All language subtitles for I Belonged To Your World S01E20 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,310 --> 00:01:41,050 [I Belonged To Your World] 3 00:01:41,620 --> 00:01:43,470 My mom is timid. 4 00:01:44,140 --> 00:01:45,180 She is afraid of rats. 5 00:01:46,100 --> 00:01:48,820 But she always competes with me for tofu pudding. 6 00:01:49,660 --> 00:01:52,100 She likes to put peanuts she doesn't like 7 00:01:52,100 --> 00:01:53,420 into my bowl. 8 00:01:54,180 --> 00:01:56,860 My mom always calls me a little brat. 9 00:01:58,100 --> 00:01:59,660 Little brat. 10 00:02:23,820 --> 00:02:24,900 What's wrong? 11 00:02:25,500 --> 00:02:26,540 Wake up. 12 00:02:28,020 --> 00:02:28,780 What's wrong? 13 00:02:31,620 --> 00:02:32,740 What's wrong? 14 00:02:37,300 --> 00:02:38,460 What happened? 15 00:02:39,380 --> 00:02:40,300 Did you have a nightmare? 16 00:02:44,810 --> 00:02:46,420 It's okay. I'm here. 17 00:02:46,420 --> 00:02:47,540 I'm your amulet. 18 00:02:52,020 --> 00:02:53,140 I dreamed... 19 00:02:55,060 --> 00:02:58,020 I dreamed that you were getting farther away from me 20 00:02:58,020 --> 00:03:00,780 and disappeared in the end. 21 00:03:02,100 --> 00:03:03,180 Where can I go? 22 00:03:04,020 --> 00:03:07,420 Mom, get up and eat tofu pudding. 23 00:03:07,420 --> 00:03:08,580 Today is your wedding. 24 00:03:08,580 --> 00:03:11,180 I want to see you in a wedding dress. 25 00:03:11,180 --> 00:03:12,260 Let's go. Don't cry. 26 00:03:14,940 --> 00:03:15,420 Let's go. 27 00:03:45,820 --> 00:03:46,860 Qi Shuo. 28 00:03:47,450 --> 00:03:50,500 Mom, I'm here. 29 00:03:50,500 --> 00:03:52,860 Qi Shuo, why are you standing in the sea? 30 00:03:52,860 --> 00:03:53,579 Mom. 31 00:03:54,220 --> 00:03:56,890 I crossed mountains and seas. I did it! 32 00:03:57,420 --> 00:03:59,540 Little brat, come back! 33 00:03:59,540 --> 00:04:00,460 In the next life, 34 00:04:01,100 --> 00:04:02,980 we must be a family again. 35 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 Come back! 36 00:04:05,900 --> 00:04:08,940 Little brat, come back! 37 00:04:13,130 --> 00:04:16,990 [He crossed mountains and seas - Episode 20] 38 00:04:21,100 --> 00:04:22,220 You are awake, Qi Yue. 39 00:04:22,220 --> 00:04:23,220 You're awake. 40 00:04:25,420 --> 00:04:26,700 Be careful. Don't move. 41 00:04:34,260 --> 00:04:35,460 Where is Qi Shuo? 42 00:04:35,460 --> 00:04:38,100 Daughter, you fainted at the wedding. 43 00:04:38,100 --> 00:04:39,340 You scared me. 44 00:04:42,620 --> 00:04:44,300 Where's Qi Shuo? 45 00:04:44,300 --> 00:04:46,380 You're pregnant and weak. 46 00:04:46,380 --> 00:04:48,020 Lie down and rest. 47 00:04:48,020 --> 00:04:49,340 Where's Qi Shuo? 48 00:04:50,140 --> 00:04:50,980 Calm down. 49 00:04:51,420 --> 00:04:52,220 What are you doing? 50 00:04:52,420 --> 00:04:53,220 What are you doing? 51 00:04:53,340 --> 00:04:54,060 Dad, I got her. 52 00:04:54,060 --> 00:04:55,220 Be careful with your baby. 53 00:04:57,350 --> 00:04:58,990 [Nurse Station] 54 00:05:08,900 --> 00:05:10,250 You're Deng Shuling? 55 00:05:12,180 --> 00:05:13,900 Everyone is unique. 56 00:05:13,900 --> 00:05:16,300 At least that's what I think. 57 00:05:16,300 --> 00:05:18,250 Thank you for taking me in all this time. 58 00:05:18,250 --> 00:05:19,580 Qi Shuo, I like you. 59 00:05:19,580 --> 00:05:20,660 You can't like me. 60 00:05:25,900 --> 00:05:26,700 Shuling. 61 00:05:27,930 --> 00:05:28,790 Why are you crying? 