All language subtitles for Father Brown s10e10 The Serpent Within.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,696 SERGEANT: They're 20 minutes late, sir. 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,896 INSPECTOR: George Kavanagh is a burglar, Sergeant, not a timekeeper. 3 00:00:12,920 --> 00:00:16,056 He and his merry men will be along here in a minute. 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,736 Was he really called "Gorgeous George"? 5 00:00:18,760 --> 00:00:20,776 SERGEANT CHUCKLES 6 00:00:20,800 --> 00:00:23,216 Ten years behind bars should have taken the edge 7 00:00:23,240 --> 00:00:25,496 off Kavanagh's boyish charms. 8 00:00:25,520 --> 00:00:29,520 Though not his appetite for crime, it seems. 9 00:00:32,160 --> 00:00:33,200 Oof! Oh-ho-ho! 10 00:00:36,600 --> 00:00:37,736 Ooh. 11 00:00:37,760 --> 00:00:40,336 Uh-huh. 12 00:00:40,360 --> 00:00:42,936 You all right, Davs? 13 00:00:42,960 --> 00:00:45,416 You seem tense. 14 00:00:45,440 --> 00:00:47,296 I'm fine. 15 00:00:47,320 --> 00:00:49,960 Are you sure your source can be trusted, sir? 16 00:00:51,000 --> 00:00:52,776 Davenport? 17 00:00:52,800 --> 00:00:55,120 He's one of the best informants I've ever had. 18 00:01:01,160 --> 00:01:06,136 Your inspector exams, Sergeant, when do you get the results? 19 00:01:06,160 --> 00:01:08,376 Any day now, sir. 20 00:01:08,400 --> 00:01:09,656 Why? 21 00:01:09,680 --> 00:01:12,216 Well, an inspector post may be about to open up here 22 00:01:12,240 --> 00:01:14,176 in Kembleford, Sergeant. 23 00:01:14,200 --> 00:01:16,176 How's that, sir? 24 00:01:16,200 --> 00:01:18,656 Top brass have finally agreed to hear the evidence 25 00:01:18,680 --> 00:01:20,280 against my venal boss. 26 00:01:21,560 --> 00:01:24,336 I'm meeting them at Scotland Yard in two days' time. 27 00:01:24,360 --> 00:01:27,056 As soon as I get that human toxin purged from the force, 28 00:01:27,080 --> 00:01:29,136 I'll be back at my desk in a heartbeat, 29 00:01:29,160 --> 00:01:32,656 leaving you in charge here, hopefully. 30 00:01:32,680 --> 00:01:36,096 ALARM RINGS 31 00:01:36,120 --> 00:01:37,936 Can you hear that? 32 00:01:37,960 --> 00:01:40,016 I can, sir. 33 00:01:40,040 --> 00:01:41,320 Let's go! 34 00:01:45,720 --> 00:01:49,760 ALARM RINGS 35 00:02:10,800 --> 00:02:14,040 "Don't believe everything you're told." 36 00:02:15,040 --> 00:02:16,560 We've been set up, sir. 37 00:02:20,760 --> 00:02:22,400 Davenport... 38 00:02:25,280 --> 00:02:27,176 This is Oakley Manor, right? 39 00:02:27,200 --> 00:02:28,936 No. Westfield House. 40 00:02:28,960 --> 00:02:30,800 What? 41 00:02:32,360 --> 00:02:34,240 Boys. 42 00:02:36,640 --> 00:02:38,280 Boss? 43 00:02:46,160 --> 00:02:48,056 We should get out of here. 44 00:02:48,080 --> 00:02:50,336 Don't worry, Davs. 45 00:02:50,360 --> 00:02:52,296 I've just been at Oakley Manor. 46 00:02:52,320 --> 00:02:55,096 All the cops are staked out up there. 47 00:02:55,120 --> 00:02:57,080 Anyone know why? 48 00:02:58,800 --> 00:03:00,560 Davs? 49 00:03:06,240 --> 00:03:07,480 Silly boy. 50 00:03:37,520 --> 00:03:38,816 There's some there. 51 00:03:38,840 --> 00:03:40,016 There's lots there! 52 00:03:40,040 --> 00:03:41,056 Oh. Come on. 53 00:03:41,080 --> 00:03:42,120 BIKE BELL DINGS 54 00:03:43,160 --> 00:03:44,456 Good morning, ladies. 55 00:03:44,480 --> 00:03:45,696 Hello, Father! 56 00:03:45,720 --> 00:03:48,496 Mrs D's teaching me how to "forage". 57 00:03:48,520 --> 00:03:50,336 With some success, it would seem. 58 00:03:50,360 --> 00:03:51,696 Is that wild garlic? 59 00:03:51,720 --> 00:03:53,216 It's sent from heaven, 60 00:03:53,240 --> 00:03:55,496 just in time for tonight's repast. 61 00:03:55,520 --> 00:03:58,216 It was very thoughtful of you to invite the Chief Inspector 62 00:03:58,240 --> 00:04:00,216 to dinner at the Presbytery. 63 00:04:00,240 --> 00:04:03,376 Oh, the idea of him spending his birthday alone... 64 00:04:03,400 --> 00:04:06,976 Why don't you just invite him to your house? 65 00:04:07,000 --> 00:04:08,536 What would people say? 66 00:04:08,560 --> 00:04:10,016 Well, the truth. 67 00:04:10,040 --> 00:04:12,856 That you two clearly have the hots for each other. 68 00:04:12,880 --> 00:04:14,576 Brenda, please... 69 00:04:14,600 --> 00:04:16,960 What? It's not against the law... 70 00:04:19,360 --> 00:04:20,760 Odd. 71 00:04:24,000 --> 00:04:28,176 The Stevensons are away in Devon this week seeing their daughter. 72 00:04:28,200 --> 00:04:30,400 Those tyre marks were definitely fresh. 73 00:04:32,400 --> 00:04:35,600 Looks like they've had unwelcome visitors. 74 00:04:54,760 --> 00:04:58,056 In nomine Patris et Filii, et Spiritus Sancti. 75 00:04:58,080 --> 00:04:59,800 Amen. 76 00:05:12,240 --> 00:05:15,016 Burglar kills burglar. 77 00:05:15,040 --> 00:05:17,080 But why kill one of your own? 78 00:05:18,640 --> 00:05:21,216 Was it a quarrel? 79 00:05:21,240 --> 00:05:23,200 Or an execution? 80 00:05:24,280 --> 00:05:28,240 And why leave the body here when they knew that you would find it? 81 00:05:31,160 --> 00:05:32,600 How puzzling. 82 00:05:34,320 --> 00:05:36,256 Or was it, perhaps, 83 00:05:36,280 --> 00:05:37,760 a warning? 84 00:05:39,600 --> 00:05:41,656 Not that it's any of your business, Father, 85 00:05:41,680 --> 00:05:43,720 but the victim was known to us. 86 00:05:48,400 --> 00:05:50,856 His name was Davenport. 87 00:05:50,880 --> 00:05:52,616 He was a crook. 88 00:05:52,640 --> 00:05:55,160 But he was also extremely brave. 89 00:05:56,440 --> 00:05:59,576 This is the work of George Kavanagh 90 00:05:59,600 --> 00:06:02,856 and I will not rest until that man swings. 91 00:06:02,880 --> 00:06:03,960 Sergeant. 