Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,300
.
2
00:00:14,210 --> 00:00:18,047
[JENERİK MÜZİK]
3
00:01:58,397 --> 00:01:59,610
Ömer Bey.
4
00:01:59,625 --> 00:02:01,721
Kolunuz, kolunuz kanıyor.
5
00:02:03,718 --> 00:02:04,517
Çok özür dilerim.
6
00:02:04,553 --> 00:02:06,211
Ben hemen şimdi yara bandıyla halledeceğim.
7
00:02:06,220 --> 00:02:08,046
Sargı bezi falan var mı bir yerlerde?
8
00:02:08,060 --> 00:02:09,613
Tamam, önemli değil.
9
00:02:09,629 --> 00:02:10,879
Hayır, önemli!
10
00:02:22,231 --> 00:02:23,031
Ay.
11
00:02:23,042 --> 00:02:25,138
Kolunuz çok kötü oldu ya. Bir hastaneye falan mı gitsek?
12
00:02:25,154 --> 00:02:26,678
Çünkü dikiş atmamız gerekebilir.
13
00:02:26,693 --> 00:02:28,838
Defne bir sakin ol. Dur, nefes al.
14
00:02:47,959 --> 00:02:49,172
Saralım, bir saralım onu.
15
00:02:49,185 --> 00:02:50,959
Ya, Defne tamam. Önemli değil.
16
00:02:50,971 --> 00:02:53,417
Hastane falan nereden çıktı? Ufacık bir çizik. Amma abarttın.
17
00:02:53,432 --> 00:02:56,039
Ya, nasıl önemli değil? Ben önemli diyorsam önemli.
18
00:02:56,091 --> 00:02:58,603
Madem hastaneye gitmeyeceğiz, saracağız.
19
00:03:18,024 --> 00:03:18,899
Efendim.
20
00:03:20,037 --> 00:03:20,985
Yok bir şey.
21
00:03:22,985 --> 00:03:24,433
Sakinleştin mi biraz?
22
00:03:24,932 --> 00:03:25,731
Evet.
23
00:03:27,335 --> 00:03:28,134
Hayır.
24
00:03:28,160 --> 00:03:30,813
Ee, iyi geceler. Ben artık gideyim.
25
00:03:33,600 --> 00:03:34,532
Nereye?
26
00:03:34,547 --> 00:03:35,375
Evime.
27
00:03:36,926 --> 00:03:38,314
Saat şimdi geç oldu.
28
00:03:38,328 --> 00:03:40,132
Yani Şükrü de yok. Arabayla gitti.
29
00:03:40,706 --> 00:03:42,673
Ben tek başına yollamam seni bu saatte.
30
00:03:43,623 --> 00:03:44,959
Bu gece burada kal.
31
00:03:47,560 --> 00:03:48,550
Kalayım mı?
32
00:03:52,388 --> 00:03:53,301
Kalamam.
33
00:03:53,726 --> 00:03:56,258
Sanki birbirimizi görmeye bayılıyormuşuz gibi.
34
00:03:58,033 --> 00:03:59,140
Defne, tamam.
35
00:03:59,677 --> 00:04:01,473
Yani, son zamanlarda sana çok...
36
00:04:02,612 --> 00:04:04,944
... sert çıkışlarım oldu. Tamam, haklısın.
37
00:04:05,332 --> 00:04:06,646
Yani, kızmakta haklısın.
38
00:04:08,945 --> 00:04:09,745
Tamam.
39
00:04:10,348 --> 00:04:13,555
Ben de bir an çok sinirlendim. Ortalığı falan dağıttım. Özür dilerim.
40
00:04:14,320 --> 00:04:17,527
Ya sonuçta on üç gün kalmış, değil mi? Bir sabret yani.
41
00:04:18,252 --> 00:04:20,462
Tamam. Bak ne olur, konuşmayalım şimdi.
42
00:04:21,411 --> 00:04:22,670
Sen yukarı çık.
43
00:04:22,722 --> 00:04:24,832
Dolapta benim şortum, tişörtüm falan var.
44
00:04:25,180 --> 00:04:27,041
Giy onları. Güzelce uyu.
45
00:04:27,803 --> 00:04:29,248
Bende burayı bir toparlayayım.
46
00:04:29,488 --> 00:04:30,738
Yatarım şurada.
47
00:04:30,750 --> 00:04:31,908
Yok, ben gidiyim.
48
00:04:33,983 --> 00:04:34,887
Defne.
49
00:04:44,126 --> 00:04:45,076
Gitme.
50
00:04:45,127 --> 00:04:46,088
Kal.
51
00:04:46,661 --> 00:04:47,460
Lütfen.
52
00:04:55,330 --> 00:04:56,130
Peki.
53
00:04:57,606 --> 00:04:59,807
O zaman ben bir evdekileri arayayım da.
54
00:05:04,820 --> 00:05:05,957
[Şarkı]
55
00:06:15,936 --> 00:06:16,998
Of.
56
00:06:17,986 --> 00:06:21,343
Kızım çok geç olmuş ya. Kendini kaybettin Defne.
57
00:06:24,917 --> 00:06:25,717
Hah.
58
00:06:25,789 --> 00:06:26,858
Alo abi.
59
00:06:27,059 --> 00:06:28,091
Neredesin kızım sen?
60
00:06:28,103 --> 00:06:31,103
Ya, şey, ben dışarıdayım ama iş için yani.
61
00:06:31,379 --> 00:06:33,404
Öyle gelemeyeceğim gibi görünüyor.
62
00:06:33,451 --> 00:06:34,250
Sebep?
63
00:06:34,338 --> 00:06:36,434
Uzak bir yerde misiniz? Gelip alayım mı seni?
64
00:06:36,446 --> 00:06:38,144
Bak Defne, kötü bir şey yok, değil mi?
65
00:06:38,157 --> 00:06:39,988
Yok, yok. Merak etme, iyiyim.
66
00:06:40,001 --> 00:06:41,020
Problem yok.
67
00:06:41,334 --> 00:06:42,618
Anneannem ne yaptı?
68
00:06:42,668 --> 00:06:43,984
O çoktan uyudu ya.
69
00:06:44,034 --> 00:06:47,184
İyi. O zaman sen şey yaparsın değil mi ya, idare edersin beni?
70
00:06:47,233 --> 00:06:49,606
Ya, ederim etmesine de...
71
00:06:49,919 --> 00:06:52,788
... bu dışarıda kalma işi alışkanlık haline gelmesin bak.
72
00:06:52,839 --> 00:06:54,980
Yok, yok. Merak etme, olmaz.
73
00:06:55,403 --> 00:06:58,766
O zaman kaçtım ben hadi. İyi geceler. Bay bay.
74
00:06:58,780 --> 00:07:00,210
Hadi iyi geceler, hadi.
75
00:07:13,417 --> 00:07:14,554
[Şarkı]
76
00:09:46,938 --> 00:09:47,925
Bu bir.
77
00:09:48,614 --> 00:09:49,971
Bu da bir.
78
00:10:05,770 --> 00:10:06,636
Bırak.
79
00:10:07,812 --> 00:10:08,705
Yeter.
80
00:10:20,978 --> 00:10:22,040
Güzel.
81
00:10:31,563 --> 00:10:32,623
Ee.
82
00:10:32,863 --> 00:10:34,405
Ömer Bey, günaydın.
83
00:10:34,418 --> 00:10:36,513
Kusura bakmayın, ben bu sabah geç uyandım.
84
00:10:36,527 --> 00:10:37,836
Tamam, ben hallettim.
85
00:10:37,887 --> 00:10:39,795
Bir dakika. Ee...
86
00:10:40,218 --> 00:10:44,301
Sizin bu saatte çoktan kahvaltı yapmış olmanız lazımdı.
87
00:10:44,353 --> 00:10:45,632
Ettim zaten.
88
00:10:48,494 --> 00:10:49,737
Peki bu kimin?
89
00:10:50,725 --> 00:10:51,867
Sana.
90
00:10:55,902 --> 00:10:57,077
Otursana. Gel.
91
00:10:58,853 --> 00:10:59,652
Ee.
92
00:11:04,606 --> 00:11:05,931
Bana.
93
00:11:07,255 --> 00:11:08,158
Bana yani.
94
00:11:08,209 --> 00:11:09,075
Nasıl yani?
95
00:11:09,126 --> 00:11:10,943
Sen seversin diye sana bunları hazırladım.
96
00:11:11,630 --> 00:11:13,762
Sebze suyu pek sana göre değil.
97
00:11:15,499 --> 00:11:16,717
Değil mi?
98
00:11:21,439 --> 00:11:23,251
Ofiste çay içiyorsun, görüyorum.
99
00:11:28,376 --> 00:11:30,488
Tek şekerli. Doğru muyum?
100
00:11:32,075 --> 00:11:33,555
Doğrusunuz da...
101
00:11:45,419 --> 00:11:47,081
Hadi yesene. Soğutma.
102
00:11:51,971 --> 00:11:55,058
Sen yemeğini yerken ben programın üstünden geçeyim mi?
103
00:11:55,444 --> 00:11:56,243
Hı.
104
00:11:57,213 --> 00:11:59,054
(Gülüyor)
105
00:12:02,698 --> 00:12:04,585
Ay, pardon ya.
106
00:12:04,638 --> 00:12:05,828
(Gülüyor)
107
00:12:09,404 --> 00:12:10,420
Ee.
108
00:12:11,481 --> 00:12:13,882
Niye peki? Yani...
109
00:12:16,559 --> 00:12:19,387
Kendimi sana affettirmek için diyelim.
110
00:12:27,655 --> 00:12:29,842
Hadi yesene. Çayın soğuyor.
111
00:12:34,940 --> 00:12:36,825
Bugün şirkete gitmesek mi ya?
112
00:12:36,841 --> 00:12:39,066
Hem beraber gezeriz. Ne diyorsun?
113
00:12:39,378 --> 00:12:41,775
(Öksürüyor)
114
00:12:43,025 --> 00:12:44,444
Al iç, al.
115
00:12:45,019 --> 00:12:46,351
(Öksürüyor)
116
00:12:47,153 --> 00:12:49,063
Ben de kendime kahve koyayım.
117
00:13:02,393 --> 00:13:03,418
[Telefon sesi]
118
00:13:05,246 --> 00:13:06,870
Ceketimin cebinde. Bak sen.
119
00:13:21,474 --> 00:13:23,399
Ee, alo Koray Bey.
120
00:13:23,562 --> 00:13:27,990
[Kız, patronuna söyle Yasemin'in onayladığı mekan kati'yen olmaz]
121
00:13:28,004 --> 00:13:30,414
[Koray Sargın bunu kabul etmiyor]
122
00:13:30,503 --> 00:13:33,257
[Kız yaklaştır o telefonu, yaklaştır]
123
00:13:33,271 --> 00:13:35,459
[Ah, çığlıklarıma kulak ver]
124
00:13:35,472 --> 00:13:39,584
[Hassas ruhu kahrolmuş bir adamın naif hezeyanları bunlar]
125
00:13:39,636 --> 00:13:41,860
Ee, ben dinliyorum sizi Koray Bey.
126
00:13:41,910 --> 00:13:45,121
Defne, Ömer hemen gelsin mekana baksın.
127
00:13:45,134 --> 00:13:46,953
Ay, Sinan da yok ortalıkta.
128
00:13:47,155 --> 00:13:50,180
İstifa edeceğim. Yeminle istifa edeceğim.
129
00:13:50,230 --> 00:13:54,020
Ee, ben sizi şimdi Ömer Bey'e veriyorum Koray Bey.
130
00:13:55,907 --> 00:13:57,104
Efendim Koray.
131
00:13:57,903 --> 00:13:59,193
Ne mekanı?
132
00:13:59,579 --> 00:14:01,287
Hayır, orası niye olmuyor?
133
00:14:01,301 --> 00:14:03,459
Bana bir söylesene. Orası niye olmuyor?
134
00:14:08,342 --> 00:14:09,479
Allah Allah.
135
00:14:10,581 --> 00:14:12,447
Ne oldu ya bu adama şimdi?
136
00:14:13,096 --> 00:14:14,039
Hayır...
137
00:14:14,391 --> 00:14:17,836
... kamera şakası falan desem, Ömer Bey'in tarzı değil.
138
00:14:20,061 --> 00:14:21,719
Asıl sana ne oluyor kızım ya?
139
00:14:21,771 --> 00:14:23,253
Ayırdın iki dakikada ağzını.
140
00:14:34,904 --> 00:14:36,340
Koray'a gitmemiz lazım.
141
00:14:36,353 --> 00:14:37,413
Tamam, hemen gidelim.
142
00:14:37,502 --> 00:14:39,479
Bari bir zeytin at, ayıp olmasın.
143
00:14:46,638 --> 00:14:47,699
Günaydın Ömer Bey.
144
00:14:47,712 --> 00:14:48,511
Günaydın.
145
00:14:48,595 --> 00:14:49,394
Günaydın Defne.
146
00:14:49,448 --> 00:14:50,247
Günaydın Şükrü abi.
147
00:14:50,497 --> 00:14:52,035
Ben de seni merak ettim.
148
00:14:52,272 --> 00:14:53,072
Niye ki?
149
00:14:53,098 --> 00:14:56,546
Ee, ne biliyim sabah görmeyince hastasın falan diye düşündüm.
150
00:15:00,229 --> 00:15:01,892
Yok, yok iyiyim. Bir şey yok.
151
00:15:03,104 --> 00:15:04,827
Koray'a gidiyoruz Şükrü.
152
00:15:05,477 --> 00:15:06,708
Derhal efendim.
153
00:15:09,908 --> 00:15:10,707
Teşekkür ederim.
154
00:15:10,744 --> 00:15:11,543
Rica ederim.
155
00:15:14,483 --> 00:15:15,711
Neyin var Sinan'cığım?
156
00:15:15,950 --> 00:15:17,804
Bir tadın kaçmış gördüm seni.
157
00:15:18,341 --> 00:15:19,932
Neye canın sıkkın?
158
00:15:20,620 --> 00:15:23,471
Ne yalan söyliyim, canım sıkkın Neriman Hanım.
159
00:15:23,672 --> 00:15:26,420
Yoksa Yasemin meselesi mi?
160
00:15:26,436 --> 00:15:29,568
İsviçre'ye de gitmemişsiniz. Bir sorun mu var?
161
00:15:29,620 --> 00:15:31,466
İstersen hemen el atabilirim.
162
00:15:31,479 --> 00:15:34,411
Biliyorsun, aşk meşk işleri elimden gelir.
163
00:15:34,836 --> 00:15:36,384
Malum, malum.
164
00:15:36,394 --> 00:15:41,390
Gel, şöyle otur. Mine bize birer drink getirsin.
165
00:15:41,405 --> 00:15:42,571
Mine!
166
00:15:42,997 --> 00:15:44,431
Coffe.
167
00:15:44,782 --> 00:15:47,549
Karşılıklı Sinan'cığım ile içelim.
168
00:15:53,436 --> 00:15:54,722
Ya, Neriman Hanım.
169
00:15:54,736 --> 00:15:57,722
Yasemin değil ama hani dediğiniz gibi canım biraz sıkkın.
170
00:15:57,921 --> 00:15:59,227
Tam üstüne bastınız.
171
00:15:59,239 --> 00:16:00,038
(Gülüyor)
172
00:16:00,148 --> 00:16:03,859
Ben üstüne bastığım şeyleri görmem çocuğum. Sen anlat.
173
00:16:04,248 --> 00:16:05,732
Görmediğiniz belli.
174
00:16:05,967 --> 00:16:07,343
Ömer ve Defne.
175
00:16:07,353 --> 00:16:08,153
Ha.
176
00:16:08,200 --> 00:16:08,999
Şu mesele.
177
00:16:09,265 --> 00:16:10,473
Ee, nasıl yani?
178
00:16:10,483 --> 00:16:11,631
Neriman Hanım.
179
00:16:12,845 --> 00:16:14,685
Bakın, bu işin tadı kaçmaya başladı.
180
00:16:14,736 --> 00:16:16,522
Aa, niye ayol?
181
00:16:16,571 --> 00:16:19,609
Bana bak, iş yerinde oynaşıyorlar mı yoksa?
182
00:16:19,621 --> 00:16:22,305
Utanıyor musun? Utanma çocuğum, utanma.
183
00:16:22,355 --> 00:16:24,982
Hayır niye utanayım? Utan... Öyle bir şey yok zaten.
184
00:16:25,142 --> 00:16:26,093
Ben diyorum ki, yani...
185
00:16:26,146 --> 00:16:29,343
... Defne ve Ömer sizin sandığınız gibi birlikte değiller sanırım.
186
00:16:29,580 --> 00:16:31,374
Nereden bakınca?
187
00:16:31,424 --> 00:16:33,394
Buradan bakınca, şuradan bakın...
188
00:16:33,818 --> 00:16:35,279
Yani Neriman Hanım...
189
00:16:35,816 --> 00:16:39,412
Bakın bu... Ya bu iş Ömer'e de Defne'ye de zarar veriyor.
190
00:16:39,428 --> 00:16:41,706
Ya, Ömer olmadığı bir adama dönüştü.
191
00:16:41,754 --> 00:16:44,690
Ne biliyim ben onu böyle bir yalanın içine soktuğum için yani rahat değilim.
192
00:16:44,700 --> 00:16:46,368
E Defne deseniz, o da iyi bir kız.
193
00:16:46,420 --> 00:16:49,011
Yani temiz, masum, saf biri şimdi. Yani...
194
00:16:49,398 --> 00:16:50,718
O da zarar görüyor.
195
00:16:50,768 --> 00:16:52,283
Ben bilmiyorum. Benim içim hiç rahat değil.
196
00:16:52,296 --> 00:16:55,801
Sinan'cığım, sen çok dolmuşsun bu konuda.
197
00:17:00,975 --> 00:17:03,612
Demek araları iyi değil.
198
00:17:05,838 --> 00:17:06,660
Hı.
199
00:17:08,620 --> 00:17:11,325
Ya, Ömer Bey. Ben taşırdım onu. Niye zahmet ediyorsunuz?
200
00:17:11,339 --> 00:17:13,801
Ya, olur mu canım. Hiç önemli değil. Ben hallederim.
201
00:17:17,532 --> 00:17:18,711
Sıcakmış ya burası.
202
00:17:18,721 --> 00:17:19,632
Bir şey içer misin?
203
00:17:19,781 --> 00:17:20,690
Bir şey yok ki.
204
00:17:21,262 --> 00:17:22,062
Nasıl?
205
00:17:22,083 --> 00:17:23,479
Burada diyorum, bir şey yok.
206
00:17:24,019 --> 00:17:26,278
Sen burada bir şey olmadığını nereden biliyorsun?
207
00:17:26,289 --> 00:17:27,056
Kız!
208
00:17:27,066 --> 00:17:27,838
Ay!
209
00:17:27,848 --> 00:17:28,647
Sensin bir şey yok.
210
00:17:28,693 --> 00:17:29,492
Koray Bey ya.
211
00:17:30,849 --> 00:17:32,992
Koray'cığım ne yapıyorsun? Korkutuyorsun bizi.
212
00:17:33,230 --> 00:17:34,029
Ömer.
213
00:17:35,446 --> 00:17:38,574
Yasemin lansman için süper kitsh bir mekan onaylamış.
214
00:17:38,626 --> 00:17:40,755
Hayatta olmaz. Kabul etmiyorum.
215
00:17:40,805 --> 00:17:43,500
Ya, bu konseptte de onun kadar bende sorumluyum.
216
00:17:43,549 --> 00:17:45,507
Adıma asla leke sürdürtmem.
217
00:17:45,520 --> 00:17:46,538
Ben bir markayım.
218
00:17:46,551 --> 00:17:48,769
Ben Koray Sargın'ım. Bir şey yap.
219
00:17:48,783 --> 00:17:50,157
Koray'cığım abartıyorsun.
220
00:17:50,206 --> 00:17:51,849
Ben mi abartıyorum? Ben.
221
00:17:51,861 --> 00:17:55,653
Ben varya ben, ben avangart bir fotoğraf yıldızıyım.
222
00:17:55,662 --> 00:17:57,309
Ama o pis Yasemin...
223
00:17:57,324 --> 00:18:00,907
... 2013'lerde kalmış alaturka ve avam bir kadın.
224
00:18:01,937 --> 00:18:03,571
Koray Sargın.
225
00:18:04,896 --> 00:18:06,617
Hah, söyle kız.
226
00:18:06,668 --> 00:18:08,332
Şunu bileydin hayatım.
227
00:18:08,379 --> 00:18:10,244
Ben. Bak, bak, bak, ben.
228
00:18:10,254 --> 00:18:11,167
Bakıyorsun değil mi?
229
00:18:11,545 --> 00:18:14,865
Ben Koray Sargın. Bahşedip de Türkiye'de yaşıyorum be.
230
00:18:14,879 --> 00:18:17,697
Vallahi sen ne söylersen söyle, ben Yasemin'in vizyonuna güveniyorum.
231
00:18:17,823 --> 00:18:18,923
Ay, neyin vizyonu?
232
00:18:18,936 --> 00:18:20,191
Neyin vizyonu bu?
233
00:18:20,241 --> 00:18:21,791
Onun yaptığı standı da gördük.
234
00:18:21,806 --> 00:18:25,316
Resmen Harrods'ın iki yıl önce yaptığı birebir kopya.
235
00:18:25,368 --> 00:18:26,718
Değil mi kız? Söyle.
236
00:18:28,380 --> 00:18:31,210
Benim bir şey anlamamam normal mi ya?
237
00:18:31,260 --> 00:18:32,202
Efendim.
238
00:18:32,214 --> 00:18:33,200
Bir şey mi söyledin?
239
00:18:33,215 --> 00:18:34,326
Ben bir şey hazırlayayım diyorum.
240
00:18:34,377 --> 00:18:36,916
Dur, dur. Olur mu canım. Sen niye hazırlıyorsun? Ben hazırlarım.
241
00:18:36,969 --> 00:18:38,997
Şükrü'ye söyleyeyim sana bir şey alsın mı? Sen sıkılmadın, değil mi?
242
00:18:39,007 --> 00:18:39,807
İyi misin?
