Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,300
.
2
00:00:32,935 --> 00:00:34,810
Yağmur dinmiyorsa...
3
00:00:35,507 --> 00:00:36,907
...yollar bitmiyorsa...
4
00:00:37,832 --> 00:00:41,399
...sen üzülme, bir gülümse, gel benimle.
5
00:00:42,395 --> 00:00:45,012
Her şey bitti derken...
6
00:00:45,061 --> 00:00:47,275
...şansın döndü birden.
7
00:00:47,325 --> 00:00:50,731
Aşk öyle bir mucize.
8
00:00:50,781 --> 00:00:53,302
Benimle gel.
9
00:00:53,352 --> 00:00:55,450
Gülümse gel.
10
00:00:55,500 --> 00:01:00,196
Hayat bazen zor olsa da yine güzel.
11
00:01:00,246 --> 00:01:02,703
Benimle gel.
12
00:01:02,753 --> 00:01:05,071
Gülümse gel.
13
00:01:05,121 --> 00:01:09,170
Hayat bazen zor olsa da yine güzel.
14
00:01:09,669 --> 00:01:12,102
Sen misin ilacım?
15
00:01:12,153 --> 00:01:14,341
Ben kalbinde bir kiracı.
16
00:01:14,391 --> 00:01:18,711
Yerleşeceğim sımsıkı ben, aşk başladı.
17
00:01:18,761 --> 00:01:21,366
Sen misin ilacım?
18
00:01:21,416 --> 00:01:23,703
Ben kalbinde bir kiracı.
19
00:01:23,753 --> 00:01:27,903
Yerleşeceğim sımsıkı ben, gel hemen.
20
00:01:55,737 --> 00:01:57,237
Yazıklar olsun!
21
00:01:57,360 --> 00:02:01,247
Yüz verdik kül kedisine. Geldi çaldı ayakkabıyı.
22
00:02:01,296 --> 00:02:02,164
Ya kızım!
23
00:02:02,189 --> 00:02:03,207
Sen bana baksana.
24
00:02:03,233 --> 00:02:07,691
Ben buralara gelene kadar kaç cambazın altındaki ipi çektim sen biliyor musun?
25
00:02:07,741 --> 00:02:08,991
Bu bize yapılır mı ha?
26
00:02:09,015 --> 00:02:12,037
Neriman Hanım ben gerçekten bir şey yapmadım. Yapmadım.
27
00:02:12,063 --> 00:02:13,594
Sus!
28
00:02:13,644 --> 00:02:15,094
Bütün paramı vermedim mi sana ha?
29
00:02:15,144 --> 00:02:17,350
İstediğin bütün parayı verdim.
30
00:02:17,400 --> 00:02:21,550
Yani bütün mahallenin cirosu kadar ödeme yaptım ya!
31
00:02:21,600 --> 00:02:23,800
Maaş desen maaşın da var.
32
00:02:23,850 --> 00:02:25,085
Onu da alıyorsun.
33
00:02:25,135 --> 00:02:27,526
Ya daha sen ne istiyorsun?
34
00:02:27,575 --> 00:02:29,316
Ayakkabı çalmak da nereden çıktı?
35
00:02:29,490 --> 00:02:32,009
Neriman Hanım vallahi ben çalmadım gerçekten.
36
00:02:32,709 --> 00:02:34,393
Ben kutuyu aldım.
37
00:02:34,443 --> 00:02:36,157
Arabaya bindim.
38
00:02:36,182 --> 00:02:38,586
Ondan sonra Ömer Bey'in evine gittim, smokin aldım.
39
00:02:39,309 --> 00:02:40,439
Şirkete döndüm.
40
00:02:40,465 --> 00:02:41,857
Tuvalete girdim çıktım.
41
00:02:41,983 --> 00:02:44,922
Kutuyu Ömer Bey'e teslim ettim, o kadar.
42
00:02:44,973 --> 00:02:47,899
Ya sen hiç doymaz mısın be kızım?
43
00:02:47,949 --> 00:02:50,178
Hiç mi senin ahlakın yok ya?
44
00:02:50,228 --> 00:02:52,872
Neriman Hanım vallahi ben çalmadı ya.
45
00:02:52,920 --> 00:02:54,467
Hem ben çalsam niye ayakkabı çalayım?
46
00:02:54,491 --> 00:02:55,654
Ben niye ayakkabı çalayım?
47
00:02:55,691 --> 00:02:57,123
Ne yapacağım ben ayakkabıyı ya?
48
00:02:57,849 --> 00:03:01,520
Kime satılır, nereye götürülür ben bilmiyorum öyle şeyleri.
49
00:03:01,571 --> 00:03:03,100
Ay delir Neriman!
50
00:03:03,150 --> 00:03:05,188
Ay çıldır Neriman çıldır!
51
00:03:05,238 --> 00:03:07,025
Tepemden geliyor yine sinir.
52
00:03:07,075 --> 00:03:09,175
Neriman! Neriman bir sakin ol, bir dur ya!
53
00:03:09,849 --> 00:03:12,125
O ayakkabıda sadece bu kızın menfaati yok ki.
54
00:03:12,176 --> 00:03:14,151
Düşünelim bir. Diyelim ki bu çaldı.
55
00:03:14,201 --> 00:03:18,877
Yani kendine emanet edilmiş bir şeyi patates alıp götürür gibi götürecek hali yok ya.
56
00:03:20,299 --> 00:03:22,099
O kadar salak olamaz canım.
57
00:03:22,725 --> 00:03:23,981
Kızım o kadar salak değilsin, değil mi?
58
00:03:24,032 --> 00:03:25,150
Salak mısın yoksa?
59
00:03:25,200 --> 00:03:26,682
Değilim vallahi değlim.
60
00:03:26,732 --> 00:03:28,059
Gördün mü bak değilmiş.
61
00:03:29,883 --> 00:03:32,232
Çalmadın mı şimdi sen o ayakkabıyı?
62
00:03:32,806 --> 00:03:33,815
Çalmadım.
63
00:03:34,415 --> 00:03:37,623
Ben kutunun içinde sanıyordum, gittim verdim.
64
00:03:37,674 --> 00:03:39,913
O zaman ayakkabıyı bulmamız gerekiyor.
65
00:03:40,412 --> 00:03:42,236
Ayakkabıyı çalanı...
66
00:03:42,287 --> 00:03:44,861
...ve onu nereye koyduğunu.
67
00:03:45,660 --> 00:03:48,715
Ay sonra da bu safozu tekrar işe sokacağız.
68
00:03:48,766 --> 00:03:50,001
İşte o biraz zor galiba.
69
00:03:50,823 --> 00:03:51,723
Ay!
70
00:03:51,773 --> 00:03:54,476
Ay bu konuşunca ben çok sinirleniyorum.
71
00:03:54,526 --> 00:03:56,757
Ay! Mine!
72
00:03:56,807 --> 00:03:59,385
Rezene!
73
00:03:59,435 --> 00:04:01,908
Tamam, hadi şimdi sen çık git.
74
00:04:01,957 --> 00:04:03,387
Benden haber bekle.
75
00:04:03,411 --> 00:04:04,287
Hadi.
76
00:04:10,343 --> 00:04:12,293
Ay bu ev de bastı bana!
77
00:04:12,343 --> 00:04:13,250
Yazlık.
78
00:04:13,299 --> 00:04:14,099
Hop kışlık!
79
00:04:14,167 --> 00:04:15,110
Hop yazlık!
80
00:04:15,160 --> 00:04:16,069
Hop kışlık!
81
00:04:17,841 --> 00:04:18,828
Ay karıştım ben.
82
00:04:19,030 --> 00:04:20,098
Ay çıldıracağım.
83
00:05:38,472 --> 00:05:39,272
Nihan.
84
00:05:42,195 --> 00:05:43,722
Kız ne oldu sana?
85
00:05:44,922 --> 00:05:45,722
Yok bir şey ya.
86
00:05:46,171 --> 00:05:47,078
İş işte.
87
00:05:47,403 --> 00:05:49,242
Asıl sana ne oldu? Gözler kıpkırmızı.
88
00:05:50,667 --> 00:05:52,575
Boş ver ya benim bir şeyim yok.
89
00:05:52,626 --> 00:05:53,818
Konuşuruz anlatırım.
90
00:05:53,868 --> 00:05:56,094
Da sen öyle işe falan takılmazsın çok.
91
00:05:56,144 --> 00:05:58,180
Zaten aramışsın bin kere, açamadım da.
92
00:06:00,605 --> 00:06:01,405
Geç şöyle.
93
00:06:02,858 --> 00:06:03,700
Ya.
94
00:06:03,710 --> 00:06:05,817
Benim hayallerim niye gerçekleşmiyor Defne?
95
00:06:06,916 --> 00:06:08,689
Kurar kurmaz çürüyüp kalıyorlar.
96
00:06:09,337 --> 00:06:10,137
Nihan.
97
00:06:10,338 --> 00:06:12,122
Bana bak, biri bir hayvanlık mı yaptı sana?
98
00:06:12,572 --> 00:06:14,658
Yo, kimse bir şey yapmadı da...
99
00:06:14,706 --> 00:06:15,506
Ee?
100
00:06:15,530 --> 00:06:16,447
Olmuyor işte ya.
101
00:06:17,074 --> 00:06:18,542
Ya bir hayal kuruyorum.
102
00:06:18,593 --> 00:06:20,369
Daha gerçekleşmeden bitiriyorlar.
103
00:06:20,843 --> 00:06:22,956
Yani Nihan adı üstünde işte, hayal.
104
00:06:23,506 --> 00:06:26,027
Bir olmayacak, iki olmayacak, üçüncüde olacak.
105
00:06:26,078 --> 00:06:27,471
Ama ne zaman?
106
00:06:27,870 --> 00:06:29,686
Ya ben sıkıldım artık beklemekten.
107
00:06:30,910 --> 00:06:34,038
Bir ayak sesi duyunca onunki mi diye pencereye koşmaktan sıkıldım.
108
00:06:34,088 --> 00:06:35,025
O kim kız?
109
00:06:35,474 --> 00:06:37,649
Bana bak. Nihan biri mi var?
110
00:06:37,700 --> 00:06:39,255
Kız sen bana niye söylemiyorsun?
111
00:06:39,305 --> 00:06:41,810
Ya yok, o dediğime bakma.
112
00:06:41,860 --> 00:06:42,990
Öylesine.
113
00:06:43,040 --> 00:06:44,539
Hani olsaydı da öyle olurdu diye.
114
00:06:44,589 --> 00:06:45,649
Nihan.
115
00:06:45,699 --> 00:06:47,169
Hadi yeme şimdi beni.
116
00:06:47,592 --> 00:06:49,014
Ya benden mi saklıyorsun?
117
00:06:49,065 --> 00:06:50,025
İso mu yoksa?
118
00:06:50,923 --> 00:06:52,220
Ya sen söyle asıl.
119
00:06:52,270 --> 00:06:54,338
Senin bu saatte ne işin var burada, iş yok mu bugün?
120
00:06:55,985 --> 00:06:56,785
Kovuldum.
121
00:06:56,835 --> 00:06:57,731
Ne?
122
00:07:02,055 --> 00:07:02,605
Kız.
123
00:07:03,355 --> 00:07:06,575
Bunlar senin işten atıldığını öğrenince iki yüz bini geri istemesinler?
124
00:07:06,625 --> 00:07:08,170
Ya bir de o var.
125
00:07:08,220 --> 00:07:09,375
İsteyecekler tabii.
126
00:07:09,425 --> 00:07:10,667
Nasıl bulacaksın?
127
00:07:10,717 --> 00:07:12,149
Ne bileyim?
128
00:07:12,199 --> 00:07:13,803
Bir yolu vardır illa ki.
129
00:07:13,853 --> 00:07:16,278
Ama ödemezsem Neriman beni kıtır kıtır keser.
130
00:07:17,077 --> 00:07:20,141
Olmadı hayat boyu Neriman'ın evini temizlerim.
131
00:07:20,191 --> 00:07:21,812
Ayakkabılarını parlatırım falan.
132
00:07:22,311 --> 00:07:24,351
O kadar taksit yapar mı sence?
133
00:07:25,451 --> 00:07:26,717
Ne bileyim ya.
134
00:07:26,767 --> 00:07:28,866
Hallederim herhalde bir şekilde.
135
00:07:30,040 --> 00:07:32,082
Benim asıl canımı sıkan para değil.
136
00:07:33,430 --> 00:07:34,230
Hırsız sanılmam.
137
00:07:34,280 --> 00:07:35,996
Kızım sen önce parayı düşün.
138
00:07:36,046 --> 00:07:37,812
Ya hırsız sansınlar, ne olacak?
139
00:07:37,862 --> 00:07:39,481
Bir daha birinin yüzünü mü göreceksin?
140
00:07:39,531 --> 00:07:40,764
Olmaz!
141
00:07:41,888 --> 00:07:44,734
Ömer'in beni adi bir hırsız gibi hatırlamasını istemiyorum.
142
00:07:45,509 --> 00:07:47,970
Bir daha görüşmeyecek bile olsak benim iyi hatırlamalı.
143
00:07:48,021 --> 00:07:49,363
Neden ki?
144
00:07:50,212 --> 00:07:51,244
Ne bileyim.
145
00:07:52,569 --> 00:07:54,504
Keşke hiç tanımasaydım Ömer Bey'i.
146
00:07:54,555 --> 00:07:57,043
Galiba öyle bir şansın yoktu.
147
00:07:57,093 --> 00:08:01,105
Ya baksana, hayat sizi mucizevi bir şekilde bir araya getirmedi mi?
148
00:08:01,155 --> 00:08:02,075
Önce o öpüşmeniz...
149
00:08:02,125 --> 00:08:02,800
Ya of!
150
00:08:04,623 --> 00:08:06,455
Ya hiç renk vermedi biliyor musun?
151
00:08:06,730 --> 00:08:10,023
İnsan o gün seni deli gibi öptüm hatırlıyorum demez mi ya?
152
00:08:10,074 --> 00:08:11,838
Böyle bir şey unutulabilir mi?
153
00:10:17,596 --> 00:10:18,396
Ömer Bey.
154
00:10:18,746 --> 00:10:20,692
Yarınki davet için...
155
00:10:20,742 --> 00:10:22,874
...malzemeleri şimdiden bırakmak için biz...
156
00:10:23,647 --> 00:10:24,670
Mutfak biraz...
157
00:10:24,720 --> 00:10:25,875
Biz hallederiz efendim.
158
00:10:51,464 --> 00:10:54,414
Ee anlat, dinliyorum gamlı baykuş.
159
00:10:54,464 --> 00:10:55,661
Ne anlatayım?
160
00:10:56,410 --> 00:10:57,775
Hayatında olup biteni.
161
00:10:58,987 --> 00:11:03,237
Yani yüzünde güller açarken hiç merak etmiyordum ama şimdi merak ediyorum.
162
00:11:04,686 --> 00:11:06,391
O kadar kötü mü görünüyorum ya?
163
00:11:08,700 --> 00:11:10,275
Somurtuk biri olup çıktın kızım.
164
00:11:10,302 --> 00:11:12,549
İşten atıldığından beri böyle bir ayarın bozuldu.
165
00:11:13,423 --> 00:11:14,223
Gerçi...
166
00:11:14,572 --> 00:11:15,927
...işe girip çıkman da bir oldu ama.
167
00:11:16,276 --> 00:11:18,689
Bensiz kaynatıyorsunuz ha? Aşk olsun.
168
00:11:21,463 --> 00:11:23,412
Ee neye isyan ediyoruz?
169
00:11:25,436 --> 00:11:26,639
Kimsesizliğimize.
170
00:11:27,822 --> 00:11:28,747
O ne demek ya?
171
00:11:31,187 --> 00:11:34,987
Ya ben öyle bir düşündüm de, biz bayağı bayağı yalnızız.
172
00:11:35,413 --> 00:11:39,023
Niye yalnız olalım canım? Anneannemiz var, birbirimiz varız.
173
00:11:41,547 --> 00:11:42,872
Yetmiyor galiba.
174
00:11:45,246 --> 00:11:47,484
Dünya hiç masallardaki gibi değli.
175
00:11:47,535 --> 00:11:50,258
Oysa biz öyle mi büyüdük? Masallarla büyüdük biz.
176
00:11:50,826 --> 00:11:53,051
İyi insanlarla, mutlu sonlarla.
177
00:11:53,726 --> 00:11:55,424
Bize kimse kötülüğü öğretmedi ki.
178
00:11:56,774 --> 00:11:59,062
Ama insanlar o kadar kötü ki...
179
00:12:00,262 --> 00:12:03,575
...seni kullanıp böyle bir paçavra gibi kenara atıyorlar.
180
00:12:04,825 --> 00:12:06,329
Ses de çıkaramıyorsun.
181
00:12:07,355 --> 00:12:09,027
Bir anne bile diyemiyorsun mesela.
182
00:12:13,256 --> 00:12:15,631
Annem burada olsaydı çok mu iyi olacaktı sanki?
183
00:12:16,180 --> 00:12:16,980
Ha?
184
00:12:19,590 --> 00:12:23,740
Evlenip gurbete giderken bizi de götürseydi çok mu farklı olacaktı her şey?
185
00:12:25,939 --> 00:12:27,992
Bize çok iyi analık mı edecek sanıyorsun?
186
00:12:28,043 --> 00:12:29,408
Çok mu güçlü olacaktık?
187
00:12:29,832 --> 00:12:33,294
Peki babam bizi terk etmeseydi? Mesela yani.
188
00:12:34,968 --> 00:12:36,812
Sen onu hatırlamıyorsun bile.
189
00:12:38,485 --> 00:12:39,861
Babam...
190
00:12:40,711 --> 00:12:42,272
...işe yaramazın tekiydi.
191
00:12:43,322 --> 00:12:46,652
Kalsaydı başımıza bin bir tülü bela açardı.
192
00:12:48,960 --> 00:12:52,835
Siz şimdi diyeceksiniz ki sen ne işe yarıyorsun.
193
00:12:54,610 --> 00:12:55,680
Doğru.
194
00:12:56,355 --> 00:12:58,494
Daha beş kuruş getirmişliğim yok şu eve.
195
00:13:00,744 --> 00:13:02,795
Yıllardır hepimiz senin eline bakıyoruz işte.
196
00:13:03,721 --> 00:13:05,731
Aman abi ya of!
197
00:13:05,782 --> 00:13:08,074
Ettiğin lafa bak Allah aşkına. Olur mu öyle şey.
198
00:13:08,124 --> 00:13:11,215
Babam çekti gitti. Yalnız bıraktı bizi ama sen öyle mi?
199
00:13:11,414 --> 00:13:13,853
Her zaman yanımızdasın bizim için bu önemli.
200
00:13:17,071 --> 00:13:19,671
Benim de ayarımı bozdun ha! Şapşik!
201
00:13:19,721 --> 00:13:21,403
Tamam.
202
00:13:22,455 --> 00:13:25,330
Bir daha öyle yok çok yalnızız, kimsesiziz falan filan...
203
00:13:25,355 --> 00:13:27,249
...öyle saçmalıklar duymayacağım tamam mı?
204
00:13:27,722 --> 00:13:30,980
Biz şimdiye kadar kendimize nasıl yettiysek bundan sonra da yeteriz.
205
00:13:31,031 --> 00:13:33,607
Hakikaten ben de tribe girdim şimdi.
206
00:13:33,657 --> 00:13:36,316
Önümüze gelene bin tekme! Kimmiş yalnız?
207
00:13:39,214 --> 00:13:40,668
Çok seviyorum sizi be!
208
00:13:41,592 --> 00:13:43,792
Canlarım. Vallahi çok seviyorum.
209
00:14:08,548 --> 00:14:10,248
Oğlum polis mi çağırsak?
210
00:14:10,847 --> 00:14:12,298
Çalınan şeyin bir değeri yok ki.
211
00:14:12,349 --> 00:14:14,395
Eser hırsızlığı bu. Çağırsan ne olacak?
212
00:14:18,408 --> 00:14:19,933
Ya Tramba çaldırdıysa?
213
00:14:20,383 --> 00:14:23,884
Oğlum var ya ayakkabıyı bizden önce üretime sokarlarsa bittik ya!
214
00:14:25,582 --> 00:14:26,791
Sinan ne yapacağız?
215
00:14:27,068 --> 00:14:29,322
Dur bizim Memduh orada üretimdeydi.
216
00:14:29,372 --> 00:14:31,303
Bir sorayım bakayım, bir hareketlilik var mı.
217
00:14:33,968 --> 00:14:36,643
Asıl sorun kimin çaldırdığı değil, kimi çaldığı.
218
00:14:37,118 --> 00:14:39,367
Ortada bir ihanet var. Buradan biri çaldı onu.
219
00:14:40,042 --> 00:14:41,426
Sen de Defne yaptı diyorsun yani?
220
00:14:42,151 --> 00:14:43,887
Ayakkabı Defne'deydi Sinan.
221
00:14:44,462 --> 00:14:45,935
Oğlum Defne öyle bir kız değil.
222
00:14:46,285 --> 00:14:48,339
Ya nereden biliyorsun, iki gün olmuş geleli!
223
00:14:48,390 --> 00:14:49,786
Az buçuk biliyoruz be oğlum.
224
00:14:53,328 --> 00:14:55,853
İyi bir kız. Saf, temiz.
225
00:14:55,904 --> 00:14:57,284
O taraklarda bezi yok.
226
00:15:00,457 --> 00:15:01,894
Defne ile siz...
227
00:15:02,443 --> 00:15:03,597
Anam! Memduh.
228
00:15:06,221 --> 00:15:07,021
Ne diyor?
229
00:15:07,471 --> 00:15:10,084
Üretime giren falan bir şey yok. Yeni kalıp bekliyorlarmış.
230
00:15:10,682 --> 00:15:11,590
Güzel.
231
00:15:11,640 --> 00:15:13,154
Ayakkabı Tramba'da değil o zaman.