92 00:06:07,200 --> 00:06:09,456 A pathetic lowlife, yes. 93 00:06:09,480 --> 00:06:12,480 But I never had you down as a killer, Kavanagh. 94 00:06:13,520 --> 00:06:16,976 Shows how ten years can change a man. 95 00:06:17,000 --> 00:06:19,856 I'm as harmless as I ever was, Sullivan. 96 00:06:19,880 --> 00:06:21,136 Try again. 97 00:06:21,160 --> 00:06:22,400 Harry Davenport. 98 00:06:24,200 --> 00:06:28,936 He gave us chapter and verse about the Highcliffe raid last week. 99 00:06:28,960 --> 00:06:32,856 Told us how you had blown the entire proceeds at a poker table 100 00:06:32,880 --> 00:06:34,296 the following night, 101 00:06:34,320 --> 00:06:36,976 so some things never change. 102 00:06:37,000 --> 00:06:39,896 This Harry must have quite the imagination, 103 00:06:39,920 --> 00:06:41,736 cos I've never heard of him. 104 00:06:41,760 --> 00:06:46,576 He also told us about the raid you were planning last night. 105 00:06:46,600 --> 00:06:49,536 But you must have got suspicious about Davenport, 106 00:06:49,560 --> 00:06:52,056 so you fed him the wrong property name. 107 00:06:52,080 --> 00:06:54,376 Once you found out about his betrayal, 108 00:06:54,400 --> 00:06:56,456 you finished him off, didn't you? 109 00:06:56,480 --> 00:07:01,056 Last night I was tucked up early with my Eagle comic and a cocoa. 110 00:07:01,080 --> 00:07:04,016 Though I have to say, 111 00:07:04,040 --> 00:07:08,616 if this bloke really is a snake in the grass, 112 00:07:08,640 --> 00:07:10,856 well, some might say he got what he deserved. 113 00:07:10,880 --> 00:07:12,896 FOOTSTEPS APPROACH 114 00:07:12,920 --> 00:07:13,960 KNOCK AT DOOR 115 00:07:20,960 --> 00:07:22,256 Well? 116 00:07:22,280 --> 00:07:23,856 We've searched his house. 117 00:07:23,880 --> 00:07:25,736 We've searched his car. 118 00:07:25,760 --> 00:07:28,176 We've searched his lock-up. 119 00:07:28,200 --> 00:07:29,536 All clean, sir. 120 00:07:29,560 --> 00:07:31,496 So we've got nothing? 121 00:07:31,520 --> 00:07:33,160 No, sir. 122 00:07:34,960 --> 00:07:37,720 Well, I've had better birthdays, Goodfellow. 123 00:07:42,680 --> 00:07:44,416 I'm starving. 124 00:07:44,440 --> 00:07:47,296 Can't we just eat? 125 00:07:47,320 --> 00:07:48,616 One more minute. 126 00:07:48,640 --> 00:07:51,536 But why? 127 00:07:51,560 --> 00:07:53,200 He's clearly not coming. 128 00:07:55,680 --> 00:07:58,096 The Chief Inspector has had a difficult day. 129 00:07:58,120 --> 00:07:59,360 I know. 130 00:08:01,640 --> 00:08:04,496 Coppers, eh? 131 00:08:04,520 --> 00:08:07,376 Ruin things when they're there, 132 00:08:07,400 --> 00:08:09,720 ruin things when they're not there. 133 00:08:11,760 --> 00:08:14,600 DINGING 134 00:08:16,280 --> 00:08:18,376 It's nine o'clock. 135 00:08:18,400 --> 00:08:19,680 We should eat. 136 00:09:03,080 --> 00:09:06,416 Inspector Goodfellow, Kembleford Police. 137 00:09:06,440 --> 00:09:08,520 Oh, hello, Superintendent. 138 00:09:10,040 --> 00:09:12,496 Oh, yes, sir. Yeah, I have a black tie 139 00:09:12,520 --> 00:09:14,416 and I'd be delighted to attend, sir. 140 00:09:14,440 --> 00:09:15,656 Yeah. 141 00:09:15,680 --> 00:09:17,296 Erm... 142 00:09:17,320 --> 00:09:18,440 Bye. 143 00:09:20,120 --> 00:09:21,936 Sorry to interrupt, Sergeant. 144 00:09:21,960 --> 00:09:25,176 Sorry, sir. I didn't hear you come in, sir. 145 00:09:25,200 --> 00:09:27,536 Allow me to introduce Sergeant Francis. 146 00:09:27,560 --> 00:09:29,696 Very pleased to meet you, Sergeant Goodfellow. 147 00:09:29,720 --> 00:09:33,016 Likewise. Sergeant Francis has been sent from London 148 00:09:33,040 --> 00:09:34,936 ahead of my impending return. 149 00:09:34,960 --> 00:09:36,920 That's, erm, very prompt, sir. 150 00:09:38,000 --> 00:09:39,536 Very sensible, Sergeant, 151 00:09:39,560 --> 00:09:42,536 given the hearing is such a foregone conclusion 152 00:09:42,560 --> 00:09:45,256 and Sergeant Francis here is somewhat of a rising star, 153 00:09:45,280 --> 00:09:46,376 by all accounts. 154 00:09:46,400 --> 00:09:48,496 I don't know about that, sir. 155 00:09:48,520 --> 00:09:50,776 I hear you'll be taking over from the Chief Inspector 156 00:09:50,800 --> 00:09:52,336 when he's gone, Sergeant. 157 00:09:52,360 --> 00:09:54,256 If I pass my exams. 158 00:09:54,280 --> 00:09:56,176 Another safe bet. 159 00:09:56,200 --> 00:10:00,136 Which is why he's making himself so comfortable. 160 00:10:00,160 --> 00:10:01,656 At ease, Sergeant. 161 00:10:01,680 --> 00:10:04,616 Now, I have a contact to meet, so while I'm gone, 162 00:10:04,640 --> 00:10:06,896 if you could bring Sergeant Francis up to speed? 163 00:10:06,920 --> 00:10:08,376 Yes, sir. 164 00:10:08,400 --> 00:10:09,640 Very good. 165 00:10:15,960 --> 00:10:18,000 It's my great-grandfather's watch. 166 00:10:27,040 --> 00:10:29,480 SIGHS 167 00:10:33,040 --> 00:10:37,576 The logbook. I don't suppose I could get a glass of water, Sergeant? 168 00:10:37,600 --> 00:10:39,256 Yeah, of course. 169 00:10:39,280 --> 00:10:40,840 I'll leave that there. 170 00:10:57,560 --> 00:10:59,256 Where did you get that? 171 00:10:59,280 --> 00:11:02,776 This drawer. I was just looking for blotting paper. 172 00:11:02,800 --> 00:11:04,400 Do you recognise it? 173 00:11:05,800 --> 00:11:10,096 A ring matching that description was stolen last week by a local gang. 174 00:11:10,120 --> 00:11:13,000 So, how did it end up in the Chief Inspector's desk? 175 00:11:15,120 --> 00:11:18,056 Oh, don't tell me you two have fallen out already? 176 00:11:18,080 --> 00:11:19,656 This was in your drawer, sir. 177 00:11:19,680 --> 00:11:22,696 Part of the Highcliffe haul. Someone must have planted it. 178 00:11:22,720 --> 00:11:25,336 Probably one of Kavanagh's men. 179 00:11:25,360 --> 00:11:29,696 Well, yes, I... I can't see any other explanation for it. 180 00:11:29,720 --> 00:11:33,056 Forgive my forwardness, sir, I know I've only just arrived, 181 00:11:33,080 --> 00:11:35,456 but I assume you won't mind if we search your property. 