243
00:18:40,682 --> 00:18:41,393
(Gülüyor)
244
00:18:41,781 --> 00:18:43,369
Daha neler canım. İyiyim, iyiyim.
245
00:18:43,381 --> 00:18:44,334
Bir problem yok.
246
00:18:44,947 --> 00:18:47,139
Siz şey yapmayın. Ben yapayım diye.
247
00:18:48,279 --> 00:18:49,573
İyi madem.
248
00:18:51,235 --> 00:18:52,035
İyi.
249
00:19:11,648 --> 00:19:12,635
Ne var? Ne?
250
00:19:12,985 --> 00:19:14,125
Oo.
251
00:19:14,963 --> 00:19:16,842
Ömer The Gentleman
252
00:19:16,893 --> 00:19:18,048
Ne oluyoruz?
253
00:19:24,935 --> 00:19:26,747
Defne buraya daha önce geldi mi?
254
00:19:26,798 --> 00:19:28,575
Bardakların yerini nereden biliyor?
255
00:19:29,299 --> 00:19:30,157
Ay.
256
00:19:31,444 --> 00:19:32,776
Ne oldu? Su mu kaçtı kulağına?
257
00:19:32,790 --> 00:19:34,889
Yok hayatım. Benim böyle bazen...
258
00:19:35,388 --> 00:19:37,291
... kulağım tıkanıyor da.
259
00:19:37,342 --> 00:19:38,814
Ay, bir şey mi dedin sen?
260
00:19:47,911 --> 00:19:49,123
(Hapşırıyor)
261
00:19:49,436 --> 00:19:50,391
Ay.
262
00:19:50,442 --> 00:19:51,524
Çok yaşayın.
263
00:19:51,574 --> 00:19:54,399
Ondan eminim tatlım. Anlat.
264
00:19:54,449 --> 00:19:55,204
Ha.
265
00:19:56,002 --> 00:19:57,304
Yani mesela...
266
00:19:58,331 --> 00:20:00,281
... bu Defne'nin istifa meselesi.
267
00:20:01,568 --> 00:20:02,367
Helal.
268
00:20:02,388 --> 00:20:03,163
Ne?
269
00:20:03,173 --> 00:20:04,129
İstifa mı?
270
00:20:04,144 --> 00:20:06,179
Ne istifası?
271
00:20:06,336 --> 00:20:08,025
Sizin haberiniz yok mu Defne'nin istifa...
272
00:20:08,038 --> 00:20:09,578
Ee, yok. Ee, var.
273
00:20:10,940 --> 00:20:13,537
Yine neyin peşinde bu iş batıran?
274
00:20:13,778 --> 00:20:15,900
Ay, ay dur düşüneyim.
275
00:20:21,490 --> 00:20:22,477
Neriman Hanım.
276
00:20:22,789 --> 00:20:24,891
Düşünüyorum tatlım.
277
00:20:26,927 --> 00:20:28,444
Hayır, düşünün. Ben, şey...
278
00:20:33,004 --> 00:20:35,867
Aman, canım yani görende petrol kuyusu buldu zannedecek.
279
00:20:35,917 --> 00:20:37,895
Alt tarafı iki tane dolap var zaten.
280
00:20:37,946 --> 00:20:41,473
Bir elini atmıştır. Bir şeyde denk gelmiştir, bulmuştur.
281
00:20:41,972 --> 00:20:43,917
Doğru gerçi. Niye takıldıysam o kadar.
282
00:20:43,930 --> 00:20:44,730
Yani.
283
00:20:49,522 --> 00:20:50,583
Ay şunu da koyalım.
284
00:20:51,610 --> 00:20:53,896
Kızım, şuraya koy. Sakarsındır sen.
285
00:20:54,471 --> 00:20:55,799
Kız ikram et.
286
00:20:56,374 --> 00:20:57,173
Koy.
287
00:21:07,436 --> 00:21:08,723
Hoş geldiniz.
288
00:21:09,447 --> 00:21:12,966
Şimdi, Ömer ile Defne sevgili oldular ya...
289
00:21:13,130 --> 00:21:15,883
... Ömer, Defne'nin çalışmasını istememiştir.
290
00:21:15,893 --> 00:21:18,415
O yüzden istifa etmiştir.
291
00:21:18,990 --> 00:21:19,789
Ne?
292
00:21:20,048 --> 00:21:22,261
Ee, asistanlık zor iş.
293
00:21:22,387 --> 00:21:24,780
Ömer, Defne'ye kıyamamıştır.
294
00:21:24,830 --> 00:21:26,414
Ben böyle düşünüyorum.
295
00:21:26,427 --> 00:21:28,440
Benim fikrim bu yani.
296
00:21:29,315 --> 00:21:30,595
Emin misiniz ya?
297
00:21:30,646 --> 00:21:32,244
Ay, tabi kuşum.
298
00:21:32,368 --> 00:21:33,906
Rahat ol sen.
299
00:21:34,079 --> 00:21:39,864
Zaten Defne'cik de bir müddet sonra hayatımızdan çıkıp gidecek.
300
00:21:39,917 --> 00:21:44,090
Düğünün ertesi günü vın turizm, yok olacak.
301
00:21:45,152 --> 00:21:47,207
Nasıl vın turizm?
302
00:21:47,782 --> 00:21:52,370
Artık kanat mı çıkartır, motor mu takar...
303
00:21:52,569 --> 00:21:56,746
... öyle vın yani. Yok olacak. Anlaşmamız böyle.
304
00:21:57,510 --> 00:21:58,309
Ne?
305
00:21:58,550 --> 00:22:02,412
Ay, Sinan. O kızcağızı gelin olarak alacak değiliz ya.
306
00:22:02,610 --> 00:22:04,489
Oyun moyun hepsi bitecek işte.
307
00:22:04,499 --> 00:22:05,998
Ne sanıyordun?
308
00:22:06,387 --> 00:22:07,375
Ben sanıyordum...
309
00:22:07,422 --> 00:22:10,476
Ya, Neriman Hanım. İnsanlara böyle bir şey yapılır mı yani?
310
00:22:10,492 --> 00:22:13,146
Ben, ben sanıyordum ki siz, ne biliyim Defne'yi uygun buldunuz.
311
00:22:13,158 --> 00:22:16,161
O yüzden işe soktunuz. Hani, şey, gelin olarak yani.
312
00:22:16,399 --> 00:22:17,672
Ay, Sinan.
313
00:22:17,760 --> 00:22:20,133
Bazen ne kadar saf oluyorsun.
314
00:22:20,149 --> 00:22:23,654
Koskoca şirketi nasıl yönetiyorsunuz, anlamıyorum.
315
00:22:23,706 --> 00:22:26,237
Ayol, sen takma kafanı bunlara.
316
00:22:26,287 --> 00:22:29,816
Benim işim var, gücüm var. Hadi çocuğum.
317
00:22:33,878 --> 00:22:35,276
Merhaba Sinan. Hoş geldin.
318
00:22:35,287 --> 00:22:37,444
Ay, çocuk biraz sendelemiş.
319
00:22:37,458 --> 00:22:40,209
Sen onu bir toparlayıver Necmi.
320
00:22:40,672 --> 00:22:42,715
Tamam, tamam. Toparlarım.
321
00:22:52,168 --> 00:22:53,530
Bak bunları da göndereceğim sana.
322
00:22:53,544 --> 00:22:55,427
Tabi mekana gidersen.
323
00:22:55,626 --> 00:22:57,980
Tamam Koray. Tamam. Koray tamam.
324
00:22:57,994 --> 00:23:00,904
İçindeki konsepte de bakacağım. Mekana da bakacağım. Her şeye bakacağım Koray.
325
00:23:00,917 --> 00:23:01,492
Tamam.
326
00:23:01,943 --> 00:23:03,399
Ölümü gör.
327
00:23:03,822 --> 00:23:05,402
Koray tamam diyorum ama.
328
00:23:05,416 --> 00:23:06,215
Koray'cığım.
329
00:23:06,256 --> 00:23:07,056
Hı.
330
00:23:08,017 --> 00:23:09,203
Söz ver.
331
00:23:09,245 --> 00:23:12,933
Ya sabır.
332
00:23:15,551 --> 00:23:16,881
Defne benim telefon.
333
00:23:16,896 --> 00:23:18,735
Tamam, ben alırım. Siz şey...
334
00:23:18,786 --> 00:23:19,653
Tamam.
335
00:23:21,127 --> 00:23:21,969
Kız.
336
00:23:22,094 --> 00:23:23,617
Hayatında var mı biri?
337
00:23:23,855 --> 00:23:24,849
Valla yok.
338
00:23:24,974 --> 00:23:27,315
Ay herkesler de yalnız Ömer.
339
00:23:27,963 --> 00:23:29,705
Koray'cığım biz gidebilir miyiz?
340
00:23:29,715 --> 00:23:31,166
Aman, tamam be tamam. Gidin.
341
00:23:31,214 --> 00:23:32,495
Aa, dur. Gitmeyin.
342
00:23:32,514 --> 00:23:33,958
Ay, şimdi aklıma geldi.
343
00:23:33,971 --> 00:23:37,471
Bu sana gönderdiğim orijinal fotoğrafları gördün mü?
344
00:23:37,485 --> 00:23:39,521
Hani photoshopsuz istemiştin ya.
345
00:23:40,321 --> 00:23:41,499
Görmedim.
346
00:23:41,924 --> 00:23:43,827
Akşam bir mevzu patladı da .
347
00:23:45,413 --> 00:23:47,509
Ee, çıkalım çünkü geç kalıyoruz şu anda.
348
00:23:47,522 --> 00:23:48,321
İyi hadi.
349
00:23:50,523 --> 00:23:51,375
Aa.
350
00:23:52,026 --> 00:23:53,206
Hay Allah.
351
00:23:53,371 --> 00:23:55,374
Ee, yok yok Ömer Bey. Siz hiç zahmet etmeyin.
352
00:23:55,388 --> 00:23:57,389
Ben şimdi hallediyorum. Hiçbir problem yok.
353
00:23:57,403 --> 00:23:59,389
Ben şimdi toplarım bunları. Hemen topluyorum, geliyorum.
354
00:23:59,440 --> 00:24:01,507
Siz arabada bekleyin. Ben bunları halledeceğim.
355
00:24:01,969 --> 00:24:03,175
Gel Ömer'ciğim.
356
00:24:03,189 --> 00:24:04,490
Ben seni geçireyim.
357
00:24:04,540 --> 00:24:05,968
Ben hemen geliyorum.
358
00:24:05,978 --> 00:24:09,047
Bekle, biraz daha darlayayım seni. Yetmedi bana bu darlama. Hadi.
359
00:24:09,061 --> 00:24:10,864
Öyle olsun bakalım.
360
00:24:11,102 --> 00:24:12,091
Ay.
361
00:24:16,195 --> 00:24:17,744
Fotoğrafları silmem lazım.
362
00:24:18,395 --> 00:24:20,308
Kızım nerede fotoğraflar ya?
363
00:24:20,770 --> 00:24:21,645
Hah.
364
00:24:21,696 --> 00:24:23,513
Sil Defne. Sil. Sil. Sil. Sil.
365
00:24:23,525 --> 00:24:24,497
Bunu da sil.
366
00:24:25,147 --> 00:24:26,173
Bunu da sil.
367
00:24:27,162 --> 00:24:29,188
Başına büyük bela alacaksın yoksa.
368
00:24:29,613 --> 00:24:30,693
Oh tamam.
369
00:24:42,885 --> 00:24:44,022
Bırak şimdi Sinan.
370
00:24:44,299 --> 00:24:46,091
On bir yaşından beri tanırım seni.
371
00:24:46,138 --> 00:24:47,764
Ömer ile beraber bu evde büyüdünüz.
372
00:24:47,779 --> 00:24:50,177
İzin ver de bir derdin olup olmadığını anlayayım, ha?
373
00:24:50,415 --> 00:24:52,418
Şimdi delikanlı gibi söyle bakayım. Ne oldu?
374
00:24:53,105 --> 00:24:54,913
Yok bir şey Necmi Bey, gerçekten.
375
00:24:54,927 --> 00:24:58,062
Necmi Bey. Oğlum, bırak bu prosedürü.
376
00:24:58,076 --> 00:24:59,676
Neriman içeride, rahat ol.
377
00:25:00,288 --> 00:25:01,961
Ya, sıkıntı yok Necmi abi.
378
00:25:01,976 --> 00:25:04,077
Yani, siz nasıl olsun istiyorsanız.
379
00:25:04,128 --> 00:25:06,055
Benim istediğim gibi olmuyor işte.
380
00:25:06,105 --> 00:25:07,850
Yasemin ile aranız nasıl?
381
00:25:07,936 --> 00:25:09,217
Yok, bitti o iş.
382
00:25:09,494 --> 00:25:11,275
Yani, pek bana göre biri değilmiş.
383
00:25:11,324 --> 00:25:13,176
Bana göre biri değilmiş derken...
384
00:25:13,376 --> 00:25:16,944
... sen kendine göre birini buldun. Aşık oldun. Tutuldun.
385
00:25:17,181 --> 00:25:18,939
O yüzden mi karalar bağladın?
386
00:25:27,913 --> 00:25:29,200
Doğrusun abi.
387
00:25:29,775 --> 00:25:31,442
Ama aramızda kalsın, olur mu?
388
00:25:31,493 --> 00:25:32,991
Bir de kim diye sorma.
389
00:25:33,115 --> 00:25:37,313
Merak etme, aramızda kalır. Ayrıca da sormam çünkü kim olduğunu biliyorum.
390
00:25:38,338 --> 00:25:40,224
O kadar açık veriyor muyum ya?
391
00:25:40,912 --> 00:25:42,777
Buraya onun için geldiğini de biliyorum.
392
00:25:43,015 --> 00:25:44,562
Hadi ben seni fazla tutmayayım.
393
00:25:44,838 --> 00:25:48,449
Yalnız, bak fazla düşünme. Fazla düşünmek kalbe iyi gelmezmiş.
394
00:25:49,437 --> 00:25:50,596
Eyvallah abi.
395
00:25:55,173 --> 00:25:56,123
Vay be.
396
00:25:56,472 --> 00:25:58,428
Ortalık baya kızışmış.
397
00:25:58,816 --> 00:26:00,087
(Islık çalıyor)
398
00:26:12,977 --> 00:26:13,926
Günaydın.
399
00:26:14,389 --> 00:26:15,285
Günaydın.
400
00:26:16,836 --> 00:26:17,635
Aa.
401
00:26:19,377 --> 00:26:20,847
Kapımı açmayacak mısın?
402
00:26:22,435 --> 00:26:24,095
Olur, açalım.
403
00:26:48,896 --> 00:26:49,996
Temden gidelim.
404
00:27:06,364 --> 00:27:08,476
Ay, öldüreceğim ben bu Koray'ı ama artık.
405
00:27:08,976 --> 00:27:11,591
Ne o sinsi sinsi arkamdan iş çevirmeler.
406
00:27:11,904 --> 00:27:13,797
Onun ne haddine beni eleştirmek.
407
00:27:14,860 --> 00:27:16,371
Tamam, tamam kapat.
408
00:27:16,422 --> 00:27:17,761
Dur, dur kapatma.
409
00:27:18,073 --> 00:27:19,507
Ömer nereye gitmiş?
410
00:27:20,457 --> 00:27:21,562
İyi, tamam.
411
00:27:29,527 --> 00:27:31,339
Ben temden gidelim demiştim.
412
00:27:32,439 --> 00:27:33,656
Demiştiniz.
413
00:27:34,081 --> 00:27:35,581
Temde değiliz ama.
414
00:27:37,469 --> 00:27:38,332
Aa.
415
00:27:38,345 --> 00:27:39,609
Vallahi bildiniz.
416
00:27:39,996 --> 00:27:41,463
Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
417
00:27:41,474 --> 00:27:44,344
Gidiyoruz işte ama buradan gidiyoruz.
418
00:27:44,434 --> 00:27:46,175
Ne demek buradan gidiyoruz?
419
00:27:46,751 --> 00:27:50,477
Bu saatte temden gitseydik bir arpa boyu yol alamazdık Yasemin Hanım.
420
00:27:50,491 --> 00:27:52,443
O yüzden buradan gidiyoruz.
421
00:27:53,131 --> 00:27:54,712
Hayır, ben anlamadım.
422
00:27:54,762 --> 00:27:57,318
Sen mi karar vereceksin nereden gideceğimize?
423
00:27:57,519 --> 00:27:59,362
Şimdilik öyle gözüküyor.
424
00:28:00,274 --> 00:28:01,575
Geldik sayılır.
425
00:28:19,604 --> 00:28:20,665
Açmıyor.
426
00:28:21,541 --> 00:28:23,463
Defne sen biliyor musun Sinan nerede?
427
00:28:23,515 --> 00:28:25,154
Yok bilmiyorum Ömer Bey.
428
00:28:25,391 --> 00:28:26,905
Tabi, bilmiyorsun.
429
00:28:28,943 --> 00:28:30,779
Nerede bu adam? Anlamadım ki.
430
00:28:31,017 --> 00:28:33,705
Lansman yaklaştı. Mekan işi de ondaydı.
431
00:28:34,393 --> 00:28:36,256
Bütün planım alt üst oldu.
432
00:28:36,307 --> 00:28:38,818
Belki telefonunu böyle, bir yerde falan unutmuştur.
433
00:28:39,092 --> 00:28:42,306
O kadar çok çalan telefonu, istesen de unutamazsın.
434
00:28:42,619 --> 00:28:45,687
Başka bir şey var ama, öğreneceğiz sonra artık.
435
00:28:47,349 --> 00:28:48,830
Şükrü şurada bir durabilir misin?
436
00:28:48,955 --> 00:28:49,837
Tabi ki.
437
00:28:53,675 --> 00:28:56,498
Sos zamanı gelmiş anlaşılan. Sipariş mi vereceksiniz?
438
00:28:56,512 --> 00:28:58,152
Hayır, geliyorum şimdi.
439
00:29:05,423 --> 00:29:06,222
Sos mu?
440
00:29:06,237 --> 00:29:08,897
Burası Ömer Bey'in sürekli geldiği gurme market.
441
00:29:08,985 --> 00:29:10,087
Sinan Bey ile ikisinin...
442
00:29:10,137 --> 00:29:13,415
... yurt dışından istediği özel soslar olursa buradan sipariş ediyorlar.
443
00:29:13,465 --> 00:29:14,441
Vay be.
444
00:29:14,490 --> 00:29:17,648
Böyle bizim gibi yani, böyle salçayı kavurup makarnanın üstüne dökmüyorlar.
445
00:29:17,849 --> 00:29:20,388
Sosları bile bir acayip. Hint kumaşı gibi bulunmuyor.
446
00:29:20,701 --> 00:29:24,722
Ya canım, mevzu sadece sos değil tabi. Başka şeylerde satıyorlar burada.
447
00:29:24,996 --> 00:29:26,980
Değişik tatlar denemeyi seviyorlar.
448
00:29:27,029 --> 00:29:28,919
Ee, tabi gurmelik başka bir şey.
449
00:29:29,685 --> 00:29:30,493
Herhalde.
450
00:29:38,940 --> 00:29:40,002
Al bakalım.
451
00:29:41,102 --> 00:29:42,324
Bana mı aldınız?
452
00:29:42,449 --> 00:29:43,668
Sana uzattığıma göre.
453
00:29:44,695 --> 00:29:48,079
Ofiste görüyorum. Nazlıcan ile çılgın bisküvi partileri yapıyorsunuz.
454
00:29:48,617 --> 00:29:50,224
Sen yulaflı seviyordun, değil mi?
455
00:29:50,874 --> 00:29:53,180
Bak, bu da yulaflı ama başka aromalar da var içinde.
456
00:29:53,643 --> 00:29:55,560
Ye bakalım. Seversen yine alırız.
457
00:29:56,323 --> 00:29:58,364
Ya, Ömer Bey çok teşekkür ederim.
458
00:29:59,952 --> 00:30:00,948
Gidelim Şükrü.
459
00:30:00,999 --> 00:30:02,192
Tabi efendim.
460
00:30:02,242 --> 00:30:03,572
Çok güzelmiş Ömer Bey.
461
00:30:03,585 --> 00:30:04,730
Çok teşekkür ederim.
462
00:30:05,006 --> 00:30:06,067
Afiyet olsun.
463
00:30:09,955 --> 00:30:10,980
[Allah Allah]
464
00:30:10,993 --> 00:30:11,792
Ee.
465
00:30:11,818 --> 00:30:15,208
Ya, işte bende hani gözlerimi çizdireyim diyorum ama...
466
00:30:15,220 --> 00:30:18,705
... sonuçta o da bana bir karizma katıyor, gözlük. Değil mi?
467
00:30:19,132 --> 00:30:20,264
Ne gibi?
468
00:30:21,363 --> 00:30:22,622
Ee, yani...
469
00:30:23,347 --> 00:30:24,511
Ne gibi?
470
00:30:24,561 --> 00:30:26,168
Böyle bir entelektüel bir hava.
471
00:30:26,180 --> 00:30:28,394
Mesela, hani, bak mesela bir.
472
00:30:28,407 --> 00:30:29,367
Gözlüksüz bir bak.
473
00:30:32,808 --> 00:30:34,470
Bir de, bir de gözlükle bak Derya, bak.
474
00:30:38,983 --> 00:30:39,783
(Gülüyor)
475
00:30:39,985 --> 00:30:41,609
Okur yazar bir hava.
476
00:30:42,933 --> 00:30:44,992
Aa, Sinan Bey. Hoş geldiniz.
477
00:30:46,505 --> 00:30:48,250
Olum sana bir tavsiye.
478
00:30:48,562 --> 00:30:50,223
Bu kadar çaresiz takılma.
479
00:30:50,349 --> 00:30:52,075
Vallahi bak, buradan ekmek yiyemezsin.
480
00:30:52,462 --> 00:30:53,584
Sakin ol ya.
481
00:30:53,861 --> 00:30:55,268
Bırak onlar sana gelsin.
482
00:30:55,391 --> 00:30:56,745
Haklısınız galiba.
483
00:30:56,795 --> 00:30:58,624
Çünkü böyle olunca gidiyorlar yani.