232
00:15:13,204 --> 00:15:15,251
Tramba'da değil de nerede bu ayakkabı?
233
00:15:15,301 --> 00:15:16,812
Çıldıracağım. Vallahi çıldıracağım.
234
00:15:30,237 --> 00:15:31,012
Selam.
235
00:15:31,312 --> 00:15:32,172
Mr. Tramba.
236
00:15:33,148 --> 00:15:34,544
İyiyim, siz nasılsınız?
237
00:15:35,544 --> 00:15:36,886
Evet, ayakkabı bende.
238
00:15:38,453 --> 00:15:43,003
Ama bu ayakkabı işi size biraz daha pahalıya patlayacak gibi duruyor.
239
00:15:44,303 --> 00:15:46,998
Yarın teslim edebilirim. Müsait misiniz?
240
00:15:49,078 --> 00:15:52,953
Tabii bu durumda konuştuğumuzun yüzde elli daha fazlası olacak.
241
00:15:53,403 --> 00:15:54,430
Olur mu?
242
00:15:56,604 --> 00:15:57,908
Tamam Mr. Tramba.
243
00:15:57,959 --> 00:15:59,233
Yarın görüşürüz.
244
00:16:01,207 --> 00:16:02,007
Derya.
245
00:16:03,479 --> 00:16:04,280
Derya!
246
00:16:05,680 --> 00:16:07,319
Neredesin sen on saattir?
247
00:16:10,242 --> 00:16:11,652
İşlem tamam.
248
00:16:11,950 --> 00:16:12,950
Oley!
249
00:16:13,675 --> 00:16:14,475
Hangi işler?
250
00:16:14,525 --> 00:16:16,253
İşler işte canım. Öyle işler.
251
00:16:16,703 --> 00:16:18,424
Başladın yine muhteşem sorularına.
252
00:16:19,687 --> 00:16:20,837
Şimdi...
253
00:16:20,888 --> 00:16:23,275
...koridora çık, ortama bir bak.
254
00:16:23,325 --> 00:16:25,104
Yarına kadar biraz gerginiz.
255
00:16:25,603 --> 00:16:29,291
Havanın nabzını yokla. Kim ne yapıyor bana bildir.
256
00:16:29,342 --> 00:16:30,251
Okey?
257
00:16:34,298 --> 00:16:35,473
Harika oldu.
258
00:16:36,246 --> 00:16:37,746
Hadi kızım hadi.
259
00:16:38,368 --> 00:16:39,468
Tamam tamam.
260
00:16:39,519 --> 00:16:42,875
Ben bir bakayım, kim neler, ne yapıyormuş.
261
00:16:43,749 --> 00:16:44,514
Okeydir.
262
00:16:50,328 --> 00:16:51,403
Çok çalışıyoruz...
263
00:16:52,678 --> 00:16:53,478
...of!
264
00:16:58,253 --> 00:16:59,862
Dedim ama ben sana.
265
00:17:00,337 --> 00:17:02,972
Öyle birden bire müdürlük mü olur?
266
00:17:04,096 --> 00:17:05,625
Var bir bit yeniği.
267
00:17:06,478 --> 00:17:10,953
Ne oldu? Yıktılar sana şirketin hırsızlığını, koydular kapıya.
268
00:17:11,003 --> 00:17:12,172
Ya anneanne ya!
269
00:17:13,796 --> 00:17:16,267
Ne oldu? Bak nasıl katakulli yaptılar sana?
270
00:17:16,318 --> 00:17:19,974
Fakir düz yolda gidemez, zengin dağları dolanır.
271
00:17:21,496 --> 00:17:23,552
Of!
272
00:17:24,263 --> 00:17:28,688
Of ya of! Ah benim saftirik kızım aferin sana aferin!
273
00:17:28,739 --> 00:17:31,030
Anneanne ne alakası var şimdi ya?
274
00:17:34,405 --> 00:17:35,977
Altı üstü bir ayakkabı abla.
275
00:17:36,028 --> 00:17:39,174
Gidelim mağazaya, alalım birkaç tane. Git suratlarına çarp.
276
00:17:40,348 --> 00:17:42,292
Bu öyle bir ayakkabı değil ekmek arası.
277
00:17:43,331 --> 00:17:45,481
Dedim ya böyle çok uzun süre hazırlanıyorlarmış...
278
00:17:45,531 --> 00:17:48,730
...o fikirler öyle hemen gelmiyormuş. Aylarca üzerinde çalışıyorlarmış.
279
00:17:48,780 --> 00:17:50,522
Bildiğin gibi değil, çok değerli.
280
00:17:50,572 --> 00:17:52,427
Nasıl yani? Altın ayakkabı mı?
281
00:17:52,477 --> 00:17:53,541
Yok.
282
00:17:54,140 --> 00:17:55,507
Nasıl anlatacağım ki ben bunu ya?
283
00:17:56,980 --> 00:17:58,472
Hırsız diyorlar bana.
284
00:17:58,522 --> 00:18:00,381
Ama sen hırsız olmadığını biliyorsun.
285
00:18:00,555 --> 00:18:02,317
Hani önemli olan buydu?
286
00:18:02,368 --> 00:18:04,627
Hani sevdiklerin seni doğru bilsin yeter diyordun?
287
00:18:06,575 --> 00:18:08,032
Ben? Ben öyle mi diyordum?
288
00:18:08,083 --> 00:18:11,154
Evet. Sevdiklerin seni doğru bilsin yeter. Öyle değil mi?
289
00:18:12,328 --> 00:18:13,484
Doğru söylüyorsun kız ekmek arası.
290
00:18:14,957 --> 00:18:15,716
Gidiyorum ben.
291
00:18:15,726 --> 00:18:16,683
Nereye?
292
00:18:23,099 --> 00:18:23,649
Sinan.
293
00:18:26,822 --> 00:18:31,253
Adamlar çoktan gelmişler. Oteldelermiş ve yarınki daveti iple çekiyorlarmış. Al!
294
00:18:31,303 --> 00:18:32,239
Buyur!
295
00:18:32,289 --> 00:18:34,207
Selcanların da acele edeceği tuttu.
296
00:18:36,017 --> 00:18:37,442
Ayakkabıyı sunacaktık ya.
297
00:18:37,496 --> 00:18:38,296
Ne yapacağız şimdi?
298
00:18:38,346 --> 00:18:40,725
Ne yapacağız şimdi Sinan, laf ağzımdan çıktı bir kere.
299
00:18:40,775 --> 00:18:42,916
Ben yarın geldiğinizde o ayakkabıyı size sunacağım dedim.
300
00:18:42,966 --> 00:18:45,603
Ömer! Ömer tamam, enseyi karartma hemen ya!
301
00:18:45,653 --> 00:18:47,025
Söz verdim, söz söz!
302
00:18:47,075 --> 00:18:49,599
Oğlum sakin kafayla düşünelim ya, bir dur ne olur ya!
303
00:18:50,621 --> 00:18:53,775
Sinan ben sakinleşemiyorum, gitgide böyle alttan alttan geliyor.
304
00:18:54,224 --> 00:18:55,288
Ben duramıyorum abi.
305
00:18:56,013 --> 00:18:57,065
Ömer çık dışarı.
306
00:18:57,564 --> 00:19:00,863
Yani çık derken, git bir hava al, şey yap. Kendine gel tamam mı?
307
00:19:00,914 --> 00:19:02,965
Hadi bak milleti de strese sokuyorsun.
308
00:19:03,015 --> 00:19:04,878
Ben sen yokken şunları bir yoklayayım hadi.
309
00:19:04,928 --> 00:19:05,919
Doğru söylüyorsun.
310
00:19:06,718 --> 00:19:07,663
Ben çıkıyorum.
311
00:19:08,812 --> 00:19:09,612
Ömer.
312
00:19:11,537 --> 00:19:14,452
Bulacağız o ayakkabıyı. O ayakkabıyı da bulacağız, çalanı da bulacağız. Hadi!
313
00:19:14,951 --> 00:19:16,670
Sinan o ayakkabıyı bul.
314
00:19:16,720 --> 00:19:17,651
Bulacağız.
315
00:19:17,701 --> 00:19:18,870
Sinan o ayakkabıyı bul.
316
00:19:18,919 --> 00:19:19,719
Bulacağız.
317
00:19:19,769 --> 00:19:20,723
Bul ayakkabıyı.
318
00:19:24,046 --> 00:19:25,622
Anlatsana Vedatcım.
319
00:19:27,147 --> 00:19:29,077
Ayakkabıyı sonuçta kimse görmedi.
320
00:19:29,128 --> 00:19:32,316
Yani görsek nasıl bir şey, bilsek neye benziyor, arayıp bulalım öyle değil mi?
321
00:19:32,366 --> 00:19:33,647
Bu şekilde bulamıyoruz da.
322
00:19:33,697 --> 00:19:35,371
Topuğu nasıl, ne renk, deri mi?
323
00:19:35,421 --> 00:19:37,357
Yiyeceksin şimdi sumsuğu!
324
00:19:37,407 --> 00:19:38,814
Vallahi billahi ben bir şey bilmiyorum Sinan Bey.
325
00:19:38,864 --> 00:19:40,110
Vallahi billahi bilmiyorum.
326
00:19:46,063 --> 00:19:47,863
Zaten biriniz bir şey bilse kendimi keseceğim.
327
00:19:47,914 --> 00:19:51,408
Ama ayakkabının şirkete geldiğinden bile haberim yok benim.
328
00:19:51,458 --> 00:19:52,598
Sinan Bey.
329
00:19:54,472 --> 00:19:55,272
Gerçekten.
330
00:20:00,572 --> 00:20:01,972
Kızım konuşsana.
331
00:20:03,871 --> 00:20:05,896
Delireceğim ya, yok böyle bir şey.
332
00:20:06,371 --> 00:20:08,542
Kızım konuşsana, niye konuşmuyorsun sen?
333
00:20:09,141 --> 00:20:10,559
Ya kızım konuş konuş!
334
00:20:11,082 --> 00:20:13,755
Ay şimdi bütün suç benim üstüme kalacak yani öyle değil mi?
335
00:20:13,805 --> 00:20:15,992
Ne olur beni işten kovmayın Sinan Bey.
336
00:20:22,515 --> 00:20:23,565
Ben çıkıyorum.
337
00:20:35,312 --> 00:20:38,737
Sinan Bey ayakkabı meselesiyle ilgili herkesi sorguya aldı.
338
00:20:40,087 --> 00:20:42,146
Haber yetiştirir gibi ne o öyle?
339
00:20:42,546 --> 00:20:43,764
Aldıysa aldı.
340
00:20:44,038 --> 00:20:44,654
Ne dedin?
341
00:20:44,664 --> 00:20:45,350
Bir şey demedim.
342
00:20:45,824 --> 00:20:46,982
Bir şey bilmiyoruz ki.
343
00:20:47,857 --> 00:20:49,660
Ama Sinan Bey biraz gergin galiba.
344
00:20:49,711 --> 00:20:51,689
Bırak şimdi Sinan'ı, Ömer nerede?
345
00:20:51,739 --> 00:20:53,034
Kafası atmış, çıkmış.
346
00:20:53,308 --> 00:20:54,470
Geri gelir herhalde.
347
00:20:54,521 --> 00:20:55,921
Ömer Bey odasında mı?
348
00:20:55,971 --> 00:20:57,362
Giremezsiniz yok.
349
00:20:57,412 --> 00:20:58,788
Ya ne demek giremem kardeşim?
350
00:20:58,838 --> 00:21:00,250
Ömer Bey'i görmeye geldim ben.
351
00:21:00,300 --> 00:21:01,930
Yok diyorum size yok.
352
00:21:01,980 --> 00:21:03,666
Ya onunla konuşacağım, konuşacağım.
353
00:21:04,498 --> 00:21:05,048
Çekilsene.
354
00:21:05,148 --> 00:21:06,243
Senin ne işin var burada?
355
00:21:06,295 --> 00:21:09,392
San hangi yüzle, hangi vasıfla, ne sıfatla geri geldin?
356
00:21:09,691 --> 00:21:10,721
Utanmadan.
357
00:21:10,772 --> 00:21:12,651
Bu ne yüzsüzlük! Çık dışarı!
358
00:21:12,701 --> 00:21:14,076
Ya bıraksanıza!
359
00:21:14,126 --> 00:21:15,433
Allah Allah!
360
00:21:15,483 --> 00:21:16,975
Kovdunuz zaten, daha ne yapacaksınız?
361
00:21:17,025 --> 00:21:20,035
Hem ben zaten sizinle konuşmaya gelmedim. Ömer Bey'i görmeye geldim.
362
00:21:20,085 --> 00:21:21,674
Ben Ömer Bey'in odasında bekliyorum.
363
00:21:21,721 --> 00:21:22,271
Giremezsiniz.
364
00:21:22,321 --> 00:21:22,825
Terbiyesiz!
365
00:21:25,073 --> 00:21:26,279
Güvenliği çağırın!
366
00:21:26,530 --> 00:21:27,999
Çıkarsınlar şu kızı şuradan.
367
00:21:28,050 --> 00:21:29,229
Çabuk!
368
00:21:49,443 --> 00:21:52,493
Şunun hadsizliğine, densizliğine, şirretliğine bak!
369
00:21:52,544 --> 00:21:55,470
Bir de utanmadan odasında bekleyecekmiş. Bekletirim ben seni!
370
00:21:56,119 --> 00:21:57,157
Ömer Bey.
371
00:22:52,596 --> 00:22:56,871
Şu Sinan'ı arayalım da Ömer ne alemde ona bir bakalım.
372
00:22:57,196 --> 00:22:59,536
Mine!
373
00:23:00,812 --> 00:23:03,565
Sinan'ı şey et bana, handsfree'den.
374
00:23:03,890 --> 00:23:06,302
Aman be Neriman be aman be!
375
00:23:06,353 --> 00:23:08,965
Bir masaj keyfimiz var, onun da içine yani.
376
00:23:09,015 --> 00:23:10,814
Nereden çıkarıyorsun Sinan'ı Ömer'i?
377
00:23:11,063 --> 00:23:13,593
Meymenetsiz meymenetsiz işler bütün bunlar ya.
378
00:23:14,197 --> 00:23:18,022
Ay Necmi, yani tam gevşiyorum şu masajda.
379
00:23:18,521 --> 00:23:22,932
Bir laf ediyorsun, yine sinirimi tepeme çıkartıyorsun Necmi.
380
00:23:24,262 --> 00:23:27,937
Yani masaj kremi bile insanın gıcığına gidebilir mi?
381
00:23:27,987 --> 00:23:30,783
Yani vıcık vıcık gerildim yine ya.
382
00:23:31,306 --> 00:23:32,106
Mine.
383
00:23:40,687 --> 00:23:42,787
Ben de nerede kaldınız diyordum, nasılsınız Neriman Hanım?
384
00:23:42,837 --> 00:23:44,527
Sinancığım.
385
00:23:44,577 --> 00:23:46,007
Canım oğlum.
386
00:23:46,057 --> 00:23:48,949
Nedir bu başımıza gelenler oğlum?
387
00:23:49,573 --> 00:23:52,310
Yani Allah kuru iftiradan saklasın.
388
00:23:52,641 --> 00:23:57,641
Kızcağızın da adını hırsıza çıkardılar, bizim safozun.
389
00:23:57,688 --> 00:23:59,801
Neriman Hanım bakın durum çok ciddi, tamam mı?
390
00:23:59,828 --> 00:24:00,943
Şimdi hiç oyunun falan sırası değil.
391
00:24:00,953 --> 00:24:03,973
Çünkü eğer ayakkabı rakibin eline geçerse ne olur biliyorsunuz değil mi?
392
00:24:05,138 --> 00:24:09,288
Evladım sen hiç merak etme, ben bulacağım. onu.
393
00:24:09,563 --> 00:24:11,592
Ömer nasıl sen onu söyle.
394
00:24:11,992 --> 00:24:14,677
Nasıl olsun ya, adamın tepesi attı çok sinirli.
395
00:24:14,728 --> 00:24:18,711
Sen hiç merak etme, ben o ayakkabıyı bulacağım.
396
00:24:18,761 --> 00:24:21,515
Sen Ömer'e mukayyet ol tamam mı canım?
397
00:24:23,338 --> 00:24:24,767
Üfleme Necmi!
398
00:24:25,267 --> 00:24:26,525
Ben üflemedim.
399
00:24:27,923 --> 00:24:28,723
Alo?
400
00:24:29,100 --> 00:24:30,940
Neriman hanım pardon yemek mi yiyorsunuz? Afiyet olsun.
401
00:24:30,989 --> 00:24:33,559
Ay yok masaj şeyine sıkıştım da.
402
00:24:34,033 --> 00:24:35,829
Yani sana değil çocuğum.
403
00:24:35,880 --> 00:24:38,013
Neyse sen Ömer'e mukayyet ol.
404
00:24:38,415 --> 00:24:39,240
Evet, tam orası.
405
00:24:39,291 --> 00:24:42,280
Ben halledeceğim o ayakkabıyı. Hadi çocuğum, hadi kapatıyorum.
406
00:24:46,292 --> 00:24:48,242
Ay sıkıldım!
407
00:24:48,268 --> 00:24:50,218
Gidin gidin, hadi hadi.
408
00:24:50,228 --> 00:24:52,040
Ne olyor Neriman ya, bir sakin ol ya!
409
00:24:52,088 --> 00:24:53,061
Gerginim.
410
00:24:53,071 --> 00:24:55,623
Ay Necmi!
411
00:24:55,999 --> 00:24:58,624
Sinan da artık bizi sallamıyor.
412
00:24:58,675 --> 00:25:02,076
Bittik biz. Kızı da işten çıkardılar.
413
00:25:02,126 --> 00:25:04,699
Bittik biz Necmi, bittik biz.
414
00:25:04,749 --> 00:25:06,605
Ay fena oluyorum!
415
00:25:09,030 --> 00:25:10,052
Üç buçuk.
416
00:25:10,102 --> 00:25:11,630
Necmi ovala beni.
417
00:25:11,998 --> 00:25:16,998
Of Neriman sakin ol biraz. her şey yoluna girecek merak etme sen.
418
00:25:17,047 --> 00:25:17,847
Düzelecek değil mi?
419
00:25:17,896 --> 00:25:18,696
Düzelecek.
420
00:25:18,746 --> 00:25:20,273
İyiyim değil mi?
421
00:25:20,323 --> 00:25:22,009
İyisin, çok iyisin.
422
00:25:22,058 --> 00:25:22,858
İyiyim ben.
423
00:25:22,908 --> 00:25:23,525
İyisin.
424
00:25:24,474 --> 00:25:25,870
Neden geldin?
425
00:25:26,694 --> 00:25:29,782
Konuşmak ve bu kapıdan son kez huzurla çıkabilmek için geldim.
426
00:25:29,832 --> 00:25:31,311
Konuşacak ne var ki?
427
00:25:31,361 --> 00:25:33,102
İş miş benim umurumda değil.
428
00:25:33,676 --> 00:25:36,204
Kovdunuz diye kalkıp size itira edecek falan da değilim.
429
00:25:36,679 --> 00:25:38,183
Ama ben hırsız değilim.
430
00:25:38,233 --> 00:25:39,802
Ayakkabıyı benim almadığımı bilin.
431
00:25:40,253 --> 00:25:41,732
Çünkü çok ağırıma gidiyor.
432
00:25:42,057 --> 00:25:43,549
Bu böyle...
433
00:25:44,448 --> 00:25:45,248
...bitmemeli.
434
00:25:45,633 --> 00:25:46,635
Ne böyle bitmemeli?
435
00:25:46,909 --> 00:25:48,355
Bu şey böyle bitmemeli.
436
00:25:49,255 --> 00:25:50,260
Bu iş.
437
00:25:50,311 --> 00:25:51,835
Umurunda olmayan iş mi?
438
00:25:51,885 --> 00:25:53,785
Ya ben öyle demek istemiyorum.
439
00:25:55,179 --> 00:25:58,330
İleride yüz yüze karşılaşmayacak olsak, bakmayacak olsak bile...
440
00:25:58,380 --> 00:26:00,000
...benim hakkımda kötü bir şey düşünmenizi istemiyorum.
441
00:26:00,050 --> 00:26:01,310
Ben bunu demeye çalışıyorum.
442
00:26:02,909 --> 00:26:04,719
Unutmayalım ki bu ayakkabı sana zimmetliydi.
443
00:26:05,644 --> 00:26:06,854
Evet, biliyorum.
444
00:26:06,905 --> 00:26:11,167
Ama ben aptal mıyım yani, ayakkabıyı çalıp size boş kutuyu getireyim?
445
00:26:11,262 --> 00:26:15,312
Tamam bazen sakarlıklar yapıyorum, şapşallıklar yapıyor olabilirim ama...
446
00:26:15,337 --> 00:26:18,259
...bu kadar aptalca bir şey de yapacak halde değilim herhalde yani.
447
00:26:18,309 --> 00:26:19,151
Ayrıca...
448
00:26:19,466 --> 00:26:23,091
...çalacak olsam kutuyu bırakırım, ayakkabı arabada kayboldu derim, bir şey derim.
449
00:26:23,244 --> 00:26:24,306
Ne bileyim.
450
00:26:24,855 --> 00:26:26,053
Çok yaratıcı bir fikirmiş.
451
00:26:26,104 --> 00:26:29,000
Ya anlayın artık işte, böyle şeylere kafam basmıyor benim.
452
00:26:32,049 --> 00:26:33,457
Sana inanıyorum deyin.
453
00:26:33,507 --> 00:26:37,216
Beceriksizlik ettin çaldırdın ayakkabıyı ama sen çalmadın deyin.
454
00:27:26,496 --> 00:27:27,746
Nasıl yani?
455
00:27:28,721 --> 00:27:30,164
Bu ne demek ya?
456
00:27:33,737 --> 00:27:35,252
Açamıyorum Neriman Hanım.
