Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:02,877
ANNOUNCER: Brought to you
by Delfman's Dry Bread:
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,088
Want moisture?
Go jump in a lake.
3
00:00:05,088 --> 00:00:06,718
We're freaking bread!
4
00:00:06,715 --> 00:00:08,295
♪ Toast, toast ♪
5
00:00:08,300 --> 00:00:10,390
♪ I've made some
Extra burnt toast ♪
6
00:00:10,385 --> 00:00:12,295
♪ I should have
Watched the toaster ♪
7
00:00:12,304 --> 00:00:14,724
♪ Instead of writing a song ♪
8
00:00:14,723 --> 00:00:15,933
(giggles)
9
00:00:18,977 --> 00:00:20,147
Mm.
10
00:00:20,145 --> 00:00:21,475
(coughs)
11
00:00:21,480 --> 00:00:23,400
You know what
this special food needs?
12
00:00:23,398 --> 00:00:24,898
A little sippy of OJ.
13
00:00:24,900 --> 00:00:27,110
Hey, who drank all the juice
14
00:00:27,110 --> 00:00:28,900
and just left
an empty container?
15
00:00:28,904 --> 00:00:31,204
BERYL: Hmm, if I had to guess?
16
00:00:31,198 --> 00:00:34,908
A certain pal of Kiff's,
has two big bunny ears,
17
00:00:34,910 --> 00:00:36,410
rhymes with "shmerry."
18
00:00:36,411 --> 00:00:38,161
Who? Barry?
19
00:00:38,163 --> 00:00:40,333
I know you're not talking
about my boy Barry
20
00:00:40,332 --> 00:00:41,752
behind his back right now.
21
00:00:41,750 --> 00:00:43,380
Sweetie, we love Barry.
22
00:00:43,377 --> 00:00:46,547
It's just, well,
that bunny loves his juice.
23
00:00:46,546 --> 00:00:47,876
My juice.
24
00:00:50,550 --> 00:00:51,890
(grunts)
25
00:00:55,764 --> 00:00:58,274
Kiff, the next time
you have Barry over,
26
00:00:58,266 --> 00:01:01,936
just ask him not to finish
all of our orange juice, okay?
27
00:01:01,937 --> 00:01:03,647
What? I do that?
28
00:01:03,647 --> 00:01:05,187
I'm in charge
of telling him that?
29
00:01:05,190 --> 00:01:06,690
You can handle it.
30
00:01:06,692 --> 00:01:10,532
Oh, look! Our neighbor
got a new garden gnome.
31
00:01:10,529 --> 00:01:11,949
- What?
- Wait!
32
00:01:11,947 --> 00:01:13,447
What exactly do I say to Barry?
33
00:01:13,448 --> 00:01:15,408
Is he trying
to out-gnome us?
34
00:01:15,409 --> 00:01:17,079
I never agreed to this!
35
00:01:18,120 --> 00:01:20,080
(Barry laughing)
36
00:01:20,080 --> 00:01:22,540
Okay, so I says
to Miss Deer Teacher:
37
00:01:22,541 --> 00:01:23,961
Pop quiz?
38
00:01:23,959 --> 00:01:26,039
How about some popcorn?
39
00:01:26,044 --> 00:01:27,594
(laughs)
40
00:01:27,587 --> 00:01:29,627
We got to keep
this laugh train going.
41
00:01:29,631 --> 00:01:30,971
Want to come over?
42
00:01:30,966 --> 00:01:32,426
You know I do.
43
00:01:32,426 --> 00:01:34,006
Mm. Oh.
44
00:01:34,011 --> 00:01:35,351
(smacks lips)
45
00:01:35,345 --> 00:01:37,555
Hmm, I'm suddenly
a little thirsty.
46
00:01:39,224 --> 00:01:41,984
Wait, I feel like there was
something I was supposed to do.
47
00:01:41,977 --> 00:01:44,557
Yup, a cold glass
of something fruity
48
00:01:44,563 --> 00:01:46,313
sure sounds good.
49
00:01:46,314 --> 00:01:48,614
Oh, what drink
am I thinking of, though?
50
00:01:48,608 --> 00:01:49,988
Made out of fruit--
51
00:01:49,985 --> 00:01:51,525
No, no, no.
52
00:01:51,528 --> 00:01:53,738
Hang on, I was trying
to remember something first.
53
00:01:53,739 --> 00:01:55,659
Oh, well,
probably wasn't important.
54
00:01:55,657 --> 00:01:57,447
Oh! Orange juice!
