.
- No, purtroppo l'hai detto dopo!
252
00:11:23,520 --> 00:11:25,960
- [Paolo] Io l'ho sentito prima, però.
- [Nino] Purtroppo! Purtroppo!
253
00:11:26,160 --> 00:11:29,160
- Mannaggia!
- [Nino] Purtroppo, purtroppo, purtroppo.
254
00:11:29,360 --> 00:11:31,280
- [Nino] Lo so, è andata così.
- [Fabio] È finito?
255
00:11:31,440 --> 00:11:33,880
- Però prendi il libro di cucina...
- [Marina] Grazie, questo di cucina...
256
00:11:34,040 --> 00:11:36,920
- E a te il...
- [Fabio] Grazie. Il plurale mi serviva.
257
00:11:37,440 --> 00:11:39,680
Van "Gong"! L'ho inventato.
258
00:11:41,800 --> 00:11:44,000
C'è un tasto che...
non sappiamo bene a cosa serva.
259
00:11:44,160 --> 00:11:45,520
- Qual è?
- Questo qua.
260
00:11:45,720 --> 00:11:49,680
C'è una D di Domodossola,
ma non so cosa stia a significare.
261
00:11:49,880 --> 00:11:51,320
- [Frank] Non ho idea...
- Proviamo.
262
00:11:51,520 --> 00:11:53,360
- [Frank] Prova, prova.
- [suoni elettronici]
263
00:11:53,520 --> 00:11:57,440
- [voce registrata] Delirio!
- [Frank] Bello!
264
00:11:57,640 --> 00:11:59,040
- Delirio...
- [scoppio]
265
00:11:59,240 --> 00:12:01,840
- [Fedez] Ma vaffancu...
- Mannaggia la miseria!
266
00:12:02,000 --> 00:12:03,400
Ah!
267
00:12:03,560 --> 00:12:05,760
Non premere più niente, Fede.
268
00:12:06,160 --> 00:12:10,200
[suonano "La Marcia dei Bersaglieri"]
269
00:12:10,400 --> 00:12:12,080
[Frank] Che succede? Il delirio!
270
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
Sì!
271
00:12:13,520 --> 00:12:17,400
[suonano "La Marcia dei Bersaglieri"]
272
00:12:19,080 --> 00:12:21,720
Non sanno che cosa sta succedendo.
273
00:12:26,320 --> 00:12:27,840
È un delirio totale adesso.
274
00:12:29,880 --> 00:12:32,520
[P. Cevoli]
Arriva questa banda... cosa fai?
275
00:12:32,720 --> 00:12:35,520
È come andare alla sagra del maiale
e non mangiare le salsicce.
276
00:12:36,080 --> 00:12:38,280
Partecipi, devi... devi favorire.
277
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
Certificato!
278
00:12:39,640 --> 00:12:42,560
[imita il suono della zampogna]
279
00:12:43,840 --> 00:12:44,840
Che bello il delirio!
280
00:12:48,920 --> 00:12:51,120
- Andiamo, andiamo!
- [Frank] È caduto uno!
281
00:12:52,080 --> 00:12:55,760
[suonano "La Marcia dei Bersaglieri"]
282
00:13:00,000 --> 00:13:01,960
[imita il suono della zampogna]
283
00:13:02,840 --> 00:13:05,400
Fabio continua con la sua zampogna.
284
00:13:06,600 --> 00:13:08,320
È successo veramente...
285
00:13:08,520 --> 00:13:10,680
- [Herbert] Potevano fare di meglio, eh?
- [Marta] O l'ho immaginato?
286
00:13:10,840 --> 00:13:11,840
[Cristiano] Erano molto bravi.
287
00:13:13,680 --> 00:13:16,480
Io... io mi sono spaventato.
288
00:13:16,720 --> 00:13:21,480
Sono andato molto in difficoltà,
però va bene, i ragazzi si divertono.
289
00:13:22,440 --> 00:13:24,000
[emette un verso]
290
00:13:24,200 --> 00:13:26,440
- Fai questo.
- [suono di galoppo e campanella]
291
00:13:26,600 --> 00:13:28,320
- [Brenda] Doppia i suoni.
- Il cartone animato, capito?
292
00:13:28,480 --> 00:13:30,720
- Certo, Willy il Coyote...
- [emette un verso]
293
00:13:30,880 --> 00:13:33,640
- Grazie, vaffanculo!
- Già che c'ero, gli ho fatto pure quella.
294
00:13:33,800 --> 00:13:36,240
- [Herbert] Io conosco...
