All language subtitles for Faraway.2023.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,760 --> 00:00:25,880 AN OLGA FILM PRODUCTION 2 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 [pleasant music plays] 3 00:00:46,520 --> 00:00:49,280 [woman 1 in German] Here's the thing with happiness... 4 00:00:56,680 --> 00:00:58,920 - No, stop. - [pleasant music slows to a stop] 5 00:00:59,000 --> 00:01:00,200 I'll start from the beginning. 6 00:01:00,280 --> 00:01:02,280 [man 1 snores loudly] 7 00:01:08,440 --> 00:01:09,280 [woman 1 grunts] 8 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 [snoring stops] 9 00:01:13,600 --> 00:01:15,600 [snores louder] 10 00:01:17,680 --> 00:01:19,680 [whimsical music plays] 11 00:01:21,840 --> 00:01:23,840 [woman 1 grunts] 12 00:01:34,560 --> 00:01:38,240 Just five more minutes. I've gotta be at work early. 13 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 What? 14 00:01:40,800 --> 00:01:41,640 At work? 15 00:01:41,720 --> 00:01:45,000 What? What do you mean? 16 00:01:45,600 --> 00:01:48,320 Someone new is coming in to learn the ropes, 17 00:01:48,400 --> 00:01:49,840 so I can be at the funeral. 18 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 Zey, I have to go to work. Really. 19 00:01:52,000 --> 00:01:53,280 [Zey winces] Ah! 20 00:01:53,360 --> 00:01:55,920 Your mother and I said our goodbyes. 21 00:01:56,520 --> 00:01:59,040 Even if I left with you, you guys need more time. 22 00:01:59,120 --> 00:02:03,560 No, we don't. We're totally ready to... leave. 23 00:02:05,280 --> 00:02:07,880 Baba, you just went past the laundry room. 24 00:02:07,960 --> 00:02:08,800 [man 2] What? 25 00:02:08,880 --> 00:02:10,880 I bring it to you. Should I wash it? 26 00:02:12,200 --> 00:02:13,680 - Ah. - Ew, no. 27 00:02:13,760 --> 00:02:16,920 - [Zey gasps] Fia! - You've spoiled that child. 28 00:02:17,000 --> 00:02:18,560 And all you do is complain! 29 00:02:19,400 --> 00:02:21,640 We need to hurry or we'll be late. 30 00:02:24,600 --> 00:02:25,680 Ilyas! 31 00:02:30,440 --> 00:02:31,600 [man 2] Bozcaada. 32 00:02:32,880 --> 00:02:36,440 The day we met for the first time. 33 00:02:36,520 --> 00:02:38,720 A Turkish love story like no other. 34 00:02:40,480 --> 00:02:41,960 [Fia] She looks so happy there. 35 00:02:42,040 --> 00:02:44,680 [man 2] Like she was ever not happy? 36 00:02:45,440 --> 00:02:46,480 Please! 37 00:02:47,000 --> 00:02:49,160 You let her talk to me like that? 38 00:02:49,240 --> 00:02:52,440 And in those clothes of hers... Like a clown. 39 00:02:52,520 --> 00:02:56,240 She wears this to the funeral of her grandmother? 40 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 [laughs] 41 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 [grunts] 42 00:03:07,360 --> 00:03:12,520 [whispers] You think today is a good day to pretend you're killing her grandfather? 43 00:03:12,600 --> 00:03:14,680 He drives her crazy sometimes too. 44 00:03:14,760 --> 00:03:16,000 - [Zey] Yes. - [Ilyas] You see? 45 00:03:17,640 --> 00:03:18,920 [door opens] 46 00:03:19,000 --> 00:03:20,440 See you later. 47 00:03:20,520 --> 00:03:21,720 [door closes] 48 00:03:21,800 --> 00:03:24,320 [sighs] Come on, you two! I'll be right back. 49 00:03:24,400 --> 00:03:26,040 [door opens] 50 00:03:28,640 --> 00:03:30,640 [pleasant music plays] 51 00:03:30,720 --> 00:03:33,640 No, seriously, you can do this. Don't worry. 52 00:03:34,240 --> 00:03:37,520 Hey, no. Mistakes and problems just happen, okay? 53 00:03:37,600 --> 00:03:39,880 [laughs] Yeah! 54 00:03:39,960 --> 00:03:43,600 You wouldn't believe the things I served in the past. 55 00:03:43,680 --> 00:03:46,800 Yeah? [laughs] 56 00:03:47,320 --> 00:03:48,320 Uh... 57 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 Yes. So don't worry, I'll be right there. 58 00:03:53,080 --> 00:03:55,840 The new chef. She got jittery. 59 00:03:55,920 --> 00:03:57,760 She needed moral support. 60 00:03:57,840 --> 00:04:00,320 I haven't heard you laugh like that in a long time. 61 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 Did you want something? 62 00:04:03,360 --> 00:04:04,400 Yes. 63 00:04:05,720 --> 00:04:08,960 The priest said we'd have a moment at the grave and... 64 00:04:09,040 --> 00:04:13,320 You know me. I can't stand in front of all those people and speak like that. 65 00:04:13,400 --> 00:04:15,040 Could you read it? 66 00:04:15,720 --> 00:04:16,720 Yes, of course. 67 00:04:17,480 --> 00:04:19,800 - Will do. - There... It reads... 68 00:04:22,320 --> 00:04:24,040 "Most of you... 69 00:04:26,120 --> 00:04:29,760 will remember Katarina Bilići as the wife of Doruk." 70 00:04:29,840 --> 00:04:34,200 - "He, her beloved husband..." - Hey, don't worry. I'll take care of it. 71 00:04:35,240 --> 00:04:36,240 Okay? 72 00:04:36,920 --> 00:04:38,120 Okay, then. 73 00:04:38,200 --> 00:04:40,280 So, see you later. 74 00:04:45,720 --> 00:04:48,640 - [man 3] Mrs. Altin! - Oh, Mr. Eddelbüttel. 75 00:04:48,720 --> 00:04:50,920 I was hoping to speak to you privately. 76 00:04:56,760 --> 00:05:00,760 I've been holding some papers. For you. 77 00:05:02,000 --> 00:05:03,440 From your mother. 78 00:05:19,800 --> 00:05:21,600 [Doruk in Turkish] Zeynep, where'd you put it? 79 00:05:21,640 --> 00:05:23,640 [Zey in German] It's in Croatian. 80 00:05:23,720 --> 00:05:25,720 [light music plays] 81 00:05:26,720 --> 00:05:28,320 I don't know Croatian. 82 00:05:37,920 --> 00:05:39,760 PURCHASE AGREEMENT - ARTICLE 1 83 00:05:41,480 --> 00:05:43,400 PURCHASE AGREEMENT - ARTICLE 1 84 00:05:43,480 --> 00:05:45,160 THE SELLER SELLS 85 00:05:45,240 --> 00:05:48,240 AND THE PURCHASER PURCHASES THE FOLLOWING PROPERTY 86 00:06:02,360 --> 00:06:03,440 [Doruk] Zeynep! 87 00:06:03,960 --> 00:06:06,040 You put out the wrong pants for me. 88 00:06:06,120 --> 00:06:07,440 [light music continues] 89 00:06:11,680 --> 00:06:12,680 What do you have there? 90 00:06:13,440 --> 00:06:15,600 Your mother bought a house in Croatia? 91 00:06:15,680 --> 00:06:18,160 She was born there. It was her money, Baba. 92 00:06:18,240 --> 00:06:19,760 With Mr. Eddelbüttel? 93 00:06:20,520 --> 00:06:23,520 Your mother bought a house with that Casanova from upstairs! 94 00:06:23,600 --> 00:06:26,520 No! Mom bought the house on her own. Look! 95 00:06:26,600 --> 00:06:28,600 The bank receipt. It cost nearly... 96 00:06:28,680 --> 00:06:30,360 [game show plays on TV] 97 00:06:30,440 --> 00:06:34,120 She only asked Mr. Eddelbüttel, as a lawyer, 98 00:06:34,200 --> 00:06:37,240 to keep the deeds for me until she... 99 00:06:37,320 --> 00:06:39,040 Ed-del-büt-tel... 100 00:06:39,120 --> 00:06:40,360 That toy boy! 101 00:06:41,040 --> 00:06:44,200 Toy boy? The man is 80 and uses a stair lift. 102 00:06:44,800 --> 00:06:47,680 Fia! You're still not ready. 103 00:06:47,760 --> 00:06:51,040 - I am. - No. Baba's right. You can't go like that. 104 00:06:51,120 --> 00:06:53,680 Whatever you want, but it has to be black. 105 00:06:53,760 --> 00:06:57,320 First this "Mom wanted a Catholic burial." 106 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 And now this! 107 00:07:00,000 --> 00:07:01,800 Your mother is a stranger to me. 108 00:07:01,880 --> 00:07:03,640 [gasps, in Turkish] Don't say that! 109 00:07:03,720 --> 00:07:07,200 She is a stranger to me. Period. 110 00:07:09,520 --> 00:07:10,520 [volume increases] 111 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 [woman on TV exclaims] 112 00:07:16,440 --> 00:07:18,800 ["99 Luftballons" by Nena plays in background] 113 00:07:20,000 --> 00:07:22,280 [in German] ♪ Then I will sing you a song ♪ 114 00:07:22,360 --> 00:07:26,160 ♪ About 99 red balloons ♪ 115 00:07:26,240 --> 00:07:28,680 ♪ On their way to the horizon... ♪ 116 00:07:28,760 --> 00:07:30,160 [hums with "99 Luftballons"] 117 00:07:30,240 --> 00:07:31,760 That song is annoying. 118 00:07:32,920 --> 00:07:35,320 ♪ Then I will sing you a song ♪ 119 00:07:35,400 --> 00:07:38,320 ♪ About 99 red balloons... ♪ 120 00:07:40,560 --> 00:07:43,800 - Can't we just put him in a home? - Fia, be nice, please. 121 00:07:43,880 --> 00:07:45,976 - That was my first concert. - ["99 Luftballons" stops] 122 00:07:46,000 --> 00:07:47,560 Let's just not talk. 123 00:07:49,320 --> 00:07:51,600 - Why are you always...? - I thought we had to go. 124 00:07:53,000 --> 00:07:55,176 - [in Turkish] My condolences. - You must miss her dearly. 125 00:07:55,200 --> 00:07:57,440 Miss who? The stranger I married? 126 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 Dad. 127 00:08:02,360 --> 00:08:03,920 [in German] An angel. 128 00:08:04,000 --> 00:08:06,160 [in Croatian] An angel. 129 00:08:06,240 --> 00:08:09,360 [in German] A woman full of secrets. A double agent. 130 00:08:09,440 --> 00:08:11,720 Baba, stop it. You're scaring people. 131 00:08:12,720 --> 00:08:13,760 My condolences. 132 00:08:13,840 --> 00:08:16,120 - Thank you. - Did you get hold of Dad? 133 00:08:16,200 --> 00:08:18,280 - Still not picking up. - Did you try...? 134 00:08:18,360 --> 00:08:20,040 Landline? Am I an idiot? 135 00:08:20,640 --> 00:08:22,280 You think something happened? 136 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 [in Turkish] My condolences. 