All language subtitles for Kiralik Ask 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,300 . 2 00:00:32,935 --> 00:00:34,810 Yağmur dinmiyorsa... 3 00:00:35,507 --> 00:00:36,907 ...yollar bitmiyorsa... 4 00:00:37,832 --> 00:00:41,399 ...sen üzülme, bir gülümse, gel benimle. 5 00:00:42,395 --> 00:00:45,012 Her şey bitti derken... 6 00:00:45,061 --> 00:00:47,275 ...şansın döndü birden. 7 00:00:47,325 --> 00:00:50,731 Aşk öyle bir mucize. 8 00:00:50,781 --> 00:00:53,302 Benimle gel. 9 00:00:53,352 --> 00:00:55,450 Gülümse gel. 10 00:00:55,500 --> 00:01:00,196 Hayat bazen zor olsa da yine güzel. 11 00:01:00,246 --> 00:01:02,703 Benimle gel. 12 00:01:02,753 --> 00:01:05,071 Gülümse gel. 13 00:01:05,121 --> 00:01:09,170 Hayat bazen zor olsa da yine güzel. 14 00:01:09,669 --> 00:01:12,102 Sen misin ilacım? 15 00:01:12,153 --> 00:01:14,341 Ben kalbinde bir kiracı. 16 00:01:14,391 --> 00:01:18,711 Yerleşeceğim sımsıkı ben, aşk başladı. 17 00:01:18,761 --> 00:01:21,366 Sen misin ilacım? 18 00:01:21,416 --> 00:01:23,703 Ben kalbinde bir kiracı. 19 00:01:23,753 --> 00:01:27,903 Yerleşeceğim sımsıkı ben, gel hemen. 20 00:01:55,737 --> 00:01:57,237 Yazıklar olsun! 21 00:01:57,360 --> 00:02:01,247 Yüz verdik kül kedisine. Geldi çaldı ayakkabıyı. 22 00:02:01,296 --> 00:02:02,164 Ya kızım! 23 00:02:02,189 --> 00:02:03,207 Sen bana baksana. 24 00:02:03,233 --> 00:02:07,691 Ben buralara gelene kadar kaç cambazın altındaki ipi çektim sen biliyor musun? 25 00:02:07,741 --> 00:02:08,991 Bu bize yapılır mı ha? 26 00:02:09,015 --> 00:02:12,037 Neriman Hanım ben gerçekten bir şey yapmadım. Yapmadım. 27 00:02:12,063 --> 00:02:13,594 Sus! 28 00:02:13,644 --> 00:02:15,094 Bütün paramı vermedim mi sana ha? 29 00:02:15,144 --> 00:02:17,350 İstediğin bütün parayı verdim. 30 00:02:17,400 --> 00:02:21,550 Yani bütün mahallenin cirosu kadar ödeme yaptım ya! 31 00:02:21,600 --> 00:02:23,800 Maaş desen maaşın da var. 32 00:02:23,850 --> 00:02:25,085 Onu da alıyorsun. 33 00:02:25,135 --> 00:02:27,526 Ya daha sen ne istiyorsun? 34 00:02:27,575 --> 00:02:29,316 Ayakkabı çalmak da nereden çıktı? 35 00:02:29,490 --> 00:02:32,009 Neriman Hanım vallahi ben çalmadım gerçekten. 36 00:02:32,709 --> 00:02:34,393 Ben kutuyu aldım. 37 00:02:34,443 --> 00:02:36,157 Arabaya bindim. 38 00:02:36,182 --> 00:02:38,586 Ondan sonra Ömer Bey'in evine gittim, smokin aldım. 39 00:02:39,309 --> 00:02:40,439 Şirkete döndüm. 40 00:02:40,465 --> 00:02:41,857 Tuvalete girdim çıktım. 41 00:02:41,983 --> 00:02:44,922 Kutuyu Ömer Bey'e teslim ettim, o kadar. 42 00:02:44,973 --> 00:02:47,899 Ya sen hiç doymaz mısın be kızım? 43 00:02:47,949 --> 00:02:50,178 Hiç mi senin ahlakın yok ya? 44 00:02:50,228 --> 00:02:52,872 Neriman Hanım vallahi ben çalmadı ya. 45 00:02:52,920 --> 00:02:54,467 Hem ben çalsam niye ayakkabı çalayım? 46 00:02:54,491 --> 00:02:55,654 Ben niye ayakkabı çalayım? 47 00:02:55,691 --> 00:02:57,123 Ne yapacağım ben ayakkabıyı ya? 48 00:02:57,849 --> 00:03:01,520 Kime satılır, nereye götürülür ben bilmiyorum öyle şeyleri. 49 00:03:01,571 --> 00:03:03,100 Ay delir Neriman! 50 00:03:03,150 --> 00:03:05,188 Ay çıldır Neriman çıldır! 51 00:03:05,238 --> 00:03:07,025 Tepemden geliyor yine sinir. 52 00:03:07,075 --> 00:03:09,175 Neriman! Neriman bir sakin ol, bir dur ya! 53 00:03:09,849 --> 00:03:12,125 O ayakkabıda sadece bu kızın menfaati yok ki. 54 00:03:12,176 --> 00:03:14,151 Düşünelim bir. Diyelim ki bu çaldı. 55 00:03:14,201 --> 00:03:18,877 Yani kendine emanet edilmiş bir şeyi patates alıp götürür gibi götürecek hali yok ya. 56 00:03:20,299 --> 00:03:22,099 O kadar salak olamaz canım. 57 00:03:22,725 --> 00:03:23,981 Kızım o kadar salak değilsin, değil mi? 58 00:03:24,032 --> 00:03:25,150 Salak mısın yoksa? 59 00:03:25,200 --> 00:03:26,682 Değilim vallahi değlim. 60 00:03:26,732 --> 00:03:28,059 Gördün mü bak değilmiş. 61 00:03:29,883 --> 00:03:32,232 Çalmadın mı şimdi sen o ayakkabıyı? 62 00:03:32,806 --> 00:03:33,815 Çalmadım. 63 00:03:34,415 --> 00:03:37,623 Ben kutunun içinde sanıyordum, gittim verdim. 64 00:03:37,674 --> 00:03:39,913 O zaman ayakkabıyı bulmamız gerekiyor. 65 00:03:40,412 --> 00:03:42,236 Ayakkabıyı çalanı... 66 00:03:42,287 --> 00:03:44,861 ...ve onu nereye koyduğunu. 67 00:03:45,660 --> 00:03:48,715 Ay sonra da bu safozu tekrar işe sokacağız. 68 00:03:48,766 --> 00:03:50,001 İşte o biraz zor galiba. 69 00:03:50,823 --> 00:03:51,723 Ay! 70 00:03:51,773 --> 00:03:54,476 Ay bu konuşunca ben çok sinirleniyorum. 71 00:03:54,526 --> 00:03:56,757 Ay! Mine! 72 00:03:56,807 --> 00:03:59,385 Rezene! 73 00:03:59,435 --> 00:04:01,908 Tamam, hadi şimdi sen çık git. 74 00:04:01,957 --> 00:04:03,387 Benden haber bekle. 75 00:04:03,411 --> 00:04:04,287 Hadi. 76 00:04:10,343 --> 00:04:12,293 Ay bu ev de bastı bana! 77 00:04:12,343 --> 00:04:13,250 Yazlık. 78 00:04:13,299 --> 00:04:14,099 Hop kışlık! 79 00:04:14,167 --> 00:04:15,110 Hop yazlık! 80 00:04:15,160 --> 00:04:16,069 Hop kışlık! 81 00:04:17,841 --> 00:04:18,828 Ay karıştım ben. 82 00:04:19,030 --> 00:04:20,098 Ay çıldıracağım. 83 00:05:38,472 --> 00:05:39,272 Nihan. 84 00:05:42,195 --> 00:05:43,722 Kız ne oldu sana? 85 00:05:44,922 --> 00:05:45,722 Yok bir şey ya. 86 00:05:46,171 --> 00:05:47,078 İş işte. 87 00:05:47,403 --> 00:05:49,242 Asıl sana ne oldu? Gözler kıpkırmızı. 88 00:05:50,667 --> 00:05:52,575 Boş ver ya benim bir şeyim yok. 89 00:05:52,626 --> 00:05:53,818 Konuşuruz anlatırım. 90 00:05:53,868 --> 00:05:56,094 Da sen öyle işe falan takılmazsın çok. 91 00:05:56,144 --> 00:05:58,180 Zaten aramışsın bin kere, açamadım da. 92 00:06:00,605 --> 00:06:01,405 Geç şöyle. 93 00:06:02,858 --> 00:06:03,700 Ya. 94 00:06:03,710 --> 00:06:05,817 Benim hayallerim niye gerçekleşmiyor Defne? 95 00:06:06,916 --> 00:06:08,689 Kurar kurmaz çürüyüp kalıyorlar. 96 00:06:09,337 --> 00:06:10,137 Nihan. 97 00:06:10,338 --> 00:06:12,122 Bana bak, biri bir hayvanlık mı yaptı sana? 98 00:06:12,572 --> 00:06:14,658 Yo, kimse bir şey yapmadı da... 99 00:06:14,706 --> 00:06:15,506 Ee? 100 00:06:15,530 --> 00:06:16,447 Olmuyor işte ya. 101 00:06:17,074 --> 00:06:18,542 Ya bir hayal kuruyorum. 102 00:06:18,593 --> 00:06:20,369 Daha gerçekleşmeden bitiriyorlar. 103 00:06:20,843 --> 00:06:22,956 Yani Nihan adı üstünde işte, hayal. 104 00:06:23,506 --> 00:06:26,027 Bir olmayacak, iki olmayacak, üçüncüde olacak. 105 00:06:26,078 --> 00:06:27,471 Ama ne zaman? 106 00:06:27,870 --> 00:06:29,686 Ya ben sıkıldım artık beklemekten. 107 00:06:30,910 --> 00:06:34,038 Bir ayak sesi duyunca onunki mi diye pencereye koşmaktan sıkıldım. 108 00:06:34,088 --> 00:06:35,025 O kim kız? 109 00:06:35,474 --> 00:06:37,649 Bana bak. Nihan biri mi var? 110 00:06:37,700 --> 00:06:39,255 Kız sen bana niye söylemiyorsun? 111 00:06:39,305 --> 00:06:41,810 Ya yok, o dediğime bakma. 112 00:06:41,860 --> 00:06:42,990 Öylesine. 113 00:06:43,040 --> 00:06:44,539 Hani olsaydı da öyle olurdu diye. 114 00:06:44,589 --> 00:06:45,649 Nihan. 115 00:06:45,699 --> 00:06:47,169 Hadi yeme şimdi beni. 116 00:06:47,592 --> 00:06:49,014 Ya benden mi saklıyorsun? 117 00:06:49,065 --> 00:06:50,025 İso mu yoksa? 118 00:06:50,923 --> 00:06:52,220 Ya sen söyle asıl. 119 00:06:52,270 --> 00:06:54,338 Senin bu saatte ne işin var burada, iş yok mu bugün? 120 00:06:55,985 --> 00:06:56,785 Kovuldum. 121 00:06:56,835 --> 00:06:57,731 Ne? 122 00:07:02,055 --> 00:07:02,605 Kız. 123 00:07:03,355 --> 00:07:06,575 Bunlar senin işten atıldığını öğrenince iki yüz bini geri istemesinler? 124 00:07:06,625 --> 00:07:08,170 Ya bir de o var. 125 00:07:08,220 --> 00:07:09,375 İsteyecekler tabii. 126 00:07:09,425 --> 00:07:10,667 Nasıl bulacaksın? 127 00:07:10,717 --> 00:07:12,149 Ne bileyim? 128 00:07:12,199 --> 00:07:13,803 Bir yolu vardır illa ki. 129 00:07:13,853 --> 00:07:16,278 Ama ödemezsem Neriman beni kıtır kıtır keser. 130 00:07:17,077 --> 00:07:20,141 Olmadı hayat boyu Neriman'ın evini temizlerim. 131 00:07:20,191 --> 00:07:21,812 Ayakkabılarını parlatırım falan. 132 00:07:22,311 --> 00:07:24,351 O kadar taksit yapar mı sence? 133 00:07:25,451 --> 00:07:26,717 Ne bileyim ya. 134 00:07:26,767 --> 00:07:28,866 Hallederim herhalde bir şekilde. 135 00:07:30,040 --> 00:07:32,082 Benim asıl canımı sıkan para değil. 136 00:07:33,430 --> 00:07:34,230 Hırsız sanılmam. 137 00:07:34,280 --> 00:07:35,996 Kızım sen önce parayı düşün. 138 00:07:36,046 --> 00:07:37,812 Ya hırsız sansınlar, ne olacak? 139 00:07:37,862 --> 00:07:39,481 Bir daha birinin yüzünü mü göreceksin? 140 00:07:39,531 --> 00:07:40,764 Olmaz! 141 00:07:41,888 --> 00:07:44,734 Ömer'in beni adi bir hırsız gibi hatırlamasını istemiyorum. 142 00:07:45,509 --> 00:07:47,970 Bir daha görüşmeyecek bile olsak benim iyi hatırlamalı. 143 00:07:48,021 --> 00:07:49,363 Neden ki? 144 00:07:50,212 --> 00:07:51,244 Ne bileyim. 145 00:07:52,569 --> 00:07:54,504 Keşke hiç tanımasaydım Ömer Bey'i. 146 00:07:54,555 --> 00:07:57,043 Galiba öyle bir şansın yoktu. 147 00:07:57,093 --> 00:08:01,105 Ya baksana, hayat sizi mucizevi bir şekilde bir araya getirmedi mi? 148 00:08:01,155 --> 00:08:02,075 Önce o öpüşmeniz... 149 00:08:02,125 --> 00:08:02,800 Ya of! 150 00:08:04,623 --> 00:08:06,455 Ya hiç renk vermedi biliyor musun? 151 00:08:06,730 --> 00:08:10,023 İnsan o gün seni deli gibi öptüm hatırlıyorum demez mi ya? 152 00:08:10,074 --> 00:08:11,838 Böyle bir şey unutulabilir mi? 153 00:10:17,596 --> 00:10:18,396 Ömer Bey. 154 00:10:18,746 --> 00:10:20,692 Yarınki davet için... 155 00:10:20,742 --> 00:10:22,874 ...malzemeleri şimdiden bırakmak için biz... 156 00:10:23,647 --> 00:10:24,670 Mutfak biraz... 157 00:10:24,720 --> 00:10:25,875 Biz hallederiz efendim. 158 00:10:51,464 --> 00:10:54,414 Ee anlat, dinliyorum gamlı baykuş. 159 00:10:54,464 --> 00:10:55,661 Ne anlatayım? 160 00:10:56,410 --> 00:10:57,775 Hayatında olup biteni. 161 00:10:58,987 --> 00:11:03,237 Yani yüzünde güller açarken hiç merak etmiyordum ama şimdi merak ediyorum. 162 00:11:04,686 --> 00:11:06,391 O kadar kötü mü görünüyorum ya? 163 00:11:08,700 --> 00:11:10,275 Somurtuk biri olup çıktın kızım. 164 00:11:10,302 --> 00:11:12,549 İşten atıldığından beri böyle bir ayarın bozuldu. 165 00:11:13,423 --> 00:11:14,223 Gerçi... 166 00:11:14,572 --> 00:11:15,927 ...işe girip çıkman da bir oldu ama. 167 00:11:16,276 --> 00:11:18,689 Bensiz kaynatıyorsunuz ha? Aşk olsun. 168 00:11:21,463 --> 00:11:23,412 Ee neye isyan ediyoruz? 169 00:11:25,436 --> 00:11:26,639 Kimsesizliğimize. 170 00:11:27,822 --> 00:11:28,747 O ne demek ya? 171 00:11:31,187 --> 00:11:34,987 Ya ben öyle bir düşündüm de, biz bayağı bayağı yalnızız. 172 00:11:35,413 --> 00:11:39,023 Niye yalnız olalım canım? Anneannemiz var, birbirimiz varız. 173 00:11:41,547 --> 00:11:42,872 Yetmiyor galiba. 174 00:11:45,246 --> 00:11:47,484 Dünya hiç masallardaki gibi değli. 175 00:11:47,535 --> 00:11:50,258 Oysa biz öyle mi büyüdük? Masallarla büyüdük biz. 176 00:11:50,826 --> 00:11:53,051 İyi insanlarla, mutlu sonlarla. 177 00:11:53,726 --> 00:11:55,424 Bize kimse kötülüğü öğretmedi ki. 178 00:11:56,774 --> 00:11:59,062 Ama insanlar o kadar kötü ki... 179 00:12:00,262 --> 00:12:03,575 ...seni kullanıp böyle bir paçavra gibi kenara atıyorlar. 180 00:12:04,825 --> 00:12:06,329 Ses de çıkaramıyorsun. 181 00:12:07,355 --> 00:12:09,027 Bir anne bile diyemiyorsun mesela. 182 00:12:13,256 --> 00:12:15,631 Annem burada olsaydı çok mu iyi olacaktı sanki? 183 00:12:16,180 --> 00:12:16,980 Ha? 184 00:12:19,590 --> 00:12:23,740 Evlenip gurbete giderken bizi de götürseydi çok mu farklı olacaktı her şey? 185 00:12:25,939 --> 00:12:27,992 Bize çok iyi analık mı edecek sanıyorsun? 186 00:12:28,043 --> 00:12:29,408 Çok mu güçlü olacaktık? 187 00:12:29,832 --> 00:12:33,294 Peki babam bizi terk etmeseydi? Mesela yani. 188 00:12:34,968 --> 00:12:36,812 Sen onu hatırlamıyorsun bile. 189 00:12:38,485 --> 00:12:39,861 Babam... 190 00:12:40,711 --> 00:12:42,272 ...işe yaramazın tekiydi. 191 00:12:43,322 --> 00:12:46,652 Kalsaydı başımıza bin bir tülü bela açardı. 192 00:12:48,960 --> 00:12:52,835 Siz şimdi diyeceksiniz ki sen ne işe yarıyorsun. 193 00:12:54,610 --> 00:12:55,680 Doğru. 194 00:12:56,355 --> 00:12:58,494 Daha beş kuruş getirmişliğim yok şu eve. 195 00:13:00,744 --> 00:13:02,795 Yıllardır hepimiz senin eline bakıyoruz işte. 196 00:13:03,721 --> 00:13:05,731 Aman abi ya of! 197 00:13:05,782 --> 00:13:08,074 Ettiğin lafa bak Allah aşkına. Olur mu öyle şey. 198 00:13:08,124 --> 00:13:11,215 Babam çekti gitti. Yalnız bıraktı bizi ama sen öyle mi? 199 00:13:11,414 --> 00:13:13,853 Her zaman yanımızdasın bizim için bu önemli. 200 00:13:17,071 --> 00:13:19,671 Benim de ayarımı bozdun ha! Şapşik! 201 00:13:19,721 --> 00:13:21,403 Tamam. 202 00:13:22,455 --> 00:13:25,330 Bir daha öyle yok çok yalnızız, kimsesiziz falan filan... 203 00:13:25,355 --> 00:13:27,249 ...öyle saçmalıklar duymayacağım tamam mı? 204 00:13:27,722 --> 00:13:30,980 Biz şimdiye kadar kendimize nasıl yettiysek bundan sonra da yeteriz. 205 00:13:31,031 --> 00:13:33,607 Hakikaten ben de tribe girdim şimdi. 206 00:13:33,657 --> 00:13:36,316 Önümüze gelene bin tekme! Kimmiş yalnız? 207 00:13:39,214 --> 00:13:40,668 Çok seviyorum sizi be! 208 00:13:41,592 --> 00:13:43,792 Canlarım. Vallahi çok seviyorum. 209 00:14:08,548 --> 00:14:10,248 Oğlum polis mi çağırsak? 210 00:14:10,847 --> 00:14:12,298 Çalınan şeyin bir değeri yok ki. 211 00:14:12,349 --> 00:14:14,395 Eser hırsızlığı bu. Çağırsan ne olacak? 212 00:14:18,408 --> 00:14:19,933 Ya Tramba çaldırdıysa? 213 00:14:20,383 --> 00:14:23,884 Oğlum var ya ayakkabıyı bizden önce üretime sokarlarsa bittik ya! 214 00:14:25,582 --> 00:14:26,791 Sinan ne yapacağız? 215 00:14:27,068 --> 00:14:29,322 Dur bizim Memduh orada üretimdeydi. 216 00:14:29,372 --> 00:14:31,303 Bir sorayım bakayım, bir hareketlilik var mı. 217 00:14:33,968 --> 00:14:36,643 Asıl sorun kimin çaldırdığı değil, kimi çaldığı. 218 00:14:37,118 --> 00:14:39,367 Ortada bir ihanet var. Buradan biri çaldı onu. 219 00:14:40,042 --> 00:14:41,426 Sen de Defne yaptı diyorsun yani? 220 00:14:42,151 --> 00:14:43,887 Ayakkabı Defne'deydi Sinan. 221 00:14:44,462 --> 00:14:45,935 Oğlum Defne öyle bir kız değil. 222 00:14:46,285 --> 00:14:48,339 Ya nereden biliyorsun, iki gün olmuş geleli! 223 00:14:48,390 --> 00:14:49,786 Az buçuk biliyoruz be oğlum. 224 00:14:53,328 --> 00:14:55,853 İyi bir kız. Saf, temiz. 225 00:14:55,904 --> 00:14:57,284 O taraklarda bezi yok. 226 00:15:00,457 --> 00:15:01,894 Defne ile siz... 227 00:15:02,443 --> 00:15:03,597 Anam! Memduh. 228 00:15:06,221 --> 00:15:07,021 Ne diyor? 229 00:15:07,471 --> 00:15:10,084 Üretime giren falan bir şey yok. Yeni kalıp bekliyorlarmış. 