62 00:05:31,100 --> 00:05:32,180 Dr. Han. 63 00:05:32,460 --> 00:05:34,300 Thank you for taking care of me. 64 00:05:34,300 --> 00:05:35,300 See you. 65 00:06:04,460 --> 00:06:06,620 He hid the truth from the beginning. 66 00:06:07,260 --> 00:06:08,620 He probably had made up his mind before he came here. 67 00:06:08,620 --> 00:06:10,540 He would do whatever it takes 68 00:06:10,540 --> 00:06:12,580 to change your miserable life. 69 00:06:13,620 --> 00:06:15,700 He did all this 70 00:06:16,940 --> 00:06:18,340 to see you happy. 71 00:06:20,100 --> 00:06:22,060 What do you think? 72 00:06:25,260 --> 00:06:26,420 I think 73 00:06:26,420 --> 00:06:27,780 this is why he came here. 74 00:06:27,780 --> 00:06:28,820 No one can change it. 75 00:06:32,060 --> 00:06:35,220 I'm asking if you think it's ridiculous. 76 00:06:43,900 --> 00:06:45,900 This is the most interesting story I've ever heard 77 00:06:47,370 --> 00:06:49,659 in recent years. 78 00:06:51,140 --> 00:06:52,180 I didn't know 79 00:06:53,300 --> 00:06:55,140 you are a good storyteller. 80 00:06:59,540 --> 00:07:00,060 Well, 81 00:07:02,460 --> 00:07:03,780 the story is over. 82 00:07:04,740 --> 00:07:07,100 Can you tell me where Qi Shuo is? 83 00:07:11,180 --> 00:07:12,780 Qi Yue, I know it's hard for you 84 00:07:12,780 --> 00:07:13,540 to accept it. 85 00:07:13,540 --> 00:07:14,660 When I first knew, 86 00:07:14,660 --> 00:07:15,900 I felt the same way. 87 00:07:20,900 --> 00:07:23,020 Please tell me 88 00:07:23,020 --> 00:07:26,020 where Qi Shuo is. 89 00:07:26,660 --> 00:07:27,620 Qi Yue. 90 00:07:28,860 --> 00:07:30,540 The direction of the story has been changed. 91 00:07:30,540 --> 00:07:31,530 Your fate has also been changed. 92 00:07:31,530 --> 00:07:33,210 There is no going back. 93 00:07:34,250 --> 00:07:36,260 What do you mean? 94 00:07:37,409 --> 00:07:38,380 He left. 95 00:07:41,260 --> 00:07:42,180 He disappeared. 96 00:07:47,220 --> 00:07:48,460 Disappeared? 97 00:07:51,460 --> 00:07:53,580 What do you mean? 98 00:07:59,020 --> 00:08:01,170 I see. 99 00:08:01,170 --> 00:08:03,220 He always said 100 00:08:03,220 --> 00:08:06,780 that I'm an incompetent mother. 101 00:08:07,780 --> 00:08:08,900 It must be because 102 00:08:09,700 --> 00:08:12,180 I was absent from his childhood. 103 00:08:12,500 --> 00:08:16,260 So he's playing hide-and-seek with me now, right? 104 00:08:41,980 --> 00:08:42,820 Honey. 105 00:08:44,740 --> 00:08:45,860 You're up. 106 00:08:46,540 --> 00:08:48,460 Today is your first day to the lab 107 00:08:48,460 --> 00:08:50,300 after the wedding leave. 108 00:08:54,460 --> 00:08:55,100 You... 109 00:08:57,700 --> 00:08:59,060 didn't sleep all night? 110 00:08:59,780 --> 00:09:02,180 I got up early 111 00:09:02,180 --> 00:09:04,140 and bought some tofu pudding. 112 00:09:04,140 --> 00:09:05,220 I didn't expect 113 00:09:05,220 --> 00:09:07,500 a long queue every day. 114 00:09:07,500 --> 00:09:09,250 That old lady asked me 115 00:09:09,250 --> 00:09:11,700 why that young man didn't show up today. 116 00:09:12,300 --> 00:09:13,140 Let me do it. 117 00:09:13,140 --> 00:09:14,700 It's still early. 118 00:09:16,260 --> 00:09:17,380 Although we are married, 119 00:09:17,380 --> 00:09:18,580 I'm a heroine. 120 00:09:18,580 --> 00:09:20,500 A heroine can not only face up to challenges, 121 00:09:20,500 --> 00:09:22,780 but also cook. 122 00:09:25,250 --> 00:09:26,260 Let's have breakfast. 