All language subtitles for Kiff.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:02,877 ANNOUNCER: Brought to you by Delfman's Dry Bread: 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,088 Want moisture? Go jump in a lake. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,718 We're freaking bread! 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,295 ♪ Toast, toast ♪ 5 00:00:08,300 --> 00:00:10,390 ♪ I've made some Extra burnt toast ♪ 6 00:00:10,385 --> 00:00:12,295 ♪ I should have Watched the toaster ♪ 7 00:00:12,304 --> 00:00:14,724 ♪ Instead of writing a song ♪ 8 00:00:14,723 --> 00:00:15,933 (giggles) 9 00:00:18,977 --> 00:00:20,147 Mm. 10 00:00:20,145 --> 00:00:21,475 (coughs) 11 00:00:21,480 --> 00:00:23,400 You know what this special food needs? 12 00:00:23,398 --> 00:00:24,898 A little sippy of OJ. 13 00:00:24,900 --> 00:00:27,110 Hey, who drank all the juice 14 00:00:27,110 --> 00:00:28,900 and just left an empty container? 15 00:00:28,904 --> 00:00:31,204 BERYL: Hmm, if I had to guess? 16 00:00:31,198 --> 00:00:34,908 A certain pal of Kiff's, has two big bunny ears, 17 00:00:34,910 --> 00:00:36,410 rhymes with "shmerry." 18 00:00:36,411 --> 00:00:38,161 Who? Barry? 19 00:00:38,163 --> 00:00:40,333 I know you're not talking about my boy Barry 20 00:00:40,332 --> 00:00:41,752 behind his back right now. 21 00:00:41,750 --> 00:00:43,380 Sweetie, we love Barry. 22 00:00:43,377 --> 00:00:46,547 It's just, well, that bunny loves his juice. 23 00:00:46,546 --> 00:00:47,876 My juice. 24 00:00:50,550 --> 00:00:51,890 (grunts) 25 00:00:55,764 --> 00:00:58,274 Kiff, the next time you have Barry over, 26 00:00:58,266 --> 00:01:01,936 just ask him not to finish all of our orange juice, okay? 27 00:01:01,937 --> 00:01:03,647 What? I do that? 28 00:01:03,647 --> 00:01:05,187 I'm in charge of telling him that? 29 00:01:05,190 --> 00:01:06,690 You can handle it. 30 00:01:06,692 --> 00:01:10,532 Oh, look! Our neighbor got a new garden gnome. 31 00:01:10,529 --> 00:01:11,949 - What? - Wait! 32 00:01:11,947 --> 00:01:13,447 What exactly do I say to Barry? 33 00:01:13,448 --> 00:01:15,408 Is he trying to out-gnome us? 34 00:01:15,409 --> 00:01:17,079 I never agreed to this! 35 00:01:18,120 --> 00:01:20,080 (Barry laughing) 36 00:01:20,080 --> 00:01:22,540 Okay, so I says to Miss Deer Teacher: 37 00:01:22,541 --> 00:01:23,961 Pop quiz? 38 00:01:23,959 --> 00:01:26,039 How about some popcorn? 39 00:01:26,044 --> 00:01:27,594 (laughs) 40 00:01:27,587 --> 00:01:29,627 We got to keep this laugh train going. 41 00:01:29,631 --> 00:01:30,971 Want to come over? 42 00:01:30,966 --> 00:01:32,426 You know I do. 43 00:01:32,426 --> 00:01:34,006 Mm. Oh. 44 00:01:34,011 --> 00:01:35,351 (smacks lips) 45 00:01:35,345 --> 00:01:37,555 Hmm, I'm suddenly a little thirsty. 46 00:01:39,224 --> 00:01:41,984 Wait, I feel like there was something I was supposed to do. 47 00:01:41,977 --> 00:01:44,557 Yup, a cold glass of something fruity 48 00:01:44,563 --> 00:01:46,313 sure sounds good. 49 00:01:46,314 --> 00:01:48,614 Oh, what drink am I thinking of, though? 50 00:01:48,608 --> 00:01:49,988 Made out of fruit-- 51 00:01:49,985 --> 00:01:51,525 No, no, no. 52 00:01:51,528 --> 00:01:53,738 Hang on, I was trying to remember something first. 53 00:01:53,739 --> 00:01:55,659 Oh, well, probably wasn't important. 