457
00:27:36,353 --> 00:27:37,178
Aç!
458
00:27:46,001 --> 00:27:46,976
Alo Neriman Hanım.
459
00:27:47,026 --> 00:27:51,780
Şu an şirkette olağanüstü hal var. Herkes istim üstünde. Benim dikkat çekmemem lazım.
460
00:27:51,830 --> 00:27:52,765
Kapatıyorum o yüzden.
461
00:27:52,815 --> 00:27:54,375
İyi günler.
462
00:27:58,528 --> 00:28:00,028
Ay Necmi!
463
00:28:00,953 --> 00:28:02,179
Necmi de yok.
464
00:28:02,553 --> 00:28:04,823
Ay Allah'ım.
465
00:28:04,874 --> 00:28:06,182
Bittim ben.
466
00:28:06,232 --> 00:28:08,018
Kimse beni umursamıyor.
467
00:28:08,068 --> 00:28:10,814
Allah'ın keçilerin maskarası oldum.
468
00:28:10,864 --> 00:28:12,732
Mine! Rezene.
469
00:28:12,782 --> 00:28:14,536
Al şu kahveyi, al.
470
00:28:53,071 --> 00:28:54,521
Allah kahretsin, hiçbir şey duymuyorum.
471
00:29:00,053 --> 00:29:02,403
Çok büyük bir zarara uğradık.
472
00:29:02,453 --> 00:29:03,625
Bunu anlayabiliyor musun?
473
00:29:04,674 --> 00:29:06,483
O ayakkabı gerçekten çok kıymetliydi.
474
00:29:08,183 --> 00:29:09,476
Allah kahretsin.
475
00:29:09,826 --> 00:29:12,158
Ağlamayacağım diye ben kendime söz vermiştim.
476
00:29:12,208 --> 00:29:14,493
Ağlamayacağım.
477
00:29:15,492 --> 00:29:16,292
Lütfen.
478
00:29:22,280 --> 00:29:23,855
Defne lütfen ağlama.
479
00:29:27,330 --> 00:29:28,743
Ne inatçısın ya.
480
00:29:28,793 --> 00:29:30,270
Sizsiniz inatçı olan.
481
00:29:32,294 --> 00:29:35,042
Aşk ve Gurur'daki adam gibi inatçı ve önyargılı.
482
00:29:35,441 --> 00:29:39,830
Köşeli yanlarınız var ama yanlış olduğunu bildiğiniz halde vazgeçmek gururunuza dokunuyor.
483
00:29:41,754 --> 00:29:43,224
Filmdeki Lizzy çok haklı.
484
00:29:44,573 --> 00:29:47,553
Erkekler kibir ve gururları yüzünden kendilerini harcarlar.
485
00:29:54,487 --> 00:29:55,587
Haklı olabilirsin.
486
00:29:58,237 --> 00:29:59,587
Tamam kal ve işine devam et.
487
00:30:00,162 --> 00:30:01,484
Ben iş için gelmedim.
488
00:30:01,860 --> 00:30:02,946
Hoşça kalın.
489
00:30:37,056 --> 00:30:38,581
Gitme.
490
00:30:52,112 --> 00:30:53,487
Siz bana hırsız dediniz.
491
00:31:25,769 --> 00:31:27,744
Aptal Defne.
492
00:31:47,196 --> 00:31:48,421
Özür dilerim.
493
00:32:18,494 --> 00:32:20,719
Maşallah tü tü tü! Ayol bu ne?
494
00:32:21,094 --> 00:32:23,164
Allah da verdi mi veriyor.
495
00:32:23,214 --> 00:32:25,993
Bir şuna bak, bir de bizim kahve kuşlarına.
496
00:32:26,043 --> 00:32:27,820
Ayol bunlar spor yapıyorlar.
497
00:32:27,869 --> 00:32:32,548
Bizimkiler gibi kahvede akşama kadar al papazı ver kızı... ekşimiyorlar.
498
00:32:33,372 --> 00:32:36,291
Gerçi bunlar spor yapmasalar da böyle filinta gibiler.
499
00:32:41,835 --> 00:32:44,310
Kim lan bu ışık topu? Her tarafından ışık çıkıyor.
500
00:32:44,935 --> 00:32:46,567
Necmi İplikçi, çıkaramadın mı?
501
00:32:47,017 --> 00:32:47,992
Çıkaramadım.
502
00:32:48,267 --> 00:32:50,323
Allah Allah. İplikçiymiş.
503
00:32:51,098 --> 00:32:52,319
Bu da mı Defo'ya gelmiş?
504
00:32:53,619 --> 00:32:57,146
Adama bak ya, televizyon diye koy, seyret.
505
00:32:58,697 --> 00:33:00,262
Sen asıl Defo'yu seyret.
506
00:33:00,712 --> 00:33:02,624
Millete malzeme veriyor.
507
00:33:03,173 --> 00:33:03,973
Allah Allah!
508
00:33:11,437 --> 00:33:13,137
Açıl susam açıl.
509
00:33:13,462 --> 00:33:14,623
Pardon anlamadım?
510
00:33:14,674 --> 00:33:16,123
Bodyguard gibi durmuşsunuz da.
511
00:33:16,797 --> 00:33:18,023
Pardon küçük hanım buyurun.
512
00:33:18,074 --> 00:33:19,027
Siz buyurun.
513
00:33:19,077 --> 00:33:20,175
Pardon anlamadım.
514
00:33:20,225 --> 00:33:21,975
Kime buyurmuştunuz diyorum.
515
00:33:22,249 --> 00:33:24,795
Siz bu sokakta mı, bu mahallede mi oturuyorsunuz?
516
00:33:24,846 --> 00:33:25,955
Genellikle.
517
00:33:26,005 --> 00:33:26,782
Siz?
518
00:33:26,832 --> 00:33:27,953
Pardon yine anlamadım.
519
00:33:28,003 --> 00:33:29,546
Kime bakmıştınız diyorum.
520
00:33:30,296 --> 00:33:33,607
Ben Defne Hanım'a baktım. Defne Topal. Buralarda mı oturuyor acaba?
521
00:33:34,232 --> 00:33:35,389
Defne!
522
00:33:41,353 --> 00:33:42,703
Necmi Bey hoş geldiniz.
523
00:33:43,353 --> 00:33:45,101
Bilseydim ben sizi karşılardım.
524
00:33:45,601 --> 00:33:46,807
Buyurun buyurun, içeri buyurun.
525
00:33:46,858 --> 00:33:48,411
Yok ben hiç girmeyeyim.
526
00:33:48,810 --> 00:33:51,150
Seninle bir yerlerde oturup biraz konuşmak istemiştim.
527
00:33:51,551 --> 00:33:52,758
Tamam konuşalım.
528
00:33:53,283 --> 00:33:54,099
Buyurun, oturun oturun.
529
00:33:59,346 --> 00:34:00,371
Pardon.
530
00:34:02,871 --> 00:34:03,721
Pardon.
531
00:34:04,471 --> 00:34:05,021
Evet.
532
00:34:07,446 --> 00:34:08,547
Şimdi...
533
00:34:08,597 --> 00:34:09,750
Nihan.
534
00:34:10,224 --> 00:34:11,304
Saklan saklan.
535
00:34:11,605 --> 00:34:13,032
Angut gibi bakmayalım öyle.
536
00:34:20,272 --> 00:34:21,213
Börek yer misin?
537
00:34:21,223 --> 00:34:22,717
Bir gören olmasın?
538
00:34:22,767 --> 00:34:24,674
Görsünler görsünler. Çok var.
539
00:34:24,821 --> 00:34:26,841
Isır.
540
00:34:36,926 --> 00:34:39,826
Peki bu arada ayakkabı neredeydi?
541
00:34:39,876 --> 00:34:40,952
Yanımdaydı.
542
00:34:41,376 --> 00:34:43,675
İşte ben ofise gittim, sonra tuvalete girdim.
543
00:34:43,685 --> 00:34:46,797
Oradan da Ömer Bey'in ofisine geçtim. Zaten Ömer Bey aldı kutuyu.
544
00:34:48,987 --> 00:34:50,787
O zaman olay lavaboda.
545
00:34:50,837 --> 00:34:52,550
Peki sen tuvalete girdin mi?
546
00:34:53,899 --> 00:34:55,901
Girdiysen kutuyu nereye bıraktın?
547
00:34:57,071 --> 00:35:00,371
İşte bizim o aynalı tezgahlı yer var ya, oraya bıraktım.
548
00:35:00,396 --> 00:35:02,049
Ama zaten tuvalette kimse yoktu.
549
00:35:02,097 --> 00:35:05,288
Bence biz olayın gizemini başka yerde arıyoruz.
550
00:35:06,413 --> 00:35:08,799
Son zamanlarda dikkatini çeken başka bir şey oldu mu?
551
00:35:13,404 --> 00:35:16,555
Aslında bir şey var ama yani öyle çok ilgisi var mı bilmiyorum.
552
00:35:16,605 --> 00:35:17,350
Ne?
553
00:35:17,400 --> 00:35:19,642
Bizim Yasemin Hanım davette bir adamla konuşuyordu.
554
00:35:19,692 --> 00:35:23,262
İşte Ömer Bey duymasın aman çok tehlikeli falan filan.
555
00:35:23,662 --> 00:35:24,801
Ne diyorsun sen?
556
00:35:25,876 --> 00:35:27,172
Kim peki bu adam?
557
00:35:27,572 --> 00:35:28,734
Vallahi ben tanımıyorum.
558
00:35:28,785 --> 00:35:30,751
Zaten benim listemde olan biri de değil.
559
00:35:30,801 --> 00:35:33,181
Ömer Bey de öyle yüzüne bile bakmadı, selam vermedi.
560
00:35:33,230 --> 00:35:34,138
Ama ben şey yaptım.
561
00:35:34,188 --> 00:35:34,725
Ne yaptın?
562
00:35:35,974 --> 00:35:37,400
Kızın söylesene ne yaptın?
563
00:35:37,449 --> 00:35:38,481
Şey şey.
564
00:35:38,531 --> 00:35:39,777
Adamın fotoğrafını çektim.
565
00:35:39,827 --> 00:35:40,973
Fotoğraf?
566
00:35:42,371 --> 00:35:46,278
Senin beynine bayağı bayağı kan gidiyor. Ben seni süzme salak sanmıştım.
567
00:35:47,078 --> 00:35:47,878
Bakayım.
568
00:35:51,653 --> 00:35:52,480
Tramba.
569
00:35:53,055 --> 00:35:53,982
Mr. Tramba bu.
570
00:35:54,932 --> 00:35:57,726
Hilmi yani gayet de Hilmi. Tramba lakabı.
571
00:35:58,551 --> 00:36:02,699
Tramba ayakkabılarının sahibi ve Ömer'in en büyük rakibi.
572
00:36:04,249 --> 00:36:07,378
Yasemin'i Tramba'nın yanından transfer etmişti Ömer biliyor musun?
573
00:36:08,485 --> 00:36:10,935
O zaman Yasemin Hanım....
574
00:36:10,985 --> 00:36:12,950
Tramba'ya casusluk yapıyor.
575
00:36:13,000 --> 00:36:14,894
Ve ayakkabıyı da o çaldı.
576
00:36:14,944 --> 00:36:15,794
Çok mantıklı.
577
00:36:16,769 --> 00:36:17,705
Bu fotoğrafı bana gönder hemen.
578
00:36:17,728 --> 00:36:18,528
Tamam.
579
00:36:19,797 --> 00:36:21,294
Evet, şimdi...
580
00:36:21,346 --> 00:36:23,579
...şimdi seni işe geri sokmanın bir yolunu bulmalıyız.
581
00:36:24,778 --> 00:36:26,628
Hallettim ben o işi. Girdim işe tekrar.
582
00:36:27,153 --> 00:36:28,003
Ne diyorsun?
583
00:36:29,162 --> 00:36:33,537
Ömer Bey ile konuştuk biraz. Sağ olsun benim çalmadığıma inandı.
584
00:36:33,837 --> 00:36:34,816
Gitme dedi, kal dedi.
585
00:36:37,290 --> 00:36:39,175
Sende hakikaten biraz zeka varmış.
586
00:36:44,607 --> 00:36:45,957
Hiçbir şey duyulmuyor ya buradan.
587
00:37:00,123 --> 00:37:01,273
Ay bittik biz.
588
00:37:01,571 --> 00:37:02,861
Biz mahvolduk.
589
00:37:02,912 --> 00:37:04,468
Gitti her şey gitti.
590
00:37:04,518 --> 00:37:07,982
Köşk de gitti, kızı da işten attılar.
591
00:37:08,631 --> 00:37:11,485
Ay bittik biz bittik!
592
00:37:12,085 --> 00:37:14,094
Ay ben öleceğim.
593
00:37:14,744 --> 00:37:16,185
Yoksa ölüyor muyum?
594
00:37:16,236 --> 00:37:17,363
Öldüm mü ne?
595
00:37:17,413 --> 00:37:18,571
Ölüyor muyum ben?
596
00:37:18,621 --> 00:37:20,577
Ölüyor muyum? Öldüm mü?
597
00:37:20,627 --> 00:37:22,491
Ay öleceğim.
598
00:37:22,541 --> 00:37:23,675
Ben ölüyorum ölüyorum.
599
00:37:23,725 --> 00:37:24,922
Ölüyorum ben.
600
00:37:24,972 --> 00:37:28,835
Ay öleceğim.
601
00:37:28,885 --> 00:37:31,219
Ay öleceğim.
602
00:37:32,594 --> 00:37:33,587
Neriman.
603
00:37:34,262 --> 00:37:35,310
Neriman neyin var, iyi misin?
604
00:37:36,510 --> 00:37:38,581
Necmi ölüyorum ben.
605
00:37:39,605 --> 00:37:41,127
Ölme Neriman ölme.
606
00:37:41,803 --> 00:37:45,610
Ölme çünkü Ömer Defne'yi işe geri almış.
607
00:37:46,910 --> 00:37:48,027
Yalan?
608
00:37:48,776 --> 00:37:52,363
Ayrıca ayakkabıyı Yasemin çalmış Tramba'ya vermek için.
609
00:37:52,414 --> 00:37:56,058
Ay ne diyorsun! Müzik koy, koy müzik.
610
00:37:56,106 --> 00:37:58,105
Müzik koy. Allah!
611
00:37:58,155 --> 00:37:58,650
Neriman.
612
00:37:58,700 --> 00:38:00,725
Allah!
613
00:38:00,775 --> 00:38:01,900
Oh!
614
00:38:01,950 --> 00:38:02,756
Neriman.
615
00:38:02,806 --> 00:38:05,431
Ne yapıyorsun Neriman bu yaşta? Bir yerine bir şey olacak.
616
00:38:05,481 --> 00:38:09,279
Bana hiç bir şey olmaz Necmi. Artık bana hiçbir şey olmaz.
617
00:38:09,329 --> 00:38:10,272
Ölmem ben.
618
00:38:14,071 --> 00:38:14,971
Bir dakika.
619
00:38:15,896 --> 00:38:16,984
Bir dakika ya.
620
00:38:17,282 --> 00:38:22,682
Madem bu kız işe geri alınmış, niye telefon açıp da ben işe geri döndüm demiyor?
621
00:38:22,731 --> 00:38:25,844
Ben ölüyordum burada. Ay ne aptal kız bu!
622
00:38:25,871 --> 00:38:27,597
İşte onu söyleyeceğim, söyletmiyorsun ki.
623
00:38:27,926 --> 00:38:29,351
Kızcağız abandone olmuş.
624
00:38:29,401 --> 00:38:33,391
Demek ki o kızcağız senin gibi günde kırk bin tane numara yapıp...
625
00:38:33,401 --> 00:38:34,966
...kırk bin tane dolap çevirip...
626
00:38:34,976 --> 00:38:38,994
...sonra gece yatağına yatıp melekler gibi mışıl mışıl uyuyan cinslerden değilmiş.
627
00:38:39,955 --> 00:38:46,755
Necmi burada uzun cümleler kurarak laf sokmak sadece benim işim. Anladın mı?
628
00:38:46,805 --> 00:38:48,915
Ay neyse göbek atıyorduk.
629
00:38:48,965 --> 00:38:50,396
Allah!
630
00:39:03,347 --> 00:39:05,922
Neriman bunda bu kadar neşelenecek ne var?
631
00:39:06,296 --> 00:39:09,084
Ay Necmi ben ona mı neşeleniyorum?
632
00:39:09,136 --> 00:39:10,858
Ona mı neşeleniyorum ha?
633
00:39:10,908 --> 00:39:12,959
Tabii ki ona da neşeleniyorum.
634
00:39:13,009 --> 00:39:16,547
Ama asıl Yasemin'e neşeleniyorum.
635
00:39:17,146 --> 00:39:18,587
Yasemin'e mi? Nasıl yani?
636
00:39:19,562 --> 00:39:21,011
Ben onun mehvedeceğim.
637
00:39:21,044 --> 00:39:27,469
Onu iyi pişmiş hamsi gibi, bak böyle çıtır çıtır çıtır çıtır yiyeceğim.
638
00:39:27,519 --> 00:39:29,369
Ay Necmi!
639
00:39:31,444 --> 00:39:34,366
Ay dur. Ben şimdi de zevkten ölüyorum.
640
00:39:36,905 --> 00:39:39,830
Akıl fikir ihsan eyle!
641
00:39:57,363 --> 00:39:58,363
Buyurun?
642
00:39:58,413 --> 00:39:58,975
Merhaba.
643
00:39:59,025 --> 00:40:01,114
Öğleden sonraki yemek için gelmiştik.
644
00:40:01,763 --> 00:40:02,620
Ne için?
645
00:40:02,671 --> 00:40:04,729
Ömer Bey'in misafirleri için.
646
00:40:05,153 --> 00:40:06,045
Bir saniye.
647
00:40:10,487 --> 00:40:11,387
Allah!
648
00:40:12,287 --> 00:40:14,040
İtalyan misafirlerin yemeği.
649
00:40:14,440 --> 00:40:15,567
Ben size kapıyı açayım.
650
00:40:15,764 --> 00:40:16,614
Tabii.
651
00:40:22,296 --> 00:40:23,221
Buyurun buyurun.
652
00:40:23,272 --> 00:40:24,513
Mutfak şöyle şu tarafta.
653
00:40:32,103 --> 00:40:33,503
Ömer Bey siz burada mıydınız?
654
00:40:34,128 --> 00:40:36,162
İtalyan misafirleri burada mı ağırlayacaksınız?
655
00:40:36,213 --> 00:40:38,050
Bu abiler de sizin gönderdiğinizi söylüyorlar.
656
00:40:38,100 --> 00:40:40,101
Şey... eksik gedik var mı?
657
00:40:40,151 --> 00:40:42,240
Alışveriş yapılsın mı, yapıldı mı? Şükrü abi çıktı mı alışverişe?
658
00:40:42,914 --> 00:40:45,024
Şey yapayım mı ben? Eksik gedik yazayım mı?
659
00:40:45,074 --> 00:40:45,938
Siz kahvaltı yaptınız mı?
660
00:40:45,948 --> 00:40:46,498
Sakin.
661
00:40:46,822 --> 00:40:47,624
Sakin.
662
00:40:48,248 --> 00:40:49,644
Ben şirkete uğrayıp döneceğim.
663
00:40:49,695 --> 00:40:51,487
Sen buraları güzelce organize et.
664
00:40:51,912 --> 00:40:54,368
Menü çıkardım zaten arkadaşlar ne yapacaklarını biliyor.
665
00:40:54,419 --> 00:40:55,403
Sen de.
666
00:40:55,453 --> 00:40:56,577
İyi peki madem.
667
00:41:16,785 --> 00:41:20,610
Neriman duyarsa vallahi keser bizi. Keser keser.
668
00:41:23,435 --> 00:41:25,010
Anneanne ben çıkıyorum.
669
00:41:27,660 --> 00:41:28,767
Dur nereye?
670
00:41:29,341 --> 00:41:30,983
Dışarı çıkıp biraz oynayacağım da.
671
00:41:31,982 --> 00:41:35,521
İyi hadi oyna bakalım ama geç kalma. Çok da uzaklaşma.
672
00:41:36,146 --> 00:41:38,636
Öğleye taze fasulye pişiriyorum.
673
00:41:38,687 --> 00:41:40,003
Tamam kalmam.
674
00:41:53,271 --> 00:41:54,461
Remzi ben kaçtım.
675
00:41:54,471 --> 00:41:55,261
Tamam abi.
676
00:41:55,271 --> 00:41:56,071
Hadi eyvallah.
677
00:41:57,521 --> 00:41:58,521
İsmail abi.
678
00:41:58,796 --> 00:41:59,614
Esra kuş.
679
00:41:59,913 --> 00:42:01,868
Beni ablamın iş yerine götürsene.
680
00:42:01,919 --> 00:42:05,052
Hayırdır? Erkenden iş hayatına mı girmeye karar verdin?
681
00:42:05,102 --> 00:42:09,127
Gerçi ne kadar erken başlarsan senin için o kadar iyi olur.
682
00:42:09,177 --> 00:42:10,992
Ya beni ciddiye alsana.
683
00:42:11,042 --> 00:42:12,666
Hemen espriye bağlama.
684
00:42:12,716 --> 00:42:15,225
Ne yapacaksın Defo'yu sen ya? Benden iste ne isteyeceksen.
685
00:42:15,275 --> 00:42:17,468
Merak ediyorum çalıştığı yeri, gidip göreceğim.
686
00:42:17,518 --> 00:42:19,490
Benim ablam yalnız değil tamam mı?
687
00:42:21,339 --> 00:42:22,681
Durumlar anlaşıldı.
688
00:42:22,731 --> 00:42:24,625
Ama benim bir işim var şimdi.
689
00:42:24,675 --> 00:42:26,929
Remzi abine söyleyelim o bıraksın seni olur mu?
690
00:42:28,228 --> 00:42:29,144
Remzi.
691
00:42:29,194 --> 00:42:30,260
Bak bir.
