Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,310 --> 00:01:41,050
[I Belonged To Your World]
3
00:01:41,620 --> 00:01:43,470
My mom is timid.
4
00:01:44,140 --> 00:01:45,180
She is afraid of rats.
5
00:01:46,100 --> 00:01:48,820
But she always competes with me for tofu pudding.
6
00:01:49,660 --> 00:01:52,100
She likes to put peanuts she doesn't like
7
00:01:52,100 --> 00:01:53,420
into my bowl.
8
00:01:54,180 --> 00:01:56,860
My mom always calls me a little brat.
9
00:01:58,100 --> 00:01:59,660
Little brat.
10
00:02:23,820 --> 00:02:24,900
What's wrong?
11
00:02:25,500 --> 00:02:26,540
Wake up.
12
00:02:28,020 --> 00:02:28,780
What's wrong?
13
00:02:31,620 --> 00:02:32,740
What's wrong?
14
00:02:37,300 --> 00:02:38,460
What happened?
15
00:02:39,380 --> 00:02:40,300
Did you have a nightmare?
16
00:02:44,810 --> 00:02:46,420
It's okay. I'm here.
17
00:02:46,420 --> 00:02:47,540
I'm your amulet.
18
00:02:52,020 --> 00:02:53,140
I dreamed...
19
00:02:55,060 --> 00:02:58,020
I dreamed that you were getting farther away from me
20
00:02:58,020 --> 00:03:00,780
and disappeared in the end.
21
00:03:02,100 --> 00:03:03,180
Where can I go?
22
00:03:04,020 --> 00:03:07,420
Mom, get up and eat tofu pudding.
23
00:03:07,420 --> 00:03:08,580
Today is your wedding.
24
00:03:08,580 --> 00:03:11,180
I want to see you in a wedding dress.
25
00:03:11,180 --> 00:03:12,260
Let's go. Don't cry.
26
00:03:14,940 --> 00:03:15,420
Let's go.
27
00:03:45,820 --> 00:03:46,860
Qi Shuo.
28
00:03:47,450 --> 00:03:50,500
Mom, I'm here.
29
00:03:50,500 --> 00:03:52,860
Qi Shuo, why are you standing in the sea?
30
00:03:52,860 --> 00:03:53,579
Mom.
31
00:03:54,220 --> 00:03:56,890
I crossed mountains and seas. I did it!
32
00:03:57,420 --> 00:03:59,540
Little brat, come back!
33
00:03:59,540 --> 00:04:00,460
In the next life,
34
00:04:01,100 --> 00:04:02,980
we must be a family again.
35
00:04:03,410 --> 00:04:04,620
Come back!
36
00:04:05,900 --> 00:04:08,940
Little brat, come back!
37
00:04:13,130 --> 00:04:16,990
[He crossed mountains and seas - Episode 20]
38
00:04:21,100 --> 00:04:22,220
You are awake, Qi Yue.
39
00:04:22,220 --> 00:04:23,220
You're awake.
40
00:04:25,420 --> 00:04:26,700
Be careful. Don't move.
41
00:04:34,260 --> 00:04:35,460
Where is Qi Shuo?
42
00:04:35,460 --> 00:04:38,100
Daughter, you fainted at the wedding.
43
00:04:38,100 --> 00:04:39,340
You scared me.
44
00:04:42,620 --> 00:04:44,300
Where's Qi Shuo?
45
00:04:44,300 --> 00:04:46,380
You're pregnant and weak.
46
00:04:46,380 --> 00:04:48,020
Lie down and rest.
47
00:04:48,020 --> 00:04:49,340
Where's Qi Shuo?
48
00:04:50,140 --> 00:04:50,980
Calm down.
49
00:04:51,420 --> 00:04:52,220
What are you doing?
50
00:04:52,420 --> 00:04:53,220
What are you doing?
51
00:04:53,340 --> 00:04:54,060
Dad, I got her.
52
00:04:54,060 --> 00:04:55,220
Be careful with your baby.
53
00:04:57,350 --> 00:04:58,990
[Nurse Station]
54
00:05:08,900 --> 00:05:10,250
You're Deng Shuling?
55
00:05:12,180 --> 00:05:13,900
Everyone is unique.
56
00:05:13,900 --> 00:05:16,300
At least that's what I think.
57
00:05:16,300 --> 00:05:18,250
Thank you for taking me in all this time.
58
00:05:18,250 --> 00:05:19,580
Qi Shuo, I like you.
59
00:05:19,580 --> 00:05:20,660
You can't like me.