- Ho fatto pure l'altra, capito?
295
00:13:36,400 --> 00:13:38,280
[gong e cinguettio]
296
00:13:38,440 --> 00:13:40,960
[squillo di telefono]
297
00:13:41,120 --> 00:13:44,440
- Pronto? Casa di cura Villa Speranza...
- [Cristiano] Marta, lui è lo psicologo.
298
00:13:44,640 --> 00:13:46,800
- Se serve a qualcuno, io l'ho già fatto.
- [Brenda] Anch'io.
299
00:13:47,000 --> 00:13:48,960
Io non l'ho fatto
per insufficienza di prove.
300
00:13:49,120 --> 00:13:51,280
Io ci dovrei andare dallo psicologo.
301
00:13:51,480 --> 00:13:55,400
Dopo che mi sono visto quel film, Joker,
che è una pagliacciata...
302
00:13:55,600 --> 00:13:58,240
No, ma...
non sto facendo lo psicologo, eh?
303
00:13:58,440 --> 00:14:01,560
Sto leggendo Seneca perché a me piace
leggere in latino così...
304
00:14:01,760 --> 00:14:04,120
- Non sai leggere, però.
- Portami il diario, per favore.
305
00:14:04,280 --> 00:14:05,640
- [Fabio] Perché?
- [Paolo] Non sai niente.
306
00:14:05,840 --> 00:14:07,640
- Ho studiato, professore.
- Portami il diario subito.
307
00:14:07,840 --> 00:14:09,920
- Perché? Sempre a me?
- Hai già 5 in greco.
308
00:14:10,080 --> 00:14:12,920
- Vogliamo prendere 5 anche in latino?
- Per me 5 va benissimo.
309
00:14:13,440 --> 00:14:16,760
[Herbert]
A proposito di latino, "scarpe diem".
310
00:14:20,440 --> 00:14:22,680
- [suono della trombetta]
- Sì.
311
00:14:23,080 --> 00:14:24,840
Sì, si sente l'attimo.
312
00:14:25,840 --> 00:14:27,280
[rumore dello sciacquone]
313
00:14:27,480 --> 00:14:30,040
È un momento di follia collettiva.
314
00:14:32,000 --> 00:14:34,520
Eccola qua. Un momento bellissimo.
315
00:14:34,680 --> 00:14:36,680
[rumore del vento]
316
00:14:37,120 --> 00:14:38,840
[Cristiano] Vi posso fare, Marta,
un po' di cosette?
317
00:14:39,040 --> 00:14:40,440
[Cristiano] Questo è tutto così...
318
00:14:40,640 --> 00:14:44,840
Cosa fanno due casseforti nel deserto?
Cosa si dicono? "Uh, che combinazione!"
319
00:14:45,000 --> 00:14:47,720
- [suono del tamburo]
- [Cristiano] Aspetta, ne ho altre.
320
00:14:47,920 --> 00:14:49,360
La batteria ci sta, è carina.
321
00:14:49,560 --> 00:14:52,400
Un coccodrillo entra in un caffè...
splash.
322
00:14:52,600 --> 00:14:54,160
[suono del tamburo]
323
00:14:54,360 --> 00:14:56,680
Poi c'è, un coccodrillo
entra in un negozio di magliette e dice:
324
00:14:56,840 --> 00:14:58,680
"Voglio una polo con un omino qui".
325
00:14:58,840 --> 00:15:00,400
[suono del tamburo]
326
00:15:00,560 --> 00:15:02,560
Poi ha fatto le barzellette col tamburo.
327
00:15:02,760 --> 00:15:07,320
Però le ha dette troppo veloci.
Se le diceva più piano... era grave.
328
00:15:07,520 --> 00:15:10,040
Un coccodrillo piange lacrime di uomo.
329
00:15:10,200 --> 00:15:12,240
[suono del tamburo]
330
00:15:12,440 --> 00:15:13,960
Il coccodrillo come fa?
331
00:15:14,160 --> 00:15:16,080
- Non c'è nessuno che lo sa.
- No. Come fa?
332
00:15:16,520 --> 00:15:18,600
- [imita il verso del cinghiale]
- No, no...
333
00:15:21,840 --> 00:15:23,200
"Cok cok".
334
00:15:23,400 --> 00:15:25,480
Nino ha detto che fa "cok cok".
335
00:15:25,680 --> 00:15:27,600
- Come fa il coccodrillo?
- Che cazzo ne so?