137 00:08:26,560 --> 00:08:27,840 [all in German] Amen. 138 00:08:28,520 --> 00:08:30,640 [quiet music plays] 139 00:08:35,400 --> 00:08:36,400 Zeynep, 140 00:08:37,040 --> 00:08:39,640 I believe you wanted to say a few words. 141 00:08:40,160 --> 00:08:41,200 Yes. 142 00:08:41,280 --> 00:08:43,280 [quiet music continues] 143 00:08:47,960 --> 00:08:51,520 So, I wanted to say a few words for Mom. 144 00:08:52,440 --> 00:08:53,880 But Ilyas, 145 00:08:54,480 --> 00:08:55,520 my husband... 146 00:08:57,560 --> 00:08:59,880 my husband has the speech! 147 00:09:00,400 --> 00:09:01,640 Uh... 148 00:09:01,720 --> 00:09:03,000 [Fia] Is she getting Dad? 149 00:09:03,600 --> 00:09:06,880 Why are you just standing here in your druggie clothes? 150 00:09:06,960 --> 00:09:08,000 Do something! 151 00:09:08,640 --> 00:09:09,840 Mom? 152 00:09:09,920 --> 00:09:11,920 [whimsical music plays] 153 00:09:21,120 --> 00:09:22,680 [Ilyas laughing] 154 00:09:23,520 --> 00:09:24,600 [Ilyas] Crazy! 155 00:09:25,520 --> 00:09:29,880 - Did you see... - No, it's really... 156 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 [Ilyas] Of course I saw it! 157 00:09:31,760 --> 00:09:33,480 [laughs] 158 00:09:34,000 --> 00:09:35,720 - [woman 2] Oh my. - Zey! 159 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 What are you doing here? Shit! 160 00:09:38,880 --> 00:09:40,880 My watch stopped. 161 00:09:41,400 --> 00:09:43,400 [sad music plays] 162 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 Zey, wait a second. Hey! 163 00:09:51,000 --> 00:09:52,760 Zey, I can explain. 164 00:09:55,440 --> 00:09:56,520 That laugh. 165 00:09:57,360 --> 00:09:58,360 Seriously, Ilyas. 166 00:09:59,240 --> 00:10:02,840 Some girl who makes you feel like a teenager for five minutes 167 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 is more important 168 00:10:04,000 --> 00:10:07,280 than being by my side at my mother's funeral? 169 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 Don't say that, Zey. I loved Kata too. 170 00:10:10,160 --> 00:10:13,560 Of course I wanted to be there. But it was... the time, and I... 171 00:10:13,640 --> 00:10:15,960 Please don't blame Ilyas, okay? 172 00:10:16,720 --> 00:10:17,840 Please. 173 00:10:19,280 --> 00:10:22,600 Your mother... I'm so sorry about your mother. 174 00:10:23,480 --> 00:10:25,520 You must be so sad. 175 00:10:25,600 --> 00:10:26,920 [Zey whimpers] 176 00:10:27,000 --> 00:10:28,560 I'm Nora, and I'm new. 177 00:10:28,640 --> 00:10:29,880 And, well, 178 00:10:31,160 --> 00:10:32,280 I was... just overwhelmed. 179 00:10:32,800 --> 00:10:33,680 And... 180 00:10:33,760 --> 00:10:37,240 I'm sure he'd have noticed the time if I hadn't been there, but... 181 00:10:37,320 --> 00:10:38,720 Usually, I don't cry. 182 00:10:38,800 --> 00:10:43,040 But this was my first time alone in a kitchen this size. 183 00:10:43,120 --> 00:10:44,040 And... 184 00:10:44,120 --> 00:10:47,760 Now it's my fault that he wasn't at your mother's funeral. 185 00:10:47,840 --> 00:10:49,400 I am so sorry. 186 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Sorry. 187 00:10:58,200 --> 00:10:59,200 You see? 188 00:11:01,320 --> 00:11:03,520 Can you imagine how exhausting it was? 189 00:11:03,600 --> 00:11:06,920 Oh really? You wanna hear about my day? 190 00:11:07,000 --> 00:11:09,440 Zey, it's not a competition. 191 00:11:12,240 --> 00:11:16,560 If you don't mind, I'll go check if our new chef wants to continue here. 192 00:11:16,640 --> 00:11:19,400 And we can talk about the rest later or at home. 193 00:11:23,880 --> 00:11:26,200 [light music plays] 194 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 Yeah. 195 00:11:27,800 --> 00:11:28,920 Or maybe not. 196 00:11:30,120 --> 00:11:31,120 Uh! 197 00:11:55,440 --> 00:11:57,440 STREET ON THE COAST 12a, LUČ 198 00:12:02,640 --> 00:12:04,120 MY LOCATION 199 00:12:04,200 --> 00:12:08,800 CROATIA, LUČ 200 00:12:08,880 --> 00:12:09,880 MUNICH - LUČ 201 00:12:10,400 --> 00:12:12,120 - [app] Starting route. - [Zey] There. 202 00:12:12,200 --> 00:12:14,200 ["1234" by Fiest plays] 203 00:12:16,520 --> 00:12:17,840 Stay there! 204 00:12:19,160 --> 00:12:20,000 [cries] 205 00:12:20,080 --> 00:12:22,160 ♪ One, two, three, four ♪ 206 00:12:22,240 --> 00:12:24,240 ♪ Tell me that you love me more ♪ 207 00:12:24,840 --> 00:12:28,520 RINA TURKISH SPECIALTIES 208 00:12:28,880 --> 00:12:33,000 ♪ Old teenage hopes Are alive at your door ♪ 209 00:12:33,080 --> 00:12:37,440 ♪ Left you with nothing But they want some more ♪ 210 00:12:37,520 --> 00:12:39,280 ♪ Oh, uh, oh ♪ 211 00:12:39,360 --> 00:12:41,560 ♪ You're changing your heart ♪ 212 00:12:42,320 --> 00:12:43,720 ♪ Oh, uh, oh ♪ 213 00:12:43,800 --> 00:12:46,160 ♪ You know who you are ♪ 214 00:12:46,240 --> 00:12:48,320 ♪ Sweetheart, bitter heart ♪ 215 00:12:48,400 --> 00:12:50,520 ♪ Now I can't tell you apart ♪ 216 00:12:50,600 --> 00:12:54,840 ♪ Cozy and cold Put the horse before the cart ♪ 217 00:12:54,920 --> 00:12:57,120 ♪ Those teenage hopes ♪ 218 00:12:57,200 --> 00:12:59,160 ♪ Who have tears in their eyes ♪ 219 00:12:59,240 --> 00:13:03,720 ♪ Too scared to own up to one little lie ♪ 220 00:13:03,800 --> 00:13:05,600 ♪ Oh, uh, oh ♪ 221 00:13:05,680 --> 00:13:07,800 ♪ You're changing your heart ♪ 222 00:13:07,880 --> 00:13:09,880 ♪ Oh, uh, oh ♪ 223 00:13:09,960 --> 00:13:12,520 ♪ You know who you are ♪ 224 00:13:12,600 --> 00:13:16,640 ♪ One, two, three, four Five, six, nine, or ten ♪ 225 00:13:16,720 --> 00:13:21,880 ♪ Money can't buy you back The love that you had then ♪ 226 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 [indistinct chatter] 227 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 ["1234" fades out] 228 00:13:32,560 --> 00:13:34,120 [speaking Croatian] 229 00:13:35,560 --> 00:13:37,000 [captain in English] Read the sign! 230 00:13:37,760 --> 00:13:39,440 FERRY - PASSENGER SHIP 231 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 [speaking Croatian] 232 00:13:40,880 --> 00:13:42,360 [in English] Free parking over there! 233 00:13:42,440 --> 00:13:43,720 [speaking Croatian] 234 00:13:45,800 --> 00:13:47,720 THE ISLAND BETWEEN THE SKY AND THE SEA 235 00:13:47,800 --> 00:13:49,360 [Zey in English] Stop! [yelps] 236 00:13:50,640 --> 00:13:52,640 Stop! Wait! Wait! Wait! Wait! 237 00:13:54,160 --> 00:13:56,160 [passengers applaud] 238 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 Thank you! 239 00:14:14,480 --> 00:14:16,480 [quiet music plays] 240 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 [sighs] 241 00:14:30,200 --> 00:14:31,200 [exhales] 242 00:14:45,200 --> 00:14:47,200 [lively music plays] 243 00:15:05,160 --> 00:15:07,160 [boy whimpers] 244 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 [speaking Croatian] 245 00:15:25,800 --> 00:15:27,200 [in German] Engine broken. 246 00:15:33,560 --> 00:15:35,520 [app] In 300 meters, turn left. 247 00:15:44,480 --> 00:15:45,920 Continue straight. 248 00:15:47,800 --> 00:15:49,440 You have reached your desti... 249 00:15:49,520 --> 00:15:50,520 [Zey] What? 250 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 No! 251 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 Ah. 252 00:16:06,200 --> 00:16:07,200 [sighs] 253 00:16:18,040 --> 00:16:19,040 [grunts] 254 00:16:27,120 --> 00:16:28,120 [moans] 255 00:16:41,360 --> 00:16:42,840 [man 4 snores] 256 00:16:49,400 --> 00:16:51,240 [snoring continues] 257 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 [Zey grumbles] 258 00:16:53,200 --> 00:16:55,200 [snoring continues] 259 00:16:58,120 --> 00:16:59,120 Uh... 260 00:17:04,280 --> 00:17:05,480 [snoring continues] 261 00:17:15,120 --> 00:17:16,440 [both shout] 262 00:17:16,520 --> 00:17:17,680 [speaking Croatian] 263 00:17:22,720 --> 00:17:24,400 [in German] Don't touch me or I'll scream. 264 00:17:24,480 --> 00:17:26,760 I mean it, I will scream! 265 00:17:26,840 --> 00:17:28,400 [in Croatian] What are you wearing? 266 00:17:28,480 --> 00:17:29,800 [in English] Who are you? 267 00:17:29,880 --> 00:17:31,200 How did you get in here? 268 00:17:32,920 --> 00:17:37,000 Josip Cega and through the same door I used for last 45 years. 269 00:17:37,080 --> 00:17:39,960 Please don't say we slept the whole night in the same bed. 270 00:17:41,160 --> 00:17:42,240 Okay. 271 00:17:44,560 --> 00:17:45,960 Did you come on a bicycle? 272 00:17:46,640 --> 00:17:47,680 What? 273 00:17:48,600 --> 00:17:49,840 No! 274 00:17:57,880 --> 00:17:59,680 You need something for that... 275 00:18:00,200 --> 00:18:01,280 [uplifting music plays] 276 00:18:26,320 --> 00:18:28,320 [uplifting music fades out] 277 00:18:30,960 --> 00:18:32,160 For sick face. 278 00:18:33,280 --> 00:18:36,240 This house belongs to Katarina Bilići. 279 00:18:39,080 --> 00:18:40,920 How do I even know what's in there? 280 00:18:41,480 --> 00:18:43,360 - You don't. - I'm fine. 281 00:18:45,400 --> 00:18:47,000 Who is Katarina Bilići to you? 282 00:18:47,080 --> 00:18:48,120 She's... 283 00:18:50,680 --> 00:18:51,760 was... 284 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 I'm her daughter. 285 00:18:55,960 --> 00:18:57,840 I am sorry for your loss. 286 00:18:57,920 --> 00:18:58,960 Josip. 287 00:19:00,840 --> 00:19:02,880 Oh hello. Zeynep. 288 00:19:03,720 --> 00:19:04,920 Zeynep Altin. 289 00:19:05,000 --> 00:19:07,600 Yeah. Nice to meet you, Zeynep. 