60
00:05:25,900 --> 00:05:26,700
Shuling.
61
00:05:27,930 --> 00:05:28,790
Why are you crying?
62
00:05:31,100 --> 00:05:32,180
Dr. Han.
63
00:05:32,460 --> 00:05:34,300
Thank you for taking care of me.
64
00:05:34,300 --> 00:05:35,300
See you.
65
00:06:04,460 --> 00:06:06,620
He hid the truth from the beginning.
66
00:06:07,260 --> 00:06:08,620
He probably had made up his mind before he came here.
67
00:06:08,620 --> 00:06:10,540
He would do whatever it takes
68
00:06:10,540 --> 00:06:12,580
to change your miserable life.
69
00:06:13,620 --> 00:06:15,700
He did all this
70
00:06:16,940 --> 00:06:18,340
to see you happy.
71
00:06:20,100 --> 00:06:22,060
What do you think?
72
00:06:25,260 --> 00:06:26,420
I think
73
00:06:26,420 --> 00:06:27,780
this is why he came here.
74
00:06:27,780 --> 00:06:28,820
No one can change it.
75
00:06:32,060 --> 00:06:35,220
I'm asking if you think it's ridiculous.
76
00:06:43,900 --> 00:06:45,900
This is the most interesting story I've ever heard
77
00:06:47,370 --> 00:06:49,659
in recent years.
78
00:06:51,140 --> 00:06:52,180
I didn't know
79
00:06:53,300 --> 00:06:55,140
you are a good storyteller.
80
00:06:59,540 --> 00:07:00,060
Well,
81
00:07:02,460 --> 00:07:03,780
the story is over.
82
00:07:04,740 --> 00:07:07,100
Can you tell me where Qi Shuo is?
83
00:07:11,180 --> 00:07:12,780
Qi Yue, I know it's hard for you
84
00:07:12,780 --> 00:07:13,540
to accept it.
85
00:07:13,540 --> 00:07:14,660
When I first knew,
86
00:07:14,660 --> 00:07:15,900
I felt the same way.
87
00:07:20,900 --> 00:07:23,020
Please tell me
88
00:07:23,020 --> 00:07:26,020
where Qi Shuo is.
89
00:07:26,660 --> 00:07:27,620
Qi Yue.
90
00:07:28,860 --> 00:07:30,540
The direction of the story has been changed.
91
00:07:30,540 --> 00:07:31,530
Your fate has also been changed.
92
00:07:31,530 --> 00:07:33,210
There is no going back.
93
00:07:34,250 --> 00:07:36,260
What do you mean?
94
00:07:37,409 --> 00:07:38,380
He left.
95
00:07:41,260 --> 00:07:42,180
He disappeared.
96
00:07:47,220 --> 00:07:48,460
Disappeared?
97
00:07:51,460 --> 00:07:53,580
What do you mean?
98
00:07:59,020 --> 00:08:01,170
I see.
99
00:08:01,170 --> 00:08:03,220
He always said
100
00:08:03,220 --> 00:08:06,780
that I'm an incompetent mother.
101
00:08:07,780 --> 00:08:08,900
It must be because
102
00:08:09,700 --> 00:08:12,180
I was absent from his childhood.
103
00:08:12,500 --> 00:08:16,260
So he's playing hide-and-seek with me now, right?
104
00:08:41,980 --> 00:08:42,820
Honey.
105
00:08:44,740 --> 00:08:45,860
You're up.
106
00:08:46,540 --> 00:08:48,460
Today is your first day to the lab
107
00:08:48,460 --> 00:08:50,300
after the wedding leave.
108
00:08:54,460 --> 00:08:55,100
You...
109
00:08:57,700 --> 00:08:59,060
didn't sleep all night?
110
00:08:59,780 --> 00:09:02,180
I got up early
111
00:09:02,180 --> 00:09:04,140
and bought some tofu pudding.
112
00:09:04,140 --> 00:09:05,220
I didn't expect
113
00:09:05,220 --> 00:09:07,500
a long queue every day.
114
00:09:07,500 --> 00:09:09,250
That old lady asked me
115
00:09:09,250 --> 00:09:11,700
why that young man didn't show up today.
116
00:09:12,300 --> 00:09:13,140
Let me do it.
117
00:09:13,140 --> 00:09:14,700
It's still early.
118
00:09:16,260 --> 00:09:17,380
Although we are married,
119
00:09:17,380 --> 00:09:18,580
I'm a heroine.