55
00:01:57,451 --> 00:01:59,121
Man, that was driving me crazy.
56
00:01:59,119 --> 00:02:00,289
(Barry laughs)
57
00:02:00,287 --> 00:02:01,957
I was like,
"Come on, brain!"
58
00:02:01,955 --> 00:02:03,705
- (laughs)
- Hey, Barry.
59
00:02:03,707 --> 00:02:05,417
I've got to talk to you
about something
60
00:02:05,417 --> 00:02:07,127
before we get
to my house.
61
00:02:07,127 --> 00:02:08,457
Ooh, fun. Lay it on me.
62
00:02:08,462 --> 00:02:10,012
- Uh...
- Hey, Billiam.
63
00:02:10,005 --> 00:02:11,665
I've got to talk to you
about something.
64
00:02:11,673 --> 00:02:13,683
It's no big deal,
but my dad said
65
00:02:13,675 --> 00:02:15,505
you need to start taking
your muddy shoes off
66
00:02:15,510 --> 00:02:17,100
before you come
into our house.
67
00:02:17,095 --> 00:02:19,465
What? Are you serious?
68
00:02:19,473 --> 00:02:20,813
(groans)
69
00:02:20,807 --> 00:02:22,177
Mud?
70
00:02:22,184 --> 00:02:24,734
Our friendship
is forever blemished!
71
00:02:24,728 --> 00:02:26,398
BARRY:
Yoo-hoo!
72
00:02:26,396 --> 00:02:27,936
What did you have
to talk to me about?
73
00:02:27,939 --> 00:02:30,189
KIFF:
Oh, Barry. I can't do this.
74
00:02:30,192 --> 00:02:32,742
He's just a delicate
little flower.
75
00:02:32,736 --> 00:02:34,856
(both sobbing)
76
00:02:34,863 --> 00:02:36,113
You're perfect.
77
00:02:36,114 --> 00:02:37,374
Don't change a thing.
78
00:02:37,365 --> 00:02:38,945
Oh! Oh, thank you for saying.
79
00:02:38,950 --> 00:02:41,450
Oh, I regret everything!
80
00:02:41,453 --> 00:02:42,873
(both sobbing)
81
00:02:44,372 --> 00:02:47,882
(lawn mower whirring)
82
00:03:00,263 --> 00:03:02,933
(lips smacking)
83
00:03:02,933 --> 00:03:04,603
You know what
we never do anymore?
84
00:03:04,601 --> 00:03:06,191
Hide-and-seek.
I'll hide.
85
00:03:06,186 --> 00:03:08,226
You stay right here
with your eyes closed
86
00:03:08,230 --> 00:03:10,320
and count to the highest number
you can think of.
87
00:03:10,315 --> 00:03:12,935
- Okay, go.
- One, two...
88
00:03:12,943 --> 00:03:14,403
This is tough.
89
00:03:16,571 --> 00:03:18,871
Whew! We have a whole fresh jug.
90
00:03:18,865 --> 00:03:20,325
Even on his thirstiest days,
91
00:03:20,325 --> 00:03:22,535
Barry never finishes
a whole jug.
92
00:03:22,536 --> 00:03:24,576
Now I can put off
the awkward convo.
93
00:03:24,579 --> 00:03:25,999
- Found you!
- Ah!
94
00:03:25,997 --> 00:03:28,327
Barry! What happened,
uh, to the counting?
95
00:03:28,333 --> 00:03:30,003
Oh, it's such a gorgeous day.
96
00:03:30,001 --> 00:03:31,801
I couldn't think past 12.
97
00:03:31,795 --> 00:03:34,335
Ooh! OJ.
98
00:03:34,339 --> 00:03:35,589
May I?
99
00:03:35,590 --> 00:03:37,470
Go for it, Bar.
Have a glass.
100
00:03:37,467 --> 00:03:39,007
One should be enough, right?
101
00:03:39,010 --> 00:03:40,800
We're just kids, after all,
102
00:03:40,804 --> 00:03:42,514
with kid stomachs.
103
00:03:42,514 --> 00:03:44,024
Beautifully put.
104
00:03:48,728 --> 00:03:51,018
Wait, this feels kind of rude.
105
00:03:51,022 --> 00:03:52,822
Drinking your family's juice
like this.
106
00:03:52,816 --> 00:03:54,316
It... it does?
107
00:03:54,317 --> 00:03:56,737
So you're aware?
108
00:03:56,736 --> 00:04:00,196
Kiff, it's glaringly obvious.