484
00:30:58,710 --> 00:30:59,764
Değil mi?
485
00:31:00,074 --> 00:31:00,873
Yani.
486
00:31:01,446 --> 00:31:02,480
Ömer geldi mi?
487
00:31:02,493 --> 00:31:03,471
Yok, gelmedi daha.
488
00:31:03,970 --> 00:31:04,769
Defne.
489
00:31:04,931 --> 00:31:06,409
O da gelmedi dolayısıyla.
490
00:31:19,396 --> 00:31:22,895
Yasemin Hanım ile kabaca bir yerleşim planı hazırlamıştık aslında.
491
00:31:23,245 --> 00:31:24,087
Buyurun.
492
00:31:26,238 --> 00:31:28,517
Yeni sezon ayakkabılarınızın sergilenmesi için...
493
00:31:28,530 --> 00:31:32,465
... Yasemin Hanım içerideki salona özel ışıklandırmalı bir showroom istedi.
494
00:31:32,517 --> 00:31:33,243
Güzel.
495
00:31:35,242 --> 00:31:36,066
Ömer.
496
00:31:37,428 --> 00:31:38,087
Merhaba.
497
00:31:38,926 --> 00:31:41,849
Haber verseydin, mekanı gezmeye birlikte gelirdik.
498
00:31:42,162 --> 00:31:43,423
Koray çağırdı acil.
499
00:31:43,474 --> 00:31:46,535
Mekanla alakalı bir sorun varmış. Bende kalktım, apar topar geldim.
500
00:31:47,522 --> 00:31:49,326
Bize biraz müsaade edebilir misiniz?
501
00:31:53,325 --> 00:31:54,762
Gerçekten anlamıyorum.
502
00:31:54,813 --> 00:31:57,435
Mekan bakmak benim işin. Koray niye burnunu sokuyor?
503
00:31:57,485 --> 00:31:59,268
O kim ki ben ona hesap veriyorum?
504
00:31:59,806 --> 00:32:00,728
Defne.
505
00:32:00,779 --> 00:32:02,217
Sen yoruldun. Gel, otur.
506
00:32:02,565 --> 00:32:03,364
Otur.
507
00:32:04,591 --> 00:32:06,338
Ben de gelirim zaten birazdan yanına.
508
00:32:07,776 --> 00:32:09,035
Şöyle geçelim mi?
509
00:32:09,086 --> 00:32:10,575
Konuya odaklanamadık da.
510
00:32:10,887 --> 00:32:11,756
Olur.
511
00:32:12,405 --> 00:32:13,205
Otur.
512
00:32:19,383 --> 00:32:20,519
[Telefon sesi]
513
00:32:31,465 --> 00:32:32,264
Alo.
514
00:32:32,392 --> 00:32:34,443
Röntgene götüreceğiz seni.
515
00:32:34,492 --> 00:32:37,799
İçinde su mu var, baktıracağız o beyninin.
516
00:32:38,375 --> 00:32:39,494
Neden anlamadım?
517
00:32:39,506 --> 00:32:41,640
Ne istifası? O da ne demek?
518
00:32:41,654 --> 00:32:43,369
[Ne çabuk havaya girdin]
519
00:32:43,383 --> 00:32:45,697
Ha, yok öyle değil. Şimdi biz Ömer Bey ile...
520
00:32:45,711 --> 00:32:47,674
Sen, hemen buraya gel.
521
00:32:47,950 --> 00:32:49,804
Ama ben Ömer Bey'in yanındayım.
522
00:32:50,044 --> 00:32:51,972
İşin biter bitmez gel.
523
00:32:52,022 --> 00:32:53,024
Ömer Bey'e ne diyeceğim?
524
00:32:53,034 --> 00:32:55,465
Neriman Hanım yeni ayakkabıdan istedi.
525
00:32:55,479 --> 00:32:57,085
Onu götüreceğim dersin.
526
00:32:57,137 --> 00:32:59,049
Bana bak, bekliyorum.
527
00:33:10,789 --> 00:33:12,076
Koray haklıymış.
528
00:33:12,578 --> 00:33:14,258
Mekanın baya işi var.
529
00:33:14,982 --> 00:33:17,873
Bugün zaman açalım. Sinan ile bir görüşelim.
530
00:33:18,072 --> 00:33:20,928
Bu Ragıp Beyler ile olan öğle yemeği de başka zamana ertele.
531
00:33:21,430 --> 00:33:24,132
Gelecektin sende bugün ama ne yapalım, kısmet değilmiş.
532
00:33:24,558 --> 00:33:26,600
Başka bir zaman telafi ederiz mutlaka.
533
00:33:29,951 --> 00:33:30,793
Hadi.
534
00:33:31,480 --> 00:33:32,516
Hı hı.
535
00:33:34,930 --> 00:33:35,840
Hadi.
536
00:33:41,303 --> 00:33:42,552
Ne oluyor ya?
537
00:33:47,866 --> 00:33:49,865
Ha, seni Defne tavsiye etti yani.
538
00:33:49,879 --> 00:33:51,062
Aynen abi.
539
00:33:51,674 --> 00:33:53,358
Lazımdı artık işleyiş buraya.
540
00:33:53,409 --> 00:33:54,283
Eyvallah.
541
00:33:55,433 --> 00:33:57,960
Hayır, ben Koray'a hesap mı vereceğim yani?
542
00:33:58,011 --> 00:33:59,342
Ne alakası var Yasemin?
543
00:33:59,354 --> 00:34:00,265
Takım işi bu.
544
00:34:00,278 --> 00:34:01,648
Sinan ile de bir konuşalım da.
545
00:34:03,650 --> 00:34:04,543
İso.
546
00:34:04,628 --> 00:34:05,427
Defo.
547
00:34:09,544 --> 00:34:11,355
Ne yapıyorsun kızım? İki gündür göremiyorum seni.
548
00:34:11,371 --> 00:34:13,955
İyi ya, çalışıyorum. Çok yoğun bu aralar. Sen ne yapıyorsun?
549
00:34:13,969 --> 00:34:15,531
İyi, yolunda her şey.
550
00:34:15,544 --> 00:34:16,987
Yasemin Hanım'ın şoförü efendim.
551
00:34:17,000 --> 00:34:18,500
Defne'nin arkadaşıymış.
552
00:34:20,914 --> 00:34:21,738
Gidiyoruz.
553
00:34:22,949 --> 00:34:24,192
Sonra görüşürüz.
554
00:34:24,245 --> 00:34:25,456
Kolay gelsin.
555
00:34:26,404 --> 00:34:28,040
Sinan'da artık gelmiştir herhalde.
556
00:34:28,052 --> 00:34:28,851
Ay Ömer Bey.
557
00:34:28,863 --> 00:34:29,662
Hı.
558
00:34:29,682 --> 00:34:30,856
Ben az önce mesaj attım.
559
00:34:30,872 --> 00:34:33,355
Ragıp Bey ile olan yemeği perşembe öğleden sonraya aldık.
560
00:34:34,456 --> 00:34:35,510
Tamam Defo.
561
00:34:37,397 --> 00:34:38,358
Sağ ol.
562
00:34:47,624 --> 00:34:48,798
Sağ ol Şükrü abi.
563
00:34:57,451 --> 00:34:58,288
Anneanne.
564
00:34:58,938 --> 00:35:00,125
Burada mıydın sen?
565
00:35:00,438 --> 00:35:01,707
Yok içerideyim.
566
00:35:01,758 --> 00:35:03,009
Ne biçim soru o.
567
00:35:03,056 --> 00:35:04,438
Ya, öylesine şey ettim işte.
568
00:35:04,454 --> 00:35:05,478
Ne haber?
569
00:35:07,425 --> 00:35:08,853
Niye arıyordun sen beni?
570
00:35:08,903 --> 00:35:11,103
Hı? Gezmeye mi götüreceksin yoksa?
571
00:35:11,116 --> 00:35:12,967
Ya, yok canım. Ne gezmesi?
572
00:35:12,982 --> 00:35:14,778
Hem sen yorgunsundur şimdi.
573
00:35:15,951 --> 00:35:17,671
Şey diyeceğim ben.
574
00:35:18,397 --> 00:35:19,196
Ya.
575
00:35:19,533 --> 00:35:21,118
Ya bu kızlar neyse de...
576
00:35:21,392 --> 00:35:23,844
... hani ben çok yük olmaya başladım sana anneanne.
577
00:35:23,894 --> 00:35:26,475
Hani, çamaşırım ayrı dert. Bulaşığım ayrı dert.
578
00:35:26,487 --> 00:35:29,475
Hani ütüsü desen, oho. Dünyanın işi ya.
579
00:35:29,489 --> 00:35:31,775
Kendin mi yapacaksın artık? Onu mu diyorsun?
580
00:35:31,826 --> 00:35:34,810
Çüş anneanne, affedersin. Yok daha neler ya.
581
00:35:35,160 --> 00:35:38,176
Kız Esra, abine zam yaptılar galiba.
582
00:35:38,225 --> 00:35:40,093
Hizmetçi tutacakmış bana.
583
00:35:40,110 --> 00:35:42,495
Aa, hayırlı olsun abiciğim.
584
00:35:42,507 --> 00:35:44,945
Ya, yok zam mam. Öyle bir şey değil.
585
00:35:45,033 --> 00:35:46,178
Ne zammı?
586
00:35:46,229 --> 00:35:47,863
Şey diyorum ben. Hani...
587
00:35:48,813 --> 00:35:50,887
... ben de hani artık şey etsem.
588
00:35:51,612 --> 00:35:54,058
Böyle, hani biri olsa benim de yanımda.
589
00:35:54,071 --> 00:35:55,539
İş ortağı gibi mi?
590
00:35:56,491 --> 00:35:59,317
Çay bahçesine ortak mı giriyorsun yoksa?
591
00:36:00,379 --> 00:36:01,402
Arkadaş.
592
00:36:01,415 --> 00:36:03,358
Bir insan bu kadar mı anlaşılmaz ya.
593
00:36:03,409 --> 00:36:05,348
Sen anlatamamış olabilir misin?
594
00:36:05,398 --> 00:36:06,770
Neyi kız?
595
00:36:06,932 --> 00:36:08,226
Allah'ım delireceğim ya.
596
00:36:09,064 --> 00:36:10,162
Of.
597
00:36:10,213 --> 00:36:11,174
(Gülüyor)
598
00:36:11,224 --> 00:36:14,257
Tamam be, tamam. Anladık, biliyoruz.
599
00:36:14,454 --> 00:36:16,705
Gider Nihan'ı isteriz sana. Tamam.
600
00:36:16,720 --> 00:36:17,617
Ya, of anneanne ya.
601
00:36:17,627 --> 00:36:20,822
Madem anladın, ne diye kıvrandırıyorsun beni kabız kedi gibi iki saattir ya?
602
00:36:20,874 --> 00:36:22,739
Çok komiktin ama he.
603
00:36:22,752 --> 00:36:24,390
Ya, şapşik.
604
00:36:25,302 --> 00:36:26,733
Tamam değil mi anneanne, hı?
605
00:36:27,085 --> 00:36:28,760
Hem Nihan da iyi kız.
606
00:36:29,073 --> 00:36:32,837
Nihan iyi kız da, annesi yılan, annesi.
607
00:36:33,750 --> 00:36:35,906
Ne kokozdur o.
608
00:36:35,919 --> 00:36:38,987
Öyle bir kuru garson maaşına kız vermez.
609
00:36:39,038 --> 00:36:40,482
Yani ben söyleyeyim de.
610
00:36:40,532 --> 00:36:41,485
Nasıl ya?
611
00:36:41,647 --> 00:36:44,988
E haklı kadın. Nihan abla senden çok kazanıyor sonuçta.
612
00:36:45,038 --> 00:36:46,146
Harbi mi ya?
613
00:36:46,945 --> 00:36:48,745
Yok canım. Olmaz öyle şey ya.
614
00:36:48,984 --> 00:36:50,899
Ya, ne alakası var?
615
00:36:50,913 --> 00:36:52,817
Olmaz. O işler bize ters.
616
00:36:52,833 --> 00:36:54,658
Vallahi ben tersi düzü bilmem.
617
00:36:54,709 --> 00:36:56,532
Düşüneceksin bunları.
618
00:36:57,893 --> 00:37:00,541
Hadi ben şekerliyorum. Uyandırmayın sakın beni.
619
00:37:09,693 --> 00:37:10,680
Vay be.
620
00:37:10,731 --> 00:37:11,687
Lan.
621
00:37:12,974 --> 00:37:14,555
Ben şimdi kız parası mı yiyeceğim?
622
00:37:14,828 --> 00:37:16,982
Yok canım. Daha neler.
623
00:37:17,821 --> 00:37:19,130
Yok, olmaz öyle şey ya.
624
00:37:19,182 --> 00:37:20,848
Ya, kolumu keserim daha iyi be.
625
00:37:21,459 --> 00:37:23,962
Kolunu kesmenin konuya nasıl bir faydası var?
626
00:37:23,976 --> 00:37:25,717
Öyle havaya sıkıyorsun da.
627
00:37:29,962 --> 00:37:31,324
Ne yapıyorsun Neriman?
628
00:37:31,487 --> 00:37:33,237
Kimi arasam diye mi düşünüyorsun?
629
00:37:33,475 --> 00:37:34,568
Ay, evet.
630
00:37:34,580 --> 00:37:36,125
Harekat planı yapıyorum.
631
00:37:36,135 --> 00:37:39,604
Defne gelsin de halledeyim diye. Sen anlamazsın.
632
00:37:45,447 --> 00:37:46,246
Aa.
633
00:37:46,447 --> 00:37:47,897
Ay, bakamayacağım.
634
00:37:47,948 --> 00:37:48,862
Aa.
635
00:37:48,912 --> 00:37:51,652
Neriman, bir saat boyunca telefon etmek yok.
636
00:37:51,663 --> 00:37:53,041
Organizasyon yapmak yok.
637
00:37:53,055 --> 00:37:55,206
Biraz dinlen ya. Motorun soğusun.
638
00:37:55,406 --> 00:37:56,635
Aa.
639
00:37:56,985 --> 00:38:00,363
Ay, maço maço hareketler.
640
00:38:00,788 --> 00:38:04,400
Ay, karısını da düşünürmüş.
641
00:38:04,413 --> 00:38:05,973
Yerim seni.
642
00:38:06,436 --> 00:38:10,780
Akşama kuaförleniyim bari.
643
00:38:10,868 --> 00:38:11,969
Ay!
644
00:38:13,294 --> 00:38:14,305
Ah.
645
00:38:14,355 --> 00:38:14,938
Neriman.
646
00:38:15,586 --> 00:38:16,385
Ay.
647
00:38:16,419 --> 00:38:17,559
Neriman.
648
00:38:19,446 --> 00:38:20,854
Mine burada, Neriman.
649
00:38:20,905 --> 00:38:21,888
(Gülüyorlar)
650
00:38:33,735 --> 00:38:34,534
Ömer geldi mi?
651
00:38:34,546 --> 00:38:36,018
Hayır Sinan Bey, gelmedi.
652
00:38:36,031 --> 00:38:37,671
Gelince söyle. Benim odama bir...
653
00:38:39,936 --> 00:38:41,024
Sinan neredesin?
654
00:38:41,037 --> 00:38:42,578
Sabahtan beri seni arıyoruz.
655
00:38:42,590 --> 00:38:43,970
Buradayım Ömer, buradayım.
656
00:38:43,983 --> 00:38:45,592
Defne, gel benimle. Konuşmamız lazım.
657
00:38:47,330 --> 00:38:48,425
Ne oluyor ortak?
658
00:38:49,338 --> 00:38:51,474
Seninle de konuşacağız ama önce Defne.
659
00:38:51,525 --> 00:38:52,436
Hadi.
660
00:39:01,749 --> 00:39:02,586
Defne.
661
00:39:09,469 --> 00:39:10,755
Şuna bak ya.
662
00:39:11,443 --> 00:39:14,678
Asistan bir kız geldi. Hayatımızın merkezine yerleşti.
663
00:39:14,692 --> 00:39:15,769
Yasemin.
664
00:39:16,008 --> 00:39:17,413
Laflarına dikkat et.
665
00:39:17,464 --> 00:39:18,236
Tamam.
666
00:39:24,612 --> 00:39:25,562
Geç.
667
00:39:25,950 --> 00:39:26,911
Otur şöyle.
668
00:39:39,946 --> 00:39:41,646
Sinan Bey, siz iyi misiniz?
669
00:39:44,096 --> 00:39:45,517
Ömer ile birlikte misiniz?
670
00:39:47,027 --> 00:39:47,826
Ee.
671
00:39:47,968 --> 00:39:49,921
Evet yani asistanıyım.
672
00:39:49,969 --> 00:39:51,596
Ya, kızım onu demiyorum.
673
00:39:51,608 --> 00:39:52,520
Yani...
674
00:39:54,252 --> 00:39:56,366
Sizin Ömer ile, sen yani...
675
00:39:56,418 --> 00:39:58,223
Hoşlanıyor musun ondan? Aşık mısınız?
676
00:40:02,320 --> 00:40:03,423
Ya, ilişkiniz var mı?
677
00:40:03,433 --> 00:40:04,233
Hayır yok.
678
00:40:05,535 --> 00:40:06,971
Niye sordunuz ki?
679
00:40:09,534 --> 00:40:10,776
Ya, ne biliyim.
680
00:40:11,426 --> 00:40:12,000
Hani.
681
00:40:12,977 --> 00:40:16,133
Birisinin, inandığın bir şeyin böyle, öyle bir öz güvenle aksini söyler ki...
682
00:40:16,146 --> 00:40:18,930
... sen kendine değil de bir anda karşındakine inanırsın ya.
683
00:40:21,680 --> 00:40:22,997
Beraber değilsiniz yani.
684
00:40:23,012 --> 00:40:24,596
Hayır, değiliz tabi ki.
685
00:40:25,021 --> 00:40:27,233
Siz bugün Neriman Hanım ile mi konuştunuz?
686
00:40:28,972 --> 00:40:30,220
Nereden anladın?
687
00:40:30,944 --> 00:40:32,576
Öz güven falan deyince.
688
00:40:35,364 --> 00:40:36,163
Evet.
689
00:40:36,953 --> 00:40:38,325
Sabah onunlaydım.
690
00:40:39,350 --> 00:40:41,344
Bu senin anlaşma olayını konuştuk.
691
00:40:43,270 --> 00:40:45,867
Dediğine göre, eğer Ömer'i evlenmeye ikna edersen...
692
00:40:46,966 --> 00:40:48,951
... düğünden hemen sonra gidecekmişsin, ha?
693
00:40:50,802 --> 00:40:53,384
Benim anlaşmanın bu tarafından hiç haberim yoktu.
694
00:40:58,415 --> 00:41:01,240
Sen nasıl bir şeye evet dediğinin farkında mısın Defne?
695
00:41:06,186 --> 00:41:07,173
Sinan Bey.
696
00:41:07,935 --> 00:41:13,039
Ben işlerin hiç, bu noktaya yani, böyle bir noktaya geleceğini düşünmedim.
697
00:41:13,727 --> 00:41:15,759
O yüzden de çok fazla kafa yormadım buna.
698
00:41:16,746 --> 00:41:20,511
Neriman Hanım da olmayacağını anlar, planı iptal eder diye düşündüm.
699
00:41:23,338 --> 00:41:24,766
Ben üzülmeni istemedim.
700
00:41:25,417 --> 00:41:26,477
Özür dilerim.
701
00:41:27,389 --> 00:41:29,066
Tamam ben, ben buradayım. Tamam mı?
702
00:41:29,079 --> 00:41:30,830
Yanındayım senin. Merak etme.
703
00:41:31,780 --> 00:41:33,222
Bir çaresini bulacağım.
704
00:41:34,960 --> 00:41:35,943
[Telefon sesi]
705
00:41:43,939 --> 00:41:44,776
Alo.
706
00:41:44,827 --> 00:41:47,558
Neriman Hanım, işim şimdi bitti. Hemen geliyorum.
707
00:41:50,021 --> 00:41:53,108
Sinan Bey, benim şimdi gitmem lazım. Sonra konuşalım. Olur mu?
708
00:41:53,458 --> 00:41:54,302
Olur.
709
00:42:12,190 --> 00:42:14,639
Senin mesain kaçta başlıyor? Geç kalmayasın.
710
00:42:15,440 --> 00:42:16,554
Ne olacak canım?
711
00:42:16,830 --> 00:42:18,820
Alt tarafı mahalledeki çay bahçesi işte.
712
00:42:18,868 --> 00:42:21,050
Senin o fiyakalı restoranla bir tutma.
713
00:42:21,329 --> 00:42:24,201
Yok canım. Ben zor durumda kalma diye dedim.
714
00:42:24,401 --> 00:42:25,432
Tabi canım.
715
00:42:25,482 --> 00:42:27,438
Sen daha iyi bilirsin iş hayatını.
716
00:42:27,450 --> 00:42:28,850
Kariyer kadınısın ya.
717
00:42:28,901 --> 00:42:29,799
Ben.
718
00:42:30,149 --> 00:42:31,359
Kariyer kadını.
719
00:42:31,410 --> 00:42:33,863
Evet. Senin yanında biz kimiz ki?
720
00:42:33,914 --> 00:42:35,321
Serdar kim ki?
721
00:42:35,596 --> 00:42:38,149
Anca çay, limonata taşısın teyzelere.
722
00:42:38,200 --> 00:42:40,500
Serdar, seni gece tavşanlar mı kovaladı?
723
00:42:40,510 --> 00:42:43,299
Ne alaka şimdi kariyer kadını? Güler Sabancı mıyım ben?
724
00:42:45,337 --> 00:42:46,733
Neyse ya, boş ver.
725
00:42:47,457 --> 00:42:49,986
Hadi bin sen. Geç kalma işine.
726
00:43:17,948 --> 00:43:18,784
Neriman Hanım.
727
00:43:19,285 --> 00:43:21,960
Çok vaktim yok. Ay, çok yoruldum.
728
00:43:22,011 --> 00:43:24,699
Demek adamı kafesledin. Aferin.