692
00:42:31,860 --> 00:42:32,746
Buyur abi.
693
00:42:32,796 --> 00:42:35,809
Bu Esra kuşu alıyorsun, istediği yere götürüyorsun...
694
00:42:35,819 --> 00:42:38,962
...sonra aynı Esra kuşu aynı yere geri getiriyorsun. Tamam?
695
00:42:39,012 --> 00:42:39,828
Tamamdır abi eyvallah.
696
00:42:39,878 --> 00:42:40,474
Hadi bakalım.
697
00:42:41,823 --> 00:42:42,623
Gel bakalım.
698
00:42:48,272 --> 00:42:50,497
Bunları yiyeceğimi düşünmüyorsun herhalde?
699
00:42:50,548 --> 00:42:55,069
Hayatım, kalorilere yenik düşmeyeceğimi cümle alem bilir. Sen de öğren artık istersen.
700
00:42:55,969 --> 00:42:57,808
Kız, nerede bizimki?
701
00:42:57,859 --> 00:42:58,731
Şimdi gelir efendim.
702
00:42:58,781 --> 00:43:00,020
İyi hadi.
703
00:43:11,631 --> 00:43:12,606
Yemeyeceksin!
704
00:43:15,080 --> 00:43:16,345
Koray yemeyeceksin.
705
00:43:31,755 --> 00:43:33,029
Ayakkabı Yasemin'de.
706
00:43:33,079 --> 00:43:34,139
Ödüm koptu!
707
00:43:34,262 --> 00:43:35,212
Ne?
708
00:43:35,438 --> 00:43:37,082
Yasemin almış ayakkabıyı.
709
00:43:37,132 --> 00:43:38,142
Kız nereden biliyorsun?
710
00:43:38,716 --> 00:43:40,503
Götürüp Tramba'ya vermiş olmasın?
711
00:43:41,503 --> 00:43:43,897
Tramba'ya verdi mi vermedi mi bilmiyoruz.
712
00:43:43,926 --> 00:43:48,926
Ama Vedat şu anda şirkette Yasemin'i ofisinde mi nerede onu bulmaya çalışıyor.
713
00:43:49,351 --> 00:43:50,740
Ay görüyor musun?
714
00:43:51,539 --> 00:43:52,989
Kız ayakkabıyı aldı ha?
715
00:43:53,040 --> 00:43:55,201
Hayatım bu kadın iyice gözünü kararttı.
716
00:43:56,001 --> 00:43:59,654
Ben onun o gözlerini oyarım!
717
00:43:59,704 --> 00:44:01,950
Bu benim için çok iyi.
718
00:44:02,000 --> 00:44:04,823
Zaten ipini çekmek için bir fırsat arıyordum.
719
00:44:04,873 --> 00:44:07,088
Bana bunlarla gelsin.
720
00:44:07,138 --> 00:44:08,348
Aferin ona.
721
00:44:08,398 --> 00:44:10,938
Hayatım bu kız entrika...
722
00:44:11,462 --> 00:44:15,480
Ayakkabı bulunsun entrikayı ondan sonra gör sen.
723
00:44:24,253 --> 00:44:25,053
Merhaba.
724
00:44:25,678 --> 00:44:27,805
Bir sorun yok değil mi? Annen baban burada mı?
725
00:44:27,830 --> 00:44:29,349
Yani birine haber vereyim ister misin?
726
00:44:29,847 --> 00:44:33,021
Yok beni birazdan almaya gelecekler. Onu bekliyorum.
727
00:44:33,072 --> 00:44:34,200
Siz burada mı çalışıyorsunuz?
728
00:44:34,250 --> 00:44:35,450
Evet.
729
00:44:35,500 --> 00:44:36,711
Ne iş yapıyorsunuz mesela?
730
00:44:37,610 --> 00:44:39,083
Ayakkabı tasarlıyorum.
731
00:44:39,134 --> 00:44:40,888
Ben de büyüyünce tasarlayacağım.
732
00:44:40,938 --> 00:44:42,066
Ne tasarlayacaksın?
733
00:44:42,116 --> 00:44:43,480
Bilmem, bulurum bir şeyler.
734
00:44:46,873 --> 00:44:48,573
Ne zaman gelirler seni almaya?
735
00:44:48,623 --> 00:44:52,765
Birazdan. Remzi bir dürüm atayım gelirim dedi. Artık yeme hızına göre.
736
00:44:53,388 --> 00:44:55,298
Ben de sizinle beraber bekleyebilir miyim?
737
00:44:55,349 --> 00:44:56,595
Vallahi bana uyar.
738
00:44:57,669 --> 00:44:58,469
Olur.
739
00:45:41,769 --> 00:45:42,569
Derya.
740
00:45:44,469 --> 00:45:45,269
Derya.
741
00:45:45,544 --> 00:45:46,759
Ne haber? Ne yapıyorsun canım?
742
00:45:46,785 --> 00:45:50,758
Bana çarpıp iç organlarıma zarar verene kadar iyiydim Vedat.
743
00:45:51,507 --> 00:45:52,307
Şey...
744
00:45:52,357 --> 00:45:53,313
...Yasemim yellozu...
745
00:45:54,762 --> 00:45:55,562
Yasemin Hanım.
746
00:45:55,612 --> 00:45:56,883
Yasemin Hanım ne yapıyor? Geldi mi?
747
00:45:56,933 --> 00:45:58,082
Yok daha gelmemiş.
748
00:45:58,506 --> 00:45:59,306
Peki kaçta...
749
00:45:59,356 --> 00:46:01,812
Çekil önümden Vedat, bir sürü işim var.
750
00:46:03,037 --> 00:46:03,888
Allah Allah.
751
00:46:26,681 --> 00:46:27,731
Buldun mu?
752
00:46:28,083 --> 00:46:29,493
Dışarı çıkarmış olamaz.
753
00:46:29,543 --> 00:46:31,768
Bak vermediyse hala ofistedir.
754
00:46:31,818 --> 00:46:33,133
İyice bak her yere.
755
00:46:33,183 --> 00:46:34,450
Alttaki dolaba bak.
756
00:46:34,500 --> 00:46:36,272
O bir şeyler istifleyip duruyor oraya.
757
00:46:36,322 --> 00:46:38,518
Alttaki dolap. Masanın altındaki.
758
00:46:42,342 --> 00:46:43,312
Duydun mu?
759
00:46:43,537 --> 00:46:44,834
Duydum.
760
00:46:47,033 --> 00:46:47,949
Burada yok.
761
00:46:51,348 --> 00:46:52,460
Bu dolap kilitli Neriman Hanım.
762
00:46:52,860 --> 00:46:54,322
Kanırt ayol!
763
00:47:00,666 --> 00:47:01,666
Kanırmıyor Neriman Hanım.
764
00:47:03,380 --> 00:47:07,180
Ay Vedat! Yine sinir tepemden aşağı doğru gelmeye başladı.
765
00:47:07,830 --> 00:47:08,922
Aç şu dolabı!
766
00:47:08,973 --> 00:47:10,075
Tabii.
767
00:47:12,974 --> 00:47:13,926
Yasemin.
768
00:47:15,351 --> 00:47:16,151
Şey...
769
00:47:16,180 --> 00:47:19,916
Ya sana bu şeyleri, ayakkabı kutularının tasarımlarını mail attım da.
770
00:47:19,969 --> 00:47:21,363
Bir bak da sonra bir toplanalım.
771
00:47:21,812 --> 00:47:22,612
Tamam.
772
00:47:22,662 --> 00:47:23,499
Sinan.
773
00:47:23,549 --> 00:47:24,743
Baksana.
774
00:47:24,793 --> 00:47:26,496
Bütün gece uyku girmedi değil mi gözüne?
775
00:47:26,971 --> 00:47:28,877
Ya nasıl girsin? Diken üstünde oturuyoruz.
776
00:47:29,453 --> 00:47:32,203
Bir şey diyeyim mi? Eğer bu işi toparlayamazsak yandık.
777
00:47:32,603 --> 00:47:34,362
Sorma, benim de öyle.
778
00:47:34,412 --> 00:47:35,657
Bütün gece uyuyamadım.
779
00:47:36,056 --> 00:47:37,455
Yine de güzel görünüyorsun.
780
00:47:38,055 --> 00:47:40,984
Biliyor musun, sabah böyle uyandığında nasıl göründüğünü merak ediyorum.
781
00:47:41,036 --> 00:47:44,628
Böyle saçlar hafif dağılmış. Ne bileyim gözlerde uyku bulutları falan.
782
00:47:44,678 --> 00:47:45,592
Sinan.
783
00:47:51,215 --> 00:47:52,540
Burada bir ayakkabı var.
784
00:47:54,016 --> 00:47:55,091
Nasıl tepki o?
785
00:47:55,141 --> 00:47:58,419
Aradığımız ayakkabının neye benzediğini bilmiyorum ki. Bilsem ona göre bakarım yani hani.
786
00:47:58,469 --> 00:47:59,493
Koray.
787
00:47:59,543 --> 00:48:03,063
Hayatım ben nereden bileyim. Senin deli yeğenin hiçbir şey göstermiyor ki bana.
788
00:48:04,137 --> 00:48:06,096
Odur o odur. Al onu al.
789
00:48:06,147 --> 00:48:08,303
Şey, bir ipucu falan var mıymış?
790
00:48:09,528 --> 00:48:12,396
Tramba tarafında da üretime geçen bir şey yok. Bakalım.
791
00:48:12,446 --> 00:48:14,711
Hep o Defne denen şeytan kız yüzünden.
792
00:48:14,761 --> 00:48:17,299
Şirkete bir girdi her yeri dağıttı.
793
00:48:17,349 --> 00:48:19,411
Yasemin ne alakası var şimdi olayın Defne ile?
794
00:48:20,310 --> 00:48:21,387
Ne demek ne alakası var?
795
00:48:22,412 --> 00:48:23,931
Başka bir şüpheli mi bakıyoruz?
796
00:48:25,081 --> 00:48:26,826
Tamam ya hemen alınma dur bakalım.
797
00:48:29,451 --> 00:48:30,958
O zaman ben bu ayakkabıyı alıyorum.
798
00:48:31,009 --> 00:48:32,226
Al ayol!
799
00:48:36,112 --> 00:48:38,737
Hem bak şimdi İtalyanlar da gelecek. Ne diyeceğiz onlara?
800
00:48:38,787 --> 00:48:40,162
Resmen rezil olduk.
801
00:48:40,562 --> 00:48:42,522
Sonra konuşalım mı? Şu telefon trafiği bir bitsin.
802
00:48:42,573 --> 00:48:43,826
Tamam sen işine bak.
803
00:48:51,912 --> 00:48:53,062
Ne yapıyorsun sen burada?
804
00:48:53,412 --> 00:48:54,318
Yasemin Hanım.
805
00:48:55,269 --> 00:48:56,480
IT'ci çocuk?
806
00:48:57,955 --> 00:48:58,755
Hayrola?
807
00:49:00,380 --> 00:49:01,680
Bağlantıda bir sorun var da.
808
00:49:02,605 --> 00:49:04,262
Ağ kablolarını bir kontrol edeyim dedim.
809
00:49:04,966 --> 00:49:09,616
Yalnız maşallah, ben ömrü hayatımda sizin kablolarınız kadar güzelini ve bakımlısını görmedim.
810
00:49:09,667 --> 00:49:11,199
Çok iyi bakmışsınız, tebrik ederim sizi.
811
00:49:11,498 --> 00:49:13,296
Sen ne saçmalıyorsun?
812
00:49:13,771 --> 00:49:16,633
Değil mi? Böyle teknik konularla sizi rahatsız etmeyeyim.
813
00:49:16,684 --> 00:49:17,673
İzninizle.
814
00:49:17,965 --> 00:49:22,965
Eğer kablolarla ilgili bir uzman görüşüne ihtiyacınız olursa benim yerim yurdum bellidir efendim.
815
00:49:23,015 --> 00:49:24,689
Görüşmek üzere Yasemin Hanım. İyi günler.
816
00:49:40,771 --> 00:49:41,636
Gerizekalı.
817
00:49:41,646 --> 00:49:42,900
Bir işi beceremedi.
818
00:49:42,950 --> 00:49:44,951
Yasemin de tam zamanında geldi ama.
819
00:49:46,051 --> 00:49:48,369
Koray o ayakkabıyı almamız lazım.
820
00:49:48,419 --> 00:49:50,025
İyi de hayatım nasıl?
821
00:49:50,930 --> 00:49:51,980
Bu Vedat beyinsiz.
822
00:49:52,455 --> 00:49:55,399
Bu işi senin halletmen lazım. Bu bir yolunu.
823
00:49:55,450 --> 00:49:57,291
Yasemin'i bitirme işini de bana bırak.
824
00:49:57,715 --> 00:49:59,569
Hayatım o zaman bir plan yapmamız lazım hemen.
825
00:50:00,269 --> 00:50:01,347
Sinirden gerildim.
826
00:50:01,397 --> 00:50:04,375
Yani cildim pul pul pul oldu.
827
00:50:04,425 --> 00:50:05,965
Tamam sus, ben de çok gerildim.
828
00:50:08,639 --> 00:50:09,451
Mine!
829
00:50:09,951 --> 00:50:10,808
Mine!
830
00:50:12,231 --> 00:50:13,306
Mine!
831
00:50:15,931 --> 00:50:16,972
Rezene!
832
00:50:24,044 --> 00:50:26,319
İş hayatı çok zor, insanları çok yıpratıyor.
833
00:50:26,369 --> 00:50:27,619
Mesela ablam.
834
00:50:29,319 --> 00:50:31,250
İş yerinde kendini çok yalnız hissediyor.
835
00:50:31,301 --> 00:50:33,646
Ama bundan sonra ben sahip çıkacağım ona.
836
00:50:33,796 --> 00:50:35,884
Desenize artık ablanızın sırtı yere gelmez.
837
00:50:35,935 --> 00:50:38,630
Çok yoruluyor. Acayip fazla çalışıyor.
838
00:50:38,680 --> 00:50:41,251
Ama eve gelince hemen sarılıp öpüyoruz onu.
839
00:50:42,126 --> 00:50:43,599
Ablanız çok şanslıymış.
840
00:50:43,649 --> 00:50:44,887
Senin ailen yok mu?
841
00:50:45,162 --> 00:50:45,962
Yok.
842
00:50:46,012 --> 00:50:49,600
Akrabalarım falan var da öyle eve gidince beni karşılayacak birileri yok.
843
00:50:50,099 --> 00:50:51,125
Olması lazım ama.
844
00:50:51,175 --> 00:50:55,819
Mesela akşamları ablamla biz çekirdek çitliyoruz. Günümüzün nasıl geçtiğini anlatıyoruz.
845
00:50:56,269 --> 00:50:57,519
Kulağa harika geliyor.
846
00:50:57,569 --> 00:50:58,748
Özendim vallahi.
847
00:51:01,771 --> 00:51:03,411
Beni almaya geldiler.
848
00:51:03,637 --> 00:51:05,279
Aklım artık sizde kalmayacak.
849
00:51:05,330 --> 00:51:06,125
İyi günler.
850
00:51:06,175 --> 00:51:07,026
Görüşürüz.
851
00:51:19,499 --> 00:51:20,499
Ömer.
852
00:51:21,097 --> 00:51:22,394
Ne yaptın oğlum? Geliyor mu Sinor?
853
00:51:22,869 --> 00:51:23,669
Geliyor geliyor.
854
00:51:23,719 --> 00:51:25,048
Defne evde hazırlık yapıyor.
855
00:51:25,397 --> 00:51:27,260
Dudum. Vermemişsin çıkışını.
856
00:51:28,360 --> 00:51:31,658
Şimdi onu bırak da, ayakkabı yok. Sinor geliyor. Neyi sunacağız adama?
857
00:51:32,407 --> 00:51:35,545
Oğlum hiç bilmiyorum. Elimizden geldiği kadar idare edeceğiz artık. Yapacak bir şey yok.
858
00:51:36,321 --> 00:51:37,421
Ayakkabıdan haber yok mu?
859
00:51:37,472 --> 00:51:39,450
Yok. Araştırdım ama daha bir şey yok.
860
00:51:40,173 --> 00:51:42,466
Bir şey diyeyim mi, her şeye hazırlıklı ol.
861
00:51:43,366 --> 00:51:45,723
Yani rakip firmanın eline geçme ihtimali falan?
862
00:51:45,775 --> 00:51:46,475
İhtimal.
863
00:51:46,772 --> 00:51:48,718
Misafirlere hazır mıyız patronlar?
864
00:51:50,119 --> 00:51:51,166
Keyfe bak ya.
865
00:51:51,216 --> 00:51:52,867
Şirkette her şey yolunda ya.
866
00:51:52,917 --> 00:51:54,103
Ay olur mu?
867
00:51:54,553 --> 00:51:55,867
Gece gözüme uyku girmedi.
868
00:51:56,594 --> 00:51:58,812
Tek tesellim ikinize olan güvenim.
869
00:51:59,187 --> 00:52:01,123
Sen dehanla bu işi çözersin.
870
00:52:02,672 --> 00:52:03,628
Neyse hadi görüşürüz.
871
00:52:05,628 --> 00:52:07,681
Canım. Sinirleri çok bozuk.
872
00:52:08,181 --> 00:52:09,491
Yasemin hepimizin bozuk.
873
00:52:09,966 --> 00:52:13,701
Ayakkabının Tramba'nın eline geçmiş olma ihtimali seni hiç korkutmuyor mu ya? Biteriz kızım.
874
00:52:13,751 --> 00:52:16,340
Tabii ki korkutuyor Sinan. Korkutmaz mı?
875
00:52:16,390 --> 00:52:18,917
Sadece ben iyi şeyler düşünmek istiyorum.
876
00:52:18,968 --> 00:52:22,059
İyi şeyler düşünüp kendimi rahatlatmak istiyorum.
877
00:52:22,458 --> 00:52:23,916
Yasemin şu işin iyi bir yanı var mı ya?
878
00:52:25,066 --> 00:52:28,458
Mr. Tramba bu ayakkabıyı alırsa sırf gıcıklığına almış olacak.
879
00:52:28,508 --> 00:52:30,172
Ömer'in ayağını kaydırmak için.
880
00:52:30,546 --> 00:52:33,309
Hem onlarla çizgimiz o kadar da aynı değil ki.
881
00:52:33,310 --> 00:52:35,627
Öyle bir ayakkabıyı hayatta pazarlayamaz.
882
00:52:36,153 --> 00:52:36,982
Diyorsun?
883
00:52:38,231 --> 00:52:41,055
Belki de haklısındır. Ne bileyim belki biraz bizim de rahatlamamız lazımdır.
884
00:52:41,530 --> 00:52:43,424
Sinan Bey telefonu odanıza bağlıyorum.
885
00:52:43,475 --> 00:52:44,413
Tamam geçiyorum.
886
00:52:44,463 --> 00:52:45,359
Görüşürüz.
887
00:52:47,258 --> 00:52:48,058
Bu kim be?
888
00:52:49,957 --> 00:52:50,978
Selam şekerim.
889
00:52:51,753 --> 00:52:52,696
Neriman Hanım?
890
00:52:52,746 --> 00:52:56,229
Seninle bugün öğlen bir yemek yiyelim diyorum.
891
00:52:57,328 --> 00:52:58,745
Huyunuz da değildir aslında.
892
00:52:59,396 --> 00:53:02,053
Ama ne yazık ki imkansız. Bugün çok yoğunuz.
893
00:53:02,104 --> 00:53:03,450
İtalyan misafirlerimiz...
894
00:53:03,500 --> 00:53:04,456
Canım.
895
00:53:04,506 --> 00:53:09,059
Altta kaldığını hissedince nasıl da hemen cıvır.
896
00:53:09,508 --> 00:53:11,138
Ayakkabı diyorum.
897
00:53:11,189 --> 00:53:12,890
Mr. Tramba diyorum.
898
00:53:13,463 --> 00:53:15,346
Bilmem anlatabiliyor muyum?
899
00:53:15,472 --> 00:53:16,752
Mr. Tramba mı?
900
00:53:18,403 --> 00:53:19,253
Ne alaka?
901
00:53:20,053 --> 00:53:24,081
Mr. Tramba senin hala görüştüğün eski patronun.
902
00:53:24,132 --> 00:53:28,048
Bence çok önemli bir şahsiyet, sence?
903
00:53:29,022 --> 00:53:31,449
İnanın ne demek istediğinizi anlamadım ama...
904
00:53:31,500 --> 00:53:33,879
...madem beni görmek için bu kadar heveslisiniz...
905
00:53:33,929 --> 00:53:34,875
...peki.
906
00:53:35,674 --> 00:53:36,589
Nerede? Kaçta?
907
00:53:37,389 --> 00:53:40,564
Sizin oradaki restoranda, saat 1'de.
908
00:53:41,014 --> 00:53:42,018
Bay!
909
00:53:49,583 --> 00:53:50,383
Derya.
910
00:53:51,482 --> 00:53:52,282
Derya!
911
00:53:53,255 --> 00:53:54,330
Yanıma gel.
912
00:54:08,719 --> 00:54:09,519
Evet.
913
00:54:09,544 --> 00:54:10,699
Evet sakin olmalıyım.
914
00:54:10,749 --> 00:54:11,712
Sakin.
915
00:54:11,762 --> 00:54:14,540
Ben kendine güvenen bir kariyer kadını...
916
00:54:14,590 --> 00:54:16,542
...hayata meydan okuyan bir güç timsaliyim.
917
00:54:16,592 --> 00:54:19,436
Güzelliğimle baş döndürür, zekamla alaşağı ederim.
918
00:54:19,486 --> 00:54:21,842
Hiç kimse benim karşımda duramaz. Hiç kimse.
919
00:54:21,892 --> 00:54:23,549
Hiç kimse. Öyle değil mi?
920
00:54:23,599 --> 00:54:24,975
Yasemin Hanım ne oldu ki?
