Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,821 --> 00:03:15,821
Yes?
2
00:03:15,947 --> 00:03:16,447
Hello.
3
00:03:16,698 --> 00:03:17,698
Hello.
4
00:03:18,158 --> 00:03:19,241
Missus Lloyd?
5
00:03:19,242 --> 00:03:20,243
Yes.
6
00:03:20,451 --> 00:03:21,451
I'm Amanda.
7
00:03:21,953 --> 00:03:22,996
Oh yes, do come in.
8
00:03:23,621 --> 00:03:24,622
Thank you.
9
00:03:27,083 --> 00:03:28,243
It's certainly turned cold.
10
00:03:31,754 --> 00:03:33,339
Sorry I was so long.
11
00:03:33,548 --> 00:03:34,674
That's all right.
12
00:03:34,883 --> 00:03:36,801
I was just putting Tara to bed.
13
00:03:36,968 --> 00:03:38,888
He knows we're going
out and he's playing up but,
14
00:03:39,470 --> 00:03:40,513
he'll get over it.
15
00:03:41,806 --> 00:03:42,806
How old is he?
16
00:03:44,601 --> 00:03:45,726
Hmm?
17
00:03:45,727 --> 00:03:46,519
How old is he?
18
00:03:46,728 --> 00:03:47,729
Your little boy, Tara.
19
00:03:48,104 --> 00:03:49,189
Nearly three.
20
00:03:49,397 --> 00:03:50,773
Oh, super.
21
00:03:52,233 --> 00:03:53,609
Let me take your coat.
22
00:03:53,610 --> 00:03:54,610
Thank you.
23
00:03:59,157 --> 00:04:02,076
Good, Jim's got him quiet at last.
24
00:04:03,661 --> 00:04:04,661
Would you,
25
00:04:05,455 --> 00:04:07,290
would you like to go up and see Tara?
26
00:04:07,498 --> 00:04:08,498
Yes, I'd better.
27
00:04:14,130 --> 00:04:16,715
He's really very good.
28
00:04:16,716 --> 00:04:18,967
It's long past his bedtime.
29
00:04:18,968 --> 00:04:21,262
He should sleep the whole
night, once he's off.
30
00:04:23,598 --> 00:04:24,681
You all right?
31
00:04:24,682 --> 00:04:27,852
Yes, I was just putting my books down.
32
00:04:30,271 --> 00:04:31,855
Nice house.
33
00:04:31,856 --> 00:04:32,856
Thank you.
34
00:04:36,736 --> 00:04:37,570
And this is my husband.
35
00:04:37,571 --> 00:04:38,695
Jim, this is Amanda.
36
00:04:38,696 --> 00:04:39,780
Hello, nice of you to come.
37
00:04:39,781 --> 00:04:40,740
This is my Tara.
38
00:04:40,741 --> 00:04:43,075
We don't often get a night out.
39
00:04:43,076 --> 00:04:44,534
Are you mad?
40
00:04:44,535 --> 00:04:46,161
Supposing I hadn't come to look in.
41
00:04:46,162 --> 00:04:48,080
Supposing we'd gone out and left him.
42
00:04:48,081 --> 00:04:50,249
Haven't you got any idea at all?
43
00:04:50,250 --> 00:04:51,291
The cat?
44
00:04:51,292 --> 00:04:52,542
Spooky wouldn't hurt him.
45
00:04:52,543 --> 00:04:53,794
Oh no.
46
00:04:53,795 --> 00:04:55,629
But he's often playing with the cat.
47
00:04:55,630 --> 00:04:56,464
You've never complained before.
48
00:04:56,465 --> 00:04:59,466
That's not the same as
leaving Spooky in his cot.
49
00:04:59,467 --> 00:05:01,843
Haven't you ever heard of
children going to sleep,
50
00:05:01,844 --> 00:05:03,846
and cats lying across their faces and,
51
00:05:04,889 --> 00:05:08,350
oh God, it doesn't bear thinking about.
52
00:05:08,351 --> 00:05:09,393
I'm sorry.
53
00:05:09,394 --> 00:05:10,603
I didn't think.
54
00:05:11,854 --> 00:05:13,313
He didn't think.
55
00:05:13,314 --> 00:05:16,775
Well, I'm sure I would have
noticed the cat Missus Lloyd.
56
00:05:16,776 --> 00:05:18,277
I want Spooky.
57
00:05:18,278 --> 00:05:20,404
Well, you can't have Spooky, my darling.
58
00:05:20,405 --> 00:05:22,072
You know he has a special little basket
59
00:05:22,073 --> 00:05:23,491
that he sleeps in downstairs.
60
00:05:25,285 --> 00:05:27,119
Now I've got Amanda
here to look after you.
61
00:05:27,120 --> 00:05:28,996
She's a nice, pretty young lady.
62
00:05:28,997 --> 00:05:29,997
Say hello to Amanda.
63
00:05:33,042 --> 00:05:34,376
Hello, Tara.
64
00:05:34,377 --> 00:05:36,253
I want Missus Marion.
65
00:05:36,254 --> 00:05:38,046
Missus Marion couldn't come.
66
00:05:38,047 --> 00:05:40,382
She has to cook Mister Marion's supper.
67
00:05:40,383 --> 00:05:43,260
But she sent Amanda
along, who is very nice.
68
00:05:43,261 --> 00:05:44,344
Amanda.
69
00:05:44,345 --> 00:05:45,804
That's right.
70
00:05:45,805 --> 00:05:48,683
There, didn't take you
long to be friendly, did it?
71
00:05:50,560 --> 00:05:51,935
Jim, I'll try and get him off.
72
00:05:51,936 --> 00:05:53,186
You take Amanda downstairs
73
00:05:53,187 --> 00:05:55,230
and show her the living room
and how the television works.
74
00:05:55,231 --> 00:05:56,857
Okay.
75
00:05:56,858 --> 00:05:59,234
All right now, I'm
going downstairs Tara.
76
00:05:59,235 --> 00:06:01,571
So if you want me you
just call, all right?
77
00:06:04,657 --> 00:06:07,034
There we are Sweetheart, down you go.
78
00:06:07,035 --> 00:06:08,453
Let's cover up.
79
00:06:08,661 --> 00:06:11,164
Sleep well, won't you?
Night night, Sweetheart.
80
00:06:13,791 --> 00:06:15,792
A bit creepy, I suppose.
81
00:06:15,793 --> 00:06:17,128
It's also old and musty.
82
00:06:18,046 --> 00:06:19,796
I haven't had a chance
to do much with it yet.
83
00:06:19,797 --> 00:06:22,467
We've only been here a couple of months.
84
00:06:22,967 --> 00:06:24,218
Yes, I know.
85
00:06:25,094 --> 00:06:26,094
Do you?
86
00:06:27,388 --> 00:06:28,264
Yes.
87
00:06:28,265 --> 00:06:30,515
It's a very small village.
88
00:06:30,516 --> 00:06:32,851
Everyone knows about everybody.
89
00:06:32,852 --> 00:06:34,979
Very nosy about strangers.
90
00:06:35,480 --> 00:06:36,606
Thank you.
91
00:06:41,861 --> 00:06:44,781
Oh, the uh, telly's pretty old,
but it works all right.
92
00:06:45,656 --> 00:06:47,241
You turn it on, just here.
93
00:06:47,450 --> 00:06:49,136
Yes I know, we used
to have one like that.
94
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
Oh.
95
00:06:51,579 --> 00:06:53,581
Yes, I suppose we should get a new one.
96
00:06:57,293 --> 00:06:58,878
You're still at school?
97
00:06:59,212 --> 00:07:00,546
No, college.
98
00:07:00,755 --> 00:07:01,755
Oh.
99
00:07:01,756 --> 00:07:02,756
Technical college.
100
00:07:04,759 --> 00:07:07,844
What, what do you do there?
101
00:07:07,845 --> 00:07:09,262
Child welfare course.
102
00:07:09,263 --> 00:07:10,305
Oh that's handy.
103
00:07:10,306 --> 00:07:11,626
So you're something of an expert.
104
00:07:11,682 --> 00:07:14,102
What do you do, change nappies all day?
105
00:07:14,352 --> 00:07:16,311
Oh no, it's not a crash.
106
00:07:16,312 --> 00:07:18,105
We do theoretical work.
107
00:07:18,106 --> 00:07:20,149
Psychology, physiology, things like that.
108
00:07:21,692 --> 00:07:22,692
I see.
109
00:07:33,121 --> 00:07:36,289
Sometimes we do, we
visit children's homes,
110
00:07:36,290 --> 00:07:37,958
for practical work,
111
00:07:37,959 --> 00:07:39,835
mostly maladjusted children,
112
00:07:39,836 --> 00:07:41,003
aged from five to fourteen.
113
00:07:42,296 --> 00:07:43,839
That must be very interesting.
114
00:07:43,840 --> 00:07:45,049
Oh yes it is.
115
00:07:49,554 --> 00:07:50,554
Where are you going?
116
00:07:50,555 --> 00:07:51,389
Going?
117
00:07:51,389 --> 00:07:52,223
Out?
118
00:07:52,224 --> 00:07:54,516
Oh, the Plover Inn.
119
00:07:54,517 --> 00:07:55,476
Oh, nice.
120
00:07:55,476 --> 00:07:56,476
Is it?
121
00:07:57,311 --> 00:07:58,354
I've never been there.
122
00:07:59,272 --> 00:08:01,440
I believe they have very good food.
123
00:08:01,441 --> 00:08:02,899
Yes, me neither,
124
00:08:02,900 --> 00:08:05,152
well I went there for a drink once.
125
00:08:05,153 --> 00:08:06,153
It's very expensive.
126
00:08:07,196 --> 00:08:08,238
Well, we don't get out much,
127
00:08:08,239 --> 00:08:10,783
and it's something of a special occasion.
128
00:08:11,784 --> 00:08:13,578
Oh super, anniversary?
129
00:08:14,787 --> 00:08:15,787
Sort of.
130
00:08:23,963 --> 00:08:25,922
Well that's all right, he's fast asleep.
131
00:08:25,923 --> 00:08:27,340
Oh good.
132
00:08:27,341 --> 00:08:29,593
How about a sherry Jim, do you mind?
133
00:08:29,594 --> 00:08:31,094
No, of course not.
134
00:08:31,095 --> 00:08:32,471
Would you like a sherry, Amanda?
135
00:08:32,472 --> 00:08:34,140
Oh, yes I'd love one, thank you.
136
00:08:41,981 --> 00:08:43,274
It's lovely and quiet here.
137
00:08:45,026 --> 00:08:47,194
Some people might think it's too quiet.
138
00:08:47,195 --> 00:08:48,029
Not for me.
139
00:08:48,030 --> 00:08:49,988
In our house, the telly's always blaring,
140
00:08:49,989 --> 00:08:51,615
or the people next door having arguments.
141
00:08:51,616 --> 00:08:52,991
Dreadful.
142
00:08:52,992 --> 00:08:55,452
You won't hear a sound here.
143
00:08:55,453 --> 00:08:58,079
Well, apart from the occasional
ghost or poltergeist.
144
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
Jim.
145
00:09:00,416 --> 00:09:01,458
Sorry.
146
00:09:01,459 --> 00:09:02,459
Just kidding.
147
00:09:04,420 --> 00:09:06,172
You've got a great sense of humor.
148
00:09:07,590 --> 00:09:08,424
Well that's all right.
149
00:09:08,425 --> 00:09:10,176
Those sort of things don't bother me.