230 00:15:10,682 --> 00:15:11,590 Güzel. 231 00:15:11,640 --> 00:15:13,154 Ayakkabı Tramba'da değil o zaman. 232 00:15:13,204 --> 00:15:15,251 Tramba'da değil de nerede bu ayakkabı? 233 00:15:15,301 --> 00:15:16,812 Çıldıracağım. Vallahi çıldıracağım. 234 00:15:30,237 --> 00:15:31,012 Selam. 235 00:15:31,312 --> 00:15:32,172 Mr. Tramba. 236 00:15:33,148 --> 00:15:34,544 İyiyim, siz nasılsınız? 237 00:15:35,544 --> 00:15:36,886 Evet, ayakkabı bende. 238 00:15:38,453 --> 00:15:43,003 Ama bu ayakkabı işi size biraz daha pahalıya patlayacak gibi duruyor. 239 00:15:44,303 --> 00:15:46,998 Yarın teslim edebilirim. Müsait misiniz? 240 00:15:49,078 --> 00:15:52,953 Tabii bu durumda konuştuğumuzun yüzde elli daha fazlası olacak. 241 00:15:53,403 --> 00:15:54,430 Olur mu? 242 00:15:56,604 --> 00:15:57,908 Tamam Mr. Tramba. 243 00:15:57,959 --> 00:15:59,233 Yarın görüşürüz. 244 00:16:01,207 --> 00:16:02,007 Derya. 245 00:16:03,479 --> 00:16:04,280 Derya! 246 00:16:05,680 --> 00:16:07,319 Neredesin sen on saattir? 247 00:16:10,242 --> 00:16:11,652 İşlem tamam. 248 00:16:11,950 --> 00:16:12,950 Oley! 249 00:16:13,675 --> 00:16:14,475 Hangi işler? 250 00:16:14,525 --> 00:16:16,253 İşler işte canım. Öyle işler. 251 00:16:16,703 --> 00:16:18,424 Başladın yine muhteşem sorularına. 252 00:16:19,687 --> 00:16:20,837 Şimdi... 253 00:16:20,888 --> 00:16:23,275 ...koridora çık, ortama bir bak. 254 00:16:23,325 --> 00:16:25,104 Yarına kadar biraz gerginiz. 255 00:16:25,603 --> 00:16:29,291 Havanın nabzını yokla. Kim ne yapıyor bana bildir. 256 00:16:29,342 --> 00:16:30,251 Okey? 257 00:16:34,298 --> 00:16:35,473 Harika oldu. 258 00:16:36,246 --> 00:16:37,746 Hadi kızım hadi. 259 00:16:38,368 --> 00:16:39,468 Tamam tamam. 260 00:16:39,519 --> 00:16:42,875 Ben bir bakayım, kim neler, ne yapıyormuş. 261 00:16:43,749 --> 00:16:44,514 Okeydir. 262 00:16:50,328 --> 00:16:51,403 Çok çalışıyoruz... 263 00:16:52,678 --> 00:16:53,478 ...of! 264 00:16:58,253 --> 00:16:59,862 Dedim ama ben sana. 265 00:17:00,337 --> 00:17:02,972 Öyle birden bire müdürlük mü olur? 266 00:17:04,096 --> 00:17:05,625 Var bir bit yeniği. 267 00:17:06,478 --> 00:17:10,953 Ne oldu? Yıktılar sana şirketin hırsızlığını, koydular kapıya. 268 00:17:11,003 --> 00:17:12,172 Ya anneanne ya! 269 00:17:13,796 --> 00:17:16,267 Ne oldu? Bak nasıl katakulli yaptılar sana? 270 00:17:16,318 --> 00:17:19,974 Fakir düz yolda gidemez, zengin dağları dolanır. 271 00:17:21,496 --> 00:17:23,552 Of! 272 00:17:24,263 --> 00:17:28,688 Of ya of! Ah benim saftirik kızım aferin sana aferin! 273 00:17:28,739 --> 00:17:31,030 Anneanne ne alakası var şimdi ya? 274 00:17:34,405 --> 00:17:35,977 Altı üstü bir ayakkabı abla. 275 00:17:36,028 --> 00:17:39,174 Gidelim mağazaya, alalım birkaç tane. Git suratlarına çarp. 276 00:17:40,348 --> 00:17:42,292 Bu öyle bir ayakkabı değil ekmek arası. 277 00:17:43,331 --> 00:17:45,481 Dedim ya böyle çok uzun süre hazırlanıyorlarmış... 278 00:17:45,531 --> 00:17:48,730 ...o fikirler öyle hemen gelmiyormuş. Aylarca üzerinde çalışıyorlarmış. 279 00:17:48,780 --> 00:17:50,522 Bildiğin gibi değil, çok değerli. 280 00:17:50,572 --> 00:17:52,427 Nasıl yani? Altın ayakkabı mı? 281 00:17:52,477 --> 00:17:53,541 Yok. 282 00:17:54,140 --> 00:17:55,507 Nasıl anlatacağım ki ben bunu ya? 283 00:17:56,980 --> 00:17:58,472 Hırsız diyorlar bana. 284 00:17:58,522 --> 00:18:00,381 Ama sen hırsız olmadığını biliyorsun. 285 00:18:00,555 --> 00:18:02,317 Hani önemli olan buydu? 286 00:18:02,368 --> 00:18:04,627 Hani sevdiklerin seni doğru bilsin yeter diyordun? 287 00:18:06,575 --> 00:18:08,032 Ben? Ben öyle mi diyordum? 288 00:18:08,083 --> 00:18:11,154 Evet. Sevdiklerin seni doğru bilsin yeter. Öyle değil mi? 289 00:18:12,328 --> 00:18:13,484 Doğru söylüyorsun kız ekmek arası. 290 00:18:14,957 --> 00:18:15,716 Gidiyorum ben. 291 00:18:15,726 --> 00:18:16,683 Nereye? 292 00:18:23,099 --> 00:18:23,649 Sinan. 293 00:18:26,822 --> 00:18:31,253 Adamlar çoktan gelmişler. Oteldelermiş ve yarınki daveti iple çekiyorlarmış. Al! 294 00:18:31,303 --> 00:18:32,239 Buyur! 295 00:18:32,289 --> 00:18:34,207 Selcanların da acele edeceği tuttu. 296 00:18:36,017 --> 00:18:37,442 Ayakkabıyı sunacaktık ya. 297 00:18:37,496 --> 00:18:38,296 Ne yapacağız şimdi? 298 00:18:38,346 --> 00:18:40,725 Ne yapacağız şimdi Sinan, laf ağzımdan çıktı bir kere. 299 00:18:40,775 --> 00:18:42,916 Ben yarın geldiğinizde o ayakkabıyı size sunacağım dedim. 300 00:18:42,966 --> 00:18:45,603 Ömer! Ömer tamam, enseyi karartma hemen ya! 301 00:18:45,653 --> 00:18:47,025 Söz verdim, söz söz! 302 00:18:47,075 --> 00:18:49,599 Oğlum sakin kafayla düşünelim ya, bir dur ne olur ya! 303 00:18:50,621 --> 00:18:53,775 Sinan ben sakinleşemiyorum, gitgide böyle alttan alttan geliyor. 304 00:18:54,224 --> 00:18:55,288 Ben duramıyorum abi. 305 00:18:56,013 --> 00:18:57,065 Ömer çık dışarı. 306 00:18:57,564 --> 00:19:00,863 Yani çık derken, git bir hava al, şey yap. Kendine gel tamam mı? 307 00:19:00,914 --> 00:19:02,965 Hadi bak milleti de strese sokuyorsun. 308 00:19:03,015 --> 00:19:04,878 Ben sen yokken şunları bir yoklayayım hadi. 309 00:19:04,928 --> 00:19:05,919 Doğru söylüyorsun. 310 00:19:06,718 --> 00:19:07,663 Ben çıkıyorum. 311 00:19:08,812 --> 00:19:09,612 Ömer. 312 00:19:11,537 --> 00:19:14,452 Bulacağız o ayakkabıyı. O ayakkabıyı da bulacağız, çalanı da bulacağız. Hadi! 313 00:19:14,951 --> 00:19:16,670 Sinan o ayakkabıyı bul. 314 00:19:16,720 --> 00:19:17,651 Bulacağız. 315 00:19:17,701 --> 00:19:18,870 Sinan o ayakkabıyı bul. 316 00:19:18,919 --> 00:19:19,719 Bulacağız. 317 00:19:19,769 --> 00:19:20,723 Bul ayakkabıyı. 318 00:19:24,046 --> 00:19:25,622 Anlatsana Vedatcım. 319 00:19:27,147 --> 00:19:29,077 Ayakkabıyı sonuçta kimse görmedi. 320 00:19:29,128 --> 00:19:32,316 Yani görsek nasıl bir şey, bilsek neye benziyor, arayıp bulalım öyle değil mi? 321 00:19:32,366 --> 00:19:33,647 Bu şekilde bulamıyoruz da. 322 00:19:33,697 --> 00:19:35,371 Topuğu nasıl, ne renk, deri mi? 323 00:19:35,421 --> 00:19:37,357 Yiyeceksin şimdi sumsuğu! 324 00:19:37,407 --> 00:19:38,814 Vallahi billahi ben bir şey bilmiyorum Sinan Bey. 325 00:19:38,864 --> 00:19:40,110 Vallahi billahi bilmiyorum. 326 00:19:46,063 --> 00:19:47,863 Zaten biriniz bir şey bilse kendimi keseceğim. 327 00:19:47,914 --> 00:19:51,408 Ama ayakkabının şirkete geldiğinden bile haberim yok benim. 328 00:19:51,458 --> 00:19:52,598 Sinan Bey. 329 00:19:54,472 --> 00:19:55,272 Gerçekten. 330 00:20:00,572 --> 00:20:01,972 Kızım konuşsana. 331 00:20:03,871 --> 00:20:05,896 Delireceğim ya, yok böyle bir şey. 332 00:20:06,371 --> 00:20:08,542 Kızım konuşsana, niye konuşmuyorsun sen? 333 00:20:09,141 --> 00:20:10,559 Ya kızım konuş konuş! 334 00:20:11,082 --> 00:20:13,755 Ay şimdi bütün suç benim üstüme kalacak yani öyle değil mi? 335 00:20:13,805 --> 00:20:15,992 Ne olur beni işten kovmayın Sinan Bey. 336 00:20:22,515 --> 00:20:23,565 Ben çıkıyorum. 337 00:20:35,312 --> 00:20:38,737 Sinan Bey ayakkabı meselesiyle ilgili herkesi sorguya aldı. 338 00:20:40,087 --> 00:20:42,146 Haber yetiştirir gibi ne o öyle? 339 00:20:42,546 --> 00:20:43,764 Aldıysa aldı. 340 00:20:44,038 --> 00:20:44,654 Ne dedin? 341 00:20:44,664 --> 00:20:45,350 Bir şey demedim. 342 00:20:45,824 --> 00:20:46,982 Bir şey bilmiyoruz ki. 343 00:20:47,857 --> 00:20:49,660 Ama Sinan Bey biraz gergin galiba. 344 00:20:49,711 --> 00:20:51,689 Bırak şimdi Sinan'ı, Ömer nerede? 345 00:20:51,739 --> 00:20:53,034 Kafası atmış, çıkmış. 346 00:20:53,308 --> 00:20:54,470 Geri gelir herhalde. 347 00:20:54,521 --> 00:20:55,921 Ömer Bey odasında mı? 348 00:20:55,971 --> 00:20:57,362 Giremezsiniz yok. 349 00:20:57,412 --> 00:20:58,788 Ya ne demek giremem kardeşim? 350 00:20:58,838 --> 00:21:00,250 Ömer Bey'i görmeye geldim ben. 351 00:21:00,300 --> 00:21:01,930 Yok diyorum size yok. 352 00:21:01,980 --> 00:21:03,666 Ya onunla konuşacağım, konuşacağım. 353 00:21:04,498 --> 00:21:05,048 Çekilsene. 354 00:21:05,148 --> 00:21:06,243 Senin ne işin var burada? 355 00:21:06,295 --> 00:21:09,392 San hangi yüzle, hangi vasıfla, ne sıfatla geri geldin? 356 00:21:09,691 --> 00:21:10,721 Utanmadan. 357 00:21:10,772 --> 00:21:12,651 Bu ne yüzsüzlük! Çık dışarı! 358 00:21:12,701 --> 00:21:14,076 Ya bıraksanıza! 359 00:21:14,126 --> 00:21:15,433 Allah Allah! 360 00:21:15,483 --> 00:21:16,975 Kovdunuz zaten, daha ne yapacaksınız? 361 00:21:17,025 --> 00:21:20,035 Hem ben zaten sizinle konuşmaya gelmedim. Ömer Bey'i görmeye geldim. 362 00:21:20,085 --> 00:21:21,674 Ben Ömer Bey'in odasında bekliyorum. 363 00:21:21,721 --> 00:21:22,271 Giremezsiniz. 364 00:21:22,321 --> 00:21:22,825 Terbiyesiz! 365 00:21:25,073 --> 00:21:26,279 Güvenliği çağırın! 366 00:21:26,530 --> 00:21:27,999 Çıkarsınlar şu kızı şuradan. 367 00:21:28,050 --> 00:21:29,229 Çabuk! 368 00:21:49,443 --> 00:21:52,493 Şunun hadsizliğine, densizliğine, şirretliğine bak! 369 00:21:52,544 --> 00:21:55,470 Bir de utanmadan odasında bekleyecekmiş. Bekletirim ben seni! 370 00:21:56,119 --> 00:21:57,157 Ömer Bey. 371 00:22:52,596 --> 00:22:56,871 Şu Sinan'ı arayalım da Ömer ne alemde ona bir bakalım. 372 00:22:57,196 --> 00:22:59,536 Mine! 373 00:23:00,812 --> 00:23:03,565 Sinan'ı şey et bana, handsfree'den. 374 00:23:03,890 --> 00:23:06,302 Aman be Neriman be aman be! 375 00:23:06,353 --> 00:23:08,965 Bir masaj keyfimiz var, onun da içine yani. 376 00:23:09,015 --> 00:23:10,814 Nereden çıkarıyorsun Sinan'ı Ömer'i? 377 00:23:11,063 --> 00:23:13,593 Meymenetsiz meymenetsiz işler bütün bunlar ya. 378 00:23:14,197 --> 00:23:18,022 Ay Necmi, yani tam gevşiyorum şu masajda. 379 00:23:18,521 --> 00:23:22,932 Bir laf ediyorsun, yine sinirimi tepeme çıkartıyorsun Necmi. 380 00:23:24,262 --> 00:23:27,937 Yani masaj kremi bile insanın gıcığına gidebilir mi? 381 00:23:27,987 --> 00:23:30,783 Yani vıcık vıcık gerildim yine ya. 382 00:23:31,306 --> 00:23:32,106 Mine. 383 00:23:40,687 --> 00:23:42,787 Ben de nerede kaldınız diyordum, nasılsınız Neriman Hanım? 384 00:23:42,837 --> 00:23:44,527 Sinancığım. 385 00:23:44,577 --> 00:23:46,007 Canım oğlum. 386 00:23:46,057 --> 00:23:48,949 Nedir bu başımıza gelenler oğlum? 387 00:23:49,573 --> 00:23:52,310 Yani Allah kuru iftiradan saklasın. 388 00:23:52,641 --> 00:23:57,641 Kızcağızın da adını hırsıza çıkardılar, bizim safozun. 389 00:23:57,688 --> 00:23:59,801 Neriman Hanım bakın durum çok ciddi, tamam mı? 390 00:23:59,828 --> 00:24:00,943 Şimdi hiç oyunun falan sırası değil. 391 00:24:00,953 --> 00:24:03,973 Çünkü eğer ayakkabı rakibin eline geçerse ne olur biliyorsunuz değil mi? 392 00:24:05,138 --> 00:24:09,288 Evladım sen hiç merak etme, ben bulacağım. onu. 393 00:24:09,563 --> 00:24:11,592 Ömer nasıl sen onu söyle. 394 00:24:11,992 --> 00:24:14,677 Nasıl olsun ya, adamın tepesi attı çok sinirli. 395 00:24:14,728 --> 00:24:18,711 Sen hiç merak etme, ben o ayakkabıyı bulacağım. 396 00:24:18,761 --> 00:24:21,515 Sen Ömer'e mukayyet ol tamam mı canım? 397 00:24:23,338 --> 00:24:24,767 Üfleme Necmi! 398 00:24:25,267 --> 00:24:26,525 Ben üflemedim. 399 00:24:27,923 --> 00:24:28,723 Alo? 400 00:24:29,100 --> 00:24:30,940 Neriman hanım pardon yemek mi yiyorsunuz? Afiyet olsun. 401 00:24:30,989 --> 00:24:33,559 Ay yok masaj şeyine sıkıştım da. 402 00:24:34,033 --> 00:24:35,829 Yani sana değil çocuğum. 403 00:24:35,880 --> 00:24:38,013 Neyse sen Ömer'e mukayyet ol. 404 00:24:38,415 --> 00:24:39,240 Evet, tam orası. 405 00:24:39,291 --> 00:24:42,280 Ben halledeceğim o ayakkabıyı. Hadi çocuğum, hadi kapatıyorum. 406 00:24:46,292 --> 00:24:48,242 Ay sıkıldım! 407 00:24:48,268 --> 00:24:50,218 Gidin gidin, hadi hadi. 408 00:24:50,228 --> 00:24:52,040 Ne olyor Neriman ya, bir sakin ol ya! 409 00:24:52,088 --> 00:24:53,061 Gerginim. 410 00:24:53,071 --> 00:24:55,623 Ay Necmi! 411 00:24:55,999 --> 00:24:58,624 Sinan da artık bizi sallamıyor. 412 00:24:58,675 --> 00:25:02,076 Bittik biz. Kızı da işten çıkardılar. 413 00:25:02,126 --> 00:25:04,699 Bittik biz Necmi, bittik biz. 414 00:25:04,749 --> 00:25:06,605 Ay fena oluyorum! 415 00:25:09,030 --> 00:25:10,052 Üç buçuk. 416 00:25:10,102 --> 00:25:11,630 Necmi ovala beni. 417 00:25:11,998 --> 00:25:16,998 Of Neriman sakin ol biraz. her şey yoluna girecek merak etme sen. 418 00:25:17,047 --> 00:25:17,847 Düzelecek değil mi? 419 00:25:17,896 --> 00:25:18,696 Düzelecek. 420 00:25:18,746 --> 00:25:20,273 İyiyim değil mi? 421 00:25:20,323 --> 00:25:22,009 İyisin, çok iyisin. 422 00:25:22,058 --> 00:25:22,858 İyiyim ben. 423 00:25:22,908 --> 00:25:23,525 İyisin. 424 00:25:24,474 --> 00:25:25,870 Neden geldin? 425 00:25:26,694 --> 00:25:29,782 Konuşmak ve bu kapıdan son kez huzurla çıkabilmek için geldim. 426 00:25:29,832 --> 00:25:31,311 Konuşacak ne var ki? 427 00:25:31,361 --> 00:25:33,102 İş miş benim umurumda değil. 428 00:25:33,676 --> 00:25:36,204 Kovdunuz diye kalkıp size itira edecek falan da değilim. 429 00:25:36,679 --> 00:25:38,183 Ama ben hırsız değilim. 430 00:25:38,233 --> 00:25:39,802 Ayakkabıyı benim almadığımı bilin. 431 00:25:40,253 --> 00:25:41,732 Çünkü çok ağırıma gidiyor. 432 00:25:42,057 --> 00:25:43,549 Bu böyle... 433 00:25:44,448 --> 00:25:45,248 ...bitmemeli. 434 00:25:45,633 --> 00:25:46,635 Ne böyle bitmemeli? 435 00:25:46,909 --> 00:25:48,355 Bu şey böyle bitmemeli. 436 00:25:49,255 --> 00:25:50,260 Bu iş. 437 00:25:50,311 --> 00:25:51,835 Umurunda olmayan iş mi? 438 00:25:51,885 --> 00:25:53,785 Ya ben öyle demek istemiyorum. 439 00:25:55,179 --> 00:25:58,330 İleride yüz yüze karşılaşmayacak olsak, bakmayacak olsak bile... 440 00:25:58,380 --> 00:26:00,000 ...benim hakkımda kötü bir şey düşünmenizi istemiyorum. 441 00:26:00,050 --> 00:26:01,310 Ben bunu demeye çalışıyorum. 442 00:26:02,909 --> 00:26:04,719 Unutmayalım ki bu ayakkabı sana zimmetliydi. 443 00:26:05,644 --> 00:26:06,854 Evet, biliyorum. 444 00:26:06,905 --> 00:26:11,167 Ama ben aptal mıyım yani, ayakkabıyı çalıp size boş kutuyu getireyim? 445 00:26:11,262 --> 00:26:15,312 Tamam bazen sakarlıklar yapıyorum, şapşallıklar yapıyor olabilirim ama... 446 00:26:15,337 --> 00:26:18,259 ...bu kadar aptalca bir şey de yapacak halde değilim herhalde yani. 447 00:26:18,309 --> 00:26:19,151 Ayrıca... 448 00:26:19,466 --> 00:26:23,091 ...çalacak olsam kutuyu bırakırım, ayakkabı arabada kayboldu derim, bir şey derim. 449 00:26:23,244 --> 00:26:24,306 Ne bileyim. 450 00:26:24,855 --> 00:26:26,053 Çok yaratıcı bir fikirmiş. 451 00:26:26,104 --> 00:26:29,000 Ya anlayın artık işte, böyle şeylere kafam basmıyor benim. 452 00:26:32,049 --> 00:26:33,457 Sana inanıyorum deyin. 