182 00:11:35,480 --> 00:11:36,776 That will not be necessary. 183 00:11:36,800 --> 00:11:38,856 No, it's all right, Goodfellow. 184 00:11:38,880 --> 00:11:40,976 I've nothing to hide. 185 00:11:41,000 --> 00:11:42,936 Be my guest. 186 00:11:42,960 --> 00:11:44,000 BELLS RING 187 00:11:47,880 --> 00:11:49,776 My birthday yesterday. 188 00:11:49,800 --> 00:11:51,360 I treated myself. 189 00:12:05,680 --> 00:12:08,136 Here, let me help you with that. 190 00:12:08,160 --> 00:12:10,536 If you don't mind, sir. 191 00:12:10,560 --> 00:12:12,456 Just personal stuff - 192 00:12:12,480 --> 00:12:15,440 passport, birth certificate... 193 00:12:20,120 --> 00:12:22,256 That... 194 00:12:22,280 --> 00:12:24,416 None of that is mine. 195 00:12:24,440 --> 00:12:28,216 Do you recognise any of this, Sergeant Goodfellow? 196 00:12:28,240 --> 00:12:31,616 I believe they may be items taken from recent robberies in the area. 197 00:12:31,640 --> 00:12:33,896 George Kavanagh clearly planted all of this 198 00:12:33,920 --> 00:12:36,536 and the ring in my desk. 199 00:12:36,560 --> 00:12:38,736 He's out for revenge. 200 00:12:38,760 --> 00:12:42,360 Could I ask you to turn out your pockets, Chief Inspector? 201 00:12:45,040 --> 00:12:46,576 Yes, sir. 202 00:12:46,600 --> 00:12:48,936 Will do, sir. 203 00:12:48,960 --> 00:12:50,240 Thank you. 204 00:12:54,040 --> 00:12:55,456 Well? 205 00:12:55,480 --> 00:12:57,936 London are sending over a senior officer 206 00:12:57,960 --> 00:13:00,736 to take over the investigation into the Chief Inspector. 207 00:13:00,760 --> 00:13:03,056 That is completely unnecessary... 208 00:13:03,080 --> 00:13:05,456 Meantime, Chief Inspector Sullivan, 209 00:13:05,480 --> 00:13:07,216 I have been instructed to arrest you 210 00:13:07,240 --> 00:13:10,336 on suspicion of receiving stolen goods. 211 00:13:10,360 --> 00:13:13,016 What? You are not obliged to say anything. 212 00:13:13,040 --> 00:13:15,280 Anything you do say may be given in evidence. 213 00:13:27,040 --> 00:13:29,456 Father. 214 00:13:29,480 --> 00:13:31,976 The world turned upside down. 215 00:13:32,000 --> 00:13:33,376 Yes. 216 00:13:33,400 --> 00:13:36,016 I updated Father Brown, sir. 217 00:13:36,040 --> 00:13:37,656 I hope you don't mind. 218 00:13:37,680 --> 00:13:40,336 For once I'm quite happy to see him. 219 00:13:40,360 --> 00:13:42,936 I found a couple of fingerprints on that chest in your bedroom. 220 00:13:42,960 --> 00:13:45,296 George Kavanagh's? No, sir. 221 00:13:45,320 --> 00:13:47,496 And I couldn't put a name to them. 222 00:13:47,520 --> 00:13:48,936 Oh. 223 00:13:48,960 --> 00:13:50,816 Thank you for trying, Sergeant. 224 00:13:50,840 --> 00:13:52,600 Sir. Father. 225 00:13:56,960 --> 00:13:58,376 About last night... 226 00:13:58,400 --> 00:13:59,776 No need to apologise. 227 00:13:59,800 --> 00:14:01,200 We quite understand. 228 00:14:02,760 --> 00:14:06,280 I do not, for a moment, believe these charges against you. 229 00:14:08,120 --> 00:14:13,576 However, I am curious to understand your apparent need for cash. 230 00:14:13,600 --> 00:14:16,920 I happened to be passing the pawnbroker's earlier today. 231 00:14:19,880 --> 00:14:22,896 There is an innocent explanation, 232 00:14:22,920 --> 00:14:25,080 albeit an unhappy one. 233 00:14:26,640 --> 00:14:30,056 A month ago, my parents returned from the pub, 234 00:14:30,080 --> 00:14:32,680 their house in Woolwich was on fire. 235 00:14:34,320 --> 00:14:36,976 Faulty wiring, according to my Met colleagues. 236 00:14:37,000 --> 00:14:38,576 And they lost everything. 237 00:14:38,600 --> 00:14:41,216 So you've been helping them get back on their feet? 238 00:14:41,240 --> 00:14:44,496 I've been pawning practically everything I own of value 239 00:14:44,520 --> 00:14:46,120 and sending them the money. 240 00:14:47,520 --> 00:14:52,216 You are certain that it is George Kavanagh that is framing you? 241 00:14:52,240 --> 00:14:53,776 Positive. 242 00:14:53,800 --> 00:14:56,056 I just need to prove it. 243 00:14:56,080 --> 00:14:59,776 Like I also need to prove that he murdered Davenport 244 00:14:59,800 --> 00:15:02,656 and I need to be in London to testify against my boss, 245 00:15:02,680 --> 00:15:05,440 all of which I can't do while I'm stuck in here. 246 00:15:11,440 --> 00:15:13,936 I cannot promise a solution, 247 00:15:13,960 --> 00:15:17,416 however, we can make a start. 248 00:15:17,440 --> 00:15:21,120 Why don't you tell me everything you know about George Kavanagh? 249 00:15:22,760 --> 00:15:25,200 The Chief Inspector is clearly innocent. 250 00:15:26,640 --> 00:15:28,296 I don't know. 251 00:15:28,320 --> 00:15:30,520 You spend that long around bent coppers... 252 00:15:32,400 --> 00:15:34,760 All right, I'm joking. 253 00:15:36,720 --> 00:15:38,976 Sullivan will be fine. 254 00:15:39,000 --> 00:15:42,016 He'll do what people like him always do. 255 00:15:42,040 --> 00:15:45,056 Pull a few strings and walk away. 256 00:15:45,080 --> 00:15:48,376 I didn't see any optimism when I visited him. 257 00:15:48,400 --> 00:15:50,416 Poor man. 258 00:15:50,440 --> 00:15:53,176 He needs our help. 259 00:15:53,200 --> 00:15:56,216 I'm going to prove he's been framed. 260 00:15:56,240 --> 00:15:58,176 How? 261 00:15:58,200 --> 00:15:59,336 I have no idea. 262 00:15:59,360 --> 00:16:01,280 Fingerprints! 263 00:16:03,880 --> 00:16:07,176 The fingerprints in the Chief Inspector's bedroom. 