290 00:19:08,880 --> 00:19:10,560 [exhales] So, 291 00:19:11,240 --> 00:19:13,320 you come to live here, Zeynep? 292 00:19:14,760 --> 00:19:17,560 Actually, I was thinking... 293 00:19:18,280 --> 00:19:21,880 Hold on a minute. I'm the one who needs answers. 294 00:19:21,960 --> 00:19:24,280 Why were you sleeping in there? 295 00:19:25,160 --> 00:19:29,160 Because I was born in there. 296 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 - Žarka. - But... 297 00:19:32,080 --> 00:19:37,200 But 15 years ago, things were not so good for my family. 298 00:19:38,400 --> 00:19:40,880 So I had to sell the house. 299 00:19:41,400 --> 00:19:45,000 The lady who bought it told me on phone that I could live here 300 00:19:45,080 --> 00:19:46,440 until someone come. 301 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 You. 302 00:19:47,880 --> 00:19:50,680 - Rent-free? - Rent-free. 303 00:19:50,760 --> 00:19:53,120 You know that wouldn't hold up in court? 304 00:19:56,080 --> 00:19:58,720 Who wants to take this to court? 305 00:19:59,680 --> 00:20:01,400 [chuckles, speaking Croatian] 306 00:20:06,120 --> 00:20:07,880 [in English] I heard that. What does it mean? 307 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 The Germans. 308 00:20:08,960 --> 00:20:11,520 [in German] Construction site, nurses, umbrella... 309 00:20:11,600 --> 00:20:13,440 [in English] ...big fans of lawyers, contracts. 310 00:20:13,480 --> 00:20:16,400 - How quickly can you move out? - How quickly can you move in? 311 00:20:18,240 --> 00:20:20,000 Not that it's any of your business, 312 00:20:20,080 --> 00:20:23,320 but I'm here to arrange renting it out for something like R & B... 313 00:20:23,400 --> 00:20:24,680 - No. - Airbnb? 314 00:20:24,760 --> 00:20:26,520 - Yes! - Airbnb? 315 00:20:27,120 --> 00:20:28,280 Yes. 316 00:20:28,880 --> 00:20:31,200 Airbn... Airbnb. 317 00:20:31,280 --> 00:20:33,400 [speaking Croatian] 318 00:20:33,480 --> 00:20:34,480 [in English] Airbnb! 319 00:20:35,640 --> 00:20:37,240 - [metal clangs] - [hollers] 320 00:20:37,760 --> 00:20:39,960 - [speaking Croatian] - [Zey in English] Stop yelling! 321 00:20:40,800 --> 00:20:44,040 This is my home! I can do with it what I want. 322 00:20:44,920 --> 00:20:46,200 [Josip] Home? Ha! 323 00:20:48,000 --> 00:20:50,120 No, no, no, no, no, no, no, no... 324 00:20:50,200 --> 00:20:52,400 No, it's not home. What you do... 325 00:20:52,480 --> 00:20:56,640 You do, you... you make beige, dead place... 326 00:20:56,720 --> 00:20:59,440 uh, for sad people to come, 327 00:20:59,520 --> 00:21:02,040 do selfies, fly off with 30-euro plane ticket. 328 00:21:02,120 --> 00:21:06,400 And you sit in Germany somewhere, take credit card payment. 329 00:21:06,920 --> 00:21:09,200 Airbnb, Airbnb... 330 00:21:09,960 --> 00:21:10,800 [speaking Croatian] 331 00:21:10,880 --> 00:21:11,960 [in English] Airbnb... 332 00:21:12,680 --> 00:21:14,680 [speaking Croatian] 333 00:21:16,640 --> 00:21:17,880 [exhales] 334 00:21:20,320 --> 00:21:22,160 [whimsical music plays] 335 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 [floor creaks] 336 00:21:32,920 --> 00:21:34,040 - [board knocks] - [grunts] 337 00:21:43,840 --> 00:21:45,800 [grunts, groans] 338 00:21:48,320 --> 00:21:50,320 [buzzes] 339 00:22:08,800 --> 00:22:10,000 [hammer hitting metal] 340 00:22:12,320 --> 00:22:13,320 [Zey scoffs] 341 00:22:13,680 --> 00:22:14,760 [in German] Really, that... 342 00:22:15,240 --> 00:22:16,800 Okay, that's it. 343 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 [exhales] 344 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 [Zey in English] Hey. 345 00:22:28,640 --> 00:22:32,920 It's time to take your stand-up routine somewhere else than my garden, Spartacus! 346 00:22:34,240 --> 00:22:35,560 [Josip] Spartacus? 347 00:22:35,640 --> 00:22:37,640 Kind of racist, don't you think? 348 00:22:37,720 --> 00:22:39,920 I'd never... I'm Turkish! 349 00:22:40,760 --> 00:22:41,640 Huh... 350 00:22:41,720 --> 00:22:44,440 Uh, you speak English, German contract, 351 00:22:45,520 --> 00:22:47,480 Croatian house, but are Turkish. 352 00:22:48,000 --> 00:22:51,800 - Must be very confusing life. - I'd like you to leave now! 353 00:22:51,880 --> 00:22:54,760 I did leave your garden. 354 00:22:54,840 --> 00:22:56,000 This... 355 00:22:56,080 --> 00:22:57,760 this is mine. 356 00:23:00,480 --> 00:23:03,760 This here, up to this line, 357 00:23:04,640 --> 00:23:05,680 this is mine. 358 00:23:06,680 --> 00:23:08,920 I sold the house, not all of the land. 359 00:23:17,240 --> 00:23:18,440 Oh my God! 360 00:23:19,760 --> 00:23:20,960 I leave for work soon. 361 00:23:22,000 --> 00:23:23,360 Feel free to use water. 362 00:23:27,160 --> 00:23:28,680 You might want to shower. 363 00:23:28,760 --> 00:23:30,240 [whimsical music plays] 364 00:23:48,200 --> 00:23:49,360 [gasps] 365 00:23:50,920 --> 00:23:51,920 [exhales] 366 00:23:52,360 --> 00:23:53,760 [whimsical music fades out] 367 00:23:53,840 --> 00:23:55,000 [gate closes] 368 00:24:23,680 --> 00:24:25,680 [uplifting music plays] 369 00:24:50,640 --> 00:24:52,040 [uplifting music fades out] 370 00:25:02,040 --> 00:25:03,040 [goat bleats] 371 00:25:08,920 --> 00:25:09,920 [sheep bleat] 372 00:25:09,960 --> 00:25:10,960 [Zey yelps] 373 00:25:11,320 --> 00:25:13,320 [energetic music plays] 374 00:25:23,400 --> 00:25:25,400 [whimsical music plays] 375 00:25:45,480 --> 00:25:48,320 - [mechanic speaking Croatian] - [woman 3 laughs] 376 00:25:53,520 --> 00:25:55,520 - [speaking Croatian] - [laughs] 377 00:26:07,880 --> 00:26:09,160 [woman 3 laughs] 378 00:26:13,520 --> 00:26:14,560 [in Croatian] Hey! 379 00:26:15,320 --> 00:26:19,040 Don't go so fast. [laughs] 380 00:26:21,960 --> 00:26:23,960 [clacking, clanging] 381 00:26:47,200 --> 00:26:48,400 [man 5 in English] Oh... 382 00:26:49,280 --> 00:26:50,640 Darth Vader. 383 00:26:51,400 --> 00:26:53,720 Could barely recognize you with your clothes on. 384 00:26:53,800 --> 00:26:56,480 Do you always make fun of people in mourning? 385 00:26:57,120 --> 00:26:58,120 No. 386 00:26:59,000 --> 00:27:00,880 But I'm willing to make exception. 387 00:27:00,960 --> 00:27:04,760 I'm in mourning too because death of my childhood home. 388 00:27:05,480 --> 00:27:06,400 Eh... 389 00:27:06,480 --> 00:27:07,760 Face looks better. 390 00:27:08,960 --> 00:27:09,960 Uh... 391 00:27:10,520 --> 00:27:12,880 I was told I could buy clothes here. 392 00:27:12,960 --> 00:27:14,760 Only souvenir and for children. 393 00:27:15,640 --> 00:27:18,400 But you are unusually short for adult woman. 394 00:27:18,480 --> 00:27:20,240 This isn't working for me. 395 00:27:20,320 --> 00:27:22,200 Is there someone else who can serve? 396 00:27:22,280 --> 00:27:23,680 Yeah, the owner. 397 00:27:24,200 --> 00:27:28,080 But he's at his granddaughter's birthday. He will be back in half an hour. 398 00:27:28,160 --> 00:27:29,240 Good. 399 00:27:30,360 --> 00:27:33,040 I spotted a property agency at the harbor. 400 00:27:33,120 --> 00:27:36,640 I'll use that half hour wisely and go inform myself 401 00:27:36,720 --> 00:27:37,640 what changes are needed 402 00:27:37,720 --> 00:27:39,600 - to rent out the house. - [door opens] 403 00:27:39,680 --> 00:27:43,360 - Oh Granddad already here. - Oh new customer! 404 00:27:43,440 --> 00:27:44,920 - How nice. - [Zey chuckles] 405 00:27:45,760 --> 00:27:48,200 The jury debating "nice." 406 00:27:48,280 --> 00:27:49,480 See you at home. 407 00:27:54,280 --> 00:27:55,280 Mm. 408 00:27:57,240 --> 00:27:58,240 [sighs] 409 00:28:00,400 --> 00:28:03,400 8 MISSED CALLS - ILYAS 410 00:28:19,320 --> 00:28:21,440 [man 6 in Croatian] Come, let's go, honey. 411 00:28:25,120 --> 00:28:26,240 [Josip in English] So, 412 00:28:27,040 --> 00:28:29,000 do you think she still loves him? 413 00:28:30,360 --> 00:28:32,040 Are you following me? 414 00:28:32,120 --> 00:28:35,920 Yeah, I work here for 20 years just to follow you here today. 415 00:28:36,000 --> 00:28:38,280 - Where don't you work? - Short list. 416 00:28:39,000 --> 00:28:42,760 You can leave now and come back at 10:00 p.m. when my shift ends. 417 00:28:43,280 --> 00:28:46,600 If only it were that simple. I'm meeting the property agent. 418 00:28:46,680 --> 00:28:48,080 - Ah... - Ah... 419 00:28:48,160 --> 00:28:49,480 [speaking Croatian] 420 00:28:50,080 --> 00:28:51,280 [man 7 in English] Mrs. Altin? 421 00:28:51,760 --> 00:28:52,840 Yes, sorry. 422 00:28:52,920 --> 00:28:55,680 My assistant mentioned it's about Cliff Cottage? 423 00:28:55,760 --> 00:28:56,760 Cliff Cottage. 424 00:28:56,840 --> 00:29:00,560 I will send you waitress with spray for slimy stain. 425 00:29:00,640 --> 00:29:02,280 You will need it. 426 00:29:04,120 --> 00:29:05,600 I see you've met your neighbor. 427 00:29:08,480 --> 00:29:10,560 [Conrad] Can you imagine? He names his chickens. 428 00:29:10,640 --> 00:29:12,640 [Zey chuckles] No! [laughs] 429 00:29:12,720 --> 00:29:15,520 I'm telling you, the man's batshit crazy. 430 00:29:16,120 --> 00:29:18,600 Doesn't care what people think about him. 431 00:29:20,000 --> 00:29:21,040 Get this. 432 00:29:21,720 --> 00:29:26,040 A goat escapes when he's naked. Josip chases the goat naked. 