109
00:04:00,198 --> 00:04:03,448
You should be having
a glass with me!
110
00:04:03,451 --> 00:04:05,251
Oh. Uh, no.
111
00:04:05,245 --> 00:04:06,495
I don't need to waste--
112
00:04:06,496 --> 00:04:08,866
Uh, taste any juice.
113
00:04:08,874 --> 00:04:10,134
I insist.
114
00:04:10,125 --> 00:04:11,875
- Say when.
- When!
115
00:04:13,670 --> 00:04:16,760
Now, Barry, please drink
your one glass of juice
116
00:04:16,756 --> 00:04:18,926
so we can move on
and both stop thinking about it.
117
00:04:18,925 --> 00:04:21,255
Alrighty. Here I go.
118
00:04:21,261 --> 00:04:22,681
Whoops.
119
00:04:22,679 --> 00:04:24,259
Juice fingers.
120
00:04:24,264 --> 00:04:26,314
These things happen, right?
Take two!
121
00:04:28,518 --> 00:04:30,398
Jug's, uh, mostly full.
122
00:04:30,395 --> 00:04:33,265
I've just got to make sure Barry
actually drinks it this time.
123
00:04:33,273 --> 00:04:35,943
Uh, what you doing
over there, Bar?
124
00:04:35,942 --> 00:04:37,992
- (lawn mower whirring)
- That cool ponytail guy out there
125
00:04:37,986 --> 00:04:40,566
is just mowing the lawn
in the hot sun.
126
00:04:40,572 --> 00:04:43,162
- Doesn't he look thirsty?
- Who, the Pone?
127
00:04:43,158 --> 00:04:44,618
(gasps)
128
00:04:44,618 --> 00:04:46,288
Nah, he's always sweating
129
00:04:46,286 --> 00:04:48,076
and wiping his forehead
and smacking his lips--
130
00:04:48,079 --> 00:04:50,119
- Excuse me!
- Barry, no!
131
00:04:50,123 --> 00:04:54,343
The Pone? Would you care
for a refreshing glass of juice?
132
00:04:56,922 --> 00:05:00,052
Uh, you don't want
our sour old juice.
133
00:05:00,050 --> 00:05:01,300
(laughs nervously)
134
00:05:01,301 --> 00:05:02,511
How about a delicious cup
135
00:05:02,510 --> 00:05:04,050
of room-temp water
136
00:05:04,054 --> 00:05:06,934
from the pitcher my mom
keeps out on the counter?
137
00:05:06,932 --> 00:05:08,892
Someone say
sour old juice?
138
00:05:08,892 --> 00:05:10,642
That's the Pone's favorite.
139
00:05:10,644 --> 00:05:12,814
- Load me up.
- Here you go, my man.
140
00:05:12,812 --> 00:05:16,152
Courtesy of your neighbors,
the Chatterleys.
141
00:05:17,317 --> 00:05:19,237
Hey, these things happen.
142
00:05:19,236 --> 00:05:20,946
I just did the same thing.
143
00:05:20,946 --> 00:05:22,356
(laughing)
How about that?
144
00:05:22,364 --> 00:05:23,534
(both laugh)
145
00:05:23,531 --> 00:05:24,911
(giggling)
146
00:05:26,993 --> 00:05:28,793
(all laughing)
147
00:05:30,997 --> 00:05:33,457
- These things happen!
- These things happen!
148
00:05:33,458 --> 00:05:35,168
(both laugh)
149
00:05:45,220 --> 00:05:46,850
(both scream)
150
00:05:53,103 --> 00:05:55,363
- (sighs)
- What was wrong with those?
151
00:05:55,355 --> 00:05:57,475
Oh, it's bad luck
to drink an over-poured glass.
152
00:05:57,482 --> 00:05:58,822
I'm superstitious.
153
00:05:58,817 --> 00:06:00,067
(laughs)
154
00:06:01,736 --> 00:06:03,236
(screams)
155
00:06:03,238 --> 00:06:04,948
(flies buzzing)
156
00:06:07,951 --> 00:06:11,911
Let's pour one out for those
who have to go without juice.
157
00:06:11,913 --> 00:06:13,293
What?
158
00:06:13,290 --> 00:06:16,000
Protecting that jug of juice
is hard work.
159
00:06:17,627 --> 00:06:18,837
(sighs)
160
00:06:21,131 --> 00:06:22,881
Oh, no!
161
00:06:22,882 --> 00:06:24,432
What an afternoon
we're having.