336
00:15:27,760 --> 00:15:29,160
[suono del tamburo]
337
00:15:29,360 --> 00:15:30,680
Severo, ma giusto.
338
00:15:30,880 --> 00:15:33,280
[imita il verso del cinghiale]
Io sapevo così.
339
00:15:33,480 --> 00:15:35,920
- [Fedez] Premiamo un altro tasto...
- Dai. Caos, caos!
340
00:15:36,080 --> 00:15:37,760
- Vediamo.
- [suono di annuncio]
341
00:15:37,960 --> 00:15:39,560
[Paolo] Sembra che...
342
00:15:40,880 --> 00:15:42,280
[voce registrata] Freestyle.
343
00:15:42,440 --> 00:15:43,560
[Fabio] Cos'è?
344
00:15:43,760 --> 00:15:46,160
[voce registrata]
Improvvisate un rap sul tema suggerito.
345
00:15:46,360 --> 00:15:49,160
[voce alterata]
Sfidatevi in una battle rap.
346
00:15:49,360 --> 00:15:52,880
[voce alterata] Fedez vi darà
tutti gli argomenti che vi servono.
347
00:15:53,040 --> 00:15:55,560
Brenda, Marta, prendete i microfoni.
348
00:15:55,880 --> 00:15:59,640
L'argomento della battle
sarà la lista della spesa.
349
00:15:59,840 --> 00:16:01,640
Queste sono le cose che fanno ridere.
350
00:16:01,840 --> 00:16:03,960
- [Luca] Eh, sì.
- [Brenda] Ah, i microfoni. No, dai!
351
00:16:04,120 --> 00:16:05,520
Brenda e "Barta".
352
00:16:05,720 --> 00:16:07,320
- Siete caldi?
- [base musicale rap]
353
00:16:07,520 --> 00:16:09,800
- Con le mani al cielo, yeah!
- [Paolo] Yeah!
354
00:16:10,240 --> 00:16:12,160
- [Brenda] Con le mani al cielo, vai!
- Yeah!
355
00:16:12,320 --> 00:16:14,080
- [Marta] Ehi, yo, sorella!
- Che brava!
356
00:16:14,280 --> 00:16:16,240
- [Fabio] A-wa! A-wa! A-wa!
- [Marta] Sorella!
357
00:16:16,440 --> 00:16:19,240
♪ Arrivo con le rime
e con il mio carrello ♪
358
00:16:19,400 --> 00:16:21,680
♪ Guarda quella frutta,
è proprio, proprio bello ♪
359
00:16:21,840 --> 00:16:23,640
Brava! Brava, Marta.
360
00:16:23,840 --> 00:16:26,600
- Uh, uh, uh.
- ♪ Cavoli se sei brava, yeah! ♪
361
00:16:27,320 --> 00:16:31,320
♪ Io non sono molto capace,
però... ci provo e... ♪
362
00:16:32,000 --> 00:16:36,320
- Sì, vabbè...
- ♪ Muoverò... il "sederon"... ♪
363
00:16:36,480 --> 00:16:37,560
Ah, ah, ah!
364
00:16:37,760 --> 00:16:40,600
♪ Sorella, sei scadente,
più della marmellata ♪
365
00:16:40,800 --> 00:16:43,200
♪ Questo rap è veramente
una ca... gata ♪
366
00:16:44,680 --> 00:16:45,560
♪ Allora siamo qui,
però è un poco triste ♪
367
00:16:45,760 --> 00:16:49,040
♪ Lo sai che cosa ti dico?
Sparami... queste! ♪
368
00:16:49,240 --> 00:16:52,800
Era talmente basso come momento,
che faceva ridere.
369
00:16:53,000 --> 00:16:55,440
- A-wa! A-wa! A-wa!
- [Brenda] ♪ Pre-pre-prendi il foglio ♪
370
00:16:55,600 --> 00:16:59,920
♪ E scrivici sopra la lista della spesa,
che io ho fame ♪
371
00:17:00,080 --> 00:17:03,080
♪ Ah! Che io ho fame, ah! ♪
372
00:17:04,760 --> 00:17:06,480
Ci dovrebbe essere la rima, però.
373
00:17:06,640 --> 00:17:10,400
- Le rime!
- Le rime sono due parole simili.
374
00:17:10,560 --> 00:17:13,960
♪ Che cosa dobbiamo comprare
per mangiare? ♪
375
00:17:14,160 --> 00:17:16,400
[Brenda] ♪ Comprare, mangiare! ♪
376
00:17:16,560 --> 00:17:18,520
È partito l'applauso lungo di Nino.