729
00:43:24,711 --> 00:43:27,136
Sürpriz atı oynadım. Kazandım.
730
00:43:27,187 --> 00:43:27,987
At mı?
731
00:43:28,197 --> 00:43:29,416
Ay sus bakayım.
732
00:43:29,429 --> 00:43:32,504
Bana bak. İstifa da etmişsin. Ömer mi istedi?
733
00:43:32,518 --> 00:43:34,914
Çalışma mı artık dedi? Ne dedi?
734
00:43:34,963 --> 00:43:37,451
Ee, şey, ben anlamıyorum.
735
00:43:37,464 --> 00:43:40,842
Yoksa sen mi? Aman, nasıl olsa adamı kafeslemişişim...
736
00:43:40,854 --> 00:43:42,807
... çalışıp da ne yapacağım mı dedin?
737
00:43:42,821 --> 00:43:43,620
Efendim.
738
00:43:43,768 --> 00:43:46,389
Aman, neyse ne. İyi gidiyorsun.
739
00:43:46,400 --> 00:43:48,837
Otur bakayım şuraya. Otur Defne'ciğim.
740
00:43:50,389 --> 00:43:51,440
Otur, otur.
741
00:43:52,952 --> 00:43:54,344
Şimdi...
742
00:43:54,432 --> 00:43:57,101
... birinci aşamayı tamamladık.
743
00:43:57,416 --> 00:44:00,007
Sıra ikinci aşamaya geldi.
744
00:44:00,469 --> 00:44:01,812
İkinci aşama?
745
00:44:02,134 --> 00:44:06,871
Sevgili olduğun kişiyi evliliğe ikna etme aşaması.
746
00:44:06,882 --> 00:44:07,967
Ama Neriman Hanım ben...
747
00:44:07,981 --> 00:44:10,090
Sus bakayım. Hazır mısın?
748
00:44:11,941 --> 00:44:14,664
Doğrudan evlenmek istiyorum denilmez.
749
00:44:14,678 --> 00:44:19,706
Ama onu evlenmeden mutlu olamayacağına da inandırman lazım.
750
00:44:19,869 --> 00:44:22,472
Sana ne kadar çok ulaşamazsa...
751
00:44:22,485 --> 00:44:28,047
... o kadar yakınında, evinde, elinde, dizinin dibinde olmanı ister.
752
00:44:28,062 --> 00:44:31,763
Erkekler böyledir. Sahip olmayı severler.
753
00:44:31,964 --> 00:44:33,692
Aile çok önemli.
754
00:44:33,742 --> 00:44:37,485
Sürekli ailenden yana sorun çıkarmalısın.
755
00:44:37,499 --> 00:44:41,345
Dışarı çıkmamı istemiyorlar. Akşam sende kalamam.
756
00:44:41,359 --> 00:44:43,291
Gece eve geç dönemem.
757
00:44:43,304 --> 00:44:47,859
Evlenmemiz gerekiyor konulu mesajlar, mesajlar, mesajlar.
758
00:44:47,909 --> 00:44:50,045
Evlenmeden görüşemeyiz.
759
00:44:51,310 --> 00:44:55,635
Onu, sensiz kaldığı her anında mutsuz olduğuna...
760
00:44:55,646 --> 00:44:58,380
... hiçbir işi doğru düzgün yapamadığına...
761
00:44:58,394 --> 00:45:01,735
... ve duygularını tanımadığına inandıracaksın.
762
00:45:06,167 --> 00:45:09,479
Hayatının yolunda olmadığını söyleyeceksin.
763
00:45:09,531 --> 00:45:11,938
Durup durup bir şeylerine takacaksın.
764
00:45:11,948 --> 00:45:14,939
Ben olsaydım böyle görünmezdi.
765
00:45:14,954 --> 00:45:17,466
Ben sana çeki düzen verirdim.
766
00:45:17,481 --> 00:45:20,364
Bensiz olmaz diye hissettireceksin.
767
00:45:20,375 --> 00:45:24,351
Aman, zaten onlar nasıl göründüklerini bilmezler.
768
00:45:25,040 --> 00:45:27,634
Ve işte.
769
00:45:27,861 --> 00:45:33,123
Evliliğe hazır, hatta baba olmak isteyen erkeği yarattık.
770
00:45:33,173 --> 00:45:39,394
Şahane hayatından vazgeçip çocuk *** temizlemek için can atıyor şimdi.
771
00:45:39,406 --> 00:45:40,206
Kapiş.
772
00:45:40,243 --> 00:45:41,630
Ay Neriman Hanım, bir durun!
773
00:45:41,644 --> 00:45:43,116
Aa, ani çıkış.
774
00:45:46,352 --> 00:45:49,438
Şirketteki bilgisayarların kapasitesi yetmiyor artık. Ne yapmak lazım?
775
00:45:49,451 --> 00:45:51,005
Ya, bunun iki yolu var.
776
00:45:51,048 --> 00:45:53,120
Ya şirket olarak bulut sistemine geçeriz...
777
00:45:53,324 --> 00:45:56,910
... ya da daha yüksek kapasiteli harici diskler var. Onlara geçeriz.
778
00:45:56,979 --> 00:45:57,553
Tamam.
779
00:45:58,427 --> 00:46:00,602
Sen ikisinin de maliyetini çıkar. Sinan'a verirsin.
780
00:46:00,612 --> 00:46:01,411
Tabi.
781
00:46:01,445 --> 00:46:04,653
Ha, birde benim telefon kendi kendine resim siliyor. Ona da bir ara bak.
782
00:46:04,932 --> 00:46:06,551
Tabi, ben onu hallederim.
783
00:46:09,827 --> 00:46:11,315
Ne oldu? Sakinleştin mi biraz?
784
00:46:11,853 --> 00:46:13,042
Sakinleşeceğim.
785
00:46:15,380 --> 00:46:16,880
Ne konuştunuz Defne ile?
786
00:46:17,117 --> 00:46:18,507
Bir sorun mu var?
787
00:46:18,558 --> 00:46:20,649
Yok, aramızda.
788
00:46:20,999 --> 00:46:22,649
Ne demek aramızda?
789
00:46:24,486 --> 00:46:27,646
Ömer sen ne zamandan beri insanlara tapulu malınmış gibi davranıyorsun ya?
790
00:46:27,660 --> 00:46:28,459
Ha?
791
00:46:29,945 --> 00:46:31,144
Ne oluyor şimdi bu?
792
00:46:31,421 --> 00:46:32,699
Şu demek oluyor.
793
00:46:32,713 --> 00:46:37,144
Çalışanımız da olsa, karşımızdakinin bir insan olduğunu unutmayalım. Tamam mı?
794
00:46:41,962 --> 00:46:42,761
Neyse.
795
00:46:43,524 --> 00:46:46,661
Konuşma daha kötü bir yere gitmeden kapatalım.
796
00:46:47,463 --> 00:46:48,569
Odamdayım ben.
797
00:46:53,069 --> 00:46:54,544
İşinize bakın arkadaşlar.
798
00:47:04,513 --> 00:47:05,725
Sinan ne oluyor?
799
00:47:06,525 --> 00:47:08,120
Seni tanımaya çalışıyorum.
800
00:47:08,921 --> 00:47:09,808
Anlamadım.
801
00:47:09,858 --> 00:47:12,396
Ya gerçekten bu kadar zaman ben seni yanlış mı tanımışım, ha?
802
00:47:12,408 --> 00:47:13,945
Görmezden mi gelmişim bu hallerini?
803
00:47:13,959 --> 00:47:15,416
Sen hep böyle miydin Ömer?
804
00:47:16,929 --> 00:47:19,999
Kardeşim senin sinirlerin bozulmuş. Otur, sakin sakin konuşalım.
805
00:47:21,323 --> 00:47:22,447
Benden kaçma.
806
00:47:22,461 --> 00:47:25,697
Sinan, kaçmıyorum da önce sen bir sakin olacaksın.
807
00:47:25,710 --> 00:47:26,840
Olmuyorum.
808
00:47:27,040 --> 00:47:29,727
Tamam mı? Herkes senin istediğin gibi olmuyor. Önce bunu bir öğreneceksin.
809
00:47:29,779 --> 00:47:32,765
Ben sakin olmuyorum. Defne de senin emir erin olmuyor.
810
00:47:32,815 --> 00:47:33,898
Tamam.
811
00:47:36,572 --> 00:47:38,481
Ne yani? Konu Defne mi?
812
00:47:38,832 --> 00:47:40,387
Bu yüzden mi kızgınsın bana?
813
00:47:40,625 --> 00:47:42,146
Konu sensin kardeşim.
814
00:47:42,834 --> 00:47:44,981
Bak, insanların kendi alanları var. Kendi varlıkları var.
815
00:47:44,995 --> 00:47:46,404
Kendi karakterleri var.
816
00:47:46,755 --> 00:47:47,554
Tamam.
817
00:47:48,211 --> 00:47:49,684
Hareketlerine dikkat et.
818
00:48:13,533 --> 00:48:15,531
Ben burada evlilik planları yapıyorum...
819
00:48:15,544 --> 00:48:18,830
... sen gelmişsin bana Ömer ile sevgili değilim diyorsun.
820
00:48:19,421 --> 00:48:24,158
Ömer Bey artık bana tahammül edemediği için ben istifa ettim.
821
00:48:24,921 --> 00:48:27,045
Tahammül edemiyor mu?
822
00:48:29,870 --> 00:48:31,962
Siz bir gidin bakayım, gidin.
823
00:48:32,950 --> 00:48:33,837
Yani.
824
00:48:35,463 --> 00:48:36,310
Öyle.
825
00:48:36,961 --> 00:48:38,422
Öyle gibi.
826
00:48:38,621 --> 00:48:39,725
Gerçi...
827
00:48:40,939 --> 00:48:43,087
... bugün hiç öyle görünmüyordu ama.
828
00:48:43,888 --> 00:48:47,058
Aman neyse, zaten Ömer Bey'in sinyalleri ne zaman net oldu ki?
829
00:48:47,109 --> 00:48:49,025
O nettir de sen anlamamışsındır.
830
00:48:49,038 --> 00:48:50,657
Anlat bakayım şunu bana.
831
00:48:50,933 --> 00:48:52,078
Kızım anlatsana!
832
00:48:53,965 --> 00:48:56,415
Ya, Neriman Hanım olmuyor işte bu iş yani.
833
00:48:56,429 --> 00:48:58,189
Ben Ömer Bey'e hiç yaramadım.
834
00:48:59,402 --> 00:49:01,949
Günden gün geçtikçe daha sinirli bir adam oluyor.
835
00:49:01,963 --> 00:49:04,138
Dengesizleşti. Bir günü bir gününü tutmuyor.
836
00:49:04,189 --> 00:49:05,798
Ama borcum borç yani.
837
00:49:05,849 --> 00:49:08,463
Ne olur şey yapmayın, anlayın beni. Olur mu? Olmuyor yani.
838
00:49:08,475 --> 00:49:11,699
Tamam. Sen şimdi git. Benden haber bekle.
839
00:49:14,412 --> 00:49:15,972
Ay.
840
00:49:17,600 --> 00:49:20,157
Ay ben göz yaşına da dayanamam. Otur.
841
00:49:20,996 --> 00:49:23,391
Gelin, gelin. Kolonyaları alıp gelin.
842
00:49:43,596 --> 00:49:45,896
Neriman, amma gerginsin ya.
843
00:49:46,284 --> 00:49:48,660
Gel otur biraz şöyle. Rahat ol. Sakin ol.
844
00:49:49,387 --> 00:49:52,369
Sude'nin gelmesine çok az kaldı.
845
00:49:52,383 --> 00:49:57,092
O gelmeden şu köşk işini halletseydim çok güzel olacaktı.
846
00:49:57,406 --> 00:50:01,037
Ay, aylardır ilmek ilmek işliyorum.
847
00:50:01,087 --> 00:50:04,155
Yani işlerin böyle olması çok kötü oldu.
848
00:50:04,430 --> 00:50:07,316
Haklısın hayatım. Haklısın ama ne yapalım? İşte öyle oldu.
849
00:50:07,441 --> 00:50:08,375
Bak ne diyorum.
850
00:50:08,501 --> 00:50:11,746
Ben sana şöyle bol buzlu bir meyve kokteyli yapayım, ha? Ne dersin.
851
00:50:11,760 --> 00:50:13,572
Karşılıklı içeriz. İçin serinler.
852
00:50:13,773 --> 00:50:16,666
Ay yok. Canım rezene bile istemiyor.
853
00:50:16,979 --> 00:50:20,361
Ha, senin derdinin devası geliyor işte.
854
00:50:21,275 --> 00:50:23,426
Koriş! Yetiş!
855
00:50:23,964 --> 00:50:26,541
Kız, asıl sen yetiş diye geldim.
856
00:50:26,928 --> 00:50:27,728
Aa.
857
00:50:27,991 --> 00:50:29,501
Söyle bebeğim.
858
00:50:30,113 --> 00:50:31,329
Ay, Nöro.
859
00:50:31,530 --> 00:50:33,207
Kız ben bir şey yaptım.
860
00:50:33,483 --> 00:50:35,559
Bu külkedisi var ya, külkedisi.
861
00:50:35,571 --> 00:50:36,390
Defne.
862
00:50:36,404 --> 00:50:39,918
Ay, ben onu Passionis'in marka yüzü yaptım...
863
00:50:39,931 --> 00:50:42,041
... ve herkeslerden de gizledim.
864
00:50:42,466 --> 00:50:44,934
Ay, Midas'ın kulakları, eşek kulakları.
865
00:50:44,948 --> 00:50:46,952
Kız, kuyulara haykıracaktım.
866
00:50:46,966 --> 00:50:49,423
Ay ne, ne diyorsun?
867
00:50:49,475 --> 00:50:50,763
Ay vallahi öyle.
868
00:50:50,777 --> 00:50:54,458
Ay, sonra o çektiğim fotoğrafları herkesler gör. Bir beğen.
869
00:50:54,470 --> 00:50:56,164
Ömer tutturdu kim bu diye.
870
00:50:56,180 --> 00:50:58,213
Ay, tabi ben bir şey söyleyemedim.
871
00:50:58,264 --> 00:50:59,888
Ay, yine dünyaları yedim.
872
00:50:59,898 --> 00:51:02,531
İçim, içim şişti. Kocaman oldum.
873
00:51:02,545 --> 00:51:06,272
Kız, ben var ya elemden öleceğim. Yemin ediyorum.
874
00:51:06,473 --> 00:51:07,871
Bir dakika, bir dakika.
875
00:51:08,034 --> 00:51:12,653
Sen şimdi, hiç kimseye söylemeden...
876
00:51:12,701 --> 00:51:14,934
... Defne'nin fotoğraflarını çektin.
877
00:51:14,948 --> 00:51:17,469
Bunu da hiç kimse bilmiyor.
878
00:51:17,481 --> 00:51:21,490
Ve Ömer'de o fotoğrafları beğendi. Öyle mi?
879
00:51:21,503 --> 00:51:23,074
Ay, kız vallahi öyle.
880
00:51:23,089 --> 00:51:24,974
Dur, ben sana göstereyim.
881
00:51:25,587 --> 00:51:26,386
Bak.
882
00:51:32,416 --> 00:51:34,004
Ay!
883
00:51:34,824 --> 00:51:39,149
Allah! Ayol sen ne yaptın?
884
00:51:39,163 --> 00:51:40,700
Bilmiyorsun.
885
00:51:40,714 --> 00:51:44,601
Uçurtma bizden yana. Bizden yana.
886
00:51:45,701 --> 00:51:47,784
Bir dakika. Anlatacağım.
887
00:51:55,439 --> 00:51:56,426
Defne.
888
00:51:56,702 --> 00:52:01,189
İstifa edebilirsin. Seni şirkete başka kapıdan sokacağız.
889
00:52:03,644 --> 00:52:07,181
Evet, acil harekat planı.
890
00:52:07,758 --> 00:52:08,856
Necmi!
891
00:52:08,907 --> 00:52:09,896
Ne oluyor ya?
892
00:52:10,208 --> 00:52:11,360
Koriş!
893
00:52:11,935 --> 00:52:13,175
Mine!
894
00:52:17,260 --> 00:52:18,922
Üssü hazırla!
895
00:52:32,980 --> 00:52:34,267
Neden durdun?
896
00:52:34,505 --> 00:52:36,250
Arkadaşa bir şey bırakacağım.
897
00:52:36,301 --> 00:52:37,226
Yok artık.
898
00:52:37,424 --> 00:52:40,948
İstersen sen tavla falan oyna arkadaşınla. Ben beklerim.
899
00:52:41,523 --> 00:52:43,459
Yok ya. Gelirim hemen.
900
00:52:43,659 --> 00:52:46,024
İndi. Bildiğin indi.
901
00:52:46,075 --> 00:52:47,083
Aa.
902
00:52:47,133 --> 00:52:48,470
Hayır dedim ben!
903
00:52:49,495 --> 00:52:51,047
Ama ben hayır dedim!
904
00:52:51,510 --> 00:52:53,184
Kime diyorum İsmail?
905
00:52:53,947 --> 00:52:55,590
Münasebetsiz.
906
00:52:56,015 --> 00:52:58,434
Ben ömrümde böyle lakayıtlık görmedim ya!
907
00:52:59,235 --> 00:53:00,586
Tavırlara bak!
908
00:53:00,937 --> 00:53:02,123
Kimsin sen ya?
909
00:53:02,174 --> 00:53:03,019
Kimsin?
910
00:53:03,818 --> 00:53:04,959
Kimsin sen?
911
00:53:13,009 --> 00:53:14,334
Evet.
912
00:53:14,385 --> 00:53:16,116
Ben durabilirsin dedim mi sana?
913
00:53:17,515 --> 00:53:20,274
Tamam Yasemin Hanım. Gidiyoruz işte. Sakin.
914
00:53:31,340 --> 00:53:32,140
Yok.
915
00:53:32,416 --> 00:53:34,136
Kesin balataları yaktı bu.
916
00:53:36,361 --> 00:53:37,565
Bir öyle, bir böyle.
917
00:53:37,915 --> 00:53:38,900
Anlamıyorum ki.
918
00:53:38,910 --> 00:53:41,266
Kızım, bugün bana o kadar iyi davrandı ki...
919
00:53:41,580 --> 00:53:43,720
... fazla ilgiden bayılacaktım az kalsın.
920
00:53:44,483 --> 00:53:46,798
E daha geçen gün posanı çıkarmadı mı bu senin?
921
00:53:47,073 --> 00:53:48,755
Tamam işte, dengesiz.
922
00:53:49,405 --> 00:53:50,921
Ama bitti.
923
00:53:51,497 --> 00:53:53,253
Neriman Hanım istifa et dedi.
924
00:53:53,529 --> 00:53:54,458
Buraya kadarmış.
925
00:53:54,507 --> 00:53:55,976
Yere indim diyorsun.
926
00:53:55,989 --> 00:53:57,910
E mucizen sona erdi yani.
927
00:53:58,223 --> 00:54:00,623
Tabi birde daha bu iki yüz bin meselesi var.
928
00:54:00,861 --> 00:54:04,055
Bakalım Neriman Hanım dalağımı mı alcak yoksa böbreğimi mi.
929
00:54:04,255 --> 00:54:05,776
Eder mi kız o kadar?
930
00:54:06,614 --> 00:54:07,954
Etmez değil mi?
931
00:54:08,454 --> 00:54:09,600
Sanmam.
932
00:54:10,588 --> 00:54:13,120
Ama maşallah. Seninde pek umurunda değil.
933
00:54:13,581 --> 00:54:16,146
Sen daha çok Ömer'den ayrılacağına üzülüyor gibisin.
934
00:54:17,924 --> 00:54:19,451
On bir gün kaldı.
935
00:54:20,027 --> 00:54:21,584
Ay kıyamam.
936
00:54:21,635 --> 00:54:23,898
Günde sayarmış bu turuncu.
937
00:54:24,435 --> 00:54:27,508
Yani, sonuçta bir daha göremeyeceğim onu.
938
00:54:28,308 --> 00:54:30,017
Allah'tan ümit kesilmez be.
939
00:54:30,405 --> 00:54:32,213
Belki yolda falan karşılaşırsınız.
940
00:54:32,226 --> 00:54:33,498
Ya, değil mi?
941
00:54:33,511 --> 00:54:36,082
Belki bizim markete böyle ekmek almaya falan gelir.
942
00:54:36,132 --> 00:54:37,503
Manyak mısın kızım sen?
943
00:54:37,553 --> 00:54:39,348
Bizim yürüdüğümüz yollar ayrı.
944
00:54:39,360 --> 00:54:41,815
Yedi ömür yaşasak biz karşılaşamayız onunla.
945
00:54:41,901 --> 00:54:43,717
E geri çek o zaman istifanı.
946
00:54:43,768 --> 00:54:45,502
Madem bu kadar özleyeceksin.
947
00:54:45,553 --> 00:54:46,600
Çekemem.
948
00:54:46,649 --> 00:54:48,585
Yani, istesem çekerim de...
949
00:54:48,936 --> 00:54:51,119
... Neriman Hanım istifa et dedi artık.
950
00:54:51,170 --> 00:54:52,879
Ben zaten onu hiç anlamadım.
951
00:54:53,529 --> 00:54:54,568
Ben de anlamadım.
952
00:54:54,917 --> 00:54:56,020
Of.
953
00:54:56,033 --> 00:54:57,663
Aman, neyse boş ver ya.
954
00:54:57,975 --> 00:55:01,013
Zaten akıl sağlığımı korumak için herhalde en doğrusu bu.
955
00:55:01,403 --> 00:55:04,042
Bence sen artık hiç akıl sağlığını falan düşünme.
956
00:55:04,841 --> 00:55:06,517
Zaten öyle bir şey kalmamış.
957
00:55:19,582 --> 00:55:20,419
[Müzik]
958
00:55:46,942 --> 00:55:48,603
Aa, aşk olsun Neriman Hanım.
959
00:55:48,618 --> 00:55:51,066
E benim fotoğrafımın altına gözlük yazmışsınız.
960
00:55:51,380 --> 00:55:53,061
Ben de Koriş yazıyor.