123 00:09:34,420 --> 00:09:35,970 This is mine. 124 00:09:36,940 --> 00:09:39,500 I'm pregnant now. 125 00:09:39,500 --> 00:09:41,620 I have to feed myself 126 00:09:41,620 --> 00:09:43,820 and the baby. 127 00:09:43,820 --> 00:09:44,660 Qi Yue. 128 00:09:45,460 --> 00:09:46,420 What's wrong? 129 00:09:47,580 --> 00:09:48,340 Nothing. 130 00:09:49,210 --> 00:09:50,620 You should eat more now. 131 00:09:52,420 --> 00:09:54,140 I know what you want to say. 132 00:09:56,020 --> 00:09:57,780 I'm an adult 133 00:09:58,700 --> 00:10:00,700 and a mother of a child. 134 00:10:01,610 --> 00:10:03,100 I should set an example for my child, 135 00:10:03,100 --> 00:10:03,700 right? 136 00:10:04,220 --> 00:10:05,700 People say 137 00:10:05,700 --> 00:10:08,740 parents and children are stars in the sky. 138 00:10:08,740 --> 00:10:10,620 So no matter what I do, 139 00:10:12,700 --> 00:10:14,260 stars can see. 140 00:10:15,180 --> 00:10:16,020 Of course. 141 00:10:16,820 --> 00:10:18,780 If you live a happy life, 142 00:10:18,780 --> 00:10:20,380 stars will be happy. 143 00:10:24,260 --> 00:10:25,540 I'll buy a new tablecloth 144 00:10:25,540 --> 00:10:26,420 when I come back tonight. 145 00:10:26,420 --> 00:10:26,980 No. 146 00:10:29,500 --> 00:10:32,220 Qi Shuo accidentally spilled 147 00:10:32,220 --> 00:10:34,180 soy sauce on it one day. 148 00:10:45,660 --> 00:10:46,420 Professor. 149 00:10:47,540 --> 00:10:48,780 How's your marriage life? 150 00:10:50,140 --> 00:10:51,620 Very good. Thank you, Professor. 151 00:10:52,140 --> 00:10:54,260 Actually, our time travel program was aimed at 152 00:10:54,260 --> 00:10:55,260 recruiting more young researchers 153 00:10:55,260 --> 00:10:57,580 like you. 154 00:10:57,580 --> 00:10:58,740 Of course, 155 00:10:58,740 --> 00:10:59,380 in Qingnan University, 156 00:10:59,380 --> 00:11:00,700 you first proposed the topic 157 00:11:00,700 --> 00:11:02,260 about time travel. 158 00:11:02,260 --> 00:11:02,860 Professor, 159 00:11:03,700 --> 00:11:04,780 I've been thinking about 160 00:11:04,780 --> 00:11:06,340 what I told you. 161 00:11:06,340 --> 00:11:08,620 A time traveler may just 162 00:11:08,620 --> 00:11:09,930 return to a parallel universe 163 00:11:09,930 --> 00:11:11,820 instead of the universe where he came. 164 00:11:12,500 --> 00:11:14,220 If that's the case, 165 00:11:14,220 --> 00:11:16,700 when the time traveler returns to the past 166 00:11:16,700 --> 00:11:18,100 and changes the past, 167 00:11:18,100 --> 00:11:18,700 even if he just makes 168 00:11:18,700 --> 00:11:20,900 a slightly different choice from the future, 169 00:11:20,900 --> 00:11:22,820 there will be 170 00:11:22,820 --> 00:11:24,620 a new parallel universe. 171 00:11:24,620 --> 00:11:25,980 And things in his original universe 172 00:11:25,980 --> 00:11:27,420 remain unchanged. 173 00:11:28,900 --> 00:11:29,580 That's right. 174 00:11:30,140 --> 00:11:31,220 What he changed is 175 00:11:31,220 --> 00:11:33,140 only in our universe. 176 00:11:33,140 --> 00:11:35,220 His original universe remains unchanged. 177 00:11:35,220 --> 00:11:37,220 In other words, even if he disappeared, 178 00:11:37,220 --> 00:11:39,130 he just disappeared in our universe. 179 00:11:39,130 --> 00:11:41,780 He still exists in his original universe. 