453 00:26:33,507 --> 00:26:37,216 Beceriksizlik ettin çaldırdın ayakkabıyı ama sen çalmadın deyin. 454 00:27:26,496 --> 00:27:27,746 Nasıl yani? 455 00:27:28,721 --> 00:27:30,164 Bu ne demek ya? 456 00:27:33,737 --> 00:27:35,252 Açamıyorum Neriman Hanım. 457 00:27:36,353 --> 00:27:37,178 Aç! 458 00:27:46,001 --> 00:27:46,976 Alo Neriman Hanım. 459 00:27:47,026 --> 00:27:51,780 Şu an şirkette olağanüstü hal var. Herkes istim üstünde. Benim dikkat çekmemem lazım. 460 00:27:51,830 --> 00:27:52,765 Kapatıyorum o yüzden. 461 00:27:52,815 --> 00:27:54,375 İyi günler. 462 00:27:58,528 --> 00:28:00,028 Ay Necmi! 463 00:28:00,953 --> 00:28:02,179 Necmi de yok. 464 00:28:02,553 --> 00:28:04,823 Ay Allah'ım. 465 00:28:04,874 --> 00:28:06,182 Bittim ben. 466 00:28:06,232 --> 00:28:08,018 Kimse beni umursamıyor. 467 00:28:08,068 --> 00:28:10,814 Allah'ın keçilerin maskarası oldum. 468 00:28:10,864 --> 00:28:12,732 Mine! Rezene. 469 00:28:12,782 --> 00:28:14,536 Al şu kahveyi, al. 470 00:28:53,071 --> 00:28:54,521 Allah kahretsin, hiçbir şey duymuyorum. 471 00:29:00,053 --> 00:29:02,403 Çok büyük bir zarara uğradık. 472 00:29:02,453 --> 00:29:03,625 Bunu anlayabiliyor musun? 473 00:29:04,674 --> 00:29:06,483 O ayakkabı gerçekten çok kıymetliydi. 474 00:29:08,183 --> 00:29:09,476 Allah kahretsin. 475 00:29:09,826 --> 00:29:12,158 Ağlamayacağım diye ben kendime söz vermiştim. 476 00:29:12,208 --> 00:29:14,493 Ağlamayacağım. 477 00:29:15,492 --> 00:29:16,292 Lütfen. 478 00:29:22,280 --> 00:29:23,855 Defne lütfen ağlama. 479 00:29:27,330 --> 00:29:28,743 Ne inatçısın ya. 480 00:29:28,793 --> 00:29:30,270 Sizsiniz inatçı olan. 481 00:29:32,294 --> 00:29:35,042 Aşk ve Gurur'daki adam gibi inatçı ve önyargılı. 482 00:29:35,441 --> 00:29:39,830 Köşeli yanlarınız var ama yanlış olduğunu bildiğiniz halde vazgeçmek gururunuza dokunuyor. 483 00:29:41,754 --> 00:29:43,224 Filmdeki Lizzy çok haklı. 484 00:29:44,573 --> 00:29:47,553 Erkekler kibir ve gururları yüzünden kendilerini harcarlar. 485 00:29:54,487 --> 00:29:55,587 Haklı olabilirsin. 486 00:29:58,237 --> 00:29:59,587 Tamam kal ve işine devam et. 487 00:30:00,162 --> 00:30:01,484 Ben iş için gelmedim. 488 00:30:01,860 --> 00:30:02,946 Hoşça kalın. 489 00:30:37,056 --> 00:30:38,581 Gitme. 490 00:30:52,112 --> 00:30:53,487 Siz bana hırsız dediniz. 491 00:31:25,769 --> 00:31:27,744 Aptal Defne. 492 00:31:47,196 --> 00:31:48,421 Özür dilerim. 493 00:32:18,494 --> 00:32:20,719 Maşallah tü tü tü! Ayol bu ne? 494 00:32:21,094 --> 00:32:23,164 Allah da verdi mi veriyor. 495 00:32:23,214 --> 00:32:25,993 Bir şuna bak, bir de bizim kahve kuşlarına. 496 00:32:26,043 --> 00:32:27,820 Ayol bunlar spor yapıyorlar. 497 00:32:27,869 --> 00:32:32,548 Bizimkiler gibi kahvede akşama kadar al papazı ver kızı... ekşimiyorlar. 498 00:32:33,372 --> 00:32:36,291 Gerçi bunlar spor yapmasalar da böyle filinta gibiler. 499 00:32:41,835 --> 00:32:44,310 Kim lan bu ışık topu? Her tarafından ışık çıkıyor. 500 00:32:44,935 --> 00:32:46,567 Necmi İplikçi, çıkaramadın mı? 501 00:32:47,017 --> 00:32:47,992 Çıkaramadım. 502 00:32:48,267 --> 00:32:50,323 Allah Allah. İplikçiymiş. 503 00:32:51,098 --> 00:32:52,319 Bu da mı Defo'ya gelmiş? 504 00:32:53,619 --> 00:32:57,146 Adama bak ya, televizyon diye koy, seyret. 505 00:32:58,697 --> 00:33:00,262 Sen asıl Defo'yu seyret. 506 00:33:00,712 --> 00:33:02,624 Millete malzeme veriyor. 507 00:33:03,173 --> 00:33:03,973 Allah Allah! 508 00:33:11,437 --> 00:33:13,137 Açıl susam açıl. 509 00:33:13,462 --> 00:33:14,623 Pardon anlamadım? 510 00:33:14,674 --> 00:33:16,123 Bodyguard gibi durmuşsunuz da. 511 00:33:16,797 --> 00:33:18,023 Pardon küçük hanım buyurun. 512 00:33:18,074 --> 00:33:19,027 Siz buyurun. 513 00:33:19,077 --> 00:33:20,175 Pardon anlamadım. 514 00:33:20,225 --> 00:33:21,975 Kime buyurmuştunuz diyorum. 515 00:33:22,249 --> 00:33:24,795 Siz bu sokakta mı, bu mahallede mi oturuyorsunuz? 516 00:33:24,846 --> 00:33:25,955 Genellikle. 517 00:33:26,005 --> 00:33:26,782 Siz? 518 00:33:26,832 --> 00:33:27,953 Pardon yine anlamadım. 519 00:33:28,003 --> 00:33:29,546 Kime bakmıştınız diyorum. 520 00:33:30,296 --> 00:33:33,607 Ben Defne Hanım'a baktım. Defne Topal. Buralarda mı oturuyor acaba? 521 00:33:34,232 --> 00:33:35,389 Defne! 522 00:33:41,353 --> 00:33:42,703 Necmi Bey hoş geldiniz. 523 00:33:43,353 --> 00:33:45,101 Bilseydim ben sizi karşılardım. 524 00:33:45,601 --> 00:33:46,807 Buyurun buyurun, içeri buyurun. 525 00:33:46,858 --> 00:33:48,411 Yok ben hiç girmeyeyim. 526 00:33:48,810 --> 00:33:51,150 Seninle bir yerlerde oturup biraz konuşmak istemiştim. 527 00:33:51,551 --> 00:33:52,758 Tamam konuşalım. 528 00:33:53,283 --> 00:33:54,099 Buyurun, oturun oturun. 529 00:33:59,346 --> 00:34:00,371 Pardon. 530 00:34:02,871 --> 00:34:03,721 Pardon. 531 00:34:04,471 --> 00:34:05,021 Evet. 532 00:34:07,446 --> 00:34:08,547 Şimdi... 533 00:34:08,597 --> 00:34:09,750 Nihan. 534 00:34:10,224 --> 00:34:11,304 Saklan saklan. 535 00:34:11,605 --> 00:34:13,032 Angut gibi bakmayalım öyle. 536 00:34:20,272 --> 00:34:21,213 Börek yer misin? 537 00:34:21,223 --> 00:34:22,717 Bir gören olmasın? 538 00:34:22,767 --> 00:34:24,674 Görsünler görsünler. Çok var. 539 00:34:24,821 --> 00:34:26,841 Isır. 540 00:34:36,926 --> 00:34:39,826 Peki bu arada ayakkabı neredeydi? 541 00:34:39,876 --> 00:34:40,952 Yanımdaydı. 542 00:34:41,376 --> 00:34:43,675 İşte ben ofise gittim, sonra tuvalete girdim. 543 00:34:43,685 --> 00:34:46,797 Oradan da Ömer Bey'in ofisine geçtim. Zaten Ömer Bey aldı kutuyu. 544 00:34:48,987 --> 00:34:50,787 O zaman olay lavaboda. 545 00:34:50,837 --> 00:34:52,550 Peki sen tuvalete girdin mi? 546 00:34:53,899 --> 00:34:55,901 Girdiysen kutuyu nereye bıraktın? 547 00:34:57,071 --> 00:35:00,371 İşte bizim o aynalı tezgahlı yer var ya, oraya bıraktım. 548 00:35:00,396 --> 00:35:02,049 Ama zaten tuvalette kimse yoktu. 549 00:35:02,097 --> 00:35:05,288 Bence biz olayın gizemini başka yerde arıyoruz. 550 00:35:06,413 --> 00:35:08,799 Son zamanlarda dikkatini çeken başka bir şey oldu mu? 551 00:35:13,404 --> 00:35:16,555 Aslında bir şey var ama yani öyle çok ilgisi var mı bilmiyorum. 552 00:35:16,605 --> 00:35:17,350 Ne? 553 00:35:17,400 --> 00:35:19,642 Bizim Yasemin Hanım davette bir adamla konuşuyordu. 554 00:35:19,692 --> 00:35:23,262 İşte Ömer Bey duymasın aman çok tehlikeli falan filan. 555 00:35:23,662 --> 00:35:24,801 Ne diyorsun sen? 556 00:35:25,876 --> 00:35:27,172 Kim peki bu adam? 557 00:35:27,572 --> 00:35:28,734 Vallahi ben tanımıyorum. 558 00:35:28,785 --> 00:35:30,751 Zaten benim listemde olan biri de değil. 559 00:35:30,801 --> 00:35:33,181 Ömer Bey de öyle yüzüne bile bakmadı, selam vermedi. 560 00:35:33,230 --> 00:35:34,138 Ama ben şey yaptım. 561 00:35:34,188 --> 00:35:34,725 Ne yaptın? 562 00:35:35,974 --> 00:35:37,400 Kızın söylesene ne yaptın? 563 00:35:37,449 --> 00:35:38,481 Şey şey. 564 00:35:38,531 --> 00:35:39,777 Adamın fotoğrafını çektim. 565 00:35:39,827 --> 00:35:40,973 Fotoğraf? 566 00:35:42,371 --> 00:35:46,278 Senin beynine bayağı bayağı kan gidiyor. Ben seni süzme salak sanmıştım. 567 00:35:47,078 --> 00:35:47,878 Bakayım. 568 00:35:51,653 --> 00:35:52,480 Tramba. 569 00:35:53,055 --> 00:35:53,982 Mr. Tramba bu. 570 00:35:54,932 --> 00:35:57,726 Hilmi yani gayet de Hilmi. Tramba lakabı. 571 00:35:58,551 --> 00:36:02,699 Tramba ayakkabılarının sahibi ve Ömer'in en büyük rakibi. 572 00:36:04,249 --> 00:36:07,378 Yasemin'i Tramba'nın yanından transfer etmişti Ömer biliyor musun? 573 00:36:08,485 --> 00:36:10,935 O zaman Yasemin Hanım.... 574 00:36:10,985 --> 00:36:12,950 Tramba'ya casusluk yapıyor. 575 00:36:13,000 --> 00:36:14,894 Ve ayakkabıyı da o çaldı. 576 00:36:14,944 --> 00:36:15,794 Çok mantıklı. 577 00:36:16,769 --> 00:36:17,705 Bu fotoğrafı bana gönder hemen. 578 00:36:17,728 --> 00:36:18,528 Tamam. 579 00:36:19,797 --> 00:36:21,294 Evet, şimdi... 580 00:36:21,346 --> 00:36:23,579 ...şimdi seni işe geri sokmanın bir yolunu bulmalıyız. 581 00:36:24,778 --> 00:36:26,628 Hallettim ben o işi. Girdim işe tekrar. 582 00:36:27,153 --> 00:36:28,003 Ne diyorsun? 583 00:36:29,162 --> 00:36:33,537 Ömer Bey ile konuştuk biraz. Sağ olsun benim çalmadığıma inandı. 584 00:36:33,837 --> 00:36:34,816 Gitme dedi, kal dedi. 585 00:36:37,290 --> 00:36:39,175 Sende hakikaten biraz zeka varmış. 586 00:36:44,607 --> 00:36:45,957 Hiçbir şey duyulmuyor ya buradan. 587 00:37:00,123 --> 00:37:01,273 Ay bittik biz. 588 00:37:01,571 --> 00:37:02,861 Biz mahvolduk. 589 00:37:02,912 --> 00:37:04,468 Gitti her şey gitti. 590 00:37:04,518 --> 00:37:07,982 Köşk de gitti, kızı da işten attılar. 591 00:37:08,631 --> 00:37:11,485 Ay bittik biz bittik! 592 00:37:12,085 --> 00:37:14,094 Ay ben öleceğim. 593 00:37:14,744 --> 00:37:16,185 Yoksa ölüyor muyum? 594 00:37:16,236 --> 00:37:17,363 Öldüm mü ne? 595 00:37:17,413 --> 00:37:18,571 Ölüyor muyum ben? 596 00:37:18,621 --> 00:37:20,577 Ölüyor muyum? Öldüm mü? 597 00:37:20,627 --> 00:37:22,491 Ay öleceğim. 598 00:37:22,541 --> 00:37:23,675 Ben ölüyorum ölüyorum. 599 00:37:23,725 --> 00:37:24,922 Ölüyorum ben. 600 00:37:24,972 --> 00:37:28,835 Ay öleceğim. 601 00:37:28,885 --> 00:37:31,219 Ay öleceğim. 602 00:37:32,594 --> 00:37:33,587 Neriman. 603 00:37:34,262 --> 00:37:35,310 Neriman neyin var, iyi misin? 604 00:37:36,510 --> 00:37:38,581 Necmi ölüyorum ben. 605 00:37:39,605 --> 00:37:41,127 Ölme Neriman ölme. 606 00:37:41,803 --> 00:37:45,610 Ölme çünkü Ömer Defne'yi işe geri almış. 607 00:37:46,910 --> 00:37:48,027 Yalan? 608 00:37:48,776 --> 00:37:52,363 Ayrıca ayakkabıyı Yasemin çalmış Tramba'ya vermek için. 609 00:37:52,414 --> 00:37:56,058 Ay ne diyorsun! Müzik koy, koy müzik. 610 00:37:56,106 --> 00:37:58,105 Müzik koy. Allah! 611 00:37:58,155 --> 00:37:58,650 Neriman. 612 00:37:58,700 --> 00:38:00,725 Allah! 613 00:38:00,775 --> 00:38:01,900 Oh! 614 00:38:01,950 --> 00:38:02,756 Neriman. 615 00:38:02,806 --> 00:38:05,431 Ne yapıyorsun Neriman bu yaşta? Bir yerine bir şey olacak. 616 00:38:05,481 --> 00:38:09,279 Bana hiç bir şey olmaz Necmi. Artık bana hiçbir şey olmaz. 617 00:38:09,329 --> 00:38:10,272 Ölmem ben. 618 00:38:14,071 --> 00:38:14,971 Bir dakika. 619 00:38:15,896 --> 00:38:16,984 Bir dakika ya. 620 00:38:17,282 --> 00:38:22,682 Madem bu kız işe geri alınmış, niye telefon açıp da ben işe geri döndüm demiyor? 621 00:38:22,731 --> 00:38:25,844 Ben ölüyordum burada. Ay ne aptal kız bu! 622 00:38:25,871 --> 00:38:27,597 İşte onu söyleyeceğim, söyletmiyorsun ki. 623 00:38:27,926 --> 00:38:29,351 Kızcağız abandone olmuş. 624 00:38:29,401 --> 00:38:33,391 Demek ki o kızcağız senin gibi günde kırk bin tane numara yapıp... 625 00:38:33,401 --> 00:38:34,966 ...kırk bin tane dolap çevirip... 626 00:38:34,976 --> 00:38:38,994 ...sonra gece yatağına yatıp melekler gibi mışıl mışıl uyuyan cinslerden değilmiş. 627 00:38:39,955 --> 00:38:46,755 Necmi burada uzun cümleler kurarak laf sokmak sadece benim işim. Anladın mı? 628 00:38:46,805 --> 00:38:48,915 Ay neyse göbek atıyorduk. 629 00:38:48,965 --> 00:38:50,396 Allah! 630 00:39:03,347 --> 00:39:05,922 Neriman bunda bu kadar neşelenecek ne var? 631 00:39:06,296 --> 00:39:09,084 Ay Necmi ben ona mı neşeleniyorum? 632 00:39:09,136 --> 00:39:10,858 Ona mı neşeleniyorum ha? 633 00:39:10,908 --> 00:39:12,959 Tabii ki ona da neşeleniyorum. 634 00:39:13,009 --> 00:39:16,547 Ama asıl Yasemin'e neşeleniyorum. 635 00:39:17,146 --> 00:39:18,587 Yasemin'e mi? Nasıl yani? 636 00:39:19,562 --> 00:39:21,011 Ben onun mehvedeceğim. 637 00:39:21,044 --> 00:39:27,469 Onu iyi pişmiş hamsi gibi, bak böyle çıtır çıtır çıtır çıtır yiyeceğim. 638 00:39:27,519 --> 00:39:29,369 Ay Necmi! 639 00:39:31,444 --> 00:39:34,366 Ay dur. Ben şimdi de zevkten ölüyorum. 640 00:39:36,905 --> 00:39:39,830 Akıl fikir ihsan eyle! 641 00:39:57,363 --> 00:39:58,363 Buyurun? 642 00:39:58,413 --> 00:39:58,975 Merhaba. 643 00:39:59,025 --> 00:40:01,114 Öğleden sonraki yemek için gelmiştik. 644 00:40:01,763 --> 00:40:02,620 Ne için? 645 00:40:02,671 --> 00:40:04,729 Ömer Bey'in misafirleri için. 646 00:40:05,153 --> 00:40:06,045 Bir saniye. 647 00:40:10,487 --> 00:40:11,387 Allah! 648 00:40:12,287 --> 00:40:14,040 İtalyan misafirlerin yemeği. 649 00:40:14,440 --> 00:40:15,567 Ben size kapıyı açayım. 650 00:40:15,764 --> 00:40:16,614 Tabii. 651 00:40:22,296 --> 00:40:23,221 Buyurun buyurun. 652 00:40:23,272 --> 00:40:24,513 Mutfak şöyle şu tarafta. 653 00:40:32,103 --> 00:40:33,503 Ömer Bey siz burada mıydınız? 654 00:40:34,128 --> 00:40:36,162 İtalyan misafirleri burada mı ağırlayacaksınız? 655 00:40:36,213 --> 00:40:38,050 Bu abiler de sizin gönderdiğinizi söylüyorlar. 656 00:40:38,100 --> 00:40:40,101 Şey... eksik gedik var mı? 657 00:40:40,151 --> 00:40:42,240 Alışveriş yapılsın mı, yapıldı mı? Şükrü abi çıktı mı alışverişe? 658 00:40:42,914 --> 00:40:45,024 Şey yapayım mı ben? Eksik gedik yazayım mı? 659 00:40:45,074 --> 00:40:45,938 Siz kahvaltı yaptınız mı? 660 00:40:45,948 --> 00:40:46,498 Sakin. 661 00:40:46,822 --> 00:40:47,624 Sakin. 662 00:40:48,248 --> 00:40:49,644 Ben şirkete uğrayıp döneceğim. 663 00:40:49,695 --> 00:40:51,487 Sen buraları güzelce organize et. 664 00:40:51,912 --> 00:40:54,368 Menü çıkardım zaten arkadaşlar ne yapacaklarını biliyor. 665 00:40:54,419 --> 00:40:55,403 Sen de. 666 00:40:55,453 --> 00:40:56,577 İyi peki madem. 667 00:41:16,785 --> 00:41:20,610 Neriman duyarsa vallahi keser bizi. Keser keser. 668 00:41:23,435 --> 00:41:25,010 Anneanne ben çıkıyorum. 669 00:41:27,660 --> 00:41:28,767 Dur nereye? 670 00:41:29,341 --> 00:41:30,983 Dışarı çıkıp biraz oynayacağım da. 671 00:41:31,982 --> 00:41:35,521 İyi hadi oyna bakalım ama geç kalma. Çok da uzaklaşma. 672 00:41:36,146 --> 00:41:38,636 Öğleye taze fasulye pişiriyorum. 673 00:41:38,687 --> 00:41:40,003 Tamam kalmam. 674 00:41:53,271 --> 00:41:54,461 Remzi ben kaçtım. 675 00:41:54,471 --> 00:41:55,261 Tamam abi. 676 00:41:55,271 --> 00:41:56,071 Hadi eyvallah. 677 00:41:57,521 --> 00:41:58,521 İsmail abi. 678 00:41:58,796 --> 00:41:59,614 Esra kuş. 679 00:41:59,913 --> 00:42:01,868 Beni ablamın iş yerine götürsene. 680 00:42:01,919 --> 00:42:05,052 Hayırdır? Erkenden iş hayatına mı girmeye karar verdin? 681 00:42:05,102 --> 00:42:09,127 Gerçi ne kadar erken başlarsan senin için o kadar iyi olur. 682 00:42:09,177 --> 00:42:10,992 Ya beni ciddiye alsana. 683 00:42:11,042 --> 00:42:12,666 Hemen espriye bağlama. 684 00:42:12,716 --> 00:42:15,225 Ne yapacaksın Defo'yu sen ya? Benden iste ne isteyeceksen. 685 00:42:15,275 --> 00:42:17,468 Merak ediyorum çalıştığı yeri, gidip göreceğim. 686 00:42:17,518 --> 00:42:19,490 Benim ablam yalnız değil tamam mı? 687 00:42:21,339 --> 00:42:22,681 Durumlar anlaşıldı. 