150
00:09:18,684 --> 00:09:21,311
Is there anything I ought
to know, Missus Lloyd?
151
00:09:21,312 --> 00:09:22,479
Know?
152
00:09:22,480 --> 00:09:23,730
About Tara.
153
00:09:23,731 --> 00:09:27,734
Oh, you won't even hear him, I hope.
154
00:09:27,735 --> 00:09:30,487
He's so tired, he should sleep like a log.
155
00:09:30,488 --> 00:09:31,447
That's super.
156
00:09:31,448 --> 00:09:35,408
I've left the number of Plover
Inn here by the telephone,
157
00:09:35,409 --> 00:09:38,537
in case of emergencies.
158
00:09:38,538 --> 00:09:39,955
God forbid.
159
00:09:39,956 --> 00:09:41,581
Don't worry, I'll cope.
160
00:09:41,582 --> 00:09:44,834
Yes of course, but don't
hesitate to ring if...
161
00:09:44,835 --> 00:09:46,044
Missus Lloyd,
162
00:09:46,045 --> 00:09:47,921
nothing's gonna happen, don't worry.
163
00:09:47,922 --> 00:09:49,130
Now you go out and enjoy yourself.
164
00:09:49,131 --> 00:09:51,383
Yes, come on worry guts.
165
00:09:51,384 --> 00:09:54,302
It's just that I'm
not used to leaving him.
166
00:09:54,303 --> 00:09:55,972
You've gotta get used to it, come on.
167
00:10:04,730 --> 00:10:05,730
Thanks.
168
00:10:09,819 --> 00:10:12,821
There is a bolt up there
if you feel more safe.
169
00:10:12,822 --> 00:10:14,030
No, I feel safe.
170
00:10:14,031 --> 00:10:15,657
Darling, you're getting hit up, come on.
171
00:10:15,658 --> 00:10:16,950
Sorry.
172
00:10:16,951 --> 00:10:19,703
Have you done much babysitting Amanda?
173
00:10:19,704 --> 00:10:20,704
Well, a bit.
174
00:10:21,706 --> 00:10:24,082
And do all your Mums go on the same?
175
00:10:24,083 --> 00:10:26,376
Yes, they do, it's quite normal.
176
00:10:26,377 --> 00:10:27,336
In fact, you're very good.
177
00:10:27,336 --> 00:10:28,296
There you are, you see?
178
00:10:28,296 --> 00:10:29,130
Come on.
179
00:10:29,131 --> 00:10:30,589
- Goodnight.
- Goodnight Amanda,
180
00:10:30,590 --> 00:10:32,717
and we will see you later.
181
00:10:34,510 --> 00:10:35,386
Goodbye.
182
00:10:35,387 --> 00:10:36,929
Have a lovely time.
183
00:12:22,618 --> 00:12:24,411
Do you think she knows?
184
00:12:24,412 --> 00:12:25,787
What?
185
00:12:25,788 --> 00:12:26,788
Anything.
186
00:12:28,124 --> 00:12:29,124
Why should she?
187
00:12:30,459 --> 00:12:32,920
I know, something she said,
188
00:12:34,505 --> 00:12:36,965
about everyone knowing everything.
189
00:12:36,966 --> 00:12:38,466
Just words.
190
00:12:38,467 --> 00:12:39,468
In a small village.
191
00:12:42,304 --> 00:12:45,056
I thought we were
supposed to be celebrating.
192
00:12:45,057 --> 00:12:46,057
I'm sorry.
193
00:12:47,560 --> 00:12:49,645
Let's forget it, tonight at least.
194
00:15:04,280 --> 00:15:05,280
Hello?
195
00:15:07,908 --> 00:15:08,908
Who is it?
196
00:16:57,518 --> 00:16:58,518
Oh fuck.
197
00:17:29,174 --> 00:17:30,174
Amanda?
198
00:17:35,973 --> 00:17:38,809
Hello, and what do you want?
199
00:17:39,018 --> 00:17:40,309
I want a story.
200
00:17:40,310 --> 00:17:41,561
You want a story?
201
00:17:41,562 --> 00:17:43,938
All right, we'll go and get a story.
202
00:17:43,939 --> 00:17:44,939
Come on.
203
00:17:45,899 --> 00:17:46,984
All right.
204
00:17:48,027 --> 00:17:49,652
Yeah, it's in my picture.
205
00:17:49,653 --> 00:17:51,071
Shall we do you a picture...
206
00:17:53,657 --> 00:17:54,950
I wish you hadn't said that.
207
00:17:55,617 --> 00:17:56,617
What?
208
00:17:56,660 --> 00:17:58,037
About the ghosts.
209
00:17:59,663 --> 00:18:01,289
She's a sensible girl.
210
00:18:01,290 --> 00:18:02,458
She won't be frightened.
211
00:18:04,668 --> 00:18:06,253
I'm frightened.
212
00:18:32,237 --> 00:18:33,738
Who is it?
213
00:18:33,739 --> 00:18:35,532
It's me.
214
00:18:37,242 --> 00:18:38,243
Who's me?
215
00:18:39,578 --> 00:18:41,120
It's me.
216
00:18:41,121 --> 00:18:42,121
Chris.
217
00:18:46,168 --> 00:18:48,336
What the hell do you want?
218
00:18:48,337 --> 00:18:50,088
What do you think I want?
219
00:18:50,089 --> 00:18:51,298
I want to see you.
220
00:18:52,466 --> 00:18:54,550
How did you know I was here?
221
00:18:54,551 --> 00:18:56,344
Let me in and I'll tell you.
222
00:18:56,345 --> 00:18:57,179
No.
223
00:18:57,180 --> 00:18:58,679
I don't want to talk to you.
224
00:18:58,680 --> 00:18:59,807
Oh come on.
225
00:19:01,475 --> 00:19:03,893
I suppose you think that was funny?
226
00:19:03,894 --> 00:19:05,019
What?
227
00:19:05,020 --> 00:19:07,523
Creeping around the house,
trying to frighten me.
228
00:19:09,149 --> 00:19:10,525
I don't know what you're talkin'.
229
00:19:10,526 --> 00:19:12,486
Come on baby, it's bloody cold out here.
230
00:19:13,946 --> 00:19:16,781
Well, I'll think about it.
231
00:19:16,782 --> 00:19:18,991
I'll put the baby to bed first.
232
00:19:18,992 --> 00:19:20,076
Come on, darling.
233
00:19:20,077 --> 00:19:21,662
Hey, hey Amanda!
234
00:19:59,449 --> 00:20:00,741
Good evening ma'am, good evening sir.
235
00:20:00,742 --> 00:20:01,577
Good evening.
236
00:20:01,577 --> 00:20:02,411
My I take your coats?
237
00:20:02,411 --> 00:20:03,411
Yes, thanks.
238
00:20:04,371 --> 00:20:06,205
Do you have a table reserved?
239
00:20:06,206 --> 00:20:07,040
Yes, name of Lloyd.
240
00:20:07,041 --> 00:20:08,374
Oh yes of course.
241
00:20:08,375 --> 00:20:09,458
Perhaps you'd like to take an apertif,
242
00:20:09,459 --> 00:20:11,752
and I'll get the menus to your table.
243
00:20:11,753 --> 00:20:12,753
Thank you.
244
00:20:14,756 --> 00:20:15,591
Good evening, madame.
245
00:20:15,592 --> 00:20:17,049
Good evening.
246
00:20:17,050 --> 00:20:17,926
Good evening, sir.
247
00:20:17,926 --> 00:20:18,926
Good evening.
248
00:20:19,761 --> 00:20:21,762
What would you like, darling?
249
00:20:21,763 --> 00:20:22,930
Vodka and tonic please.
250
00:20:22,931 --> 00:20:24,515
Vodka and tonic, and scotch please.
251
00:20:24,516 --> 00:20:25,350
Thank you.
252
00:20:25,350 --> 00:20:26,350
Thank you.
253
00:20:29,521 --> 00:20:30,771
Darling.
254
00:20:30,772 --> 00:20:31,772
No thanks.
255
00:20:33,442 --> 00:20:36,361
Well, our celebration, at last.
256
00:20:40,282 --> 00:20:42,993
The babysitter thought it
was some kind of anniversary.
257
00:20:44,995 --> 00:20:45,995
Well isn't it?
258
00:20:46,955 --> 00:20:47,789
Why not?
259
00:20:47,789 --> 00:20:48,789
What the hell?
260
00:20:49,917 --> 00:20:50,917
Sure.
261
00:20:52,961 --> 00:20:54,838
Why shouldn't one celebrate a divorce?
262
00:20:57,424 --> 00:20:58,967
I wonder if Gareth's here yet?
263
00:21:03,472 --> 00:21:04,889
You still there?
264
00:21:04,890 --> 00:21:05,890
Yes.
265
00:21:05,891 --> 00:21:07,184
Thought you might be.
266
00:21:09,311 --> 00:21:10,603
You'll have to chip the ice off me.
267
00:21:10,604 --> 00:21:11,604
I can't move.
268
00:21:12,731 --> 00:21:13,731
Come on.
269
00:21:14,983 --> 00:21:15,983
Thank you.
270
00:21:22,824 --> 00:21:24,200
Well that's a good idea.
271
00:21:24,201 --> 00:21:25,577
Now we won't be disturbed.
272
00:21:28,830 --> 00:21:29,830
Get out.
273
00:21:30,958 --> 00:21:32,209
I haven't done anything.
274
00:21:33,252 --> 00:21:34,418
Yet.
275
00:21:34,419 --> 00:21:35,837
You're not going to either.
276
00:21:37,839 --> 00:21:41,133
You can't stay a virgin
all your life, you know.
277
00:21:41,134 --> 00:21:42,802
How do you know?
278
00:21:42,803 --> 00:21:44,346
I might not be one.
279
00:21:46,848 --> 00:21:49,976
Ah well, if you're not,
280
00:21:49,977 --> 00:21:51,457
you've got nothing to lose, have you?
281
00:21:52,604 --> 00:21:53,604
But if you are,
282
00:21:54,564 --> 00:21:56,024
then this is your big chance.
283
00:21:57,109 --> 00:21:58,109
With you?
284
00:22:01,113 --> 00:22:02,446
That's what I like about you,
285
00:22:02,447 --> 00:22:03,865
you're always so hospitable.
286
00:22:10,956 --> 00:22:14,960
Actually I'd like to
know how you found me here.
287
00:22:16,378 --> 00:22:17,670
Well, I went over to your place,
288
00:22:17,671 --> 00:22:20,214
and they told me you were over here.
289
00:22:20,215 --> 00:22:21,674
So I walked.
290
00:22:21,675 --> 00:22:25,344
Miles and miles, braved the elements.
291
00:22:25,345 --> 00:22:26,345
What do I get?
292
00:22:27,764 --> 00:22:29,433
Obviously not what you expected.
293
00:22:30,851 --> 00:22:31,851
Right.
294
00:22:35,147 --> 00:22:37,440
All right then, we'll just talk.
295
00:22:37,441 --> 00:22:38,441
Right.
296
00:22:39,484 --> 00:22:40,484
Right.
297
00:22:42,195 --> 00:22:43,904
And remember that's the
only reason I let you in,
298
00:22:43,905 --> 00:22:44,947
someone to talk to.
299
00:22:44,948 --> 00:22:45,948
Sure.
300
00:22:47,492 --> 00:22:49,160
And if you don't like it,
301
00:22:49,161 --> 00:22:50,411
you know what you can do about it.