433 00:29:26,120 --> 00:29:32,040 Even if it does run through a supermarket, hairdresser, and church at high mass. 434 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 [both laugh] 435 00:29:33,720 --> 00:29:37,280 - So he... he's the town kook? - Yes and no. 436 00:29:37,880 --> 00:29:38,880 [Josip] Maria! 437 00:29:41,200 --> 00:29:44,040 Everyone loves the goat-fucker. That's the problem. 438 00:29:44,560 --> 00:29:45,960 All of the locals. 439 00:29:47,480 --> 00:29:49,720 Beats me. He's so... 440 00:29:50,440 --> 00:29:51,640 I don't really know. 441 00:29:52,160 --> 00:29:54,320 Sure of his moral superiority, I guess. 442 00:29:54,400 --> 00:29:56,200 Actually, he's a total asshole! 443 00:29:56,280 --> 00:29:58,960 - Yes! Total asshole. - Yes! 444 00:30:01,680 --> 00:30:02,680 [chuckles] 445 00:30:03,160 --> 00:30:04,240 - Hm. - Mm. 446 00:30:05,760 --> 00:30:07,600 - Ay! - But he knew 447 00:30:07,680 --> 00:30:10,200 what he was doing when he kept that well on his property. 448 00:30:12,120 --> 00:30:15,040 We can look into water delivery if you can't work something out. 449 00:30:15,120 --> 00:30:16,160 - [Zey] Hm. - Renters think 450 00:30:16,240 --> 00:30:17,960 they want a unique experience. 451 00:30:18,040 --> 00:30:18,880 But they mean, 452 00:30:18,960 --> 00:30:21,160 "Where's the espresso maker and flatscreen?" 453 00:30:21,240 --> 00:30:23,320 - Uh-huh. - [Conrad speaking Croatian] 454 00:30:23,400 --> 00:30:25,520 My half of the bill. 455 00:30:26,360 --> 00:30:27,400 I don't want to be... 456 00:30:30,080 --> 00:30:31,120 What's the word? 457 00:30:31,200 --> 00:30:33,240 - Beholden. - Beholden? 458 00:30:33,320 --> 00:30:35,760 - Yes, beholden. - A strong, independent woman. 459 00:30:38,280 --> 00:30:40,200 - Yes. - Let's drink to that. 460 00:30:40,280 --> 00:30:41,480 Yes. 461 00:30:49,000 --> 00:30:50,120 Another one? 462 00:30:50,200 --> 00:30:52,240 - Yes. [giggles] - Yes! 463 00:30:52,320 --> 00:30:54,200 - ["99 Luftballons" plays on piano] - ♪ Strong ♪ 464 00:30:54,640 --> 00:30:56,400 ♪ Independent ♪ 465 00:30:57,720 --> 00:30:58,760 ♪ Woman! ♪ 466 00:31:00,080 --> 00:31:02,800 [in German] ♪ Can you spare me some time? ♪ 467 00:31:03,320 --> 00:31:05,120 ♪ Then I will sing you a... ♪ 468 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 [shouts] 469 00:31:07,200 --> 00:31:08,640 [grunts] Whoops. 470 00:31:09,160 --> 00:31:10,760 - ["99 Luftballons" continues] - [sighs] 471 00:31:10,840 --> 00:31:14,200 Once again from the beginning. 472 00:31:15,880 --> 00:31:18,720 ♪ Can you spare me some time? ♪ 473 00:31:18,800 --> 00:31:20,160 [vehicle approaches] 474 00:31:20,240 --> 00:31:23,320 ♪ Then I will sing you a song ♪ 475 00:31:23,920 --> 00:31:28,240 ♪ About 99 red balloons ♪ 476 00:31:28,320 --> 00:31:34,200 - ♪ On their way to the horizon ♪ - [approaching footsteps] 477 00:31:34,280 --> 00:31:35,280 [in English] Hello. 478 00:31:36,000 --> 00:31:37,440 ["99 Luftballons" fades out] 479 00:31:37,520 --> 00:31:38,880 Red balloon girl. 480 00:31:38,960 --> 00:31:39,800 Hm? 481 00:31:39,880 --> 00:31:41,720 You should get out of the road. 482 00:31:41,800 --> 00:31:42,880 No! 483 00:31:42,960 --> 00:31:45,120 It's so much fun here! 484 00:31:47,000 --> 00:31:49,920 It's less so much fun when a car squash you like a melon. 485 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Splash! 486 00:31:52,960 --> 00:31:54,200 - [Zey laughs] - [sighs] 487 00:31:54,800 --> 00:31:55,800 Okay. 488 00:31:56,640 --> 00:31:57,720 Try and stand up. 489 00:32:01,760 --> 00:32:02,600 [Zey groans] 490 00:32:02,680 --> 00:32:04,680 [whimsical music plays] 491 00:32:07,360 --> 00:32:08,360 [Zey] Oh! 492 00:32:10,880 --> 00:32:11,880 Yes. 493 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 [both grunting] 494 00:32:27,440 --> 00:32:28,440 Okay. 495 00:32:29,360 --> 00:32:30,360 Okay. 496 00:32:32,440 --> 00:32:33,880 Only one way to do this. 497 00:32:35,680 --> 00:32:37,160 - [Josip grunts] - [Zey] Oh! 498 00:32:37,240 --> 00:32:38,240 Oh... 499 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 Spartacus! 500 00:32:40,160 --> 00:32:42,240 [giggles] Whoo! 501 00:32:42,320 --> 00:32:45,560 Too much drinking is not safe for a lady alone. 502 00:32:45,640 --> 00:32:47,560 [sobs] A lady... alone! 503 00:32:49,120 --> 00:32:51,120 Hold meltdown till home. 504 00:32:51,200 --> 00:32:54,360 Home! It's not my home! [sobs] 505 00:32:55,280 --> 00:32:56,840 [whimsical music continues] 506 00:32:56,920 --> 00:32:59,640 [in German] ♪ Can you spare me some time? ♪ 507 00:32:59,720 --> 00:33:02,480 ♪ Then I will sing you a song ♪ 508 00:33:03,680 --> 00:33:04,720 [in English] Now you! 509 00:33:04,800 --> 00:33:07,120 - You! - Uh... 510 00:33:07,200 --> 00:33:09,640 [in German] ♪ 99 red balloons ♪ 511 00:33:09,720 --> 00:33:11,720 ♪ Da, da-da da, da, da-da-da-da! ♪ 512 00:33:11,800 --> 00:33:14,120 [Josip in English] If you can do drums, then you can walk! 513 00:33:14,200 --> 00:33:16,960 [Zey] No! More! More! 514 00:33:19,200 --> 00:33:20,200 Please. 515 00:33:20,600 --> 00:33:22,160 [hums "99 Luftballons"] 516 00:33:22,240 --> 00:33:23,960 Sorry. Please. 517 00:33:25,040 --> 00:33:28,000 [both in German] ♪ 99 red balloons ♪ 518 00:33:28,080 --> 00:33:30,760 ♪ On their way to the horizon ♪ 519 00:33:30,840 --> 00:33:33,560 ♪ 99 red balloons ♪ 520 00:33:33,640 --> 00:33:35,960 [mumbled singing] 521 00:33:36,040 --> 00:33:37,880 [both panting] 522 00:33:38,400 --> 00:33:39,520 [Zey in English] More! 523 00:33:39,600 --> 00:33:40,480 [Josip grunting] 524 00:33:40,560 --> 00:33:41,560 More! 525 00:33:41,600 --> 00:33:45,720 [Josip] No, no, no! No more! No more! 526 00:33:48,360 --> 00:33:50,520 You sleep now. 527 00:33:54,800 --> 00:33:55,840 [groans] 528 00:33:57,280 --> 00:33:58,440 I leave you. 529 00:33:59,120 --> 00:34:00,120 Good night. 530 00:34:01,160 --> 00:34:03,520 Was it though? A good night? 531 00:34:04,280 --> 00:34:05,480 Was it really? 532 00:34:06,080 --> 00:34:07,240 I don't know. 533 00:34:09,160 --> 00:34:11,160 [in Croatian] The crap she eats... 534 00:34:12,960 --> 00:34:14,640 Fuck me. 535 00:34:15,200 --> 00:34:16,200 [Zey in English] Help! 536 00:34:16,600 --> 00:34:19,000 Pull! Help! 537 00:34:19,080 --> 00:34:20,080 Gotta pull! 538 00:34:20,440 --> 00:34:21,440 Hell no. 539 00:34:22,360 --> 00:34:25,560 Tour de France next month. Better stay ready. 540 00:34:25,640 --> 00:34:27,080 No, it's too tight! 541 00:34:27,920 --> 00:34:29,120 Too tight! 542 00:34:29,640 --> 00:34:31,040 Help, please! 543 00:34:31,120 --> 00:34:33,960 [gasps] I cannot breathe. 544 00:34:35,920 --> 00:34:40,240 - Okay, okay! - Help me! Help, please. 545 00:34:40,960 --> 00:34:43,160 Yes! 546 00:34:45,760 --> 00:34:48,280 Yes! 547 00:34:48,360 --> 00:34:51,080 [items crashing] 548 00:34:51,160 --> 00:34:52,760 - [Zey sighs] - [Josip gasps] 549 00:34:52,840 --> 00:34:54,160 Woosh! 550 00:34:55,520 --> 00:34:59,000 You just rip that puppy off! 551 00:34:59,080 --> 00:35:00,400 [groans] 552 00:35:11,400 --> 00:35:13,400 [whimsical music plays] 553 00:35:39,040 --> 00:35:40,040 [grunts] 554 00:35:52,920 --> 00:35:53,920 Wow. 555 00:35:55,200 --> 00:35:57,840 On behalf of my nation, a big thank you. 556 00:35:59,040 --> 00:36:03,320 What can I say? Friction. Or, how do you call it? 557 00:36:03,400 --> 00:36:05,240 Spontaneous combustion? 558 00:36:05,320 --> 00:36:08,040 Arson. They call it arson. 559 00:36:08,120 --> 00:36:10,760 Eat more healthy food, and you will not need scuba suit. 560 00:36:10,840 --> 00:36:13,040 You're a difficult man to like. 561 00:36:13,640 --> 00:36:15,600 Did anyone ever tell you that? 562 00:36:15,680 --> 00:36:16,680 Yes. 563 00:36:18,120 --> 00:36:19,120 See? 564 00:36:19,680 --> 00:36:21,120 I want you to eat big. 565 00:36:22,320 --> 00:36:24,280 [whimsical music continues] 566 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 [Zey sighs] 567 00:36:30,760 --> 00:36:31,880 [whimsical music ends] 568 00:36:36,120 --> 00:36:39,160 You look good. And you smell good too. 569 00:36:40,560 --> 00:36:43,960 In case you think this is pick-up, I'm not interested in women. 570 00:36:44,040 --> 00:36:45,400 Oh. Thank God. 571 00:36:45,480 --> 00:36:48,120 Don't get me wrong. I'm not interested in men either. 572 00:36:48,680 --> 00:36:50,160 Life is much more simple 573 00:36:51,400 --> 00:36:53,680 without all that stupid love stuff. 574 00:36:56,360 --> 00:36:57,800 Love is for fools. 575 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 Mm! 576 00:37:03,720 --> 00:37:04,800 Tangy. What is it? 577 00:37:05,640 --> 00:37:09,120 Goat milk butter and sea salt from there. 578 00:37:10,280 --> 00:37:11,120 So good. 579 00:37:11,200 --> 00:37:15,320 Doesn't matter how much you eat, how round and soft your belly is. 580 00:37:18,400 --> 00:37:19,440 Thank you. 581 00:37:22,000 --> 00:37:23,680 We have a saying in Croatia. 582 00:37:24,440 --> 00:37:26,520 [speaking Croatian] 583 00:37:27,480 --> 00:37:30,920 Old hen, good soup. 584 00:37:31,000 --> 00:37:33,080 Wow! You did it again. Thank you. 585 00:37:38,160 --> 00:37:39,920 Josip told me about the list. 586 00:37:40,800 --> 00:37:41,800 Josip? 587 00:37:42,280 --> 00:37:43,920 From the store, the owner. 588 00:37:44,400 --> 00:37:45,520 He's called Josip? 