54 00:01:55,657 --> 00:01:57,447 Oh! Orange juice! 55 00:01:57,451 --> 00:01:59,121 Man, that was driving me crazy. 56 00:01:59,119 --> 00:02:00,289 (Barry laughs) 57 00:02:00,287 --> 00:02:01,957 I was like, "Come on, brain!" 58 00:02:01,955 --> 00:02:03,705 - (laughs) - Hey, Barry. 59 00:02:03,707 --> 00:02:05,417 I've got to talk to you about something 60 00:02:05,417 --> 00:02:07,127 before we get to my house. 61 00:02:07,127 --> 00:02:08,457 Ooh, fun. Lay it on me. 62 00:02:08,462 --> 00:02:10,012 - Uh... - Hey, Billiam. 63 00:02:10,005 --> 00:02:11,665 I've got to talk to you about something. 64 00:02:11,673 --> 00:02:13,683 It's no big deal, but my dad said 65 00:02:13,675 --> 00:02:15,505 you need to start taking your muddy shoes off 66 00:02:15,510 --> 00:02:17,100 before you come into our house. 67 00:02:17,095 --> 00:02:19,465 What? Are you serious? 68 00:02:19,473 --> 00:02:20,813 (groans) 69 00:02:20,807 --> 00:02:22,177 Mud? 70 00:02:22,184 --> 00:02:24,734 Our friendship is forever blemished! 71 00:02:24,728 --> 00:02:26,398 BARRY: Yoo-hoo! 72 00:02:26,396 --> 00:02:27,936 What did you have to talk to me about? 73 00:02:27,939 --> 00:02:30,189 KIFF: Oh, Barry. I can't do this. 74 00:02:30,192 --> 00:02:32,742 He's just a delicate little flower. 75 00:02:32,736 --> 00:02:34,856 (both sobbing) 76 00:02:34,863 --> 00:02:36,113 You're perfect. 77 00:02:36,114 --> 00:02:37,374 Don't change a thing. 78 00:02:37,365 --> 00:02:38,945 Oh! Oh, thank you for saying. 79 00:02:38,950 --> 00:02:41,450 Oh, I regret everything! 80 00:02:41,453 --> 00:02:42,873 (both sobbing) 81 00:02:44,372 --> 00:02:47,882 (lawn mower whirring) 82 00:03:00,263 --> 00:03:02,933 (lips smacking) 83 00:03:02,933 --> 00:03:04,603 You know what we never do anymore? 84 00:03:04,601 --> 00:03:06,191 Hide-and-seek. I'll hide. 85 00:03:06,186 --> 00:03:08,226 You stay right here with your eyes closed 86 00:03:08,230 --> 00:03:10,320 and count to the highest number you can think of. 87 00:03:10,315 --> 00:03:12,935 - Okay, go. - One, two... 88 00:03:12,943 --> 00:03:14,403 This is tough. 89 00:03:16,571 --> 00:03:18,871 Whew! We have a whole fresh jug. 90 00:03:18,865 --> 00:03:20,325 Even on his thirstiest days, 91 00:03:20,325 --> 00:03:22,535 Barry never finishes a whole jug. 92 00:03:22,536 --> 00:03:24,576 Now I can put off the awkward convo. 93 00:03:24,579 --> 00:03:25,999 - Found you! - Ah! 94 00:03:25,997 --> 00:03:28,327 Barry! What happened, uh, to the counting? 95 00:03:28,333 --> 00:03:30,003 Oh, it's such a gorgeous day. 96 00:03:30,001 --> 00:03:31,801 I couldn't think past 12. 97 00:03:31,795 --> 00:03:34,335 Ooh! OJ. 98 00:03:34,339 --> 00:03:35,589 May I? 99 00:03:35,590 --> 00:03:37,470 Go for it, Bar. Have a glass. 100 00:03:37,467 --> 00:03:39,007 One should be enough, right? 101 00:03:39,010 --> 00:03:40,800 We're just kids, after all, 102 00:03:40,804 --> 00:03:42,514 with kid stomachs. 103 00:03:42,514 --> 00:03:44,024 Beautifully put. 104 00:03:48,728 --> 00:03:51,018 Wait, this feels kind of rude. 105 00:03:51,022 --> 00:03:52,822 Drinking your family's juice like this. 106 00:03:52,816 --> 00:03:54,316 It... it does? 107 00:03:54,317 --> 00:03:56,737 So you're aware? 108 00:03:56,736 --> 00:04:00,196 Kiff, it's glaringly obvious. 