180 00:11:42,660 --> 00:11:43,770 You've been talking about him. 181 00:11:43,770 --> 00:11:44,860 Who is he? 182 00:11:44,860 --> 00:11:46,780 I must tell my wife 183 00:11:46,780 --> 00:11:47,700 about this now. 184 00:12:00,500 --> 00:12:01,660 Qi Shuo? 185 00:12:06,890 --> 00:12:08,580 Did I just fall asleep 186 00:12:09,300 --> 00:12:10,660 so that I didn't hear him coming back? 187 00:12:37,740 --> 00:12:41,340 What happened today is really absurd in the human history. 188 00:12:41,340 --> 00:12:43,460 A man who claimed to be my son 189 00:12:43,460 --> 00:12:46,660 said he came from 2051 through time travel. 190 00:12:47,620 --> 00:12:49,180 What's more ridiculous is 191 00:12:49,180 --> 00:12:51,380 he said he wanted to change my fate. 192 00:12:52,780 --> 00:12:53,860 To be honest, 193 00:12:53,860 --> 00:12:55,820 after reading so many time travel novels, 194 00:12:55,820 --> 00:12:58,780 I can't believe I'm the protagonist now. 195 00:12:58,780 --> 00:13:00,860 I'm just a high school student. 196 00:13:00,860 --> 00:13:03,540 I can't believe someone wants to change my fate. 197 00:13:03,540 --> 00:13:06,980 And he is my future son. 198 00:13:06,980 --> 00:13:09,020 Am I really so bad 199 00:13:09,020 --> 00:13:10,980 that I need a liar to change my fate? 200 00:13:13,770 --> 00:13:16,500 [Lu Xiao] 201 00:13:36,010 --> 00:13:37,580 Qi Yue, why are you here? 202 00:13:38,530 --> 00:13:39,580 Xu Zhaoyang. 203 00:13:40,380 --> 00:13:42,700 I need your help. 204 00:13:42,700 --> 00:13:43,700 Okay, go ahead. 205 00:13:45,420 --> 00:13:47,770 I want you to marry me. 206 00:13:47,770 --> 00:13:49,220 Date me. 207 00:13:49,220 --> 00:13:49,820 Well. 208 00:13:51,140 --> 00:13:51,820 I attended your wedding 209 00:13:51,820 --> 00:13:53,340 two days ago. 210 00:13:54,220 --> 00:13:56,300 Didn't you confess your love to me before? 211 00:13:56,820 --> 00:13:58,140 Now I accept it. 212 00:13:58,980 --> 00:14:00,610 Please marry me. 213 00:14:00,610 --> 00:14:01,650 Date me. 214 00:14:01,650 --> 00:14:03,820 It was all in the past. 215 00:14:03,820 --> 00:14:05,940 Besides, I pursued you 216 00:14:05,940 --> 00:14:07,740 because I thought you were rich. 217 00:14:10,660 --> 00:14:12,370 I can give you money. All of it. 218 00:14:12,370 --> 00:14:14,300 Can you date me now? 219 00:14:14,300 --> 00:14:16,370 I needed the money in the past, 220 00:14:16,370 --> 00:14:17,740 but I don't need it now. 221 00:14:21,100 --> 00:14:22,180 Anything else? 222 00:14:46,790 --> 00:14:51,490 [Qingcheng No. 1 Middle School] 223 00:14:55,460 --> 00:14:56,420 Who are you? 224 00:14:57,500 --> 00:15:00,100 I'm a student of Qingcheng No. 1 Middle School. 225 00:15:00,100 --> 00:15:01,770 Stop joking. 226 00:15:01,770 --> 00:15:03,820 You don't look like a parent 227 00:15:03,820 --> 00:15:05,260 or a student. 228 00:15:05,260 --> 00:15:06,580 What do you want? 229 00:15:07,460 --> 00:15:08,780 Is Mr. Wang here? 230 00:15:10,300 --> 00:15:11,900 When I was in school, 231 00:15:11,900 --> 00:15:13,540 I always caused trouble. 232 00:15:13,540 --> 00:15:15,140 He must remember me. 233 00:15:16,100 --> 00:15:18,260 What you said was a few years ago. 234 00:15:18,260 --> 00:15:19,500 Who would remember? 235 00:15:19,500 --> 00:15:21,180 I remember. 236 00:15:21,180 --> 00:15:22,100 I remember everything. 237 00:15:22,940 --> 00:15:24,980 You're acting weird. 238 00:15:24,980 --> 00:15:25,500 Just go. 239 00:15:25,500 --> 00:15:26,420 Don't linger around. 240 00:15:26,420 --> 00:15:27,380 Please. 