264 00:16:07,200 --> 00:16:11,216 If they're not George Kavanagh's, I bet they're one of his gang's. 265 00:16:11,240 --> 00:16:13,616 And if we can prove that, 266 00:16:13,640 --> 00:16:16,976 then it would show that the Chief Inspector had been framed. 267 00:16:17,000 --> 00:16:20,696 All right, so all we've got to do 268 00:16:20,720 --> 00:16:25,176 is go and find this gang and get their fingerprints from them. 269 00:16:25,200 --> 00:16:30,456 Chief Inspector says that George Kavanagh is a poker aficionado. 270 00:16:30,480 --> 00:16:31,976 He plays most nights 271 00:16:32,000 --> 00:16:35,456 and he brings his friends with him. 272 00:16:35,480 --> 00:16:39,416 There can't be many places that you can play poker every night. 273 00:16:39,440 --> 00:16:45,296 Well, at Borstal, there was rumours of this secret gambling den. 274 00:16:45,320 --> 00:16:49,416 They'd move around the area to evade the police. 275 00:16:49,440 --> 00:16:53,696 We'd need friends in pretty low places to be able to find that. 276 00:16:53,720 --> 00:16:57,600 I understand the Floating Casino is in Hambleston this week. 277 00:17:09,760 --> 00:17:11,536 You look splendid, Miss Palmer. 278 00:17:11,560 --> 00:17:13,776 I don't get why we have to dress up. 279 00:17:13,800 --> 00:17:17,056 It's not like anyone in there is actually going to recognise us. 280 00:17:17,080 --> 00:17:19,776 We can't take any chances. 281 00:17:19,800 --> 00:17:22,400 We need to be totally unrecognisable. 282 00:17:24,240 --> 00:17:27,416 I'm reviving my Adelaide from Guys And Dolls. 283 00:17:27,440 --> 00:17:30,056 She's funny, outspoken. 284 00:17:30,080 --> 00:17:31,696 Stubborn. 285 00:17:31,720 --> 00:17:33,536 Early 30s. 286 00:17:33,560 --> 00:17:36,256 It's too much? 287 00:17:36,280 --> 00:17:39,296 So, are you both happy with the plan? 288 00:17:39,320 --> 00:17:41,616 You betcha! Maybe lose the accent. 289 00:17:41,640 --> 00:17:43,176 You think? 290 00:17:43,200 --> 00:17:45,696 I will be there with my eyes peeled, 291 00:17:45,720 --> 00:17:49,816 but I must ask you both to be careful. 292 00:17:49,840 --> 00:17:55,256 Gorgeous George Kavanagh is an extremely dangerous man. 293 00:17:55,280 --> 00:17:58,136 Maybe we should have a "safe word". 294 00:17:58,160 --> 00:18:02,176 Something we can say to let the others know we're in danger. 295 00:18:02,200 --> 00:18:04,776 "Help"? 296 00:18:04,800 --> 00:18:06,736 All right... 297 00:18:06,760 --> 00:18:08,160 "Hercules"? 298 00:18:09,840 --> 00:18:11,320 Hercules it is. 299 00:18:12,360 --> 00:18:14,320 This is going to be so much fun! 300 00:18:20,920 --> 00:18:22,800 It can't be here. It looks empty. 301 00:18:25,280 --> 00:18:28,720 Which is perfect for an illicit residency. 302 00:18:32,320 --> 00:18:33,920 Shall we? 303 00:18:53,240 --> 00:18:55,576 Slightly quieter than usual. 304 00:18:55,600 --> 00:18:58,536 See any gorgeous men? 305 00:18:58,560 --> 00:19:00,896 Nothing special. 306 00:19:00,920 --> 00:19:02,896 At least think about it, boss. 307 00:19:02,920 --> 00:19:05,680 Don't beg, Kavanagh. It's demeaning. 308 00:19:16,200 --> 00:19:17,880 Good luck. 309 00:19:23,240 --> 00:19:24,976 AMERICAN ACCENT: Mr Kavanagh? 310 00:19:25,000 --> 00:19:27,376 Yes? My, my. 311 00:19:27,400 --> 00:19:31,016 Even more handsome in real life than in the papers. 312 00:19:31,040 --> 00:19:33,656 I'm Adelaide. 313 00:19:33,680 --> 00:19:35,480 Nice to meet you, Adelaide. 314 00:19:37,240 --> 00:19:39,360 I'm Bess. Hello, Bess. 315 00:19:40,800 --> 00:19:43,280 So, you two ladies looking to have some fun? 316 00:19:44,520 --> 00:19:47,760 Actually, we're looking for some help. 317 00:19:51,080 --> 00:19:53,616 Boys. 318 00:19:53,640 --> 00:19:56,576 This is Bess and this is Adelaide. 319 00:19:56,600 --> 00:19:58,976 Hi. They'd like a poker lesson. 320 00:19:59,000 --> 00:20:00,760 We really want to learn. 321 00:20:01,800 --> 00:20:04,760 Yeah. We even brought our own cards. 322 00:20:05,960 --> 00:20:08,456 Make them a drink, then, Crafty. 323 00:20:08,480 --> 00:20:10,216 Why don't you have a seat, ladies? 324 00:20:10,240 --> 00:20:11,400 Thank you. 325 00:20:13,920 --> 00:20:16,576 Have we met before? 326 00:20:16,600 --> 00:20:18,240 I don't think so, honey. 327 00:20:22,840 --> 00:20:25,816 Oh, sorry, I don't drink. 328 00:20:25,840 --> 00:20:28,536 Yes, you do, Bess. 329 00:20:28,560 --> 00:20:29,976 Shall we play? 330 00:20:30,000 --> 00:20:31,280 Cheers. 331 00:20:42,560 --> 00:20:45,120 OK, ladies. Let's see what you've got. 332 00:20:48,800 --> 00:20:50,680 A pair of kings for Bess. 333 00:20:51,720 --> 00:20:54,776 Oh, and a full house for Adelaide. 334 00:20:54,800 --> 00:20:57,216 She would've cleared us out again, boys! 335 00:20:57,240 --> 00:21:01,816 My mom always told me, "Lucky in cards, lucky in life." 336 00:21:01,840 --> 00:21:04,656 Are you sure you don't want to join in? 337 00:21:04,680 --> 00:21:07,096 Gambling is against my religion. 338 00:21:07,120 --> 00:21:09,896 Kembleford Players! That's where I've seen you before. 339 00:21:09,920 --> 00:21:13,336 She was in Guys And Dolls! I think you got the wrong person, honey. 340 00:21:13,360 --> 00:21:16,736 No, you were dressed just like that. 341 00:21:16,760 --> 00:21:18,816 You sounded like that. 342 00:21:18,840 --> 00:21:23,200 Come to think of it, I'm pretty sure you were called Adelaide. 343 00:21:25,760 --> 00:21:29,336 Maybe... maybe we should go and check on Hercules. 344 00:21:29,360 --> 00:21:31,760 I think Hercules is fine, Bess. 345 00:21:34,720 --> 00:21:37,096 I am just going to go... 346 00:21:37,120 --> 00:21:39,416 ..powder my nose. 347 00:21:39,440 --> 00:21:41,896 Oh, my gosh. I'm sorry. 348 00:21:41,920 --> 00:21:43,840 Not a problem. 349 00:21:47,520 --> 00:21:49,640 What gives, "Adelaide"? 