688 00:42:22,731 --> 00:42:24,625 Ama benim bir işim var şimdi. 689 00:42:24,675 --> 00:42:26,929 Remzi abine söyleyelim o bıraksın seni olur mu? 690 00:42:28,228 --> 00:42:29,144 Remzi. 691 00:42:29,194 --> 00:42:30,260 Bak bir. 692 00:42:31,860 --> 00:42:32,746 Buyur abi. 693 00:42:32,796 --> 00:42:35,809 Bu Esra kuşu alıyorsun, istediği yere götürüyorsun... 694 00:42:35,819 --> 00:42:38,962 ...sonra aynı Esra kuşu aynı yere geri getiriyorsun. Tamam? 695 00:42:39,012 --> 00:42:39,828 Tamamdır abi eyvallah. 696 00:42:39,878 --> 00:42:40,474 Hadi bakalım. 697 00:42:41,823 --> 00:42:42,623 Gel bakalım. 698 00:42:48,272 --> 00:42:50,497 Bunları yiyeceğimi düşünmüyorsun herhalde? 699 00:42:50,548 --> 00:42:55,069 Hayatım, kalorilere yenik düşmeyeceğimi cümle alem bilir. Sen de öğren artık istersen. 700 00:42:55,969 --> 00:42:57,808 Kız, nerede bizimki? 701 00:42:57,859 --> 00:42:58,731 Şimdi gelir efendim. 702 00:42:58,781 --> 00:43:00,020 İyi hadi. 703 00:43:11,631 --> 00:43:12,606 Yemeyeceksin! 704 00:43:15,080 --> 00:43:16,345 Koray yemeyeceksin. 705 00:43:31,755 --> 00:43:33,029 Ayakkabı Yasemin'de. 706 00:43:33,079 --> 00:43:34,139 Ödüm koptu! 707 00:43:34,262 --> 00:43:35,212 Ne? 708 00:43:35,438 --> 00:43:37,082 Yasemin almış ayakkabıyı. 709 00:43:37,132 --> 00:43:38,142 Kız nereden biliyorsun? 710 00:43:38,716 --> 00:43:40,503 Götürüp Tramba'ya vermiş olmasın? 711 00:43:41,503 --> 00:43:43,897 Tramba'ya verdi mi vermedi mi bilmiyoruz. 712 00:43:43,926 --> 00:43:48,926 Ama Vedat şu anda şirkette Yasemin'i ofisinde mi nerede onu bulmaya çalışıyor. 713 00:43:49,351 --> 00:43:50,740 Ay görüyor musun? 714 00:43:51,539 --> 00:43:52,989 Kız ayakkabıyı aldı ha? 715 00:43:53,040 --> 00:43:55,201 Hayatım bu kadın iyice gözünü kararttı. 716 00:43:56,001 --> 00:43:59,654 Ben onun o gözlerini oyarım! 717 00:43:59,704 --> 00:44:01,950 Bu benim için çok iyi. 718 00:44:02,000 --> 00:44:04,823 Zaten ipini çekmek için bir fırsat arıyordum. 719 00:44:04,873 --> 00:44:07,088 Bana bunlarla gelsin. 720 00:44:07,138 --> 00:44:08,348 Aferin ona. 721 00:44:08,398 --> 00:44:10,938 Hayatım bu kız entrika... 722 00:44:11,462 --> 00:44:15,480 Ayakkabı bulunsun entrikayı ondan sonra gör sen. 723 00:44:24,253 --> 00:44:25,053 Merhaba. 724 00:44:25,678 --> 00:44:27,805 Bir sorun yok değil mi? Annen baban burada mı? 725 00:44:27,830 --> 00:44:29,349 Yani birine haber vereyim ister misin? 726 00:44:29,847 --> 00:44:33,021 Yok beni birazdan almaya gelecekler. Onu bekliyorum. 727 00:44:33,072 --> 00:44:34,200 Siz burada mı çalışıyorsunuz? 728 00:44:34,250 --> 00:44:35,450 Evet. 729 00:44:35,500 --> 00:44:36,711 Ne iş yapıyorsunuz mesela? 730 00:44:37,610 --> 00:44:39,083 Ayakkabı tasarlıyorum. 731 00:44:39,134 --> 00:44:40,888 Ben de büyüyünce tasarlayacağım. 732 00:44:40,938 --> 00:44:42,066 Ne tasarlayacaksın? 733 00:44:42,116 --> 00:44:43,480 Bilmem, bulurum bir şeyler. 734 00:44:46,873 --> 00:44:48,573 Ne zaman gelirler seni almaya? 735 00:44:48,623 --> 00:44:52,765 Birazdan. Remzi bir dürüm atayım gelirim dedi. Artık yeme hızına göre. 736 00:44:53,388 --> 00:44:55,298 Ben de sizinle beraber bekleyebilir miyim? 737 00:44:55,349 --> 00:44:56,595 Vallahi bana uyar. 738 00:44:57,669 --> 00:44:58,469 Olur. 739 00:45:41,769 --> 00:45:42,569 Derya. 740 00:45:44,469 --> 00:45:45,269 Derya. 741 00:45:45,544 --> 00:45:46,759 Ne haber? Ne yapıyorsun canım? 742 00:45:46,785 --> 00:45:50,758 Bana çarpıp iç organlarıma zarar verene kadar iyiydim Vedat. 743 00:45:51,507 --> 00:45:52,307 Şey... 744 00:45:52,357 --> 00:45:53,313 ...Yasemim yellozu... 745 00:45:54,762 --> 00:45:55,562 Yasemin Hanım. 746 00:45:55,612 --> 00:45:56,883 Yasemin Hanım ne yapıyor? Geldi mi? 747 00:45:56,933 --> 00:45:58,082 Yok daha gelmemiş. 748 00:45:58,506 --> 00:45:59,306 Peki kaçta... 749 00:45:59,356 --> 00:46:01,812 Çekil önümden Vedat, bir sürü işim var. 750 00:46:03,037 --> 00:46:03,888 Allah Allah. 751 00:46:26,681 --> 00:46:27,731 Buldun mu? 752 00:46:28,083 --> 00:46:29,493 Dışarı çıkarmış olamaz. 753 00:46:29,543 --> 00:46:31,768 Bak vermediyse hala ofistedir. 754 00:46:31,818 --> 00:46:33,133 İyice bak her yere. 755 00:46:33,183 --> 00:46:34,450 Alttaki dolaba bak. 756 00:46:34,500 --> 00:46:36,272 O bir şeyler istifleyip duruyor oraya. 757 00:46:36,322 --> 00:46:38,518 Alttaki dolap. Masanın altındaki. 758 00:46:42,342 --> 00:46:43,312 Duydun mu? 759 00:46:43,537 --> 00:46:44,834 Duydum. 760 00:46:47,033 --> 00:46:47,949 Burada yok. 761 00:46:51,348 --> 00:46:52,460 Bu dolap kilitli Neriman Hanım. 762 00:46:52,860 --> 00:46:54,322 Kanırt ayol! 763 00:47:00,666 --> 00:47:01,666 Kanırmıyor Neriman Hanım. 764 00:47:03,380 --> 00:47:07,180 Ay Vedat! Yine sinir tepemden aşağı doğru gelmeye başladı. 765 00:47:07,830 --> 00:47:08,922 Aç şu dolabı! 766 00:47:08,973 --> 00:47:10,075 Tabii. 767 00:47:12,974 --> 00:47:13,926 Yasemin. 768 00:47:15,351 --> 00:47:16,151 Şey... 769 00:47:16,180 --> 00:47:19,916 Ya sana bu şeyleri, ayakkabı kutularının tasarımlarını mail attım da. 770 00:47:19,969 --> 00:47:21,363 Bir bak da sonra bir toplanalım. 771 00:47:21,812 --> 00:47:22,612 Tamam. 772 00:47:22,662 --> 00:47:23,499 Sinan. 773 00:47:23,549 --> 00:47:24,743 Baksana. 774 00:47:24,793 --> 00:47:26,496 Bütün gece uyku girmedi değil mi gözüne? 775 00:47:26,971 --> 00:47:28,877 Ya nasıl girsin? Diken üstünde oturuyoruz. 776 00:47:29,453 --> 00:47:32,203 Bir şey diyeyim mi? Eğer bu işi toparlayamazsak yandık. 777 00:47:32,603 --> 00:47:34,362 Sorma, benim de öyle. 778 00:47:34,412 --> 00:47:35,657 Bütün gece uyuyamadım. 779 00:47:36,056 --> 00:47:37,455 Yine de güzel görünüyorsun. 780 00:47:38,055 --> 00:47:40,984 Biliyor musun, sabah böyle uyandığında nasıl göründüğünü merak ediyorum. 781 00:47:41,036 --> 00:47:44,628 Böyle saçlar hafif dağılmış. Ne bileyim gözlerde uyku bulutları falan. 782 00:47:44,678 --> 00:47:45,592 Sinan. 783 00:47:51,215 --> 00:47:52,540 Burada bir ayakkabı var. 784 00:47:54,016 --> 00:47:55,091 Nasıl tepki o? 785 00:47:55,141 --> 00:47:58,419 Aradığımız ayakkabının neye benzediğini bilmiyorum ki. Bilsem ona göre bakarım yani hani. 786 00:47:58,469 --> 00:47:59,493 Koray. 787 00:47:59,543 --> 00:48:03,063 Hayatım ben nereden bileyim. Senin deli yeğenin hiçbir şey göstermiyor ki bana. 788 00:48:04,137 --> 00:48:06,096 Odur o odur. Al onu al. 789 00:48:06,147 --> 00:48:08,303 Şey, bir ipucu falan var mıymış? 790 00:48:09,528 --> 00:48:12,396 Tramba tarafında da üretime geçen bir şey yok. Bakalım. 791 00:48:12,446 --> 00:48:14,711 Hep o Defne denen şeytan kız yüzünden. 792 00:48:14,761 --> 00:48:17,299 Şirkete bir girdi her yeri dağıttı. 793 00:48:17,349 --> 00:48:19,411 Yasemin ne alakası var şimdi olayın Defne ile? 794 00:48:20,310 --> 00:48:21,387 Ne demek ne alakası var? 795 00:48:22,412 --> 00:48:23,931 Başka bir şüpheli mi bakıyoruz? 796 00:48:25,081 --> 00:48:26,826 Tamam ya hemen alınma dur bakalım. 797 00:48:29,451 --> 00:48:30,958 O zaman ben bu ayakkabıyı alıyorum. 798 00:48:31,009 --> 00:48:32,226 Al ayol! 799 00:48:36,112 --> 00:48:38,737 Hem bak şimdi İtalyanlar da gelecek. Ne diyeceğiz onlara? 800 00:48:38,787 --> 00:48:40,162 Resmen rezil olduk. 801 00:48:40,562 --> 00:48:42,522 Sonra konuşalım mı? Şu telefon trafiği bir bitsin. 802 00:48:42,573 --> 00:48:43,826 Tamam sen işine bak. 803 00:48:51,912 --> 00:48:53,062 Ne yapıyorsun sen burada? 804 00:48:53,412 --> 00:48:54,318 Yasemin Hanım. 805 00:48:55,269 --> 00:48:56,480 IT'ci çocuk? 806 00:48:57,955 --> 00:48:58,755 Hayrola? 807 00:49:00,380 --> 00:49:01,680 Bağlantıda bir sorun var da. 808 00:49:02,605 --> 00:49:04,262 Ağ kablolarını bir kontrol edeyim dedim. 809 00:49:04,966 --> 00:49:09,616 Yalnız maşallah, ben ömrü hayatımda sizin kablolarınız kadar güzelini ve bakımlısını görmedim. 810 00:49:09,667 --> 00:49:11,199 Çok iyi bakmışsınız, tebrik ederim sizi. 811 00:49:11,498 --> 00:49:13,296 Sen ne saçmalıyorsun? 812 00:49:13,771 --> 00:49:16,633 Değil mi? Böyle teknik konularla sizi rahatsız etmeyeyim. 813 00:49:16,684 --> 00:49:17,673 İzninizle. 814 00:49:17,965 --> 00:49:22,965 Eğer kablolarla ilgili bir uzman görüşüne ihtiyacınız olursa benim yerim yurdum bellidir efendim. 815 00:49:23,015 --> 00:49:24,689 Görüşmek üzere Yasemin Hanım. İyi günler. 816 00:49:40,771 --> 00:49:41,636 Gerizekalı. 817 00:49:41,646 --> 00:49:42,900 Bir işi beceremedi. 818 00:49:42,950 --> 00:49:44,951 Yasemin de tam zamanında geldi ama. 819 00:49:46,051 --> 00:49:48,369 Koray o ayakkabıyı almamız lazım. 820 00:49:48,419 --> 00:49:50,025 İyi de hayatım nasıl? 821 00:49:50,930 --> 00:49:51,980 Bu Vedat beyinsiz. 822 00:49:52,455 --> 00:49:55,399 Bu işi senin halletmen lazım. Bu bir yolunu. 823 00:49:55,450 --> 00:49:57,291 Yasemin'i bitirme işini de bana bırak. 824 00:49:57,715 --> 00:49:59,569 Hayatım o zaman bir plan yapmamız lazım hemen. 825 00:50:00,269 --> 00:50:01,347 Sinirden gerildim. 826 00:50:01,397 --> 00:50:04,375 Yani cildim pul pul pul oldu. 827 00:50:04,425 --> 00:50:05,965 Tamam sus, ben de çok gerildim. 828 00:50:08,639 --> 00:50:09,451 Mine! 829 00:50:09,951 --> 00:50:10,808 Mine! 830 00:50:12,231 --> 00:50:13,306 Mine! 831 00:50:15,931 --> 00:50:16,972 Rezene! 832 00:50:24,044 --> 00:50:26,319 İş hayatı çok zor, insanları çok yıpratıyor. 833 00:50:26,369 --> 00:50:27,619 Mesela ablam. 834 00:50:29,319 --> 00:50:31,250 İş yerinde kendini çok yalnız hissediyor. 835 00:50:31,301 --> 00:50:33,646 Ama bundan sonra ben sahip çıkacağım ona. 836 00:50:33,796 --> 00:50:35,884 Desenize artık ablanızın sırtı yere gelmez. 837 00:50:35,935 --> 00:50:38,630 Çok yoruluyor. Acayip fazla çalışıyor. 838 00:50:38,680 --> 00:50:41,251 Ama eve gelince hemen sarılıp öpüyoruz onu. 839 00:50:42,126 --> 00:50:43,599 Ablanız çok şanslıymış. 840 00:50:43,649 --> 00:50:44,887 Senin ailen yok mu? 841 00:50:45,162 --> 00:50:45,962 Yok. 842 00:50:46,012 --> 00:50:49,600 Akrabalarım falan var da öyle eve gidince beni karşılayacak birileri yok. 843 00:50:50,099 --> 00:50:51,125 Olması lazım ama. 844 00:50:51,175 --> 00:50:55,819 Mesela akşamları ablamla biz çekirdek çitliyoruz. Günümüzün nasıl geçtiğini anlatıyoruz. 845 00:50:56,269 --> 00:50:57,519 Kulağa harika geliyor. 846 00:50:57,569 --> 00:50:58,748 Özendim vallahi. 847 00:51:01,771 --> 00:51:03,411 Beni almaya geldiler. 848 00:51:03,637 --> 00:51:05,279 Aklım artık sizde kalmayacak. 849 00:51:05,330 --> 00:51:06,125 İyi günler. 850 00:51:06,175 --> 00:51:07,026 Görüşürüz. 851 00:51:19,499 --> 00:51:20,499 Ömer. 852 00:51:21,097 --> 00:51:22,394 Ne yaptın oğlum? Geliyor mu Sinor? 853 00:51:22,869 --> 00:51:23,669 Geliyor geliyor. 854 00:51:23,719 --> 00:51:25,048 Defne evde hazırlık yapıyor. 855 00:51:25,397 --> 00:51:27,260 Dudum. Vermemişsin çıkışını. 856 00:51:28,360 --> 00:51:31,658 Şimdi onu bırak da, ayakkabı yok. Sinor geliyor. Neyi sunacağız adama? 857 00:51:32,407 --> 00:51:35,545 Oğlum hiç bilmiyorum. Elimizden geldiği kadar idare edeceğiz artık. Yapacak bir şey yok. 858 00:51:36,321 --> 00:51:37,421 Ayakkabıdan haber yok mu? 859 00:51:37,472 --> 00:51:39,450 Yok. Araştırdım ama daha bir şey yok. 860 00:51:40,173 --> 00:51:42,466 Bir şey diyeyim mi, her şeye hazırlıklı ol. 861 00:51:43,366 --> 00:51:45,723 Yani rakip firmanın eline geçme ihtimali falan? 862 00:51:45,775 --> 00:51:46,475 İhtimal. 863 00:51:46,772 --> 00:51:48,718 Misafirlere hazır mıyız patronlar? 864 00:51:50,119 --> 00:51:51,166 Keyfe bak ya. 865 00:51:51,216 --> 00:51:52,867 Şirkette her şey yolunda ya. 866 00:51:52,917 --> 00:51:54,103 Ay olur mu? 867 00:51:54,553 --> 00:51:55,867 Gece gözüme uyku girmedi. 868 00:51:56,594 --> 00:51:58,812 Tek tesellim ikinize olan güvenim. 869 00:51:59,187 --> 00:52:01,123 Sen dehanla bu işi çözersin. 870 00:52:02,672 --> 00:52:03,628 Neyse hadi görüşürüz. 871 00:52:05,628 --> 00:52:07,681 Canım. Sinirleri çok bozuk. 872 00:52:08,181 --> 00:52:09,491 Yasemin hepimizin bozuk. 873 00:52:09,966 --> 00:52:13,701 Ayakkabının Tramba'nın eline geçmiş olma ihtimali seni hiç korkutmuyor mu ya? Biteriz kızım. 874 00:52:13,751 --> 00:52:16,340 Tabii ki korkutuyor Sinan. Korkutmaz mı? 875 00:52:16,390 --> 00:52:18,917 Sadece ben iyi şeyler düşünmek istiyorum. 876 00:52:18,968 --> 00:52:22,059 İyi şeyler düşünüp kendimi rahatlatmak istiyorum. 877 00:52:22,458 --> 00:52:23,916 Yasemin şu işin iyi bir yanı var mı ya? 878 00:52:25,066 --> 00:52:28,458 Mr. Tramba bu ayakkabıyı alırsa sırf gıcıklığına almış olacak. 879 00:52:28,508 --> 00:52:30,172 Ömer'in ayağını kaydırmak için. 880 00:52:30,546 --> 00:52:33,309 Hem onlarla çizgimiz o kadar da aynı değil ki. 881 00:52:33,310 --> 00:52:35,627 Öyle bir ayakkabıyı hayatta pazarlayamaz. 882 00:52:36,153 --> 00:52:36,982 Diyorsun? 883 00:52:38,231 --> 00:52:41,055 Belki de haklısındır. Ne bileyim belki biraz bizim de rahatlamamız lazımdır. 884 00:52:41,530 --> 00:52:43,424 Sinan Bey telefonu odanıza bağlıyorum. 885 00:52:43,475 --> 00:52:44,413 Tamam geçiyorum. 886 00:52:44,463 --> 00:52:45,359 Görüşürüz. 887 00:52:47,258 --> 00:52:48,058 Bu kim be? 888 00:52:49,957 --> 00:52:50,978 Selam şekerim. 889 00:52:51,753 --> 00:52:52,696 Neriman Hanım? 890 00:52:52,746 --> 00:52:56,229 Seninle bugün öğlen bir yemek yiyelim diyorum. 891 00:52:57,328 --> 00:52:58,745 Huyunuz da değildir aslında. 892 00:52:59,396 --> 00:53:02,053 Ama ne yazık ki imkansız. Bugün çok yoğunuz. 893 00:53:02,104 --> 00:53:03,450 İtalyan misafirlerimiz... 894 00:53:03,500 --> 00:53:04,456 Canım. 895 00:53:04,506 --> 00:53:09,059 Altta kaldığını hissedince nasıl da hemen cıvır. 896 00:53:09,508 --> 00:53:11,138 Ayakkabı diyorum. 897 00:53:11,189 --> 00:53:12,890 Mr. Tramba diyorum. 898 00:53:13,463 --> 00:53:15,346 Bilmem anlatabiliyor muyum? 899 00:53:15,472 --> 00:53:16,752 Mr. Tramba mı? 900 00:53:18,403 --> 00:53:19,253 Ne alaka? 901 00:53:20,053 --> 00:53:24,081 Mr. Tramba senin hala görüştüğün eski patronun. 902 00:53:24,132 --> 00:53:28,048 Bence çok önemli bir şahsiyet, sence? 903 00:53:29,022 --> 00:53:31,449 İnanın ne demek istediğinizi anlamadım ama... 904 00:53:31,500 --> 00:53:33,879 ...madem beni görmek için bu kadar heveslisiniz... 905 00:53:33,929 --> 00:53:34,875 ...peki. 906 00:53:35,674 --> 00:53:36,589 Nerede? Kaçta? 907 00:53:37,389 --> 00:53:40,564 Sizin oradaki restoranda, saat 1'de. 908 00:53:41,014 --> 00:53:42,018 Bay! 909 00:53:49,583 --> 00:53:50,383 Derya. 910 00:53:51,482 --> 00:53:52,282 Derya! 911 00:53:53,255 --> 00:53:54,330 Yanıma gel. 912 00:54:08,719 --> 00:54:09,519 Evet. 913 00:54:09,544 --> 00:54:10,699 Evet sakin olmalıyım. 914 00:54:10,749 --> 00:54:11,712 Sakin. 