241 00:15:27,380 --> 00:15:29,580 You can ask Mr. Wang Zhigang. 242 00:15:29,580 --> 00:15:31,660 I was really his student. 243 00:15:31,660 --> 00:15:33,300 Mr. Wang Zhigang? 244 00:15:34,700 --> 00:15:37,500 He's now the principal of Qingcheng No. 1 Middle School. 245 00:15:37,780 --> 00:15:39,140 Why didn't you just tell me 246 00:15:39,140 --> 00:15:39,740 you graduated from Qingcheng No. 1 Middle School? 247 00:15:40,100 --> 00:15:40,540 How about this? 248 00:15:41,140 --> 00:15:42,020 You register first. 249 00:15:42,420 --> 00:15:43,100 Come to me to sign your name 250 00:15:43,100 --> 00:15:43,900 when you come out later. 251 00:15:44,140 --> 00:15:46,020 Thank you. 252 00:15:49,620 --> 00:15:50,420 Go in. 253 00:15:54,200 --> 00:15:55,630 [Principal's Office] 254 00:15:56,140 --> 00:15:56,980 Director. 255 00:15:57,660 --> 00:15:59,140 No. Principal. 256 00:16:01,690 --> 00:16:02,730 Congratulations. 257 00:16:03,370 --> 00:16:04,940 You are the only student coming back to visit me 258 00:16:04,940 --> 00:16:06,580 after you graduated. 259 00:16:07,260 --> 00:16:09,540 You caused trouble every day. 260 00:16:09,540 --> 00:16:11,260 Finally, you graduated. 261 00:16:12,220 --> 00:16:13,140 Sir, 262 00:16:13,860 --> 00:16:15,540 can I come back? 263 00:16:16,860 --> 00:16:18,300 Are you kidding me? 264 00:16:18,300 --> 00:16:20,820 Give me a break. 265 00:16:21,450 --> 00:16:23,220 I'm not joking. 266 00:16:24,260 --> 00:16:25,300 I want to 267 00:16:26,260 --> 00:16:28,620 go to high school again. 268 00:16:28,620 --> 00:16:30,740 I want to live that life again. 269 00:16:32,420 --> 00:16:34,140 What do you mean? 270 00:16:35,140 --> 00:16:36,780 Because back then, 271 00:16:38,420 --> 00:16:40,140 I caused trouble every day. 272 00:16:41,020 --> 00:16:43,180 I was like a loser. 273 00:16:45,700 --> 00:16:47,730 If he saw it, 274 00:16:49,020 --> 00:16:51,300 he would come back to change me. 275 00:16:52,980 --> 00:16:55,620 I just want to live it again. 276 00:17:00,260 --> 00:17:02,180 How can people go back to the past? 277 00:17:02,180 --> 00:17:03,300 Besides, 278 00:17:03,300 --> 00:17:04,859 can you change it even if you go back to the past? 279 00:17:05,420 --> 00:17:07,819 I can change it. 280 00:17:09,140 --> 00:17:13,300 Why can't I live it again? 281 00:17:13,300 --> 00:17:16,180 Why can't I? 282 00:17:17,770 --> 00:17:20,290 I can change it. 283 00:17:29,330 --> 00:17:31,740 I believe I can. 284 00:17:45,500 --> 00:17:46,240 Honey. 285 00:17:46,660 --> 00:17:47,400 Are you home? 286 00:17:52,240 --> 00:17:52,880 Honey? 287 00:17:59,860 --> 00:18:00,660 Qi Yue. 288 00:18:02,740 --> 00:18:03,540 Qi Yue. 289 00:18:32,940 --> 00:18:38,660 ♫I don't remember how long you've left♫ 290 00:18:39,660 --> 00:18:45,990 ♫It seems that it's hard to be happy♫ 291 00:18:40,420 --> 00:18:42,220 Mom, I'm your son. 292 00:18:42,220 --> 00:18:43,740 You are my mom. 293 00:18:43,740 --> 00:18:45,010 This is your home. 294 00:18:45,010 --> 00:18:46,700 Where would I be if I'm not here? 295 00:18:46,530 --> 00:18:53,450 ♫I remember you said people can't live by memories all the time♫ 296 00:18:46,700 --> 00:18:48,940 You'll become a great mother. 297 00:18:48,940 --> 00:18:50,780 You will become a better version of yourself. 298 00:18:50,780 --> 00:18:53,300 One day in the future, you told me 299 00:18:53,300 --> 00:18:55,140 home is not a place to reason. 