302
00:22:50,412 --> 00:22:51,412
Of course, yeah.
303
00:22:52,539 --> 00:22:54,582
Then we'll just talk.
304
00:22:54,583 --> 00:22:55,583
Right.
305
00:22:58,462 --> 00:23:00,546
Well let's talk then.
306
00:23:00,547 --> 00:23:01,547
Okay.
307
00:23:04,343 --> 00:23:07,220
I reckon you've got the most
beautiful pair of bristols.
308
00:23:08,305 --> 00:23:09,723
Hello loves.
309
00:23:09,931 --> 00:23:10,766
- Hello Gareth.
- Gareth.
310
00:23:10,766 --> 00:23:11,600
Sorry I'm late.
311
00:23:11,600 --> 00:23:12,559
That's all right, we
haven't been here long.
312
00:23:12,560 --> 00:23:14,310
Hello Helen, you're looking great.
313
00:23:14,311 --> 00:23:15,561
What are you gonna have?
314
00:23:15,562 --> 00:23:16,896
Oh anything, anything at all.
315
00:23:16,897 --> 00:23:18,647
Gin and tonic, please.
316
00:23:18,648 --> 00:23:19,690
Did you have a good drive down?
317
00:23:19,691 --> 00:23:21,360
Oh bloody murder all the way down.
318
00:23:22,277 --> 00:23:23,277
Ice, please.
319
00:23:24,112 --> 00:23:25,488
Well.
320
00:23:25,489 --> 00:23:28,324
But the other one, was a horror film,
321
00:23:28,325 --> 00:23:29,784
and there was this terrific scene,
322
00:23:29,785 --> 00:23:31,911
where the girl gets her head chopped off,
323
00:23:31,912 --> 00:23:33,162
and someone was telling me,
324
00:23:33,163 --> 00:23:35,331
they used a joint of beef
to get the right effect.
325
00:23:35,332 --> 00:23:37,041
So the real blood spurts out.
326
00:23:37,042 --> 00:23:38,293
Oh give up!
327
00:23:39,294 --> 00:23:40,628
I thought you'd be interested.
328
00:23:40,629 --> 00:23:41,962
No, I'm not.
329
00:23:41,963 --> 00:23:42,963
All right.
330
00:23:44,174 --> 00:23:45,174
All right.
331
00:23:51,723 --> 00:23:54,558
It's a bit of dump isn't it?
332
00:23:54,559 --> 00:23:56,102
You could make a horror film in here.
333
00:23:56,103 --> 00:23:58,355
Stop trying to frighten me.
334
00:23:59,648 --> 00:24:00,981
I'm not.
335
00:24:00,982 --> 00:24:04,360
Yes you are, peering
through that window.
336
00:24:04,361 --> 00:24:06,404
What, what window, what
are you talking about?
337
00:24:06,405 --> 00:24:07,239
That one.
338
00:24:07,240 --> 00:24:08,280
You scared the life out of me,
339
00:24:08,281 --> 00:24:09,616
and you did it deliberately.
340
00:24:16,164 --> 00:24:17,164
I didn't.
341
00:24:17,165 --> 00:24:18,667
I came straight up to the door.
342
00:24:22,129 --> 00:24:24,255
Must have been someone else.
343
00:24:24,256 --> 00:24:25,256
Stop it!
344
00:24:26,716 --> 00:24:27,883
Well if it wasn't anybody else,
345
00:24:27,884 --> 00:24:29,718
it must be your imagination.
346
00:24:29,719 --> 00:24:31,346
I don't imagine things.
347
00:24:32,305 --> 00:24:33,597
Typical,
348
00:24:33,598 --> 00:24:34,974
this is typical of you,
349
00:24:34,975 --> 00:24:36,851
trying to frighten people all the time.
350
00:24:36,852 --> 00:24:38,395
You ought to see a psychiatrist.
351
00:24:39,771 --> 00:24:41,564
Well you're the one who's seeing things.
352
00:24:41,565 --> 00:24:43,941
You live in a world of fantasy.
353
00:24:43,942 --> 00:24:46,068
I was reading about people like you.
354
00:24:46,069 --> 00:24:48,280
They say it's a result
of sexual frustration.
355
00:24:50,699 --> 00:24:51,699
Yeah,
356
00:24:52,409 --> 00:24:55,619
well that's not my fault, either.
357
00:24:55,620 --> 00:24:59,499
Well you needn't think
I'm going to cure you.
358
00:25:01,168 --> 00:25:03,711
I don't know what you're going on about.
359
00:25:03,712 --> 00:25:05,421
Did you really see someone?
360
00:25:05,422 --> 00:25:06,756
Yes, I did.
361
00:25:09,050 --> 00:25:11,010
Well perhaps it was
Missus Lloyd's husband?
362
00:25:11,011 --> 00:25:12,511
Oh don't be silly.
363
00:25:12,512 --> 00:25:14,930
I saw them drive off hours ago.
364
00:25:14,931 --> 00:25:16,682
That's not her husband.
365
00:25:16,683 --> 00:25:17,683
What?
366
00:25:17,684 --> 00:25:19,351
That fellow, he's not her real husband.
367
00:25:19,352 --> 00:25:20,187
What do you...
368
00:25:20,188 --> 00:25:21,228
Who told you that?
369
00:25:21,229 --> 00:25:22,980
I see a dentist down at the village.
370
00:25:22,981 --> 00:25:25,232
And what does she know about it?
371
00:25:25,233 --> 00:25:26,650
She used to work here,
372
00:25:26,651 --> 00:25:28,027
with Missus Lloyd's aunt.
373
00:25:28,028 --> 00:25:30,155
That's the old girl who
died a couple of months ago.
374
00:25:31,406 --> 00:25:32,949
Perhaps it's her ghost walking.
375
00:25:34,826 --> 00:25:35,826
That's not funny.
376
00:25:37,913 --> 00:25:41,457
Besides, it's a load of
gossip, I don't believe a word.
377
00:25:41,458 --> 00:25:42,458
No, it's true.
378
00:25:43,251 --> 00:25:46,045
Missus Lloyd's real
husband's in a nut house.
379
00:25:46,046 --> 00:25:47,129
He's a nutter.
380
00:25:47,130 --> 00:25:48,297
Stop it.
381
00:25:48,298 --> 00:25:49,298
That's right.
382
00:25:49,299 --> 00:25:50,633
He tried to murder her.
383
00:25:50,634 --> 00:25:51,675
That's why they put him away.
384
00:25:51,676 --> 00:25:53,094
Will you stop it?
385
00:25:55,305 --> 00:25:56,305
Hey,
386
00:25:57,807 --> 00:25:59,475
are you all right?
387
00:25:59,476 --> 00:26:01,228
I'm sorry, I didn't mean to frighten you.
388
00:26:03,647 --> 00:26:04,647
Oh Chris.
389
00:26:05,524 --> 00:26:06,690
Oh Chris, say you were lying,
390
00:26:06,691 --> 00:26:09,568
you were making it all up,
weren't you, to frighten me?
391
00:26:09,569 --> 00:26:10,903
Chris, weren't you?
392
00:26:10,904 --> 00:26:12,322
Yeah, all right.
393
00:26:14,491 --> 00:26:16,033
Then it was you at that window,
394
00:26:16,034 --> 00:26:16,952
wasn't it?
395
00:26:16,952 --> 00:26:17,952
Wasn't it?
396
00:26:18,995 --> 00:26:20,080
It's okay.
397
00:26:21,706 --> 00:26:22,916
It's all right.
398
00:26:32,217 --> 00:26:33,217
Rotten sod.
399
00:26:43,645 --> 00:26:45,271
I'm a real bastard.
400
00:26:45,272 --> 00:26:46,565
Didn't you know?
401
00:26:48,692 --> 00:26:50,318
You bastard, then.
402
00:26:53,738 --> 00:26:56,992
Then you know what you are, don't you?
403
00:26:58,827 --> 00:26:59,827
What?
404
00:27:01,871 --> 00:27:03,123
Very tasty.
405
00:27:04,874 --> 00:27:05,917
No Chris, don't.
406
00:27:06,501 --> 00:27:07,586
Shut up.
407
00:27:11,339 --> 00:27:12,507
Chris.
408
00:27:14,009 --> 00:27:15,009
Don't.
409
00:27:20,849 --> 00:27:22,267
I said, shut up.
410
00:27:41,411 --> 00:27:42,245
All right, darling?
411
00:27:42,245 --> 00:27:43,079
Oh, fine.
412
00:27:43,080 --> 00:27:44,496
And coffees all around.
413
00:27:44,497 --> 00:27:45,539
Right away sir.
414
00:27:45,540 --> 00:27:47,207
Thank you.
415
00:27:47,208 --> 00:27:48,250
And then in March,
416
00:27:48,251 --> 00:27:50,210
there's a good chance
of a job in Brussels.
417
00:27:50,211 --> 00:27:51,338
God, I hope so.
418
00:27:54,841 --> 00:27:57,551
It's good, new country, new life.
419
00:27:57,552 --> 00:27:59,053
I hope you'll be very happy.
420
00:27:59,054 --> 00:28:01,096
If we can lay away our ghosts.
421
00:28:01,097 --> 00:28:03,474
Brian is not a ghost.
422
00:28:03,475 --> 00:28:06,185
We said we weren't going to mention him.
423
00:28:06,186 --> 00:28:07,561
Well, why not?
424
00:28:07,562 --> 00:28:08,646
We're afraid of the things we hide,
425
00:28:08,647 --> 00:28:10,106
not the things we accept.
426
00:28:11,691 --> 00:28:13,025
Gareth,
427
00:28:13,026 --> 00:28:15,402
tell the truth for me.
428
00:28:15,403 --> 00:28:17,072
How has all this affected him?
429
00:28:18,365 --> 00:28:20,699
I mean, the divorce.
430
00:28:20,700 --> 00:28:24,996
I mean, you know how he
feels, it isn't love,
431
00:28:25,914 --> 00:28:27,207
it's an obsession.
432
00:28:28,833 --> 00:28:31,168
All the time I've been scared that,
433
00:28:31,169 --> 00:28:32,337
well somehow he might be
434
00:28:33,922 --> 00:28:35,173
unhinged by it.
435
00:28:36,466 --> 00:28:37,466
He already is,
436
00:28:38,551 --> 00:28:39,551
unhinged.
437
00:29:20,260 --> 00:29:22,387
It's only the telephone.
438
00:29:23,888 --> 00:29:26,433
You're breaking me wrist.
439
00:29:28,059 --> 00:29:29,059
Hello?
440
00:29:30,729 --> 00:29:32,521
It's absolutely bloody
impossible sometimes,
441
00:29:32,522 --> 00:29:33,522
I can't tell you.
442
00:29:36,067 --> 00:29:37,026
It's the mailer.
443
00:29:37,026 --> 00:29:37,944
Hello?
444
00:29:37,945 --> 00:29:39,738
Hello Amanda, this is Missus Lloyd.
445
00:29:40,697 --> 00:29:43,490
Oh, hello Missus Lloyd.
446
00:29:43,491 --> 00:29:44,575
Is everything all right?
447
00:29:44,576 --> 00:29:45,784
Oh yes.
448
00:29:45,785 --> 00:29:48,203
That's why I asked you to come down.
449
00:29:48,204 --> 00:29:49,580
Thanks by the way.
450
00:29:49,581 --> 00:29:50,581
Forget it.