915 00:54:11,762 --> 00:54:14,540 Ben kendine güvenen bir kariyer kadını... 916 00:54:14,590 --> 00:54:16,542 ...hayata meydan okuyan bir güç timsaliyim. 917 00:54:16,592 --> 00:54:19,436 Güzelliğimle baş döndürür, zekamla alaşağı ederim. 918 00:54:19,486 --> 00:54:21,842 Hiç kimse benim karşımda duramaz. Hiç kimse. 919 00:54:21,892 --> 00:54:23,549 Hiç kimse. Öyle değil mi? 920 00:54:23,599 --> 00:54:24,975 Yasemin Hanım ne oldu ki? 921 00:54:25,025 --> 00:54:27,805 Ya ben yalnız başıma kimlerle mücadele ediyorum. 922 00:54:27,855 --> 00:54:29,368 Sinirimi bozuyorsun. 923 00:54:29,418 --> 00:54:30,312 Of! 924 00:54:31,512 --> 00:54:32,421 Tamam! 925 00:54:32,471 --> 00:54:33,604 Sakinim. 926 00:54:33,654 --> 00:54:34,762 Sakinim. 927 00:54:44,092 --> 00:54:45,392 Ben ne dedim ki? 928 00:54:47,517 --> 00:54:49,763 Bu akşam eve gitmek yok. Sabaha kadar çalışacaksın. 929 00:54:50,537 --> 00:54:52,013 Lansman arşivini falan düzenle. 930 00:54:52,063 --> 00:54:52,843 Niye? 931 00:54:53,417 --> 00:54:55,241 Çünkü paşa gönlüm öyle istiyor. 932 00:55:02,010 --> 00:55:03,460 Çaysız davet mi olur canım? 933 00:55:04,685 --> 00:55:06,694 Bize verilen menüde yok böyle bir şey hanımefendi. 934 00:55:06,744 --> 00:55:08,737 Tamam. Belli ki listeniz eksik. 935 00:55:08,787 --> 00:55:11,758 Şey yapalım. Oraya tomurcuk aromalı çay ekleyelim biz. 936 00:55:12,358 --> 00:55:14,385 Hanımefendi biz bize verilen listenin dışına çıkamayız. 937 00:55:14,435 --> 00:55:15,238 Peki. 938 00:55:15,288 --> 00:55:18,215 O zaman Ömer Bey gelince tomurcuklu çayı ekleyelim listeye. 939 00:55:20,528 --> 00:55:23,303 Ortaya böyle çoban salata gibi bir şey de mi yapılmıyor? 940 00:55:23,353 --> 00:55:24,335 Listede yok efendim. 941 00:55:26,410 --> 00:55:28,390 Çaysız salatasız misafir mi ağırlanır ya? 942 00:55:29,265 --> 00:55:32,299 Gelsin Ömer Bey de şunu bir gözden geçirelim. Liste eksik. 943 00:55:32,350 --> 00:55:33,627 Tamamlarız listeyi de. 944 00:55:34,322 --> 00:55:35,672 Ben keşke dünden hatırlasaydım. 945 00:55:35,722 --> 00:55:38,849 Böyle ortaya zeytinyağlı bir ayşekadın fasulye falan bir şey yapardım. 946 00:55:40,524 --> 00:55:41,324 Nasıl gidiyor? 947 00:55:42,049 --> 00:55:42,928 Ömer Bey. 948 00:55:43,853 --> 00:55:45,092 Sizin bu liste eksik. 949 00:55:45,143 --> 00:55:47,712 Ben bu arkadaşlara tomurcuk aromalı çay alalım dedim. 950 00:55:47,762 --> 00:55:49,484 Listemize müdahale ettirmeyiz diyorlar. 951 00:55:49,534 --> 00:55:52,528 Tamam yani siz çay içmiyorsunuz da Türk kahvesi falan da yok. 952 00:55:53,453 --> 00:55:54,931 Şükrü'ye söyleriz alır. 953 00:55:55,181 --> 00:55:57,858 Bu arada banyoya baktım. Hiç misafir havlunuz yok. 954 00:55:57,883 --> 00:55:59,823 Böyle birkaç tane terlik falan alsak iyi olacak. 955 00:56:00,324 --> 00:56:02,853 Bugün ayakkabı giyelim. Terliği başka bir gün. 956 00:56:03,178 --> 00:56:04,837 Sizin işiniz bitti mi arkadaşlar? 957 00:56:04,887 --> 00:56:06,061 Bizim işimiz bitti efendim. 958 00:56:06,435 --> 00:56:07,539 Sıra sizde. 959 00:56:08,087 --> 00:56:08,502 Hadi bakalım. 960 00:56:08,512 --> 00:56:09,312 Nasıl yani? 961 00:56:09,337 --> 00:56:10,137 Sıra sizde derken? 962 00:56:10,412 --> 00:56:11,837 Misafirlerimize çorba yapacağım. 963 00:56:11,887 --> 00:56:13,736 Cenova'da yapmıştım, özellikle rica ettiler. 964 00:56:14,210 --> 00:56:16,688 Allah aşkına bari çorbamız düzgün bir şey olsun Ömer Bey. 965 00:56:18,863 --> 00:56:19,663 Ne yapıyoruz? 966 00:56:20,162 --> 00:56:21,990 Fransız usulü soğan çorbası. 967 00:56:23,690 --> 00:56:24,610 Soğan mı? 968 00:56:25,910 --> 00:56:28,896 Ömer Bey böyle ucuza kaçıyor gibi olmuyor mu? 969 00:56:29,797 --> 00:56:31,281 Ben üstümü değiştirip geleyim. 970 00:56:31,331 --> 00:56:32,423 Ömer Bey. 971 00:56:32,862 --> 00:56:33,662 Ha? 972 00:56:34,287 --> 00:56:37,273 Siz bu Fransız çorbasını boş verin de bakın ben şey diyorum. 973 00:56:37,324 --> 00:56:40,370 Böyle güzel kıymalı Uşak tarhanası yapalım. 974 00:56:41,094 --> 00:56:44,923 Üzerine de böyle böyle bir tereyağı gezdiririz. 975 00:56:45,449 --> 00:56:46,271 Pul biber? 976 00:56:46,322 --> 00:56:49,788 Biraz da pul biber. Pul biberi de ektik mi misafirler bayılır. 977 00:56:51,862 --> 00:56:52,946 Sen onu başka bir gün yap. 978 00:56:52,996 --> 00:56:55,435 Bugün Fransız usulü soğan çorbası yapacağız. 979 00:56:56,360 --> 00:56:57,175 Hayda! 980 00:56:57,225 --> 00:56:58,364 Soğan diyor ya. 981 00:56:59,037 --> 00:56:59,837 Pinti. 982 00:58:06,233 --> 00:58:07,033 Ben baktım. 983 00:58:07,083 --> 00:58:07,575 Sinan'dır. 984 00:58:07,899 --> 00:58:08,899 Geldim. 985 00:58:09,549 --> 00:58:10,349 Geldim. 986 00:58:16,324 --> 00:58:19,149 Ben de kış uykusuna şimdiden yattın sandım. 987 00:58:19,699 --> 00:58:20,844 Sana da günaydın anneanne. 988 00:58:25,542 --> 00:58:26,617 Anneanne ben geldim. 989 00:58:27,067 --> 00:58:28,281 Neredesin sen bu saatte? 990 00:58:28,331 --> 00:58:30,537 Öğlen oldu öğlen. 991 00:58:30,587 --> 00:58:33,339 Defne işe gideli dört saat oldu. 992 00:58:36,413 --> 00:58:37,510 Ne güzel işte. 993 00:58:37,560 --> 00:58:38,688 Döndü işinin başına. 994 00:58:39,662 --> 00:58:41,608 Anlamışlar sonunda hatalarını. 995 00:58:41,958 --> 00:58:45,848 Allah için geri dön, bu şirket sensiz olmaz demişler. 996 00:58:45,899 --> 00:58:48,450 Yok anneanne ben o kadar abarttıklarını sanmıyorum. 997 00:58:48,500 --> 00:58:52,370 Yok yok yalvarmışlardır benim kızıma. Yoksa niye dönsün? 998 00:58:53,219 --> 00:58:55,649 Biz öyle hop diye affetmeyiz öyle adamı. 999 00:58:56,249 --> 00:58:57,119 Kız! 1000 00:58:57,169 --> 00:58:58,306 Söyle bakayım bana. 1001 00:58:58,356 --> 00:59:01,402 Yatmışlar mı? Paspas olmuşlar mı kızımın önünde? 1002 00:59:02,001 --> 00:59:04,160 Olmuşlar anneanne olmuşlar. 1003 00:59:04,210 --> 00:59:07,523 Dönmezsen halimiz harap. Kapıya kilidi vururuz demişler. 1004 00:59:07,847 --> 00:59:09,069 Ha şöyle! 1005 00:59:09,583 --> 00:59:15,233 Nereden bulacaklar benim kızım gibisini? Başlarına talih kuşu kondu haberleri yok. 1006 00:59:16,158 --> 00:59:18,271 Kıymet bilsinler azıcık Kıymet. 1007 00:59:18,321 --> 00:59:22,950 Bilirler anneanne bilirler. Patron hüngür hüngür ağlamış. 1008 00:59:23,000 --> 00:59:27,765 Düşün, koskoca adam ben ettim sen etme diye ayaklarına kapanmış ablamın. 1009 00:59:29,165 --> 00:59:30,669 Niye sıkıyorsun kızım? 1010 00:59:30,719 --> 00:59:34,068 Anneannem ne duymak istiyorsa onu söylüyorum. Bozma sen de. 1011 00:59:39,326 --> 00:59:40,201 Hadi ben kaçtım. 1012 00:59:40,801 --> 00:59:42,528 Sizin muhabbetinizden şiştim iyice. 1013 00:59:43,253 --> 00:59:45,990 İş yok güç yok. Şişersin tabii. 1014 00:59:46,040 --> 00:59:48,676 Defne'yi örnek al biraz. Defne'yi. 1015 00:59:49,312 --> 00:59:53,987 Kız gece gündüz çalışıyor. O patronları köpek oldu ayaklarının altında. 1016 00:59:54,412 --> 00:59:55,974 Tamam anneanne tamam. 1017 00:59:56,599 --> 00:59:57,402 Esra. 1018 00:59:58,601 --> 01:00:00,574 Maaşına da zam yapmışlar mı? 1019 01:00:00,624 --> 01:00:03,155 Dönsün diye de ikramiye vermişler mi? 1020 01:00:03,205 --> 01:00:05,688 Coşma anneanne sakin biraz. 1021 01:00:09,899 --> 01:00:12,274 Üç, iki, bir, fırla! 1022 01:00:12,324 --> 01:00:13,325 Hadi Murat! 1023 01:00:13,375 --> 01:00:14,546 Koş oğlum, koş. 1024 01:00:14,596 --> 01:00:15,661 Koş koş koş! 1025 01:00:16,210 --> 01:00:17,293 Koş koş. 1026 01:00:17,342 --> 01:00:18,564 Oğlum adam gibi koş. 1027 01:00:18,614 --> 01:00:19,615 Koş koş koş. 1028 01:00:19,665 --> 01:00:20,587 Ve... 1029 01:00:20,637 --> 01:00:21,975 ...Fuat kazandı. 1030 01:00:22,999 --> 01:00:25,399 Ve şimdi leblebi atma yarışı. 1031 01:00:25,449 --> 01:00:27,841 Ama İsmail abi yarışı ben kazandım ya. 1032 01:00:27,891 --> 01:00:29,908 Oğlum bir koşuya bir gazoz nerede görülmüş? 1033 01:00:29,958 --> 01:00:31,347 Üç aşamada yarışacaksınız. 1034 01:00:31,397 --> 01:00:32,374 Aç ağızları. 1035 01:00:32,949 --> 01:00:33,921 Aç aç, iyice aç. 1036 01:00:34,871 --> 01:00:36,130 Öyle değil böyle. 1037 01:00:38,205 --> 01:00:39,036 Evet. 1038 01:00:40,610 --> 01:00:41,653 Murat bir. 1039 01:00:42,303 --> 01:00:43,313 Fuat bir. 1040 01:00:46,538 --> 01:00:47,526 Murat iki. 1041 01:00:47,576 --> 01:00:48,345 Aferin lan. 1042 01:00:48,819 --> 01:00:49,419 Ah! 1043 01:00:49,469 --> 01:00:50,709 Senin ağzın yamuk. 1044 01:00:54,633 --> 01:00:55,433 Serdar? 1045 01:00:56,758 --> 01:00:57,558 Gelsene. 1046 01:00:58,558 --> 01:01:00,692 Yok ben rahatsız etmeyeyim. 1047 01:01:03,542 --> 01:01:05,292 Biz de Fuat ile Murat'ı yarıştırıyoruz. 1048 01:01:06,342 --> 01:01:07,296 İyi. 1049 01:01:08,446 --> 01:01:09,480 İşim var benim. 1050 01:01:13,005 --> 01:01:14,094 İşi varmış! 1051 01:01:14,469 --> 01:01:15,467 Biz de yedik. 1052 01:01:16,017 --> 01:01:16,832 Ne oluyor ya? 1053 01:01:17,508 --> 01:01:19,531 Hadi ben buna kızgınım da senin derdin ne? 1054 01:01:20,056 --> 01:01:20,856 Yok bir şey. 1055 01:01:21,765 --> 01:01:22,839 Hadi devam. 1056 01:01:23,613 --> 01:01:24,622 Ah kafam! 1057 01:01:24,672 --> 01:01:25,589 Ne oldu lan? 1058 01:01:25,639 --> 01:01:26,905 Nerene geldi oğlum? 1059 01:01:28,580 --> 01:01:30,473 Lan bir şey yok ağlama. Erkek adam ağlamaz. 1060 01:01:30,897 --> 01:01:32,506 Tamam hadi ikiniz de kazandınız gazozu. 1061 01:01:32,557 --> 01:01:33,403 Fırla. 1062 01:01:34,578 --> 01:01:35,480 Bana da ver. 1063 01:01:44,117 --> 01:01:45,292 Geldim. 1064 01:01:45,342 --> 01:01:46,176 Bağırma. 1065 01:01:50,251 --> 01:01:51,051 Melek Hanım. 1066 01:01:51,101 --> 01:01:51,800 Ömer Bey. 1067 01:01:53,374 --> 01:01:54,174 Sinan Bey. 1068 01:01:54,374 --> 01:01:55,649 Ömer nasılsın? 1069 01:01:56,449 --> 01:01:58,144 Seni tekrar görmek çok güzel. 1070 01:01:58,644 --> 01:01:59,444 Şahanesiniz. 1071 01:01:59,808 --> 01:02:01,697 Sinan! Sen nasılsın? 1072 01:02:01,747 --> 01:02:02,514 Gracias! 1073 01:02:02,564 --> 01:02:03,502 Sto bene! 1074 01:02:04,226 --> 01:02:05,671 Sto bene, gracias. 1075 01:02:06,822 --> 01:02:07,673 Hanımefendi. 1076 01:02:08,597 --> 01:02:10,413 Yolda Melek ile konuşuyorduk. 1077 01:02:10,844 --> 01:02:11,769 Bu Ömer... 1078 01:02:11,956 --> 01:02:13,906 ...hayatında bir kadın olmadan... 1079 01:02:14,081 --> 01:02:17,003 ...nasıl böyle güzel kadın ayakkabıları çiziyor dedik. 1080 01:02:17,203 --> 01:02:18,003 Ama... 1081 01:02:18,053 --> 01:02:21,554 Yani bir kadınla birlikte yaşamadan onun için tasarım yapamaz diyorduk. 1082 01:02:21,604 --> 01:02:24,160 Ve karşımızda bu cici kızı görüyoruz şimdi. 1083 01:02:24,210 --> 01:02:25,410 Ömer. 1084 01:02:25,460 --> 01:02:27,269 Bizden bir şey mi saklıyorsun? 1085 01:02:27,319 --> 01:02:29,516 Bize güzel bir haberin mi var yoksa? 1086 01:02:29,840 --> 01:02:30,640 Ömer. 1087 01:02:30,990 --> 01:02:31,790 Ömer? 1088 01:02:33,390 --> 01:02:34,219 Ömer. 1089 01:02:35,519 --> 01:02:36,319 Defne... 1090 01:02:36,369 --> 01:02:39,009 Merhaba ben Defne. Ömer Bey'in asis... 1091 01:02:40,108 --> 01:02:41,107 Defne benim nişanlım. 1092 01:02:44,962 --> 01:02:47,162 Tabii ki hayatımda bir kadın var. 1093 01:02:48,162 --> 01:02:50,623 Defne benim hayatımın aşkı. 1094 01:02:50,974 --> 01:02:51,774 Şahane! 1095 01:02:52,324 --> 01:02:53,169 Fantastico! 1096 01:02:53,644 --> 01:02:55,371 Tanıştığımıza çok memnun oldum şekerim. 1097 01:02:55,646 --> 01:02:56,446 Ben de. 1098 01:02:57,121 --> 01:02:59,107 Bu ne güzellik, bu ne sadelik! 1099 01:02:59,158 --> 01:03:01,395 Sia te bellissima senorina. 1100 01:03:03,294 --> 01:03:04,094 Thank you. 1101 01:03:09,967 --> 01:03:10,767 Sinan. 1102 01:03:10,817 --> 01:03:11,715 Sen iyi misin? 1103 01:03:11,765 --> 01:03:12,537 İyiyim iyiyim. 1104 01:03:12,587 --> 01:03:13,988 Boğazıma takıldı şey... 1105 01:03:14,038 --> 01:03:14,903 Siz devam... şey yapın. 1106 01:03:16,453 --> 01:03:17,746 Buyurun, buyurun içeri geçelim. 1107 01:03:17,796 --> 01:03:20,049 Ömercim yeni mi nişanlılık? 1108 01:03:20,099 --> 01:03:21,716 Yeni sayılır. Bir ay oldu. 1109 01:03:22,890 --> 01:03:24,635 Hayatımın aşkı olduğunu söylemiş miydim? 1110 01:03:28,110 --> 01:03:28,910 Evet. 1111 01:03:28,960 --> 01:03:29,843 Nasıl tatlı! 1112 01:03:29,893 --> 01:03:30,553 Buyurun buyurun. 1113 01:03:38,706 --> 01:03:39,831 İşe bak ya! 1114 01:03:40,306 --> 01:03:41,435 Hadi bakalım. 1115 01:03:53,719 --> 01:03:55,194 Koriş! Bana bak. 1116 01:03:55,244 --> 01:03:57,048 En az yarım saat benimle. 1117 01:03:57,098 --> 01:03:58,903 Yarım saat de yol var. 1118 01:03:59,728 --> 01:04:02,488 Hayli hayli vaktin var. Sana güveniyorum. 1119 01:04:02,938 --> 01:04:04,590 Dur heyecanlanmayayım. 1120 01:04:04,815 --> 01:04:06,519 Heyecanlanma. 1121 01:04:06,719 --> 01:04:07,869 Çıktı mı? 1122 01:04:10,494 --> 01:04:11,850 Çıkıyor şimdi, çıkıyor. 1123 01:04:11,900 --> 01:04:12,832 Tamam. 1124 01:04:21,874 --> 01:04:22,674 Koray. 1125 01:04:23,499 --> 01:04:24,571 Ne yapıyorsun sen burada? 1126 01:04:24,946 --> 01:04:27,510 Hayatım bizim işte mesai hiç bitmez bilirsin. 1127 01:04:27,561 --> 01:04:30,641 Öyle olaydan azıcık koparsan tökezleyip düşersin. 1128 01:04:30,691 --> 01:04:32,804 Sonra senin gibiler de yerde tekmeler. 1129 01:04:35,003 --> 01:04:36,241 İşler kötü galiba. 1130 01:04:36,291 --> 01:04:37,598 Bize mi kaldın sen? 1131 01:04:37,648 --> 01:04:42,373 Yok mu şöyle palmiyeli, ananaslı, dalgalı denizli bir albüm çekimi? 1132 01:04:43,497 --> 01:04:46,715 Hayatım sabah Kenan'ı çektim. Şimdi de halka ineyim dedim. 1133 01:04:46,766 --> 01:04:49,382 Ayrıca ne palmiyesi, denizi be? 2012 yılında mıyız? 1134 01:04:51,026 --> 01:04:52,376 Ay neyse benim başım ağrıdı biraz. 1135 01:04:53,026 --> 01:04:55,172 Seninle burada durup laklak etmek isterdim ama... 1136 01:04:55,222 --> 01:04:56,316 Kilodandır canım. 1137 01:04:56,690 --> 01:04:57,785 Hadi canım. 1138 01:04:57,836 --> 01:04:58,786 Görüşürüz. 1139 01:05:00,360 --> 01:05:01,371 Kaknem! 1140 01:05:02,346 --> 01:05:03,146 Kilo dedi! 1141 01:05:03,633 --> 01:05:04,500 Kilo dedi. 1142 01:05:09,447 --> 01:05:10,247 Nöro. 1143 01:05:10,297 --> 01:05:12,590 Şimdi çıktı. Odaya giriyorum ben de. 1144 01:05:12,640 --> 01:05:15,006 Arkadaşım sonuna kadar haklısın bu arada. 1145 01:05:15,056 --> 01:05:17,016 Bu kızın saçını başını yolmak lazım. 1146 01:05:24,912 --> 01:05:25,812 Dağınık! 1147 01:05:25,862 --> 01:05:26,946 Dağınık. 1148 01:05:48,172 --> 01:05:48,972 Ay! 1149 01:05:49,022 --> 01:05:49,625 Allah! 1150 01:05:52,308 --> 01:05:53,433 Tansiyonum çıkıyor. 1151 01:05:53,783 --> 01:05:55,065 Tansiyonum çıkıyor. 1152 01:05:55,115 --> 01:05:57,879 Ay Nöro neler yaptırıyorsun sen bana böyle? 1153 01:05:59,028 --> 01:05:59,921 Buyursunlar. 1154 01:06:02,296 --> 01:06:03,224 Hayatım. 