921
00:54:25,025 --> 00:54:27,805
Ya ben yalnız başıma kimlerle mücadele ediyorum.
922
00:54:27,855 --> 00:54:29,368
Sinirimi bozuyorsun.
923
00:54:29,418 --> 00:54:30,312
Of!
924
00:54:31,512 --> 00:54:32,421
Tamam!
925
00:54:32,471 --> 00:54:33,604
Sakinim.
926
00:54:33,654 --> 00:54:34,762
Sakinim.
927
00:54:44,092 --> 00:54:45,392
Ben ne dedim ki?
928
00:54:47,517 --> 00:54:49,763
Bu akşam eve gitmek yok. Sabaha kadar çalışacaksın.
929
00:54:50,537 --> 00:54:52,013
Lansman arşivini falan düzenle.
930
00:54:52,063 --> 00:54:52,843
Niye?
931
00:54:53,417 --> 00:54:55,241
Çünkü paşa gönlüm öyle istiyor.
932
00:55:02,010 --> 00:55:03,460
Çaysız davet mi olur canım?
933
00:55:04,685 --> 00:55:06,694
Bize verilen menüde yok böyle bir şey hanımefendi.
934
00:55:06,744 --> 00:55:08,737
Tamam. Belli ki listeniz eksik.
935
00:55:08,787 --> 00:55:11,758
Şey yapalım. Oraya tomurcuk aromalı çay ekleyelim biz.
936
00:55:12,358 --> 00:55:14,385
Hanımefendi biz bize verilen listenin dışına çıkamayız.
937
00:55:14,435 --> 00:55:15,238
Peki.
938
00:55:15,288 --> 00:55:18,215
O zaman Ömer Bey gelince tomurcuklu çayı ekleyelim listeye.
939
00:55:20,528 --> 00:55:23,303
Ortaya böyle çoban salata gibi bir şey de mi yapılmıyor?
940
00:55:23,353 --> 00:55:24,335
Listede yok efendim.
941
00:55:26,410 --> 00:55:28,390
Çaysız salatasız misafir mi ağırlanır ya?
942
00:55:29,265 --> 00:55:32,299
Gelsin Ömer Bey de şunu bir gözden geçirelim. Liste eksik.
943
00:55:32,350 --> 00:55:33,627
Tamamlarız listeyi de.
944
00:55:34,322 --> 00:55:35,672
Ben keşke dünden hatırlasaydım.
945
00:55:35,722 --> 00:55:38,849
Böyle ortaya zeytinyağlı bir ayşekadın fasulye falan bir şey yapardım.
946
00:55:40,524 --> 00:55:41,324
Nasıl gidiyor?
947
00:55:42,049 --> 00:55:42,928
Ömer Bey.
948
00:55:43,853 --> 00:55:45,092
Sizin bu liste eksik.
949
00:55:45,143 --> 00:55:47,712
Ben bu arkadaşlara tomurcuk aromalı çay alalım dedim.
950
00:55:47,762 --> 00:55:49,484
Listemize müdahale ettirmeyiz diyorlar.
951
00:55:49,534 --> 00:55:52,528
Tamam yani siz çay içmiyorsunuz da Türk kahvesi falan da yok.
952
00:55:53,453 --> 00:55:54,931
Şükrü'ye söyleriz alır.
953
00:55:55,181 --> 00:55:57,858
Bu arada banyoya baktım. Hiç misafir havlunuz yok.
954
00:55:57,883 --> 00:55:59,823
Böyle birkaç tane terlik falan alsak iyi olacak.
955
00:56:00,324 --> 00:56:02,853
Bugün ayakkabı giyelim. Terliği başka bir gün.
956
00:56:03,178 --> 00:56:04,837
Sizin işiniz bitti mi arkadaşlar?
957
00:56:04,887 --> 00:56:06,061
Bizim işimiz bitti efendim.
958
00:56:06,435 --> 00:56:07,539
Sıra sizde.
959
00:56:08,087 --> 00:56:08,502
Hadi bakalım.
960
00:56:08,512 --> 00:56:09,312
Nasıl yani?
961
00:56:09,337 --> 00:56:10,137
Sıra sizde derken?
962
00:56:10,412 --> 00:56:11,837
Misafirlerimize çorba yapacağım.
963
00:56:11,887 --> 00:56:13,736
Cenova'da yapmıştım, özellikle rica ettiler.
964
00:56:14,210 --> 00:56:16,688
Allah aşkına bari çorbamız düzgün bir şey olsun Ömer Bey.
965
00:56:18,863 --> 00:56:19,663
Ne yapıyoruz?
966
00:56:20,162 --> 00:56:21,990
Fransız usulü soğan çorbası.
967
00:56:23,690 --> 00:56:24,610
Soğan mı?
968
00:56:25,910 --> 00:56:28,896
Ömer Bey böyle ucuza kaçıyor gibi olmuyor mu?
969
00:56:29,797 --> 00:56:31,281
Ben üstümü değiştirip geleyim.
970
00:56:31,331 --> 00:56:32,423
Ömer Bey.
971
00:56:32,862 --> 00:56:33,662
Ha?
972
00:56:34,287 --> 00:56:37,273
Siz bu Fransız çorbasını boş verin de bakın ben şey diyorum.
973
00:56:37,324 --> 00:56:40,370
Böyle güzel kıymalı Uşak tarhanası yapalım.
974
00:56:41,094 --> 00:56:44,923
Üzerine de böyle böyle bir tereyağı gezdiririz.
975
00:56:45,449 --> 00:56:46,271
Pul biber?
976
00:56:46,322 --> 00:56:49,788
Biraz da pul biber. Pul biberi de ektik mi misafirler bayılır.
977
00:56:51,862 --> 00:56:52,946
Sen onu başka bir gün yap.
978
00:56:52,996 --> 00:56:55,435
Bugün Fransız usulü soğan çorbası yapacağız.
979
00:56:56,360 --> 00:56:57,175
Hayda!
980
00:56:57,225 --> 00:56:58,364
Soğan diyor ya.
981
00:56:59,037 --> 00:56:59,837
Pinti.
982
00:58:06,233 --> 00:58:07,033
Ben baktım.
983
00:58:07,083 --> 00:58:07,575
Sinan'dır.
984
00:58:07,899 --> 00:58:08,899
Geldim.
985
00:58:09,549 --> 00:58:10,349
Geldim.
986
00:58:16,324 --> 00:58:19,149
Ben de kış uykusuna şimdiden yattın sandım.
987
00:58:19,699 --> 00:58:20,844
Sana da günaydın anneanne.
988
00:58:25,542 --> 00:58:26,617
Anneanne ben geldim.
989
00:58:27,067 --> 00:58:28,281
Neredesin sen bu saatte?
990
00:58:28,331 --> 00:58:30,537
Öğlen oldu öğlen.
991
00:58:30,587 --> 00:58:33,339
Defne işe gideli dört saat oldu.
992
00:58:36,413 --> 00:58:37,510
Ne güzel işte.
993
00:58:37,560 --> 00:58:38,688
Döndü işinin başına.
994
00:58:39,662 --> 00:58:41,608
Anlamışlar sonunda hatalarını.
995
00:58:41,958 --> 00:58:45,848
Allah için geri dön, bu şirket sensiz olmaz demişler.
996
00:58:45,899 --> 00:58:48,450
Yok anneanne ben o kadar abarttıklarını sanmıyorum.
997
00:58:48,500 --> 00:58:52,370
Yok yok yalvarmışlardır benim kızıma. Yoksa niye dönsün?
998
00:58:53,219 --> 00:58:55,649
Biz öyle hop diye affetmeyiz öyle adamı.
999
00:58:56,249 --> 00:58:57,119
Kız!
1000
00:58:57,169 --> 00:58:58,306
Söyle bakayım bana.
1001
00:58:58,356 --> 00:59:01,402
Yatmışlar mı? Paspas olmuşlar mı kızımın önünde?
1002
00:59:02,001 --> 00:59:04,160
Olmuşlar anneanne olmuşlar.
1003
00:59:04,210 --> 00:59:07,523
Dönmezsen halimiz harap. Kapıya kilidi vururuz demişler.
1004
00:59:07,847 --> 00:59:09,069
Ha şöyle!
1005
00:59:09,583 --> 00:59:15,233
Nereden bulacaklar benim kızım gibisini? Başlarına talih kuşu kondu haberleri yok.
1006
00:59:16,158 --> 00:59:18,271
Kıymet bilsinler azıcık Kıymet.
1007
00:59:18,321 --> 00:59:22,950
Bilirler anneanne bilirler. Patron hüngür hüngür ağlamış.
1008
00:59:23,000 --> 00:59:27,765
Düşün, koskoca adam ben ettim sen etme diye ayaklarına kapanmış ablamın.
1009
00:59:29,165 --> 00:59:30,669
Niye sıkıyorsun kızım?
1010
00:59:30,719 --> 00:59:34,068
Anneannem ne duymak istiyorsa onu söylüyorum. Bozma sen de.
1011
00:59:39,326 --> 00:59:40,201
Hadi ben kaçtım.
1012
00:59:40,801 --> 00:59:42,528
Sizin muhabbetinizden şiştim iyice.
1013
00:59:43,253 --> 00:59:45,990
İş yok güç yok. Şişersin tabii.
1014
00:59:46,040 --> 00:59:48,676
Defne'yi örnek al biraz. Defne'yi.
1015
00:59:49,312 --> 00:59:53,987
Kız gece gündüz çalışıyor. O patronları köpek oldu ayaklarının altında.
1016
00:59:54,412 --> 00:59:55,974
Tamam anneanne tamam.
1017
00:59:56,599 --> 00:59:57,402
Esra.
1018
00:59:58,601 --> 01:00:00,574
Maaşına da zam yapmışlar mı?
1019
01:00:00,624 --> 01:00:03,155
Dönsün diye de ikramiye vermişler mi?
1020
01:00:03,205 --> 01:00:05,688
Coşma anneanne sakin biraz.
1021
01:00:09,899 --> 01:00:12,274
Üç, iki, bir, fırla!
1022
01:00:12,324 --> 01:00:13,325
Hadi Murat!
1023
01:00:13,375 --> 01:00:14,546
Koş oğlum, koş.
1024
01:00:14,596 --> 01:00:15,661
Koş koş koş!
1025
01:00:16,210 --> 01:00:17,293
Koş koş.
1026
01:00:17,342 --> 01:00:18,564
Oğlum adam gibi koş.
1027
01:00:18,614 --> 01:00:19,615
Koş koş koş.
1028
01:00:19,665 --> 01:00:20,587
Ve...
1029
01:00:20,637 --> 01:00:21,975
...Fuat kazandı.
1030
01:00:22,999 --> 01:00:25,399
Ve şimdi leblebi atma yarışı.
1031
01:00:25,449 --> 01:00:27,841
Ama İsmail abi yarışı ben kazandım ya.
1032
01:00:27,891 --> 01:00:29,908
Oğlum bir koşuya bir gazoz nerede görülmüş?
1033
01:00:29,958 --> 01:00:31,347
Üç aşamada yarışacaksınız.
1034
01:00:31,397 --> 01:00:32,374
Aç ağızları.
1035
01:00:32,949 --> 01:00:33,921
Aç aç, iyice aç.
1036
01:00:34,871 --> 01:00:36,130
Öyle değil böyle.
1037
01:00:38,205 --> 01:00:39,036
Evet.
1038
01:00:40,610 --> 01:00:41,653
Murat bir.
1039
01:00:42,303 --> 01:00:43,313
Fuat bir.
1040
01:00:46,538 --> 01:00:47,526
Murat iki.
1041
01:00:47,576 --> 01:00:48,345
Aferin lan.
1042
01:00:48,819 --> 01:00:49,419
Ah!
1043
01:00:49,469 --> 01:00:50,709
Senin ağzın yamuk.
1044
01:00:54,633 --> 01:00:55,433
Serdar?
1045
01:00:56,758 --> 01:00:57,558
Gelsene.
1046
01:00:58,558 --> 01:01:00,692
Yok ben rahatsız etmeyeyim.
1047
01:01:03,542 --> 01:01:05,292
Biz de Fuat ile Murat'ı yarıştırıyoruz.
1048
01:01:06,342 --> 01:01:07,296
İyi.
1049
01:01:08,446 --> 01:01:09,480
İşim var benim.
1050
01:01:13,005 --> 01:01:14,094
İşi varmış!
1051
01:01:14,469 --> 01:01:15,467
Biz de yedik.
1052
01:01:16,017 --> 01:01:16,832
Ne oluyor ya?
1053
01:01:17,508 --> 01:01:19,531
Hadi ben buna kızgınım da senin derdin ne?
1054
01:01:20,056 --> 01:01:20,856
Yok bir şey.
1055
01:01:21,765 --> 01:01:22,839
Hadi devam.
1056
01:01:23,613 --> 01:01:24,622
Ah kafam!
1057
01:01:24,672 --> 01:01:25,589
Ne oldu lan?
1058
01:01:25,639 --> 01:01:26,905
Nerene geldi oğlum?
1059
01:01:28,580 --> 01:01:30,473
Lan bir şey yok ağlama. Erkek adam ağlamaz.
1060
01:01:30,897 --> 01:01:32,506
Tamam hadi ikiniz de kazandınız gazozu.
1061
01:01:32,557 --> 01:01:33,403
Fırla.
1062
01:01:34,578 --> 01:01:35,480
Bana da ver.
1063
01:01:44,117 --> 01:01:45,292
Geldim.
1064
01:01:45,342 --> 01:01:46,176
Bağırma.
1065
01:01:50,251 --> 01:01:51,051
Melek Hanım.
1066
01:01:51,101 --> 01:01:51,800
Ömer Bey.
1067
01:01:53,374 --> 01:01:54,174
Sinan Bey.
1068
01:01:54,374 --> 01:01:55,649
Ömer nasılsın?
1069
01:01:56,449 --> 01:01:58,144
Seni tekrar görmek çok güzel.
1070
01:01:58,644 --> 01:01:59,444
Şahanesiniz.
1071
01:01:59,808 --> 01:02:01,697
Sinan! Sen nasılsın?
1072
01:02:01,747 --> 01:02:02,514
Gracias!
1073
01:02:02,564 --> 01:02:03,502
Sto bene!
1074
01:02:04,226 --> 01:02:05,671
Sto bene, gracias.
1075
01:02:06,822 --> 01:02:07,673
Hanımefendi.
1076
01:02:08,597 --> 01:02:10,413
Yolda Melek ile konuşuyorduk.
1077
01:02:10,844 --> 01:02:11,769
Bu Ömer...
1078
01:02:11,956 --> 01:02:13,906
...hayatında bir kadın olmadan...
1079
01:02:14,081 --> 01:02:17,003
...nasıl böyle güzel kadın ayakkabıları çiziyor dedik.
1080
01:02:17,203 --> 01:02:18,003
Ama...
1081
01:02:18,053 --> 01:02:21,554
Yani bir kadınla birlikte yaşamadan onun için tasarım yapamaz diyorduk.
1082
01:02:21,604 --> 01:02:24,160
Ve karşımızda bu cici kızı görüyoruz şimdi.
1083
01:02:24,210 --> 01:02:25,410
Ömer.
1084
01:02:25,460 --> 01:02:27,269
Bizden bir şey mi saklıyorsun?
1085
01:02:27,319 --> 01:02:29,516
Bize güzel bir haberin mi var yoksa?
1086
01:02:29,840 --> 01:02:30,640
Ömer.
1087
01:02:30,990 --> 01:02:31,790
Ömer?
1088
01:02:33,390 --> 01:02:34,219
Ömer.
1089
01:02:35,519 --> 01:02:36,319
Defne...
1090
01:02:36,369 --> 01:02:39,009
Merhaba ben Defne. Ömer Bey'in asis...
1091
01:02:40,108 --> 01:02:41,107
Defne benim nişanlım.
1092
01:02:44,962 --> 01:02:47,162
Tabii ki hayatımda bir kadın var.
1093
01:02:48,162 --> 01:02:50,623
Defne benim hayatımın aşkı.
1094
01:02:50,974 --> 01:02:51,774
Şahane!
1095
01:02:52,324 --> 01:02:53,169
Fantastico!
1096
01:02:53,644 --> 01:02:55,371
Tanıştığımıza çok memnun oldum şekerim.
1097
01:02:55,646 --> 01:02:56,446
Ben de.
1098
01:02:57,121 --> 01:02:59,107
Bu ne güzellik, bu ne sadelik!
1099
01:02:59,158 --> 01:03:01,395
Sia te bellissima senorina.
1100
01:03:03,294 --> 01:03:04,094
Thank you.
1101
01:03:09,967 --> 01:03:10,767
Sinan.
1102
01:03:10,817 --> 01:03:11,715
Sen iyi misin?
1103
01:03:11,765 --> 01:03:12,537
İyiyim iyiyim.
1104
01:03:12,587 --> 01:03:13,988
Boğazıma takıldı şey...
1105
01:03:14,038 --> 01:03:14,903
Siz devam... şey yapın.
1106
01:03:16,453 --> 01:03:17,746
Buyurun, buyurun içeri geçelim.
1107
01:03:17,796 --> 01:03:20,049
Ömercim yeni mi nişanlılık?
1108
01:03:20,099 --> 01:03:21,716
Yeni sayılır. Bir ay oldu.
1109
01:03:22,890 --> 01:03:24,635
Hayatımın aşkı olduğunu söylemiş miydim?
1110
01:03:28,110 --> 01:03:28,910
Evet.
1111
01:03:28,960 --> 01:03:29,843
Nasıl tatlı!
1112
01:03:29,893 --> 01:03:30,553
Buyurun buyurun.
1113
01:03:38,706 --> 01:03:39,831
İşe bak ya!
1114
01:03:40,306 --> 01:03:41,435
Hadi bakalım.
1115
01:03:53,719 --> 01:03:55,194
Koriş! Bana bak.
1116
01:03:55,244 --> 01:03:57,048
En az yarım saat benimle.
1117
01:03:57,098 --> 01:03:58,903
Yarım saat de yol var.
1118
01:03:59,728 --> 01:04:02,488
Hayli hayli vaktin var. Sana güveniyorum.
1119
01:04:02,938 --> 01:04:04,590
Dur heyecanlanmayayım.
1120
01:04:04,815 --> 01:04:06,519
Heyecanlanma.
1121
01:04:06,719 --> 01:04:07,869
Çıktı mı?
1122
01:04:10,494 --> 01:04:11,850
Çıkıyor şimdi, çıkıyor.
1123
01:04:11,900 --> 01:04:12,832
Tamam.
1124
01:04:21,874 --> 01:04:22,674
Koray.
1125
01:04:23,499 --> 01:04:24,571
Ne yapıyorsun sen burada?
1126
01:04:24,946 --> 01:04:27,510
Hayatım bizim işte mesai hiç bitmez bilirsin.
1127
01:04:27,561 --> 01:04:30,641
Öyle olaydan azıcık koparsan tökezleyip düşersin.
1128
01:04:30,691 --> 01:04:32,804
Sonra senin gibiler de yerde tekmeler.
1129
01:04:35,003 --> 01:04:36,241
İşler kötü galiba.
1130
01:04:36,291 --> 01:04:37,598
Bize mi kaldın sen?
1131
01:04:37,648 --> 01:04:42,373
Yok mu şöyle palmiyeli, ananaslı, dalgalı denizli bir albüm çekimi?
1132
01:04:43,497 --> 01:04:46,715
Hayatım sabah Kenan'ı çektim. Şimdi de halka ineyim dedim.
1133
01:04:46,766 --> 01:04:49,382
Ayrıca ne palmiyesi, denizi be? 2012 yılında mıyız?
1134
01:04:51,026 --> 01:04:52,376
Ay neyse benim başım ağrıdı biraz.
1135
01:04:53,026 --> 01:04:55,172
Seninle burada durup laklak etmek isterdim ama...
1136
01:04:55,222 --> 01:04:56,316
Kilodandır canım.
1137
01:04:56,690 --> 01:04:57,785
Hadi canım.
1138
01:04:57,836 --> 01:04:58,786
Görüşürüz.
1139
01:05:00,360 --> 01:05:01,371
Kaknem!
1140
01:05:02,346 --> 01:05:03,146
Kilo dedi!
1141
01:05:03,633 --> 01:05:04,500
Kilo dedi.
1142
01:05:09,447 --> 01:05:10,247
Nöro.
1143
01:05:10,297 --> 01:05:12,590
Şimdi çıktı. Odaya giriyorum ben de.
1144
01:05:12,640 --> 01:05:15,006
Arkadaşım sonuna kadar haklısın bu arada.
1145
01:05:15,056 --> 01:05:17,016
Bu kızın saçını başını yolmak lazım.
1146
01:05:24,912 --> 01:05:25,812
Dağınık!
1147
01:05:25,862 --> 01:05:26,946
Dağınık.
1148
01:05:48,172 --> 01:05:48,972
Ay!
1149
01:05:49,022 --> 01:05:49,625
Allah!
1150
01:05:52,308 --> 01:05:53,433
Tansiyonum çıkıyor.
1151
01:05:53,783 --> 01:05:55,065
Tansiyonum çıkıyor.
1152
01:05:55,115 --> 01:05:57,879
Ay Nöro neler yaptırıyorsun sen bana böyle?
1153
01:05:59,028 --> 01:05:59,921
Buyursunlar.
1154
01:06:02,296 --> 01:06:03,224
Hayatım.
1155
01:06:12,306 --> 01:06:13,106
Evet.
1156
01:06:20,010 --> 01:06:20,885
Şey...
1157
01:06:20,935 --> 01:06:22,295
Merhaba!
1158
01:06:24,069 --> 01:06:25,242
Ne yaptın?
1159
01:06:25,692 --> 01:06:26,492
Pardon.
1160
01:06:28,417 --> 01:06:29,217
Ne yaptın?
1161
01:06:33,585 --> 01:06:34,410
Şey...