377
00:17:21,040 --> 00:17:22,640
Bello. Mancavano le rime, però.
378
00:17:23,040 --> 00:17:28,200
Il momento rap... io spero che...
in questo momento non lo stiate vedendo.
379
00:17:28,320 --> 00:17:30,080
Cioè, che non venga montato.
380
00:17:30,320 --> 00:17:33,280
Io mi sono preparato mangiando
le orecchiette alle cime di "rap".
381
00:17:34,080 --> 00:17:39,560
Paolo, Marina, ora tocca a voi.
Insultatevi a vicenda.
382
00:17:39,800 --> 00:17:41,560
Io non so insultare nessuno.
383
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Si mette gli occhiali per rappare, Marina.
384
00:17:47,800 --> 00:17:49,320
Con la musica!
Ah, devo insultarlo con la musica.
385
00:17:49,560 --> 00:17:50,880
♪ Ti volevo dire... ♪
386
00:17:51,080 --> 00:17:52,800
- ♪ Sì, dimmi ♪
- ♪ Che non sei... male ♪
387
00:17:53,040 --> 00:17:55,880
♪ Però non sei capace
neanche a pulire le scale ♪
388
00:17:56,040 --> 00:18:00,320
♪ Ma so rappare
E tu... puoi andare a cagare! ♪
389
00:18:02,280 --> 00:18:03,400
"Puoi andare a cagare".
390
00:18:04,320 --> 00:18:06,200
- ♪ Senti una cosa, cara Marina ♪
- Eh.
391
00:18:06,400 --> 00:18:09,920
♪ Io sono qua a rappare,
è il momento di iniziare ♪
392
00:18:10,320 --> 00:18:11,440
Ma che bravi!
393
00:18:11,640 --> 00:18:16,240
♪ Ho già iniziato. Ho già iniziato,
ma tu non mi hai sentito ♪
394
00:18:16,440 --> 00:18:18,040
Non è... non vale, no?
395
00:18:18,240 --> 00:18:19,560
"Sentato. Sentato."
396
00:18:19,800 --> 00:18:21,680
È adorabile, Marina.
397
00:18:21,880 --> 00:18:25,000
Nonostante il rap sia, proprio,
la mia arma vincente,
398
00:18:25,200 --> 00:18:27,400
però è l'insulto
che mi ha creato qualche problema.
399
00:18:27,560 --> 00:18:32,400
♪ Quando sei arrivata qua, io ho pensato
che eri suprema, ma... ♪
400
00:18:32,560 --> 00:18:35,560
♪ Devo dire che praticamente...
mi fai pena! ♪
401
00:18:36,080 --> 00:18:37,680
- Oh!
- [Marina] ♪ Hai ragione ♪
402
00:18:37,880 --> 00:18:42,080
[Marina] ♪ Hai ragione, hai ragione,
perché tu sei un... ♪
403
00:18:43,080 --> 00:18:45,000
- Cafone.
- ♪ Un cafone! Cafone! ♪
404
00:18:45,200 --> 00:18:47,240
- O coglione, anche.
- No, coglione no, è troppo.
405
00:18:47,440 --> 00:18:50,080
- Fannullone.
- ♪ Fannullone! Sei un fannullone! ♪
406
00:18:50,280 --> 00:18:52,320
- "Rimbambintone".
- ♪ "Rimbambintone" ♪
407
00:18:52,520 --> 00:18:54,440
- Rigatone.
- ♪ Rigatone! ♪
408
00:18:58,400 --> 00:19:00,080
- Come sono andato?
- Molto bene.
409
00:19:00,320 --> 00:19:01,560
[Paolo] Mi sento portato.
410
00:19:01,800 --> 00:19:05,800
Credo che sia stato uno dei momenti
più bassi nella storia del rap.
411
00:19:06,560 --> 00:19:08,800
[Cristiano] Vi posso far sentire
una piccola canzone che ho scritto?
412
00:19:09,000 --> 00:19:12,760
Che ho dedicato alla mia ragazza
la prima volta che siamo stati insieme,
413
00:19:12,960 --> 00:19:14,520
e abbiamo avuto un rapporto...
414
00:19:16,440 --> 00:19:17,480
Fatto.
415
00:19:17,640 --> 00:19:18,920
È... bella.
416
00:19:20,400 --> 00:19:22,440
- [musica epica]
- [Paolo] Chi c'è?
417
00:19:22,640 --> 00:19:24,200
Oh, Madonna!
418
00:19:25,560 --> 00:19:26,960
Io vado lontano.