961
00:55:53,898 --> 00:55:56,280
Neriman, orada niye benim fotoğrafım yok?
962
00:55:56,294 --> 00:55:58,030
Evet, Necmoş Bey haklı.
963
00:55:58,043 --> 00:56:01,168
Ay Necmi, sen kumanda merkezisin.
964
00:56:01,969 --> 00:56:05,173
Koriş, planımızı tekrar et.
965
00:56:06,047 --> 00:56:06,846
Ay.
966
00:56:07,103 --> 00:56:08,849
Necmoş Bey tekrar etse.
967
00:56:08,901 --> 00:56:10,320
Ben niye tekrar ediyorum ya?
968
00:56:10,332 --> 00:56:11,579
Bu gözlük tekrar etsin.
969
00:56:11,593 --> 00:56:14,862
E ben az önce tekrar ettim de, Neriman Hanım'ın sinir geldi tepesinden.
970
00:56:14,948 --> 00:56:16,993
Sonra beni kovaladı ya. Yapmayın Necmi Bey.
971
00:56:17,007 --> 00:56:19,216
Ay, susun! Tamam.
972
00:56:19,267 --> 00:56:20,410
Ben anlatırım.
973
00:56:20,872 --> 00:56:22,006
Şimdi.
974
00:56:23,444 --> 00:56:26,000
Bu, Defne.
975
00:56:26,426 --> 00:56:30,302
Koriş'in fotoğrafını çektiği kız.
976
00:56:30,830 --> 00:56:35,191
Ömer bunu bilmiyor.
977
00:56:35,805 --> 00:56:37,803
Evet, bunu kimse bilmiyor.
978
00:56:37,854 --> 00:56:39,419
Bir tek Koray biliyor.
979
00:56:39,469 --> 00:56:41,729
Ya, Nörom. Bir şey de şuna.
980
00:56:41,739 --> 00:56:42,883
Vedat!
981
00:56:42,933 --> 00:56:44,160
Emredin Neriman Hanım.
982
00:56:44,210 --> 00:56:45,400
Shut up!
983
00:56:45,450 --> 00:56:46,884
Ya, kapayın çenenizi.
984
00:56:47,496 --> 00:56:49,589
Peki, bu ortadaki ne Neriman?
985
00:56:49,827 --> 00:56:52,993
Bu, lansman gecesi.
986
00:56:53,044 --> 00:56:54,408
Bu nasıl lansman ya?
987
00:56:54,906 --> 00:56:57,033
Ay, evet. Necmoş Bey haklı.
988
00:56:57,047 --> 00:57:00,583
Ya, bilmiyor musun? Mahvetti o pis Yasemin.
989
00:57:00,634 --> 00:57:03,611
Ay, değil mi?
990
00:57:03,661 --> 00:57:06,054
Geldi, bozdu lansmanı.
991
00:57:06,104 --> 00:57:07,478
Sinir etti, sinir.
992
00:57:07,939 --> 00:57:10,489
O Yasemin yok mu, o Yasemin.
993
00:57:10,503 --> 00:57:12,458
Neriman, hadi konuya dönelim artık.
994
00:57:12,658 --> 00:57:13,474
Aa.
995
00:57:13,749 --> 00:57:15,270
Ay tamam, tamam.
996
00:57:16,933 --> 00:57:18,886
Plan şu.
997
00:57:19,942 --> 00:57:24,154
Lansman gecesi büyük bir şokla...
998
00:57:24,168 --> 00:57:29,167
... aniden o herkesin merak ettiği...
999
00:57:29,370 --> 00:57:34,182
... çok gizli mankeni ortaya çıkarıyoruz.
1000
00:57:34,417 --> 00:57:39,230
O herkesin merak ettiği çok gizli manken...
1001
00:57:39,514 --> 00:57:45,675
... prensesler gibi giydirdiğimiz Defne olarak sahneye çıkıyor.
1002
00:57:45,915 --> 00:57:47,025
Koriş.
1003
00:57:47,187 --> 00:57:48,614
Bu görev senin.
1004
00:57:50,314 --> 00:57:52,987
Peki, Ömer buna sinirlenmeyecek mi, ha?
1005
00:57:53,000 --> 00:57:56,281
Bunca zaman niye benden sakladınız, niye bana haber vermediniz...
1006
00:57:56,291 --> 00:57:58,984
... niye böyle şov yapıyorsunuz diyip kızarsa ne yapacağız?
1007
00:57:59,034 --> 00:58:01,309
Ay, evet. Necmoş Bey haklı.
1008
00:58:01,322 --> 00:58:02,607
Kız, ya bir şey derse?
1009
00:58:02,617 --> 00:58:04,634
Ay, şov yapmayı seviyorum...
1010
00:58:04,649 --> 00:58:06,755
... karışma benim ruh halime dersin.
1011
00:58:06,767 --> 00:58:08,436
Sanatçısın sen ayol.
1012
00:58:08,899 --> 00:58:10,154
Ee, sonra.
1013
00:58:10,356 --> 00:58:12,636
Sonrası büyük şov.
1014
00:58:12,649 --> 00:58:15,721
Ömer, külkedisine kavuşmuş olacak.
1015
00:58:15,920 --> 00:58:18,364
Yasemin de böyle kalacak.
1016
00:58:18,378 --> 00:58:20,320
Ay, resmen olay.
1017
00:58:21,500 --> 00:58:26,800
Evet, şimdi lansman gecesine kadar görev dağılımı yapıyorum.
1018
00:58:27,563 --> 00:58:28,612
Vedat.
1019
00:58:28,663 --> 00:58:30,775
Sen benimle geliyorsun.
1020
00:58:30,825 --> 00:58:33,071
Dijital çizelge yapacağız.
1021
00:58:33,121 --> 00:58:35,095
Mine. Rezene.
1022
00:58:35,444 --> 00:58:38,457
Neriman Team, iş başında.
1023
00:58:38,508 --> 00:58:39,540
Gelin!
1024
00:58:44,482 --> 00:58:45,807
Pes doğrusu.
1025
00:58:45,858 --> 00:58:46,728
Pes.
1026
00:58:46,928 --> 00:58:49,305
Neriman her seferinde level atlıyor.
1027
00:58:49,318 --> 00:58:52,489
Bu sefer beni şaşırtamayacak diyorum ama yine şaşırtıyor.
1028
00:58:53,327 --> 00:58:55,181
Ay, çok haklısınız Necmoş Bey.
1029
00:58:55,193 --> 00:58:56,510
Vallahi haklısınız.
1030
00:58:56,561 --> 00:58:57,543
Koray.
1031
00:58:57,817 --> 00:59:00,635
O sopayı öyle burnuma doğru, burnuma doğru sallama.
1032
00:59:00,648 --> 00:59:01,705
Koy onu yerine.
1033
00:59:02,130 --> 00:59:03,106
Pardon.
1034
00:59:09,023 --> 00:59:10,086
Günaydın.
1035
00:59:10,285 --> 00:59:11,478
Günaydın Ömer Bey.
1036
00:59:18,835 --> 00:59:20,872
Ful konsantrasyonsun bakıyorum.
1037
00:59:20,923 --> 00:59:23,535
Öyle. Kahvaltı hazırlamak ciddiyet ister.
1038
00:59:23,546 --> 00:59:24,511
Ciddi bir iş.
1039
00:59:24,525 --> 00:59:27,528
Ben, yanımda benden başka ciddi birini istemem. Açık konuşayım.
1040
00:59:27,609 --> 00:59:29,608
Vallahi şansınızı zorlamayın isterseniz.
1041
00:59:29,621 --> 00:59:32,600
Yoksa, birazdan çirkin çirkin fıkralar anlatmaya başlayabilirim.
1042
00:59:32,650 --> 00:59:34,033
Tamam, tamam abartma.
1043
00:59:36,981 --> 00:59:38,981
Sen bu saatte kahvaltı yapmıyordun değil mi?
1044
00:59:38,995 --> 00:59:41,995
Yok. Ben bu saatte ancak beynimi uyandırabiliyorum.
1045
00:59:42,008 --> 00:59:43,494
Midem hâlâ uyuyor.
1046
00:59:43,507 --> 00:59:46,248
Bünyemde işte bundan iki saat sonra falan kendine geliyor. Genelde yani.
1047
00:59:46,299 --> 00:59:49,189
Tabi, siz böyle erkenden kürek mürek.
1048
00:59:49,239 --> 00:59:51,762
Eh, ayrı dünyaların bünyeleriyiz.
1049
00:59:52,974 --> 00:59:53,927
Tüh be.
1050
00:59:54,389 --> 00:59:56,390
Desene birlikte kahvaltı yapamayacağız.
1051
01:00:00,841 --> 01:00:02,954
Ya da ben geç uyanmayı öğreneceğim.
1052
01:00:08,424 --> 01:00:09,331
Kolay gelsin.
1053
01:00:35,874 --> 01:00:36,674
Mert.
1054
01:00:37,437 --> 01:00:39,071
Hayırdır abi, satılık matılık.
1055
01:00:39,084 --> 01:00:40,785
İso bırakıyor bu işleri.
1056
01:00:40,836 --> 01:00:42,005
Devredecekmiş işte.
1057
01:00:42,017 --> 01:00:42,892
Yapma ya.
1058
01:00:43,018 --> 01:00:44,443
Kaç papel istiyor?
1059
01:00:44,493 --> 01:00:46,120
Yani fikrimiz olsun diye.
1060
01:00:46,131 --> 01:00:48,292
Ben bilmem abi. İso'ya soracaksın onu.
1061
01:00:49,356 --> 01:00:50,228
Eyvallah.
1062
01:00:52,587 --> 01:00:55,447
Ne oldu abi? Yeni yatırımlar peşindesin bakıyorum.
1063
01:00:55,500 --> 01:00:58,061
Ya, yok be kızım. Sorduk işte öylesine.
1064
01:00:58,373 --> 01:00:59,927
Ya, olacağından değil ya.
1065
01:00:59,977 --> 01:01:01,868
Niye ki? Ne güzel işte.
1066
01:01:01,880 --> 01:01:05,364
Kendi işinin patronu olursun. Nihan abladan da çok kazanırsın.
1067
01:01:06,313 --> 01:01:07,301
Orası öyle de...
1068
01:01:08,538 --> 01:01:10,719
Biz hep İso'nun hayaletiyle mi yaşayacağız ya?
1069
01:01:10,956 --> 01:01:12,500
Kahve demek, İso demek.
1070
01:01:12,549 --> 01:01:13,763
Ne öyle çakması gibi.
1071
01:01:14,488 --> 01:01:16,927
Hiç anlamıyorum bu yetişkin egolarından ya.
1072
01:01:16,976 --> 01:01:18,186
Basmıyor kafam.
1073
01:01:25,366 --> 01:01:26,465
Bu mudur?
1074
01:01:27,380 --> 01:01:28,862
Non-fat değil mi?
1075
01:01:28,987 --> 01:01:29,902
Hı hı.
1076
01:01:29,953 --> 01:01:30,729
Fitfat.
1077
01:01:31,266 --> 01:01:32,656
Tamam. Gidebiliriz.
1078
01:01:38,553 --> 01:01:39,953
Güzeldir inşallah.
1079
01:01:40,340 --> 01:01:41,270
Efendim.
1080
01:01:41,846 --> 01:01:43,616
Hayır, teşekkür etmediniz de.
1081
01:01:45,354 --> 01:01:46,908
Etmem mi gerekiyor?
1082
01:01:46,959 --> 01:01:48,499
Görevin bu senin.
1083
01:01:49,898 --> 01:01:52,227
Vallahi etseniz iyi olur o zaman.
1084
01:01:53,403 --> 01:01:55,026
Hadi gidelim. Çok işim var.
1085
01:01:57,514 --> 01:01:58,889
Duymadın galiba.
1086
01:01:58,903 --> 01:01:59,789
Duymadım.
1087
01:01:59,799 --> 01:02:01,176
Etseniz duyardım.
1088
01:02:01,526 --> 01:02:02,795
Bu mu yani?
1089
01:02:03,183 --> 01:02:04,945
İnat mı yapacaksın şimdi?
1090
01:02:04,955 --> 01:02:07,408
Vallahi var inceden öyle bir huyum.
1091
01:02:10,796 --> 01:02:12,028
Peki. Tamam.
1092
01:02:13,128 --> 01:02:15,372
Teşekkür ederim. Çok iyisin.
1093
01:02:15,423 --> 01:02:16,424
Oldu mu?
1094
01:02:18,461 --> 01:02:19,994
İdare eder.
1095
01:02:56,096 --> 01:02:57,083
Ömer Bey.
1096
01:03:02,133 --> 01:03:05,259
İstifan bende kalmış. Al.
1097
01:03:07,033 --> 01:03:09,156
Zaten sizde kalması gerekiyordu.
1098
01:03:13,256 --> 01:03:15,443
Gurur mu yapıyorsun? Yapma.
1099
01:03:15,944 --> 01:03:16,743
Yok.
1100
01:03:17,169 --> 01:03:19,798
Verdiğim kararın arkasında duruyorum sadece.
1101
01:03:22,997 --> 01:03:24,207
Gidiyorsun yani.
1102
01:03:27,033 --> 01:03:27,933
Evet.
1103
01:03:31,507 --> 01:03:32,554
Neden?
1104
01:03:33,954 --> 01:03:36,991
Size tepki olsun diye vermedim ben o istifayı.
1105
01:03:37,829 --> 01:03:40,697
Gerçekten gitmek istediğim için yazdım dilekçeyi.
1106
01:03:44,778 --> 01:03:47,003
Sen şimdi baya baya gidiyorsun. Öyle mi?
1107
01:03:47,354 --> 01:03:48,243
Evet.
1108
01:03:50,393 --> 01:03:51,751
Gitmem lazım.
1109
01:03:51,802 --> 01:03:52,953
Kendim için.
1110
01:03:59,363 --> 01:04:00,162
Peki.
1111
01:04:00,176 --> 01:04:01,176
Sen bilirsin.
1112
01:04:03,926 --> 01:04:05,940
Ben çıkıyorum. Dönerim bir saat sonra.
1113
01:04:17,429 --> 01:04:19,653
Özür dilerim ama yapmak zorundaydım.
1114
01:04:24,153 --> 01:04:25,139
Ne haber?
1115
01:04:25,192 --> 01:04:26,334
Daha iyi misin?
1116
01:04:27,958 --> 01:04:28,758
İyiyim.
1117
01:04:29,502 --> 01:04:30,675
Sinan.
1118
01:04:32,975 --> 01:04:35,483
Aramızda ne geçerse geçsin sen benim kardeşimsin.
1119
01:04:35,757 --> 01:04:37,751
Yani bir şey yaptıysam bilmeden olmuştur.
1120
01:04:39,003 --> 01:04:41,010
Peki başkalarına yaptıkların Ömer.
1121
01:04:41,773 --> 01:04:43,332
Bilerek mi? Bilmeyerek mi?
1122
01:04:43,570 --> 01:04:45,981
Bak, haklı çıkmak derdinde değilim.
1123
01:04:46,144 --> 01:04:48,846
Konu sensen, zaten haklı çıkmayı da kovalamam.
1124
01:04:49,421 --> 01:04:50,300
Özür dilerim.
1125
01:04:53,238 --> 01:04:54,188
Eyvallah.
1126
01:04:55,475 --> 01:04:57,144
Benim de, bilmiyorum işte.
1127
01:04:57,908 --> 01:05:00,301
Kendi sorunlarım var, böyle halletmem gereken.
1128
01:05:00,914 --> 01:05:02,931
Yani, bilmiyorum. Kafam çok karışık Ömer ya.
1129
01:05:02,982 --> 01:05:04,189
Ama toparlayacağım.
1130
01:05:04,426 --> 01:05:05,523
Merak etme.
1131
01:05:07,973 --> 01:05:09,200
Bu arada şey.
1132
01:05:09,251 --> 01:05:11,082
Koray ile Yasemin kavga etmişler yine.
1133
01:05:11,092 --> 01:05:13,397
Sorma. İkisi de haklı tabi ama.
1134
01:05:13,407 --> 01:05:16,724
Yani, mekan olayı sende.
1135
01:05:16,737 --> 01:05:18,472
Son sözü sen söyleyeceksin.
1136
01:05:18,672 --> 01:05:20,401
Bir bak bakalım. Üstüne konuşalım.
1137
01:05:21,238 --> 01:05:22,038
Tamam.
1138
01:05:28,281 --> 01:05:29,080
[Müzik]
1139
01:07:42,977 --> 01:07:44,153
Bitti mi işin?
1140
01:07:44,203 --> 01:07:45,623
Ha, evet. Bitti.
1141
01:07:45,635 --> 01:07:47,410
Ömer Bey gidebilirsin dedi.
1142
01:07:47,423 --> 01:07:49,761
Gerçi, kendi hâlâ çalışıyor ama.
1143
01:07:50,373 --> 01:07:52,538
Ya, çok çalışıyor bu aralar. Öyle böyle değil.
1144
01:07:53,413 --> 01:07:54,454
Eve mi?
1145
01:07:54,916 --> 01:07:56,375
Yani, eve.
1146
01:07:56,427 --> 01:07:57,594
İyi, hadi bırakayım seni.
1147
01:07:58,056 --> 01:08:00,302
Yok canım. Hiç şimdi zahmet etmeyin.
1148
01:08:00,312 --> 01:08:02,431
Aman canım, belki de zahmet etmek istiyorumdur.
1149
01:08:02,444 --> 01:08:05,104
Hem ne zamandır görüşmüyoruz. İki muhabbet ederiz.
1150
01:08:05,942 --> 01:08:07,028
E peki madem.
1151
01:08:09,178 --> 01:08:10,454
Buyursunlar.
1152
01:08:21,064 --> 01:08:24,937
Vay, abi. Kalemin icadından haberdar olmuşsun bakıyorum.
1153
01:08:27,824 --> 01:08:32,148
Serdar, elin değmişken bize pazar listesi yapıver.
1154
01:08:32,610 --> 01:08:33,716
Yaz oğlum.
1155
01:08:33,728 --> 01:08:35,988
İki kilo domates, bir kilo soğan.
1156
01:08:36,078 --> 01:08:37,358
Ya, dur anneanne ya.
1157
01:08:37,370 --> 01:08:39,050
Ne soğanı şimdi? Hesap yapıyoruz burada.
1158
01:08:39,064 --> 01:08:42,235
Vay, bir de matematik var işin içinde.
1159
01:08:42,248 --> 01:08:45,528
Ya, ne hesabıymış o? Neyin peşindesin sen yine?
1160
01:08:45,841 --> 01:08:46,640
Of.
1161
01:08:47,430 --> 01:08:50,209
Yok arkadaş. Yine cıbırız, yine cıbırız ya.
1162
01:08:50,259 --> 01:08:53,397
Ben bu kafayla kahvenin anca masalarını falan alırım.
1163
01:08:53,447 --> 01:08:54,458
Ne kahvesi?
1164
01:08:54,470 --> 01:08:56,209
İso kahveyi devrediyormuş.
1165
01:08:56,260 --> 01:08:57,687
Aa, Serdar'a mı?
1166
01:08:57,738 --> 01:08:58,949
Düşünüyoruz işte.
1167
01:08:58,962 --> 01:09:01,491
Madem aile kuruyoruz dedik, adam gibi bir işimiz olsun.
1168
01:09:01,505 --> 01:09:03,476
Olsun oğlum, olsun.
1169
01:09:03,490 --> 01:09:05,712
Bana bak, şu aşağıda beyaz eşyacı var.
1170
01:09:05,724 --> 01:09:07,444
Onu mu alsan diyorum, ha?
1171
01:09:07,870 --> 01:09:09,084
Daha havalı.
1172
01:09:09,133 --> 01:09:12,057
Ha? Ya ne yapacaksın küflü kahveyi be?
1173
01:09:12,405 --> 01:09:14,966
Oldu anneanne. İstersen ben oto galeri alayım.
1174
01:09:14,980 --> 01:09:16,440
Daha zengin durur.
1175
01:09:16,940 --> 01:09:21,090
Duydun mu kız? Bak, her gün başka bir arabayla gezeriz.
1176
01:09:21,478 --> 01:09:22,817
Hı hı, evet.
1177
01:09:26,409 --> 01:09:28,445
Sinan Bey, size de çok zahmet oldu ya.
1178
01:09:28,459 --> 01:09:29,940
Böyle kapılara kadar.
1179
01:09:30,139 --> 01:09:33,950
Böyle kapıya kadar getiriyoruz, kaçtır. Herhalde bir çayını içeriz artık, ha?
1180
01:09:33,960 --> 01:09:35,562
Aa, tabi tabi buyurun.
1181
01:09:41,962 --> 01:09:43,137
Anneanne.
1182
01:09:45,323 --> 01:09:46,738
Geldin mi karakaçan?
1183
01:09:46,753 --> 01:09:48,282
Saat kaç oldu yine?
1184
01:09:48,295 --> 01:09:49,662
Başlayacağım böyle işe ama.
1185
01:09:49,674 --> 01:09:52,916
Anneanne fren yap. Patronumuz Sinan Bey. Buyurun Sinan Bey.
1186
01:09:53,117 --> 01:09:54,036
Merhabalar.
1187
01:09:54,423 --> 01:09:55,491
Memnun oldum.
1188
01:09:55,655 --> 01:09:57,152
Bende, bende.
1189
01:10:00,014 --> 01:10:01,906
Yok, yok. Sizinki kalsın.
1190
01:10:02,896 --> 01:10:04,632
Olur mu canım? Herkes çıkarıyor.
1191
01:10:06,333 --> 01:10:07,458
Zahmet etmeyin.
1192
01:10:07,509 --> 01:10:08,529
Sağ olun.
1193
01:10:11,389 --> 01:10:13,652
Çok güzelmiş burası. Böyle bir serin serin.
1194
01:10:14,001 --> 01:10:16,662
Yazın hep buradayız biz. İçerisi sıcak oluyor.
1195
01:10:16,713 --> 01:10:18,739
Değil mi? Mantıklı yani.
1196
01:10:18,938 --> 01:10:23,301
Sizin için pek öyle değildir tabi. Bütün odada klimalar falan.