1162
01:06:34,735 --> 01:06:36,596
Ne haber kül kedisi?
1163
01:06:36,672 --> 01:06:40,817
Neriman Hanım, Ömer Bey ve Sinan Bey ile birlikte İtalyan misafirleri ağırlıyoruz.
1164
01:06:41,442 --> 01:06:42,755
Ve bilin bakalım ne oldu?
1165
01:06:43,705 --> 01:06:44,832
Ne oldu çabuk söyle.
1166
01:06:45,783 --> 01:06:48,546
Ömer Bey beni misafirlere nişanlısı diye tanıttı.
1167
01:06:49,996 --> 01:06:50,796
Ne?
1168
01:06:51,446 --> 01:06:55,357
Yani... gerçi öyle gerektiği için söyledi ama yine de çok acayip değil mi?
1169
01:06:55,407 --> 01:06:58,830
Ben oraya geleceğim. Ateşin altına odun atmamız lazım.
1170
01:06:59,680 --> 01:07:01,253
Ne ateşi pardon anlamadım?
1171
01:07:04,528 --> 01:07:05,898
Yine yüzüme kapattı ya!
1172
01:07:07,672 --> 01:07:08,667
Gel canım.
1173
01:07:08,677 --> 01:07:10,191
Burası çok ünlü bir yerdir.
1174
01:07:11,240 --> 01:07:12,061
Pardon.
1175
01:07:14,935 --> 01:07:15,776
Efendim?
1176
01:07:15,826 --> 01:07:17,077
Necmi.
1177
01:07:17,127 --> 01:07:18,342
Canım.
1178
01:07:18,392 --> 01:07:20,159
Aşkım.
1179
01:07:20,209 --> 01:07:22,025
Bir tanem. Ne yapıyorsun?
1180
01:07:22,974 --> 01:07:25,256
Özür dilerim. Golf partnerim de.
1181
01:07:25,307 --> 01:07:28,310
İyiyim, sen ne yapıyorsun, neredesin?
1182
01:07:29,710 --> 01:07:31,171
Ben Long'tayım.
1183
01:07:31,222 --> 01:07:32,597
Ufak bir işim var.
1184
01:07:32,647 --> 01:07:34,663
Birisinin kellesini alacağım.
1185
01:07:34,713 --> 01:07:36,980
Sonra da seninle Ömer'e gideceğiz.
1186
01:07:37,030 --> 01:07:38,582
Sen neredesin?
1187
01:07:38,632 --> 01:07:39,777
Long'ta mısın?
1188
01:07:40,151 --> 01:07:42,512
Tamam tamam, ben hemen geliyorum. Ben hemen geliyorum.
1189
01:07:43,637 --> 01:07:45,812
Hayatım çok özür dilerim, benim acilen gitmem lazım.
1190
01:07:46,462 --> 01:07:47,245
Nereye?
1191
01:07:47,255 --> 01:07:49,300
Bir kriz çıkmış da onu çözmem lazım.
1192
01:07:50,049 --> 01:07:51,436
Hani golf partnerindi?
1193
01:07:51,960 --> 01:07:55,524
Aynı zamanda iş ortağım. Ben golfe yakın olduğum için o yüzden golf partnerim dedim.
1194
01:07:55,575 --> 01:07:58,419
Bak sana söz veriyorum. Bu toplantıyı telafi edeceğim tamam mı?
1195
01:07:58,469 --> 01:07:59,939
Gel. Gel ben seni taksiye bindireyim.
1196
01:07:59,989 --> 01:08:00,680
Hay Allah ya!
1197
01:08:00,730 --> 01:08:01,436
Kusura bakma ne olursun.
1198
01:08:01,485 --> 01:08:03,116
Gerçekten çok özür dilerim. Elimde olmayan sebepler.
1199
01:08:03,126 --> 01:08:04,326
İyi iyi tamam.
1200
01:08:04,376 --> 01:08:05,404
Taksi!
1201
01:08:07,374 --> 01:08:10,874
Söz şey yapacağım tamam mı ben. Yani seni yemeğe getireceğim bir ara.
1202
01:08:10,924 --> 01:08:12,078
Bir ara geliriz.
1203
01:08:13,253 --> 01:08:14,416
İlahi Melek Hanım!
1204
01:08:15,042 --> 01:08:15,873
Durun durun durun.
1205
01:08:15,924 --> 01:08:18,166
Yemekten önce size bir kitabımı imzalayayım.
1206
01:08:18,940 --> 01:08:20,122
Siz yazar mısınız?
1207
01:08:20,747 --> 01:08:22,079
Hem de çok iyi bir yazar.
1208
01:08:24,155 --> 01:08:25,423
Çocuklar.
1209
01:08:25,999 --> 01:08:27,599
Aşkın üç evresi vardır.
1210
01:08:28,074 --> 01:08:30,142
Birincisi, uzaktan yakına aşk.
1211
01:08:30,517 --> 01:08:32,897
Yani biz buna görme...
1212
01:08:33,472 --> 01:08:34,331
...etkilenme...
1213
01:08:34,781 --> 01:08:36,412
...ve karşı tarafı etkileme deriz.
1214
01:08:36,463 --> 01:08:39,002
Yani aşkı uzakken yakın etme evresidir.
1215
01:08:40,351 --> 01:08:41,711
Bu birinci kitabımda.
1216
01:08:42,660 --> 01:08:45,236
Bu da ikinci kitabınız. Yukarıdan aşağıya aşk.
1217
01:08:45,537 --> 01:08:48,721
Si. Yukarıdan aşağıya aşk, ikinci aşamadır.
1218
01:08:48,946 --> 01:08:51,742
Bunda önce beyniniz uyuşmalı.
1219
01:08:51,793 --> 01:08:53,010
Sonra gözleriniz.
1220
01:08:53,060 --> 01:08:54,286
Sonra dudaklarınız.
1221
01:08:54,336 --> 01:08:55,800
Sonra da...
1222
01:08:55,850 --> 01:08:57,296
...işte aşağı doğru canım!
1223
01:08:57,346 --> 01:08:58,765
Şey gibi...
1224
01:08:58,815 --> 01:09:02,615
...erkeğin kalbine giden yol midesinden geçer gibi. Böyle yukarıdan aşağıya.
1225
01:09:12,244 --> 01:09:14,294
Çocuklar bu kitaba bayılacaksınız.
1226
01:09:14,694 --> 01:09:16,919
Tam on sekiz ülkede basıldı.
1227
01:09:17,794 --> 01:09:20,026
Ne aşklar kurtardı bu kitap bir bilseniz.
1228
01:09:23,001 --> 01:09:24,059
Bizi de kurtarın o zaman.
1229
01:09:32,019 --> 01:09:33,219
Üçleme aslında bu.
1230
01:09:33,269 --> 01:09:35,122
İlki uzaktan yakına aşk.
1231
01:09:35,872 --> 01:09:37,990
İkincisi yukrıdan aşağı aşk.
1232
01:09:38,041 --> 01:09:38,814
Üçüncüsü de...
1233
01:09:38,864 --> 01:09:40,951
Al takke ver külah aşk.
1234
01:09:42,676 --> 01:09:44,598
İşte vermeyince mabut...
1235
01:09:48,072 --> 01:09:49,547
Ben bu ismi nasıl düşünemedim.
1236
01:09:50,547 --> 01:09:51,347
Çok güzel.
1237
01:09:52,587 --> 01:09:54,008
Ama İtalya'da da basılacak bu kitap.
1238
01:09:54,059 --> 01:09:56,152
Aman onlar bilmez bizim deyimlerimizi.
1239
01:09:56,202 --> 01:09:58,653
Ama Türkiye baskısında bu ismi kullanabilirim şekerim.
1240
01:10:09,247 --> 01:10:09,787
Ömer.
1241
01:10:09,797 --> 01:10:11,185
Unutmamışsın.
1242
01:10:11,235 --> 01:10:13,376
Bize specialitandan yapmışsın.
1243
01:10:13,426 --> 01:10:14,645
Unutur muyum hiç?
1244
01:10:14,695 --> 01:10:17,723
Ömercim vallahi bütün dünyayı gezdik. Böylesini yemedik.
1245
01:10:17,997 --> 01:10:20,097
Abartmayın canım. Alt tarafı soğan sonuçta.
1246
01:10:21,642 --> 01:10:22,192
Teveccühünüz.
1247
01:10:22,217 --> 01:10:23,771
Teveccühünüz, afiyet olsun.
1248
01:10:23,830 --> 01:10:24,705
Grazie.
1249
01:10:30,324 --> 01:10:31,149
Ee?
1250
01:10:31,724 --> 01:10:32,792
Hadi anlatın bakalım.
1251
01:10:33,867 --> 01:10:34,960
Nerede tanıştınız?
1252
01:10:40,815 --> 01:10:41,990
Restoranda.
[İş yerinde.]
1253
01:10:47,047 --> 01:10:47,847
Restoranda.
1254
01:10:47,897 --> 01:10:48,675
İş yerinde.
1255
01:10:50,124 --> 01:10:52,308
Aşk bunların aklını almış hayatım.
1256
01:10:52,933 --> 01:10:54,551
Değil mi ama?
1257
01:10:54,601 --> 01:10:57,254
Çok saftirik.
1258
01:10:57,304 --> 01:10:58,364
Ömer...
1259
01:10:58,414 --> 01:11:00,647
Defne Ömer'in asistanıydı.
1260
01:11:00,697 --> 01:11:02,266
Hala da asistanı.
1261
01:11:03,665 --> 01:11:04,790
Çok uyumlular.
1262
01:11:04,840 --> 01:11:05,640
Nasıl ama!
1263
01:11:05,690 --> 01:11:09,149
Herhalde hep beraberler, bir arada. Üzüm üzüme gibi.
1264
01:11:09,199 --> 01:11:11,055
Bayılırım böyle hikayelere.
1265
01:11:12,055 --> 01:11:13,056
Çok romantik.
1266
01:11:13,107 --> 01:11:14,753
Yeşilçam filmleri gibi.
1267
01:11:15,453 --> 01:11:17,528
Ee? Önce hanginiz aşık oldu?
1268
01:11:18,303 --> 01:11:19,296
Nasıl açıldınız birbirinize?
1269
01:11:20,321 --> 01:11:21,528
Anlatsanıza hadi canım.
1270
01:11:23,178 --> 01:11:24,944
Belki öbür kitabımda sizi anlatırım?
1271
01:11:28,394 --> 01:11:29,846
Aşkım önce sen anlat istersen?
1272
01:11:35,367 --> 01:11:36,417
Ben anlatamam.
1273
01:11:36,867 --> 01:11:38,287
Ömer Bey çok daha iyi hatırlıyor.
1274
01:11:38,337 --> 01:11:39,391
O anlatsın size.
1275
01:11:41,765 --> 01:11:42,565
Olmaz.
1276
01:11:42,615 --> 01:11:45,532
Anlatma hakkı her zaman bayanlarındır.
1277
01:11:46,706 --> 01:11:48,881
Belki saklamak istediği detaylar vardır.
1278
01:11:48,932 --> 01:11:50,441
Erkek bunu bilmez.
1279
01:11:50,491 --> 01:11:52,254
Her şeyi serer ortaya.
1280
01:11:52,304 --> 01:11:53,537
Çok incesin şekerim.
1281
01:11:53,812 --> 01:11:54,612
Hadi.
1282
01:11:54,862 --> 01:11:55,662
Anlat.
1283
01:11:56,312 --> 01:11:58,525
Ama ben... şimdi ne anlatayım ki?
1284
01:12:00,976 --> 01:12:02,747
Yanlış bir şey söylerim falan.
1285
01:12:02,798 --> 01:12:04,060
Hadi ama naz yapma.
1286
01:12:04,485 --> 01:12:05,424
Hep böyle naz yapar da.
1287
01:12:05,475 --> 01:12:06,862
Bella ma devi cere.
1288
01:12:10,312 --> 01:12:11,112
Hadi anlat.
1289
01:12:12,462 --> 01:12:13,262
Tamam.
1290
01:12:14,462 --> 01:12:15,648
Anlatayım ben o zaman.
1291
01:12:15,699 --> 01:12:16,574
Hadi bakalım.
1292
01:12:18,624 --> 01:12:21,555
Vallahi Ömer Bey bana ne zaman aşık oldu ben bilmiyorum tabii ama...
1293
01:12:21,965 --> 01:12:22,955
...bence epeydir vardı.
1294
01:12:22,965 --> 01:12:25,705
Çünkü sürekli aramalar, böyle boş bırakmamalar...
1295
01:12:25,731 --> 01:12:27,621
...hep beni görmek istemeler falan.
1296
01:12:27,847 --> 01:12:29,563
Tabii ben de şaşkınım.
1297
01:12:30,662 --> 01:12:31,837
O ne ilgi!
1298
01:12:31,888 --> 01:12:33,419
O ne güler yüzlülük.
1299
01:12:33,469 --> 01:12:35,142
Ömer ile güler yüzlülük.
1300
01:12:35,192 --> 01:12:36,008
Ya!
1301
01:12:36,808 --> 01:12:38,908
İşte yani o derece, siz düşünün yani.
1302
01:12:38,958 --> 01:12:40,617
Yüzünde nasıl güller açıyor.
1303
01:12:41,917 --> 01:12:43,017
Bir görseniz.
1304
01:12:50,074 --> 01:12:51,249
Utandın mı canım?
1305
01:12:52,199 --> 01:12:53,315
Sonra görüşeceğiz Defnecim.
1306
01:12:56,499 --> 01:12:58,999
Vallahi ilahi çocuklar! Tam kitaplıkmış bu aşk.
1307
01:12:59,049 --> 01:12:59,824
Yani...
1308
01:13:00,149 --> 01:13:02,487
...Defnecim bir ara tüm detayları isterim senden.
1309
01:13:02,537 --> 01:13:03,775
Vallahi kaçıramam böyle bir konuyu.
1310
01:13:04,449 --> 01:13:05,268
Tabii tabii.
1311
01:13:05,318 --> 01:13:06,300
Anlatırım.
1312
01:13:06,350 --> 01:13:07,332
Anlat anlat.
1313
01:13:19,274 --> 01:13:20,474
Ben bir kahve alayım.
1314
01:13:22,224 --> 01:13:23,569
Ben de bir browni.
1315
01:13:59,410 --> 01:14:01,085
Derhal konuya giriyorum.
1316
01:14:01,910 --> 01:14:02,710
Buyurun.
1317
01:14:02,885 --> 01:14:04,755
Ayakkabıyı senin aldığını biliyorum.
1318
01:14:13,306 --> 01:14:14,556
Çok güzel Neriman Hanım.
1319
01:14:15,231 --> 01:14:16,487
Bakıyorum iyi çalışıyorsunuz.
1320
01:14:17,387 --> 01:14:22,487
Davette Mr. Tramba ile konuşup anlaştığını gören köstebeklerim var.
1321
01:14:23,353 --> 01:14:24,478
Evet.
1322
01:14:25,503 --> 01:14:29,023
Yani ayakkabıyı çaldığını kabul ediyorsun.
1323
01:14:29,074 --> 01:14:30,581
Ben öyle bir şey söylemedim.
1324
01:14:30,631 --> 01:14:34,493
Laflarla bir yere varılmayacağını bu yaşa kadar öğrenmiş olmanız gerekirdi.
1325
01:14:34,892 --> 01:14:36,492
Doğrusu beni şaşırtıyorsunuz.
1326
01:14:37,392 --> 01:14:40,478
Ama seni beni hiç şaşırtmıyorsun çocuğum.
1327
01:14:40,528 --> 01:14:43,000
Hala aynı avamlık.
1328
01:14:43,050 --> 01:14:45,489
Hala aynı basitlik.
1329
01:14:48,137 --> 01:14:50,323
Elinizde hiçbir delil olmadan....
1330
01:14:50,374 --> 01:14:53,020
...bu konuştuklarınız öyle boş ki.
1331
01:14:56,369 --> 01:14:57,758
Yasemin.
1332
01:14:58,108 --> 01:14:59,723
Kabul edelim ki...
1333
01:15:00,099 --> 01:15:02,771
...düşündüğümden daha akıllı çıktın.
1334
01:15:03,447 --> 01:15:05,378
Aslında biliyor musun?
1335
01:15:05,878 --> 01:15:07,162
Bana benziyorsun.
1336
01:15:07,588 --> 01:15:10,842
Yani ben aynen böyleydim.
1337
01:15:10,893 --> 01:15:11,975
Ama tabii...
1338
01:15:12,025 --> 01:15:15,317
...daha güzeli ve daha genci.
1339
01:15:16,142 --> 01:15:16,942
Öyle mi?
1340
01:15:17,542 --> 01:15:20,256
Geçmişinizle ilgili ben de bir şeyler biliyorum Neriman Hanım.
1341
01:15:21,081 --> 01:15:22,639
Neymiş onlar canım?
1342
01:15:22,689 --> 01:15:27,573
Nasıl para biriktirip zengin koca indirmek için business uçtuğunuzu...
1343
01:15:28,047 --> 01:15:31,413
...nasıl krediyle VIP kombini aldığınızı...
1344
01:15:32,513 --> 01:15:35,259
...Necmi İplikçi'ye nasıl kapılandığınızı.
1345
01:15:36,160 --> 01:15:36,960
Hoş...
1346
01:15:37,010 --> 01:15:38,419
...o da su götürür ya.
1347
01:15:42,096 --> 01:15:44,996
Ay bunları hepsi kuru iftira.
1348
01:15:46,421 --> 01:15:47,313
Tabii...
1349
01:15:47,363 --> 01:15:49,413
...kraliçe olmak kolay değil.
1350
01:15:49,463 --> 01:15:53,237
Ayol bütün İstanbul benim peşimdeydi.
1351
01:15:53,737 --> 01:15:55,765
Tabii ben senin gibi...
1352
01:15:55,816 --> 01:15:57,435
...karta kaçmış...
1353
01:15:57,485 --> 01:15:59,251
..kuyruğu sıkışmış...
1354
01:15:59,301 --> 01:16:01,683
...beceriksiz değildim canım!
1355
01:16:02,483 --> 01:16:04,306
Çaresiz saldırılar bunlar.
1356
01:16:04,356 --> 01:16:05,850
Size boşuna vakit ayırmışım.
1357
01:16:05,900 --> 01:16:07,337
Zaman kaybıymış.
1358
01:16:07,987 --> 01:16:08,787
Ben gidiyorum.
1359
01:16:17,306 --> 01:16:18,481
Ayakkabı bende.
1360
01:16:29,146 --> 01:16:30,396
Blöf yapıyorsunuz.
1361
01:16:32,335 --> 01:16:35,460
Leopar desenli bir ayakkabıdan mı söz ediyoruz?
1362
01:16:41,051 --> 01:16:42,601
Yasemin.
1363
01:16:42,651 --> 01:16:47,120
Sen şimdi benim hemen Ömer'i arayacağımı zannediyorsun.
1364
01:16:47,170 --> 01:16:48,575
Ama tatlım...
1365
01:16:48,625 --> 01:16:52,475
...bu senin için çok kolay bir ölüm olurdu.
1366
01:16:54,624 --> 01:16:55,624
Bak ne diyeceğim?
1367
01:16:56,649 --> 01:16:59,653
En iyisi benden haber bekle.
1368
01:17:18,812 --> 01:17:20,062
Sen buraya mı geldin?
1369
01:17:20,113 --> 01:17:21,573
Ben sana buraya gel demiş miydim?
1370
01:17:21,623 --> 01:17:24,797
Yok demedin de ben çok yakındaydım, geçerken uğrayayım dedim.
1371
01:17:25,947 --> 01:17:27,297
Sen sinirli misin?
1372
01:17:28,447 --> 01:17:29,247
Aksine.
1373
01:17:29,647 --> 01:17:30,597
Muzafferim.
1374
01:17:30,647 --> 01:17:33,574
Neriman İplikçi'yim ben. Hadi gel Ömer'e gidelim.
1375
01:17:33,624 --> 01:17:35,018
Gidelim karıcım gidelim.
1376
01:17:39,997 --> 01:17:41,697
Oha elini koysaydın bari ya.
1377
01:17:42,522 --> 01:17:43,663
Koyarım canım, yasak mı?
1378
01:17:43,714 --> 01:17:45,429
Ne demek yasak değil? Koyamazsın.
1379
01:17:45,479 --> 01:17:46,858
Yok, değil yasak. Koyarım.
1380
01:17:50,433 --> 01:17:51,469
Saat kaç oldu ya?
1381
01:17:51,994 --> 01:17:53,478
İzin gününü yedik burada.
1382
01:17:53,953 --> 01:17:55,539
Daha önemli işleriniz var yani?
1383
01:17:55,890 --> 01:17:58,310
Pazara gidecektim. Annemin fıtığı bana patladı ya.
1384
01:17:58,360 --> 01:17:59,740
Taşıma işleri bende.
1385
01:17:59,790 --> 01:18:00,533
Geleyim ben de.
1386
01:18:00,583 --> 01:18:01,530
Yardım ederim.
1387
01:18:02,105 --> 01:18:04,219
Geçti artık, baksana akşam pazarına kaldık.
1388
01:18:04,270 --> 01:18:05,929
Ya ben uydururum bir şey. Sen devam et.
1389
01:18:06,353 --> 01:18:07,466
Koyma elini.
1390
01:18:07,516 --> 01:18:10,832
Aman maşallah çifte kumrular gene burada.
1391
01:18:10,978 --> 01:18:13,553
Çocuğum bir nikah mikah bir şey kıyın da oturun artık.
1392
01:18:13,603 --> 01:18:15,925
Böyle ortalık yerlerde gezmekle olmuyor.
1393
01:18:16,774 --> 01:18:17,657
Münü!
1394
01:18:17,707 --> 01:18:18,963
Sen ne diyorsun ya?
1395
01:18:19,013 --> 01:18:20,150
Sakin.
1396
01:18:20,200 --> 01:18:21,070
Terbiyesiz!