589 00:37:46,040 --> 00:37:49,480 - It was a popular name when we were born. - Okay, okay. 590 00:37:49,560 --> 00:37:51,760 He told me your mother was born on the island, 591 00:37:51,840 --> 00:37:53,200 but you don't know where. 592 00:37:53,960 --> 00:37:56,880 At first, I thought this had been her home. 593 00:37:57,960 --> 00:38:02,400 No, no. This was an animal stable at the farm. 594 00:38:02,480 --> 00:38:05,440 And when my family bought it 100 years ago, 595 00:38:06,120 --> 00:38:07,640 we made it into a house. 596 00:38:22,680 --> 00:38:23,840 Your mother, 597 00:38:23,920 --> 00:38:26,560 she wanted door painted blue, like the sea. 598 00:38:26,640 --> 00:38:28,400 It was her favorite color. 599 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Josip, 600 00:38:31,200 --> 00:38:32,960 he said you asked for the prices 601 00:38:33,040 --> 00:38:38,480 of generators, stove, heaters, lamps, air conditioner, 602 00:38:38,560 --> 00:38:40,000 frigigigator... 603 00:38:40,080 --> 00:38:42,040 Refrigerator. And? 604 00:38:42,120 --> 00:38:44,440 And you don't need any of these things! 605 00:38:44,520 --> 00:38:46,560 Are you crazy? Don't shout. 606 00:38:46,640 --> 00:38:49,280 Is it crazy to love a perfect house? 607 00:38:49,360 --> 00:38:51,680 Perfect? I mean, it's charming. 608 00:38:51,760 --> 00:38:55,600 But it's not exactly made a huge journey from a stable to now. 609 00:38:56,120 --> 00:38:57,400 No, don't get me wrong. 610 00:38:57,480 --> 00:39:02,000 It's sweet how you defend the house. I just don't think you see it clearly! 611 00:39:03,320 --> 00:39:05,640 It could do with more light, for instance. 612 00:39:05,720 --> 00:39:07,120 Typical city person 613 00:39:07,200 --> 00:39:09,640 who does not know how to survive in the heat. 614 00:39:09,720 --> 00:39:12,600 You need to keep the sun out. 615 00:39:12,680 --> 00:39:15,880 Inside of the house dark, not bright and shiny. 616 00:39:15,960 --> 00:39:18,560 - Renters today need more... - Again with the renters! 617 00:39:18,640 --> 00:39:20,960 You said your mother was born on the island. 618 00:39:21,040 --> 00:39:24,480 You think she left you the house so you can rent it to strangers? 619 00:39:24,560 --> 00:39:28,040 And you laugh at fr... frigigirator! 620 00:39:28,120 --> 00:39:31,760 And you don't know one word of your mother's own language. 621 00:39:31,840 --> 00:39:34,600 You are so full of yourself, aren't you? 622 00:39:34,680 --> 00:39:38,080 Mr. I-Have-an-Answer-for-Everything! 623 00:39:38,160 --> 00:39:39,400 You know what? 624 00:39:40,320 --> 00:39:45,120 You're wrong about one thing. Because this old hen makes no soup! 625 00:39:52,800 --> 00:39:54,800 [uplifting music plays] 626 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 [mobile phone rings] 627 00:40:21,080 --> 00:40:22,080 [ringing continues] 628 00:40:23,080 --> 00:40:25,120 [in German] Fia! Is everything all right? 629 00:40:25,720 --> 00:40:26,800 There's nothing to eat. 630 00:40:26,880 --> 00:40:27,880 [laughs] 631 00:40:28,360 --> 00:40:30,400 What mom laughs when her child is hungry? 632 00:40:30,480 --> 00:40:33,720 [laughs] One who's been trying to get hold of you 633 00:40:33,800 --> 00:40:37,400 and is so relieved now that you are managing great by yourself 634 00:40:37,480 --> 00:40:41,400 and the only thing you're missing is food, and by the way, you remember Dad? 635 00:40:41,480 --> 00:40:43,640 The guy who always makes you laugh? 636 00:40:43,720 --> 00:40:44,840 He has a restaurant. 637 00:40:44,920 --> 00:40:48,400 And rumor has it they do have food there. 638 00:40:50,000 --> 00:40:50,920 So? 639 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 So what? 640 00:40:52,960 --> 00:40:54,840 When are you coming home? 641 00:40:56,440 --> 00:40:58,280 Yeah, well, that... 642 00:40:58,360 --> 00:41:01,160 that all depends on how everything is going to... 643 00:41:01,240 --> 00:41:04,080 Whatever. We just need the van back before I leave for uni. 644 00:41:04,160 --> 00:41:05,920 I need to move my stuff. 645 00:41:06,840 --> 00:41:07,840 Fia... 646 00:41:09,440 --> 00:41:11,000 What's our problem anyway? 647 00:41:11,080 --> 00:41:14,880 My problem is that I need the damn van that you took off in! 648 00:41:14,960 --> 00:41:16,440 [line hangs up] 649 00:41:58,280 --> 00:41:59,880 [in Croatian] Hey! Where are you going? 650 00:42:00,600 --> 00:42:02,800 [in English] Miss Altin is not here! 651 00:42:03,400 --> 00:42:04,400 Okay. 652 00:42:05,200 --> 00:42:07,560 But if you see Zeynep before I do, 653 00:42:07,640 --> 00:42:10,320 tell her we've had a crazy big bid for the house! 654 00:42:11,440 --> 00:42:12,720 Do you understand? 655 00:42:13,240 --> 00:42:16,720 Did you hear me? Lot of money for the house. 656 00:42:21,000 --> 00:42:21,840 All right. 657 00:42:21,920 --> 00:42:24,320 [upbeat music plays] 658 00:42:38,440 --> 00:42:40,440 [speaking Croatian] 659 00:42:44,120 --> 00:42:46,080 [indistinct conversation] 660 00:42:52,520 --> 00:42:54,440 Why did you tell him everything? 661 00:42:56,000 --> 00:42:57,200 What can I say? 662 00:42:57,280 --> 00:43:01,040 He ask what you want. He friend. 663 00:43:01,120 --> 00:43:03,320 You customer. 664 00:43:03,400 --> 00:43:06,360 This no CIA. So I tell him. 665 00:43:08,000 --> 00:43:09,880 Okay. I'm sorry. 666 00:43:10,600 --> 00:43:17,160 Did you manage to find out more about, you know, delivery dates, prices? 667 00:43:20,640 --> 00:43:23,200 Josip said, order canceled. 668 00:43:24,560 --> 00:43:27,440 Please say you're talking about yourself in the third person. 669 00:43:34,920 --> 00:43:37,040 Hey! Are you in there? 670 00:43:43,600 --> 00:43:45,600 [whimsical music plays] 671 00:44:11,960 --> 00:44:12,960 Hm. 672 00:44:18,000 --> 00:44:19,040 [whimsical music ends] 673 00:44:23,920 --> 00:44:25,920 [light music plays] 674 00:44:53,840 --> 00:44:55,520 [Josip laughing outside] 675 00:45:01,920 --> 00:45:03,920 [Josip speaking Croatian, laughing] 676 00:45:10,200 --> 00:45:11,400 [light music fades out] 677 00:45:16,960 --> 00:45:19,160 [in Croatian] Who would do something like that? 678 00:45:19,800 --> 00:45:21,160 Who, Josip, who? 679 00:45:23,280 --> 00:45:24,720 Who the hell knows? 680 00:45:50,080 --> 00:45:52,160 [in English] My old uncle wants me to ask 681 00:45:52,240 --> 00:45:55,520 if you see anybody strange in the garden earlier. 682 00:45:55,600 --> 00:45:59,560 If you see someone set fire to his best underpants, 683 00:45:59,640 --> 00:46:02,640 the ones he keeps for travel and special occasions. 684 00:46:03,760 --> 00:46:05,400 We know you are in there. 685 00:46:05,480 --> 00:46:08,080 I just saw you a minute ago through the window. 686 00:46:08,600 --> 00:46:09,840 It's okay. 687 00:46:11,000 --> 00:46:13,920 He doesn't know you are crazy woman who does this. 688 00:46:14,480 --> 00:46:18,240 [in Croatian] She's not here. Let's go. I can hear the others coming. 689 00:46:19,800 --> 00:46:22,000 [in English] He also doesn't speak English. 690 00:46:24,080 --> 00:46:27,880 Oh! Hi. I didn't realize someone was here. 691 00:46:27,960 --> 00:46:30,680 [in Croatian] Oh this is the new owner? 692 00:46:31,720 --> 00:46:35,800 She's beautiful. Ask her if she has seen anybody. 693 00:46:36,400 --> 00:46:41,160 [in English] My uncle wants to know why you make modern our family home 694 00:46:41,240 --> 00:46:44,920 and destroy island heritage? 695 00:46:45,000 --> 00:46:48,880 Well, tell your uncle I'm not a wealthy woman 696 00:46:49,400 --> 00:46:51,240 and need to help support my family 697 00:46:51,320 --> 00:46:53,720 with the income from renting out this house, 698 00:46:53,800 --> 00:46:57,760 which his nephew might have successfully sabotaged 699 00:46:58,840 --> 00:47:02,960 had I not found out that he had canceled my order at Josip's! 700 00:47:05,320 --> 00:47:06,560 The other Josip. 701 00:47:08,520 --> 00:47:10,400 [in Croatian] She says she lit up the underwear. 702 00:47:10,440 --> 00:47:12,600 - She did it? Ask her why! - [Josip] Mm-hmm. 703 00:47:13,360 --> 00:47:14,800 Why did she do it? 704 00:47:14,880 --> 00:47:16,520 [Josip in English] He says, 705 00:47:16,600 --> 00:47:20,160 "Every house on the island has a soul, a history." 706 00:47:21,200 --> 00:47:22,680 "If you can sleep well at night 707 00:47:22,760 --> 00:47:27,480 knowing that you are part of killing that for future generations, 708 00:47:28,320 --> 00:47:30,400 then okay. Go ahead." 709 00:47:37,520 --> 00:47:39,080 [men sing in Croatian] 710 00:47:40,960 --> 00:47:43,640 [in Croatian] Don't wait till your brother steals this one from you. 711 00:47:47,320 --> 00:47:49,960 She set the underpants on fire because she's a pyromaniac. 712 00:47:50,040 --> 00:47:53,920 If you're okay sleeping outside her door in a tent, then fine. 713 00:47:55,920 --> 00:47:57,280 You heard what I said! 714 00:47:57,360 --> 00:47:59,720 You've told the same stories for the last 20 years! 715 00:48:08,800 --> 00:48:15,800 ♪ I fell in love with you ♪ 716 00:48:22,680 --> 00:48:29,680 ♪ I fell in love with you ♪ 717 00:48:36,800 --> 00:48:43,800 ♪ I fell in love with you ♪ 718 00:48:51,240 --> 00:48:53,640 [men laughing, speaking Croatian] 719 00:49:06,960 --> 00:49:07,960 [in English] Hello. 720 00:49:10,320 --> 00:49:11,320 What's that? 721 00:49:12,000 --> 00:49:14,560 Lavender and honey, sweet. 