350 00:22:04,080 --> 00:22:05,376 What's happened? 351 00:22:05,400 --> 00:22:08,056 One of them recognised Mrs Devine. 352 00:22:08,080 --> 00:22:09,856 They're getting suspicious. 353 00:22:09,880 --> 00:22:12,240 We need to get her out of there. 354 00:22:15,360 --> 00:22:16,800 Hercules! 355 00:22:31,800 --> 00:22:33,416 Hercules! 356 00:22:33,440 --> 00:22:35,960 We haven't got the key! Yeah, I know... 357 00:22:46,920 --> 00:22:49,696 A friend taught me that in Borstal. 358 00:22:49,720 --> 00:22:51,680 Can't believe it actually worked. 359 00:22:53,040 --> 00:22:55,376 I don't suppose they taught you how to start the...? 360 00:22:55,400 --> 00:22:57,040 ENGINE REVS 361 00:23:12,800 --> 00:23:15,320 Shame they didn't teach you how to drive. 362 00:23:17,280 --> 00:23:21,216 Sergeant Goodfellow has had a search party out since last night. 363 00:23:21,240 --> 00:23:23,416 They may find her. 364 00:23:23,440 --> 00:23:25,576 Ugh, this is all my fault! 365 00:23:25,600 --> 00:23:28,456 There's no way she would have exposed herself to such a risk 366 00:23:28,480 --> 00:23:30,720 if I wasn't cooped up in here. 367 00:23:33,240 --> 00:23:36,320 Have you any idea where George Kavanagh's hideaway could be? 368 00:23:37,480 --> 00:23:42,296 That man, he's turned identifying empty properties into an art form. 369 00:23:42,320 --> 00:23:45,296 He'll be camped out in some basement while the owners are away, 370 00:23:45,320 --> 00:23:47,280 but where is anyone's guess. 371 00:23:48,440 --> 00:23:53,856 I established last night that Kavanagh answers to a boss. 372 00:23:53,880 --> 00:23:56,376 Did you get a name? No. 373 00:23:56,400 --> 00:23:58,496 But he uses a stick. 374 00:23:58,520 --> 00:23:59,680 DOOR UNLOCKS AND OPENS 375 00:24:02,040 --> 00:24:03,776 Sorry to interrupt, sir. 376 00:24:03,800 --> 00:24:06,680 The senior officer from London, he's arrived. 377 00:24:18,240 --> 00:24:19,496 You... 378 00:24:19,520 --> 00:24:21,936 That's no way to address your superior officer, 379 00:24:21,960 --> 00:24:23,176 Chief Inspector. 380 00:24:23,200 --> 00:24:25,160 You're no-one's "superior", Alford. 381 00:24:26,400 --> 00:24:30,096 Asking God for miracles already, I see. 382 00:24:30,120 --> 00:24:31,856 Leave us, Father. 383 00:24:31,880 --> 00:24:33,360 Of course. 384 00:24:40,520 --> 00:24:45,256 Now, then, what a sorry turn of events this is. 385 00:24:45,280 --> 00:24:47,336 Which all of a sudden makes complete sense. 386 00:24:47,360 --> 00:24:51,096 Meaning? George Kavanagh fitted me up, with your help. 387 00:24:51,120 --> 00:24:53,960 All to stop me giving evidence against you. 388 00:24:55,600 --> 00:24:57,656 One night in a cell 389 00:24:57,680 --> 00:25:00,080 and madness has already set in. 390 00:25:01,320 --> 00:25:04,656 We found these in your desk at home. 391 00:25:04,680 --> 00:25:08,456 You've wired over �200 in cash in the past two weeks. 392 00:25:08,480 --> 00:25:10,936 To my parents. 393 00:25:10,960 --> 00:25:13,096 Every penny my own. 394 00:25:13,120 --> 00:25:16,696 Stolen jewellery and cash? 395 00:25:16,720 --> 00:25:19,736 We both know how bad this looks, don't we, Sullivan? 396 00:25:19,760 --> 00:25:21,696 Why don't you just come clean? 397 00:25:21,720 --> 00:25:23,696 That's rich coming from you. 398 00:25:23,720 --> 00:25:27,720 Don't you think this pathetic vendetta has gone on long enough? 399 00:25:31,080 --> 00:25:35,080 Let Sergeant Francis know when you're ready to confess. 400 00:25:39,120 --> 00:25:41,016 You listen here. 401 00:25:41,040 --> 00:25:44,136 Last night your little chum Kavanagh kidnapped a woman 402 00:25:44,160 --> 00:25:45,856 named Isabel Devine. 403 00:25:45,880 --> 00:25:48,736 I demand that you tell him to let her go. 404 00:25:48,760 --> 00:25:51,320 She doesn't deserve to be caught up in any of this. 405 00:25:58,120 --> 00:25:59,680 Mad. 406 00:26:07,640 --> 00:26:12,936 All right, let's try this again, shall we, "Adelaide"? 407 00:26:12,960 --> 00:26:14,560 Who are you working for? 408 00:26:19,920 --> 00:26:21,656 Right, Sergeant, 409 00:26:21,680 --> 00:26:24,616 as I have just agreed with Sergeant Francis, 410 00:26:24,640 --> 00:26:27,656 you have only one priority today 411 00:26:27,680 --> 00:26:31,616 and that is to get Chief Inspector Sullivan to confess his sins. 412 00:26:31,640 --> 00:26:34,576 With respect, sir, we still have Mrs Devine's kidnap 413 00:26:34,600 --> 00:26:37,536 and the murder of Harry Davenport to investigate. 414 00:26:37,560 --> 00:26:39,656 With respect, Sergeant, 415 00:26:39,680 --> 00:26:42,056 if this woman really has been kidnapped, 416 00:26:42,080 --> 00:26:43,776 then where's the ransom note? 417 00:26:43,800 --> 00:26:47,216 I think it's more likely that she's evading the attentions 418 00:26:47,240 --> 00:26:50,536 of Chief Inspector Sullivan, who appears rather soft on her. 419 00:26:50,560 --> 00:26:53,816 And this "murder" you allude to? 420 00:26:53,840 --> 00:26:56,216 Criminal scum disposing of criminal scum. 421 00:26:56,240 --> 00:26:59,176 What we refer to in the Met as a "victimless crime". 422 00:26:59,200 --> 00:27:02,816 We have witnesses who can confirm Mrs Devine's abduction. 423 00:27:02,840 --> 00:27:06,136 And Harry Davenport was bravely assisting us when he lost his life. 424 00:27:06,160 --> 00:27:08,856 Your name again, please, Sergeant? 425 00:27:08,880 --> 00:27:10,616 Goodfellow, sir. 426 00:27:10,640 --> 00:27:13,096 I suggest, Goodfellow, 427 00:27:13,120 --> 00:27:15,696 that you try and live up to your name 428 00:27:15,720 --> 00:27:17,280 and do as you're told. 429 00:27:18,520 --> 00:27:19,960 Good morning. 