162
00:06:24,426 --> 00:06:28,176
But this'll definitely
be the last glass.
163
00:06:28,179 --> 00:06:30,969
- Ah!
- We forgot the glass.
164
00:06:30,974 --> 00:06:33,394
Ugh, this is a disaster.
165
00:06:33,393 --> 00:06:34,943
Kiff, cheer up.
166
00:06:34,936 --> 00:06:37,606
Juice grows on trees.
167
00:06:37,605 --> 00:06:40,275
- Well, fruit, anyway.
- (car approaching)
168
00:06:41,735 --> 00:06:43,105
My mom's already home from work.
169
00:06:43,111 --> 00:06:44,951
That means it's dinnertime.
170
00:06:44,946 --> 00:06:47,816
It's the third Thursday
of the month: BLT night!
171
00:06:47,824 --> 00:06:50,954
Dad's definitely gonna want
a glass of OJ with his BLT.
172
00:06:50,952 --> 00:06:52,832
And when he finds the empty jug,
173
00:06:52,829 --> 00:06:55,669
they'll know I didn't have
the talk with Barry.
174
00:06:55,665 --> 00:06:57,285
(birds tweeting)
175
00:06:57,292 --> 00:06:59,712
(doorknob jiggling)
176
00:06:59,711 --> 00:07:01,051
Barry, go stall--
177
00:07:01,046 --> 00:07:02,586
I mean, greet my parents
at the door!
178
00:07:02,589 --> 00:07:03,799
Okay.
179
00:07:08,678 --> 00:07:09,758
(panting)
180
00:07:09,763 --> 00:07:13,483
Hi! Welcome home.
181
00:07:13,475 --> 00:07:16,095
I hope you party people
are ready for BLT night.
182
00:07:16,102 --> 00:07:17,902
Yeah!
183
00:07:20,982 --> 00:07:22,072
(gasps)
184
00:07:22,067 --> 00:07:23,777
Nice and full.
185
00:07:23,777 --> 00:07:25,147
Hey, I thought we drank
all the--
186
00:07:25,153 --> 00:07:26,533
(coughs)
187
00:07:26,529 --> 00:07:28,319
I could get used to this.
188
00:07:29,866 --> 00:07:31,406
(whispering)
Thank you.
189
00:07:35,455 --> 00:07:36,995
- What the...?
- Juice settles, hon.
190
00:07:36,998 --> 00:07:38,958
It probably
just needs a shake.
191
00:07:40,877 --> 00:07:42,247
(liquid sloshes)
192
00:07:43,505 --> 00:07:45,505
More, Dad.
Shake it more.
193
00:07:47,092 --> 00:07:50,052
(liquid sloshing)
194
00:07:50,053 --> 00:07:52,103
How long am I supposed
to keep shaking?
195
00:07:52,097 --> 00:07:53,517
Uh, nothing crazy.
196
00:07:53,515 --> 00:07:56,175
Just until Barry and I
are away at college.
197
00:07:59,396 --> 00:08:00,726
MARTIN:
That's it.
198
00:08:00,730 --> 00:08:02,070
I'm going down
199
00:08:02,065 --> 00:08:03,685
to that con artist
of a grocery store
200
00:08:03,691 --> 00:08:06,241
and giving them
a piece of my mind.
201
00:08:06,236 --> 00:08:08,566
Come on, everybody.
Toss your BLTs.
202
00:08:08,571 --> 00:08:10,451
We won't be eating dinner tonight.
203
00:08:10,448 --> 00:08:12,658
- Yeah!
- This is way more important.
204
00:08:12,659 --> 00:08:14,539
Wait!
205
00:08:14,536 --> 00:08:16,786
Uh, Dad, a quick word?
206
00:08:16,788 --> 00:08:18,538
Barry drank
all the juice again.
207
00:08:18,540 --> 00:08:20,170
Oh, man.
But your mother said--
208
00:08:20,166 --> 00:08:21,956
I couldn't do it,
all right?
209
00:08:21,960 --> 00:08:23,670
I couldn't tell him not to.
210
00:08:23,670 --> 00:08:26,340
Look at that delicate face.
211
00:08:26,339 --> 00:08:28,549
As a kid, I had a part-time job
at a grocery store,
212
00:08:28,550 --> 00:08:30,260
and let me tell you, Barry,
213
00:08:30,260 --> 00:08:32,550
you would not believe...
214
00:08:32,554 --> 00:08:34,264
Oh, my gosh, you're right.