120
00:09:18,580 --> 00:09:20,500
A heroine can not only face up to challenges,
121
00:09:20,500 --> 00:09:22,780
but also cook.
122
00:09:25,250 --> 00:09:26,260
Let's have breakfast.
123
00:09:34,420 --> 00:09:35,970
This is mine.
124
00:09:36,940 --> 00:09:39,500
I'm pregnant now.
125
00:09:39,500 --> 00:09:41,620
I have to feed myself
126
00:09:41,620 --> 00:09:43,820
and the baby.
127
00:09:43,820 --> 00:09:44,660
Qi Yue.
128
00:09:45,460 --> 00:09:46,420
What's wrong?
129
00:09:47,580 --> 00:09:48,340
Nothing.
130
00:09:49,210 --> 00:09:50,620
You should eat more now.
131
00:09:52,420 --> 00:09:54,140
I know what you want to say.
132
00:09:56,020 --> 00:09:57,780
I'm an adult
133
00:09:58,700 --> 00:10:00,700
and a mother of a child.
134
00:10:01,610 --> 00:10:03,100
I should set an example for my child,
135
00:10:03,100 --> 00:10:03,700
right?
136
00:10:04,220 --> 00:10:05,700
People say
137
00:10:05,700 --> 00:10:08,740
parents and children are stars in the sky.
138
00:10:08,740 --> 00:10:10,620
So no matter what I do,
139
00:10:12,700 --> 00:10:14,260
stars can see.
140
00:10:15,180 --> 00:10:16,020
Of course.
141
00:10:16,820 --> 00:10:18,780
If you live a happy life,
142
00:10:18,780 --> 00:10:20,380
stars will be happy.
143
00:10:24,260 --> 00:10:25,540
I'll buy a new tablecloth
144
00:10:25,540 --> 00:10:26,420
when I come back tonight.
145
00:10:26,420 --> 00:10:26,980
No.
146
00:10:29,500 --> 00:10:32,220
Qi Shuo accidentally spilled
147
00:10:32,220 --> 00:10:34,180
soy sauce on it one day.
148
00:10:45,660 --> 00:10:46,420
Professor.
149
00:10:47,540 --> 00:10:48,780
How's your marriage life?
150
00:10:50,140 --> 00:10:51,620
Very good. Thank you, Professor.
151
00:10:52,140 --> 00:10:54,260
Actually, our time travel program was aimed at
152
00:10:54,260 --> 00:10:55,260
recruiting more young researchers
153
00:10:55,260 --> 00:10:57,580
like you.
154
00:10:57,580 --> 00:10:58,740
Of course,
155
00:10:58,740 --> 00:10:59,380
in Qingnan University,
156
00:10:59,380 --> 00:11:00,700
you first proposed the topic
157
00:11:00,700 --> 00:11:02,260
about time travel.
158
00:11:02,260 --> 00:11:02,860
Professor,
159
00:11:03,700 --> 00:11:04,780
I've been thinking about
160
00:11:04,780 --> 00:11:06,340
what I told you.
161
00:11:06,340 --> 00:11:08,620
A time traveler may just
162
00:11:08,620 --> 00:11:09,930
return to a parallel universe
163
00:11:09,930 --> 00:11:11,820
instead of the universe where he came.
164
00:11:12,500 --> 00:11:14,220
If that's the case,
165
00:11:14,220 --> 00:11:16,700
when the time traveler returns to the past
166
00:11:16,700 --> 00:11:18,100
and changes the past,
167
00:11:18,100 --> 00:11:18,700
even if he just makes
168
00:11:18,700 --> 00:11:20,900
a slightly different choice from the future,
169
00:11:20,900 --> 00:11:22,820
there will be
170
00:11:22,820 --> 00:11:24,620
a new parallel universe.
171
00:11:24,620 --> 00:11:25,980
And things in his original universe
172
00:11:25,980 --> 00:11:27,420
remain unchanged.
173
00:11:28,900 --> 00:11:29,580
That's right.
174
00:11:30,140 --> 00:11:31,220
What he changed is
175
00:11:31,220 --> 00:11:33,140
only in our universe.
176
00:11:33,140 --> 00:11:35,220
His original universe remains unchanged.
177
00:11:35,220 --> 00:11:37,220
In other words, even if he disappeared,
178
00:11:37,220 --> 00:11:39,130
he just disappeared in our universe.
179
00:11:39,130 --> 00:11:41,780
He still exists in his original universe.
180
00:11:42,660 --> 00:11:43,770
You've been talking about him.