1197
01:10:23,764 --> 01:10:26,433
Vallahi, ben çok kullanmıyorum klima. Çalıştırmıyorum. Dokunuyor çünkü.
1198
01:10:26,443 --> 01:10:28,027
Çarpıyor. O yüzden.
1199
01:10:28,416 --> 01:10:30,365
Kız Esra, resim çek resim.
1200
01:10:30,828 --> 01:10:32,566
Facebook'uma koyacağım.
1201
01:10:33,443 --> 01:10:35,140
Anneanne gerek var mı ya?
1202
01:10:35,453 --> 01:10:38,631
Sen karışma. Bizim grubumuz var mahalledekilerle.
1203
01:10:39,094 --> 01:10:40,611
Azıcık havam olsun.
1204
01:10:40,962 --> 01:10:43,013
Ne güzel. Demek Facebook'unuz var.
1205
01:10:45,463 --> 01:10:46,457
Buyurun.
1206
01:10:46,508 --> 01:10:47,765
Teşekkürler.
1207
01:10:47,815 --> 01:10:48,797
Afiyet olsun.
1208
01:10:50,946 --> 01:10:51,716
Abi.
1209
01:10:52,216 --> 01:10:53,015
Sağ olasın.
1210
01:10:53,586 --> 01:10:54,385
Anneanne.
1211
01:10:54,626 --> 01:10:55,425
Sağ ol kızım.
1212
01:10:55,444 --> 01:10:56,243
Sana yok ekmek arası.
1213
01:10:58,908 --> 01:11:01,541
Abla, telefonunu versene. Resim çekeceğiz.
1214
01:11:01,593 --> 01:11:02,731
(Gülüyor)
1215
01:11:02,968 --> 01:11:04,921
Ay, ne fotosu canım şimdi?
1216
01:11:04,971 --> 01:11:08,230
Ne var ayol? Aa, etiketlemeyiz istemezse.
1217
01:11:09,405 --> 01:11:10,546
Yok canım.
1218
01:11:10,745 --> 01:11:13,945
Anneanneciğim, şimdi misafirimizi darlamayalım, değil mi?
1219
01:11:14,896 --> 01:11:15,984
Estağfurullah.
1220
01:11:15,997 --> 01:11:18,237
Siz şimdi ablamın patronu musunuz?
1221
01:11:18,436 --> 01:11:21,476
Yani patron demeyelim de böyle, iş arkadaşı yani.
1222
01:11:22,127 --> 01:11:24,810
İşte böyle de mütevazidir kendisi.
1223
01:11:24,860 --> 01:11:27,782
Ee, Sinan Bey bizim iki patronumuzdan bir tanesi.
1224
01:11:27,832 --> 01:11:30,163
Ee, ama en popüler olanı.
1225
01:11:30,888 --> 01:11:34,699
Demek siz çalıştırıyorsunuz kızımı kör vakitlere kadar.
1226
01:11:34,713 --> 01:11:38,460
Ya, yazıktır be oğlum. Çok çalışıyor kız. Çok yoruluyor.
1227
01:11:39,446 --> 01:11:42,218
Gece gece dolma sardığı bile oldu vallahi.
1228
01:11:43,432 --> 01:11:45,010
Nasıl beğendiniz mi bari?
1229
01:11:45,061 --> 01:11:47,008
Lezzetlidir kızımın eli.
1230
01:11:52,394 --> 01:11:53,381
Beğendim.
1231
01:11:54,406 --> 01:11:55,384
Beğendim.
1232
01:11:55,435 --> 01:11:59,453
Çok beğendim. Yani, hatta tadı damağımdan çıkmıyor.
1233
01:11:59,952 --> 01:12:03,406
Dedim ki, Defne sen bir tanesin.
1234
01:12:03,419 --> 01:12:04,967
Şey, hani yemek şeyinde.
1235
01:12:04,981 --> 01:12:07,206
Ee, ya ya öyle dedi.
1236
01:12:07,669 --> 01:12:09,387
Çok güzel olmuş, eline sağlık dedi.
1237
01:12:09,402 --> 01:12:11,877
Teşekkür ede ede bitiremedi sağ olsun.
1238
01:12:11,887 --> 01:12:13,549
Demek öyle. İyi bari.
1239
01:12:13,563 --> 01:12:15,848
Allah inandırsın ben de dedim ki...
1240
01:12:15,899 --> 01:12:19,990
... züppedir, zengindir, ne anlar el emeğinden demiştim ama.
1241
01:12:20,003 --> 01:12:21,708
İçim rahatladı şimdi.
1242
01:12:37,997 --> 01:12:39,847
Yavaş kızım. Ne oluyor ya?
1243
01:12:39,861 --> 01:12:43,437
Duramam İso. Defne'lere Risotto Sinan gelmiş. Ay çekil.
1244
01:12:45,024 --> 01:12:46,564
Risotto ne ya.
1245
01:12:47,515 --> 01:12:49,805
Keşke akşam yemeğine de kalsaydınız ya.
1246
01:12:49,854 --> 01:12:51,491
Anneannem patlıcanlı gözleme yapacakmış.
1247
01:12:51,504 --> 01:12:54,814
Vallahi en iyi olduğu alanlardan biridir diyebilirim.
1248
01:12:55,090 --> 01:12:56,875
Sağ ol, başka zaman belki.
1249
01:12:56,927 --> 01:12:59,356
Ama bak dolma olsa kalırdım.
1250
01:12:59,369 --> 01:13:00,560
Yani, şimdi yalan yok.
1251
01:13:02,560 --> 01:13:03,541
Merhaba.
1252
01:13:03,592 --> 01:13:05,224
Risotto Sinan Bey.
1253
01:13:05,274 --> 01:13:06,506
Nasılsınız?
1254
01:13:07,193 --> 01:13:08,489
Risotto Sinan.
1255
01:13:08,952 --> 01:13:10,145
Risotto mu dedim ben?
1256
01:13:10,158 --> 01:13:11,614
Risotto dedin, evet.
1257
01:13:12,940 --> 01:13:15,050
Ay, siz onun kusuruna bakmayın ya.
1258
01:13:15,063 --> 01:13:18,128
Siz hani böyle Manu'ya gelince sürekli risotto sipariş ediyordunuz ya.
1259
01:13:18,145 --> 01:13:19,635
Ondan şey yapıyor.
1260
01:13:19,645 --> 01:13:21,312
Yani yanlış anlamayın öyle.
1261
01:13:21,361 --> 01:13:22,730
İsim takmak gibi değil de...
1262
01:13:22,779 --> 01:13:24,824
... komiklikler, şakalar falan işte biz.
1263
01:13:24,838 --> 01:13:26,089
Komiklikler, şakalar.
1264
01:13:26,102 --> 01:13:26,795
Kendimizce.
1265
01:13:26,805 --> 01:13:27,604
Kendince.
1266
01:13:28,002 --> 01:13:29,488
Şakalar, şakalar.
1267
01:13:30,439 --> 01:13:31,381
Ya.
1268
01:13:31,994 --> 01:13:34,588
Ben seni Manu da nasıl farketmemişim Defne ya?
1269
01:13:35,951 --> 01:13:37,274
Ee, hayır, şey...
1270
01:13:37,325 --> 01:13:38,594
Fark etmemek derken yani, hani...
1271
01:13:38,906 --> 01:13:40,242
Niye tanımıyordum?
1272
01:13:40,292 --> 01:13:41,697
[Karmaşık ses]
1273
01:13:41,710 --> 01:13:42,509
Yani niye tanışmadık?
1274
01:13:42,545 --> 01:13:44,843
Olur öyle ya. Takılmayın, mekandandır o.
1275
01:13:44,896 --> 01:13:45,937
Değil mi?
1276
01:13:45,951 --> 01:13:51,138
Yani, demekki bazen bir şeyi fark etmek için başka bir fonda görmek gerekiyor.
1277
01:13:51,153 --> 01:13:51,952
Tabi tabi.
1278
01:13:51,974 --> 01:13:55,482
Yani, bazen insan bir şeyi başka fonda görünce...
1279
01:13:55,868 --> 01:13:58,367
... başka bir açıdan görebiliyor yani bazı şeyleri.
1280
01:13:59,468 --> 01:14:00,666
Kesinlikle.
1281
01:14:01,504 --> 01:14:02,676
Ay.
1282
01:14:02,914 --> 01:14:05,986
Yalnız siz şu an tam fotoğraflıksınız var ya.
1283
01:14:06,037 --> 01:14:08,249
Ay ne fotoğrafmış ya. Allah Allah.
1284
01:14:08,748 --> 01:14:10,757
Ay, pardon sesim biraz yükseldi.
1285
01:14:17,577 --> 01:14:18,789
[Müzik]
1286
01:14:54,014 --> 01:14:55,114
[Zil sesi]
1287
01:15:03,367 --> 01:15:04,691
[Zil sesi]
1288
01:15:08,590 --> 01:15:10,214
Amca, hoş geldin.
1289
01:15:10,414 --> 01:15:13,876
Hoş geldim de, davet edilmeyince içeri hoş bulmadım yani.
1290
01:15:13,889 --> 01:15:15,344
Buyur amcacığım, buyur.
1291
01:15:17,945 --> 01:15:19,120
Yine mi yalnız?
1292
01:15:19,507 --> 01:15:21,061
Yalnızım amca.
1293
01:15:21,074 --> 01:15:23,369
Ömer bu akşam sende kalabilir miyim?
1294
01:15:23,420 --> 01:15:25,388
Kal tabi amca. Evde bir sorun yok, değil mi?
1295
01:15:25,400 --> 01:15:28,167
Yok, evde sorun yok da Neriman yengende sorun var.
1296
01:15:28,479 --> 01:15:31,064
Ya, kadın iyice yüksek devire bağladı.
1297
01:15:31,074 --> 01:15:32,993
Uçup gidecek diye korkuyorum.
1298
01:15:36,511 --> 01:15:38,136
Ee, Neriman yenge bu.
1299
01:15:38,186 --> 01:15:39,098
Tabi.
1300
01:15:39,110 --> 01:15:40,971
Uzaktan sana sevimli geliyor.
1301
01:15:41,021 --> 01:15:42,483
Ama ben her gün dip dibeyim.
1302
01:15:42,496 --> 01:15:44,330
Ya, yirmi dört saat burnumun dibinde.
1303
01:15:44,344 --> 01:15:46,525
Şimdi amca, onun için mesafelerin bir önemi yok.
1304
01:15:46,540 --> 01:15:48,724
İsterse buradan Çin'e bile müdahale eder.
1305
01:15:48,737 --> 01:15:52,950
İyi. O zaman Çin hükümetine haber verelim. Güvenlik tedbirlerini arttırsınlar.
1306
01:15:53,188 --> 01:15:55,149
Ya, ben bu kadınları hiç anlamıyorum ya.
1307
01:15:55,201 --> 01:15:58,966
En başında huzur istiyordu. Şimdi huzursuzlukta dünya markası oldu.
1308
01:15:59,015 --> 01:16:01,171
Amca, tamam tamam. Ben anladım seni.
1309
01:16:01,182 --> 01:16:04,618
Sen istediğin kadar burada kal. Bak, burası sakin, huzurlu. Kafa dinlersin.
1310
01:16:04,628 --> 01:16:05,924
Sağ ol Ömer.
1311
01:16:05,973 --> 01:16:06,773
Ömer.
1312
01:16:06,919 --> 01:16:08,913
Arabada şey var.
1313
01:16:08,927 --> 01:16:12,250
Golf takımım var. Ne dersin? Bahçeye kurup bir iki saat oynayalım mı?
1314
01:16:12,262 --> 01:16:13,550
Enerjim gelir.
1315
01:16:13,825 --> 01:16:14,940
Hadi kuralım.
1316
01:16:14,953 --> 01:16:17,369
Ama bak peşin peşin söyleyeyim. Gözünün yaşına bakmam.
1317
01:16:17,457 --> 01:16:18,483
Harcarım.
1318
01:16:18,760 --> 01:16:20,426
Yakarım gençliğini.
1319
01:16:20,475 --> 01:16:21,971
Yak benim gençliğimi amca, hadi.
1320
01:16:21,984 --> 01:16:22,982
Getiriyorum hemen.
1321
01:16:24,871 --> 01:16:26,059
Vay be.
1322
01:16:32,403 --> 01:16:33,501
Günaydın Şükrü abi.
1323
01:16:33,514 --> 01:16:34,313
Günaydın.
1324
01:16:34,346 --> 01:16:35,453
Ömer Bey döndü mü?
1325
01:16:35,467 --> 01:16:37,035
Bugün çıkmadı küreğe zaten.
1326
01:16:37,046 --> 01:16:38,052
Bahçede şimdi.
1327
01:16:38,627 --> 01:16:39,426
Niye ki?
1328
01:16:39,438 --> 01:16:42,026
Akşam misafiri varmış. Çokta geç yatmış.
1329
01:16:42,938 --> 01:16:44,261
Misafiri mi varmış?
1330
01:16:44,873 --> 01:16:46,038
Kim? Kim varmış?
1331
01:16:46,089 --> 01:16:46,888
Amcası.
1332
01:16:47,372 --> 01:16:49,403
Şey, Necmi Bey'i biliyorsun, değil mi?
1333
01:16:51,479 --> 01:16:53,998
Tabi canım, biliyorum. Bilmez miyim hiç? Necmi Bey.
1334
01:16:54,498 --> 01:16:56,722
Ee, iyi. Ben kaçtım o zaman.
1335
01:16:56,772 --> 01:16:57,837
Hadi kolay gelsin.
1336
01:16:57,849 --> 01:16:58,649
Sana da.
1337
01:17:13,117 --> 01:17:13,991
Günaydın.
1338
01:17:14,829 --> 01:17:15,929
Golf ha.
1339
01:17:16,391 --> 01:17:18,526
Tabi yani. Deve güreşi olacak hali yoktu ya.
1340
01:17:18,539 --> 01:17:19,339
Yakışır.
1341
01:17:19,366 --> 01:17:20,757
Gece amcamla oynadıkta.
1342
01:17:20,770 --> 01:17:22,958
Özlemişim. Tekrar golfe atılayım diyorum.
1343
01:17:22,970 --> 01:17:24,974
Atılın, atılın. Oh, size de iyi gelir.
1344
01:17:24,988 --> 01:17:27,370
Yani biraz içiniz açılır. Ne o öyle? Hep iş, hep iş.
1345
01:17:27,385 --> 01:17:28,800
Sizin de bir canınız var.
1346
01:17:29,338 --> 01:17:30,904
Babam da severdi.
1347
01:17:31,516 --> 01:17:32,684
Babanız mı?
1348
01:17:37,782 --> 01:17:39,031
Gel öğreteyim sana da.
1349
01:17:41,611 --> 01:17:43,855
Defne golfte. Yok artık daha neler.
1350
01:17:43,870 --> 01:17:46,148
Ya korkacak bir şey yok. Kaparsın hemen, gel.
1351
01:17:46,424 --> 01:17:48,736
Ya, Ömer Bey. Benim öyle becerim yok yani.
1352
01:17:48,749 --> 01:17:51,743
Şimdi yapamam, başaramam falan. Öyle el yeteneğim yok.
1353
01:17:52,321 --> 01:17:53,642
Ben varım korkma.
1354
01:17:59,948 --> 01:18:01,086
Peki o zaman.
1355
01:18:01,435 --> 01:18:02,560
Ama gülmek yok.
1356
01:18:04,898 --> 01:18:05,822
Gel buraya, gel.
1357
01:18:05,836 --> 01:18:06,951
E şimdiden gülüyorsunuz.
1358
01:18:06,961 --> 01:18:08,505
Gel, gel, gel buraya. Ver onları bana.
1359
01:18:10,393 --> 01:18:11,430
Hop, kurtulduk.
1360
01:18:11,444 --> 01:18:12,244
Gel böyle.
1361
01:18:14,814 --> 01:18:16,272
Sana emanet. Aman ha.
1362
01:18:25,952 --> 01:18:27,351
Olayımız bu.
1363
01:18:34,949 --> 01:18:36,985
Şimdi, önce konsantre olman lazım.
1364
01:18:37,001 --> 01:18:40,096
Tamamen topa odaklanacaksın. Başka bir şey düşünmek yok.
1365
01:18:43,847 --> 01:18:48,470
Ya, siz şimdi böyle söyleyince beni aklıma salak salak bir sürü şey gelecek.
1366
01:18:49,420 --> 01:18:51,337
Gelelim sopanın tutuluşuna.
1367
01:18:52,101 --> 01:18:53,250
Ver bakayım elini.
1368
01:19:07,424 --> 01:19:08,411
Ellerin buz gibi.
1369
01:19:08,423 --> 01:19:11,978
Ee, golf oynamadığım için heyecanlandıysam demek.
1370
01:19:11,988 --> 01:19:12,787
Ha.
1371
01:19:12,943 --> 01:19:14,342
Heyecan olmuştur.
1372
01:19:14,917 --> 01:19:15,907
Hazır mısın?
1373
01:19:17,907 --> 01:19:18,940
Bence hazırsın.
1374
01:19:18,991 --> 01:19:20,007
Hı hı.
1375
01:19:26,068 --> 01:19:26,869
Hadi.
1376
01:19:30,940 --> 01:19:32,078
Oley, Girdi!
1377
01:19:32,128 --> 01:19:33,243
Wow!
1378
01:19:37,455 --> 01:19:38,798
[Müzik]
1379
01:20:16,974 --> 01:20:19,874
Hay Allah'ım. Yine yakalanamadım ya.
1380
01:20:20,661 --> 01:20:23,096
Şanssızsın Koray, şanssızsın.
1381
01:20:30,722 --> 01:20:32,646
Ay, Koray.
1382
01:20:33,708 --> 01:20:35,423
Biraz önce bende seni andım.
1383
01:20:35,438 --> 01:20:38,024
Görüyor musun? içim ne kadar temiz.
1384
01:20:38,362 --> 01:20:43,437
Yasemin'ciğim, içinin güzelliği nerene yansımış? Bende ona bakıyordum.
1385
01:20:43,788 --> 01:20:45,465
İstersen buna bak.
1386
01:20:47,390 --> 01:20:48,474
Bir gün kaldı.
1387
01:20:48,673 --> 01:20:52,668
Lansman projemin son haline göz atmak ister misin diyecektim.
1388
01:20:52,720 --> 01:20:54,132
Ha yanlış anlama.
1389
01:20:54,182 --> 01:20:56,705
Kendini dışarıda hissetmeni istemediğimden.
1390
01:20:57,016 --> 01:20:59,758
Canım benim. Ben hep ailedeydim.
1391
01:20:59,772 --> 01:21:01,487
Dışarıdan gelen sensin be.
1392
01:21:02,212 --> 01:21:05,953
İyi o zaman. Sen de herkes gibi yarın görürsün projeyi.
1393
01:21:06,492 --> 01:21:07,517
Yürü Derya.
1394
01:21:13,396 --> 01:21:15,695
Asıl organizasyonu sen göreceksin.
1395
01:21:16,946 --> 01:21:19,955
Ay, ben bu karıya damacana dedim. Hırs yaptı. Kilo verdi.
1396
01:21:19,969 --> 01:21:22,066
Ay Koray, bir şey bul. Bir şey bul.
1397
01:21:22,418 --> 01:21:23,217
Aa.
1398
01:21:23,802 --> 01:21:25,529
Buldum, vallahi buldum.
1399
01:21:26,930 --> 01:21:28,081
En güzeli.
1400
01:21:31,171 --> 01:21:32,066
Pardon.
1401
01:21:32,979 --> 01:21:34,625
Yasemin Hanım'ın odası...
1402
01:21:46,733 --> 01:21:48,057
Anlat, dinliyorum.
1403
01:21:48,333 --> 01:21:49,258
Ne anlatayım?
1404
01:21:49,983 --> 01:21:51,491
Alık mısın Derya?
1405
01:21:51,504 --> 01:21:54,191
Son havadisler neler? Dedikodu var mı? Anlat.
1406
01:21:54,505 --> 01:21:55,695
Hı, şey.
1407
01:21:55,746 --> 01:21:59,422
Vallahi bir şey yok. İşte herkes lansman için çok heyecanlı.
1408
01:21:59,434 --> 01:22:00,663
Yarını bekliyoruz.
1409
01:22:01,388 --> 01:22:02,830
Yoklama aldın mı?
1410
01:22:03,892 --> 01:22:05,109
Ömer Bey daha gelmemiş.
1411
01:22:05,159 --> 01:22:06,342
Sinan Bey de öyle.
1412
01:22:11,431 --> 01:22:13,131
Hah, şuraya koy.
1413
01:22:14,082 --> 01:22:15,483
Aa, bunlar ne?
1414
01:22:18,457 --> 01:22:20,359
İnternet siparişlerim canım.
1415
01:22:27,995 --> 01:22:30,033
Ne oluyor ya?
1416
01:22:30,748 --> 01:22:35,934
Yani havayı öyle feci gerdiniz ki, makasla çat diye kesiverecektim az kaldı.
1417
01:22:36,173 --> 01:22:37,358
Çok konuşma.
1418
01:22:37,370 --> 01:22:38,529
İşine bak sen.
1419
01:22:52,202 --> 01:22:53,600
Serdar ne oluyor?
1420
01:22:53,989 --> 01:22:56,093
Dün akşam da hiç aramadın. Ne iş?
1421
01:22:57,456 --> 01:22:58,706
Kafam karışık biraz.
1422
01:22:58,720 --> 01:23:00,667
İşte bende onu soruyorum. Neden?
1423
01:23:04,350 --> 01:23:06,313
Nihan, sen kaç para maaş alıyorsun?
1424
01:23:06,925 --> 01:23:08,827
Ya, dur dur söyleme. Vazgeçtim ya.
1425
01:23:08,878 --> 01:23:11,096
Galiba ben senden daha az kazanıyorum ha.
1426
01:23:11,896 --> 01:23:13,618
Üç kuruş para veriyor pinti herif.
1427
01:23:13,966 --> 01:23:16,577
E tabi birde sen de yılların garsonusun.
1428
01:23:16,628 --> 01:23:18,105
Ben daha yeni.
1429
01:23:18,679 --> 01:23:20,625
Bitli bir çay bahçesinde hemde.