419
00:19:27,160 --> 00:19:29,160
- Oh, Madonna...
- Buonasera a tutti!
420
00:19:30,040 --> 00:19:31,920
- Sono Barman!
- [Luca] Ah.
421
00:19:34,520 --> 00:19:36,640
[rumore del vento]
422
00:19:36,800 --> 00:19:39,240
- Sì.
- [Paolo] Bella anche questa.
423
00:19:39,440 --> 00:19:45,280
Bar-man. No, ma... ragazzi!
Non scherzate, è una tortura.
424
00:19:45,560 --> 00:19:48,960
E visto che fa caldo,
vi preparerò dei cocktails.
425
00:19:49,160 --> 00:19:51,920
Allora, per iniziare, vi posso fare...
426
00:19:52,960 --> 00:19:55,400
- [Luca] Gran ritmo, eh? Bisogna dire...
- [Paolo] Mamma mia, una verve...
427
00:19:58,280 --> 00:20:00,240
- [Fabio] Un gioco di sottrazione.
- Un attimo, eh?
428
00:20:00,400 --> 00:20:02,680
- [Paolo] Lui toglie...
- [Herbert] Un attimo, eh?
429
00:20:03,000 --> 00:20:06,080
- [Luca] Ti piace?
- No, quando attacca ad applaudire...
430
00:20:07,520 --> 00:20:09,320
Nino c'ha l'applauso lungo.
431
00:20:09,520 --> 00:20:14,320
Vi farò un... un "Moscon" Mule.
432
00:20:14,560 --> 00:20:15,800
Quello è buono, eh?
433
00:20:16,000 --> 00:20:19,040
Il "Mule" non ce l'avevo,
accontentatevi solo del "Moscon".
434
00:20:20,200 --> 00:20:23,080
[Herbert] A te. Poi ecco a voi...
435
00:20:25,080 --> 00:20:26,560
- Un "Manettan".
- [Fabio] Grazie.
436
00:20:26,760 --> 00:20:28,920
- [Brenda] Bella!
- [Cristiano] Grazie mille!
437
00:20:29,080 --> 00:20:30,800
Un "Manettan".
438
00:20:31,320 --> 00:20:33,800
Questa era più carina.
Sta crescendo. Ti cresce addosso.
439
00:20:34,040 --> 00:20:38,440
- Hai voglia!
- La classica... "Pigna Colada".
440
00:20:38,640 --> 00:20:40,720
- Bella!
- [Brenda] Bella!
441
00:20:41,720 --> 00:20:43,240
- Bella.
- "Pigna Colada" a te...
442
00:20:43,400 --> 00:20:45,720
Aspetta, così... così è "colada".
443
00:20:49,320 --> 00:20:51,960
- Me la paghi lo stesso, però.
- Giusto. Giusto.
444
00:20:52,160 --> 00:20:55,560
E poi c'è lo "Sprutz"... lo "Sprutz".
445
00:20:56,680 --> 00:20:58,960
[sottofondo musicale]
446
00:20:59,160 --> 00:21:00,800
Lo "Sprutz" è bello!
447
00:21:01,000 --> 00:21:03,880
- Adesso posso asciugarmi, però? Mi hai...
- Aspetta. Ti devi asciugare?
448
00:21:04,040 --> 00:21:06,880
- Sì.
- Un attimo, c'è un altro supereroe.
449
00:21:08,160 --> 00:21:10,560
- Asciugaman!
- Ah, vedi? Asciugaman.
450
00:21:10,760 --> 00:21:12,200
- [Brenda] Bello!
- Bella! Bella!
451
00:21:12,400 --> 00:21:13,920
[Cristiano] Ti giuro, guarda...
452
00:21:16,440 --> 00:21:20,960
Tipo, se c'è una ragazza sotto la doccia
che ha scordato l'asciugamano, fa:
453
00:21:21,080 --> 00:21:23,880
"Asciugaman!"
E arrivo io così.
454
00:21:24,080 --> 00:21:26,640
- Come mi è uscito?
- [Fabio] Molto divertente. Bravissimo.
455
00:21:26,800 --> 00:21:28,760
- Veramente un numerissimo.
- Bello.
456
00:21:28,960 --> 00:21:30,800
[Marta] Funziona. Se ci lavori un po'...
457
00:21:31,000 --> 00:21:33,760
- Era meglio che non lo facevo.
- [Fabio] No, invece...
458
00:21:33,920 --> 00:21:34,920
Ma no!