109 00:04:00,198 --> 00:04:03,448 You should be having a glass with me! 110 00:04:03,451 --> 00:04:05,251 Oh. Uh, no. 111 00:04:05,245 --> 00:04:06,495 I don't need to waste-- 112 00:04:06,496 --> 00:04:08,866 Uh, taste any juice. 113 00:04:08,874 --> 00:04:10,134 I insist. 114 00:04:10,125 --> 00:04:11,875 - Say when. - When! 115 00:04:13,670 --> 00:04:16,760 Now, Barry, please drink your one glass of juice 116 00:04:16,756 --> 00:04:18,926 so we can move on and both stop thinking about it. 117 00:04:18,925 --> 00:04:21,255 Alrighty. Here I go. 118 00:04:21,261 --> 00:04:22,681 Whoops. 119 00:04:22,679 --> 00:04:24,259 Juice fingers. 120 00:04:24,264 --> 00:04:26,314 These things happen, right? Take two! 121 00:04:28,518 --> 00:04:30,398 Jug's, uh, mostly full. 122 00:04:30,395 --> 00:04:33,265 I've just got to make sure Barry actually drinks it this time. 123 00:04:33,273 --> 00:04:35,943 Uh, what you doing over there, Bar? 124 00:04:35,942 --> 00:04:37,992 - (lawn mower whirring) - That cool ponytail guy out there 125 00:04:37,986 --> 00:04:40,566 is just mowing the lawn in the hot sun. 126 00:04:40,572 --> 00:04:43,162 - Doesn't he look thirsty? - Who, the Pone? 127 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 (gasps) 128 00:04:44,618 --> 00:04:46,288 Nah, he's always sweating 129 00:04:46,286 --> 00:04:48,076 and wiping his forehead and smacking his lips-- 130 00:04:48,079 --> 00:04:50,119 - Excuse me! - Barry, no! 131 00:04:50,123 --> 00:04:54,343 The Pone? Would you care for a refreshing glass of juice? 132 00:04:56,922 --> 00:05:00,052 Uh, you don't want our sour old juice. 133 00:05:00,050 --> 00:05:01,300 (laughs nervously) 134 00:05:01,301 --> 00:05:02,511 How about a delicious cup 135 00:05:02,510 --> 00:05:04,050 of room-temp water 136 00:05:04,054 --> 00:05:06,934 from the pitcher my mom keeps out on the counter? 137 00:05:06,932 --> 00:05:08,892 Someone say sour old juice? 138 00:05:08,892 --> 00:05:10,642 That's the Pone's favorite. 139 00:05:10,644 --> 00:05:12,814 - Load me up. - Here you go, my man. 140 00:05:12,812 --> 00:05:16,152 Courtesy of your neighbors, the Chatterleys. 141 00:05:17,317 --> 00:05:19,237 Hey, these things happen. 142 00:05:19,236 --> 00:05:20,946 I just did the same thing. 143 00:05:20,946 --> 00:05:22,356 (laughing) How about that? 144 00:05:22,364 --> 00:05:23,534 (both laugh) 145 00:05:23,531 --> 00:05:24,911 (giggling) 146 00:05:26,993 --> 00:05:28,793 (all laughing) 147 00:05:30,997 --> 00:05:33,457 - These things happen! - These things happen! 148 00:05:33,458 --> 00:05:35,168 (both laugh) 149 00:05:45,220 --> 00:05:46,850 (both scream) 150 00:05:53,103 --> 00:05:55,363 - (sighs) - What was wrong with those? 151 00:05:55,355 --> 00:05:57,475 Oh, it's bad luck to drink an over-poured glass. 152 00:05:57,482 --> 00:05:58,822 I'm superstitious. 153 00:05:58,817 --> 00:06:00,067 (laughs) 154 00:06:01,736 --> 00:06:03,236 (screams) 155 00:06:03,238 --> 00:06:04,948 (flies buzzing) 156 00:06:07,951 --> 00:06:11,911 Let's pour one out for those who have to go without juice. 157 00:06:11,913 --> 00:06:13,293 What? 158 00:06:13,290 --> 00:06:16,000 Protecting that jug of juice is hard work. 159 00:06:17,627 --> 00:06:18,837 (sighs) 160 00:06:21,131 --> 00:06:22,881 Oh, no! 161 00:06:22,882 --> 00:06:24,432 What an afternoon we're having. 162 00:06:24,426 --> 00:06:28,176 But this'll definitely be the last glass. 