300 00:18:53,450 --> 00:18:59,230 ♫But only memories can make me run♫ 301 00:18:55,140 --> 00:18:56,460 Home is a place full of unconditional love 302 00:18:56,460 --> 00:18:57,740 and trust. 303 00:19:00,300 --> 00:19:02,460 For your marriage, 304 00:19:00,770 --> 00:19:06,880 ♫The past is like an impassable gully♫ 305 00:19:02,460 --> 00:19:03,940 does it matter in which month I was born? 306 00:19:03,940 --> 00:19:05,700 Get some sleep if you're tired. 307 00:19:05,700 --> 00:19:07,980 You carried me like this when I was a kid. 308 00:19:07,630 --> 00:19:13,850 ♫I'll never have a chance to feel your tenderness♫ 309 00:19:07,980 --> 00:19:09,700 Then I fell asleep on your back. 310 00:19:14,290 --> 00:19:21,140 ♫I remember the day when you turned around and kept going♫ 311 00:19:21,140 --> 00:19:26,930 ♫You didn't stop or look back♫ 312 00:19:27,370 --> 00:19:30,290 ♫So I saw you♫ 313 00:19:30,290 --> 00:19:34,670 ♫Passing through my world and taking away warm colors♫ 314 00:19:35,550 --> 00:19:39,110 ♫The wind chases the clouds and surrounds you♫ 315 00:19:39,110 --> 00:19:41,890 ♫Only the barren wilderness is left♫ 316 00:19:41,910 --> 00:19:48,080 ♫We missed each other naturally♫ 317 00:19:58,740 --> 00:19:59,700 Where is it? 318 00:20:12,700 --> 00:20:14,500 The countdown is getting closer. 319 00:20:17,660 --> 00:20:18,620 Where is it? 320 00:20:20,940 --> 00:20:23,260 Why did you throw away Qi Shuo's things? 321 00:20:23,980 --> 00:20:24,740 Qi Yue. 322 00:20:24,740 --> 00:20:25,900 Listen to me. 323 00:20:26,740 --> 00:20:28,860 I've been studying it with the professor. 324 00:20:28,860 --> 00:20:29,660 I... 325 00:20:29,660 --> 00:20:31,500 Qi Shuo didn't disappear. 326 00:20:31,500 --> 00:20:32,300 He won't disappear. 327 00:20:32,300 --> 00:20:34,980 He's just in a parallel universe, Qi Yue. 328 00:20:36,850 --> 00:20:37,860 Give me the key. 329 00:20:39,420 --> 00:20:40,940 Give me the key. 330 00:20:56,750 --> 00:21:01,710 [Mom, we'll still be a family in the next life.] 331 00:21:01,710 --> 00:21:02,980 I'm your son. 332 00:21:02,980 --> 00:21:03,860 Of course I know. 333 00:21:03,860 --> 00:21:05,980 The care and blessing to the family. 334 00:21:05,910 --> 00:21:09,010 [September 17, 2021] 335 00:21:05,980 --> 00:21:06,860 Because you are the person worthy of 336 00:21:06,860 --> 00:21:08,140 me crossing mountains and seas to see. 337 00:21:08,540 --> 00:21:11,260 Mom. You'll become a great mother. 338 00:21:11,260 --> 00:21:13,300 A family should be together. 339 00:21:18,700 --> 00:21:22,100 Deng Shuling, do you remember Qi Shuo? 340 00:21:25,480 --> 00:21:28,180 Xie Jiajia, do you remember Qi Shuo? 341 00:21:29,540 --> 00:21:32,020 Do you all remember Qi Shuo? 342 00:21:46,540 --> 00:21:49,460 Even if everyone in this world 343 00:21:49,460 --> 00:21:51,250 has forgotten him, 344 00:21:52,220 --> 00:21:54,380 I will definitely remember him. 345 00:21:56,380 --> 00:21:58,940 On September 17, 2021, 346 00:21:59,940 --> 00:22:02,420 he appeared in the alley of our house for the first time. 347 00:22:04,140 --> 00:22:06,610 He said he was my son. 348 00:22:07,860 --> 00:22:09,130 He said 349 00:22:09,130 --> 00:22:11,620 he came across mountains and seas 350 00:22:12,300 --> 00:22:14,020 with just one purpose. 351 00:22:15,260 --> 00:22:17,940 To change my fate 352 00:22:17,940 --> 00:22:20,580 and see me live a happy life. 353 00:22:23,260 --> 00:22:25,660 Only he remembered that I love tofu pudding. 