1430
01:23:20,677 --> 01:23:22,243
Of, neyse boş ver ya.
1431
01:23:23,005 --> 01:23:24,968
Ay, sen baya bunları düşünüyorsun.
1432
01:23:24,981 --> 01:23:26,426
O kadar ciddiyiz yani?
1433
01:23:26,440 --> 01:23:28,761
Herhalde kızım. Evcilik mi oynuyoruz burada?
1434
01:23:28,998 --> 01:23:31,318
Talibiz sana dedik. Ama işte bu maaşlar.
1435
01:23:31,331 --> 01:23:32,616
Ay, bir dur.
1436
01:23:32,809 --> 01:23:35,928
Kırk yılın başı bilmeden bir incelik ettin. Azıcık tadını çıkarayım.
1437
01:23:35,942 --> 01:23:37,161
Eriyeyim biraz.
1438
01:23:37,962 --> 01:23:39,745
Kızım, ne inceliği ya.
1439
01:23:39,796 --> 01:23:41,340
Ya durum ciddi diyorum.
1440
01:23:41,352 --> 01:23:43,786
Yani bu iş nasıl olacak? Neyle olacak?
1441
01:23:43,836 --> 01:23:47,229
Ha? Öyle pazardan elma almıyoruz ki. Kız alıyoruz sonuçta.
1442
01:23:47,279 --> 01:23:49,710
Ay, öküz can seni.
1443
01:23:49,724 --> 01:23:52,444
Aman be Serdar. Derdimiz bu olsun. Nedir yani?
1444
01:23:52,533 --> 01:23:53,646
Hallederiz.
1445
01:23:53,961 --> 01:23:55,254
Hallederiz derken?
1446
01:23:55,267 --> 01:23:57,445
Canım bulunur bir yolu.
1447
01:23:57,832 --> 01:24:00,007
Hem, seni beni mi var?
1448
01:24:00,021 --> 01:24:01,903
Aile olduktan sonra.
1449
01:24:02,029 --> 01:24:04,465
Evet ya. Aile öyle bir şeydir.
1450
01:24:04,741 --> 01:24:06,766
Ha, iki gönül bir olunca diyorsun.
1451
01:24:06,817 --> 01:24:08,471
Vallahi onu şu an sen diyorsun.
1452
01:24:12,952 --> 01:24:14,351
Ya, bak ya.
1453
01:24:14,365 --> 01:24:16,544
Yine mi yanlış zamanda gelinir arkadaş?
1454
01:24:16,554 --> 01:24:19,302
Ya, ben bu şoförü ne yapsam? Bir yerde kıstırıp ne yapsam ya?
1455
01:24:20,214 --> 01:24:21,486
Görüşürüz o zaman.
1456
01:24:23,410 --> 01:24:24,572
Sevgilim.
1457
01:24:30,507 --> 01:24:31,830
Sevgilim.
1458
01:24:34,544 --> 01:24:36,460
Ulan yakıştı da ağzıma ha.
1459
01:24:36,810 --> 01:24:38,791
Sevgi... Sevgilim.
1460
01:24:39,404 --> 01:24:40,577
Aşkım.
1461
01:24:42,764 --> 01:24:43,563
Ulan.
1462
01:24:43,900 --> 01:24:45,572
Seviyorum lan!
1463
01:24:50,095 --> 01:24:52,617
Lansman için basın dörtte mekana gelecek.
1464
01:24:52,632 --> 01:24:54,861
Yasemin Hanım da zaten sabahtan orada olacak.
1465
01:24:54,871 --> 01:24:57,237
Yalnız sizin en geç ikide orada olmanız gerekiyor.
1466
01:24:58,412 --> 01:24:59,935
Peki, teşekkürler.
1467
01:25:00,397 --> 01:25:02,991
Ama ben bütün zaten gün yanınızda olup yardım edeceğim.
1468
01:25:04,166 --> 01:25:06,450
Son güne kadar işimin başındayım yani.
1469
01:25:09,389 --> 01:25:11,464
Lansman çıkışı gidiyorsun ama, ha?
1470
01:25:12,413 --> 01:25:13,392
Evet.
1471
01:25:30,781 --> 01:25:32,030
Peki baktın mı başka bir iş?
1472
01:25:32,043 --> 01:25:33,295
Yani var mı bir şeyler?
1473
01:25:33,873 --> 01:25:37,360
Henüz fırsatım olmadı daha bakacak ama bulurum herhalde bir şeyler.
1474
01:25:37,410 --> 01:25:38,562
Merak etmeyin.
1475
01:25:39,975 --> 01:25:44,188
Hangi firmayla görüşürsen görüş, beni referans olarak gösterebilirsin.
1476
01:25:45,325 --> 01:25:46,505
Teşekkür ederim.
1477
01:25:47,487 --> 01:25:49,297
Seni sormak için aradıklarında...
1478
01:25:50,474 --> 01:25:53,375
... bugüne kadarki en iyi asistanım Defne Hanım'dı diyeceğim.
1479
01:25:54,549 --> 01:25:55,820
Gerçekten mi?
1480
01:25:57,596 --> 01:25:58,520
Tabi.
1481
01:26:01,510 --> 01:26:05,310
Seninle çalışan her yönetici kendini şanslı hisseder.
1482
01:26:05,359 --> 01:26:06,521
Emin ol.
1483
01:26:11,972 --> 01:26:14,196
Passionis seni hiç unutmayacak.
1484
01:26:16,758 --> 01:26:18,916
Ben de Passionis'i hiç unutmayacağım.
1485
01:26:22,582 --> 01:26:26,045
Ayrılması zor olacak ama öğreneceğim.
1486
01:26:29,552 --> 01:26:31,813
Neyse ben çıkayım artık.
1487
01:26:31,827 --> 01:26:34,205
Yavaş yavaş arkadaşlarla da vedalaşayım.
1488
01:26:35,342 --> 01:26:36,245
Tamam.
1489
01:26:40,193 --> 01:26:41,523
[Müzik]
1490
01:26:58,754 --> 01:27:03,754
Buraya gel çabuk.
1491
01:27:03,804 --> 01:27:05,540
Konuşmamız lazım seninle.
1492
01:27:05,590 --> 01:27:07,206
Tamam konuşalım. Geçin içeri.
1493
01:27:07,256 --> 01:27:09,054
Kız, Ömer görür orada.
1494
01:27:09,104 --> 01:27:10,216
E burada konuşalım o zaman.
1495
01:27:10,266 --> 01:27:11,635
Kapının önünde.
1496
01:27:11,685 --> 01:27:13,260
Kız duyar.
1497
01:27:13,310 --> 01:27:15,877
Ay, ne yapayım Koray Bey? Mesaj mı çekeyim size? Ne yapayım?
1498
01:27:15,927 --> 01:27:18,440
Ha, yok. O da olmaz da.
1499
01:27:18,490 --> 01:27:22,137
Aa, bak çaktırmadan Sinan'ın odasına gideceğiz.
1500
01:27:22,187 --> 01:27:23,802
O yok zaten. Orada konuşuruz.
1501
01:27:23,852 --> 01:27:25,265
İyi, gidelim o zaman.
1502
01:27:25,315 --> 01:27:25,866
E hadi.
1503
01:27:25,916 --> 01:27:27,633
Geç arkama.
1504
01:27:33,829 --> 01:27:38,829
Koray Bey. Ee, ayrı ayrı mı gitsek? Ben böyle geçemiyorum.
1505
01:27:38,879 --> 01:27:44,550
Aa, kız. Doğru söylüyorsun aslında. Hiç aklıma gelmedi bu.
1506
01:27:44,600 --> 01:27:46,500
Had, o zaman sen yürü önden. Hadi.
1507
01:27:57,542 --> 01:28:02,542
Gerçekten daha fazla dikkat çekemezdik yani.
1508
01:28:02,592 --> 01:28:04,846
Kız, çok güzel gizledim ama seni. Değil mi?
1509
01:28:05,420 --> 01:28:09,255
Bana bak. Nörom sana bu planı ayrıntılı bir şekilde mesaj olarak atacaktı.
1510
01:28:09,269 --> 01:28:09,951
Attı değil mi?
1511
01:28:09,961 --> 01:28:10,760
Evet attı.
1512
01:28:10,765 --> 01:28:13,434
Ben sana güvenmiyorum hayatım. Vallahi güvenmiyorum.
1513
01:28:13,449 --> 01:28:15,248
Aklın beş karış havada senin.
1514
01:28:15,373 --> 01:28:17,813
Bir *** falan mı kursaydık acaba?
1515
01:28:17,823 --> 01:28:21,562
Böyle operation confeditial diye.
1516
01:28:21,576 --> 01:28:22,771
Ne diyorsun?
1517
01:28:23,942 --> 01:28:28,417
Ay, böyle son görüle son görüle milleti çatır çatır çatlatırdık.
1518
01:28:28,430 --> 01:28:30,875
Ama işte kurmadık. O konu geldi geçti.
1519
01:28:30,885 --> 01:28:32,954
Koray Bey, artık asıl konuya gelseniz.
1520
01:28:32,968 --> 01:28:35,126
Konu? Ha, evet evet.
1521
01:28:35,140 --> 01:28:38,491
Hayatım, bak yarın lansman da seni dışarlarda bir yerde gizleyeceğiz.
1522
01:28:38,504 --> 01:28:41,148
Sen bizi artık bir yerlerde beklersin, edersin.
1523
01:28:41,155 --> 01:28:47,017
Sonra biz, işte ayakkabının sahibi sindirella diye sunduktan sonra...
1524
01:28:47,444 --> 01:28:49,046
... sürpriz.
1525
01:28:49,359 --> 01:28:50,615
Ay çok heyecanlandım.
1526
01:28:50,625 --> 01:28:51,396
Çak çak çak.
1527
01:28:51,406 --> 01:28:52,380
Ay, aman neyse ne.
1528
01:28:52,843 --> 01:28:54,133
Anladık tamam.
1529
01:28:54,145 --> 01:28:55,335
Amma büyüttünüz ya.
1530
01:28:55,609 --> 01:28:57,740
Ben zaten işe yarayacağını sanmıyorum.
1531
01:28:57,978 --> 01:28:59,477
Aşk öyle bir şey değil çünkü.
1532
01:28:59,526 --> 01:29:00,325
Değil mi?
1533
01:29:00,357 --> 01:29:01,841
Aa, öyle mi diyorsun?
1534
01:29:01,851 --> 01:29:02,650
E öyle.
1535
01:29:03,336 --> 01:29:06,016
Kız ben o yüzden mi böyle kaldım, ha?
1536
01:29:06,404 --> 01:29:07,888
Nasıl? Neymiş o?
1537
01:29:08,914 --> 01:29:10,761
Hiçbir şeye gerek yok galiba.
1538
01:29:11,337 --> 01:29:15,008
Ne sözler. Ne kıyafetler. Ne yerler.
1539
01:29:15,885 --> 01:29:18,316
Sadece o olsun yeter. Bu kadar.
1540
01:29:18,554 --> 01:29:20,447
Şşş, tamam sus.
1541
01:29:20,498 --> 01:29:21,925
Kafamı karıştırma.
1542
01:29:21,975 --> 01:29:23,496
Bak planımız bu.
1543
01:29:23,508 --> 01:29:25,502
Ömer, o mankenin sen olduğunu....
1544
01:29:25,551 --> 01:29:28,207
... öğrenince bayılacak.
1545
01:29:28,480 --> 01:29:29,434
Tamam mı?
1546
01:29:29,470 --> 01:29:32,035
Bana bak kız. O romantik ruhun yüzünden...
1547
01:29:32,045 --> 01:29:34,383
... bu işler bozulursa vallahi seni vururum.
1548
01:29:34,408 --> 01:29:35,825
Ay, aman. İyi tamam.
1549
01:29:35,874 --> 01:29:39,333
Hadi, şimdi dikkatli bir şekilde buradan çıkıyoruz. Tamam mı?
1550
01:29:39,759 --> 01:29:40,558
Geç arkama.
1551
01:29:40,606 --> 01:29:42,307
Ya, Koray Bey öyle olmuyor ya.
1552
01:29:42,321 --> 01:29:43,762
Sus. Çıkıyoruz.
1553
01:29:51,655 --> 01:29:52,492
Ne?
1554
01:29:53,368 --> 01:29:54,498
Mümkün değil.
1555
01:29:54,549 --> 01:29:55,753
Hayır, olamaz.
1556
01:29:56,440 --> 01:29:57,258
Olamaz.
1557
01:29:57,346 --> 01:29:58,289
Hayır, olamaz.
1558
01:29:59,578 --> 01:30:00,377
Bu...
1559
01:30:01,460 --> 01:30:02,663
Bu Defne mi?
1560
01:30:03,126 --> 01:30:03,925
Ha?
1561
01:30:03,941 --> 01:30:04,740
Öyleymiş.
1562
01:30:05,280 --> 01:30:08,777
Yani bir manken olmadığı kaldı.
1563
01:30:09,951 --> 01:30:11,594
Allah kahretsin!
1564
01:30:11,945 --> 01:30:13,213
Bu çok saçma!
1565
01:30:13,338 --> 01:30:15,320
Ya, bu Koray manyak mı ya?
1566
01:30:15,483 --> 01:30:18,490
Onca manken dururken bu paçozu mu çekmiş?
1567
01:30:18,504 --> 01:30:22,069
İşin ilginç tarafı, herkeste bayıldı yani.
1568
01:30:22,120 --> 01:30:24,096
Kes Derya, kes!
1569
01:30:24,106 --> 01:30:26,222
Bütün hıncımı senden çıkarırım şimdi.
1570
01:30:29,460 --> 01:30:30,289
Yastık.
1571
01:30:33,372 --> 01:30:35,597
(Çığlık atıyor)
1572
01:30:38,914 --> 01:30:42,188
Demek Koray, Defne'yi sunacakmış, ha?
1573
01:30:42,276 --> 01:30:44,045
Hem de benim lansmanımda.
1574
01:30:44,095 --> 01:30:45,556
Benim lansmanımda.
1575
01:30:45,566 --> 01:30:46,634
Benim.
1576
01:30:46,986 --> 01:30:49,500
Benim anlamadığım, o Neriman'a ne oluyor?
1577
01:30:49,513 --> 01:30:51,313
Neriman niye yardım ediyor ki?
1578
01:30:51,326 --> 01:30:53,448
Onun Defne'den ne gibi menfaati olabilir?
1579
01:30:53,911 --> 01:30:56,100
İşin o kısmını ben de çözemedim.
1580
01:30:56,750 --> 01:30:57,842
Biliyorum, biliyorum.
1581
01:30:58,342 --> 01:31:00,930
Kesin beni sinir etmek için yaptı. Kesin.
1582
01:31:01,432 --> 01:31:04,642
Bu dandik asistan bile senden daha iyi demeye getiriyorlar.
1583
01:31:04,691 --> 01:31:05,396
Öyle mi yapıyor?
1584
01:31:05,406 --> 01:31:07,031
Öyle tabi. Öyle.
1585
01:31:07,493 --> 01:31:11,211
Beni gıcık etmek için o kızı da maşa olarak kullanıyorlar. Kesin.
1586
01:31:12,497 --> 01:31:17,310
Passionis'in yeni mankeni oldu ama işte.
1587
01:31:18,897 --> 01:31:20,156
Derya.
1588
01:31:20,440 --> 01:31:25,739
Gözümü açtığımda eğer hâlâ buradaysan sana vurmak zorunda kalacağım Derya.
1589
01:31:25,790 --> 01:31:26,685
Ne?
1590
01:31:26,735 --> 01:31:28,816
Hâlâ buradasın Derya.
1591
01:31:30,438 --> 01:31:31,237
Ay.
1592
01:31:55,588 --> 01:31:56,576
Al bakalım.
1593
01:31:56,625 --> 01:31:57,464
Ne bu?
1594
01:31:57,477 --> 01:32:00,259
Baya bir pazarlık ettim. Kahve parasını yarıya indirdiler.
1595
01:32:00,269 --> 01:32:01,455
Ne diyorsun kızım?
1596
01:32:01,468 --> 01:32:05,839
Konuştum işte Mert abiyle. Teklif aldım kahve için. Bak çok iyi fiyat.
1597
01:32:06,266 --> 01:32:08,113
Hakikaten ha. Baya iyi.
1598
01:32:08,389 --> 01:32:09,748
Aferin kız.
1599
01:32:09,911 --> 01:32:11,274
Ben şimdi ne yapsam?
1600
01:32:11,849 --> 01:32:13,551
Ne yapsam? Kredi çeksem.
1601
01:32:13,602 --> 01:32:15,901
Yok, yok. İso ile konuşayım önce.
1602
01:32:15,913 --> 01:32:17,799
Ya, İso ile de konuşacağım ki?
1603
01:32:17,850 --> 01:32:18,713
Kahveni bana ver...
1604
01:32:18,726 --> 01:32:20,939
... ben de senin sevdiğin kızla rahat rahat evleneyim mi diyeceğim?
1605
01:32:20,949 --> 01:32:24,641
Adam deşse beni, nefsi müdafaadan üç ay yatar çıkar yemin ediyorum.
1606
01:32:24,654 --> 01:32:27,242
İso yapmaz öyle şeyler. Git konuş bence.
1607
01:32:27,254 --> 01:32:29,716
İsteyenin bir yüzü, vermeyeni biliyorsun.
1608
01:32:29,731 --> 01:32:31,599
Nihan abla için değmez mi?
1609
01:32:31,950 --> 01:32:35,828
Ya Esra, biz sana küçükken çok balık yedirdik galiba.
1610
01:32:35,840 --> 01:32:37,396
Hepimizden akıllı oldun sen.
1611
01:32:37,446 --> 01:32:38,806
Oldum, değil mi?
1612
01:32:38,819 --> 01:32:41,365
Oldun oldun. Al.
1613
01:32:45,401 --> 01:32:47,140
Hak ettin bunu. Git kendine dondurma al.
1614
01:32:47,150 --> 01:32:51,315
Gerek yok, var param. Sen koy onu cebine. Yuva kuracaksın sonuçta.
1615
01:32:51,329 --> 01:32:52,703
Lazım olur.
1616
01:32:56,355 --> 01:32:57,391
[Müzik]
1617
01:34:04,389 --> 01:34:05,226
Günaydın.
1618
01:34:05,538 --> 01:34:07,153
Yeni asistan siz misiniz?
1619
01:34:13,612 --> 01:34:14,563
Defne.
1620
01:34:20,041 --> 01:34:21,404
Günaydın Ömer Bey.
1621
01:34:22,166 --> 01:34:23,097
Günaydın.
1622
01:34:35,499 --> 01:34:37,312
Son kahvaltımız, ha?
1623
01:34:41,480 --> 01:34:42,803
Evet, son.
1624
01:34:44,959 --> 01:34:48,571
Ben programınızdaki değişikliklerin üzerinden geçeyim bugün ki.
1625
01:34:49,183 --> 01:34:51,873
Yasemin Hanım, mekana gitmeden önce onu aramanızı istedi.
1626
01:34:51,887 --> 01:34:53,188
Bana not bırakmış.
1627
01:34:53,958 --> 01:34:55,507
Lansmandan hemen önce de...
1628
01:34:55,670 --> 01:34:57,983
... dijital bir dergi sizinle röportaj yapmak istiyormuş.
1629
01:34:57,995 --> 01:34:59,863
Bizden acil geri dönüş bekliyor.
1630
01:35:03,289 --> 01:35:04,322
Defne.
1631
01:35:19,496 --> 01:35:22,321
Gerisini ben hallederim. Sen arabada bekle.
1632
01:35:27,750 --> 01:35:29,337
[Müzik]
1633
01:36:09,806 --> 01:36:11,093
Derya'cığım.
1634
01:36:12,231 --> 01:36:13,690
Günaydın şekerim.
1635
01:36:14,003 --> 01:36:15,258
Şekerim.
1636
01:36:16,957 --> 01:36:18,428
Ne güzel bir gün. Değil mi?
1637
01:36:18,703 --> 01:36:22,879
Sanki bütün dünya, bana kendimi iyi hissettirmek için iş birliği yapıyor.
1638
01:36:27,037 --> 01:36:30,387
Bir dakika ya. Siz neden bu kadar iyisiniz?
1639
01:36:30,962 --> 01:36:32,298
Neden olmayayım?
1640
01:36:33,060 --> 01:36:36,940
Ya, yoksa dönem hafıza kaybı falan mı yaşıyorsunuz Yasemin Hanım?
1641
01:36:36,989 --> 01:36:38,496
Hatırlamıyor musunuz?
1642
01:36:38,509 --> 01:36:41,900
Defne, ayakkabı, e lansman.
1643
01:36:43,301 --> 01:36:44,102
Koray.
1644
01:36:44,526 --> 01:36:45,803
Neriman Hanım.
1645
01:36:45,965 --> 01:36:47,930
Defne'nin ayağı.
1646
01:36:49,630 --> 01:36:50,852
Vız gelir.
1647
01:36:51,427 --> 01:36:54,502
Bugün benim günüm. Kimse keyfimi bozamaz.
1648
01:36:55,977 --> 01:36:58,270
Sizin aklınızda bir şey var o zaman.
1649
01:36:58,470 --> 01:37:00,973
Benim aklımda her zaman bir şeyler var şekerim.
1650
01:37:00,985 --> 01:37:05,154
Ama sen bu düşük iq lu tepkilerinle keyfimi kaçırmak üzeresin.
1651
01:37:05,167 --> 01:37:06,856
Haydi, kaybol.
1652
01:37:06,906 --> 01:37:08,287
Ama laflıyorduk.
1653
01:37:08,300 --> 01:37:12,247
Sonra. Lansmana saatler kaldı ve benim dünya kadar işim var.
1654
01:37:12,636 --> 01:37:14,378
Hadi. Out.
1655
01:37:34,983 --> 01:37:36,082
Ne oldu? Niye durdun?
1656
01:37:37,408 --> 01:37:40,489
İlk şirkette işe başladığım zaman, siz böyle önden önden koşturuyordunuz...
1657
01:37:40,538 --> 01:37:43,079
... ben de arkanızdan yetişmeye çalışıyordum. Hatırladınız mı?