163 00:06:28,179 --> 00:06:30,969 - Ah! - We forgot the glass. 164 00:06:30,974 --> 00:06:33,394 Ugh, this is a disaster. 165 00:06:33,393 --> 00:06:34,943 Kiff, cheer up. 166 00:06:34,936 --> 00:06:37,606 Juice grows on trees. 167 00:06:37,605 --> 00:06:40,275 - Well, fruit, anyway. - (car approaching) 168 00:06:41,735 --> 00:06:43,105 My mom's already home from work. 169 00:06:43,111 --> 00:06:44,951 That means it's dinnertime. 170 00:06:44,946 --> 00:06:47,816 It's the third Thursday of the month: BLT night! 171 00:06:47,824 --> 00:06:50,954 Dad's definitely gonna want a glass of OJ with his BLT. 172 00:06:50,952 --> 00:06:52,832 And when he finds the empty jug, 173 00:06:52,829 --> 00:06:55,669 they'll know I didn't have the talk with Barry. 174 00:06:55,665 --> 00:06:57,285 (birds tweeting) 175 00:06:57,292 --> 00:06:59,712 (doorknob jiggling) 176 00:06:59,711 --> 00:07:01,051 Barry, go stall-- 177 00:07:01,046 --> 00:07:02,586 I mean, greet my parents at the door! 178 00:07:02,589 --> 00:07:03,799 Okay. 179 00:07:08,678 --> 00:07:09,758 (panting) 180 00:07:09,763 --> 00:07:13,483 Hi! Welcome home. 181 00:07:13,475 --> 00:07:16,095 I hope you party people are ready for BLT night. 182 00:07:16,102 --> 00:07:17,902 Yeah! 183 00:07:20,982 --> 00:07:22,072 (gasps) 184 00:07:22,067 --> 00:07:23,777 Nice and full. 185 00:07:23,777 --> 00:07:25,147 Hey, I thought we drank all the-- 186 00:07:25,153 --> 00:07:26,533 (coughs) 187 00:07:26,529 --> 00:07:28,319 I could get used to this. 188 00:07:29,866 --> 00:07:31,406 (whispering) Thank you. 189 00:07:35,455 --> 00:07:36,995 - What the...? - Juice settles, hon. 190 00:07:36,998 --> 00:07:38,958 It probably just needs a shake. 191 00:07:40,877 --> 00:07:42,247 (liquid sloshes) 192 00:07:43,505 --> 00:07:45,505 More, Dad. Shake it more. 193 00:07:47,092 --> 00:07:50,052 (liquid sloshing) 194 00:07:50,053 --> 00:07:52,103 How long am I supposed to keep shaking? 195 00:07:52,097 --> 00:07:53,517 Uh, nothing crazy. 196 00:07:53,515 --> 00:07:56,175 Just until Barry and I are away at college. 197 00:07:59,396 --> 00:08:00,726 MARTIN: That's it. 198 00:08:00,730 --> 00:08:02,070 I'm going down 199 00:08:02,065 --> 00:08:03,685 to that con artist of a grocery store 200 00:08:03,691 --> 00:08:06,241 and giving them a piece of my mind. 201 00:08:06,236 --> 00:08:08,566 Come on, everybody. Toss your BLTs. 202 00:08:08,571 --> 00:08:10,451 We won't be eating dinner tonight. 203 00:08:10,448 --> 00:08:12,658 - Yeah! - This is way more important. 204 00:08:12,659 --> 00:08:14,539 Wait! 205 00:08:14,536 --> 00:08:16,786 Uh, Dad, a quick word? 206 00:08:16,788 --> 00:08:18,538 Barry drank all the juice again. 207 00:08:18,540 --> 00:08:20,170 Oh, man. But your mother said-- 208 00:08:20,166 --> 00:08:21,956 I couldn't do it, all right? 209 00:08:21,960 --> 00:08:23,670 I couldn't tell him not to. 210 00:08:23,670 --> 00:08:26,340 Look at that delicate face. 211 00:08:26,339 --> 00:08:28,549 As a kid, I had a part-time job at a grocery store, 212 00:08:28,550 --> 00:08:30,260 and let me tell you, Barry, 213 00:08:30,260 --> 00:08:32,550 you would not believe... 214 00:08:32,554 --> 00:08:34,264 Oh, my gosh, you're right. 215 00:08:34,264 --> 00:08:36,104 Barry can't take that kind of criticism. 