1155 01:06:12,306 --> 01:06:13,106 Evet. 1156 01:06:20,010 --> 01:06:20,885 Şey... 1157 01:06:20,935 --> 01:06:22,295 Merhaba! 1158 01:06:24,069 --> 01:06:25,242 Ne yaptın? 1159 01:06:25,692 --> 01:06:26,492 Pardon. 1160 01:06:28,417 --> 01:06:29,217 Ne yaptın? 1161 01:06:33,585 --> 01:06:34,410 Şey... 1162 01:06:34,735 --> 01:06:36,596 Ne haber kül kedisi? 1163 01:06:36,672 --> 01:06:40,817 Neriman Hanım, Ömer Bey ve Sinan Bey ile birlikte İtalyan misafirleri ağırlıyoruz. 1164 01:06:41,442 --> 01:06:42,755 Ve bilin bakalım ne oldu? 1165 01:06:43,705 --> 01:06:44,832 Ne oldu çabuk söyle. 1166 01:06:45,783 --> 01:06:48,546 Ömer Bey beni misafirlere nişanlısı diye tanıttı. 1167 01:06:49,996 --> 01:06:50,796 Ne? 1168 01:06:51,446 --> 01:06:55,357 Yani... gerçi öyle gerektiği için söyledi ama yine de çok acayip değil mi? 1169 01:06:55,407 --> 01:06:58,830 Ben oraya geleceğim. Ateşin altına odun atmamız lazım. 1170 01:06:59,680 --> 01:07:01,253 Ne ateşi pardon anlamadım? 1171 01:07:04,528 --> 01:07:05,898 Yine yüzüme kapattı ya! 1172 01:07:07,672 --> 01:07:08,667 Gel canım. 1173 01:07:08,677 --> 01:07:10,191 Burası çok ünlü bir yerdir. 1174 01:07:11,240 --> 01:07:12,061 Pardon. 1175 01:07:14,935 --> 01:07:15,776 Efendim? 1176 01:07:15,826 --> 01:07:17,077 Necmi. 1177 01:07:17,127 --> 01:07:18,342 Canım. 1178 01:07:18,392 --> 01:07:20,159 Aşkım. 1179 01:07:20,209 --> 01:07:22,025 Bir tanem. Ne yapıyorsun? 1180 01:07:22,974 --> 01:07:25,256 Özür dilerim. Golf partnerim de. 1181 01:07:25,307 --> 01:07:28,310 İyiyim, sen ne yapıyorsun, neredesin? 1182 01:07:29,710 --> 01:07:31,171 Ben Long'tayım. 1183 01:07:31,222 --> 01:07:32,597 Ufak bir işim var. 1184 01:07:32,647 --> 01:07:34,663 Birisinin kellesini alacağım. 1185 01:07:34,713 --> 01:07:36,980 Sonra da seninle Ömer'e gideceğiz. 1186 01:07:37,030 --> 01:07:38,582 Sen neredesin? 1187 01:07:38,632 --> 01:07:39,777 Long'ta mısın? 1188 01:07:40,151 --> 01:07:42,512 Tamam tamam, ben hemen geliyorum. Ben hemen geliyorum. 1189 01:07:43,637 --> 01:07:45,812 Hayatım çok özür dilerim, benim acilen gitmem lazım. 1190 01:07:46,462 --> 01:07:47,245 Nereye? 1191 01:07:47,255 --> 01:07:49,300 Bir kriz çıkmış da onu çözmem lazım. 1192 01:07:50,049 --> 01:07:51,436 Hani golf partnerindi? 1193 01:07:51,960 --> 01:07:55,524 Aynı zamanda iş ortağım. Ben golfe yakın olduğum için o yüzden golf partnerim dedim. 1194 01:07:55,575 --> 01:07:58,419 Bak sana söz veriyorum. Bu toplantıyı telafi edeceğim tamam mı? 1195 01:07:58,469 --> 01:07:59,939 Gel. Gel ben seni taksiye bindireyim. 1196 01:07:59,989 --> 01:08:00,680 Hay Allah ya! 1197 01:08:00,730 --> 01:08:01,436 Kusura bakma ne olursun. 1198 01:08:01,485 --> 01:08:03,116 Gerçekten çok özür dilerim. Elimde olmayan sebepler. 1199 01:08:03,126 --> 01:08:04,326 İyi iyi tamam. 1200 01:08:04,376 --> 01:08:05,404 Taksi! 1201 01:08:07,374 --> 01:08:10,874 Söz şey yapacağım tamam mı ben. Yani seni yemeğe getireceğim bir ara. 1202 01:08:10,924 --> 01:08:12,078 Bir ara geliriz. 1203 01:08:13,253 --> 01:08:14,416 İlahi Melek Hanım! 1204 01:08:15,042 --> 01:08:15,873 Durun durun durun. 1205 01:08:15,924 --> 01:08:18,166 Yemekten önce size bir kitabımı imzalayayım. 1206 01:08:18,940 --> 01:08:20,122 Siz yazar mısınız? 1207 01:08:20,747 --> 01:08:22,079 Hem de çok iyi bir yazar. 1208 01:08:24,155 --> 01:08:25,423 Çocuklar. 1209 01:08:25,999 --> 01:08:27,599 Aşkın üç evresi vardır. 1210 01:08:28,074 --> 01:08:30,142 Birincisi, uzaktan yakına aşk. 1211 01:08:30,517 --> 01:08:32,897 Yani biz buna görme... 1212 01:08:33,472 --> 01:08:34,331 ...etkilenme... 1213 01:08:34,781 --> 01:08:36,412 ...ve karşı tarafı etkileme deriz. 1214 01:08:36,463 --> 01:08:39,002 Yani aşkı uzakken yakın etme evresidir. 1215 01:08:40,351 --> 01:08:41,711 Bu birinci kitabımda. 1216 01:08:42,660 --> 01:08:45,236 Bu da ikinci kitabınız. Yukarıdan aşağıya aşk. 1217 01:08:45,537 --> 01:08:48,721 Si. Yukarıdan aşağıya aşk, ikinci aşamadır. 1218 01:08:48,946 --> 01:08:51,742 Bunda önce beyniniz uyuşmalı. 1219 01:08:51,793 --> 01:08:53,010 Sonra gözleriniz. 1220 01:08:53,060 --> 01:08:54,286 Sonra dudaklarınız. 1221 01:08:54,336 --> 01:08:55,800 Sonra da... 1222 01:08:55,850 --> 01:08:57,296 ...işte aşağı doğru canım! 1223 01:08:57,346 --> 01:08:58,765 Şey gibi... 1224 01:08:58,815 --> 01:09:02,615 ...erkeğin kalbine giden yol midesinden geçer gibi. Böyle yukarıdan aşağıya. 1225 01:09:12,244 --> 01:09:14,294 Çocuklar bu kitaba bayılacaksınız. 1226 01:09:14,694 --> 01:09:16,919 Tam on sekiz ülkede basıldı. 1227 01:09:17,794 --> 01:09:20,026 Ne aşklar kurtardı bu kitap bir bilseniz. 1228 01:09:23,001 --> 01:09:24,059 Bizi de kurtarın o zaman. 1229 01:09:32,019 --> 01:09:33,219 Üçleme aslında bu. 1230 01:09:33,269 --> 01:09:35,122 İlki uzaktan yakına aşk. 1231 01:09:35,872 --> 01:09:37,990 İkincisi yukrıdan aşağı aşk. 1232 01:09:38,041 --> 01:09:38,814 Üçüncüsü de... 1233 01:09:38,864 --> 01:09:40,951 Al takke ver külah aşk. 1234 01:09:42,676 --> 01:09:44,598 İşte vermeyince mabut... 1235 01:09:48,072 --> 01:09:49,547 Ben bu ismi nasıl düşünemedim. 1236 01:09:50,547 --> 01:09:51,347 Çok güzel. 1237 01:09:52,587 --> 01:09:54,008 Ama İtalya'da da basılacak bu kitap. 1238 01:09:54,059 --> 01:09:56,152 Aman onlar bilmez bizim deyimlerimizi. 1239 01:09:56,202 --> 01:09:58,653 Ama Türkiye baskısında bu ismi kullanabilirim şekerim. 1240 01:10:09,247 --> 01:10:09,787 Ömer. 1241 01:10:09,797 --> 01:10:11,185 Unutmamışsın. 1242 01:10:11,235 --> 01:10:13,376 Bize specialitandan yapmışsın. 1243 01:10:13,426 --> 01:10:14,645 Unutur muyum hiç? 1244 01:10:14,695 --> 01:10:17,723 Ömercim vallahi bütün dünyayı gezdik. Böylesini yemedik. 1245 01:10:17,997 --> 01:10:20,097 Abartmayın canım. Alt tarafı soğan sonuçta. 1246 01:10:21,642 --> 01:10:22,192 Teveccühünüz. 1247 01:10:22,217 --> 01:10:23,771 Teveccühünüz, afiyet olsun. 1248 01:10:23,830 --> 01:10:24,705 Grazie. 1249 01:10:30,324 --> 01:10:31,149 Ee? 1250 01:10:31,724 --> 01:10:32,792 Hadi anlatın bakalım. 1251 01:10:33,867 --> 01:10:34,960 Nerede tanıştınız? 1252 01:10:40,815 --> 01:10:41,990 Restoranda. [İş yerinde.] 1253 01:10:47,047 --> 01:10:47,847 Restoranda. 1254 01:10:47,897 --> 01:10:48,675 İş yerinde. 1255 01:10:50,124 --> 01:10:52,308 Aşk bunların aklını almış hayatım. 1256 01:10:52,933 --> 01:10:54,551 Değil mi ama? 1257 01:10:54,601 --> 01:10:57,254 Çok saftirik. 1258 01:10:57,304 --> 01:10:58,364 Ömer... 1259 01:10:58,414 --> 01:11:00,647 Defne Ömer'in asistanıydı. 1260 01:11:00,697 --> 01:11:02,266 Hala da asistanı. 1261 01:11:03,665 --> 01:11:04,790 Çok uyumlular. 1262 01:11:04,840 --> 01:11:05,640 Nasıl ama! 1263 01:11:05,690 --> 01:11:09,149 Herhalde hep beraberler, bir arada. Üzüm üzüme gibi. 1264 01:11:09,199 --> 01:11:11,055 Bayılırım böyle hikayelere. 1265 01:11:12,055 --> 01:11:13,056 Çok romantik. 1266 01:11:13,107 --> 01:11:14,753 Yeşilçam filmleri gibi. 1267 01:11:15,453 --> 01:11:17,528 Ee? Önce hanginiz aşık oldu? 1268 01:11:18,303 --> 01:11:19,296 Nasıl açıldınız birbirinize? 1269 01:11:20,321 --> 01:11:21,528 Anlatsanıza hadi canım. 1270 01:11:23,178 --> 01:11:24,944 Belki öbür kitabımda sizi anlatırım? 1271 01:11:28,394 --> 01:11:29,846 Aşkım önce sen anlat istersen? 1272 01:11:35,367 --> 01:11:36,417 Ben anlatamam. 1273 01:11:36,867 --> 01:11:38,287 Ömer Bey çok daha iyi hatırlıyor. 1274 01:11:38,337 --> 01:11:39,391 O anlatsın size. 1275 01:11:41,765 --> 01:11:42,565 Olmaz. 1276 01:11:42,615 --> 01:11:45,532 Anlatma hakkı her zaman bayanlarındır. 1277 01:11:46,706 --> 01:11:48,881 Belki saklamak istediği detaylar vardır. 1278 01:11:48,932 --> 01:11:50,441 Erkek bunu bilmez. 1279 01:11:50,491 --> 01:11:52,254 Her şeyi serer ortaya. 1280 01:11:52,304 --> 01:11:53,537 Çok incesin şekerim. 1281 01:11:53,812 --> 01:11:54,612 Hadi. 1282 01:11:54,862 --> 01:11:55,662 Anlat. 1283 01:11:56,312 --> 01:11:58,525 Ama ben... şimdi ne anlatayım ki? 1284 01:12:00,976 --> 01:12:02,747 Yanlış bir şey söylerim falan. 1285 01:12:02,798 --> 01:12:04,060 Hadi ama naz yapma. 1286 01:12:04,485 --> 01:12:05,424 Hep böyle naz yapar da. 1287 01:12:05,475 --> 01:12:06,862 Bella ma devi cere. 1288 01:12:10,312 --> 01:12:11,112 Hadi anlat. 1289 01:12:12,462 --> 01:12:13,262 Tamam. 1290 01:12:14,462 --> 01:12:15,648 Anlatayım ben o zaman. 1291 01:12:15,699 --> 01:12:16,574 Hadi bakalım. 1292 01:12:18,624 --> 01:12:21,555 Vallahi Ömer Bey bana ne zaman aşık oldu ben bilmiyorum tabii ama... 1293 01:12:21,965 --> 01:12:22,955 ...bence epeydir vardı. 1294 01:12:22,965 --> 01:12:25,705 Çünkü sürekli aramalar, böyle boş bırakmamalar... 1295 01:12:25,731 --> 01:12:27,621 ...hep beni görmek istemeler falan. 1296 01:12:27,847 --> 01:12:29,563 Tabii ben de şaşkınım. 1297 01:12:30,662 --> 01:12:31,837 O ne ilgi! 1298 01:12:31,888 --> 01:12:33,419 O ne güler yüzlülük. 1299 01:12:33,469 --> 01:12:35,142 Ömer ile güler yüzlülük. 1300 01:12:35,192 --> 01:12:36,008 Ya! 1301 01:12:36,808 --> 01:12:38,908 İşte yani o derece, siz düşünün yani. 1302 01:12:38,958 --> 01:12:40,617 Yüzünde nasıl güller açıyor. 1303 01:12:41,917 --> 01:12:43,017 Bir görseniz. 1304 01:12:50,074 --> 01:12:51,249 Utandın mı canım? 1305 01:12:52,199 --> 01:12:53,315 Sonra görüşeceğiz Defnecim. 1306 01:12:56,499 --> 01:12:58,999 Vallahi ilahi çocuklar! Tam kitaplıkmış bu aşk. 1307 01:12:59,049 --> 01:12:59,824 Yani... 1308 01:13:00,149 --> 01:13:02,487 ...Defnecim bir ara tüm detayları isterim senden. 1309 01:13:02,537 --> 01:13:03,775 Vallahi kaçıramam böyle bir konuyu. 1310 01:13:04,449 --> 01:13:05,268 Tabii tabii. 1311 01:13:05,318 --> 01:13:06,300 Anlatırım. 1312 01:13:06,350 --> 01:13:07,332 Anlat anlat. 1313 01:13:19,274 --> 01:13:20,474 Ben bir kahve alayım. 1314 01:13:22,224 --> 01:13:23,569 Ben de bir browni. 1315 01:13:59,410 --> 01:14:01,085 Derhal konuya giriyorum. 1316 01:14:01,910 --> 01:14:02,710 Buyurun. 1317 01:14:02,885 --> 01:14:04,755 Ayakkabıyı senin aldığını biliyorum. 1318 01:14:13,306 --> 01:14:14,556 Çok güzel Neriman Hanım. 1319 01:14:15,231 --> 01:14:16,487 Bakıyorum iyi çalışıyorsunuz. 1320 01:14:17,387 --> 01:14:22,487 Davette Mr. Tramba ile konuşup anlaştığını gören köstebeklerim var. 1321 01:14:23,353 --> 01:14:24,478 Evet. 1322 01:14:25,503 --> 01:14:29,023 Yani ayakkabıyı çaldığını kabul ediyorsun. 1323 01:14:29,074 --> 01:14:30,581 Ben öyle bir şey söylemedim. 1324 01:14:30,631 --> 01:14:34,493 Laflarla bir yere varılmayacağını bu yaşa kadar öğrenmiş olmanız gerekirdi. 1325 01:14:34,892 --> 01:14:36,492 Doğrusu beni şaşırtıyorsunuz. 1326 01:14:37,392 --> 01:14:40,478 Ama seni beni hiç şaşırtmıyorsun çocuğum. 1327 01:14:40,528 --> 01:14:43,000 Hala aynı avamlık. 1328 01:14:43,050 --> 01:14:45,489 Hala aynı basitlik. 1329 01:14:48,137 --> 01:14:50,323 Elinizde hiçbir delil olmadan.... 1330 01:14:50,374 --> 01:14:53,020 ...bu konuştuklarınız öyle boş ki. 1331 01:14:56,369 --> 01:14:57,758 Yasemin. 1332 01:14:58,108 --> 01:14:59,723 Kabul edelim ki... 1333 01:15:00,099 --> 01:15:02,771 ...düşündüğümden daha akıllı çıktın. 1334 01:15:03,447 --> 01:15:05,378 Aslında biliyor musun? 1335 01:15:05,878 --> 01:15:07,162 Bana benziyorsun. 1336 01:15:07,588 --> 01:15:10,842 Yani ben aynen böyleydim. 1337 01:15:10,893 --> 01:15:11,975 Ama tabii... 1338 01:15:12,025 --> 01:15:15,317 ...daha güzeli ve daha genci. 1339 01:15:16,142 --> 01:15:16,942 Öyle mi? 1340 01:15:17,542 --> 01:15:20,256 Geçmişinizle ilgili ben de bir şeyler biliyorum Neriman Hanım. 1341 01:15:21,081 --> 01:15:22,639 Neymiş onlar canım? 1342 01:15:22,689 --> 01:15:27,573 Nasıl para biriktirip zengin koca indirmek için business uçtuğunuzu... 1343 01:15:28,047 --> 01:15:31,413 ...nasıl krediyle VIP kombini aldığınızı... 1344 01:15:32,513 --> 01:15:35,259 ...Necmi İplikçi'ye nasıl kapılandığınızı. 1345 01:15:36,160 --> 01:15:36,960 Hoş... 1346 01:15:37,010 --> 01:15:38,419 ...o da su götürür ya. 1347 01:15:42,096 --> 01:15:44,996 Ay bunları hepsi kuru iftira. 1348 01:15:46,421 --> 01:15:47,313 Tabii... 1349 01:15:47,363 --> 01:15:49,413 ...kraliçe olmak kolay değil. 1350 01:15:49,463 --> 01:15:53,237 Ayol bütün İstanbul benim peşimdeydi. 1351 01:15:53,737 --> 01:15:55,765 Tabii ben senin gibi... 1352 01:15:55,816 --> 01:15:57,435 ...karta kaçmış... 1353 01:15:57,485 --> 01:15:59,251 ..kuyruğu sıkışmış... 1354 01:15:59,301 --> 01:16:01,683 ...beceriksiz değildim canım! 1355 01:16:02,483 --> 01:16:04,306 Çaresiz saldırılar bunlar. 1356 01:16:04,356 --> 01:16:05,850 Size boşuna vakit ayırmışım. 1357 01:16:05,900 --> 01:16:07,337 Zaman kaybıymış. 1358 01:16:07,987 --> 01:16:08,787 Ben gidiyorum. 1359 01:16:17,306 --> 01:16:18,481 Ayakkabı bende. 1360 01:16:29,146 --> 01:16:30,396 Blöf yapıyorsunuz. 1361 01:16:32,335 --> 01:16:35,460 Leopar desenli bir ayakkabıdan mı söz ediyoruz? 1362 01:16:41,051 --> 01:16:42,601 Yasemin. 1363 01:16:42,651 --> 01:16:47,120 Sen şimdi benim hemen Ömer'i arayacağımı zannediyorsun. 1364 01:16:47,170 --> 01:16:48,575 Ama tatlım... 1365 01:16:48,625 --> 01:16:52,475 ...bu senin için çok kolay bir ölüm olurdu. 1366 01:16:54,624 --> 01:16:55,624 Bak ne diyeceğim? 1367 01:16:56,649 --> 01:16:59,653 En iyisi benden haber bekle. 1368 01:17:18,812 --> 01:17:20,062 Sen buraya mı geldin? 1369 01:17:20,113 --> 01:17:21,573 Ben sana buraya gel demiş miydim? 1370 01:17:21,623 --> 01:17:24,797 Yok demedin de ben çok yakındaydım, geçerken uğrayayım dedim. 1371 01:17:25,947 --> 01:17:27,297 Sen sinirli misin? 1372 01:17:28,447 --> 01:17:29,247 Aksine. 1373 01:17:29,647 --> 01:17:30,597 Muzafferim. 1374 01:17:30,647 --> 01:17:33,574 Neriman İplikçi'yim ben. Hadi gel Ömer'e gidelim. 1375 01:17:33,624 --> 01:17:35,018 Gidelim karıcım gidelim. 1376 01:17:39,997 --> 01:17:41,697 Oha elini koysaydın bari ya. 1377 01:17:42,522 --> 01:17:43,663 Koyarım canım, yasak mı? 1378 01:17:43,714 --> 01:17:45,429 Ne demek yasak değil? Koyamazsın. 1379 01:17:45,479 --> 01:17:46,858 Yok, değil yasak. Koyarım. 1380 01:17:50,433 --> 01:17:51,469 Saat kaç oldu ya? 1381 01:17:51,994 --> 01:17:53,478 İzin gününü yedik burada. 1382 01:17:53,953 --> 01:17:55,539 Daha önemli işleriniz var yani? 1383 01:17:55,890 --> 01:17:58,310 Pazara gidecektim. Annemin fıtığı bana patladı ya. 1384 01:17:58,360 --> 01:17:59,740 Taşıma işleri bende. 1385 01:17:59,790 --> 01:18:00,533 Geleyim ben de. 1386 01:18:00,583 --> 01:18:01,530 Yardım ederim. 1387 01:18:02,105 --> 01:18:04,219 Geçti artık, baksana akşam pazarına kaldık. 1388 01:18:04,270 --> 01:18:05,929 Ya ben uydururum bir şey. Sen devam et. 1389 01:18:06,353 --> 01:18:07,466 Koyma elini. 1390 01:18:07,516 --> 01:18:10,832 Aman maşallah çifte kumrular gene burada. 