181
00:11:43,770 --> 00:11:44,860
Who is he?
182
00:11:44,860 --> 00:11:46,780
I must tell my wife
183
00:11:46,780 --> 00:11:47,700
about this now.
184
00:12:00,500 --> 00:12:01,660
Qi Shuo?
185
00:12:06,890 --> 00:12:08,580
Did I just fall asleep
186
00:12:09,300 --> 00:12:10,660
so that I didn't hear him coming back?
187
00:12:37,740 --> 00:12:41,340
What happened today is really absurd in the human history.
188
00:12:41,340 --> 00:12:43,460
A man who claimed to be my son
189
00:12:43,460 --> 00:12:46,660
said he came from 2051 through time travel.
190
00:12:47,620 --> 00:12:49,180
What's more ridiculous is
191
00:12:49,180 --> 00:12:51,380
he said he wanted to change my fate.
192
00:12:52,780 --> 00:12:53,860
To be honest,
193
00:12:53,860 --> 00:12:55,820
after reading so many time travel novels,
194
00:12:55,820 --> 00:12:58,780
I can't believe I'm the protagonist now.
195
00:12:58,780 --> 00:13:00,860
I'm just a high school student.
196
00:13:00,860 --> 00:13:03,540
I can't believe someone wants to change my fate.
197
00:13:03,540 --> 00:13:06,980
And he is my future son.
198
00:13:06,980 --> 00:13:09,020
Am I really so bad
199
00:13:09,020 --> 00:13:10,980
that I need a liar to change my fate?
200
00:13:13,770 --> 00:13:16,500
[Lu Xiao]
201
00:13:36,010 --> 00:13:37,580
Qi Yue, why are you here?
202
00:13:38,530 --> 00:13:39,580
Xu Zhaoyang.
203
00:13:40,380 --> 00:13:42,700
I need your help.
204
00:13:42,700 --> 00:13:43,700
Okay, go ahead.
205
00:13:45,420 --> 00:13:47,770
I want you to marry me.
206
00:13:47,770 --> 00:13:49,220
Date me.
207
00:13:49,220 --> 00:13:49,820
Well.
208
00:13:51,140 --> 00:13:51,820
I attended your wedding
209
00:13:51,820 --> 00:13:53,340
two days ago.
210
00:13:54,220 --> 00:13:56,300
Didn't you confess your love to me before?
211
00:13:56,820 --> 00:13:58,140
Now I accept it.
212
00:13:58,980 --> 00:14:00,610
Please marry me.
213
00:14:00,610 --> 00:14:01,650
Date me.
214
00:14:01,650 --> 00:14:03,820
It was all in the past.
215
00:14:03,820 --> 00:14:05,940
Besides, I pursued you
216
00:14:05,940 --> 00:14:07,740
because I thought you were rich.
217
00:14:10,660 --> 00:14:12,370
I can give you money. All of it.
218
00:14:12,370 --> 00:14:14,300
Can you date me now?
219
00:14:14,300 --> 00:14:16,370
I needed the money in the past,
220
00:14:16,370 --> 00:14:17,740
but I don't need it now.
221
00:14:21,100 --> 00:14:22,180
Anything else?
222
00:14:46,790 --> 00:14:51,490
[Qingcheng No. 1 Middle School]
223
00:14:55,460 --> 00:14:56,420
Who are you?
224
00:14:57,500 --> 00:15:00,100
I'm a student of Qingcheng No. 1 Middle School.
225
00:15:00,100 --> 00:15:01,770
Stop joking.
226
00:15:01,770 --> 00:15:03,820
You don't look like a parent
227
00:15:03,820 --> 00:15:05,260
or a student.
228
00:15:05,260 --> 00:15:06,580
What do you want?
229
00:15:07,460 --> 00:15:08,780
Is Mr. Wang here?
230
00:15:10,300 --> 00:15:11,900
When I was in school,
231
00:15:11,900 --> 00:15:13,540
I always caused trouble.
232
00:15:13,540 --> 00:15:15,140
He must remember me.
233
00:15:16,100 --> 00:15:18,260
What you said was a few years ago.
234
00:15:18,260 --> 00:15:19,500
Who would remember?
235
00:15:19,500 --> 00:15:21,180
I remember.
236
00:15:21,180 --> 00:15:22,100
I remember everything.
237
00:15:22,940 --> 00:15:24,980
You're acting weird.
238
00:15:24,980 --> 00:15:25,500
Just go.
239
00:15:25,500 --> 00:15:26,420
Don't linger around.