216 00:08:36,099 --> 00:08:39,559 He'd wilt like the delicate flower he is. 217 00:08:39,561 --> 00:08:41,861 And what if it shamed him out of never coming over again? 218 00:08:41,855 --> 00:08:43,475 You were right to not tell him, Kiff. 219 00:08:43,481 --> 00:08:45,111 Don't worry, I got your back. 220 00:08:45,108 --> 00:08:47,068 You know, they water down the juice 221 00:08:47,068 --> 00:08:48,858 and then they hike up the prices. 222 00:08:48,862 --> 00:08:52,032 It is not right, Beryl. It is not right. 223 00:08:52,031 --> 00:08:53,241 MARTIN: On second thought, 224 00:08:53,241 --> 00:08:55,831 even grocery stores make mistakes. 225 00:08:55,827 --> 00:08:57,537 Let's forget about it 226 00:08:57,537 --> 00:09:03,207 and enjoy some of Beryl's room-temp pitcher water. 227 00:09:03,209 --> 00:09:06,209 You hate my room-temp pitcher water. 228 00:09:13,303 --> 00:09:15,393 I'm guessing Kiff didn't get a chance 229 00:09:15,388 --> 00:09:16,808 to talk to you, Barry. 230 00:09:16,806 --> 00:09:18,176 What about? 231 00:09:18,183 --> 00:09:19,733 Well... 232 00:09:19,726 --> 00:09:22,266 in the future, when you come over... 233 00:09:24,063 --> 00:09:25,653 - No! - No! 234 00:09:28,234 --> 00:09:29,614 ...can you not drink so much juice? 235 00:09:29,611 --> 00:09:30,821 Oh. 236 00:09:33,198 --> 00:09:34,948 Oh, I see. 237 00:09:35,825 --> 00:09:37,035 Sure thing, Beryl! 238 00:09:37,035 --> 00:09:38,575 Thanks for being so direct. I love you. 239 00:09:38,578 --> 00:09:40,908 But-but Barry, I-- 240 00:09:40,914 --> 00:09:42,674 I thought you'd be upset. 241 00:09:42,665 --> 00:09:44,875 I tried so many ways to get out of telling you today, 242 00:09:44,876 --> 00:09:46,786 because I was worried it might make you feel weird, 243 00:09:46,794 --> 00:09:48,134 or make you feel bad. 244 00:09:48,254 --> 00:09:50,094 I love it when people tell it to me like it is. 245 00:09:50,089 --> 00:09:51,759 The truth sets you free, baby. 246 00:09:51,758 --> 00:09:55,428 Oh, Barry, you're not a delicate flower at all. 247 00:09:55,428 --> 00:09:58,058 You're a mighty tree. 248 00:09:58,056 --> 00:09:59,846 You inspire me. 249 00:10:00,767 --> 00:10:02,557 Oh! Oh, my gosh! 250 00:10:02,560 --> 00:10:04,770 OJ? 251 00:10:04,771 --> 00:10:06,361 "Orange juice." 252 00:10:06,356 --> 00:10:08,646 I just got that! 253 00:10:09,484 --> 00:10:10,994 Okay. 254 00:10:10,985 --> 00:10:12,315 Here goes. 255 00:10:12,320 --> 00:10:15,620 How bad can BLTs with water be? 256 00:10:15,615 --> 00:10:17,865 Dad, you're so weird about water. 257 00:10:17,867 --> 00:10:20,287 - Just drink it. - (doorbell rings) 258 00:10:20,286 --> 00:10:22,286 Oh, thank goodness! I'll get it! 259 00:10:23,665 --> 00:10:26,325 Top o' the evening to you, Chatterley crew. 260 00:10:26,334 --> 00:10:28,754 Chat Junior and her compadre here 261 00:10:28,753 --> 00:10:31,263 were kind enough to squeeze me a glass 262 00:10:31,256 --> 00:10:33,926 of the old liquid citrus earlier, 263 00:10:33,925 --> 00:10:35,755 and I was so touched, 264 00:10:35,760 --> 00:10:39,640 I couldn't chill till I returned with an epic repayment. 265 00:10:39,639 --> 00:10:41,809 I brought you a brand-new carton of ju-- 266 00:10:44,852 --> 00:10:46,772 What? I don't like that guy. 267 00:10:47,605 --> 00:10:49,015 (ending theme) 18045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.