1391 01:18:10,978 --> 01:18:13,553 Çocuğum bir nikah mikah bir şey kıyın da oturun artık. 1392 01:18:13,603 --> 01:18:15,925 Böyle ortalık yerlerde gezmekle olmuyor. 1393 01:18:16,774 --> 01:18:17,657 Münü! 1394 01:18:17,707 --> 01:18:18,963 Sen ne diyorsun ya? 1395 01:18:19,013 --> 01:18:20,150 Sakin. 1396 01:18:20,200 --> 01:18:21,070 Terbiyesiz! 1397 01:18:22,644 --> 01:18:23,959 Baksana neler söylüyor ya? 1398 01:18:24,009 --> 01:18:24,744 Allah Allah. 1399 01:18:24,794 --> 01:18:26,439 Sevgili sandı bizi ya, nesi kötü bunun? 1400 01:18:26,489 --> 01:18:28,332 Ya ileri geri konuşuyor İso. 1401 01:18:28,382 --> 01:18:30,703 Ya Münevver teyze o. Ne bakıyorsun sen dediklerine. 1402 01:18:30,753 --> 01:18:31,864 Hadi pazara. Yürü. 1403 01:18:31,914 --> 01:18:33,107 İyi dur kapıyı kapatayım. 1404 01:18:47,965 --> 01:18:48,765 Ee Sinancım? 1405 01:18:49,065 --> 01:18:50,349 Sende ne var ne yok? 1406 01:18:50,449 --> 01:18:52,955 Bize anlatacağın böyle enfes bir aşk hikayesi yok mu? 1407 01:18:55,630 --> 01:18:57,980 Hem var, hem yok. Yani... 1408 01:18:58,030 --> 01:18:59,055 ...hikaye çok da... 1409 01:18:59,105 --> 01:19:00,734 ...hani kayda değer bir şey yok. 1410 01:19:00,784 --> 01:19:01,682 Ya! 1411 01:19:01,732 --> 01:19:04,176 Ömer gibi hayatının aşkını bulamadın mı yani? 1412 01:19:07,101 --> 01:19:08,113 Yo buldu buldu. 1413 01:19:08,163 --> 01:19:09,171 Aa! 1414 01:19:13,128 --> 01:19:14,803 Bugün inanılmazsın. 1415 01:19:16,003 --> 01:19:16,803 Yok. 1416 01:19:17,028 --> 01:19:17,828 Yok bulamamış. 1417 01:19:18,703 --> 01:19:19,653 Ben yanlış... 1418 01:19:20,528 --> 01:19:21,573 ...şey yapmışım. 1419 01:19:22,374 --> 01:19:23,538 Susayım ben, yemek yiyeyim. 1420 01:19:30,797 --> 01:19:32,722 Koriş! Ne yaptın şimdi? 1421 01:19:32,772 --> 01:19:34,050 Sende değil mi ayakkabı? 1422 01:19:34,474 --> 01:19:35,771 Bende hayatım bende. 1423 01:19:36,496 --> 01:19:37,296 Oh! 1424 01:19:37,346 --> 01:19:38,291 Bak şimdi. 1425 01:19:38,341 --> 01:19:40,955 Ayakkabıyı şirkette bir yere iyice sakla. 1426 01:19:42,605 --> 01:19:44,183 Nasıl saklayayım? Olur mu öyle şey? 1427 01:19:44,983 --> 01:19:49,073 Ay sen sakla. Sonra Ömer'i arayıp burada bir şeylerin arasına karışmış dersin. 1428 01:19:50,399 --> 01:19:51,199 Kız! 1429 01:19:51,249 --> 01:19:52,422 Ya bana patlarsa olay? 1430 01:19:52,472 --> 01:19:54,959 Ya sen çaldın ettin derse? 1431 01:19:55,009 --> 01:19:56,966 Ya da ne bileyim. Ayrıntı falan sorarsa? 1432 01:19:57,240 --> 01:20:00,751 Ay Nöro! Ya keşkül edersem? Ya her şey ortaya çıkarsa? 1433 01:20:01,151 --> 01:20:02,748 Ay saçmalama. 1434 01:20:02,799 --> 01:20:06,283 Çok böyle üstüne gelip detay bir şeyler sorarsa... 1435 01:20:06,683 --> 01:20:09,833 ...üstüme gelme. Çok sinirlendim. Bak çok kötüyüm... 1436 01:20:09,858 --> 01:20:12,244 ...sinirden bacağım şişti falan de. Bağır çağır. 1437 01:20:12,794 --> 01:20:13,769 Of iyi tamam! İyi. 1438 01:20:14,269 --> 01:20:15,331 Aman! 1439 01:20:17,281 --> 01:20:18,944 Bravo. Bravo Neriman. 1440 01:20:18,995 --> 01:20:21,844 Bravo. Aynı performansı yemekte de bekliyorum. 1441 01:20:22,419 --> 01:20:25,630 Ay sus. O konuda da çok heyecanlıyım çok. 1442 01:20:25,681 --> 01:20:28,426 Kül kedisi resmen prenses oluyor. 1443 01:20:28,476 --> 01:20:31,350 Ayol resmen nişanlıyız demiş! 1444 01:20:31,849 --> 01:20:33,452 Bu fırsat kaçmaz Necmi. 1445 01:20:33,503 --> 01:20:35,055 Daha hızlı sür çocuğum. 1446 01:20:35,105 --> 01:20:36,061 Uçur bizi uçur. 1447 01:20:36,111 --> 01:20:37,650 Uç Neriman uç! 1448 01:20:38,374 --> 01:20:41,494 Ay! Hep kazanıyorum. hep kazanıyorum. 1449 01:20:41,545 --> 01:20:43,595 Ne müthiş bir kadınım Necmi. 1450 01:20:46,294 --> 01:20:47,592 Kafi canım. teşekküler. 1451 01:20:47,642 --> 01:20:48,458 Sağol. 1452 01:20:48,858 --> 01:20:49,685 Siz alır mıydınız? 1453 01:20:49,736 --> 01:20:50,818 No grazie. 1454 01:20:51,442 --> 01:20:52,423 Melek Hanım siz? 1455 01:20:52,473 --> 01:20:53,683 Yok şekerim ben almayayım. 1456 01:20:53,733 --> 01:20:54,748 Tamam peki. 1457 01:20:55,272 --> 01:20:56,240 Bakayım eline. 1458 01:20:59,165 --> 01:21:00,251 Yüzüğün yok senin? 1459 01:21:01,201 --> 01:21:02,685 Yoksa yüzük takmıyor musun? 1460 01:21:03,235 --> 01:21:04,126 Ne yüzüğü? 1461 01:21:04,576 --> 01:21:05,555 Nişan yüzüğü şekerim. 1462 01:21:09,456 --> 01:21:10,778 Takmıyor muyum ben yüzük? 1463 01:21:12,128 --> 01:21:13,303 Takmıyor mu? 1464 01:21:13,553 --> 01:21:14,547 Takmıyor mu? 1465 01:21:15,047 --> 01:21:16,003 Takıyor mu? 1466 01:21:16,053 --> 01:21:17,076 Takmıyor musun? 1467 01:21:17,126 --> 01:21:18,767 Takıyorum takıyorum. 1468 01:21:18,817 --> 01:21:20,045 Da... 1469 01:21:20,719 --> 01:21:22,326 Lavaboda unutmuşsundur hayatım. 1470 01:21:24,376 --> 01:21:26,046 Takın ama. Böyle olmaz. 1471 01:21:26,996 --> 01:21:28,471 Un po 'di passione. 1472 01:21:28,996 --> 01:21:30,038 Biraz tutku. 1473 01:21:30,089 --> 01:21:32,823 Ay evet evet. Yani tak da görelim hadi. 1474 01:21:32,840 --> 01:21:38,140 Yani Ömer gibi bir centilmenin nasıl bir yüzükle evlenme teklifi ettiğini merak ettim doğrusu. 1475 01:21:40,365 --> 01:21:41,165 Tabii. 1476 01:21:41,790 --> 01:21:43,037 Takayım yüzüğü. 1477 01:21:43,087 --> 01:21:44,256 Lavabodan. Takayım. 1478 01:21:44,306 --> 01:21:44,850 Sen dur. 1479 01:21:44,900 --> 01:21:45,853 Sen dur. 1480 01:21:45,903 --> 01:21:47,865 Sevgilim olur mu öyle şey ya? 1481 01:21:48,740 --> 01:21:51,263 Ben gider alırım. Lütfen keyfine bak. 1482 01:21:53,763 --> 01:21:54,646 Hemen geliyorum. 1483 01:21:56,046 --> 01:21:56,887 Hemen geliyorum. 1484 01:22:04,315 --> 01:22:05,165 Bunlar... 1485 01:22:05,190 --> 01:22:06,662 ...ilk gün aşığı gibi. 1486 01:22:07,562 --> 01:22:10,109 Bu da yeni... şey yapamadı, alışamadı daha şeye... 1487 01:22:11,185 --> 01:22:12,085 Çok tatlı! 1488 01:22:12,135 --> 01:22:13,918 Alıyor hemen şimdi yüzüğü. 1489 01:23:14,574 --> 01:23:15,474 Sevgilim. 1490 01:23:22,246 --> 01:23:23,046 Bakma öyle. 1491 01:23:23,321 --> 01:23:24,121 Gel. 1492 01:23:46,674 --> 01:23:48,049 Sonsuz aşkımızın ilk yıldızı. 1493 01:23:48,949 --> 01:23:50,421 Lütfen bir daha unutma olur mu? 1494 01:24:11,024 --> 01:24:11,824 Ay! 1495 01:24:12,955 --> 01:24:14,580 Bravo bravo! 1496 01:24:19,133 --> 01:24:19,933 Ömer. 1497 01:24:19,983 --> 01:24:21,559 Çok güzel bir yüzükmüş bu. 1498 01:24:23,483 --> 01:24:26,060 Defne ilk defa görmüyorsun yüzüğü. Nişan yüzüğümüz. Bozma. 1499 01:24:29,010 --> 01:24:30,824 Ömercim bravo bravo. 1500 01:24:30,875 --> 01:24:33,241 Yani dört dörtlük bir gelin seçmişsin kendine. 1501 01:24:34,240 --> 01:24:35,340 Çok güzel. 1502 01:24:35,390 --> 01:24:41,187 Bacialo! 1503 01:24:41,212 --> 01:24:42,012 Hadi. 1504 01:24:42,062 --> 01:24:43,418 Bacialo! 1505 01:24:44,517 --> 01:24:45,294 Parçala mı diyor? 1506 01:24:45,304 --> 01:24:47,737 Yok canım. Bacialo İtalyanca öp demek. 1507 01:24:50,637 --> 01:24:51,689 Bacialo madem. 1508 01:24:52,363 --> 01:24:53,350 Hadi ama. 1509 01:24:53,649 --> 01:24:54,740 Bacialo! 1510 01:24:56,790 --> 01:24:57,606 Parçala! 1511 01:26:03,756 --> 01:26:05,106 Aa Neriman Hanım! 1512 01:26:06,306 --> 01:26:07,106 Hoş geldiniz. 1513 01:26:07,156 --> 01:26:08,251 Baklava mı aldınız? 1514 01:26:09,376 --> 01:26:11,287 Makaron şekerim. Makaron. 1515 01:26:12,537 --> 01:26:13,337 Alayım. 1516 01:26:13,862 --> 01:26:14,662 Buyurun. 1517 01:26:15,537 --> 01:26:16,780 Bona sera! 1518 01:26:19,655 --> 01:26:20,605 Yengecim. 1519 01:26:21,780 --> 01:26:23,755 Anladım şekerim. Sen rahat ol. 1520 01:26:24,981 --> 01:26:27,003 Ömercim yengen havada kapar, havada. 1521 01:26:27,054 --> 01:26:27,977 Kapar. 1522 01:27:11,031 --> 01:27:12,606 Merhaba nasılsınız? 1523 01:27:12,656 --> 01:27:14,831 Yasemin bir saattir sana ulaşmaya çalışıyorum. 1524 01:27:15,106 --> 01:27:16,099 Bir sorun yok değil mi? 1525 01:27:16,150 --> 01:27:17,105 Hayır hayır yok. 1526 01:27:17,655 --> 01:27:20,168 Üretim seni bekliyor. Hemen harekete geçeceğiz. Biliyorsun. 1527 01:27:20,219 --> 01:27:21,425 Paran da hazır. 1528 01:27:21,475 --> 01:27:22,593 Şimdi görüşelim. 1529 01:27:22,643 --> 01:27:24,697 Zaten konuşmamız gereken şeyler var. 1530 01:27:25,097 --> 01:27:27,076 Sizim oradaki restoranda buluşalım öyleyse. 1531 01:27:27,626 --> 01:27:30,205 O restoranla da benim yıldızım hiç barışmadı ama... 1532 01:27:30,705 --> 01:27:31,819 ...iyi peki madem. 1533 01:27:31,870 --> 01:27:32,945 Orası olsun. 1534 01:27:40,437 --> 01:27:41,412 Ömer. 1535 01:27:42,237 --> 01:27:43,630 Her şey çok güzeldi. 1536 01:27:43,680 --> 01:27:46,034 Muhteşem bir gece geçirdik. 1537 01:27:46,084 --> 01:27:46,764 Evet. 1538 01:27:46,774 --> 01:27:48,192 Çok teşekkür ederiz. 1539 01:27:48,992 --> 01:27:50,071 Rica ederim, afiyet olsun. 1540 01:27:50,121 --> 01:27:51,057 Şimdi... 1541 01:27:51,107 --> 01:27:54,275 ...şu özel parçayı görmek istiyorum artık. 1542 01:27:55,774 --> 01:27:56,844 Özel parça? 1543 01:27:56,894 --> 01:27:58,545 Evet, ayakkabı. 1544 01:27:58,994 --> 01:28:00,671 Buralara kadar geldik. 1545 01:28:00,721 --> 01:28:05,183 Ayakkabıyı üretimden direkt bizim mağazalara yollayacağız. 1546 01:28:05,683 --> 01:28:07,955 Lansman İtalya'da yapılacak. 1547 01:28:08,380 --> 01:28:10,118 Haydi getir ayakkabıyı. 1548 01:28:15,905 --> 01:28:17,305 Hani ayakkabı bizdeydi? 1549 01:28:17,355 --> 01:28:19,908 Ver şu ayakkabıyı, çocuk zor durumda görmüyor musun? 1550 01:28:21,558 --> 01:28:24,396 Nasıl aldınız diyecek. Biz ne diyeceğiz? 1551 01:28:24,446 --> 01:28:26,353 Bacağımıza sıkarız. 1552 01:28:28,492 --> 01:28:29,767 Ömer. 1553 01:28:31,092 --> 01:28:31,892 Ayakkabı. 1554 01:28:31,942 --> 01:28:32,742 Ayakkabı. 1555 01:28:32,792 --> 01:28:33,883 Ayakkabı kolay canım. 1556 01:28:33,933 --> 01:28:36,428 Bakın ben şey anlatacağım, çok komik. 1557 01:28:38,178 --> 01:28:38,978 Şeyi... 1558 01:28:39,728 --> 01:28:40,528 Yasemin... 1559 01:28:40,578 --> 01:28:41,461 Yasemin kim? 1560 01:28:41,985 --> 01:28:43,011 Yasemin beni andı. 1561 01:28:43,960 --> 01:28:44,760 Defne... 1562 01:28:44,810 --> 01:28:46,250 ...bir taklit yapar. 1563 01:28:47,749 --> 01:28:48,549 Ya? 1564 01:28:48,599 --> 01:28:50,057 Yapsana hadi şeyin taklidini. 1565 01:28:51,031 --> 01:28:51,831 Ne yapayım? 1566 01:28:51,881 --> 01:28:52,936 Kimi yapsın? 1567 01:28:53,860 --> 01:28:54,756 Yasemin'i yap. 1568 01:28:57,481 --> 01:28:58,615 Yasemin Hanım'ı yapayım? 1569 01:28:59,290 --> 01:29:00,090 Hadi yap. 1570 01:29:01,740 --> 01:29:03,151 Signora tanır Yasemin'i. 1571 01:29:03,451 --> 01:29:04,251 Öyle mi? 1572 01:29:04,301 --> 01:29:05,331 Tabii tabii. 1573 01:29:05,381 --> 01:29:06,238 Hadi yap. 1574 01:29:06,288 --> 01:29:07,549 Yapayım o zaman. 1575 01:29:09,749 --> 01:29:10,999 Ömer! 1576 01:29:11,499 --> 01:29:13,521 Ay sen bizi çok yoruyorsun. 1577 01:29:13,571 --> 01:29:15,517 Biraz Sinan gibi rahat olsana. 1578 01:29:18,042 --> 01:29:19,092 Peki peki siz... 1579 01:29:19,142 --> 01:29:21,256 ...bakalım bunu tanıyabilecek misiniz? Bakalım bu kim? 1580 01:29:23,381 --> 01:29:24,181 Ay! 1581 01:29:24,531 --> 01:29:26,058 Şuramdan sinir geldi. 1582 01:29:26,708 --> 01:29:27,508 Mine! 1583 01:29:27,558 --> 01:29:28,750 Rezene çayımı yap. 1584 01:29:28,800 --> 01:29:29,873 Mine! 1585 01:29:36,801 --> 01:29:38,026 Çok komik. 1586 01:29:39,526 --> 01:29:41,576 Rezene gerekiyor sinir için. 1587 01:29:47,683 --> 01:29:48,658 Ömer'i yap bakayım. 1588 01:29:49,183 --> 01:29:49,983 Yok. 1589 01:29:50,033 --> 01:29:50,743 Olmaz. 1590 01:29:50,793 --> 01:29:52,518 Olur olur. Yap merak ediyorum. 1591 01:29:55,460 --> 01:29:57,085 Tamam o zaman. 1592 01:30:02,535 --> 01:30:03,335 Defne. 1593 01:30:03,385 --> 01:30:04,451 Yarın için program hazırla. 1594 01:30:04,501 --> 01:30:06,396 Yarın gidip bazı parçalara bakacağız. 1595 01:30:06,446 --> 01:30:07,707 Vaktimiz yok. Zaman yarat zaman. 1596 01:30:07,757 --> 01:30:08,673 Yok vaktimiz. 1597 01:30:09,372 --> 01:30:10,204 Defne suyum. 1598 01:30:15,099 --> 01:30:15,899 Ah! 1599 01:30:17,290 --> 01:30:21,090 Ben size o zaman şöyle köpüklü bir Türk kahvesi yapayım. 1600 01:30:21,790 --> 01:30:24,194 Güzel güzel içelim. 1601 01:30:24,244 --> 01:30:25,288 Çok iyi yapar. 1602 01:30:25,338 --> 01:30:26,475 Hay yaşa! 1603 01:30:28,031 --> 01:30:31,581 Kız alaturka şekerim. Türk kahvesi diyor. 1604 01:30:39,894 --> 01:30:41,194 Ya saat kaç oldu? 1605 01:30:42,269 --> 01:30:44,905 Hadi sana yallah. Ben de eve çıkayım da annemden laf yemeyeyim. 1606 01:30:50,837 --> 01:30:51,662 Nihan. 1607 01:30:55,162 --> 01:30:56,052 İyi akşamlar. 1608 01:30:57,126 --> 01:30:58,026 İyi akşamlar. 1609 01:30:59,076 --> 01:31:00,466 Demeseydin de olurdu yani. 1610 01:31:02,217 --> 01:31:03,892 Durdurup iyi akşamlar mı dedin sen? 1611 01:31:05,567 --> 01:31:07,455 Ya İso bu aralar sende bir şey var ama. 1612 01:31:07,506 --> 01:31:08,606 Hadi görüşürüz. 1613 01:31:29,655 --> 01:31:30,455 Ben geldim. 1614 01:31:31,130 --> 01:31:32,744 Gel şu perdeleri as. 1615 01:31:32,794 --> 01:31:33,745 Gel gel gel. 1616 01:31:33,795 --> 01:31:35,294 Ya ne perdesi gece gece! 1617 01:31:35,344 --> 01:31:37,432 Söylenme söylenme. 1618 01:31:38,331 --> 01:31:39,325 İyi bari iyi. 1619 01:31:40,149 --> 01:31:41,980 Hem nedir senin o suratın beş karış. 1620 01:31:43,106 --> 01:31:44,335 Yok bir şey anneanne yok. 1621 01:31:44,760 --> 01:31:45,560 Gel. 1622 01:31:47,360 --> 01:31:47,910 Gel. 1623 01:31:47,935 --> 01:31:49,760 Abi bugün Nihan'ın izin günüymüş. 1624 01:31:49,785 --> 01:31:51,912 Onunla siz böyle bir yerlere gitseydiniz ya. 1625 01:31:53,012 --> 01:31:54,943 Nihan artık İso ile geziyor yavrum. 1626 01:31:56,194 --> 01:31:57,588 Mahallede laf dolanıyor. 1627 01:31:57,639 --> 01:32:00,735 İso ile Nihan evlenecekler, abayı yakmışlar deniyor. 1628 01:32:02,185 --> 01:32:02,985 Aman! 1629 01:32:03,035 --> 01:32:03,838 Aman oğlum! 1630 01:32:07,087 --> 01:32:07,887 Olmaz ya! 1631 01:32:08,637 --> 01:32:09,593 Ne alaka? 1632 01:32:09,644 --> 01:32:10,995 İso ne? 1633 01:32:11,644 --> 01:32:13,487 Hem Nihan daha çok küçük. 1634 01:32:14,112 --> 01:32:16,018 Karta bile kaçıyor neredeyse. 1635 01:32:16,069 --> 01:32:17,474 Hem sana ne ki. 1636 01:32:17,999 --> 01:32:19,435 Ben şey ettim... 1637 01:32:19,485 --> 01:32:20,771 O kadar oldu mu ya? 1638 01:32:20,821 --> 01:32:21,828 Ya ben... 1639 01:32:21,878 --> 01:32:23,525 ...şey ederim diyordum. İş bulurum diyorum. 1640 01:32:23,575 --> 01:32:25,281 Ondan sonra şey yaparım diyordum. 1641 01:32:25,331 --> 01:32:26,148 Ha? 1642 01:32:26,197 --> 01:32:27,092 Ben... 1643 01:32:27,142 --> 01:32:28,850 Ben daha hazır değildim. 1644 01:32:28,899 --> 01:32:30,124 Yani iş... 1645 01:32:30,374 --> 01:32:31,835 Daha vakit var diye ben... 1646 01:32:31,885 --> 01:32:33,513 ...