1397
01:18:22,644 --> 01:18:23,959
Baksana neler söylüyor ya?
1398
01:18:24,009 --> 01:18:24,744
Allah Allah.
1399
01:18:24,794 --> 01:18:26,439
Sevgili sandı bizi ya, nesi kötü bunun?
1400
01:18:26,489 --> 01:18:28,332
Ya ileri geri konuşuyor İso.
1401
01:18:28,382 --> 01:18:30,703
Ya Münevver teyze o. Ne bakıyorsun sen dediklerine.
1402
01:18:30,753 --> 01:18:31,864
Hadi pazara. Yürü.
1403
01:18:31,914 --> 01:18:33,107
İyi dur kapıyı kapatayım.
1404
01:18:47,965 --> 01:18:48,765
Ee Sinancım?
1405
01:18:49,065 --> 01:18:50,349
Sende ne var ne yok?
1406
01:18:50,449 --> 01:18:52,955
Bize anlatacağın böyle enfes bir aşk hikayesi yok mu?
1407
01:18:55,630 --> 01:18:57,980
Hem var, hem yok. Yani...
1408
01:18:58,030 --> 01:18:59,055
...hikaye çok da...
1409
01:18:59,105 --> 01:19:00,734
...hani kayda değer bir şey yok.
1410
01:19:00,784 --> 01:19:01,682
Ya!
1411
01:19:01,732 --> 01:19:04,176
Ömer gibi hayatının aşkını bulamadın mı yani?
1412
01:19:07,101 --> 01:19:08,113
Yo buldu buldu.
1413
01:19:08,163 --> 01:19:09,171
Aa!
1414
01:19:13,128 --> 01:19:14,803
Bugün inanılmazsın.
1415
01:19:16,003 --> 01:19:16,803
Yok.
1416
01:19:17,028 --> 01:19:17,828
Yok bulamamış.
1417
01:19:18,703 --> 01:19:19,653
Ben yanlış...
1418
01:19:20,528 --> 01:19:21,573
...şey yapmışım.
1419
01:19:22,374 --> 01:19:23,538
Susayım ben, yemek yiyeyim.
1420
01:19:30,797 --> 01:19:32,722
Koriş! Ne yaptın şimdi?
1421
01:19:32,772 --> 01:19:34,050
Sende değil mi ayakkabı?
1422
01:19:34,474 --> 01:19:35,771
Bende hayatım bende.
1423
01:19:36,496 --> 01:19:37,296
Oh!
1424
01:19:37,346 --> 01:19:38,291
Bak şimdi.
1425
01:19:38,341 --> 01:19:40,955
Ayakkabıyı şirkette bir yere iyice sakla.
1426
01:19:42,605 --> 01:19:44,183
Nasıl saklayayım? Olur mu öyle şey?
1427
01:19:44,983 --> 01:19:49,073
Ay sen sakla. Sonra Ömer'i arayıp burada bir şeylerin arasına karışmış dersin.
1428
01:19:50,399 --> 01:19:51,199
Kız!
1429
01:19:51,249 --> 01:19:52,422
Ya bana patlarsa olay?
1430
01:19:52,472 --> 01:19:54,959
Ya sen çaldın ettin derse?
1431
01:19:55,009 --> 01:19:56,966
Ya da ne bileyim. Ayrıntı falan sorarsa?
1432
01:19:57,240 --> 01:20:00,751
Ay Nöro! Ya keşkül edersem? Ya her şey ortaya çıkarsa?
1433
01:20:01,151 --> 01:20:02,748
Ay saçmalama.
1434
01:20:02,799 --> 01:20:06,283
Çok böyle üstüne gelip detay bir şeyler sorarsa...
1435
01:20:06,683 --> 01:20:09,833
...üstüme gelme. Çok sinirlendim. Bak çok kötüyüm...
1436
01:20:09,858 --> 01:20:12,244
...sinirden bacağım şişti falan de. Bağır çağır.
1437
01:20:12,794 --> 01:20:13,769
Of iyi tamam! İyi.
1438
01:20:14,269 --> 01:20:15,331
Aman!
1439
01:20:17,281 --> 01:20:18,944
Bravo. Bravo Neriman.
1440
01:20:18,995 --> 01:20:21,844
Bravo. Aynı performansı yemekte de bekliyorum.
1441
01:20:22,419 --> 01:20:25,630
Ay sus. O konuda da çok heyecanlıyım çok.
1442
01:20:25,681 --> 01:20:28,426
Kül kedisi resmen prenses oluyor.
1443
01:20:28,476 --> 01:20:31,350
Ayol resmen nişanlıyız demiş!
1444
01:20:31,849 --> 01:20:33,452
Bu fırsat kaçmaz Necmi.
1445
01:20:33,503 --> 01:20:35,055
Daha hızlı sür çocuğum.
1446
01:20:35,105 --> 01:20:36,061
Uçur bizi uçur.
1447
01:20:36,111 --> 01:20:37,650
Uç Neriman uç!
1448
01:20:38,374 --> 01:20:41,494
Ay! Hep kazanıyorum. hep kazanıyorum.
1449
01:20:41,545 --> 01:20:43,595
Ne müthiş bir kadınım Necmi.
1450
01:20:46,294 --> 01:20:47,592
Kafi canım. teşekküler.
1451
01:20:47,642 --> 01:20:48,458
Sağol.
1452
01:20:48,858 --> 01:20:49,685
Siz alır mıydınız?
1453
01:20:49,736 --> 01:20:50,818
No grazie.
1454
01:20:51,442 --> 01:20:52,423
Melek Hanım siz?
1455
01:20:52,473 --> 01:20:53,683
Yok şekerim ben almayayım.
1456
01:20:53,733 --> 01:20:54,748
Tamam peki.
1457
01:20:55,272 --> 01:20:56,240
Bakayım eline.
1458
01:20:59,165 --> 01:21:00,251
Yüzüğün yok senin?
1459
01:21:01,201 --> 01:21:02,685
Yoksa yüzük takmıyor musun?
1460
01:21:03,235 --> 01:21:04,126
Ne yüzüğü?
1461
01:21:04,576 --> 01:21:05,555
Nişan yüzüğü şekerim.
1462
01:21:09,456 --> 01:21:10,778
Takmıyor muyum ben yüzük?
1463
01:21:12,128 --> 01:21:13,303
Takmıyor mu?
1464
01:21:13,553 --> 01:21:14,547
Takmıyor mu?
1465
01:21:15,047 --> 01:21:16,003
Takıyor mu?
1466
01:21:16,053 --> 01:21:17,076
Takmıyor musun?
1467
01:21:17,126 --> 01:21:18,767
Takıyorum takıyorum.
1468
01:21:18,817 --> 01:21:20,045
Da...
1469
01:21:20,719 --> 01:21:22,326
Lavaboda unutmuşsundur hayatım.
1470
01:21:24,376 --> 01:21:26,046
Takın ama. Böyle olmaz.
1471
01:21:26,996 --> 01:21:28,471
Un po 'di passione.
1472
01:21:28,996 --> 01:21:30,038
Biraz tutku.
1473
01:21:30,089 --> 01:21:32,823
Ay evet evet. Yani tak da görelim hadi.
1474
01:21:32,840 --> 01:21:38,140
Yani Ömer gibi bir centilmenin nasıl bir yüzükle evlenme teklifi ettiğini merak ettim doğrusu.
1475
01:21:40,365 --> 01:21:41,165
Tabii.
1476
01:21:41,790 --> 01:21:43,037
Takayım yüzüğü.
1477
01:21:43,087 --> 01:21:44,256
Lavabodan. Takayım.
1478
01:21:44,306 --> 01:21:44,850
Sen dur.
1479
01:21:44,900 --> 01:21:45,853
Sen dur.
1480
01:21:45,903 --> 01:21:47,865
Sevgilim olur mu öyle şey ya?
1481
01:21:48,740 --> 01:21:51,263
Ben gider alırım. Lütfen keyfine bak.
1482
01:21:53,763 --> 01:21:54,646
Hemen geliyorum.
1483
01:21:56,046 --> 01:21:56,887
Hemen geliyorum.
1484
01:22:04,315 --> 01:22:05,165
Bunlar...
1485
01:22:05,190 --> 01:22:06,662
...ilk gün aşığı gibi.
1486
01:22:07,562 --> 01:22:10,109
Bu da yeni... şey yapamadı, alışamadı daha şeye...
1487
01:22:11,185 --> 01:22:12,085
Çok tatlı!
1488
01:22:12,135 --> 01:22:13,918
Alıyor hemen şimdi yüzüğü.
1489
01:23:14,574 --> 01:23:15,474
Sevgilim.
1490
01:23:22,246 --> 01:23:23,046
Bakma öyle.
1491
01:23:23,321 --> 01:23:24,121
Gel.
1492
01:23:46,674 --> 01:23:48,049
Sonsuz aşkımızın ilk yıldızı.
1493
01:23:48,949 --> 01:23:50,421
Lütfen bir daha unutma olur mu?
1494
01:24:11,024 --> 01:24:11,824
Ay!
1495
01:24:12,955 --> 01:24:14,580
Bravo bravo!
1496
01:24:19,133 --> 01:24:19,933
Ömer.
1497
01:24:19,983 --> 01:24:21,559
Çok güzel bir yüzükmüş bu.
1498
01:24:23,483 --> 01:24:26,060
Defne ilk defa görmüyorsun yüzüğü. Nişan yüzüğümüz. Bozma.
1499
01:24:29,010 --> 01:24:30,824
Ömercim bravo bravo.
1500
01:24:30,875 --> 01:24:33,241
Yani dört dörtlük bir gelin seçmişsin kendine.
1501
01:24:34,240 --> 01:24:35,340
Çok güzel.
1502
01:24:35,390 --> 01:24:41,187
Bacialo!
1503
01:24:41,212 --> 01:24:42,012
Hadi.
1504
01:24:42,062 --> 01:24:43,418
Bacialo!
1505
01:24:44,517 --> 01:24:45,294
Parçala mı diyor?
1506
01:24:45,304 --> 01:24:47,737
Yok canım. Bacialo İtalyanca öp demek.
1507
01:24:50,637 --> 01:24:51,689
Bacialo madem.
1508
01:24:52,363 --> 01:24:53,350
Hadi ama.
1509
01:24:53,649 --> 01:24:54,740
Bacialo!
1510
01:24:56,790 --> 01:24:57,606
Parçala!
1511
01:26:03,756 --> 01:26:05,106
Aa Neriman Hanım!
1512
01:26:06,306 --> 01:26:07,106
Hoş geldiniz.
1513
01:26:07,156 --> 01:26:08,251
Baklava mı aldınız?
1514
01:26:09,376 --> 01:26:11,287
Makaron şekerim. Makaron.
1515
01:26:12,537 --> 01:26:13,337
Alayım.
1516
01:26:13,862 --> 01:26:14,662
Buyurun.
1517
01:26:15,537 --> 01:26:16,780
Bona sera!
1518
01:26:19,655 --> 01:26:20,605
Yengecim.
1519
01:26:21,780 --> 01:26:23,755
Anladım şekerim. Sen rahat ol.
1520
01:26:24,981 --> 01:26:27,003
Ömercim yengen havada kapar, havada.
1521
01:26:27,054 --> 01:26:27,977
Kapar.
1522
01:27:11,031 --> 01:27:12,606
Merhaba nasılsınız?
1523
01:27:12,656 --> 01:27:14,831
Yasemin bir saattir sana ulaşmaya çalışıyorum.
1524
01:27:15,106 --> 01:27:16,099
Bir sorun yok değil mi?
1525
01:27:16,150 --> 01:27:17,105
Hayır hayır yok.
1526
01:27:17,655 --> 01:27:20,168
Üretim seni bekliyor. Hemen harekete geçeceğiz. Biliyorsun.
1527
01:27:20,219 --> 01:27:21,425
Paran da hazır.
1528
01:27:21,475 --> 01:27:22,593
Şimdi görüşelim.
1529
01:27:22,643 --> 01:27:24,697
Zaten konuşmamız gereken şeyler var.
1530
01:27:25,097 --> 01:27:27,076
Sizim oradaki restoranda buluşalım öyleyse.
1531
01:27:27,626 --> 01:27:30,205
O restoranla da benim yıldızım hiç barışmadı ama...
1532
01:27:30,705 --> 01:27:31,819
...iyi peki madem.
1533
01:27:31,870 --> 01:27:32,945
Orası olsun.
1534
01:27:40,437 --> 01:27:41,412
Ömer.
1535
01:27:42,237 --> 01:27:43,630
Her şey çok güzeldi.
1536
01:27:43,680 --> 01:27:46,034
Muhteşem bir gece geçirdik.
1537
01:27:46,084 --> 01:27:46,764
Evet.
1538
01:27:46,774 --> 01:27:48,192
Çok teşekkür ederiz.
1539
01:27:48,992 --> 01:27:50,071
Rica ederim, afiyet olsun.
1540
01:27:50,121 --> 01:27:51,057
Şimdi...
1541
01:27:51,107 --> 01:27:54,275
...şu özel parçayı görmek istiyorum artık.
1542
01:27:55,774 --> 01:27:56,844
Özel parça?
1543
01:27:56,894 --> 01:27:58,545
Evet, ayakkabı.
1544
01:27:58,994 --> 01:28:00,671
Buralara kadar geldik.
1545
01:28:00,721 --> 01:28:05,183
Ayakkabıyı üretimden direkt bizim mağazalara yollayacağız.
1546
01:28:05,683 --> 01:28:07,955
Lansman İtalya'da yapılacak.
1547
01:28:08,380 --> 01:28:10,118
Haydi getir ayakkabıyı.
1548
01:28:15,905 --> 01:28:17,305
Hani ayakkabı bizdeydi?
1549
01:28:17,355 --> 01:28:19,908
Ver şu ayakkabıyı, çocuk zor durumda görmüyor musun?
1550
01:28:21,558 --> 01:28:24,396
Nasıl aldınız diyecek. Biz ne diyeceğiz?
1551
01:28:24,446 --> 01:28:26,353
Bacağımıza sıkarız.
1552
01:28:28,492 --> 01:28:29,767
Ömer.
1553
01:28:31,092 --> 01:28:31,892
Ayakkabı.
1554
01:28:31,942 --> 01:28:32,742
Ayakkabı.
1555
01:28:32,792 --> 01:28:33,883
Ayakkabı kolay canım.
1556
01:28:33,933 --> 01:28:36,428
Bakın ben şey anlatacağım, çok komik.
1557
01:28:38,178 --> 01:28:38,978
Şeyi...
1558
01:28:39,728 --> 01:28:40,528
Yasemin...
1559
01:28:40,578 --> 01:28:41,461
Yasemin kim?
1560
01:28:41,985 --> 01:28:43,011
Yasemin beni andı.
1561
01:28:43,960 --> 01:28:44,760
Defne...
1562
01:28:44,810 --> 01:28:46,250
...bir taklit yapar.
1563
01:28:47,749 --> 01:28:48,549
Ya?
1564
01:28:48,599 --> 01:28:50,057
Yapsana hadi şeyin taklidini.
1565
01:28:51,031 --> 01:28:51,831
Ne yapayım?
1566
01:28:51,881 --> 01:28:52,936
Kimi yapsın?
1567
01:28:53,860 --> 01:28:54,756
Yasemin'i yap.
1568
01:28:57,481 --> 01:28:58,615
Yasemin Hanım'ı yapayım?
1569
01:28:59,290 --> 01:29:00,090
Hadi yap.
1570
01:29:01,740 --> 01:29:03,151
Signora tanır Yasemin'i.
1571
01:29:03,451 --> 01:29:04,251
Öyle mi?
1572
01:29:04,301 --> 01:29:05,331
Tabii tabii.
1573
01:29:05,381 --> 01:29:06,238
Hadi yap.
1574
01:29:06,288 --> 01:29:07,549
Yapayım o zaman.
1575
01:29:09,749 --> 01:29:10,999
Ömer!
1576
01:29:11,499 --> 01:29:13,521
Ay sen bizi çok yoruyorsun.
1577
01:29:13,571 --> 01:29:15,517
Biraz Sinan gibi rahat olsana.
1578
01:29:18,042 --> 01:29:19,092
Peki peki siz...
1579
01:29:19,142 --> 01:29:21,256
...bakalım bunu tanıyabilecek misiniz? Bakalım bu kim?
1580
01:29:23,381 --> 01:29:24,181
Ay!
1581
01:29:24,531 --> 01:29:26,058
Şuramdan sinir geldi.
1582
01:29:26,708 --> 01:29:27,508
Mine!
1583
01:29:27,558 --> 01:29:28,750
Rezene çayımı yap.
1584
01:29:28,800 --> 01:29:29,873
Mine!
1585
01:29:36,801 --> 01:29:38,026
Çok komik.
1586
01:29:39,526 --> 01:29:41,576
Rezene gerekiyor sinir için.
1587
01:29:47,683 --> 01:29:48,658
Ömer'i yap bakayım.
1588
01:29:49,183 --> 01:29:49,983
Yok.
1589
01:29:50,033 --> 01:29:50,743
Olmaz.
1590
01:29:50,793 --> 01:29:52,518
Olur olur. Yap merak ediyorum.
1591
01:29:55,460 --> 01:29:57,085
Tamam o zaman.
1592
01:30:02,535 --> 01:30:03,335
Defne.
1593
01:30:03,385 --> 01:30:04,451
Yarın için program hazırla.
1594
01:30:04,501 --> 01:30:06,396
Yarın gidip bazı parçalara bakacağız.
1595
01:30:06,446 --> 01:30:07,707
Vaktimiz yok. Zaman yarat zaman.
1596
01:30:07,757 --> 01:30:08,673
Yok vaktimiz.
1597
01:30:09,372 --> 01:30:10,204
Defne suyum.
1598
01:30:15,099 --> 01:30:15,899
Ah!
1599
01:30:17,290 --> 01:30:21,090
Ben size o zaman şöyle köpüklü bir Türk kahvesi yapayım.
1600
01:30:21,790 --> 01:30:24,194
Güzel güzel içelim.
1601
01:30:24,244 --> 01:30:25,288
Çok iyi yapar.
1602
01:30:25,338 --> 01:30:26,475
Hay yaşa!
1603
01:30:28,031 --> 01:30:31,581
Kız alaturka şekerim. Türk kahvesi diyor.
1604
01:30:39,894 --> 01:30:41,194
Ya saat kaç oldu?
1605
01:30:42,269 --> 01:30:44,905
Hadi sana yallah. Ben de eve çıkayım da annemden laf yemeyeyim.
1606
01:30:50,837 --> 01:30:51,662
Nihan.
1607
01:30:55,162 --> 01:30:56,052
İyi akşamlar.
1608
01:30:57,126 --> 01:30:58,026
İyi akşamlar.
1609
01:30:59,076 --> 01:31:00,466
Demeseydin de olurdu yani.
1610
01:31:02,217 --> 01:31:03,892
Durdurup iyi akşamlar mı dedin sen?
1611
01:31:05,567 --> 01:31:07,455
Ya İso bu aralar sende bir şey var ama.
1612
01:31:07,506 --> 01:31:08,606
Hadi görüşürüz.
1613
01:31:29,655 --> 01:31:30,455
Ben geldim.
1614
01:31:31,130 --> 01:31:32,744
Gel şu perdeleri as.
1615
01:31:32,794 --> 01:31:33,745
Gel gel gel.
1616
01:31:33,795 --> 01:31:35,294
Ya ne perdesi gece gece!
1617
01:31:35,344 --> 01:31:37,432
Söylenme söylenme.
1618
01:31:38,331 --> 01:31:39,325
İyi bari iyi.
1619
01:31:40,149 --> 01:31:41,980
Hem nedir senin o suratın beş karış.
1620
01:31:43,106 --> 01:31:44,335
Yok bir şey anneanne yok.
1621
01:31:44,760 --> 01:31:45,560
Gel.
1622
01:31:47,360 --> 01:31:47,910
Gel.
1623
01:31:47,935 --> 01:31:49,760
Abi bugün Nihan'ın izin günüymüş.
1624
01:31:49,785 --> 01:31:51,912
Onunla siz böyle bir yerlere gitseydiniz ya.
1625
01:31:53,012 --> 01:31:54,943
Nihan artık İso ile geziyor yavrum.
1626
01:31:56,194 --> 01:31:57,588
Mahallede laf dolanıyor.
1627
01:31:57,639 --> 01:32:00,735
İso ile Nihan evlenecekler, abayı yakmışlar deniyor.
1628
01:32:02,185 --> 01:32:02,985
Aman!
1629
01:32:03,035 --> 01:32:03,838
Aman oğlum!
1630
01:32:07,087 --> 01:32:07,887
Olmaz ya!
1631
01:32:08,637 --> 01:32:09,593
Ne alaka?
1632
01:32:09,644 --> 01:32:10,995
İso ne?
1633
01:32:11,644 --> 01:32:13,487
Hem Nihan daha çok küçük.
1634
01:32:14,112 --> 01:32:16,018
Karta bile kaçıyor neredeyse.
1635
01:32:16,069 --> 01:32:17,474
Hem sana ne ki.
1636
01:32:17,999 --> 01:32:19,435
Ben şey ettim...
1637
01:32:19,485 --> 01:32:20,771
O kadar oldu mu ya?
1638
01:32:20,821 --> 01:32:21,828
Ya ben...
1639
01:32:21,878 --> 01:32:23,525
...şey ederim diyordum. İş bulurum diyorum.
1640
01:32:23,575 --> 01:32:25,281
Ondan sonra şey yaparım diyordum.
1641
01:32:25,331 --> 01:32:26,148
Ha?
1642
01:32:26,197 --> 01:32:27,092
Ben...
1643
01:32:27,142 --> 01:32:28,850
Ben daha hazır değildim.
1644
01:32:28,899 --> 01:32:30,124
Yani iş...
1645
01:32:30,374 --> 01:32:31,835
Daha vakit var diye ben...
1646
01:32:31,885 --> 01:32:33,513
...şey etmedim.