722 00:49:15,080 --> 00:49:16,680 Coriander and celery. 723 00:49:16,760 --> 00:49:18,400 Please tell them, 724 00:49:18,920 --> 00:49:23,600 I can't remember having ever heard something so beautiful. 725 00:49:24,520 --> 00:49:28,680 For me, it would be drunk version of "99 Red Balloons." 726 00:49:28,760 --> 00:49:30,000 You're such an idiot! 727 00:49:30,080 --> 00:49:31,120 Sit. 728 00:49:32,440 --> 00:49:35,640 [in Croatian] She asked me to tell you she has never heard anything so beautiful. 729 00:49:40,760 --> 00:49:42,240 [man 8 in English] Thank you, grazie. 730 00:49:43,360 --> 00:49:46,120 [guitar plays melodically] 731 00:49:49,000 --> 00:49:50,920 You know, your song, though, 732 00:49:51,000 --> 00:49:52,040 I don't get it. 733 00:49:52,560 --> 00:49:54,240 Why 99? 734 00:49:54,920 --> 00:49:57,440 Why always everything has to be bigger, more? 735 00:49:57,520 --> 00:50:00,760 If you're gonna circle this back to the house renovation, then... 736 00:50:00,840 --> 00:50:03,880 No, no, no, no. I'm... I'm serious. 737 00:50:03,960 --> 00:50:06,040 When I was a kid, 738 00:50:06,120 --> 00:50:09,480 we had these movie nights back at the town hall. 739 00:50:10,440 --> 00:50:13,720 One evening, they were showing this French movie. 740 00:50:13,800 --> 00:50:20,160 It was about this little boy whose best friend was a red balloon. 741 00:50:22,520 --> 00:50:26,040 I fell in love with that balloon. I wanted such a balloon. 742 00:50:27,320 --> 00:50:30,680 My next birthday, my father stood in the kitchen. 743 00:50:30,760 --> 00:50:33,720 From his pocket, he take this little piece of red rubber. 744 00:50:34,200 --> 00:50:37,040 Blows it up, bigger and bigger. 745 00:50:38,200 --> 00:50:39,600 It was like magic. 746 00:50:41,400 --> 00:50:43,200 It was his love for me. 747 00:50:48,160 --> 00:50:49,000 Wait. 748 00:50:49,080 --> 00:50:50,280 What about 749 00:50:50,800 --> 00:50:53,640 "love is for fools"? [chuckles] 750 00:50:54,160 --> 00:50:55,160 [uncle] Oh... 751 00:50:59,120 --> 00:51:01,280 [in Croatian] What a fool. What's wrong with you? 752 00:51:03,400 --> 00:51:04,400 [chuckles] 753 00:51:05,320 --> 00:51:08,000 [in English] Your uncle knows I'm married, right? 754 00:51:08,080 --> 00:51:11,360 He takes these testosterone pills for last two years. 755 00:51:11,440 --> 00:51:14,120 He get frisky. That's why I bought this. 756 00:51:14,200 --> 00:51:18,360 When he stays in bed with me inside, it gets intense. 757 00:51:19,920 --> 00:51:21,480 [laughs mockingly] 758 00:51:21,560 --> 00:51:23,560 [speaking Croatian] 759 00:51:37,560 --> 00:51:39,720 [in Croatian] Come on. Don't do it! 760 00:51:39,800 --> 00:51:40,920 [laughs] 761 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 [quiet music plays] 762 00:51:54,240 --> 00:51:56,320 [in German] "What I... 763 00:51:57,480 --> 00:51:58,760 remember." 764 00:51:58,840 --> 00:52:00,840 "What I remember." 765 00:52:01,880 --> 00:52:03,920 [quiet music continues] 766 00:52:12,320 --> 00:52:15,120 - [in English] Okay. [chuckles] - [Zey] I'm gonna be sick. 767 00:52:15,720 --> 00:52:16,720 [Josip] You... 768 00:52:17,880 --> 00:52:21,280 you will be fine. Try not to think on it. 769 00:52:22,320 --> 00:52:25,680 Here, eat. It will make you feel better. Come. 770 00:52:25,760 --> 00:52:27,600 You're trying to kill me! 771 00:52:29,880 --> 00:52:32,360 I figured, best way to get the house back. 772 00:52:35,880 --> 00:52:36,880 So, 773 00:52:37,600 --> 00:52:40,080 why you are alone in such a beautiful place? 774 00:52:42,200 --> 00:52:44,080 My husband is very busy at work. 775 00:52:48,400 --> 00:52:50,600 This simple life of yours is good. 776 00:52:51,640 --> 00:52:53,520 I kinda get why you didn't marry. 777 00:52:53,600 --> 00:52:55,160 Oh I did marry. 778 00:52:55,240 --> 00:52:56,520 You have a wife? 779 00:52:56,600 --> 00:52:57,680 She died. 780 00:52:59,280 --> 00:53:00,360 That's terrible. 781 00:53:00,440 --> 00:53:03,800 - I mean, I'm sorry. I just thought that... - No. It's fine. 782 00:53:03,880 --> 00:53:07,040 She left me for my brother first. 783 00:53:07,120 --> 00:53:10,960 - Kind of take the sting out of the death. - God, that's... Wow. 784 00:53:11,040 --> 00:53:13,360 He died too. Car accident. 785 00:53:13,880 --> 00:53:16,840 We were divorced, her and me. 786 00:53:16,920 --> 00:53:18,960 They married, moved to the States. 787 00:53:33,480 --> 00:53:34,480 Mm... 788 00:53:34,960 --> 00:53:35,960 Mm. 789 00:53:38,720 --> 00:53:40,840 Why you really here without him? 790 00:53:41,920 --> 00:53:43,800 - Truth? - Truth. 791 00:53:45,880 --> 00:53:46,880 He's overworked. 792 00:53:47,960 --> 00:53:50,520 I'm overworked too, but he never notices. 793 00:53:50,600 --> 00:53:53,040 We live with my father who used to be his boss. 794 00:53:53,120 --> 00:53:54,360 My mom died. 795 00:53:55,240 --> 00:53:57,800 Our daughter has been angry with me since she hit puberty, 796 00:53:57,880 --> 00:53:58,800 but adores him. 797 00:53:58,880 --> 00:54:01,720 Which is easy 'cause he's not the one who ever told her 798 00:54:01,800 --> 00:54:04,400 to do her homework or brush her teeth. 799 00:54:05,680 --> 00:54:09,400 I stop shaving my legs and finding his jokes funny. 800 00:54:09,480 --> 00:54:12,960 And he laughed with a young woman who has really white teeth. 801 00:54:17,600 --> 00:54:18,960 [chuckles, clears throat] 802 00:54:20,040 --> 00:54:22,240 More specific than I expected, but... 803 00:54:24,520 --> 00:54:25,760 Seems fixable. 804 00:54:28,280 --> 00:54:30,440 - Do you still love him? - Do you still miss her? 805 00:54:30,520 --> 00:54:31,520 [both laugh] 806 00:54:32,280 --> 00:54:34,320 No, my boat. You first. 807 00:54:37,240 --> 00:54:41,920 I guess I only know when I see him again or hear his voice. 808 00:54:42,000 --> 00:54:43,080 Something real. 809 00:54:44,000 --> 00:54:46,720 I'm so far away from him here. 810 00:54:57,200 --> 00:54:58,640 [mobile phone rings] 811 00:55:03,680 --> 00:55:04,720 [ringing continues] 812 00:55:08,040 --> 00:55:09,040 Hello? 813 00:55:11,440 --> 00:55:12,600 What? 814 00:55:14,400 --> 00:55:15,880 That's an insane amount! 815 00:55:16,720 --> 00:55:17,920 No way. 816 00:55:19,160 --> 00:55:20,200 No? 817 00:55:20,840 --> 00:55:23,000 He didn't pass on the message. 818 00:55:24,640 --> 00:55:25,640 Okay. 819 00:55:26,080 --> 00:55:28,400 I'll get back to you with a decision. 820 00:55:28,480 --> 00:55:29,480 Bye. 821 00:55:29,560 --> 00:55:30,680 [Josip hammers] 822 00:55:33,760 --> 00:55:36,640 Why didn't you tell me Conrad came to the house? 823 00:55:36,720 --> 00:55:39,360 This kind of money could change all of our lives! 824 00:55:40,920 --> 00:55:43,080 You leave your husband because he's overworked 825 00:55:43,160 --> 00:55:45,520 and laughs with some woman who has white teeth. 826 00:55:45,600 --> 00:55:50,080 And you think nasty gerbil Conrad's big money will save you from your sadness? 827 00:55:50,160 --> 00:55:53,240 Conrad's right. You sell yourself as some kind of moral apostle, 828 00:55:53,320 --> 00:55:57,280 but you're just as much of a gigantic self-centered bastard as the rest. 829 00:55:57,360 --> 00:55:58,960 So, no second piece of fish? 830 00:55:59,040 --> 00:56:00,840 You go catch your fish! 831 00:56:01,360 --> 00:56:02,640 I go call my husband! 832 00:56:07,960 --> 00:56:09,840 [engine starts] 833 00:56:12,040 --> 00:56:14,960 - [in German] Can you turn that over? - Yes. 834 00:56:15,040 --> 00:56:16,320 We have to put the garnishes on. 835 00:56:16,400 --> 00:56:17,536 - [mobile phone rings] - Good? 836 00:56:17,560 --> 00:56:18,960 Yeah, great. 837 00:56:19,480 --> 00:56:20,560 Hold on. 838 00:56:22,040 --> 00:56:23,040 Zey? 839 00:56:23,080 --> 00:56:24,320 Ilyas! 840 00:56:24,400 --> 00:56:26,520 I just wanted to hear your voice. 841 00:56:26,600 --> 00:56:28,840 - I've been worried sick! - Yeah... 842 00:56:30,080 --> 00:56:33,400 I located you via your phone or I would've had no idea where you are. 843 00:56:33,480 --> 00:56:37,400 I should've just given us another chance to talk things through. 844 00:56:39,040 --> 00:56:40,040 You were overworked. 845 00:56:40,120 --> 00:56:43,480 Yeah, wait a second. Let me go somewhere else. 846 00:56:49,920 --> 00:56:50,920 [Ilyas exhales] 847 00:56:52,480 --> 00:56:54,920 Zey? Are you feeling better? 848 00:56:55,480 --> 00:56:56,480 Yes. 849 00:56:58,520 --> 00:57:01,040 Can't we just start over again? 850 00:57:01,640 --> 00:57:03,480 I have great news. 851 00:57:04,640 --> 00:57:07,360 I got a crazy offer for the house. 852 00:57:08,640 --> 00:57:11,520 So I got to thinking, we could sell the house 853 00:57:11,600 --> 00:57:14,080 and put the money into the restaurant. 854 00:57:14,160 --> 00:57:15,960 Then we could hire more staff, 855 00:57:16,040 --> 00:57:19,160 and then we'd have more time for each other again. 856 00:57:19,240 --> 00:57:20,280 No! 857 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 No? 858 00:57:26,240 --> 00:57:27,560 I think that... 859 00:57:29,040 --> 00:57:30,400 you shouldn't sell the house. 860 00:57:31,400 --> 00:57:32,960 [sad music plays] 861 00:57:33,040 --> 00:57:35,360 It only started after you left. 862 00:57:36,720 --> 00:57:38,160 I swear. 