451
00:29:51,833 --> 00:29:54,877
Look, I'm not just Helen's
doctor, I'm your friend.
452
00:29:54,878 --> 00:29:56,962
No, no trouble?
453
00:29:56,963 --> 00:29:58,088
Trouble?
454
00:29:58,089 --> 00:29:58,923
With Tara?
455
00:29:58,924 --> 00:30:01,717
No, what?
456
00:30:01,718 --> 00:30:03,762
I do see what you mean
though, Jim, she's very,
457
00:30:05,013 --> 00:30:06,430
very tense.
458
00:30:06,431 --> 00:30:07,931
You're right.
459
00:30:07,932 --> 00:30:09,516
He didn't cry?
460
00:30:09,517 --> 00:30:11,059
Oh no.
461
00:30:11,060 --> 00:30:12,269
Oh.
462
00:30:12,270 --> 00:30:14,146
But, she went through a pretty
463
00:30:14,147 --> 00:30:16,815
shattering experience, didn't she?
464
00:30:16,816 --> 00:30:17,816
I mean,
465
00:30:18,985 --> 00:30:19,985
you're not lonely?
466
00:30:20,153 --> 00:30:20,695
Damn it!
467
00:30:20,904 --> 00:30:21,488
Shoosh!
468
00:30:21,696 --> 00:30:22,947
Are you okay?
469
00:30:25,200 --> 00:30:26,200
Hello?
470
00:30:28,286 --> 00:30:29,120
Hello?
471
00:30:29,121 --> 00:30:30,704
Amanda?
472
00:30:30,705 --> 00:30:31,705
Are you there?
473
00:30:31,706 --> 00:30:33,540
I am Missus Lloyd, yes I'm still here.
474
00:30:33,541 --> 00:30:34,751
No, the film went funny.
475
00:30:35,710 --> 00:30:37,003
Yes, everything's fine.
476
00:30:38,087 --> 00:30:39,630
Yes, don't worry yourself.
477
00:30:39,631 --> 00:30:40,590
Good.
478
00:30:40,591 --> 00:30:44,260
Well, we won't be very long now, I expect.
479
00:30:44,469 --> 00:30:46,054
I try to make allowances.
480
00:30:47,263 --> 00:30:48,430
Goodbye then.
481
00:30:48,431 --> 00:30:49,431
Bye bye.
482
00:30:54,938 --> 00:30:57,649
Brian seems to be there all the time.
483
00:31:00,401 --> 00:31:01,401
She's coming back.
484
00:31:02,946 --> 00:31:04,572
Anyway, I'll have a talk to her.
485
00:31:05,490 --> 00:31:07,116
I said, get out!
486
00:31:09,077 --> 00:31:10,702
I was only joking.
487
00:31:10,703 --> 00:31:11,871
Well, it wasn't funny.
488
00:31:14,499 --> 00:31:15,791
All right, I'm sorry.
489
00:31:15,792 --> 00:31:17,502
You can be sorry, outside.
490
00:31:19,003 --> 00:31:20,629
Well, okay.
491
00:31:20,630 --> 00:31:22,339
But don't expect me to come back.
492
00:31:22,340 --> 00:31:23,549
I don't want you to come back,
493
00:31:23,550 --> 00:31:24,384
and don't try ringing the doorbell,
494
00:31:24,384 --> 00:31:25,218
because I won't answer.
495
00:31:25,218 --> 00:31:26,052
Believe me, I won't.
496
00:31:26,053 --> 00:31:28,554
Just don't call for me
when you get scared again.
497
00:31:28,555 --> 00:31:31,598
And it wasn't me looking
through any windows, either.
498
00:31:31,599 --> 00:31:33,935
I'm not gonna fall for that one again.
499
00:31:35,144 --> 00:31:36,687
But you know you were
enjoying it as much as I was,
500
00:31:36,688 --> 00:31:38,105
it was just that bloody telephone.
501
00:31:38,106 --> 00:31:40,859
And you had to go and make
me look a fool, didn't you?
502
00:31:41,860 --> 00:31:42,860
Come on.
503
00:31:43,862 --> 00:31:44,821
Get out.
504
00:31:44,822 --> 00:31:46,322
You make me sick.
505
00:31:50,159 --> 00:31:53,412
Christ, you're talking about
me being sexually frustrated.
506
00:31:53,413 --> 00:31:54,538
You're just annoyed with yourself
507
00:31:54,539 --> 00:31:55,539
because you know you wanted it,
508
00:31:55,540 --> 00:31:56,874
so you're taking it out on me.
509
00:31:56,875 --> 00:31:58,668
I said, get out!
510
00:32:03,923 --> 00:32:04,923
Come on.
511
00:34:24,897 --> 00:34:25,897
Amanda!
512
00:35:37,220 --> 00:35:39,262
I can't explain it.
513
00:35:39,263 --> 00:35:41,181
It was just that I felt that,
514
00:35:41,182 --> 00:35:42,641
I felt something was wrong,
515
00:35:42,642 --> 00:35:45,269
as if someone else were there.
516
00:35:46,354 --> 00:35:47,395
Maybe there is.
517
00:35:47,396 --> 00:35:48,396
Who?
518
00:35:48,397 --> 00:35:49,397
Boyfriend?
519
00:35:49,398 --> 00:35:50,983
That why didn't she say?
520
00:35:52,360 --> 00:35:53,819
Look Helen, we all know who it is
521
00:35:53,820 --> 00:35:56,614
you think is up at the house, Brian.
522
00:35:58,658 --> 00:36:00,408
So he is in a way.
523
00:36:00,409 --> 00:36:01,244
Oh god damn.
524
00:36:01,245 --> 00:36:04,080
He always will be present somewhere,
525
00:36:05,164 --> 00:36:09,501
just as long as you allow him to be.
526
00:36:09,502 --> 00:36:12,504
Look Helen, if Brian had died,
527
00:36:12,505 --> 00:36:14,422
you'd have gotten over it by now.
528
00:36:14,423 --> 00:36:16,384
You've just got to consider him as dead.
529
00:36:17,927 --> 00:36:21,012
He's extremely paranoid,
and homicidal as well,
530
00:36:21,013 --> 00:36:23,099
and they're never gonna let him out.
531
00:36:25,268 --> 00:36:27,145
As far as you're concerned, he is dead.
532
00:36:30,398 --> 00:36:33,650
Now you've gotta forget
about him, for your sake.
533
00:36:33,651 --> 00:36:34,651
And for Jim's.
534
00:36:36,195 --> 00:36:37,446
And especially for Tara's.
535
00:36:40,575 --> 00:36:41,575
You're right.
536
00:36:42,660 --> 00:36:43,660
Of course you are.
537
00:36:44,495 --> 00:36:45,620
I know it but...
538
00:36:45,621 --> 00:36:47,707
No buts, if you know it, that's enough.
539
00:36:50,084 --> 00:36:52,085
Jim, why don't you dance with the girl?
540
00:36:52,086 --> 00:36:53,086
Give her a laugh.
541
00:36:53,754 --> 00:36:55,506
Give us all a laugh.
542
00:37:35,796 --> 00:37:37,714
I said go away.
543
00:37:37,715 --> 00:37:38,924
I'm not gonna open that door.
544
00:37:38,925 --> 00:37:40,342
And anyway the Lloyds will be back soon,
545
00:37:40,343 --> 00:37:42,553
so stop playing your silly
little games and go home.
546
00:37:44,764 --> 00:37:46,306
Chris?
547
00:37:46,307 --> 00:37:47,850
Chris, I'm talking to you.
548
00:38:54,333 --> 00:38:55,709
Jim, you're giving the place a bad name,
549
00:38:55,710 --> 00:38:57,253
will you excuse me?
550
00:39:41,213 --> 00:39:42,798
Hello, Plover Inn?
551
00:39:44,258 --> 00:39:46,010
Can I speak to Missus Lloyd, please?
552
00:39:49,847 --> 00:39:51,306
Better?
553
00:39:51,307 --> 00:39:52,307
Much.
554
00:39:53,601 --> 00:39:54,601
Good.
555
00:39:57,772 --> 00:40:00,398
Is that why you
invited Gareth down here?
556
00:40:00,399 --> 00:40:02,902
No, he wanted to come.
557
00:40:05,654 --> 00:40:07,114
I'm glad he did.
558
00:40:09,742 --> 00:40:10,742
Love you.
559
00:40:19,668 --> 00:40:21,294
Missus Lloyd?
560
00:40:21,295 --> 00:40:22,254
Yes.
561
00:40:22,255 --> 00:40:25,132
There's a telephone call for you.
562
00:40:31,639 --> 00:40:32,639
Hello?
563
00:40:33,307 --> 00:40:35,226
Hello?
564
00:40:36,894 --> 00:40:37,894
Hello?
565
00:40:39,772 --> 00:40:40,772
Hello?
566
00:40:42,441 --> 00:40:43,441
Hello?
567
00:40:44,819 --> 00:40:45,860
Hello, Amanda?
568
00:40:45,861 --> 00:40:47,112
Missus Lloyd?
569
00:40:47,113 --> 00:40:48,739
Hello, Missus Lloyd?
570
00:40:53,411 --> 00:40:54,703
Please God no.
571
00:41:04,588 --> 00:41:06,172
What is it, darling?
572
00:41:06,173 --> 00:41:07,091
I don't know.
573
00:41:07,092 --> 00:41:09,342
As soon as I picked up
the phone, it went dead.
574
00:41:09,343 --> 00:41:10,885
That's nothing unusual.
575
00:41:10,886 --> 00:41:13,680
The operator's probably
got a poker game going.
576
00:41:13,681 --> 00:41:16,182
Jim, for God sakes, it
must have been Amanda.
577
00:41:16,183 --> 00:41:17,017
Why?
578
00:41:17,018 --> 00:41:18,101
Well, who else knows we're here?
579
00:41:18,102 --> 00:41:20,478
If someone called home,
she gave 'em the number.
580
00:41:20,479 --> 00:41:23,606
But why should anyone disturb
us unless it was important?
581
00:41:23,607 --> 00:41:25,525
Well, it's probably my office.
582
00:41:25,526 --> 00:41:26,734
It wouldn't bother them to disturb me.
583
00:41:26,735 --> 00:41:28,361
They didn't get through, bad luck.
584
00:41:28,362 --> 00:41:29,696
Whatever it is, it can wait.
585
00:41:29,697 --> 00:41:31,573
It was a young girl who called.
586
00:41:31,574 --> 00:41:32,615
A secretary.
587
00:41:32,616 --> 00:41:34,909
She asked for Missus Lloyd.
588
00:41:34,910 --> 00:41:36,161
I think it was Amanda, and I think we...
589
00:41:36,162 --> 00:41:38,038
Now, excuse me, excuse me.
590
00:41:39,331 --> 00:41:42,167
Is this a private fight,
or can anyone join in?
591
00:41:42,168 --> 00:41:45,170
Look Helen, this is just
what I've been talking about.
592
00:41:45,171 --> 00:41:46,589
Now, I don't blame you but,
593
00:41:47,590 --> 00:41:50,550
let me try and prove to you, this panic,
594
00:41:50,551 --> 00:41:53,053
yes, panic, is irrational.
595
00:41:54,221 --> 00:41:55,513
But something might have happened.
596
00:41:55,514 --> 00:41:56,639
What?
597
00:41:56,640 --> 00:41:57,475
Well...
598
00:41:57,476 --> 00:41:59,559
Look Helen, there's only
one real fear in your mind,
599
00:41:59,560 --> 00:42:03,564
and everything else is
just a cover, an excuse.