459
00:21:35,560 --> 00:21:37,520
"Era meglio che non lo facevo".
Bellissimo!
460
00:21:37,720 --> 00:21:39,960
Mi ero scordato il Cuba "Libro".
461
00:21:40,880 --> 00:21:42,920
[Luca] E sei rientrato apposta?
462
00:21:43,080 --> 00:21:44,520
Prima o poi farà ridere qualcuno, Herbert.
463
00:21:44,720 --> 00:21:46,040
Sì, dici?
464
00:21:46,240 --> 00:21:50,160
Sai che cane devi usare quando hai freddo?
465
00:21:50,320 --> 00:21:52,600
- Cappotto.
- Lo "Sciarpei".
466
00:21:53,880 --> 00:21:55,840
[sottofondo musicale]
467
00:21:56,880 --> 00:22:00,440
Non credere. No, ma non credere.
No, non credere nemmeno te.
468
00:22:02,120 --> 00:22:03,120
Oh!
469
00:22:03,320 --> 00:22:04,680
- Oh!
- Risata!
470
00:22:04,840 --> 00:22:07,120
- Ha riso! Ha riso!
- [sirena]
471
00:22:08,280 --> 00:22:10,160
- [Brenda] No! Vabbè, dai...
- [Fabio] Che è successo?
472
00:22:11,120 --> 00:22:12,880
- Sono basita. Si vede?
- Abbiamo riso?
473
00:22:13,080 --> 00:22:14,720
- Vado, Frank.
- Vai, Fede, dai!
474
00:22:14,880 --> 00:22:16,400
Vai, Fede! Vai, vai, vai!
475
00:22:16,600 --> 00:22:19,240
Sono curioso di vedere
se è ammonizione o "espulsazione".
476
00:22:19,440 --> 00:22:20,640
Io ho riso?
477
00:22:22,720 --> 00:22:26,240
Qui si tratta di due smorfie.
Vi anticipo che è inutile protestare.
478
00:22:26,800 --> 00:22:28,400
- Eh, ma allora... Scusa.
- Dai, no!
479
00:22:28,560 --> 00:22:30,160
- Vai, vediamo.
- [Brenda] No!
480
00:22:33,520 --> 00:22:35,240
Non credere. No, ma non credere.
481
00:22:38,000 --> 00:22:40,040
No! Salame!
482
00:22:41,280 --> 00:22:44,240
- Ma che cazzo dite?
- Eh, Luca, sei ammonito.
483
00:22:44,400 --> 00:22:46,280
Ma ho fatto... gli occhi storti.
484
00:22:46,480 --> 00:22:48,640
- Stavi sorridendo.
- [Luca] La mia ammonizione.
485
00:22:48,840 --> 00:22:52,800
Credo che sarà ricordata come una
delle più grandi ingiustizie della storia.
486
00:22:53,240 --> 00:22:56,680
Ma ho reagito come persona,
come essere umano.
487
00:22:56,880 --> 00:22:59,280
- Hai rosicato, Luca!
- Sì, sì, ho rosicato.
488
00:22:59,440 --> 00:23:01,280
- [Marta] Luca, hai rosicato!
- Lasciatemi stare per un po'!
489
00:23:01,480 --> 00:23:03,400
E ridici sopra!
490
00:23:04,640 --> 00:23:07,880
[Fedez] Le proteste non evitano
a Luca Bizzarri il cartellino giallo.
491
00:23:08,040 --> 00:23:12,200
[Fedez] Tranne Herbert, tutti
i concorrenti rischiano l'eliminazione.
492
00:23:13,080 --> 00:23:14,440
- [Fedez] Ricominciamo?
- Dai, dai!
493
00:23:14,600 --> 00:23:17,240
- [squilli di tromba]
- Ragazzi, Ottica Polifemo.
494
00:23:17,400 --> 00:23:18,840
Tutto a metà prezzo.
495
00:23:19,040 --> 00:23:20,840
- Bella, perché è un occhio solo.
- Oh!
496
00:23:21,000 --> 00:23:24,040
- [Luca] Perché c'ha un occhio solo.
- Se qualcuno vuole ridere, io lo bippo.
497
00:23:24,200 --> 00:23:27,280
- [Cristiano] Vai.
- [suoni elettronici]
498
00:23:27,480 --> 00:23:30,040
Ma facciamo... ora non se l'aspettano,
una bottarella. Si può?
499
00:23:30,240 --> 00:23:32,080
Questo. Guarda, è il geyserino.