354 00:22:27,060 --> 00:22:28,100 He knew... 355 00:22:28,100 --> 00:22:30,820 He knew I'm allergic to peanuts. 356 00:22:33,900 --> 00:22:36,580 He is really my son. 357 00:22:37,180 --> 00:22:39,300 He is my son. 358 00:22:39,940 --> 00:22:44,770 [One month later] 359 00:22:40,300 --> 00:22:41,260 Tuantuan. 360 00:22:51,740 --> 00:22:54,090 Tuantuan. Tuantuan. 361 00:22:54,090 --> 00:22:55,460 Let's go. 362 00:23:07,990 --> 00:23:09,130 [Qi Yue] 363 00:23:11,520 --> 00:23:14,760 [-Do you remember Qi Shuo? -Who is Qi Shuo?] 364 00:23:18,380 --> 00:23:19,020 Go. 365 00:23:42,820 --> 00:23:45,740 The location, heartbeat, and data are all normal. 366 00:23:45,740 --> 00:23:47,020 He's growing well. 367 00:23:47,020 --> 00:23:48,140 Do you want to see him? 368 00:23:54,900 --> 00:23:57,540 He has the same eyes and brows as mine. 369 00:23:58,540 --> 00:24:00,300 He really is my son. 370 00:24:00,780 --> 00:24:02,380 How do you know it's a boy? 371 00:24:05,570 --> 00:24:06,620 Because 372 00:24:07,940 --> 00:24:09,700 I have decided his name. 373 00:24:19,850 --> 00:24:22,880 [Institute of Oncology Senior Ward Building Inpatient Building Nuclear Medicine Department Out-Patient Department Radiation Treatment Center] 374 00:24:25,900 --> 00:24:27,060 The car will be here soon. 375 00:24:27,060 --> 00:24:27,660 Are you tired? 376 00:24:27,660 --> 00:24:29,300 Do you want to take a rest here? 377 00:24:29,300 --> 00:24:30,940 It's okay. I'm not tired. 378 00:24:33,220 --> 00:24:34,100 Son, look. 379 00:24:34,100 --> 00:24:35,460 There are so many stars tonight. 380 00:24:36,220 --> 00:24:36,660 Yes. 381 00:24:36,660 --> 00:24:37,460 You know what? 382 00:24:37,460 --> 00:24:38,380 People who love you 383 00:24:38,380 --> 00:24:40,460 are as many as the stars in the sky. 384 00:24:40,460 --> 00:24:41,180 Look. 385 00:24:41,180 --> 00:24:42,620 They are looking at me 386 00:24:42,620 --> 00:24:43,900 and blinking. 387 00:24:44,660 --> 00:24:45,340 Yes. 388 00:24:45,340 --> 00:24:46,860 They are greeting you. 389 00:25:09,620 --> 00:25:12,480 [Five years later] 390 00:25:16,380 --> 00:25:17,420 Don't be a picky eater 391 00:25:17,420 --> 00:25:18,780 like your mom. 392 00:25:19,570 --> 00:25:21,420 I'm not picky. 393 00:25:21,420 --> 00:25:23,460 I'm just allergic to peanuts. 394 00:25:23,460 --> 00:25:24,810 Eat, son. 395 00:25:28,620 --> 00:25:30,060 Here, I'll feed you. 396 00:25:30,060 --> 00:25:32,860 Dad, can we go to the beach today? 397 00:25:33,940 --> 00:25:35,740 I have to go to work today. 398 00:25:35,740 --> 00:25:37,180 We're working on 399 00:25:37,180 --> 00:25:38,260 a great program. 400 00:25:38,260 --> 00:25:39,940 I'll take you to the beach tomorrow, okay? 401 00:25:39,940 --> 00:25:41,140 How great is it? 402 00:25:41,650 --> 00:25:44,100 In the near future, 403 00:25:44,100 --> 00:25:46,660 people in the future can travel through time and space 404 00:25:46,660 --> 00:25:47,980 and cross mountains and seas 405 00:25:47,980 --> 00:25:49,820 to sit in front of you and eat tofu pudding with you. 406 00:25:49,820 --> 00:25:53,460 Will he also be picky and not eat peanuts? 407 00:25:55,460 --> 00:25:57,660 Can he understand what you said? 408 00:26:03,260 --> 00:26:04,420 I'm going to work, honey. 409 00:26:05,740 --> 00:26:06,540 Give me a kiss. 410 00:26:08,940 --> 00:26:09,740 Good boy. 411 00:26:10,340 --> 00:26:11,060 Bye, honey. 