600
00:42:04,982 --> 00:42:06,900
Now look, I'm gonna
make a phone call myself
601
00:42:06,901 --> 00:42:08,234
to the institution,
602
00:42:08,235 --> 00:42:09,277
and I'm gonna come back here
603
00:42:09,278 --> 00:42:11,488
and tell you you've got
nothing to worry about.
604
00:42:11,489 --> 00:42:14,949
Then perhaps we can really
start enjoying ourselves, eh?
605
00:42:14,950 --> 00:42:17,119
All right, despite the mystery phone call.
606
00:42:17,578 --> 00:42:18,704
Shan't be long.
607
00:42:19,747 --> 00:42:21,707
We'll be leaving soon anyway.
608
00:42:23,167 --> 00:42:24,167
I'm sorry.
609
00:42:59,662 --> 00:43:00,996
Yes.
610
00:43:06,043 --> 00:43:07,127
Jesus Christ.
611
00:44:14,278 --> 00:44:16,697
Oh no Chris! What happened?
612
00:44:16,905 --> 00:44:17,740
Are you all right?
613
00:44:17,741 --> 00:44:19,198
I heard a scream.
614
00:44:19,199 --> 00:44:20,909
Dear God, what has happened to him?
615
00:44:22,119 --> 00:44:23,620
He was playing games.
616
00:44:23,621 --> 00:44:25,496
There must have been someone
outside, there must have been.
617
00:44:25,497 --> 00:44:27,416
Yes, yes, well now we'll get him inside.
618
00:44:31,420 --> 00:44:32,254
Who are you?
619
00:44:32,255 --> 00:44:33,339
I'm just a neighbor.
620
00:44:34,715 --> 00:44:36,591
And what was all that yelling?
621
00:44:36,592 --> 00:44:38,552
He is going to be all right, isn't he?
622
00:44:39,720 --> 00:44:41,722
Put one of those cushions on the floor.
623
00:44:49,897 --> 00:44:52,191
I think we'd better get an ambulance.
624
00:45:00,449 --> 00:45:01,866
Oh no.
625
00:45:01,867 --> 00:45:03,743
It's not working,
626
00:45:03,744 --> 00:45:06,121
I was talking to Missus
Lloyd and I was cut off.
627
00:45:06,997 --> 00:45:09,290
I expect she'll get
an ambulance then, hmm?
628
00:45:09,291 --> 00:45:10,833
No, no she won't.
629
00:45:10,834 --> 00:45:12,627
She doesn't know.
630
00:45:12,628 --> 00:45:14,045
I rang to tell her about the face,
631
00:45:14,046 --> 00:45:15,297
I didn't know about Chris.
632
00:45:21,970 --> 00:45:22,970
I'm sorry.
633
00:45:23,806 --> 00:45:24,807
What face, darling?
634
00:45:26,725 --> 00:45:27,725
It was awful,
635
00:45:29,186 --> 00:45:31,480
staring eyes and twisted.
636
00:45:38,696 --> 00:45:40,072
I didn't imagine it.
637
00:45:41,365 --> 00:45:42,365
I know I didn't.
638
00:45:43,867 --> 00:45:46,285
And besides, I couldn't
have done otherwise.
639
00:45:46,286 --> 00:45:47,286
Chris wouldn't,
640
00:45:50,082 --> 00:45:52,542
he's only been beaten up, hasn't he?
641
00:45:52,543 --> 00:45:55,129
He's not been stabbed or anything?
642
00:45:57,631 --> 00:45:59,340
What are you doing?
643
00:45:59,341 --> 00:46:01,468
I'm massaging his heart.
644
00:46:02,511 --> 00:46:04,012
It stopped.
645
00:46:35,335 --> 00:46:36,335
For God's sake, hurry.
646
00:46:36,336 --> 00:46:37,379
I am, I am.
647
00:46:42,259 --> 00:46:43,259
Can you back off?
648
00:46:44,386 --> 00:46:45,386
Back off!
649
00:46:54,104 --> 00:46:55,104
It's no good.
650
00:46:55,981 --> 00:46:58,399
Surely we can get him to a hospital.
651
00:46:58,400 --> 00:46:59,400
And how?
652
00:47:00,819 --> 00:47:02,279
I've no car, I don't drive.
653
00:47:04,072 --> 00:47:05,448
So where's this?
654
00:47:05,449 --> 00:47:06,532
Missus Lloyd.
655
00:47:06,533 --> 00:47:08,618
She's at the Plover Inn,
it's about eight miles away,
656
00:47:08,619 --> 00:47:09,787
but she'll be back soon.
657
00:47:12,790 --> 00:47:15,000
I suppose all we can do is wait.
658
00:47:17,878 --> 00:47:19,797
Well we, we can't just wait.
659
00:47:20,839 --> 00:47:22,216
We can't help him,
660
00:47:24,468 --> 00:47:25,468
he's dead.
661
00:47:28,680 --> 00:47:29,515
Come on, come on.
662
00:47:29,516 --> 00:47:31,517
We'll get nowhere fast
if we have a smashup.
663
00:47:32,643 --> 00:47:34,561
Bloody terrifying, and I've got nerves.
664
00:47:35,562 --> 00:47:37,980
But as Gareth says, he's
probably a hundred miles away.
665
00:47:37,981 --> 00:47:40,733
Oh sure, let's be rational.
666
00:47:40,734 --> 00:47:42,276
There's an established procedure.
667
00:47:42,277 --> 00:47:43,361
No need to panic.
668
00:47:43,362 --> 00:47:44,196
Well there isn't.
669
00:47:44,197 --> 00:47:47,824
Oh no, just go home
and bolt yourself in.
670
00:47:47,825 --> 00:47:49,200
I'll go along to the police station
671
00:47:49,201 --> 00:47:51,035
and inform them quite casually
672
00:47:51,036 --> 00:47:52,328
that a maniac is on the loose.
673
00:47:52,329 --> 00:47:53,871
Oh for Christ's sake, darling.
674
00:47:53,872 --> 00:47:56,916
There's no evidence that
he's anywhere in this area.
675
00:47:56,917 --> 00:47:57,751
There might be a hundred escapes
676
00:47:57,751 --> 00:47:58,585
up and down the country tonight.
677
00:47:58,586 --> 00:48:01,087
They have a routine and they stick to it.
678
00:48:01,088 --> 00:48:03,047
Put yourself in their place.
679
00:48:03,048 --> 00:48:06,300
No, let them put themselves in my place.
680
00:48:06,301 --> 00:48:07,802
My husband tried to strangle me.
681
00:48:07,803 --> 00:48:09,095
I thought he had,
682
00:48:09,096 --> 00:48:11,681
and he tried to gas himself, and my baby,
683
00:48:11,682 --> 00:48:13,391
and you say, don't panic.
684
00:48:13,392 --> 00:48:15,351
I say leave it to Gareth, that's all.
685
00:48:15,352 --> 00:48:16,769
He knows what to do.
686
00:48:16,770 --> 00:48:18,605
Christ!
687
00:48:32,911 --> 00:48:34,246
He's dead.
688
00:49:08,739 --> 00:49:11,198
How do you spell that
word 'psychotic' sir?
689
00:49:11,199 --> 00:49:14,035
You might have to spell
it M-U-R-D-E-R, murder,
690
00:49:14,036 --> 00:49:16,287
if you don't someone over there quickly.
691
00:49:16,288 --> 00:49:19,498
The sooner I make out
this report sir, thank you,
692
00:49:19,499 --> 00:49:21,626
the sooner I can put it
in front of the Inspector.
693
00:49:21,627 --> 00:49:23,878
Well for God's sake, why
can't I see the Inspector?
694
00:49:23,879 --> 00:49:25,671
I expect you can, sir,
695
00:49:25,672 --> 00:49:27,798
but he'll want to know
what it's all about first.
696
00:49:27,799 --> 00:49:31,093
That's why I have to make out this report.
697
00:49:31,094 --> 00:49:32,845
It does save time, sir.
698
00:49:32,846 --> 00:49:34,472
Saves time.
699
00:49:34,473 --> 00:49:35,473
Yes sir.
700
00:49:36,224 --> 00:49:38,268
P-S-C-H-Y?
701
00:49:44,483 --> 00:49:45,943
Can we get help?
702
00:49:57,412 --> 00:49:58,412
Please?
703
00:50:07,047 --> 00:50:08,839
Get in the driving seat.
704
00:50:08,840 --> 00:50:11,092
Put it in reverse when I tell you.
705
00:50:11,093 --> 00:50:12,134
You ready?
706
00:50:12,135 --> 00:50:12,970
Yes.
707
00:50:12,970 --> 00:50:13,970
Right, come on.
708
00:50:15,347 --> 00:50:17,223
Come on.
709
00:50:17,224 --> 00:50:18,058
I can't.
710
00:50:18,059 --> 00:50:21,645
Oh come on, darling,
into reverse, come on.
711
00:50:25,649 --> 00:50:27,859
Hold it, I'll get some twigs.
712
00:50:31,363 --> 00:50:34,323
Darling, get back in the car, please.
713
00:50:34,324 --> 00:50:35,993
Be ready to reverse when I say so.
714
00:50:39,705 --> 00:50:40,705
Right, now.
715
00:50:47,045 --> 00:50:48,045
Hold it.
716
00:50:50,841 --> 00:50:52,217
It's all right.
717
00:50:54,761 --> 00:50:55,971
All, all right.
718
00:51:04,104 --> 00:51:06,731
You can't spell 'psychotic' Sergeant.
719
00:51:06,732 --> 00:51:07,566
No sir.
720
00:51:07,567 --> 00:51:10,819
All right, take a patrol
car around immediately.
721
00:51:11,737 --> 00:51:12,862
Sir.
722
00:51:12,863 --> 00:51:16,198
But I think, Doctor Cordell,
we would have heard by now.
723
00:51:16,199 --> 00:51:17,783
And your friends must be home,
724
00:51:17,784 --> 00:51:20,244
they would have telephoned
if there was anything wrong.
725
00:51:20,245 --> 00:51:21,954
The phone was out of order.
726
00:51:21,955 --> 00:51:22,789
I've just been telling...
727
00:51:22,790 --> 00:51:24,708
They could have gone to a call box.
728
00:51:25,667 --> 00:51:26,877
Yes.
729
00:51:31,214 --> 00:51:32,715
Sergeant Martin.
730
00:51:32,716 --> 00:51:34,884
Yes, hold on.
731
00:51:34,885 --> 00:51:35,885
Sir?
732
00:51:38,805 --> 00:51:39,805
Yes?
733
00:51:42,851 --> 00:51:43,851
I see.
734
00:51:44,686 --> 00:51:47,022
Have you had a report
from the Haversham police?
735
00:51:49,357 --> 00:51:50,442
That's right, Hellston.
736
00:51:51,735 --> 00:51:52,736
Brian Hellston.
737
00:51:54,571 --> 00:51:55,739
His wife lives nearby.
738
00:51:58,200 --> 00:51:59,743
Right, thank you.
739
00:52:01,745 --> 00:52:02,579
You, get my car.
740
00:52:02,579 --> 00:52:03,579
Yes sir.
741
00:52:08,752 --> 00:52:11,128
A truck driver gave a man a lift.
742
00:52:11,129 --> 00:52:13,465
Dropped him at Coffin
Corner, near a bus stop.
743
00:52:15,133 --> 00:52:17,134
A woman was waiting for a bus.