500
00:23:33,680 --> 00:23:37,080
[musica rock]
501
00:23:39,200 --> 00:23:40,480
Ma vaffanculo!
502
00:23:40,680 --> 00:23:42,240
Meno male che mi sono alzato,
sennò ci morivo.
503
00:23:42,440 --> 00:23:44,840
Siamo all'eliminazione fisica ormai,
praticamente.
504
00:23:45,000 --> 00:23:46,160
Ragazzi, nevica.
505
00:23:46,360 --> 00:23:49,480
- Pioggia chimica! Ah, ragazzi!
- [Fabio] È neve.
506
00:23:49,680 --> 00:23:52,240
È sempre bello. Visto da qua,
è proprio meglio.
507
00:23:52,440 --> 00:23:56,720
[Fabio] Io sono molto bravo
a fare i cartoni giapponesi.
508
00:23:56,920 --> 00:24:00,120
Mi potete chiedere qualsiasi cosa,
tipo, non lo so... l'eroe fa...
509
00:24:00,280 --> 00:24:02,400
[imita la lingua giapponese]
510
00:24:03,800 --> 00:24:05,200
[imita la lingua giapponese]
511
00:24:05,400 --> 00:24:08,200
Per esempio, no?
Poi c'è il narratore che invece fa...
512
00:24:08,400 --> 00:24:10,600
[imita la lingua giapponese
con voce impostata]
513
00:24:12,560 --> 00:24:14,280
- [imita la lingua giapponese]
- E le ragazze fanno...
514
00:24:14,440 --> 00:24:15,800
- [Marta fa un verso]
- La ragazzina fa...
515
00:24:15,960 --> 00:24:18,520
[imita la lingua giapponese
con voce stridula]
516
00:24:18,720 --> 00:24:21,160
E quando lui si spoglia, la vede e fa...
[emette dei versi]
517
00:24:21,320 --> 00:24:22,600
- E lei sai come fa?
- [Fabio] Come fa?
518
00:24:22,760 --> 00:24:24,280
- Quando lui si spoglia...
- [Fabio] Come fa?
519
00:24:24,480 --> 00:24:27,920
- [emette dei versi]
- Oh!
520
00:24:29,000 --> 00:24:32,960
Bellissimo! Bellissimo!
Vattene via! Vattene via!
521
00:24:33,160 --> 00:24:36,440
[emette dei versi]
522
00:24:36,920 --> 00:24:40,360
In realtà,
è la ricetta della zuppa di miso.
523
00:24:40,560 --> 00:24:42,680
Per esempio, l'eroe strafottente,
quello che fa...
524
00:24:42,880 --> 00:24:44,440
[grida]
525
00:24:45,440 --> 00:24:47,800
- Mica fa così.
- [Fabio] No. L'eroe strafottente fa...
526
00:24:48,000 --> 00:24:50,920
[imita la lingua giapponese
con tono strafottente]
527
00:24:51,120 --> 00:24:53,440
- Se ne strafotte, diciamo.
- Certo.
528
00:24:54,160 --> 00:24:55,520
Quanto è vero!
529
00:24:55,720 --> 00:24:57,200
[Paolo] Poi c'è quello arrabbiato.
530
00:24:57,400 --> 00:24:59,800
[imita la lingua giapponese]
531
00:25:00,000 --> 00:25:02,200
- Ihh!
- Guarda se non sembra un po'...
532
00:25:02,400 --> 00:25:03,960
[imita un dialetto meridionale]
533
00:25:04,160 --> 00:25:05,480
- Oh!
- Questo è calabrese.
534
00:25:05,680 --> 00:25:07,760
Somiglia. Tutto il mondo è paese.
535
00:25:09,840 --> 00:25:13,160
- Posso raccontare una barzelletta?
- [Herbert] Sì, dai. C'è pure Nino.
536
00:25:13,360 --> 00:25:14,640
[Luca] C'è Nino.
C'è la barzelletta di Nino.
537
00:25:14,840 --> 00:25:16,600
Quando lui ha detto:
"Parto con la barzelletta",
538
00:25:16,800 --> 00:25:19,360
io ho spento il cervello...
vale, si può fare.
539
00:25:19,560 --> 00:25:22,440
La mamma di Pierino manda Pierino
a comprare la carne.
540
00:25:22,640 --> 00:25:26,160
"Compra dieci fette di carne.
Mi raccomando, dieci."
541
00:25:26,560 --> 00:25:31,160
Pierino va, compra la carne, ritorna,
la mamma conta: "Uno,
542
00:25:31,560 --> 00:25:36,840
due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto e nove."