240
00:15:26,420 --> 00:15:27,380
Please.
241
00:15:27,380 --> 00:15:29,580
You can ask Mr. Wang Zhigang.
242
00:15:29,580 --> 00:15:31,660
I was really his student.
243
00:15:31,660 --> 00:15:33,300
Mr. Wang Zhigang?
244
00:15:34,700 --> 00:15:37,500
He's now the principal of Qingcheng No. 1 Middle School.
245
00:15:37,780 --> 00:15:39,140
Why didn't you just tell me
246
00:15:39,140 --> 00:15:39,740
you graduated from Qingcheng No. 1 Middle School?
247
00:15:40,100 --> 00:15:40,540
How about this?
248
00:15:41,140 --> 00:15:42,020
You register first.
249
00:15:42,420 --> 00:15:43,100
Come to me to sign your name
250
00:15:43,100 --> 00:15:43,900
when you come out later.
251
00:15:44,140 --> 00:15:46,020
Thank you.
252
00:15:49,620 --> 00:15:50,420
Go in.
253
00:15:54,200 --> 00:15:55,630
[Principal's Office]
254
00:15:56,140 --> 00:15:56,980
Director.
255
00:15:57,660 --> 00:15:59,140
No. Principal.
256
00:16:01,690 --> 00:16:02,730
Congratulations.
257
00:16:03,370 --> 00:16:04,940
You are the only student coming back to visit me
258
00:16:04,940 --> 00:16:06,580
after you graduated.
259
00:16:07,260 --> 00:16:09,540
You caused trouble every day.
260
00:16:09,540 --> 00:16:11,260
Finally, you graduated.
261
00:16:12,220 --> 00:16:13,140
Sir,
262
00:16:13,860 --> 00:16:15,540
can I come back?
263
00:16:16,860 --> 00:16:18,300
Are you kidding me?
264
00:16:18,300 --> 00:16:20,820
Give me a break.
265
00:16:21,450 --> 00:16:23,220
I'm not joking.
266
00:16:24,260 --> 00:16:25,300
I want to
267
00:16:26,260 --> 00:16:28,620
go to high school again.
268
00:16:28,620 --> 00:16:30,740
I want to live that life again.
269
00:16:32,420 --> 00:16:34,140
What do you mean?
270
00:16:35,140 --> 00:16:36,780
Because back then,
271
00:16:38,420 --> 00:16:40,140
I caused trouble every day.
272
00:16:41,020 --> 00:16:43,180
I was like a loser.
273
00:16:45,700 --> 00:16:47,730
If he saw it,
274
00:16:49,020 --> 00:16:51,300
he would come back to change me.
275
00:16:52,980 --> 00:16:55,620
I just want to live it again.
276
00:17:00,260 --> 00:17:02,180
How can people go back to the past?
277
00:17:02,180 --> 00:17:03,300
Besides,
278
00:17:03,300 --> 00:17:04,859
can you change it even if you go back to the past?
279
00:17:05,420 --> 00:17:07,819
I can change it.
280
00:17:09,140 --> 00:17:13,300
Why can't I live it again?
281
00:17:13,300 --> 00:17:16,180
Why can't I?
282
00:17:17,770 --> 00:17:20,290
I can change it.
283
00:17:29,330 --> 00:17:31,740
I believe I can.
284
00:17:45,500 --> 00:17:46,240
Honey.
285
00:17:46,660 --> 00:17:47,400
Are you home?
286
00:17:52,240 --> 00:17:52,880
Honey?
287
00:17:59,860 --> 00:18:00,660
Qi Yue.
288
00:18:02,740 --> 00:18:03,540
Qi Yue.
289
00:18:32,940 --> 00:18:38,660
♫I don't remember how long you've left♫
290
00:18:39,660 --> 00:18:45,990
♫It seems that it's hard to be happy♫
291
00:18:40,420 --> 00:18:42,220
Mom, I'm your son.
292
00:18:42,220 --> 00:18:43,740
You are my mom.
293
00:18:43,740 --> 00:18:45,010
This is your home.
294
00:18:45,010 --> 00:18:46,700
Where would I be if I'm not here?
295
00:18:46,530 --> 00:18:53,450
♫I remember you said people can't live by memories all the time♫
296
00:18:46,700 --> 00:18:48,940
You'll become a great mother.
297
00:18:48,940 --> 00:18:50,780
You will become a better version of yourself.
298
00:18:50,780 --> 00:18:53,300
One day in the future, you told me
299
00:18:53,300 --> 00:18:55,140
home is not a place to reason.