744
00:52:17,135 --> 00:52:18,469
What happened?
745
00:52:18,470 --> 00:52:19,845
He strangled her.
746
00:52:19,846 --> 00:52:20,888
Christ.
747
00:52:20,889 --> 00:52:22,933
Sergeant, I want you to break out a gun,
748
00:52:23,850 --> 00:52:26,435
ammunition, and some gas canisters.
749
00:52:26,436 --> 00:52:27,436
Right.
750
00:52:30,607 --> 00:52:31,858
You've been so nice.
751
00:52:34,694 --> 00:52:37,363
I don't even know your name.
752
00:52:37,364 --> 00:52:38,364
Brian.
753
00:52:41,201 --> 00:52:42,244
I'm Amanda.
754
00:52:43,829 --> 00:52:44,829
Amanda.
755
00:52:46,331 --> 00:52:47,874
That's a nice name.
756
00:52:49,000 --> 00:52:50,000
Amanda.
757
00:52:58,927 --> 00:53:00,136
I almost forgot.
758
00:53:00,137 --> 00:53:00,971
What?
759
00:53:00,971 --> 00:53:01,930
Tara.
760
00:53:01,931 --> 00:53:03,722
Missus Lloyd's baby,
I must go and see him.
761
00:53:03,723 --> 00:53:06,434
I'm sure he's all right,
he would have cried.
762
00:53:08,728 --> 00:53:10,312
Yes but,
763
00:53:10,313 --> 00:53:11,857
we might not have heard him.
764
00:53:14,025 --> 00:53:17,320
I'm telling you, we would have.
765
00:53:23,034 --> 00:53:25,995
I want to go and see him anyway.
766
00:53:25,996 --> 00:53:26,996
I'll come with you.
767
00:53:28,665 --> 00:53:30,375
No, it's all right.
768
00:53:32,794 --> 00:53:34,337
What about the man?
769
00:53:35,547 --> 00:53:36,547
What man?
770
00:53:37,674 --> 00:53:39,050
The face you saw outside.
771
00:53:40,218 --> 00:53:43,888
He might be inside now, he
might be hiding somewhere.
772
00:53:43,889 --> 00:53:45,223
Please don't frighten me.
773
00:53:49,352 --> 00:53:51,229
I want to see the baby.
774
00:53:52,731 --> 00:53:53,731
Amanda.
775
00:53:54,774 --> 00:53:56,776
I know this house.
776
00:54:00,655 --> 00:54:05,242
The corridors twist and
turn on the floors upstairs.
777
00:54:05,243 --> 00:54:08,412
There are lots of dark covers,
778
00:54:08,413 --> 00:54:10,707
places where a child could hide for hours,
779
00:54:12,459 --> 00:54:14,419
having been locked away.
780
00:54:15,962 --> 00:54:16,962
Like in a tomb.
781
00:54:23,887 --> 00:54:25,680
I wouldn't go out there, and anyway,
782
00:54:28,683 --> 00:54:29,893
he might be waiting,
783
00:54:32,896 --> 00:54:33,896
he could kill you.
784
00:54:39,319 --> 00:54:41,403
The place is all locked up, isn't it?
785
00:54:41,404 --> 00:54:44,490
He couldn't have got in, could he?
786
00:54:44,491 --> 00:54:45,491
I must go.
787
00:54:50,956 --> 00:54:52,499
It's terribly late.
788
00:54:58,129 --> 00:54:59,129
Look,
789
00:55:01,174 --> 00:55:02,841
could you stay behind?
790
00:55:02,842 --> 00:55:04,469
You could explain for me.
791
00:55:08,014 --> 00:55:09,015
Would you do that?
792
00:55:13,520 --> 00:55:15,145
No.
793
00:55:15,146 --> 00:55:16,189
No, no.
794
00:55:17,482 --> 00:55:18,817
I can't take the risk.
795
00:55:20,443 --> 00:55:21,903
You're only a child.
796
00:55:24,698 --> 00:55:25,782
I'll be all right.
797
00:55:26,908 --> 00:55:28,284
What could you do?
798
00:55:28,285 --> 00:55:29,868
Scream.
799
00:55:29,869 --> 00:55:32,163
No one listens to you, when you scream.
800
00:55:34,249 --> 00:55:37,752
Come on, let's take a look
at the baby, shall we?
801
00:55:38,878 --> 00:55:40,629
No.
802
00:55:40,630 --> 00:55:43,424
You said you wanted to.
803
00:55:43,425 --> 00:55:45,092
Oh yes, but.
804
00:55:45,093 --> 00:55:46,093
- What?
- No.
805
00:55:46,970 --> 00:55:48,220
Let's wait.
806
00:55:48,221 --> 00:55:49,763
Wait?
807
00:55:49,764 --> 00:55:50,557
For Missus Lloyd.
808
00:55:50,765 --> 00:55:53,143
- Oh, Missus Lloyd?
- Helen you mean.
809
00:56:04,904 --> 00:56:06,531
I hate that clock.
810
00:56:08,033 --> 00:56:09,159
Listen.
811
00:56:10,577 --> 00:56:12,287
It ticks your life...
812
00:56:13,496 --> 00:56:14,496
away.
813
00:56:15,498 --> 00:56:17,208
And laughs at you,
814
00:56:17,417 --> 00:56:18,417
you hear it?
815
00:56:30,930 --> 00:56:32,015
Where are you going?
816
00:56:32,974 --> 00:56:35,518
Hmm, I'm going to
take a look at our baby!
817
00:56:37,145 --> 00:56:38,145
Helen.
818
00:56:46,446 --> 00:56:48,739
Don't you dare touch him.
819
00:56:48,740 --> 00:56:49,823
Come on.
820
00:56:49,824 --> 00:56:51,241
No, leave the baby!
821
00:56:51,242 --> 00:56:52,576
Don't touch the baby!
822
00:56:52,577 --> 00:56:54,162
No, you leave the baby.
823
00:56:58,208 --> 00:56:59,375
Helen, I told you, I told you,
824
00:56:59,376 --> 00:57:00,835
don't, don't, don't.
825
00:57:03,880 --> 00:57:05,923
Look at you, come on.
826
00:57:05,924 --> 00:57:06,924
Shh, wait.
827
00:57:09,594 --> 00:57:11,428
No, don't touch the baby!
828
00:57:11,429 --> 00:57:13,139
Don't touch the baby!
829
00:57:16,059 --> 00:57:18,185
You see, I told you.
830
00:57:18,186 --> 00:57:19,229
He's asleep.
831
00:57:26,986 --> 00:57:31,908
Helen?
832
00:57:34,536 --> 00:57:35,536
Helen?
833
00:57:36,329 --> 00:57:37,579
Yes?
834
00:57:37,580 --> 00:57:38,580
Come here.
835
00:57:49,134 --> 00:57:50,677
He is beautiful, isn't he?
836
00:57:59,853 --> 00:58:03,772
It's no good, is it?
837
00:58:03,773 --> 00:58:04,773
What?
838
00:58:06,317 --> 00:58:09,528
You don't love me,
839
00:58:09,529 --> 00:58:14,492
do you?
840
00:58:16,619 --> 00:58:17,619
Yes.
841
00:58:18,997 --> 00:58:20,540
Yes, I do love you.
842
00:58:23,251 --> 00:58:24,251
Honest?
843
00:58:25,920 --> 00:58:27,297
Honest, honest.
844
00:58:30,008 --> 00:58:31,885
- Is it true?
- Honest, yes.
845
00:58:39,476 --> 00:58:41,852
You don't love me, do you?
846
00:58:41,853 --> 00:58:43,937
You know that I do.
847
00:58:43,938 --> 00:58:46,232
I do.
848
01:04:36,374 --> 01:04:37,792
Please don't leave me.
849
01:04:39,877 --> 01:04:40,877
Please?
850
01:04:45,716 --> 01:04:46,716
Helen.
851
01:04:55,017 --> 01:04:56,017
Tara,
852
01:04:57,353 --> 01:04:58,646
come on baby.
853
01:05:03,150 --> 01:05:04,277
Come on.
854
01:05:04,485 --> 01:05:05,485
Tara.
855
01:05:11,158 --> 01:05:16,204
Please let him come.
856
01:05:16,205 --> 01:05:17,205
Please?
857
01:05:17,874 --> 01:05:19,584
Let him come, please?
858
01:05:22,003 --> 01:05:23,003
Come on baby.
859
01:05:23,004 --> 01:05:24,004
Dad?
860
01:05:25,715 --> 01:05:29,176
Baby, come on darling, good boy.
861
01:05:31,470 --> 01:05:33,388
Stay here with me.
862
01:05:33,389 --> 01:05:36,474
Please darling, darling, darling.
863
01:05:36,475 --> 01:05:38,018
You can't leave me.
864
01:05:38,019 --> 01:05:40,354
I am not your bloody Helen!
865
01:05:42,398 --> 01:05:43,732
Don't leave me darling.
866
01:05:43,733 --> 01:05:45,192
God, what do I do?
867
01:05:46,861 --> 01:05:48,821
Oh no, please.
868
01:05:52,366 --> 01:05:54,327
Why so nervous? Huh?
869
01:05:57,121 --> 01:05:58,372
Helen.
870
01:06:00,082 --> 01:06:04,128
No use trying doors.
Doors are always locked.
871
01:06:04,337 --> 01:06:05,671
They're always locked.
872
01:06:05,880 --> 01:06:06,880
I won't.
873
01:06:08,215 --> 01:06:10,509
Told you. No handles, huh?
874
01:06:12,261 --> 01:06:14,972
Now all these doors are locked.
875
01:06:16,557 --> 01:06:18,893
Never any handles.
876
01:06:19,060 --> 01:06:22,229
Never through a door, never, never.
877
01:06:23,314 --> 01:06:24,607
See, I told you.
878
01:06:27,902 --> 01:06:29,195
See, I told you.
879
01:06:30,571 --> 01:06:33,156
You know what it's like now, huh?
880
01:06:33,157 --> 01:06:34,784
Always locked doors.
881
01:06:36,243 --> 01:06:38,287
Handles. No handles.
882
01:06:41,999 --> 01:06:45,085
Don't you, you don't know what it's like.
883
01:06:45,086 --> 01:06:45,920
Frightening, huh?
884
01:06:45,921 --> 01:06:50,215
I'm telling you, locked doors,
I could always lock doors.
885
01:06:50,216 --> 01:06:51,926
Why didn't you give me those locked doors?
886
01:06:53,010 --> 01:06:54,386
Locked doors.
887
01:06:54,387 --> 01:06:55,553
And it was you who sent me there.
888
01:06:55,554 --> 01:06:56,973
Let me go!
889
01:07:04,981 --> 01:07:06,524
Go away, go away.
890
01:07:10,820 --> 01:07:11,820
Go away,
891
01:07:13,406 --> 01:07:14,782
go away, go away.
892
01:07:19,912 --> 01:07:21,621
What the hell?
893
01:07:21,622 --> 01:07:23,916
No, no, please no!
894
01:07:33,509 --> 01:07:35,386
Come on, open up this door!
895
01:07:35,594 --> 01:07:36,637
Ah go away!
896
01:07:37,555 --> 01:07:38,888
Go away!
897
01:07:38,889 --> 01:07:41,016
Go away, go away!
898
01:07:41,017 --> 01:07:42,017
Open up.
899
01:07:42,685 --> 01:07:44,060
God.
900
01:07:44,061 --> 01:07:45,061
Please God.