215
00:08:34,264 --> 00:08:36,104
Barry can't take
that kind of criticism.
216
00:08:36,099 --> 00:08:39,559
He'd wilt like
the delicate flower he is.
217
00:08:39,561 --> 00:08:41,861
And what if it shamed him
out of never coming over again?
218
00:08:41,855 --> 00:08:43,475
You were right
to not tell him, Kiff.
219
00:08:43,481 --> 00:08:45,111
Don't worry,
I got your back.
220
00:08:45,108 --> 00:08:47,068
You know,
they water down the juice
221
00:08:47,068 --> 00:08:48,858
and then they hike up
the prices.
222
00:08:48,862 --> 00:08:52,032
It is not right, Beryl.
It is not right.
223
00:08:52,031 --> 00:08:53,241
MARTIN:
On second thought,
224
00:08:53,241 --> 00:08:55,831
even grocery stores
make mistakes.
225
00:08:55,827 --> 00:08:57,537
Let's forget about it
226
00:08:57,537 --> 00:09:03,207
and enjoy some of Beryl's
room-temp pitcher water.
227
00:09:03,209 --> 00:09:06,209
You hate my room-temp
pitcher water.
228
00:09:13,303 --> 00:09:15,393
I'm guessing Kiff
didn't get a chance
229
00:09:15,388 --> 00:09:16,808
to talk to you, Barry.
230
00:09:16,806 --> 00:09:18,176
What about?
231
00:09:18,183 --> 00:09:19,733
Well...
232
00:09:19,726 --> 00:09:22,266
in the future,
when you come over...
233
00:09:24,063 --> 00:09:25,653
- No!
- No!
234
00:09:28,234 --> 00:09:29,614
...can you not drink
so much juice?
235
00:09:29,611 --> 00:09:30,821
Oh.
236
00:09:33,198 --> 00:09:34,948
Oh, I see.
237
00:09:35,825 --> 00:09:37,035
Sure thing, Beryl!
238
00:09:37,035 --> 00:09:38,575
Thanks for being so direct.
I love you.
239
00:09:38,578 --> 00:09:40,908
But-but Barry, I--
240
00:09:40,914 --> 00:09:42,674
I thought you'd be upset.
241
00:09:42,665 --> 00:09:44,875
I tried so many ways
to get out of telling you today,
242
00:09:44,876 --> 00:09:46,786
because I was worried
it might make you feel weird,
243
00:09:46,794 --> 00:09:48,134
or make you feel bad.
244
00:09:48,254 --> 00:09:50,094
I love it when people
tell it to me like it is.
245
00:09:50,089 --> 00:09:51,759
The truth sets you free, baby.
246
00:09:51,758 --> 00:09:55,428
Oh, Barry, you're not
a delicate flower at all.
247
00:09:55,428 --> 00:09:58,058
You're a mighty tree.
248
00:09:58,056 --> 00:09:59,846
You inspire me.
249
00:10:00,767 --> 00:10:02,557
Oh! Oh, my gosh!
250
00:10:02,560 --> 00:10:04,770
OJ?
251
00:10:04,771 --> 00:10:06,361
"Orange juice."
252
00:10:06,356 --> 00:10:08,646
I just got that!
253
00:10:09,484 --> 00:10:10,994
Okay.
254
00:10:10,985 --> 00:10:12,315
Here goes.
255
00:10:12,320 --> 00:10:15,620
How bad can BLTs with water be?
256
00:10:15,615 --> 00:10:17,865
Dad, you're so weird
about water.
257
00:10:17,867 --> 00:10:20,287
- Just drink it.
- (doorbell rings)
258
00:10:20,286 --> 00:10:22,286
Oh, thank goodness!
I'll get it!
259
00:10:23,665 --> 00:10:26,325
Top o' the evening to you,
Chatterley crew.
260
00:10:26,334 --> 00:10:28,754
Chat Junior
and her compadre here
261
00:10:28,753 --> 00:10:31,263
were kind enough
to squeeze me a glass
262
00:10:31,256 --> 00:10:33,926
of the old
liquid citrus earlier,
263
00:10:33,925 --> 00:10:35,755
and I was so touched,
264
00:10:35,760 --> 00:10:39,640
I couldn't chill till I returned
with an epic repayment.
265
00:10:39,639 --> 00:10:41,809
I brought you a brand-new
carton of ju--
266
00:10:44,852 --> 00:10:46,772
What? I don't like that guy.
267
00:10:47,605 --> 00:10:49,015
(ending theme)
18045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.