412 00:26:13,060 --> 00:26:13,860 See you tonight. 413 00:26:13,860 --> 00:26:14,500 See you tonight. 414 00:26:17,540 --> 00:26:17,980 Here. 415 00:26:24,970 --> 00:26:28,280 [Serial story: I Belonged To Your World Author: Qi Yue] 416 00:26:28,280 --> 00:26:29,920 [Comments] 417 00:26:28,290 --> 00:26:29,620 It's a bold story. 418 00:26:29,740 --> 00:26:31,780 Did the son disappear completely? 419 00:26:36,340 --> 00:26:38,220 As the author of this novel, 420 00:26:39,140 --> 00:26:40,740 I don't want him to disappear either. 421 00:26:48,700 --> 00:26:51,540 Mom, what's locked inside? 422 00:26:53,300 --> 00:26:55,260 It 423 00:26:55,260 --> 00:26:57,700 is a diary. 424 00:26:57,700 --> 00:26:59,020 Give me the key. 425 00:27:06,030 --> 00:27:06,770 Shush. 426 00:27:27,900 --> 00:27:30,180 But there is nothing on it. 427 00:27:47,830 --> 00:27:53,500 [I Belonged To Your World Author: Qi Yue] 428 00:27:54,460 --> 00:27:57,490 [I Belonged To Your World] 429 00:27:57,490 --> 00:28:00,470 [May you and your loved one can live happily without crossing mountains and seas.] 430 00:28:02,300 --> 00:28:03,060 Honey, 431 00:28:03,900 --> 00:28:05,500 our time travel program 432 00:28:05,500 --> 00:28:07,180 has made very important progress. 433 00:28:07,900 --> 00:28:09,900 I think in the near future, 434 00:28:09,900 --> 00:28:11,700 we can really create a time machine. 435 00:28:12,300 --> 00:28:13,580 Aren't you worried that 436 00:28:13,580 --> 00:28:15,420 our son will come back from the future 437 00:28:15,420 --> 00:28:16,740 and ask me not to marry you? 438 00:28:16,740 --> 00:28:18,180 Impossible. 439 00:28:18,180 --> 00:28:19,900 Because we are destined to be a family. 440 00:28:20,740 --> 00:28:21,420 Right? 441 00:28:24,540 --> 00:28:25,340 Where are you going? 442 00:28:26,220 --> 00:28:27,060 Sorry. 443 00:28:28,740 --> 00:28:29,300 Are you okay? 444 00:28:29,660 --> 00:28:30,180 I'm fine. 445 00:28:30,180 --> 00:28:31,580 Lu Shuo, apologize to uncle. 446 00:28:31,580 --> 00:28:32,260 I'm sorry. 447 00:28:32,260 --> 00:28:33,940 It's okay. 448 00:28:33,940 --> 00:28:34,860 It's okay. 449 00:28:36,460 --> 00:28:37,380 So cute. 450 00:28:41,020 --> 00:28:42,660 -Sorry. -Sorry. 451 00:28:42,660 --> 00:28:43,540 Sorry. 452 00:28:46,080 --> 00:28:52,190 ♫The past is like an impassable gully♫ 453 00:28:49,740 --> 00:28:50,810 Now you know you made a mistake, right? 454 00:28:52,820 --> 00:28:54,340 You can't run around, OK? 455 00:28:52,930 --> 00:28:59,150 ♫I'll never have a chance to feel your tenderness♫ 456 00:28:54,340 --> 00:28:55,300 Remember. 457 00:28:55,860 --> 00:28:56,490 Let's go. 458 00:28:57,060 --> 00:28:57,700 That way. 459 00:28:57,700 --> 00:28:59,180 Let's go. Hold my hands. 460 00:28:59,590 --> 00:29:06,450 ♫I remember the day when you turned around and kept going♫ 461 00:29:06,450 --> 00:29:12,230 ♫You didn't stop or look back♫ 462 00:29:12,670 --> 00:29:15,590 ♫So I saw you♫ 463 00:29:15,590 --> 00:29:19,970 ♫Passing through my world and taking away warm colors♫ 464 00:29:20,850 --> 00:29:24,410 ♫The wind chases the clouds and surrounds you♫ 465 00:29:21,570 --> 00:29:34,840 [May you and your loved one can live happily without crossing mountains and seas.] 466 00:29:24,410 --> 00:29:27,360 ♫Only the barren wilderness is left♫ 467 00:29:27,360 --> 00:29:32,840 ♫You left me alone♫ 27863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.