430 00:27:22,520 --> 00:27:24,096 I saw you. 431 00:27:24,120 --> 00:27:25,816 Thick as thieves, the two of you! 432 00:27:25,840 --> 00:27:29,096 Following orders from a senior officer isn't a crime, Sergeant. 433 00:27:29,120 --> 00:27:32,536 If you're stitching up the Chief Inspector then I'm sorry, but it is. 434 00:27:32,560 --> 00:27:33,936 I'm not stitching anyone up. 435 00:27:33,960 --> 00:27:37,416 The Chief Inspector is a decent, honest man, 436 00:27:37,440 --> 00:27:41,320 and nothing you two can do or say will persuade me otherwise. 437 00:27:48,360 --> 00:27:50,656 I thought you were really good, by the way. 438 00:27:50,680 --> 00:27:52,456 In Guys And Dolls. 439 00:27:52,480 --> 00:27:53,696 West End material, 440 00:27:53,720 --> 00:27:56,136 and I wouldn't say that lightly. 441 00:27:56,160 --> 00:27:58,560 Yeah, I'm a very tough critic. 442 00:28:01,840 --> 00:28:03,616 It's Jackson, isn't it? 443 00:28:03,640 --> 00:28:04,896 That's right. 444 00:28:04,920 --> 00:28:08,240 Well, Jackson, you're clearly a man of taste. 445 00:28:09,240 --> 00:28:11,616 Don't judge a book by its cover, that's what I say. 446 00:28:11,640 --> 00:28:14,160 Absolutely. 447 00:28:20,120 --> 00:28:22,096 WHISPERS: Can I ask you a favour? 448 00:28:22,120 --> 00:28:23,816 Depends. 449 00:28:23,840 --> 00:28:25,800 It's about Chief Inspector Sullivan. 450 00:28:28,840 --> 00:28:35,320 What about him? Chief Inspector Sullivan is an honest, decent man. 451 00:28:37,200 --> 00:28:40,296 And he doesn't deserve what your boss has done to him, 452 00:28:40,320 --> 00:28:43,016 so I'm asking you to find some compassion 453 00:28:43,040 --> 00:28:45,536 and tell the police he's been framed. 454 00:28:45,560 --> 00:28:47,216 You're in love with him, aren't you? 455 00:28:47,240 --> 00:28:50,056 I am not! 456 00:28:50,080 --> 00:28:52,576 He just doesn't deserve to have his life ruined for something 457 00:28:52,600 --> 00:28:54,696 he didn't do. 458 00:28:54,720 --> 00:28:56,176 You're definitely in love with him. 459 00:28:56,200 --> 00:28:59,920 Boss is here. He wants to see the girl. 460 00:29:09,640 --> 00:29:12,896 I was expecting something a bit more conventional. 461 00:29:12,920 --> 00:29:16,816 Well, I didn't expect a corrupt policeman. 462 00:29:16,840 --> 00:29:19,296 You should be ashamed of yourself. 463 00:29:19,320 --> 00:29:23,496 I just found out she's totally smitten with the Chief Inspector. 464 00:29:23,520 --> 00:29:25,656 Well, that seals it, then. 465 00:29:25,680 --> 00:29:29,496 This is Mrs Isabel Devine. 466 00:29:29,520 --> 00:29:34,576 And this, gentlemen, is Sullivan's Achilles heel. 467 00:29:34,600 --> 00:29:38,016 Worth her bloody weight in gold to you, then, eh, sir? 468 00:29:38,040 --> 00:29:41,096 So, about that new deal. 469 00:29:41,120 --> 00:29:43,936 High-quality baby-sitting doesn't come cheap these days. 470 00:29:43,960 --> 00:29:45,696 Isn't that right, chaps? Not now, George. 471 00:29:45,720 --> 00:29:48,176 "Not now, not now..." So, when? 472 00:29:48,200 --> 00:29:51,456 You're pretty exposed here, Superintendent. 473 00:29:51,480 --> 00:29:53,656 We could make life very difficult. 474 00:29:53,680 --> 00:29:54,720 SHE SCREAMS 475 00:29:58,480 --> 00:30:01,440 Anyone else had enough of baby-sitting? 476 00:30:03,920 --> 00:30:05,680 SOBS 477 00:30:16,000 --> 00:30:17,376 Where is she?! 478 00:30:17,400 --> 00:30:20,936 If you or anyone lays a finger on that woman... 479 00:30:20,960 --> 00:30:24,616 Why don't you find her yourself, Chief Inspector? 480 00:30:24,640 --> 00:30:26,280 I'm giving you bail. 481 00:30:51,920 --> 00:30:53,520 What do you want? 482 00:31:00,040 --> 00:31:03,056 Superintendent Alford told me there were rumours 483 00:31:03,080 --> 00:31:04,896 that the Chief Inspector was corrupt. 484 00:31:04,920 --> 00:31:07,216 He got me assigned here to look for evidence. 485 00:31:07,240 --> 00:31:08,496 Which I found. 486 00:31:08,520 --> 00:31:10,656 You probably planted the evidence yourself. 487 00:31:10,680 --> 00:31:12,816 No, Sergeant. I would never do that, 488 00:31:12,840 --> 00:31:14,896 because I want to make the Police Force cleaner. 489 00:31:14,920 --> 00:31:17,496 Forgive me if I find that a little bit hard to believe... 490 00:31:17,520 --> 00:31:20,856 Look, I looked up to the Superintendent. 491 00:31:20,880 --> 00:31:22,496 Trusted him. 492 00:31:22,520 --> 00:31:24,936 But when he told us both not to investigate the kidnap 493 00:31:24,960 --> 00:31:28,096 or the murder, well, it didn't feel right. 494 00:31:28,120 --> 00:31:30,176 So I made some inquiries. 495 00:31:30,200 --> 00:31:32,856 The fire at the Chief Inspector's parents' house 496 00:31:32,880 --> 00:31:36,296 was investigated by a PC named Martha Boston. 497 00:31:36,320 --> 00:31:39,376 So? I know WPC Boston. 498 00:31:39,400 --> 00:31:42,856 She was accused of doctoring evidence a year ago, 499 00:31:42,880 --> 00:31:47,360 but she was let off with a caution by a certain senior officer. 500 00:31:48,880 --> 00:31:52,016 Superintendent Alford. 501 00:31:52,040 --> 00:31:56,520 So the copper who was investigating that fire owed Alford a favour. 502 00:32:09,000 --> 00:32:10,856 What a surprise. Shut up. 503 00:32:10,880 --> 00:32:13,696 Listen, you've got 30 minutes to confess. 504 00:32:13,720 --> 00:32:17,136 Or what? 505 00:32:17,160 --> 00:32:20,136 It's the last time you see her alive... 506 00:32:20,160 --> 00:32:22,360 We can give you a few extra minutes for this. 507 00:32:49,840 --> 00:32:52,456 Chief Inspector! What's happened? 508 00:32:52,480 --> 00:32:54,176 One of Kavanagh's goons. 509 00:32:54,200 --> 00:32:56,416 He... 510 00:32:56,440 --> 00:33:00,536 I've got till one o'clock to confess to receiving stolen goods 511 00:33:00,560 --> 00:33:02,240 or they'll kill Isabel. 