901
01:07:45,146 --> 01:07:46,605
Please God.
902
01:07:46,814 --> 01:07:50,316
Open up, I know
you're in the hall, come on!
903
01:07:50,317 --> 01:07:51,443
Go away!
904
01:07:51,444 --> 01:07:53,403
Come on, don't be a bloody fool,
905
01:07:53,404 --> 01:07:54,530
open up this door.
906
01:07:54,739 --> 01:07:56,859
You two, around the back,
see if you can get in there.
907
01:08:01,454 --> 01:08:02,454
Go away!
908
01:08:06,208 --> 01:08:07,667
Stand back, stand back.
909
01:08:07,668 --> 01:08:10,629
I'm warning you, if you try and get in,
910
01:08:11,380 --> 01:08:12,965
I'll kill 'em.
911
01:08:13,591 --> 01:08:14,717
I'll kill 'em.
912
01:08:15,384 --> 01:08:19,179
Yeah, both of them, both of them.
913
01:08:19,180 --> 01:08:21,057
Shall we still try and
get in the back, sir?
914
01:08:22,183 --> 01:08:23,183
No lad.
915
01:08:24,101 --> 01:08:26,269
This is one we can't handle on our own.
916
01:08:26,270 --> 01:08:27,937
I told you, go away.
917
01:08:27,938 --> 01:08:29,940
I'll get on to the station right away.
918
01:08:35,821 --> 01:08:39,741
Bravo delta to tango six station.
919
01:08:39,742 --> 01:08:42,328
Bravo delta to tango six station.
920
01:08:59,095 --> 01:09:03,348
Tango six station to blue four.
921
01:09:03,349 --> 01:09:04,349
Blue four.
922
01:09:08,437 --> 01:09:09,980
It's Helen.
923
01:09:11,357 --> 01:09:13,108
It's Helen.
924
01:09:13,109 --> 01:09:15,945
Helen, have you met my wife?
925
01:09:29,333 --> 01:09:30,917
You see that?
926
01:09:30,918 --> 01:09:32,502
Do you see it?
927
01:09:32,503 --> 01:09:34,879
You see it, don't you?
928
01:09:34,880 --> 01:09:37,006
I told you to stay where you were.
929
01:09:37,007 --> 01:09:39,717
And you try moving again, you try it,
930
01:09:39,718 --> 01:09:42,345
and I'll be forced to
hack right through you.
931
01:09:42,346 --> 01:09:44,889
I'll kill you, and I'll cut his.
932
01:09:44,890 --> 01:09:46,391
Do you hear me?
933
01:09:46,392 --> 01:09:47,226
Right?
934
01:09:47,226 --> 01:09:48,226
Yes.
935
01:10:01,115 --> 01:10:02,283
Think you can hit him?
936
01:10:03,450 --> 01:10:05,493
He's not making much of a target.
937
01:10:05,494 --> 01:10:07,245
Try and keep calm Helen.
938
01:10:07,246 --> 01:10:08,830
If we handle this correctly with no panic,
939
01:10:08,831 --> 01:10:11,040
there'll be no problem at all, believe me.
940
01:10:11,041 --> 01:10:12,334
Helen?
941
01:10:16,213 --> 01:10:17,840
Helen, Helen, Helen?
942
01:10:18,674 --> 01:10:19,800
Helen.
943
01:10:20,259 --> 01:10:22,094
Helen, Helen?
944
01:10:22,803 --> 01:10:25,389
No, not again. No.
945
01:10:28,267 --> 01:10:29,476
Helen.
946
01:10:31,937 --> 01:10:33,146
No matter which way
947
01:10:33,147 --> 01:10:34,606
- you spell this inspector...
- You must realize this man
948
01:10:34,607 --> 01:10:35,441
is now our...
this man is my patient.
949
01:10:35,441 --> 01:10:36,358
You try your strong arm...
950
01:10:36,358 --> 01:10:37,234
- All right.
- And God knows
951
01:10:37,234 --> 01:10:38,068
what's going to happen.
952
01:10:38,068 --> 01:10:39,068
All right sir.
953
01:10:41,405 --> 01:10:43,239
You try first then.
954
01:10:43,240 --> 01:10:44,240
Sergeant.
955
01:10:45,117 --> 01:10:46,367
There's a switch on the side sir,
956
01:10:46,368 --> 01:10:48,037
you'll have to speak pretty close.
957
01:10:50,497 --> 01:10:51,497
Brian?
958
01:10:54,627 --> 01:10:57,671
Brian, this is Doctor Cordell.
959
01:11:17,233 --> 01:11:18,400
Are you listening to me?
960
01:11:20,986 --> 01:11:22,237
Yes.
961
01:11:22,238 --> 01:11:23,613
Brian?
962
01:11:23,614 --> 01:11:25,908
I promise you, nobody's going to hurt you.
963
01:11:29,912 --> 01:11:31,956
What about the gas gun?
964
01:11:32,831 --> 01:11:35,124
It's easy enough to lob one in,
965
01:11:35,125 --> 01:11:36,669
but it just might hit the kid.
966
01:11:43,259 --> 01:11:45,301
We're only trying to help you, Brian,
967
01:11:45,302 --> 01:11:46,886
everyone here.
968
01:11:46,887 --> 01:11:49,014
I'd like to get my
hands on that bastard.
969
01:11:53,394 --> 01:11:55,604
All you have to do is
come out on your own,
970
01:11:56,772 --> 01:11:58,648
and I'll take care of you.
971
01:11:58,649 --> 01:12:00,609
The police will go away.
972
01:12:12,496 --> 01:12:13,872
Mommy.
973
01:12:17,626 --> 01:12:18,460
Look Brian,
974
01:12:18,461 --> 01:12:21,087
you can't stay in there forever, can you?
975
01:12:21,088 --> 01:12:23,589
This has got to come to an end.
976
01:12:23,590 --> 01:12:26,801
No, I'm not, I'm not coming.
977
01:12:26,802 --> 01:12:28,428
I'm not coming.
978
01:12:28,429 --> 01:12:30,680
Then I'll come in there and talk to you.
979
01:12:30,681 --> 01:12:33,599
I don't want to talk to you,
I want to talk to my wife.
980
01:12:33,600 --> 01:12:35,394
Well you can talk to her out here.
981
01:12:37,187 --> 01:12:39,230
I want, I want her,
982
01:12:39,231 --> 01:12:41,817
I want her to come in to me.
983
01:12:55,706 --> 01:12:57,665
Inspector, please,
984
01:12:57,666 --> 01:12:58,666
don't
985
01:12:59,793 --> 01:13:00,793
provoke him.
986
01:13:10,304 --> 01:13:11,304
All right,
987
01:13:12,514 --> 01:13:13,973
now listen to me Hellston,
988
01:13:13,974 --> 01:13:16,143
this house is surrounded
by police officers.
989
01:13:17,186 --> 01:13:18,270
You can't get away.
990
01:13:20,022 --> 01:13:23,566
If you don't come out, we're coming in.
991
01:13:23,567 --> 01:13:24,567
But it's up to you.
992
01:13:26,862 --> 01:13:28,822
We don't want any violence.
993
01:13:29,740 --> 01:13:31,282
Hellston?
994
01:13:31,283 --> 01:13:32,283
Can you hear me?
995
01:13:38,624 --> 01:13:39,832
You.
996
01:13:39,833 --> 01:13:40,833
You!
997
01:13:42,252 --> 01:13:43,711
Come here, come here.
998
01:13:43,712 --> 01:13:44,872
Bring him, come on bring him.
999
01:13:46,048 --> 01:13:47,132
Bring him.
1000
01:13:48,217 --> 01:13:49,385
Quick!
1001
01:13:51,762 --> 01:13:53,764
Can you hear me?
1002
01:13:54,807 --> 01:13:56,642
Here, try it.
1003
01:13:56,850 --> 01:13:58,309
Here, try it,
1004
01:13:58,310 --> 01:14:00,186
and I'll kill these two.
1005
01:14:00,187 --> 01:14:01,771
Are you listening?
1006
01:14:01,772 --> 01:14:03,231
Both of them.
1007
01:14:03,232 --> 01:14:04,816
He means it.
1008
01:14:04,817 --> 01:14:06,192
Believe me, he means it.
1009
01:14:06,193 --> 01:14:07,193
Now listen,
1010
01:14:08,320 --> 01:14:10,405
you let my wife come in,
1011
01:14:10,406 --> 01:14:11,906
and talk to me,
1012
01:14:11,907 --> 01:14:13,617
and I'll let these two go.
1013
01:14:14,618 --> 01:14:17,328
Otherwise, I'll kill myself,
1014
01:14:17,329 --> 01:14:19,790
and not before I've killed them.
1015
01:14:20,749 --> 01:14:22,375
You got that?
1016
01:14:22,376 --> 01:14:23,668
All right.
1017
01:14:23,669 --> 01:14:24,628
Can you hit him?
1018
01:14:24,629 --> 01:14:27,172
Christ, no, with this bloody thing.
1019
01:14:30,926 --> 01:14:31,926
Inspector,
1020
01:14:33,137 --> 01:14:34,929
let me do as he asks.
1021
01:14:34,930 --> 01:14:36,305
Let me go in there.
1022
01:14:36,306 --> 01:14:37,141
Helen.
1023
01:14:37,142 --> 01:14:39,559
Frankly, I think you'd do
better keeping out of the way.
1024
01:14:39,560 --> 01:14:41,477
It's my baby.
1025
01:14:41,478 --> 01:14:42,979
Helen.
1026
01:14:42,980 --> 01:14:44,481
I won't let you take that risk.
1027
01:14:47,609 --> 01:14:48,694
Who else can take it?
1028
01:14:49,695 --> 01:14:51,363
Inspector, no.
1029
01:14:53,240 --> 01:14:54,365
Please?
1030
01:14:54,366 --> 01:14:56,159
What are you afraid of?
1031
01:14:56,160 --> 01:14:58,369
I'm not afraid.
1032
01:14:58,370 --> 01:15:01,080
Why should I be afraid?
1033
01:15:01,081 --> 01:15:02,583
Yes, you are.
1034
01:15:04,793 --> 01:15:06,211
You're afraid because,
1035
01:15:08,297 --> 01:15:10,965
she doesn't want to talk to you.
1036
01:15:10,966 --> 01:15:15,386
No wait, she doesn't even want you.
1037
01:15:15,387 --> 01:15:16,680
She is my wife.
1038
01:15:17,639 --> 01:15:20,850
But she doesn't even care about you.
1039
01:15:20,851 --> 01:15:22,331
She doesn't even care about her baby.
1040
01:15:24,146 --> 01:15:25,146
It's all right.
1041
01:15:29,067 --> 01:15:31,195
Helen, no.
1042
01:15:32,362 --> 01:15:33,362
No.
1043
01:15:34,156 --> 01:15:35,156
I must.
1044
01:15:40,537 --> 01:15:42,580
I'll kill you.
1045
01:15:42,581 --> 01:15:43,831
Now that's where you're wrong.
1046
01:15:43,832 --> 01:15:44,832
Listen to me.
1047
01:15:49,213 --> 01:15:51,423
It's her, you want to kill.
1048
01:15:52,382 --> 01:15:54,384
That's what you came here to do.
1049
01:15:55,636 --> 01:15:56,553
Oh God.
1050
01:15:56,554 --> 01:15:58,721
I only came to see her.
1051
01:15:58,722 --> 01:15:59,722
You know I came.