300
00:18:53,450 --> 00:18:59,230
♫But only memories can make me run♫
301
00:18:55,140 --> 00:18:56,460
Home is a place full of unconditional love
302
00:18:56,460 --> 00:18:57,740
and trust.
303
00:19:00,300 --> 00:19:02,460
For your marriage,
304
00:19:00,770 --> 00:19:06,880
♫The past is like an impassable gully♫
305
00:19:02,460 --> 00:19:03,940
does it matter in which month I was born?
306
00:19:03,940 --> 00:19:05,700
Get some sleep if you're tired.
307
00:19:05,700 --> 00:19:07,980
You carried me like this when I was a kid.
308
00:19:07,630 --> 00:19:13,850
♫I'll never have a chance to feel your tenderness♫
309
00:19:07,980 --> 00:19:09,700
Then I fell asleep on your back.
310
00:19:14,290 --> 00:19:21,140
♫I remember the day when you turned around and kept going♫
311
00:19:21,140 --> 00:19:26,930
♫You didn't stop or look back♫
312
00:19:27,370 --> 00:19:30,290
♫So I saw you♫
313
00:19:30,290 --> 00:19:34,670
♫Passing through my world and taking away warm colors♫
314
00:19:35,550 --> 00:19:39,110
♫The wind chases the clouds and surrounds you♫
315
00:19:39,110 --> 00:19:41,890
♫Only the barren wilderness is left♫
316
00:19:41,910 --> 00:19:48,080
♫We missed each other naturally♫
317
00:19:58,740 --> 00:19:59,700
Where is it?
318
00:20:12,700 --> 00:20:14,500
The countdown is getting closer.
319
00:20:17,660 --> 00:20:18,620
Where is it?
320
00:20:20,940 --> 00:20:23,260
Why did you throw away Qi Shuo's things?
321
00:20:23,980 --> 00:20:24,740
Qi Yue.
322
00:20:24,740 --> 00:20:25,900
Listen to me.
323
00:20:26,740 --> 00:20:28,860
I've been studying it with the professor.
324
00:20:28,860 --> 00:20:29,660
I...
325
00:20:29,660 --> 00:20:31,500
Qi Shuo didn't disappear.
326
00:20:31,500 --> 00:20:32,300
He won't disappear.
327
00:20:32,300 --> 00:20:34,980
He's just in a parallel universe, Qi Yue.
328
00:20:36,850 --> 00:20:37,860
Give me the key.
329
00:20:39,420 --> 00:20:40,940
Give me the key.
330
00:20:56,750 --> 00:21:01,710
[Mom, we'll still be a family in the next life.]
331
00:21:01,710 --> 00:21:02,980
I'm your son.
332
00:21:02,980 --> 00:21:03,860
Of course I know.
333
00:21:03,860 --> 00:21:05,980
The care and blessing to the family.
334
00:21:05,910 --> 00:21:09,010
[September 17, 2021]
335
00:21:05,980 --> 00:21:06,860
Because you are the person worthy of
336
00:21:06,860 --> 00:21:08,140
me crossing mountains and seas to see.
337
00:21:08,540 --> 00:21:11,260
Mom. You'll become a great mother.
338
00:21:11,260 --> 00:21:13,300
A family should be together.
339
00:21:18,700 --> 00:21:22,100
Deng Shuling, do you remember Qi Shuo?
340
00:21:25,480 --> 00:21:28,180
Xie Jiajia, do you remember Qi Shuo?
341
00:21:29,540 --> 00:21:32,020
Do you all remember Qi Shuo?
342
00:21:46,540 --> 00:21:49,460
Even if everyone in this world
343
00:21:49,460 --> 00:21:51,250
has forgotten him,
344
00:21:52,220 --> 00:21:54,380
I will definitely remember him.
345
00:21:56,380 --> 00:21:58,940
On September 17, 2021,
346
00:21:59,940 --> 00:22:02,420
he appeared in the alley of our house for the first time.
347
00:22:04,140 --> 00:22:06,610
He said he was my son.
348
00:22:07,860 --> 00:22:09,130
He said
349
00:22:09,130 --> 00:22:11,620
he came across mountains and seas
350
00:22:12,300 --> 00:22:14,020
with just one purpose.
351
00:22:15,260 --> 00:22:17,940
To change my fate
352
00:22:17,940 --> 00:22:20,580
and see me live a happy life.
353
00:22:23,260 --> 00:22:25,660
Only he remembered that I love tofu pudding.