1658
01:37:44,855 --> 01:37:47,964
Böyle aşağıdan yukarıya çıkana kadar kendime parkur yapmıştım.
1659
01:37:47,977 --> 01:37:49,772
Şurası da böyle bitiş çizgimdi.
1660
01:37:52,905 --> 01:37:56,105
Demek ki az önce senin belirlediğin bitiş çizgisinden geçtik.
1661
01:38:04,216 --> 01:38:05,954
O zaman ben odama gidiyim.
1662
01:38:06,004 --> 01:38:07,290
Tamam, ben de.
1663
01:38:07,715 --> 01:38:08,514
Tamam.
1664
01:38:27,512 --> 01:38:29,135
Allah'ım sen güç ver.
1665
01:38:34,575 --> 01:38:35,675
[Telefon sesi]
1666
01:38:41,964 --> 01:38:42,951
Alo.
1667
01:38:42,964 --> 01:38:45,408
Bana bak. Akşam patlatıyoruz seni.
1668
01:38:45,421 --> 01:38:47,180
Her şey aklında, değil mi?
1669
01:38:47,231 --> 01:38:48,614
Aklımda Neriman Hanım.
1670
01:38:48,964 --> 01:38:51,121
Tamam. Sen direk mekana gelirsin.
1671
01:38:51,170 --> 01:38:53,897
Koriş ile ben orada olacağız. Orada hazırlayacağız seni.
1672
01:38:53,910 --> 01:38:57,926
Öyle düşündük. Şüphe uyandırmayalım. Tamam mı?
1673
01:38:58,427 --> 01:38:59,440
Tamam.
1674
01:38:59,491 --> 01:39:00,326
Tamam.
1675
01:39:00,376 --> 01:39:02,399
Hadi, kendini yorma sen.
1676
01:39:06,280 --> 01:39:09,367
Ay, kız sanki bu sefer olacakmış gibi bu iş.
1677
01:39:09,381 --> 01:39:10,980
Ay, olsun artık Koriş.
1678
01:39:10,994 --> 01:39:14,863
Yani, şu hayatta en fazla Defne'nin üzerinde emeğim var.
1679
01:39:14,876 --> 01:39:17,363
Ayol en çok ona mesai harcıyorum.
1680
01:39:17,378 --> 01:39:19,788
Ben Sude ile böyle uğraşmadım.
1681
01:39:19,798 --> 01:39:23,722
Ay, o da ne güzel kızdır. Anasının kızı.
1682
01:39:23,997 --> 01:39:26,608
Ay, canım benim.
1683
01:39:26,995 --> 01:39:29,460
Neyse, değecek ama.
1684
01:39:29,472 --> 01:39:31,974
Dediğim gibi. Defne tamamdır bu gece.
1685
01:39:32,024 --> 01:39:33,885
Ay, hadi inşallah kız.
1686
01:39:33,935 --> 01:39:35,964
Ay, inşallah kuşum.
1687
01:39:36,127 --> 01:39:38,112
Kız, bu nasıl?
1688
01:40:09,444 --> 01:40:12,193
Daha önce de yapmıştın. Gayet başarılısın bu işte.
1689
01:40:12,207 --> 01:40:15,033
Bak, farkındaysan ben sana yapamayacağın işler vermiyorum.
1690
01:40:15,046 --> 01:40:16,806
O yüzden, heyecanlanma.
1691
01:40:16,857 --> 01:40:17,901
Hadi.
1692
01:40:18,738 --> 01:40:19,710
Hadi.
1693
01:40:34,282 --> 01:40:35,682
Buyurun.
1694
01:40:35,731 --> 01:40:36,903
Almaz mıydınız?
1695
01:40:36,916 --> 01:40:38,815
Almazdım şekerim. Çekil.
1696
01:40:38,828 --> 01:40:41,331
Ama çok güzeller. Alın lütfen.
1697
01:40:41,345 --> 01:40:43,857
Tatlım, deli misin? Çekil.
1698
01:40:44,769 --> 01:40:45,923
Peki siz almaz...
1699
01:40:45,974 --> 01:40:48,287
[Karmaşık sesler]
1700
01:40:48,900 --> 01:40:49,755
Ay.
1701
01:40:49,805 --> 01:40:51,451
Ay, çok özür dilerim.
1702
01:40:51,463 --> 01:40:54,280
Dileme! Özür dileme!
1703
01:40:54,293 --> 01:40:58,841
Sakar! Beceriksiz! Hatta şişko!
1704
01:40:59,528 --> 01:41:02,412
Yasemin'in kötü bir kopyasısın.
1705
01:41:02,424 --> 01:41:03,459
Al şunu!
1706
01:41:03,469 --> 01:41:05,855
Seni kovdurabilirim Derya.
1707
01:41:11,705 --> 01:41:13,029
Başardım.
1708
01:41:18,052 --> 01:41:19,902
Şimdi sıra Koray'da.
1709
01:41:26,388 --> 01:41:29,359
Canım, bak ben senin telefon numaranı alacağım lansman çıkışında.
1710
01:41:29,376 --> 01:41:31,778
Şu anda kuliste, şarjda telefonum.
1711
01:41:31,788 --> 01:41:32,855
Unutturma.
1712
01:41:32,904 --> 01:41:34,451
Kız bir şey diyeceğim. Senin eski ev...
1713
01:41:34,465 --> 01:41:35,264
Koray.
1714
01:41:35,988 --> 01:41:37,825
Seni biraz rica edebilir miyim?
1715
01:41:38,888 --> 01:41:39,948
Gelirim birazdan. Tamam.
1716
01:41:39,958 --> 01:41:40,758
Tamam.
1717
01:41:44,822 --> 01:41:46,597
Ne var? İş konuşuyoruz şurada.
1718
01:41:46,610 --> 01:41:49,154
Yani filmin en güzel yerinde fışkırdın yine.
1719
01:41:49,391 --> 01:41:53,158
Burada da iş var cicim. Sen kendini pazarla diye kurmadık çadırı.
1720
01:41:53,620 --> 01:41:56,375
Mini defilenin kızlarından biri kendini tuvalete kitlemiş.
1721
01:41:56,389 --> 01:41:58,250
Vallahi, çıkarsan çıkarsan sen çıkarırsın.
1722
01:41:58,299 --> 01:41:59,060
Hadi.
1723
01:41:59,070 --> 01:42:00,944
Aa, niye kitlemiş?
1724
01:42:00,958 --> 01:42:02,570
Anoreksi krizi.
1725
01:42:02,620 --> 01:42:05,661
Ya, git şu kızı sakinleştir. Yoksa bir rezillik çıkaracak.
1726
01:42:05,900 --> 01:42:07,876
Bak, bu gece hepimiz için çok önemli.
1727
01:42:07,886 --> 01:42:09,546
Şimdi savaşın sırası değil.
1728
01:42:09,560 --> 01:42:11,015
Aman, iyi be iyi.
1729
01:42:13,959 --> 01:42:16,221
Sana sinir oluyorum, sinir.
1730
01:42:22,159 --> 01:42:23,300
Hay Allah'ım ya.
1731
01:42:23,338 --> 01:42:27,213
Kusma hayatım, kusma. Hayat kısa. Böyle de koca bulursun.
1732
01:42:32,781 --> 01:42:33,580
Koriş.
1733
01:42:33,593 --> 01:42:34,499
Aa, Nörom.
1734
01:42:34,663 --> 01:42:35,462
Bebeğim.
1735
01:42:35,480 --> 01:42:36,279
Çiçeğim.
1736
01:42:36,307 --> 01:42:37,106
Ne oldu?
1737
01:42:37,151 --> 01:42:38,353
E manken varmış.
1738
01:42:38,930 --> 01:42:39,928
Manken.
1739
01:42:39,940 --> 01:42:41,071
Yasemin dedi.
1740
01:42:41,085 --> 01:42:44,702
E kusuyor dedi. Git çıkar dedi. Tuvalette dedi.
1741
01:42:45,202 --> 01:42:46,118
Yasemin mi?
1742
01:42:46,132 --> 01:42:47,696
Evet, Yasemin.
1743
01:42:49,846 --> 01:42:52,212
[Hep birlikte] Yasemin.
1744
01:42:57,203 --> 01:42:58,039
Aa.
1745
01:42:58,578 --> 01:43:00,166
Bakım mı varmış?
1746
01:43:00,929 --> 01:43:02,049
Hay Allah.
1747
01:43:02,059 --> 01:43:05,559
İyi, peki madem. Biz sahneye alalım.
1748
01:43:05,609 --> 01:43:06,627
(Gülüyor)
1749
01:43:06,864 --> 01:43:08,823
Pis Yasemin!
1750
01:43:11,745 --> 01:43:13,932
[Pis Yasemin]
1751
01:43:45,650 --> 01:43:47,535
Lansman harika gidiyor. Bomba.
1752
01:43:47,550 --> 01:43:49,984
Herkes bayıldı yeni modele, herkes.
1753
01:43:50,633 --> 01:43:52,606
Sizin içeride olmanız gerekmiyor mu?
1754
01:43:52,621 --> 01:43:55,813
Gerekiyor da. Şimdi herkes böyle ayakkabıyla ilgilenince.
1755
01:43:55,827 --> 01:43:56,678
Tabi benimde biliyorsun...
1756
01:43:56,690 --> 01:43:59,297
... böyle ikinci plana atılmakla ilgili bazı sorunlarım var.
1757
01:43:59,315 --> 01:44:01,582
O yüzden, derhal terk ettim ortamı.
1758
01:44:01,971 --> 01:44:04,697
Ya, kısacası çok sıkıldım. Dışarı çıktım.
1759
01:44:05,383 --> 01:44:07,322
Gerçi, Koray bile içeride değil. Nerede bilmiyorum.
1760
01:44:07,332 --> 01:44:09,970
Genelde böyle bayılır ya o, kendi hazırladığı şovu seyretmeye.
1761
01:44:10,321 --> 01:44:11,500
İlginç.
1762
01:44:13,238 --> 01:44:14,099
Sinan Bey.
1763
01:44:14,109 --> 01:44:14,908
Hı.
1764
01:44:16,468 --> 01:44:18,406
Esprilerinizi çok özleyeceğim.
1765
01:44:21,929 --> 01:44:23,816
Sadece esprilerimi mi özleyeceksin?
1766
01:44:23,867 --> 01:44:25,320
Beni özlemeyecek misin?
1767
01:44:25,370 --> 01:44:29,186
Hayır, tabi ki. Sadece espri değil. Sizi de çok özleyeceğim.
1768
01:44:30,473 --> 01:44:32,812
Biliyor musun, böyle hiç gitmeyecekmişsin gibi geliyor.
1769
01:44:32,825 --> 01:44:34,546
Hani, sanki yarın tekrardan ofise geleceksin.
1770
01:44:34,558 --> 01:44:37,622
Böyle biz senle şeyde, kahve makinesinin orada böyle karşılaşacağız.
1771
01:44:37,632 --> 01:44:39,568
Sohbet edeceğiz falan yani.
1772
01:44:41,831 --> 01:44:43,983
Sizden bunları duymak gerçekten çok güzel.
1773
01:44:44,484 --> 01:44:46,192
Hayır, bir de Ömer'in asistanısın ya.
1774
01:44:46,243 --> 01:44:48,803
Düşün, birde benim asistanım olsan demek ki hiç ayrılmayacağım.
1775
01:44:53,410 --> 01:44:55,372
Benim asistanım.
1776
01:44:57,372 --> 01:44:58,959
Olsan ne güzel olurdu, değil mi yani?
1777
01:44:59,533 --> 01:45:01,579
Beraber çalışsak hani.
1778
01:45:02,005 --> 01:45:03,167
Güzel olurdu.
1779
01:45:03,742 --> 01:45:06,169
Çok güzel olurdu. Çokta iyi anlaşırdık.
1780
01:45:13,985 --> 01:45:17,634
Ay, telefonumda yok. Vedat salağına vermiştim çantamı.
1781
01:45:17,648 --> 01:45:19,856
Kız, benimki de kuliste şarjdaydı.
1782
01:45:19,871 --> 01:45:21,381
Ay, Nörom ne yapacağız?
1783
01:45:21,391 --> 01:45:22,492
Bağıralım.
1784
01:45:22,502 --> 01:45:24,439
Aa, çok zekice.
1785
01:45:24,902 --> 01:45:26,490
[Hep birlikte] Ömer!
1786
01:45:26,990 --> 01:45:28,514
Ömer!
1787
01:45:28,939 --> 01:45:30,700
Ömer!
1788
01:45:31,238 --> 01:45:33,851
Ay, bu böyle olmayacak.
1789
01:45:33,938 --> 01:45:36,931
İçerisi çok gürültülü. Sesimizi duyamazlar.
1790
01:45:36,941 --> 01:45:40,952
Ay, hele bir buradan çıkalım. Ben o pis Yasemin'e yapacağımı biliyorum.
1791
01:45:40,962 --> 01:45:42,337
Elimden kurtulamaz.
1792
01:45:42,347 --> 01:45:44,054
Kız, saçını başını yolalım.
1793
01:45:44,068 --> 01:45:46,764
Kilo aldığına inandırıp, hayatını karartalım.
1794
01:45:46,777 --> 01:45:48,630
Üçüncü sayfa haberi yapalım onu.
1795
01:45:48,942 --> 01:45:51,351
Ay, çok kriminal.
1796
01:45:51,364 --> 01:45:53,004
Ay, ne yapacağız?
1797
01:45:53,018 --> 01:45:56,918
Defne de bizden haber bekliyor. Ay, bütün planlarımız suya düşecek.
1798
01:45:56,932 --> 01:45:58,671
Bir şey yapmamız lazım Koriş.
1799
01:45:58,683 --> 01:46:00,462
Ay, dur bir düşüneyim de.
1800
01:46:00,962 --> 01:46:02,859
Aa, pencereden çıkalım.
1801
01:46:02,869 --> 01:46:04,505
Aa, çok güzel fikir.
1802
01:46:04,555 --> 01:46:05,355
Hadi.
1803
01:46:07,266 --> 01:46:08,374
Bu çok iyi fikir.
1804
01:46:08,762 --> 01:46:10,321
Bu bu bu bu. Çok iyi fikir bu.
1805
01:46:10,372 --> 01:46:11,613
Çok iyi fikir bu.
1806
01:46:11,663 --> 01:46:14,006
Ee, hangi fikir?
1807
01:46:14,956 --> 01:46:16,912
Ya, sen Passionis'te çalışmaktan memnunsun değil mi?
1808
01:46:16,926 --> 01:46:19,012
Yani, böyle şirketle ilgili bir sıkıntın yok.
1809
01:46:19,888 --> 01:46:21,050
Yoktu.
1810
01:46:21,099 --> 01:46:22,034
Niye soruyorsunuz ki?
1811
01:46:22,044 --> 01:46:23,802
Yani, bu Ömer mevzuları falan olmasa...
1812
01:46:23,812 --> 01:46:25,850
... aslında tam da çalışmak isteyeceğin bir yer yani.
1813
01:46:27,175 --> 01:46:27,992
Evet.
1814
01:46:28,005 --> 01:46:30,284
Şirketin işleyişini biliyorsun. Herkesi tanıyorsun.
1815
01:46:30,294 --> 01:46:31,434
Herkesin huyunu, suyunu biliyorsun.
1816
01:46:31,444 --> 01:46:34,302
Yani, sen Passionis'e alıştın. Passionis'te sana bir nevi.
1817
01:46:34,316 --> 01:46:38,414
Konuyu nereye bağlayacaksınız şu an, gerçekten çok merak ediyorum.
1818
01:46:39,815 --> 01:46:40,989
Şuraya bağlayacağım.
1819
01:46:41,751 --> 01:46:43,486
Madem Ömer ile olmuyor.
1820
01:46:43,500 --> 01:46:45,675
Ama madem burası senin çalışmak isteyeceğin yer.
1821
01:46:47,413 --> 01:46:49,162
O zaman gel benim asistanım ol.
1822
01:46:53,963 --> 01:46:55,588
Siz ciddi misiniz?
1823
01:46:56,875 --> 01:46:58,359
Ben çok ciddiyim.
1824
01:47:00,960 --> 01:47:02,431
Asistanım olur musun?
1825
01:47:02,819 --> 01:47:05,276
Yani, durumu biliyorsunuz.
1826
01:47:07,988 --> 01:47:10,105
Ay, olmuyor mu?
1827
01:47:10,118 --> 01:47:11,658
Ay, sığamıyorum Nörom.
1828
01:47:11,707 --> 01:47:15,452
Kız, gerçi bir haftadır da kilo vermiştim ama bir kilo, iki kilo falan.
1829
01:47:15,501 --> 01:47:17,634
Ay, şöyle iyice bir zorla kendini.
1830
01:47:17,683 --> 01:47:20,886
Ayol, neremi zorlayayım artık? Çıkamıyorum işte.
1831
01:47:20,901 --> 01:47:25,363
Ay, ya bizim safozu daha çıkarmamız lazım.
1832
01:47:25,413 --> 01:47:28,113
Kız, kenarlardan ittir kenarlardan.
1833
01:47:28,500 --> 01:47:29,299
Ay!
1834
01:47:29,930 --> 01:47:32,805
Ayol, kenarların sığmıyor ki.
1835
01:47:32,819 --> 01:47:34,575
Kız, hiçbirine sığmıyor zaten.
1836
01:47:34,925 --> 01:47:37,168
Hadi in sen. Ben çıkayım.
1837
01:47:37,480 --> 01:47:38,712
Ay, aa.
1838
01:47:38,724 --> 01:47:41,070
Kız, sıkıştım bur... Hah, çıkıyorum dur.
1839
01:47:41,083 --> 01:47:43,673
Ay. Ay ay ay.
1840
01:47:44,251 --> 01:47:45,050
[Gel]
1841
01:47:45,052 --> 01:47:45,876
Ay.
1842
01:47:45,926 --> 01:47:46,573
Ay.
1843
01:47:46,623 --> 01:47:47,475
Ay.
1844
01:47:49,362 --> 01:47:51,721
Şimdi ben çıkayım. Sen beni it.
1845
01:47:51,773 --> 01:47:53,884
Kız, çıkabilecek misin?
1846
01:47:53,896 --> 01:47:57,165
Aa, ayol ben bale yaptım.
1847
01:47:57,778 --> 01:47:59,849
Tabi ki çıkabilirim.
1848
01:48:00,125 --> 01:48:01,892
Kız, biz vallahi çok zekiyiz ha.
1849
01:48:01,902 --> 01:48:03,200
Ay, iyi düşündüm şu camı.
1850
01:48:03,210 --> 01:48:03,784
Hadi.
1851
01:48:04,704 --> 01:48:05,614
Ay.
1852
01:48:05,665 --> 01:48:06,473
Ay, dur dur.
1853
01:48:06,483 --> 01:48:07,282
Dur.
1854
01:48:09,941 --> 01:48:13,183
Ay, pis Yasemin.
1855
01:48:13,193 --> 01:48:15,952
Ay, sıkıştım Koriş. Ben de sıkıştım. İt.
1856
01:48:15,962 --> 01:48:18,295
Ay, itiyorum hayatım. Olmuyor ama.
1857
01:48:18,308 --> 01:48:20,786
Ay, ay sinir geldi tepemden.
1858
01:48:20,799 --> 01:48:23,673
Ay, şu an da nasıl hissettiğimi bile bilemiyorum.
1859
01:48:23,685 --> 01:48:25,416
Ay, it Koriş it.
1860
01:48:25,426 --> 01:48:28,968
Hayatım olmuyor. Kız, seni sabunlasak mı acaba?
1861
01:48:29,469 --> 01:48:32,879
Ayol, ben yüzük müyüm Koriş?
1862
01:48:33,341 --> 01:48:34,830
Ay, doğru diyorsun ayol.
1863
01:48:34,840 --> 01:48:38,539
Ay, ay bizim safozu hazırlamamız lazımdı daha.
1864
01:48:46,454 --> 01:48:47,778
Allah.
1865
01:48:48,615 --> 01:48:52,055
Ya, lansman bitti. Herkes dağılıyor. Koray Bey ile Neriman Hanım ortada yok.
1866
01:48:52,442 --> 01:48:54,481
Ay, kesin yine bir şey oldu ya.
1867
01:48:54,491 --> 01:48:55,618
Neyse dur bakalım.
1868
01:48:56,118 --> 01:48:57,007
Allah Allah.
1869
01:49:07,829 --> 01:49:08,778
Neredesin?
1870
01:49:08,829 --> 01:49:10,352
Her yerde seni arıyorum.
1871
01:49:10,477 --> 01:49:12,787
Ne oldu? Organizasyonda bir sorun falan mı var?
1872
01:49:12,837 --> 01:49:14,303
Hayır, çok iyi gitti.
1873
01:49:14,315 --> 01:49:15,831
Zaten az önce bitti.
1874
01:49:18,918 --> 01:49:20,200
O zaman...
1875
01:49:20,551 --> 01:49:22,854
... artık benim gitme zamanım geldi.
1876
01:49:26,813 --> 01:49:29,038
Her şey için çok teşekkür ederim Ömer Bey.
1877
01:49:29,425 --> 01:49:30,797
Kendinize iyi bakın.
1878
01:49:47,913 --> 01:49:48,712
Gitme.
1879
01:49:49,139 --> 01:49:49,939
Kal.
1880
01:49:52,536 --> 01:49:53,398
Lütfen.
1881
01:50:14,962 --> 01:50:16,662
Pardon, bölmedim değil mi?
1882
01:50:18,344 --> 01:50:21,282
Defne, verdin mi güzel haberi?
1883
01:50:23,806 --> 01:50:24,938
Güzel haber.
1884
01:50:25,851 --> 01:50:27,186
Defne kalıyor.
1885
01:50:27,911 --> 01:50:29,857
Gitmemesi için ben ikna ettim.
1886
01:50:31,332 --> 01:50:32,305
Öyle mi?
1887
01:50:32,843 --> 01:50:33,642
Öyle.
1888
01:50:34,855 --> 01:50:38,142
Benim asistanım olarak işe devam.
1889
01:51:10,175 --> 01:51:11,463
[Müzik]
131226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.