şey etmedim. 1647 01:32:43,133 --> 01:32:43,933 Nihan! 1648 01:32:47,933 --> 01:32:48,733 Nihan. 1649 01:32:54,449 --> 01:32:55,524 Hadi artık kalkalım. 1650 01:32:56,174 --> 01:32:57,542 Ayakkabıyı görmedik. 1651 01:32:58,792 --> 01:32:59,932 Ömer aşkım. 1652 01:33:00,781 --> 01:33:04,048 Bu bahsedilen ayakkabı senin son çizdiğin ayakkabı değil mi? 1653 01:33:04,099 --> 01:33:04,838 Evet. 1654 01:33:04,888 --> 01:33:07,123 Ben onu şirkette bıraktım, eve getirmedim ki. 1655 01:33:08,997 --> 01:33:10,278 Ha öyle mi? 1656 01:33:10,328 --> 01:33:12,475 Artık yarın biz size geliriz. 1657 01:33:12,525 --> 01:33:14,623 Olur vallahi, hem bahane olur. 1658 01:33:14,673 --> 01:33:16,009 Birlikte kahvaltı ederiz ha? 1659 01:33:16,059 --> 01:33:17,114 Değil mi? 1660 01:33:17,913 --> 01:33:18,871 Olur. 1661 01:33:18,921 --> 01:33:19,978 Geç oldu zaten. 1662 01:33:20,028 --> 01:33:22,890 Yarın sakin kafayla inceleriz. 1663 01:33:26,040 --> 01:33:27,062 Ne iyi ettiniz geldiniz. 1664 01:33:27,687 --> 01:33:29,244 Her şey için çok teşekkür ederiz. 1665 01:33:29,295 --> 01:33:30,390 Çok teşekkür ederiz. 1666 01:33:30,440 --> 01:33:31,100 Hadi bakalım. 1667 01:33:33,124 --> 01:33:36,084 İsmail, bön bön bakmak için mi çağırdın sen beni buraya? 1668 01:33:36,408 --> 01:33:37,299 Bön bön mü? 1669 01:33:37,350 --> 01:33:37,965 Ne oluyor? 1670 01:33:43,835 --> 01:33:44,635 Nihan ben... 1671 01:33:45,235 --> 01:33:46,035 Sen? 1672 01:33:49,862 --> 01:33:50,662 Ben... 1673 01:33:50,912 --> 01:33:51,787 Sen İsmail? 1674 01:33:54,762 --> 01:33:55,714 Delirdin herhalde. 1675 01:33:56,088 --> 01:33:56,888 Nihan. 1676 01:33:58,297 --> 01:33:59,351 Ben sana aşık oldum. 1677 01:34:01,351 --> 01:34:02,551 Ne kadar biliyor musun? 1678 01:34:03,651 --> 01:34:04,451 Çok. 1679 01:34:05,451 --> 01:34:06,751 Çok aşık oldum. 1680 01:34:08,876 --> 01:34:10,621 Mesela şimdi sana dokunuyorum ya böyle... 1681 01:34:11,771 --> 01:34:13,355 ...elim uyuşuyor, kanım çekiliyor. 1682 01:34:14,955 --> 01:34:16,488 Midem kasılıyor. 1683 01:34:20,438 --> 01:34:21,449 Yani böyle... 1684 01:34:21,499 --> 01:34:24,068 ...şimdi sen arkanı dönüp gideceksin ya, ben... 1685 01:34:24,118 --> 01:34:25,715 ...hemen seni özlemeye başlıyorum. 1686 01:34:26,340 --> 01:34:27,738 O kadar heyecanlanıyorum ki. 1687 01:34:31,237 --> 01:34:32,673 Tamam sen şimdi bir şey söyleme. 1688 01:34:32,724 --> 01:34:34,605 Yani ben sana artık söyledim ya. 1689 01:34:34,655 --> 01:34:37,128 Aşkımı da biliyorsun. Her şeyi de anlattım. 1690 01:34:37,178 --> 01:34:38,513 Rahatladım ben yani. 1691 01:34:38,563 --> 01:34:40,511 Artık bundan sonrasını sen düşün Nihan. 1692 01:34:40,561 --> 01:34:41,827 Artık sende. 1693 01:34:41,877 --> 01:34:42,796 Ben şiştim çünkü. 1694 01:34:42,846 --> 01:34:44,794 Taşıyamıyorum ki bu kadarını. 1695 01:34:46,319 --> 01:34:47,176 Hepsi bu yani. 1696 01:34:48,001 --> 01:34:48,801 Oh! 1697 01:34:50,176 --> 01:34:51,039 Öyle. 1698 01:34:52,288 --> 01:34:53,088 Eyvallah. 1699 01:35:03,760 --> 01:35:05,410 ... 1700 01:35:07,160 --> 01:35:07,960 Defne. 1701 01:35:08,485 --> 01:35:10,196 Sen olmasaydın ne yapardık ya? 1702 01:35:10,847 --> 01:35:13,006 Defne gerçekten finalde geceyi kurtardın. 1703 01:35:13,056 --> 01:35:15,438 İyi bu geceyi kurtardık da yarını ne yapacağız? 1704 01:35:16,112 --> 01:35:16,946 Kız haklı. 1705 01:35:16,997 --> 01:35:17,993 Ne yapacağız? 1706 01:35:18,292 --> 01:35:21,369 Durun canım. Yarına kadar belki bulunur. 1707 01:35:21,420 --> 01:35:24,062 Yengecim ayakkabı kaybolmadı, çalındı. 1708 01:35:24,112 --> 01:35:24,949 Nasıl bulacağız? 1709 01:35:24,999 --> 01:35:27,231 Tatlım belki kaybolmuştur. 1710 01:35:27,281 --> 01:35:29,783 Ben inanıyorum o ayakkabının geleceğine. 1711 01:35:29,833 --> 01:35:34,312 Hatta bak şimdi, ayakkabıya güzel enerji gönderiyorum. 1712 01:35:35,162 --> 01:35:36,587 Bize gel. 1713 01:35:37,412 --> 01:35:38,862 Bize gel. 1714 01:35:39,812 --> 01:35:41,867 Gelsin gelsin. Yatıya da gelsin. 1715 01:35:45,610 --> 01:35:46,410 Koray. 1716 01:35:46,460 --> 01:35:47,723 Allah Allah? 1717 01:35:48,447 --> 01:35:49,247 Koray? 1718 01:35:49,347 --> 01:35:50,372 Ömer! 1719 01:35:50,422 --> 01:35:51,464 Çabuk yetiş. 1720 01:35:51,514 --> 01:35:53,004 Ölüyorum hayatım. 1721 01:35:53,054 --> 01:35:54,568 Çabuk şirkete gel, hemen! 1722 01:35:54,618 --> 01:35:57,472 Koray ne oluyor? O ses ne? Niye geliyorum bu saatte şirkete ya? 1723 01:35:58,047 --> 01:36:00,517 Kılımı kıpırdatamıyorum. Ölüyorum adrenalinden. 1724 01:36:00,567 --> 01:36:02,367 Çabuk! 1725 01:36:03,792 --> 01:36:05,060 Allah Allah bu neydi ya şimdi? 1726 01:36:05,810 --> 01:36:06,944 Git git hemen git. 1727 01:36:06,994 --> 01:36:07,916 Git git. 1728 01:36:07,965 --> 01:36:08,765 Tamam. 1729 01:36:09,340 --> 01:36:10,397 Defne sen burada kal. 1730 01:36:10,448 --> 01:36:12,315 Şu toparlanmayı falan organize et. 1731 01:36:12,365 --> 01:36:13,874 Sinan sen gel abi benimle. 1732 01:36:14,524 --> 01:36:16,342 Adamın sesi baya kötü geliyordu ya şimdi ne oldu? 1733 01:36:17,092 --> 01:36:19,462 Hayatım sesi iyidir onun iyidir. 1734 01:36:19,512 --> 01:36:20,866 Adrenalindendir o. 1735 01:36:21,915 --> 01:36:24,070 İyidir muhakkak iyidir. Hatta biz de gelelim. 1736 01:36:24,121 --> 01:36:25,181 Yengecim siz niye geliyorsunuz? 1737 01:36:25,231 --> 01:36:27,149 Şimdi adamın sesi kötü geldi. Ne oldu ne bitti bilmiyoruz. 1738 01:36:27,199 --> 01:36:29,303 Durun siz burada. Sinan gel abi. Gel abi. 1739 01:36:29,353 --> 01:36:30,312 Tamam hadi. 1740 01:36:33,269 --> 01:36:35,819 Koray işi berbat etmese bari. 1741 01:36:38,571 --> 01:36:40,996 Yok yok ben böyle pasif pasif duramayacağım burada. 1742 01:36:41,896 --> 01:36:44,848 Birlik ve beraberlik içinde olmamız gereken günlerdeyiz. 1743 01:36:44,899 --> 01:36:45,967 Yürü Necmi. 1744 01:36:47,717 --> 01:36:48,644 Hadi. 1745 01:36:49,794 --> 01:36:50,721 Hadi hadi. 1746 01:36:51,296 --> 01:36:53,830 Bana da haber verin bari. Merak ederim ben. 1747 01:36:54,355 --> 01:36:55,559 Diyorum da... 1748 01:36:55,610 --> 01:36:56,864 ...kime diyorum? 1749 01:36:57,988 --> 01:36:59,554 Sen de iyice havaya girdin Defne. 1750 01:37:16,069 --> 01:37:16,869 Ne var? 1751 01:37:17,519 --> 01:37:18,430 Bir şey mi lazım? 1752 01:37:19,206 --> 01:37:20,110 Şey... 1753 01:37:21,135 --> 01:37:23,082 Ben galiba senin böreğini beğenmiyorum. 1754 01:37:23,133 --> 01:37:25,009 Ya sen ne çeşit... 1755 01:37:25,608 --> 01:37:27,369 Ya sen ne çeşit bir manyaksın? 1756 01:37:27,420 --> 01:37:28,731 Bunu demeye mi geldin buraya? 1757 01:37:29,406 --> 01:37:32,215 Allah Allah sanki böreği ben sokuyorum senin burnuna. Sen istiyorsun habire. 1758 01:37:32,266 --> 01:37:33,728 Hepiniz delirdiniz bu akşam. 1759 01:37:33,738 --> 01:37:35,164 Sus kız deli. 1760 01:37:35,174 --> 01:37:35,974 Dinle. 1761 01:37:36,024 --> 01:37:37,860 Bak işte olay tam da o. 1762 01:37:39,335 --> 01:37:40,699 Ben senin böreğini değil... 1763 01:37:41,674 --> 01:37:42,474 ...senin onu... 1764 01:37:43,394 --> 01:37:44,957 ...benim için yapıp getirmeni seviyorum. 1765 01:37:47,756 --> 01:37:48,556 Nasıl yani? 1766 01:37:49,881 --> 01:37:50,681 Anlamadım. 1767 01:37:50,731 --> 01:37:52,042 Öyle yani. 1768 01:37:53,842 --> 01:37:55,555 Benim için börek yapman. 1769 01:37:56,805 --> 01:37:57,676 Benim için. 1770 01:37:58,351 --> 01:37:59,562 Bir şey yapman. 1771 01:38:01,912 --> 01:38:03,303 Bence bunu bir düşün. 1772 01:38:05,303 --> 01:38:07,980 Zaten bir delikanlıya bundan fazlasını da söylemek yakışmaz. 1773 01:38:11,730 --> 01:38:12,655 Hadi eyvallah. 1774 01:38:21,055 --> 01:38:21,855 Oldu ya! 1775 01:38:23,230 --> 01:38:26,262 Benim kalbim patlasın, infilak etsin istiyorsunuz herhalde. 1776 01:38:28,362 --> 01:38:29,547 Ne izin günüymüş be! 1777 01:38:33,315 --> 01:38:34,590 Bütün mahalle aşık oldu bana. 1778 01:38:40,681 --> 01:38:42,756 Hayatım sonuçta bin tane ayakkabı var. 1779 01:38:42,806 --> 01:38:44,041 Ayakkabı firması burası. 1780 01:38:44,091 --> 01:38:45,588 Ben mi karıştım Ömercim? 1781 01:38:45,638 --> 01:38:47,026 Tabii ki ayakkabı karışacak. 1782 01:38:47,076 --> 01:38:48,379 Yani karışmış. 1783 01:38:49,003 --> 01:38:50,850 Bana bak. Bakma öyle bön bön yüzüme. 1784 01:38:51,401 --> 01:38:52,242 Ömer. 1785 01:38:52,467 --> 01:38:54,230 Ömüş! 1786 01:38:55,580 --> 01:38:56,875 Of olmuyor böyle ya. 1787 01:38:56,926 --> 01:38:58,190 Suçlar gibi adamı. 1788 01:38:59,115 --> 01:39:00,587 Allah'ım çok gerginim. 1789 01:39:01,487 --> 01:39:03,049 Ekmek gibi oldu alnım, ekmek. 1790 01:39:03,100 --> 01:39:06,376 Ay Nöro, ay Nöro! Sen adama iş bıraktırırsın iş! 1791 01:39:08,951 --> 01:39:09,751 Koray! 1792 01:39:12,276 --> 01:39:13,076 Ah! 1793 01:39:13,501 --> 01:39:14,301 Ömer! 1794 01:39:22,124 --> 01:39:22,924 Koray ne oldu? 1795 01:39:24,324 --> 01:39:26,162 Oğlum yangın var gibi çağırıyorsun. Ne oldu söylesene! 1796 01:39:26,212 --> 01:39:27,468 Anlatsana gıcık. 1797 01:39:28,392 --> 01:39:30,843 Susarsanız anlatacak değil mi Koray? 1798 01:39:32,219 --> 01:39:33,212 Neler oldu bilmiyorsunuz. 1799 01:39:33,262 --> 01:39:34,754 Tabii heyecanlandım biraz. 1800 01:39:35,628 --> 01:39:38,647 Sinancım yangın var efekti vermek istemezdim ama... 1801 01:39:38,698 --> 01:39:41,623 ...söyleyeceğim şeyden sonra benden özür dileyeeceksin. 1802 01:39:41,797 --> 01:39:42,797 Ee? 1803 01:39:43,397 --> 01:39:44,551 Müjdemi isterim. 1804 01:39:46,276 --> 01:39:47,416 Koray söyler misin artık? 1805 01:39:47,842 --> 01:39:49,169 Önce özür dilesin. 1806 01:39:49,719 --> 01:39:50,519 Hayda! 1807 01:39:51,669 --> 01:39:53,181 Koray yemin ediyorum çocuk gibisin ya! 1808 01:39:53,232 --> 01:39:54,468 Evet yani. 1809 01:39:55,117 --> 01:39:58,609 Koraycım hadi söyler misin canım, bak kırışacağız buralarda. 1810 01:40:00,160 --> 01:40:00,999 İyi o zaman. 1811 01:40:01,449 --> 01:40:02,249 Benimle gelin. 1812 01:40:03,222 --> 01:40:04,256 Gidelim hadi. 1813 01:40:07,181 --> 01:40:08,308 Gıcık işte gıcık. 1814 01:40:10,658 --> 01:40:11,208 Neredeler? 1815 01:40:11,226 --> 01:40:13,580 Herkes içerde, onu haber vereyim dedim size. 1816 01:40:13,608 --> 01:40:14,883 Ben gidebilir miyim? 1817 01:40:14,910 --> 01:40:16,010 Aman git be! 1818 01:40:18,922 --> 01:40:19,722 Evet? 1819 01:40:20,122 --> 01:40:20,922 Ömer. 1820 01:40:20,942 --> 01:40:21,920 Yasemin? 1821 01:40:22,594 --> 01:40:23,525 Konuşmamız lazım. 1822 01:40:24,051 --> 01:40:25,144 Yasemin şimdi sırası değil. 1823 01:40:25,194 --> 01:40:26,569 Ama Ömer önemli. 1824 01:40:26,619 --> 01:40:27,780 Yasemin bir saniye ya. 1825 01:40:27,830 --> 01:40:29,144 Ömer beni dinlemen lazım. 1826 01:40:29,194 --> 01:40:30,620 Hayır Ömer benimki daha önemli. 1827 01:40:30,670 --> 01:40:32,539 Ömer benim söyleyeceğim daha önemli. 1828 01:40:35,138 --> 01:40:35,999 Ömer. 1829 01:40:36,049 --> 01:40:36,943 Ayakkabı. 1830 01:40:36,993 --> 01:40:37,989 Ömer ben... 1831 01:40:38,039 --> 01:40:38,983 Ne? 1832 01:40:39,033 --> 01:40:40,177 Ayakkabı bende. 1833 01:40:40,227 --> 01:40:41,123 Ama... 1834 01:40:42,022 --> 01:40:42,922 Ayakkabı? 1835 01:40:46,744 --> 01:40:48,769 İşte bunu buldum. 1836 01:40:50,969 --> 01:40:51,825 Bu mu? 1837 01:40:53,374 --> 01:40:56,385 Bu ayakkabı diğer ayakkabıların yanına karışmış. 1838 01:40:56,435 --> 01:40:59,635 Bu olmalı değil mi? Yani olmasaydı ben hatırlardım da... 1839 01:40:59,685 --> 01:41:02,402 ...tabii görsel hafızam iyi olduğu için. 1840 01:41:02,776 --> 01:41:03,589 Bir dakika. 1841 01:41:04,465 --> 01:41:05,965 Şimdi nasıl oluyor bu iş ben anlamadım. 1842 01:41:06,665 --> 01:41:08,352 Olmuş hayatım, olmuş işte. 1843 01:41:08,403 --> 01:41:09,410 Yani. 1844 01:41:09,460 --> 01:41:12,585 Karışmış işte. Yani burada binlerce ayakkabı var. 1845 01:41:12,635 --> 01:41:15,956 Bu da o gün bu ayakkabıların içine karışmış. Aynı Koray'ın dediği gibi. 1846 01:41:16,006 --> 01:41:17,495 Aynen öyle. 1847 01:41:17,545 --> 01:41:19,234 Yasemincim. 1848 01:41:20,358 --> 01:41:22,501 Ortak! Ortak yırttık be! 1849 01:41:22,551 --> 01:41:24,744 Yırttık oğlum yırttık. Gel buraya. 1850 01:41:25,344 --> 01:41:26,562 Hadi bunu kutlayalım. Var mısınız? 1851 01:41:28,762 --> 01:41:31,247 Ortak benim daha fazla tantanayı kaldıracak kafam hakikaten yok. 1852 01:41:31,949 --> 01:41:33,042 Bunu bir ara kutlarız. 1853 01:41:33,767 --> 01:41:36,250 Yasemin istiyorsan evine bırakayım? 1854 01:41:36,301 --> 01:41:38,859 Yok ben sonra giderim, burada yapılacak işlerim var. 1855 01:41:39,258 --> 01:41:40,595 Herkese iyi akşamlar. 1856 01:41:41,296 --> 01:41:45,039 Ömer, bu krizi de atlattığımıza göre artık derin bir nefes alabiliriz. 1857 01:41:45,363 --> 01:41:46,241 Haklısın. 1858 01:41:46,292 --> 01:41:47,266 Yenge? 1859 01:41:48,165 --> 01:41:50,507 Yok hayatım ben Koray ile dönerim. 1860 01:41:50,558 --> 01:41:52,918 Ama amcan seninle dönsün. 1861 01:41:52,967 --> 01:41:54,109 Sıkıldın sen. 1862 01:41:54,159 --> 01:41:55,968 Uykum da geldi. Hadi gidelim Ömer biz. 1863 01:41:56,018 --> 01:41:56,575 Hadi o zaman biz gidelim. 1864 01:41:56,625 --> 01:41:57,467 Hadi Ömer. 1865 01:41:58,667 --> 01:41:59,597 Küsüm ben sana. 1866 01:41:59,647 --> 01:42:01,778 Özür dilerim. 1867 01:42:18,710 --> 01:42:20,235 Ne gündü be! Ne gündü. 1868 01:42:22,310 --> 01:42:23,646 Yalnız bir şey söyleyeyim mi? 1869 01:42:23,696 --> 01:42:26,275 Bu sinsi tam zamanında geldi. 1870 01:42:26,674 --> 01:42:29,473 Yani bir çuval inciri damdan atacaktı. 1871 01:42:29,524 --> 01:42:32,365 Az kaldı kendi bacağına sıkacaktı gerizekalı. 1872 01:42:32,790 --> 01:42:36,169 Ay sorma! Ben de onu akıllı bir şey zannederdim. 1873 01:42:36,219 --> 01:42:39,048 Yani iri dur diri dur falan yapacak sandım. 1874 01:42:39,098 --> 01:42:42,704 Daha ilk dakikadan Ömer'e ötüyordu salak! 1875 01:42:43,053 --> 01:42:44,821 Sahiden niye ötmedi? 1876 01:42:44,872 --> 01:42:46,578 Yani niye ötmedik? 1877 01:42:46,628 --> 01:42:48,926 Hani deseydik bu Yasemin var ya bu Yasemin... 1878 01:42:48,976 --> 01:42:52,446 ...bu Yasemin ayakkabıyı aldı. Tramba'ya götürecekti. 1879 01:42:52,496 --> 01:42:54,257 Seni de şirketini de batıracaktı. 1880 01:42:54,307 --> 01:42:55,600 Kız biz niye ötmedik? 1881 01:42:56,049 --> 01:42:57,468 Ay Koriş! 1882 01:42:57,519 --> 01:42:59,049 Ya kafayı çalıştır biraz. 1883 01:42:59,099 --> 01:43:03,319 O zaman Ömer bu işin içinde bir parmağımız olduğunu anlayacaktı. 1884 01:43:03,369 --> 01:43:06,031 Yok, önünü alamazdım katiyen. 1885 01:43:12,744 --> 01:43:14,319 Yüzük de bayağı güzelmiş. 1886 01:43:17,949 --> 01:43:20,049 Bunu gerçekten takacak olan kız kim acaba? 130326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.