354
00:22:27,060 --> 00:22:28,100
He knew...
355
00:22:28,100 --> 00:22:30,820
He knew I'm allergic to peanuts.
356
00:22:33,900 --> 00:22:36,580
He is really my son.
357
00:22:37,180 --> 00:22:39,300
He is my son.
358
00:22:39,940 --> 00:22:44,770
[One month later]
359
00:22:40,300 --> 00:22:41,260
Tuantuan.
360
00:22:51,740 --> 00:22:54,090
Tuantuan. Tuantuan.
361
00:22:54,090 --> 00:22:55,460
Let's go.
362
00:23:07,990 --> 00:23:09,130
[Qi Yue]
363
00:23:11,520 --> 00:23:14,760
[-Do you remember Qi Shuo? -Who is Qi Shuo?]
364
00:23:18,380 --> 00:23:19,020
Go.
365
00:23:42,820 --> 00:23:45,740
The location, heartbeat, and data are all normal.
366
00:23:45,740 --> 00:23:47,020
He's growing well.
367
00:23:47,020 --> 00:23:48,140
Do you want to see him?
368
00:23:54,900 --> 00:23:57,540
He has the same eyes and brows as mine.
369
00:23:58,540 --> 00:24:00,300
He really is my son.
370
00:24:00,780 --> 00:24:02,380
How do you know it's a boy?
371
00:24:05,570 --> 00:24:06,620
Because
372
00:24:07,940 --> 00:24:09,700
I have decided his name.
373
00:24:19,850 --> 00:24:22,880
[Institute of Oncology Senior Ward Building Inpatient Building Nuclear Medicine Department Out-Patient Department Radiation Treatment Center]
374
00:24:25,900 --> 00:24:27,060
The car will be here soon.
375
00:24:27,060 --> 00:24:27,660
Are you tired?
376
00:24:27,660 --> 00:24:29,300
Do you want to take a rest here?
377
00:24:29,300 --> 00:24:30,940
It's okay. I'm not tired.
378
00:24:33,220 --> 00:24:34,100
Son, look.
379
00:24:34,100 --> 00:24:35,460
There are so many stars tonight.
380
00:24:36,220 --> 00:24:36,660
Yes.
381
00:24:36,660 --> 00:24:37,460
You know what?
382
00:24:37,460 --> 00:24:38,380
People who love you
383
00:24:38,380 --> 00:24:40,460
are as many as the stars in the sky.
384
00:24:40,460 --> 00:24:41,180
Look.
385
00:24:41,180 --> 00:24:42,620
They are looking at me
386
00:24:42,620 --> 00:24:43,900
and blinking.
387
00:24:44,660 --> 00:24:45,340
Yes.
388
00:24:45,340 --> 00:24:46,860
They are greeting you.
389
00:25:09,620 --> 00:25:12,480
[Five years later]
390
00:25:16,380 --> 00:25:17,420
Don't be a picky eater
391
00:25:17,420 --> 00:25:18,780
like your mom.
392
00:25:19,570 --> 00:25:21,420
I'm not picky.
393
00:25:21,420 --> 00:25:23,460
I'm just allergic to peanuts.
394
00:25:23,460 --> 00:25:24,810
Eat, son.
395
00:25:28,620 --> 00:25:30,060
Here, I'll feed you.
396
00:25:30,060 --> 00:25:32,860
Dad, can we go to the beach today?
397
00:25:33,940 --> 00:25:35,740
I have to go to work today.
398
00:25:35,740 --> 00:25:37,180
We're working on
399
00:25:37,180 --> 00:25:38,260
a great program.
400
00:25:38,260 --> 00:25:39,940
I'll take you to the beach tomorrow, okay?
401
00:25:39,940 --> 00:25:41,140
How great is it?
402
00:25:41,650 --> 00:25:44,100
In the near future,
403
00:25:44,100 --> 00:25:46,660
people in the future can travel through time and space
404
00:25:46,660 --> 00:25:47,980
and cross mountains and seas
405
00:25:47,980 --> 00:25:49,820
to sit in front of you and eat tofu pudding with you.
406
00:25:49,820 --> 00:25:53,460
Will he also be picky and not eat peanuts?
407
00:25:55,460 --> 00:25:57,660
Can he understand what you said?
408
00:26:03,260 --> 00:26:04,420
I'm going to work, honey.
409
00:26:05,740 --> 00:26:06,540
Give me a kiss.
410
00:26:08,940 --> 00:26:09,740
Good boy.