512 00:33:04,800 --> 00:33:07,696 They drove her by in a car. 513 00:33:07,720 --> 00:33:09,976 She made the sign of a cross. 514 00:33:10,000 --> 00:33:11,336 Oh. 515 00:33:11,360 --> 00:33:13,656 She must be petrified. 516 00:33:13,680 --> 00:33:16,040 At least we know she is still alive. 517 00:33:19,400 --> 00:33:22,480 Please tell me you've made some headway finding the hideout. 518 00:33:26,440 --> 00:33:28,080 Where are you going? 519 00:33:29,680 --> 00:33:31,936 To the station. 520 00:33:31,960 --> 00:33:33,776 To confess. 521 00:33:33,800 --> 00:33:37,376 Do you really believe Alford will let her go? 522 00:33:37,400 --> 00:33:39,976 That man needs to be stopped. 523 00:33:40,000 --> 00:33:41,760 Justice must be done. 524 00:33:43,600 --> 00:33:47,376 Yeah, and also, for a copper, 525 00:33:47,400 --> 00:33:50,696 you're not the worst of 'em, so... 526 00:33:50,720 --> 00:33:53,216 ..don't hand yourself in. 527 00:33:53,240 --> 00:33:54,800 What's that? 528 00:33:56,040 --> 00:33:57,536 Gangster's dandruff. 529 00:33:57,560 --> 00:33:59,480 Eugh! 530 00:34:00,520 --> 00:34:02,096 That's not dandruff. 531 00:34:02,120 --> 00:34:04,056 It's flour. 532 00:34:04,080 --> 00:34:05,120 Oh! 533 00:34:06,200 --> 00:34:09,256 What? The Jenkins mill. 534 00:34:09,280 --> 00:34:11,256 And they're away. 535 00:34:11,280 --> 00:34:14,416 You think that's where they're keeping Mrs Devine? 536 00:34:14,440 --> 00:34:16,696 She told you as much. 537 00:34:16,720 --> 00:34:19,600 It's called Whitecross Mill. 538 00:34:25,840 --> 00:34:28,360 Ten minutes for lover boy to fall on his sword. 539 00:34:29,800 --> 00:34:35,056 CLICKS TONGUE: Tick, tock, tick, tock. 540 00:34:35,080 --> 00:34:36,656 If you two let me go, 541 00:34:36,680 --> 00:34:39,576 how do you know I'm not going to report what I've seen here? 542 00:34:39,600 --> 00:34:40,880 THEY CHUCKLE 543 00:34:43,560 --> 00:34:47,240 I'm pretty confident you won't breathe a word. 544 00:34:48,600 --> 00:34:49,840 IMITATES GUNSHOT SOUND 545 00:34:53,280 --> 00:34:56,856 Well, come on, then, you might as well tell me. 546 00:34:56,880 --> 00:34:59,440 Which of you shot Davenport? 547 00:35:01,240 --> 00:35:03,336 Come on. 548 00:35:03,360 --> 00:35:05,960 A dead woman can tell no tale. 549 00:35:08,440 --> 00:35:10,080 It was George. 550 00:35:11,080 --> 00:35:13,096 But he was following orders. 551 00:35:13,120 --> 00:35:14,680 WALKING STICK CLINKS 552 00:35:16,240 --> 00:35:17,640 One bad apple... 553 00:35:19,120 --> 00:35:21,200 ..spoils the whole barrel. 554 00:35:27,600 --> 00:35:29,776 Now what? 555 00:35:29,800 --> 00:35:31,736 We break in. 556 00:35:31,760 --> 00:35:33,400 Don't make a sound. 557 00:35:40,760 --> 00:35:43,656 No, nothing's open. 558 00:35:43,680 --> 00:35:45,720 Let's go around the other side. 559 00:35:46,800 --> 00:35:48,320 Well done, Brenda. 560 00:35:50,280 --> 00:35:52,456 INDISTINCT CHATTERING 561 00:35:52,480 --> 00:35:55,680 CLATTERING 562 00:35:59,440 --> 00:36:02,696 ISABEL: If you two let me go, how do you know I'm not going to report 563 00:36:02,720 --> 00:36:03,856 what I've seen here? 564 00:36:03,880 --> 00:36:05,720 BANGING 565 00:36:31,080 --> 00:36:32,760 Nicely done, Father. 566 00:36:37,920 --> 00:36:39,336 Isabel? 567 00:36:39,360 --> 00:36:41,496 Oh... 568 00:36:41,520 --> 00:36:43,536 ..is this the cavalry, Sullivan? 569 00:36:43,560 --> 00:36:45,096 I'm so sorry. 570 00:36:45,120 --> 00:36:47,376 It's my fault, not yours. 571 00:36:47,400 --> 00:36:50,616 All right, this is what's going to happen. 572 00:36:50,640 --> 00:36:53,816 I'm going to walk out of here, I'm going to get in my car 573 00:36:53,840 --> 00:36:55,336 and drive away 574 00:36:55,360 --> 00:36:57,216 and when I'm five miles away 575 00:36:57,240 --> 00:36:59,896 I'm going to let your sweetheart go. 576 00:36:59,920 --> 00:37:01,896 It's not true, he's going to kill me. 577 00:37:01,920 --> 00:37:04,456 You're going to have to shoot all three of us, Alford, 578 00:37:04,480 --> 00:37:05,696 before you go anywhere. 579 00:37:05,720 --> 00:37:10,360 And Sergeant Goodfellow's armed flying squad is moments away. 580 00:37:15,920 --> 00:37:17,936 It's the wrong way round. 581 00:37:17,960 --> 00:37:19,376 Nice try. 582 00:37:19,400 --> 00:37:21,576 But I played the lead in Annie Get Your Gun. 583 00:37:21,600 --> 00:37:23,696 Give it to me, Isabel. 584 00:37:23,720 --> 00:37:25,816 I want to rid the world of this poison. 585 00:37:25,840 --> 00:37:28,840 No, Edgar. That's not who you are! 586 00:37:34,320 --> 00:37:36,296 Alan Alford, 587 00:37:36,320 --> 00:37:39,616 I'm arresting you for the following offences. 588 00:37:39,640 --> 00:37:44,056 For the murders of George Kavanagh and Harry Davenport... 589 00:37:44,080 --> 00:37:47,536 ..conspiracy to commit burglary throughout England 590 00:37:47,560 --> 00:37:51,376 and conspiracy to pervert the course of justice. 591 00:37:51,400 --> 00:37:53,296 You are not obliged to say anything, 592 00:37:53,320 --> 00:37:55,760 but anything you do say may be given in evidence. 593 00:37:58,080 --> 00:38:00,720 Goodbye, sir. 594 00:38:09,640 --> 00:38:11,976 They've just picked up Jackson and Crafty, sir. 595 00:38:12,000 --> 00:38:14,256 They were driving at 60 through Stroud. 596 00:38:14,280 --> 00:38:15,816 Good. Good. 597 00:38:15,840 --> 00:38:17,680 Excellent. 598 00:38:19,120 --> 00:38:20,760 Everything all right, Sergeant? 599 00:38:23,520 --> 00:38:25,120 My inspector's exams. 600 00:38:26,440 --> 00:38:29,456 I passed, with distinction. 601 00:38:29,480 --> 00:38:31,416 Well, well... 602 00:38:31,440 --> 00:38:34,176 I never doubted it for a moment. 