543
00:25:39,400 --> 00:25:41,320
[Nino] Erano nove, eh?
544
00:25:42,000 --> 00:25:45,040
Devo dire la verità,
io non so raccontare le barzellette,
545
00:25:45,240 --> 00:25:47,200
perché mi scordo il finale.
546
00:25:47,360 --> 00:25:49,400
Me lo scordo sempre.
Allora lo devo inventare.
547
00:25:49,600 --> 00:25:51,800
- E qua finisce la barzelletta.
- [Cristiano] Era bella.
548
00:25:51,960 --> 00:25:54,840
C'è un'altra barzelletta,
dove c'è Pierino...
549
00:25:55,040 --> 00:25:56,840
- [Luca] Sì?
- [Nino] Affacciato al balcone.
550
00:25:57,000 --> 00:25:58,760
- [Luca] Sì.
- E vede un puntino nero.
551
00:25:58,920 --> 00:26:00,880
- [Luca] No, no, io non lo sto a sentire.
- [Nino] Il puntino nero si avvicina.
552
00:26:01,080 --> 00:26:03,320
Si avvicina, si avvicina... è un cane.
È un cane.
553
00:26:03,520 --> 00:26:04,800
[Nino] Si avvicina, si avvicina...
554
00:26:05,240 --> 00:26:07,960
"Che c'ha questo cane in bocca?"
Che aveva in bocca?
555
00:26:08,160 --> 00:26:09,840
La fetta di carne dell'altra barzelletta.
556
00:26:10,000 --> 00:26:11,600
No!
557
00:26:12,600 --> 00:26:14,280
Porca zozza!
558
00:26:15,480 --> 00:26:18,720
Fa le barzellette come dei trucchi magici.
559
00:26:18,920 --> 00:26:23,800
La mamma di Pierino dice a Pierino:
"Mi vai a comprare dieci fette di carne?"
560
00:26:25,120 --> 00:26:26,760
[Nino] Allora Pierino va...
561
00:26:28,080 --> 00:26:29,400
- Risata!
- Ha riso! Ha riso!
562
00:26:29,600 --> 00:26:31,280
[sirena]
563
00:26:33,480 --> 00:26:36,440
[Marina] Non ho fatto niente.
Non ho fatto niente.
564
00:26:36,600 --> 00:26:37,920
[Fedez] Vado.
565
00:26:38,120 --> 00:26:39,800
È un duro lavoro,
ma qualcuno deve pur farlo.
566
00:26:41,040 --> 00:26:43,200
- [Brenda] Ma adesso possiamo ridere?
- [Cristiano] Ora sì.
567
00:26:44,440 --> 00:26:47,120
Porto con me, purtroppo,
un cartellino molto pesante.
568
00:26:47,280 --> 00:26:48,560
- [Paolo] Ahio!
- [Cristiano] Cavolo!
569
00:26:48,760 --> 00:26:50,320
Elimination time!
570
00:26:51,560 --> 00:26:52,760
Dai produttori di...
571
00:26:52,960 --> 00:26:54,920
- Uh, uh, uh.
- [imita il verso della scimmia]
572
00:26:55,120 --> 00:26:57,000
- Dal regista di...
- ♪ La... ♪
573
00:26:57,200 --> 00:26:59,520
- Dal capo elettricista di...
- Allora baciamoci!
574
00:26:59,680 --> 00:27:00,760
[insieme] No!
575
00:27:00,960 --> 00:27:03,240
[imita un cantante di flamenco]
576
00:27:03,440 --> 00:27:06,080
Vediamo un filmato...
Non c'è. Non c'è.
577
00:27:07,000 --> 00:27:09,120
- [Herbert] Mado', ti ha spettinato!
- Ma ti sembra normale?
578
00:27:09,320 --> 00:27:10,840
[Luca] No, no, no!
Non gli sputare!
579
00:27:11,960 --> 00:27:13,960
♪ Doccia, cha cha, cha cha ♪
580
00:27:14,160 --> 00:27:16,560
- Aldo Magnosse!
- Clarissa, sono mamma.
581
00:27:16,760 --> 00:27:18,360
- Franca Cacammato!
- [suono di pernacchia]
582
00:27:18,560 --> 00:27:21,280
- [Maccio] La prima volta sullo schermo...
- ♪ Diego! Diego! ♪
583
00:27:21,480 --> 00:27:24,520
- Sandro Pertini!
- Aiutatemi!
584
00:27:29,680 --> 00:27:32,520
[sigla di coda]
44698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.