1647
01:32:43,133 --> 01:32:43,933
Nihan!
1648
01:32:47,933 --> 01:32:48,733
Nihan.
1649
01:32:54,449 --> 01:32:55,524
Hadi artık kalkalım.
1650
01:32:56,174 --> 01:32:57,542
Ayakkabıyı görmedik.
1651
01:32:58,792 --> 01:32:59,932
Ömer aşkım.
1652
01:33:00,781 --> 01:33:04,048
Bu bahsedilen ayakkabı senin son çizdiğin ayakkabı değil mi?
1653
01:33:04,099 --> 01:33:04,838
Evet.
1654
01:33:04,888 --> 01:33:07,123
Ben onu şirkette bıraktım, eve getirmedim ki.
1655
01:33:08,997 --> 01:33:10,278
Ha öyle mi?
1656
01:33:10,328 --> 01:33:12,475
Artık yarın biz size geliriz.
1657
01:33:12,525 --> 01:33:14,623
Olur vallahi, hem bahane olur.
1658
01:33:14,673 --> 01:33:16,009
Birlikte kahvaltı ederiz ha?
1659
01:33:16,059 --> 01:33:17,114
Değil mi?
1660
01:33:17,913 --> 01:33:18,871
Olur.
1661
01:33:18,921 --> 01:33:19,978
Geç oldu zaten.
1662
01:33:20,028 --> 01:33:22,890
Yarın sakin kafayla inceleriz.
1663
01:33:26,040 --> 01:33:27,062
Ne iyi ettiniz geldiniz.
1664
01:33:27,687 --> 01:33:29,244
Her şey için çok teşekkür ederiz.
1665
01:33:29,295 --> 01:33:30,390
Çok teşekkür ederiz.
1666
01:33:30,440 --> 01:33:31,100
Hadi bakalım.
1667
01:33:33,124 --> 01:33:36,084
İsmail, bön bön bakmak için mi çağırdın sen beni buraya?
1668
01:33:36,408 --> 01:33:37,299
Bön bön mü?
1669
01:33:37,350 --> 01:33:37,965
Ne oluyor?
1670
01:33:43,835 --> 01:33:44,635
Nihan ben...
1671
01:33:45,235 --> 01:33:46,035
Sen?
1672
01:33:49,862 --> 01:33:50,662
Ben...
1673
01:33:50,912 --> 01:33:51,787
Sen İsmail?
1674
01:33:54,762 --> 01:33:55,714
Delirdin herhalde.
1675
01:33:56,088 --> 01:33:56,888
Nihan.
1676
01:33:58,297 --> 01:33:59,351
Ben sana aşık oldum.
1677
01:34:01,351 --> 01:34:02,551
Ne kadar biliyor musun?
1678
01:34:03,651 --> 01:34:04,451
Çok.
1679
01:34:05,451 --> 01:34:06,751
Çok aşık oldum.
1680
01:34:08,876 --> 01:34:10,621
Mesela şimdi sana dokunuyorum ya böyle...
1681
01:34:11,771 --> 01:34:13,355
...elim uyuşuyor, kanım çekiliyor.
1682
01:34:14,955 --> 01:34:16,488
Midem kasılıyor.
1683
01:34:20,438 --> 01:34:21,449
Yani böyle...
1684
01:34:21,499 --> 01:34:24,068
...şimdi sen arkanı dönüp gideceksin ya, ben...
1685
01:34:24,118 --> 01:34:25,715
...hemen seni özlemeye başlıyorum.
1686
01:34:26,340 --> 01:34:27,738
O kadar heyecanlanıyorum ki.
1687
01:34:31,237 --> 01:34:32,673
Tamam sen şimdi bir şey söyleme.
1688
01:34:32,724 --> 01:34:34,605
Yani ben sana artık söyledim ya.
1689
01:34:34,655 --> 01:34:37,128
Aşkımı da biliyorsun. Her şeyi de anlattım.
1690
01:34:37,178 --> 01:34:38,513
Rahatladım ben yani.
1691
01:34:38,563 --> 01:34:40,511
Artık bundan sonrasını sen düşün Nihan.
1692
01:34:40,561 --> 01:34:41,827
Artık sende.
1693
01:34:41,877 --> 01:34:42,796
Ben şiştim çünkü.
1694
01:34:42,846 --> 01:34:44,794
Taşıyamıyorum ki bu kadarını.
1695
01:34:46,319 --> 01:34:47,176
Hepsi bu yani.
1696
01:34:48,001 --> 01:34:48,801
Oh!
1697
01:34:50,176 --> 01:34:51,039
Öyle.
1698
01:34:52,288 --> 01:34:53,088
Eyvallah.
1699
01:35:03,760 --> 01:35:05,410
...
1700
01:35:07,160 --> 01:35:07,960
Defne.
1701
01:35:08,485 --> 01:35:10,196
Sen olmasaydın ne yapardık ya?
1702
01:35:10,847 --> 01:35:13,006
Defne gerçekten finalde geceyi kurtardın.
1703
01:35:13,056 --> 01:35:15,438
İyi bu geceyi kurtardık da yarını ne yapacağız?
1704
01:35:16,112 --> 01:35:16,946
Kız haklı.
1705
01:35:16,997 --> 01:35:17,993
Ne yapacağız?
1706
01:35:18,292 --> 01:35:21,369
Durun canım. Yarına kadar belki bulunur.
1707
01:35:21,420 --> 01:35:24,062
Yengecim ayakkabı kaybolmadı, çalındı.
1708
01:35:24,112 --> 01:35:24,949
Nasıl bulacağız?
1709
01:35:24,999 --> 01:35:27,231
Tatlım belki kaybolmuştur.
1710
01:35:27,281 --> 01:35:29,783
Ben inanıyorum o ayakkabının geleceğine.
1711
01:35:29,833 --> 01:35:34,312
Hatta bak şimdi, ayakkabıya güzel enerji gönderiyorum.
1712
01:35:35,162 --> 01:35:36,587
Bize gel.
1713
01:35:37,412 --> 01:35:38,862
Bize gel.
1714
01:35:39,812 --> 01:35:41,867
Gelsin gelsin. Yatıya da gelsin.
1715
01:35:45,610 --> 01:35:46,410
Koray.
1716
01:35:46,460 --> 01:35:47,723
Allah Allah?
1717
01:35:48,447 --> 01:35:49,247
Koray?
1718
01:35:49,347 --> 01:35:50,372
Ömer!
1719
01:35:50,422 --> 01:35:51,464
Çabuk yetiş.
1720
01:35:51,514 --> 01:35:53,004
Ölüyorum hayatım.
1721
01:35:53,054 --> 01:35:54,568
Çabuk şirkete gel, hemen!
1722
01:35:54,618 --> 01:35:57,472
Koray ne oluyor? O ses ne? Niye geliyorum bu saatte şirkete ya?
1723
01:35:58,047 --> 01:36:00,517
Kılımı kıpırdatamıyorum. Ölüyorum adrenalinden.
1724
01:36:00,567 --> 01:36:02,367
Çabuk!
1725
01:36:03,792 --> 01:36:05,060
Allah Allah bu neydi ya şimdi?
1726
01:36:05,810 --> 01:36:06,944
Git git hemen git.
1727
01:36:06,994 --> 01:36:07,916
Git git.
1728
01:36:07,965 --> 01:36:08,765
Tamam.
1729
01:36:09,340 --> 01:36:10,397
Defne sen burada kal.
1730
01:36:10,448 --> 01:36:12,315
Şu toparlanmayı falan organize et.
1731
01:36:12,365 --> 01:36:13,874
Sinan sen gel abi benimle.
1732
01:36:14,524 --> 01:36:16,342
Adamın sesi baya kötü geliyordu ya şimdi ne oldu?
1733
01:36:17,092 --> 01:36:19,462
Hayatım sesi iyidir onun iyidir.
1734
01:36:19,512 --> 01:36:20,866
Adrenalindendir o.
1735
01:36:21,915 --> 01:36:24,070
İyidir muhakkak iyidir. Hatta biz de gelelim.
1736
01:36:24,121 --> 01:36:25,181
Yengecim siz niye geliyorsunuz?
1737
01:36:25,231 --> 01:36:27,149
Şimdi adamın sesi kötü geldi. Ne oldu ne bitti bilmiyoruz.
1738
01:36:27,199 --> 01:36:29,303
Durun siz burada. Sinan gel abi. Gel abi.
1739
01:36:29,353 --> 01:36:30,312
Tamam hadi.
1740
01:36:33,269 --> 01:36:35,819
Koray işi berbat etmese bari.
1741
01:36:38,571 --> 01:36:40,996
Yok yok ben böyle pasif pasif duramayacağım burada.
1742
01:36:41,896 --> 01:36:44,848
Birlik ve beraberlik içinde olmamız gereken günlerdeyiz.
1743
01:36:44,899 --> 01:36:45,967
Yürü Necmi.
1744
01:36:47,717 --> 01:36:48,644
Hadi.
1745
01:36:49,794 --> 01:36:50,721
Hadi hadi.
1746
01:36:51,296 --> 01:36:53,830
Bana da haber verin bari. Merak ederim ben.
1747
01:36:54,355 --> 01:36:55,559
Diyorum da...
1748
01:36:55,610 --> 01:36:56,864
...kime diyorum?
1749
01:36:57,988 --> 01:36:59,554
Sen de iyice havaya girdin Defne.
1750
01:37:16,069 --> 01:37:16,869
Ne var?
1751
01:37:17,519 --> 01:37:18,430
Bir şey mi lazım?
1752
01:37:19,206 --> 01:37:20,110
Şey...
1753
01:37:21,135 --> 01:37:23,082
Ben galiba senin böreğini beğenmiyorum.
1754
01:37:23,133 --> 01:37:25,009
Ya sen ne çeşit...
1755
01:37:25,608 --> 01:37:27,369
Ya sen ne çeşit bir manyaksın?
1756
01:37:27,420 --> 01:37:28,731
Bunu demeye mi geldin buraya?
1757
01:37:29,406 --> 01:37:32,215
Allah Allah sanki böreği ben sokuyorum senin burnuna. Sen istiyorsun habire.
1758
01:37:32,266 --> 01:37:33,728
Hepiniz delirdiniz bu akşam.
1759
01:37:33,738 --> 01:37:35,164
Sus kız deli.
1760
01:37:35,174 --> 01:37:35,974
Dinle.
1761
01:37:36,024 --> 01:37:37,860
Bak işte olay tam da o.
1762
01:37:39,335 --> 01:37:40,699
Ben senin böreğini değil...
1763
01:37:41,674 --> 01:37:42,474
...senin onu...
1764
01:37:43,394 --> 01:37:44,957
...benim için yapıp getirmeni seviyorum.
1765
01:37:47,756 --> 01:37:48,556
Nasıl yani?
1766
01:37:49,881 --> 01:37:50,681
Anlamadım.
1767
01:37:50,731 --> 01:37:52,042
Öyle yani.
1768
01:37:53,842 --> 01:37:55,555
Benim için börek yapman.
1769
01:37:56,805 --> 01:37:57,676
Benim için.
1770
01:37:58,351 --> 01:37:59,562
Bir şey yapman.
1771
01:38:01,912 --> 01:38:03,303
Bence bunu bir düşün.
1772
01:38:05,303 --> 01:38:07,980
Zaten bir delikanlıya bundan fazlasını da söylemek yakışmaz.
1773
01:38:11,730 --> 01:38:12,655
Hadi eyvallah.
1774
01:38:21,055 --> 01:38:21,855
Oldu ya!
1775
01:38:23,230 --> 01:38:26,262
Benim kalbim patlasın, infilak etsin istiyorsunuz herhalde.
1776
01:38:28,362 --> 01:38:29,547
Ne izin günüymüş be!
1777
01:38:33,315 --> 01:38:34,590
Bütün mahalle aşık oldu bana.
1778
01:38:40,681 --> 01:38:42,756
Hayatım sonuçta bin tane ayakkabı var.
1779
01:38:42,806 --> 01:38:44,041
Ayakkabı firması burası.
1780
01:38:44,091 --> 01:38:45,588
Ben mi karıştım Ömercim?
1781
01:38:45,638 --> 01:38:47,026
Tabii ki ayakkabı karışacak.
1782
01:38:47,076 --> 01:38:48,379
Yani karışmış.
1783
01:38:49,003 --> 01:38:50,850
Bana bak. Bakma öyle bön bön yüzüme.
1784
01:38:51,401 --> 01:38:52,242
Ömer.
1785
01:38:52,467 --> 01:38:54,230
Ömüş!
1786
01:38:55,580 --> 01:38:56,875
Of olmuyor böyle ya.
1787
01:38:56,926 --> 01:38:58,190
Suçlar gibi adamı.
1788
01:38:59,115 --> 01:39:00,587
Allah'ım çok gerginim.
1789
01:39:01,487 --> 01:39:03,049
Ekmek gibi oldu alnım, ekmek.
1790
01:39:03,100 --> 01:39:06,376
Ay Nöro, ay Nöro! Sen adama iş bıraktırırsın iş!
1791
01:39:08,951 --> 01:39:09,751
Koray!
1792
01:39:12,276 --> 01:39:13,076
Ah!
1793
01:39:13,501 --> 01:39:14,301
Ömer!
1794
01:39:22,124 --> 01:39:22,924
Koray ne oldu?
1795
01:39:24,324 --> 01:39:26,162
Oğlum yangın var gibi çağırıyorsun. Ne oldu söylesene!
1796
01:39:26,212 --> 01:39:27,468
Anlatsana gıcık.
1797
01:39:28,392 --> 01:39:30,843
Susarsanız anlatacak değil mi Koray?
1798
01:39:32,219 --> 01:39:33,212
Neler oldu bilmiyorsunuz.
1799
01:39:33,262 --> 01:39:34,754
Tabii heyecanlandım biraz.
1800
01:39:35,628 --> 01:39:38,647
Sinancım yangın var efekti vermek istemezdim ama...
1801
01:39:38,698 --> 01:39:41,623
...söyleyeceğim şeyden sonra benden özür dileyeeceksin.
1802
01:39:41,797 --> 01:39:42,797
Ee?
1803
01:39:43,397 --> 01:39:44,551
Müjdemi isterim.
1804
01:39:46,276 --> 01:39:47,416
Koray söyler misin artık?
1805
01:39:47,842 --> 01:39:49,169
Önce özür dilesin.
1806
01:39:49,719 --> 01:39:50,519
Hayda!
1807
01:39:51,669 --> 01:39:53,181
Koray yemin ediyorum çocuk gibisin ya!
1808
01:39:53,232 --> 01:39:54,468
Evet yani.
1809
01:39:55,117 --> 01:39:58,609
Koraycım hadi söyler misin canım, bak kırışacağız buralarda.
1810
01:40:00,160 --> 01:40:00,999
İyi o zaman.
1811
01:40:01,449 --> 01:40:02,249
Benimle gelin.
1812
01:40:03,222 --> 01:40:04,256
Gidelim hadi.
1813
01:40:07,181 --> 01:40:08,308
Gıcık işte gıcık.
1814
01:40:10,658 --> 01:40:11,208
Neredeler?
1815
01:40:11,226 --> 01:40:13,580
Herkes içerde, onu haber vereyim dedim size.
1816
01:40:13,608 --> 01:40:14,883
Ben gidebilir miyim?
1817
01:40:14,910 --> 01:40:16,010
Aman git be!
1818
01:40:18,922 --> 01:40:19,722
Evet?
1819
01:40:20,122 --> 01:40:20,922
Ömer.
1820
01:40:20,942 --> 01:40:21,920
Yasemin?
1821
01:40:22,594 --> 01:40:23,525
Konuşmamız lazım.
1822
01:40:24,051 --> 01:40:25,144
Yasemin şimdi sırası değil.
1823
01:40:25,194 --> 01:40:26,569
Ama Ömer önemli.
1824
01:40:26,619 --> 01:40:27,780
Yasemin bir saniye ya.
1825
01:40:27,830 --> 01:40:29,144
Ömer beni dinlemen lazım.
1826
01:40:29,194 --> 01:40:30,620
Hayır Ömer benimki daha önemli.
1827
01:40:30,670 --> 01:40:32,539
Ömer benim söyleyeceğim daha önemli.
1828
01:40:35,138 --> 01:40:35,999
Ömer.
1829
01:40:36,049 --> 01:40:36,943
Ayakkabı.
1830
01:40:36,993 --> 01:40:37,989
Ömer ben...
1831
01:40:38,039 --> 01:40:38,983
Ne?
1832
01:40:39,033 --> 01:40:40,177
Ayakkabı bende.
1833
01:40:40,227 --> 01:40:41,123
Ama...
1834
01:40:42,022 --> 01:40:42,922
Ayakkabı?
1835
01:40:46,744 --> 01:40:48,769
İşte bunu buldum.
1836
01:40:50,969 --> 01:40:51,825
Bu mu?
1837
01:40:53,374 --> 01:40:56,385
Bu ayakkabı diğer ayakkabıların yanına karışmış.
1838
01:40:56,435 --> 01:40:59,635
Bu olmalı değil mi? Yani olmasaydı ben hatırlardım da...
1839
01:40:59,685 --> 01:41:02,402
...tabii görsel hafızam iyi olduğu için.
1840
01:41:02,776 --> 01:41:03,589
Bir dakika.
1841
01:41:04,465 --> 01:41:05,965
Şimdi nasıl oluyor bu iş ben anlamadım.
1842
01:41:06,665 --> 01:41:08,352
Olmuş hayatım, olmuş işte.
1843
01:41:08,403 --> 01:41:09,410
Yani.
1844
01:41:09,460 --> 01:41:12,585
Karışmış işte. Yani burada binlerce ayakkabı var.
1845
01:41:12,635 --> 01:41:15,956
Bu da o gün bu ayakkabıların içine karışmış. Aynı Koray'ın dediği gibi.
1846
01:41:16,006 --> 01:41:17,495
Aynen öyle.
1847
01:41:17,545 --> 01:41:19,234
Yasemincim.
1848
01:41:20,358 --> 01:41:22,501
Ortak! Ortak yırttık be!
1849
01:41:22,551 --> 01:41:24,744
Yırttık oğlum yırttık. Gel buraya.
1850
01:41:25,344 --> 01:41:26,562
Hadi bunu kutlayalım. Var mısınız?
1851
01:41:28,762 --> 01:41:31,247
Ortak benim daha fazla tantanayı kaldıracak kafam hakikaten yok.
1852
01:41:31,949 --> 01:41:33,042
Bunu bir ara kutlarız.
1853
01:41:33,767 --> 01:41:36,250
Yasemin istiyorsan evine bırakayım?
1854
01:41:36,301 --> 01:41:38,859
Yok ben sonra giderim, burada yapılacak işlerim var.
1855
01:41:39,258 --> 01:41:40,595
Herkese iyi akşamlar.
1856
01:41:41,296 --> 01:41:45,039
Ömer, bu krizi de atlattığımıza göre artık derin bir nefes alabiliriz.
1857
01:41:45,363 --> 01:41:46,241
Haklısın.
1858
01:41:46,292 --> 01:41:47,266
Yenge?
1859
01:41:48,165 --> 01:41:50,507
Yok hayatım ben Koray ile dönerim.
1860
01:41:50,558 --> 01:41:52,918
Ama amcan seninle dönsün.
1861
01:41:52,967 --> 01:41:54,109
Sıkıldın sen.
1862
01:41:54,159 --> 01:41:55,968
Uykum da geldi. Hadi gidelim Ömer biz.
1863
01:41:56,018 --> 01:41:56,575
Hadi o zaman biz gidelim.
1864
01:41:56,625 --> 01:41:57,467
Hadi Ömer.
1865
01:41:58,667 --> 01:41:59,597
Küsüm ben sana.
1866
01:41:59,647 --> 01:42:01,778
Özür dilerim.
1867
01:42:18,710 --> 01:42:20,235
Ne gündü be! Ne gündü.
1868
01:42:22,310 --> 01:42:23,646
Yalnız bir şey söyleyeyim mi?
1869
01:42:23,696 --> 01:42:26,275
Bu sinsi tam zamanında geldi.
1870
01:42:26,674 --> 01:42:29,473
Yani bir çuval inciri damdan atacaktı.
1871
01:42:29,524 --> 01:42:32,365
Az kaldı kendi bacağına sıkacaktı gerizekalı.
1872
01:42:32,790 --> 01:42:36,169
Ay sorma! Ben de onu akıllı bir şey zannederdim.
1873
01:42:36,219 --> 01:42:39,048
Yani iri dur diri dur falan yapacak sandım.
1874
01:42:39,098 --> 01:42:42,704
Daha ilk dakikadan Ömer'e ötüyordu salak!
1875
01:42:43,053 --> 01:42:44,821
Sahiden niye ötmedi?
1876
01:42:44,872 --> 01:42:46,578
Yani niye ötmedik?
1877
01:42:46,628 --> 01:42:48,926
Hani deseydik bu Yasemin var ya bu Yasemin...
1878
01:42:48,976 --> 01:42:52,446
...bu Yasemin ayakkabıyı aldı. Tramba'ya götürecekti.
1879
01:42:52,496 --> 01:42:54,257
Seni de şirketini de batıracaktı.
1880
01:42:54,307 --> 01:42:55,600
Kız biz niye ötmedik?
1881
01:42:56,049 --> 01:42:57,468
Ay Koriş!
1882
01:42:57,519 --> 01:42:59,049
Ya kafayı çalıştır biraz.
1883
01:42:59,099 --> 01:43:03,319
O zaman Ömer bu işin içinde bir parmağımız olduğunu anlayacaktı.
1884
01:43:03,369 --> 01:43:06,031
Yok, önünü alamazdım katiyen.
1885
01:43:12,744 --> 01:43:14,319
Yüzük de bayağı güzelmiş.
1886
01:43:17,949 --> 01:43:20,049
Bunu gerçekten takacak olan kız kim acaba?
130326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.