863 00:57:38,240 --> 00:57:42,160 This isn't about someone else. It's about us. 864 00:57:42,240 --> 00:57:46,560 Things haven't been great for a while now. It's not because she's younger. 865 00:57:47,640 --> 00:57:49,240 I don't want you to think that. 866 00:57:51,280 --> 00:57:53,280 It's been so long since the two of us... 867 00:57:54,920 --> 00:57:56,240 [sad music continues] 868 00:57:57,600 --> 00:57:58,600 [Zey sobs] 869 00:58:00,960 --> 00:58:03,280 [in English] What is it? Is your family? 870 00:58:03,360 --> 00:58:06,920 Did something happen? What? Your husband? What is it? 871 00:58:07,000 --> 00:58:09,960 How can I switch off location? [in German] How do you do that? 872 00:58:10,040 --> 00:58:13,040 [in English] I don't know how to turn off the location! 873 00:58:15,760 --> 00:58:16,600 [Zey gasps] 874 00:58:16,680 --> 00:58:18,320 [sad music fades out] 875 00:58:22,400 --> 00:58:23,720 What? 876 00:58:23,800 --> 00:58:25,720 ["Feel Fine" by Emilie Nicolas plays] 877 00:58:26,600 --> 00:58:28,360 ♪ I won't look at you The same way again... ♪ 878 00:58:28,440 --> 00:58:29,440 Zeynep! 879 00:58:32,880 --> 00:58:35,600 ♪ Some of my joy and then my pain ♪ 880 00:58:36,920 --> 00:58:38,856 ♪ The need to fuck And take all my clothes off... ♪ 881 00:58:38,880 --> 00:58:39,960 [Josip] What? 882 00:58:41,160 --> 00:58:43,840 ♪ To harden my soul, soft ♪ 883 00:58:45,160 --> 00:58:47,680 ♪ We shivered, we laughed You held me down ♪ 884 00:58:49,080 --> 00:58:51,880 ♪ Then you vanished in front of my eyes ♪ 885 00:58:53,320 --> 00:58:56,160 ♪ This was all in paradise ♪ 886 00:59:02,600 --> 00:59:04,880 ♪ I'm such a loser ♪ 887 00:59:05,560 --> 00:59:07,200 ♪ Can't keep anything ♪ 888 00:59:08,800 --> 00:59:12,000 - [Zey sobs] - ♪ I do whatever for my lover ♪ 889 00:59:13,000 --> 00:59:16,360 ♪ But he slips Through my tired hands, ah ♪ 890 00:59:16,440 --> 00:59:19,000 ♪ I see it's clear we're over ♪ 891 00:59:23,880 --> 00:59:26,720 ♪ Alone again with demons And pain whiling ♪ 892 00:59:27,800 --> 00:59:30,560 ♪ Guess that's why you left my island ♪ 893 00:59:30,640 --> 00:59:31,840 [Zey cries] 894 00:59:31,920 --> 00:59:34,440 ♪ It's too rough out here The island's drowning ♪ 895 00:59:35,520 --> 00:59:39,040 ♪ So I grabbed to whatever Was breathing out of the water ♪ 896 00:59:39,120 --> 00:59:41,040 ♪ You drown first ♪ 897 00:59:41,120 --> 00:59:42,600 ♪ This is cursed ♪ 898 00:59:44,960 --> 00:59:47,360 ♪ I wanna feel fine ♪ 899 00:59:47,880 --> 00:59:48,920 ♪ Whoo ♪ 900 00:59:50,120 --> 00:59:51,680 [knocking on the door] 901 00:59:51,760 --> 00:59:53,760 ♪ The right won't ♪ 902 00:59:55,080 --> 00:59:56,240 [knocking continues] 903 00:59:56,320 --> 00:59:58,760 [Josip] Zeynep? I know you are in there. 904 00:59:59,760 --> 01:00:01,560 Okay, I come back. 905 01:00:01,640 --> 01:00:03,880 I leave water and food at the door. 906 01:00:04,480 --> 01:00:05,680 You don't have to see me, 907 01:00:05,760 --> 01:00:08,560 but please eat, drink. 908 01:00:08,640 --> 01:00:09,640 [Zey sniffles] 909 01:00:11,800 --> 01:00:12,960 ["Feel Fine" fades out] 910 01:00:17,960 --> 01:00:19,400 [knocking on door] 911 01:00:21,240 --> 01:00:23,560 [Josip] Okay. You drink, I see. 912 01:00:24,640 --> 01:00:26,880 You take the handbag too. 913 01:00:27,400 --> 01:00:30,840 But this morning's old food is still here. 914 01:00:32,920 --> 01:00:34,640 I make you something good now. 915 01:00:36,400 --> 01:00:37,520 Promise to eat. 916 01:00:40,960 --> 01:00:42,160 You should know. 917 01:00:42,240 --> 01:00:43,440 One more day, 918 01:00:43,960 --> 01:00:46,600 then I will kick the door down and get you. 919 01:00:46,680 --> 01:00:47,680 Okay? 920 01:01:04,120 --> 01:01:06,120 [gentle music plays] 921 01:01:08,680 --> 01:01:09,680 [knocking at door] 922 01:01:10,840 --> 01:01:11,840 [Conrad] Hello? 923 01:01:13,120 --> 01:01:16,480 Zeynep, are you there? I've been leaving you messages. 924 01:01:17,080 --> 01:01:21,040 I met our crazy goat man Josip yesterday. He told me you wanted some time alone. 925 01:01:21,120 --> 01:01:23,240 But you know how he says things, right? 926 01:01:24,280 --> 01:01:26,040 Thank God! There you are. 927 01:01:26,120 --> 01:01:27,920 [whimsical music plays] 928 01:01:29,840 --> 01:01:33,120 Okay, so listen. No pressure. 929 01:01:33,200 --> 01:01:35,520 But there'll be people coming to see the house soon. 930 01:01:36,120 --> 01:01:39,520 Not just buyers who are flying in to look at it before signing. 931 01:01:39,600 --> 01:01:41,840 But surveyors, engineers. 932 01:01:43,280 --> 01:01:45,000 Planning permits for the build. 933 01:01:45,080 --> 01:01:47,800 What the hell are you doing here? 934 01:01:48,400 --> 01:01:50,720 You didn't pass on my messages as promised. 935 01:01:50,800 --> 01:01:54,600 I don't promise anything. You, "blah, blah, blah, blah." 936 01:01:54,680 --> 01:01:56,480 I listen, then ignore. 937 01:01:57,440 --> 01:01:59,600 You have no right to block this sale. 938 01:02:00,200 --> 01:02:02,520 - I've talked to my lawyers... - [stones smashing] 939 01:02:09,680 --> 01:02:12,160 [in Croatian] What are you doing? 940 01:02:12,240 --> 01:02:13,360 [Conrad in English] Careful! 941 01:02:13,400 --> 01:02:15,200 [Josip in Croatian] What're you doing? 942 01:02:15,280 --> 01:02:17,096 - [in English] Dangerous! - [in Croatian] Stop! 943 01:02:17,120 --> 01:02:18,240 [in English] I don't want 944 01:02:18,320 --> 01:02:21,360 to keep the sun out! 945 01:02:21,440 --> 01:02:23,800 I don't care about the heat! 946 01:02:27,720 --> 01:02:28,720 I 947 01:02:29,200 --> 01:02:30,600 need 948 01:02:31,200 --> 01:02:32,200 bright 949 01:02:32,240 --> 01:02:33,680 and 950 01:02:34,360 --> 01:02:35,360 shiny! 951 01:02:46,600 --> 01:02:47,760 That was hot. 952 01:02:47,840 --> 01:02:50,560 - Yeah, it was... It was crazy. - Yeah, crazy hot. 953 01:02:50,640 --> 01:02:52,720 Why am I talking to you? Fuck off. 954 01:02:52,800 --> 01:02:55,920 She raised the worth of this place significantly. 955 01:02:56,000 --> 01:02:58,520 What do you know about worth? You're shallow and hollow. 956 01:02:58,600 --> 01:03:01,080 - Wanna go back to your goat? - Better company than you. 957 01:03:06,560 --> 01:03:08,000 Hey, wait! Where are you going? 958 01:03:08,080 --> 01:03:10,640 To get the other Josip to order me a window. 959 01:03:11,360 --> 01:03:12,600 And to celebrate! 960 01:03:12,680 --> 01:03:14,680 ["Wishing Girl" by Lola Marsh plays] 961 01:03:15,600 --> 01:03:18,400 ♪ Hey there, let's get away ♪ 962 01:03:19,400 --> 01:03:22,840 ♪ I sure need a lazy summer day ♪ 963 01:03:23,720 --> 01:03:26,640 ♪ But oh dear, we've gotta stay ♪ 964 01:03:27,800 --> 01:03:31,320 ♪ And finish all that we needed to say ♪ 965 01:03:31,400 --> 01:03:35,320 ♪ Now, darlin', if you fall ♪ 966 01:03:36,360 --> 01:03:39,600 ♪ I'll be there to hold you ♪ 967 01:03:40,120 --> 01:03:43,280 ♪ Because I gave you my soul ♪ 968 01:03:43,360 --> 01:03:47,920 ♪ Long time ago, long time ago ♪ 969 01:03:48,560 --> 01:03:55,560 ♪ 'Cause you, you are my lonely star ♪ 970 01:03:56,720 --> 01:04:03,720 ♪ And I'm, I'm your wishing girl ♪ 971 01:04:04,800 --> 01:04:11,800 ♪ 'Cause I'm, I'm your wishing girl ♪ 972 01:04:15,200 --> 01:04:16,520 ["Wishing Girl" fades out] 973 01:04:19,000 --> 01:04:20,000 - [Conrad] That... - Huh? 974 01:04:21,600 --> 01:04:23,000 ...was totally boss bitch. 975 01:04:23,600 --> 01:04:24,600 [Zey laughs] 976 01:04:25,680 --> 01:04:27,040 Boss bitch? 977 01:04:27,880 --> 01:04:29,040 I like that. 978 01:04:30,200 --> 01:04:31,080 - [Conrad] Hm... - Uh... 979 01:04:31,160 --> 01:04:34,480 - [bartender in Croatian] Here you go. - [in English] What are we celebrating? 980 01:04:36,240 --> 01:04:40,480 Letting light in, being able to breathe. [chuckles] 981 01:04:41,800 --> 01:04:44,160 - Something about bright and shiny? - Yeah. 982 01:04:45,800 --> 01:04:46,840 Yeah. 983 01:04:47,480 --> 01:04:49,760 It does sound kinda new-age hippie. 984 01:04:49,840 --> 01:04:51,200 No, no. 985 01:04:52,920 --> 01:04:53,920 Well, 986 01:04:54,680 --> 01:04:55,600 yes. 987 01:04:55,680 --> 01:04:56,680 - Ha! - Hm-hm. 988 01:05:02,120 --> 01:05:03,120 Not when you say it. 989 01:05:07,760 --> 01:05:08,760 Too authentic. 990 01:05:11,200 --> 01:05:12,240 Real. 991 01:05:15,160 --> 01:05:16,520 You know, actually, 992 01:05:17,160 --> 01:05:19,440 it was quite an emotional thing to witness. 993 01:05:20,880 --> 01:05:22,800 You slamming down that wall. 994 01:05:32,960 --> 01:05:35,480 Okay, Macron. Put Grandma down. 995 01:05:36,400 --> 01:05:37,640 Oh my God! 996 01:05:37,720 --> 01:05:41,680 - That... You absolute asshole! - No. Don't listen to him. 997 01:05:41,760 --> 01:05:44,280 It's just a pathetic mindfuck of a lonely old man. 998 01:05:44,360 --> 01:05:46,920 This is so, so embarrassing. 999 01:05:47,000 --> 01:05:50,400 No. So, so wrong. He 12, you in your fifties. 1000 01:05:50,480 --> 01:05:52,520 I am 49! 1001 01:05:52,600 --> 01:05:54,160 - Whatever. - [Conrad] Ignore him. 1002 01:05:54,240 --> 01:05:56,920 - And I'm 25, by the way. - 25? 1003 01:05:57,000 --> 01:06:00,280 - Yeah. - Are you sure? You look so much older. 1004 01:06:00,360 --> 01:06:02,600 - [Josip] Let's call his mother and ask. - Older? 1005 01:06:06,200 --> 01:06:07,200 Older? 