603 00:38:34,200 --> 00:38:35,536 Well done, Goodfellow. 604 00:38:35,560 --> 00:38:38,136 Thank you, sir. 605 00:38:38,160 --> 00:38:39,936 I also have news. 606 00:38:39,960 --> 00:38:41,936 London called. 607 00:38:41,960 --> 00:38:44,576 They want me back at my desk tomorrow. 608 00:38:44,600 --> 00:38:47,016 Congratulations, sir. 609 00:38:47,040 --> 00:38:51,056 Which also means an inspector's post here is vacant. 610 00:38:51,080 --> 00:38:54,056 My glowing reference will get you the job. 611 00:38:54,080 --> 00:38:56,856 Thank you, sir. I don't know what to say. 612 00:38:56,880 --> 00:38:59,736 You'll make a great inspector, Sergeant Goodfellow. 613 00:38:59,760 --> 00:39:04,256 You must be relieved you're going back to London, Chief Inspector. 614 00:39:04,280 --> 00:39:06,416 Erm, yes, of course. 615 00:39:06,440 --> 00:39:08,880 It's what I've been waiting for since I got here. 616 00:39:10,480 --> 00:39:13,216 Father. 617 00:39:13,240 --> 00:39:15,216 How is Mrs Devine? 618 00:39:15,240 --> 00:39:18,976 Tired, shaken, but mostly relieved. 619 00:39:19,000 --> 00:39:20,616 Glad to hear it. 620 00:39:20,640 --> 00:39:24,136 And you'll all be relieved to hear that Kembleford 621 00:39:24,160 --> 00:39:26,616 will be finally shot of me tomorrow. 622 00:39:26,640 --> 00:39:29,736 The Chief Inspector's got his old job back, Father. 623 00:39:29,760 --> 00:39:33,040 Kembleford's loss will be London's gain. 624 00:39:34,520 --> 00:39:37,816 Chief Inspector, may I invite you to spend your last evening 625 00:39:37,840 --> 00:39:41,136 in Kembleford at St Mary's Presbytery? 626 00:39:41,160 --> 00:39:44,896 Mrs Devine will be very keen to tell you all her adventures 627 00:39:44,920 --> 00:39:47,296 and you cannot leave Kembleford 628 00:39:47,320 --> 00:39:50,536 without sampling her marvellous cooking. 629 00:39:50,560 --> 00:39:53,496 I'd be delighted, Father. 630 00:39:53,520 --> 00:39:55,176 BELLS CHIME 631 00:39:55,200 --> 00:39:58,296 That was truly delicious, Mrs Devine. 632 00:39:58,320 --> 00:40:00,456 It could have used a bit more garlic, but... 633 00:40:00,480 --> 00:40:04,216 No. It was perfect. Thank you. 634 00:40:04,240 --> 00:40:07,176 In fact, I'd like to thank all of you. 635 00:40:07,200 --> 00:40:10,096 Father, for never questioning my innocence 636 00:40:10,120 --> 00:40:12,776 and being so dogged in proving it. 637 00:40:12,800 --> 00:40:15,816 Brenda, for, well, 638 00:40:15,840 --> 00:40:18,056 putting the past to one side. 639 00:40:18,080 --> 00:40:20,096 And of course, Mrs Devine, 640 00:40:20,120 --> 00:40:25,000 for showing such incredible bravery and selflessness. 641 00:40:26,080 --> 00:40:27,240 DINGING 642 00:40:28,640 --> 00:40:30,496 May I, Father? 643 00:40:30,520 --> 00:40:31,760 Of course. 644 00:40:33,240 --> 00:40:35,776 Well, it's wonderful news, obviously, 645 00:40:35,800 --> 00:40:40,296 that your path to London has finally been cleared, 646 00:40:40,320 --> 00:40:45,040 but it's fair to say you will leave quite a gap here in Kembleford. 647 00:40:46,400 --> 00:40:48,000 We will all miss you... 648 00:40:49,720 --> 00:40:51,200 ..desperately. 649 00:40:53,800 --> 00:40:56,576 To good friends. 650 00:40:56,600 --> 00:40:58,376 Good friends. 651 00:40:58,400 --> 00:40:59,696 Good friends. 652 00:40:59,720 --> 00:41:01,200 Good friends. 653 00:41:05,440 --> 00:41:07,416 Chief Inspector, 654 00:41:07,440 --> 00:41:10,840 what are you most looking forward to about being back in London? 655 00:41:12,360 --> 00:41:14,000 Well... 656 00:41:19,200 --> 00:41:21,760 Can I get back to you on that, Father? 657 00:41:46,720 --> 00:41:48,480 Settling in nicely, I see. 658 00:41:51,000 --> 00:41:53,080 I am, sir. 659 00:41:55,760 --> 00:41:58,600 Goodfellow, could I possibly have a word? 660 00:42:03,000 --> 00:42:04,576 Chief Inspector? 661 00:42:04,600 --> 00:42:06,136 Oh. 662 00:42:06,160 --> 00:42:09,496 Aren't you supposed to be halfway to London? 663 00:42:09,520 --> 00:42:10,936 Yes. 664 00:42:10,960 --> 00:42:13,856 But I wanted to thank you for last night's dinner. 665 00:42:13,880 --> 00:42:15,736 It was most convivial. 666 00:42:15,760 --> 00:42:17,160 It was our pleasure. 667 00:42:19,000 --> 00:42:22,296 And I'd like to return the favour by inviting you all for dinner 668 00:42:22,320 --> 00:42:24,416 at my house. 669 00:42:24,440 --> 00:42:28,016 Next weekend, here in Kembleford? 670 00:42:28,040 --> 00:42:29,840 You're staying? 671 00:42:31,960 --> 00:42:33,640 Yes. Yes, I am. 672 00:42:35,920 --> 00:42:37,200 Why? 673 00:42:39,200 --> 00:42:41,896 Well, Brenda, 674 00:42:41,920 --> 00:42:44,296 having "slain the beast" of Alford, 675 00:42:44,320 --> 00:42:48,176 I find the prospect of returning to chase down corrupt police officers 676 00:42:48,200 --> 00:42:50,576 in the city grime somehow less appealing. 677 00:42:50,600 --> 00:42:54,536 And, er, besides, Kembleford has, 678 00:42:54,560 --> 00:42:56,520 well, some positives. 679 00:42:57,760 --> 00:43:00,680 We'd be delighted to accept your invitation. 680 00:43:01,800 --> 00:43:03,376 Good. 681 00:43:03,400 --> 00:43:05,136 Good. 682 00:43:05,160 --> 00:43:06,536 Wonderful. 683 00:43:06,560 --> 00:43:07,840 Good day. 684 00:43:20,840 --> 00:43:22,336 Oh, my goodness. 685 00:43:22,360 --> 00:43:24,416 He's staying cos of you! 686 00:43:24,440 --> 00:43:26,536 Don't be daft, Brenda. 687 00:43:26,560 --> 00:43:28,176 What?! 688 00:43:28,200 --> 00:43:31,296 Tell her, Father. 689 00:43:31,320 --> 00:43:35,976 Well, I can't speak for the Chief Inspector, 690 00:43:36,000 --> 00:43:40,480 but why on earth would anyone want to leave Kembleford? 691 00:43:40,530 --> 00:43:45,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.