411
00:26:10,340 --> 00:26:11,060
Bye, honey.
412
00:26:13,060 --> 00:26:13,860
See you tonight.
413
00:26:13,860 --> 00:26:14,500
See you tonight.
414
00:26:17,540 --> 00:26:17,980
Here.
415
00:26:24,970 --> 00:26:28,280
[Serial story: I Belonged To Your World Author: Qi Yue]
416
00:26:28,280 --> 00:26:29,920
[Comments]
417
00:26:28,290 --> 00:26:29,620
It's a bold story.
418
00:26:29,740 --> 00:26:31,780
Did the son disappear completely?
419
00:26:36,340 --> 00:26:38,220
As the author of this novel,
420
00:26:39,140 --> 00:26:40,740
I don't want him to disappear either.
421
00:26:48,700 --> 00:26:51,540
Mom, what's locked inside?
422
00:26:53,300 --> 00:26:55,260
It
423
00:26:55,260 --> 00:26:57,700
is a diary.
424
00:26:57,700 --> 00:26:59,020
Give me the key.
425
00:27:06,030 --> 00:27:06,770
Shush.
426
00:27:27,900 --> 00:27:30,180
But there is nothing on it.
427
00:27:47,830 --> 00:27:53,500
[I Belonged To Your World Author: Qi Yue]
428
00:27:54,460 --> 00:27:57,490
[I Belonged To Your World]
429
00:27:57,490 --> 00:28:00,470
[May you and your loved one can live happily without crossing mountains and seas.]
430
00:28:02,300 --> 00:28:03,060
Honey,
431
00:28:03,900 --> 00:28:05,500
our time travel program
432
00:28:05,500 --> 00:28:07,180
has made very important progress.
433
00:28:07,900 --> 00:28:09,900
I think in the near future,
434
00:28:09,900 --> 00:28:11,700
we can really create a time machine.
435
00:28:12,300 --> 00:28:13,580
Aren't you worried that
436
00:28:13,580 --> 00:28:15,420
our son will come back from the future
437
00:28:15,420 --> 00:28:16,740
and ask me not to marry you?
438
00:28:16,740 --> 00:28:18,180
Impossible.
439
00:28:18,180 --> 00:28:19,900
Because we are destined to be a family.
440
00:28:20,740 --> 00:28:21,420
Right?
441
00:28:24,540 --> 00:28:25,340
Where are you going?
442
00:28:26,220 --> 00:28:27,060
Sorry.
443
00:28:28,740 --> 00:28:29,300
Are you okay?
444
00:28:29,660 --> 00:28:30,180
I'm fine.
445
00:28:30,180 --> 00:28:31,580
Lu Shuo, apologize to uncle.
446
00:28:31,580 --> 00:28:32,260
I'm sorry.
447
00:28:32,260 --> 00:28:33,940
It's okay.
448
00:28:33,940 --> 00:28:34,860
It's okay.
449
00:28:36,460 --> 00:28:37,380
So cute.
450
00:28:41,020 --> 00:28:42,660
-Sorry. -Sorry.
451
00:28:42,660 --> 00:28:43,540
Sorry.
452
00:28:46,080 --> 00:28:52,190
♫The past is like an impassable gully♫
453
00:28:49,740 --> 00:28:50,810
Now you know you made a mistake, right?
454
00:28:52,820 --> 00:28:54,340
You can't run around, OK?
455
00:28:52,930 --> 00:28:59,150
♫I'll never have a chance to feel your tenderness♫
456
00:28:54,340 --> 00:28:55,300
Remember.
457
00:28:55,860 --> 00:28:56,490
Let's go.
458
00:28:57,060 --> 00:28:57,700
That way.
459
00:28:57,700 --> 00:28:59,180
Let's go. Hold my hands.
460
00:28:59,590 --> 00:29:06,450
♫I remember the day when you turned around and kept going♫
461
00:29:06,450 --> 00:29:12,230
♫You didn't stop or look back♫
462
00:29:12,670 --> 00:29:15,590
♫So I saw you♫
463
00:29:15,590 --> 00:29:19,970
♫Passing through my world and taking away warm colors♫
464
00:29:20,850 --> 00:29:24,410
♫The wind chases the clouds and surrounds you♫
465
00:29:21,570 --> 00:29:34,840
[May you and your loved one can live happily without crossing mountains and seas.]
466
00:29:24,410 --> 00:29:27,360
♫Only the barren wilderness is left♫
467
00:29:27,360 --> 00:29:32,840
♫You left me alone♫
27863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.