1052
01:15:59,723 --> 01:16:01,599
All right then,
1053
01:16:01,600 --> 01:16:03,477
go outside and see her,
1054
01:16:06,522 --> 01:16:07,897
she's there.
1055
01:16:07,898 --> 01:16:08,898
They won't touch you.
1056
01:16:11,693 --> 01:16:12,693
You won't,
1057
01:16:13,987 --> 01:16:16,197
you won't, you're dead.
1058
01:16:16,198 --> 01:16:17,532
That's right, you're dead,
1059
01:16:17,533 --> 01:16:20,785
because you know, you know
that if you go outside,
1060
01:16:20,786 --> 01:16:23,037
you won't get to speak to her because
1061
01:16:23,038 --> 01:16:25,457
they'll get to you first.
1062
01:16:29,044 --> 01:16:30,671
I love this thing.
1063
01:16:35,592 --> 01:16:36,802
Just release the catch,
1064
01:16:37,761 --> 01:16:38,761
when you're ready.
1065
01:16:45,811 --> 01:16:48,020
I'm not going back.
1066
01:16:48,021 --> 01:16:49,438
No.
1067
01:16:49,439 --> 01:16:51,357
I knew you wouldn't.
1068
01:16:51,358 --> 01:16:52,692
I know you won't,
1069
01:16:52,693 --> 01:16:55,278
because you're afraid.
1070
01:16:55,279 --> 01:16:56,599
You're afraid they'll beat you up
1071
01:16:56,738 --> 01:16:57,823
and smash your head in.
1072
01:16:57,990 --> 01:17:00,492
Just like you did to Chris!
1073
01:17:01,326 --> 01:17:03,453
Oh, get away from me.
1074
01:17:04,746 --> 01:17:05,997
Oh, shut it.
1075
01:17:05,998 --> 01:17:07,832
Helen, listen.
1076
01:17:07,833 --> 01:17:09,625
I'm not Helen.
1077
01:17:09,626 --> 01:17:12,044
I knew you'd come, I knew you'd come.
1078
01:17:12,045 --> 01:17:14,840
They said you wouldn't but I knew.
1079
01:17:17,926 --> 01:17:20,053
I love you.
1080
01:17:33,775 --> 01:17:35,694
Stop moaning!
1081
01:17:37,446 --> 01:17:40,574
- Moaning, moaning, moaning!
- Please?
1082
01:17:43,327 --> 01:17:44,786
Hellston, can you hear me?
1083
01:17:45,162 --> 01:17:47,289
Now listen carefully.
1084
01:17:48,624 --> 01:17:51,375
Your wife will come to the house,
1085
01:17:51,376 --> 01:17:53,211
but only on these conditions.
1086
01:17:54,421 --> 01:17:57,924
You must let the girl and
the child go immediately.
1087
01:17:59,343 --> 01:18:01,594
Then you must come out yourself,
1088
01:18:01,595 --> 01:18:02,679
with your wife.
1089
01:18:06,391 --> 01:18:08,392
Do you hear me?
1090
01:18:08,393 --> 01:18:09,602
Yes.
1091
01:18:09,603 --> 01:18:10,437
Yes, I hear you.
1092
01:18:10,438 --> 01:18:12,063
Tell Helen to come.
1093
01:18:12,064 --> 01:18:13,064
No!
1094
01:18:14,650 --> 01:18:16,317
Hellston!
1095
01:18:16,318 --> 01:18:18,069
Do you agree?
1096
01:18:18,070 --> 01:18:21,782
Yes, yes, yes, of course
I do, tell her to come.
1097
01:18:36,171 --> 01:18:38,715
I'm not going to take any
responsibility for this.
1098
01:18:40,509 --> 01:18:41,509
No.
1099
01:18:43,428 --> 01:18:44,428
No excuse.
1100
01:18:44,930 --> 01:18:45,972
No excuses.
1101
01:18:46,348 --> 01:18:47,599
Come on lad.
1102
01:18:48,517 --> 01:18:49,559
Come on.
1103
01:18:53,271 --> 01:18:54,648
We're gonna see Mommy.
1104
01:18:54,856 --> 01:18:55,940
Good.
1105
01:18:55,941 --> 01:18:56,941
Like it?
1106
01:19:02,948 --> 01:19:04,573
Step over this guy.
1107
01:19:04,574 --> 01:19:05,783
There.
1108
01:19:05,784 --> 01:19:07,702
It seems kind of funny.
1109
01:19:07,703 --> 01:19:08,703
It's what?
1110
01:19:11,665 --> 01:19:12,665
That's it.
1111
01:19:13,792 --> 01:19:16,210
All she has to do is
drop the gas canister.
1112
01:19:16,211 --> 01:19:17,462
Can I go out.
1113
01:19:20,966 --> 01:19:22,426
I want some pie.
1114
01:19:24,511 --> 01:19:25,971
You won't kill me.
1115
01:19:26,888 --> 01:19:28,514
Of course I wouldn't.
1116
01:19:28,515 --> 01:19:29,891
I'm only playing with you.
1117
01:19:33,895 --> 01:19:37,190
I have no.
1118
01:19:41,653 --> 01:19:43,195
That's my.
1119
01:19:43,196 --> 01:19:44,573
Yes.
1120
01:19:52,414 --> 01:19:54,124
That's the picture.
1121
01:19:55,250 --> 01:19:56,918
That's the flag show.
1122
01:20:10,140 --> 01:20:11,140
Mom.
1123
01:20:12,434 --> 01:20:14,685
You bloody fool.
1124
01:20:14,686 --> 01:20:16,646
Now we'll never get out.
1125
01:20:22,652 --> 01:20:24,236
But you promised.
1126
01:20:24,237 --> 01:20:25,071
Promised eh?
1127
01:20:25,072 --> 01:20:27,072
You promised to let them go.
1128
01:20:27,073 --> 01:20:28,908
No, I've got to keep him.
1129
01:20:28,909 --> 01:20:31,202
No Brian, please please?
1130
01:20:31,203 --> 01:20:33,037
No, I know with him,
1131
01:20:33,038 --> 01:20:34,705
you'll always come to me.
1132
01:20:34,706 --> 01:20:36,541
If I keep him, I'm safe.
1133
01:20:38,001 --> 01:20:40,002
You said you'd let them
go, you said you would.
1134
01:20:40,003 --> 01:20:43,464
Darling, we're all right
now, just the two of us.
1135
01:20:43,465 --> 01:20:44,800
All right now, little baby.
1136
01:20:45,967 --> 01:20:47,344
Yes, yes Brian.
1137
01:20:50,680 --> 01:20:51,680
Yes, we'll go.
1138
01:20:52,849 --> 01:20:53,849
I'll take Tara,
1139
01:20:55,185 --> 01:20:56,185
and we'll go.
1140
01:21:02,651 --> 01:21:04,235
What's this?
1141
01:21:04,236 --> 01:21:05,362
This is dangerous.
1142
01:21:07,739 --> 01:21:09,032
Is this meant to hurt me?
1143
01:21:11,284 --> 01:21:12,786
Why do you want to hurt me for?
1144
01:21:13,662 --> 01:21:14,870
What is it darling?
1145
01:21:14,871 --> 01:21:16,455
Do you hate me?
1146
01:21:16,456 --> 01:21:17,456
I love you.
1147
01:21:22,045 --> 01:21:23,671
Why do you hate me?
1148
01:21:23,672 --> 01:21:24,798
Why, why, why?
1149
01:21:25,966 --> 01:21:27,509
Why do you hate me?
1150
01:21:29,052 --> 01:21:30,845
They hate me.
1151
01:21:30,846 --> 01:21:33,139
You can bloody take it back.
1152
01:22:00,542 --> 01:22:01,542
Now!
1153
01:22:08,592 --> 01:22:10,051
- Inspector?
- No!
1154
01:22:12,095 --> 01:22:13,430
It'll hit the child.
1155
01:22:31,114 --> 01:22:32,114
Sergeant!
1156
01:22:32,866 --> 01:22:33,866
Keep away from him.
1157
01:22:41,458 --> 01:22:42,458
Brian!
1158
01:22:47,213 --> 01:22:48,213
Brian!
1159
01:22:53,345 --> 01:22:54,345
Brian!
1160
01:22:59,935 --> 01:23:00,935
Brian.
1161
01:23:02,812 --> 01:23:04,438
Helen.
1162
01:23:04,439 --> 01:23:05,439
Darling.
1163
01:23:06,483 --> 01:23:07,483
Helen.
1164
01:23:09,027 --> 01:23:10,820
You've got the baby.
1165
01:23:12,822 --> 01:23:13,822
Brian?
1166
01:23:25,293 --> 01:23:27,587
Are you coming with me then?
1167
01:23:34,844 --> 01:23:36,721
Let's take Tara and go.
1168
01:23:41,226 --> 01:23:42,935
They don't like me.
1169
01:23:42,936 --> 01:23:44,269
They don't like me.
1170
01:23:44,270 --> 01:23:45,855
Yes they do, they're your friends.
1171
01:23:47,190 --> 01:23:48,190
No they hate me.
1172
01:23:48,191 --> 01:23:50,359
No no no darling, they don't.
1173
01:23:50,360 --> 01:23:51,694
Helen help.
1174
01:23:51,695 --> 01:23:52,695
Help me.
1175
01:23:54,072 --> 01:23:56,657
If you're with me, you're all right.
1176
01:23:56,658 --> 01:23:58,409
You and me and Tara.
1177
01:23:58,410 --> 01:24:02,830
If you and I and Tara are
together, we'll be safe.
1178
01:24:02,831 --> 01:24:04,708
We'll be safe from all.
1179
01:24:07,043 --> 01:24:09,170
Just let me take the baby.
1180
01:24:10,714 --> 01:24:11,714
Helen.
1181
01:24:16,136 --> 01:24:18,763
I want us to go away together.
1182
01:24:19,723 --> 01:24:21,056
Please?
1183
01:24:21,057 --> 01:24:22,975
Let me take the baby.
1184
01:24:22,976 --> 01:24:23,852
Look at them.
1185
01:24:23,853 --> 01:24:26,228
Yes darling, they've only come to help.
1186
01:24:26,229 --> 01:24:28,148
Please?
1187
01:24:32,861 --> 01:24:34,820
They don't like me.
1188
01:24:34,821 --> 01:24:35,863
- Yes they do.
- No.
1189
01:24:35,864 --> 01:24:37,907
Yes, just give me Tara.
1190
01:24:45,415 --> 01:24:46,415
There.
1191
01:25:00,055 --> 01:25:01,055
Helen.
1192
01:25:47,268 --> 01:25:49,937
Helen, Helen I'm sorry.
1193
01:25:49,938 --> 01:25:51,147
I wouldn't have hurt him.
1194
01:25:52,232 --> 01:25:53,775
I wouldn't hurt you, I love you.
1195
01:25:55,235 --> 01:25:57,528
It's all right now, you love me.
1196
01:25:57,529 --> 01:25:58,529
It's all right.
1197
01:26:16,464 --> 01:26:17,464
God.
1198
01:26:22,762 --> 01:26:23,762
I'm sorry.
1199
01:26:25,682 --> 01:26:27,142
Oh Tara I'm sorry.
1200
01:26:32,981 --> 01:26:34,566
Tara, I'm sorry.
1201
01:26:37,527 --> 01:26:38,527
I'm sorry.
1202
01:26:40,572 --> 01:26:41,990
I'm so sorry.
70637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.