1006 01:06:12,080 --> 01:06:16,000 You getting the bill, then? Oh yeah, I forgot. You can't! 1007 01:06:20,440 --> 01:06:21,280 You're welcome. 1008 01:06:21,360 --> 01:06:24,096 If it had gone any further, you'll be sorry for the rest of your life. 1009 01:06:24,120 --> 01:06:25,280 Or not. 1010 01:06:26,760 --> 01:06:27,880 Really? 1011 01:06:28,400 --> 01:06:29,600 Macron? 1012 01:06:30,440 --> 01:06:32,320 Using his name as an actual insult? 1013 01:06:32,400 --> 01:06:35,960 Do you even realize how sexist and offensive that is? 1014 01:06:36,480 --> 01:06:39,600 - Pretty on point though, right? - And Grandma? 1015 01:06:40,400 --> 01:06:43,080 Radical measures! I just stopped worse from happening. 1016 01:06:43,160 --> 01:06:47,120 Every other freaking male world leader, sports star, movie mogul, 1017 01:06:47,200 --> 01:06:51,000 Silicon Valley billionaire, normal dude, they fuck, they fall in love 1018 01:06:51,080 --> 01:06:54,080 or marry some babe 25 years younger than them, 1019 01:06:54,160 --> 01:06:56,560 and the whole bloody world pats them on the back. 1020 01:06:57,160 --> 01:06:59,720 And Macron falls in love 1021 01:06:59,800 --> 01:07:04,520 with this beautiful, bright, feisty, wonderful woman 25 years older 1022 01:07:04,600 --> 01:07:06,400 and the whole world thinks, 1023 01:07:06,480 --> 01:07:09,120 "Oh, he must be a closet gay." 1024 01:07:09,200 --> 01:07:11,440 You do see how messed up that is? 1025 01:07:11,520 --> 01:07:13,240 How small-minded, 1026 01:07:13,320 --> 01:07:15,160 how ignorant, how... 1027 01:07:15,240 --> 01:07:16,320 I do! 1028 01:07:17,360 --> 01:07:18,520 You're right. 1029 01:07:21,320 --> 01:07:23,360 I wanted to show you something. 1030 01:07:44,360 --> 01:07:46,680 Also tell you something. 1031 01:07:49,400 --> 01:07:50,760 And give you something. 1032 01:07:52,520 --> 01:07:56,480 How do I know that at least one of those things isn't your penis? 1033 01:07:56,560 --> 01:07:57,560 [laughs] 1034 01:07:59,160 --> 01:08:01,760 - You had too much champagne. - I'm having fun. 1035 01:08:01,840 --> 01:08:03,376 - [Conrad] You did not? - [woman 4] Yeah. 1036 01:08:03,400 --> 01:08:05,320 - Naughty. Yeah. - [woman 4] No! 1037 01:08:05,400 --> 01:08:06,760 Next question. 1038 01:08:06,840 --> 01:08:08,920 Yeah, just shut up. 1039 01:08:10,320 --> 01:08:12,360 - I say nothing. - But you never do. 1040 01:08:15,520 --> 01:08:16,520 [exhales] 1041 01:08:17,000 --> 01:08:18,360 What do you want to show me? 1042 01:08:18,880 --> 01:08:20,680 First, give you. 1043 01:08:25,520 --> 01:08:27,040 You're right. 1044 01:08:27,120 --> 01:08:29,320 I play games and... 1045 01:08:30,040 --> 01:08:31,800 It's your life. 1046 01:08:32,280 --> 01:08:34,840 I can be an asshole sometimes. 1047 01:08:36,880 --> 01:08:37,880 [clears throat] 1048 01:08:43,320 --> 01:08:44,800 This is my gift to you. 1049 01:08:47,360 --> 01:08:48,360 Your mother's diary. 1050 01:08:53,840 --> 01:08:55,560 WHAT I REMEMBER 1051 01:08:56,680 --> 01:08:58,680 [gentle music plays] 1052 01:09:01,120 --> 01:09:04,560 ...HAVE A HOME, THAT THERE WAS ALWAYS FOOD ON OUR TABLE... 1053 01:09:06,600 --> 01:09:08,040 Better than penis? 1054 01:09:09,840 --> 01:09:13,320 - So much better than penis. - I have more not-penis. 1055 01:09:14,480 --> 01:09:17,440 My uncle, he went to the same school as your mother. 1056 01:09:17,520 --> 01:09:19,520 [gentle music continues] 1057 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 Here it is. 1058 01:09:25,760 --> 01:09:27,720 This was your mother's house. 1059 01:09:45,320 --> 01:09:46,320 How much? 1060 01:09:47,120 --> 01:09:50,680 How much is bidding war for me to buy back my home? 1061 01:09:53,240 --> 01:09:56,080 One million two hundred thousand. 1062 01:09:57,600 --> 01:10:00,560 It's not the house. It's the land they're interested in. 1063 01:10:02,200 --> 01:10:03,240 Hm! 1064 01:10:03,320 --> 01:10:06,600 One more Croatian saying. Relax, not about all the chicken thing. 1065 01:10:06,680 --> 01:10:08,040 Actually, not a saying, 1066 01:10:08,120 --> 01:10:11,080 something Croatian author Téa Obreht wrote. 1067 01:10:12,000 --> 01:10:14,480 [speaking Croatian] 1068 01:10:15,160 --> 01:10:17,960 [in English] "Is your heart a sponge or a fist?" 1069 01:10:25,840 --> 01:10:27,760 I'm not gonna stand in your way. 1070 01:10:27,840 --> 01:10:31,400 My half of the garden, if you need it for sale, it's yours. 1071 01:10:32,440 --> 01:10:33,440 But that's... 1072 01:10:33,520 --> 01:10:35,120 About time for me to move on. 1073 01:10:35,200 --> 01:10:37,200 [gentle music continues] 1074 01:10:38,840 --> 01:10:41,360 And go back to the harbor. It's late. 1075 01:10:42,040 --> 01:10:43,880 Um, my bike's there, so... 1076 01:10:43,960 --> 01:10:45,840 - We can walk together. - Yes. 1077 01:10:45,920 --> 01:10:48,280 - [Josip] I can walk you off. - [Zey] Mm-hm. Okay. 1078 01:10:58,440 --> 01:10:59,800 OUR TRIPS 1079 01:11:05,960 --> 01:11:07,200 [gentle music fades out] 1080 01:11:17,920 --> 01:11:21,080 [Kata in German] When you were little, you would always, with every book, 1081 01:11:21,160 --> 01:11:23,160 read the last page first. 1082 01:11:23,240 --> 01:11:24,520 [uplifting music plays] 1083 01:11:24,600 --> 01:11:28,600 You could only ever enjoy a story if you knew the end. 1084 01:11:32,040 --> 01:11:35,920 And although I hope that you started with the first pages, 1085 01:11:36,520 --> 01:11:40,600 with my memories of my father and our daily outings 1086 01:11:40,680 --> 01:11:42,960 on the search for something to eat... 1087 01:11:43,040 --> 01:11:44,520 [uplifting music continues] 1088 01:11:44,600 --> 01:11:46,360 ...you probably started here, 1089 01:11:47,560 --> 01:11:49,600 with my last entry. 1090 01:11:50,560 --> 01:11:56,080 The memory of the day that these adventures came to an end. 1091 01:11:56,160 --> 01:11:57,400 [Zey in Croatian] Excuse me. 1092 01:11:59,000 --> 01:11:59,840 [speaking Croatian] 1093 01:11:59,920 --> 01:12:02,600 [in English] Eh, can you show me the way... 1094 01:12:03,120 --> 01:12:05,400 put... to the monastery? 1095 01:12:05,480 --> 01:12:06,760 [uplifting music continues] 1096 01:12:07,720 --> 01:12:08,720 Just go this way. 1097 01:12:08,800 --> 01:12:10,400 Mm-hm. Okay. 1098 01:12:10,480 --> 01:12:14,240 [Kata in German] The day that I woke up and my father was gone. 1099 01:12:19,000 --> 01:12:20,960 No one explained to me why. 1100 01:12:21,920 --> 01:12:23,960 It was just not talked about. 1101 01:12:24,040 --> 01:12:25,400 [uplifting music continues] 1102 01:12:25,480 --> 01:12:27,480 [speaking Croatian] 1103 01:12:33,960 --> 01:12:36,840 [in German] It was only later I learned that he, like many others, 1104 01:12:36,920 --> 01:12:40,680 had left his home to defend our country. 1105 01:12:40,760 --> 01:12:42,760 [uplifting music continues] 1106 01:12:48,040 --> 01:12:50,760 So I climbed the highest mountain on the island 1107 01:12:51,560 --> 01:12:54,480 because I hoped that I could see my father from up there, 1108 01:12:54,560 --> 01:12:56,160 in case he had gotten lost. 1109 01:12:57,640 --> 01:12:59,240 I was five years old. 1110 01:13:04,240 --> 01:13:08,320 In the evening of the very same day, my mom and I fled the island. 1111 01:13:09,560 --> 01:13:12,880 And when, years later, I met your father, 1112 01:13:12,960 --> 01:13:17,480 he understood that I did not need any more adventures in my life. 1113 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 [uplifting music continues] 1114 01:13:22,240 --> 01:13:27,240 He had made it his life's work to ensure that I would always have a home, 1115 01:13:27,320 --> 01:13:29,520 that there would always be food on our table. 1116 01:13:29,600 --> 01:13:30,600 [laughs] 1117 01:13:31,880 --> 01:13:35,000 That was the world you were born into, 1118 01:13:35,080 --> 01:13:36,520 my beloved Zeynep. 1119 01:13:37,040 --> 01:13:41,000 The safe, little world that your father had created for me. 1120 01:13:41,080 --> 01:13:42,600 [uplifting music continues] 1121 01:13:42,680 --> 01:13:46,600 We never talk about matters of the heart, you and I. 1122 01:13:46,680 --> 01:13:49,000 You have always been a daddy's girl. 1123 01:13:50,120 --> 01:13:54,040 So, in case I die without having told you, 1124 01:13:54,840 --> 01:13:58,280 I want you to know, I see you. 1125 01:13:59,360 --> 01:14:02,040 Day after day, you become less yourself, 1126 01:14:02,120 --> 01:14:06,360 less free, here in this safe, little world of mine. 1127 01:14:08,640 --> 01:14:12,720 And by having kept one last secret from you, 1128 01:14:13,360 --> 01:14:15,240 this house, my island, 1129 01:14:16,320 --> 01:14:19,320 I could at least keep you in the dark just once 1130 01:14:19,400 --> 01:14:21,920 about how the story truly ends. 1131 01:14:23,080 --> 01:14:28,720 I have found my happiness. I hope that you will find yours. 1132 01:14:30,600 --> 01:14:32,600 [uplifting music swells] 1133 01:14:57,680 --> 01:14:59,080 [uplifting music fades out] 1134 01:15:00,520 --> 01:15:01,640 [Josip in English] Mm... 1135 01:15:02,920 --> 01:15:03,920 You look good. 1136 01:15:04,560 --> 01:15:05,680 I feel good. 1137 01:15:12,320 --> 01:15:13,480 [Zey] Hmph. 1138 01:15:15,320 --> 01:15:17,320 [vehicle approaches] 1139 01:15:33,040 --> 01:15:34,320 [Josip] Fuck. 1140 01:15:35,000 --> 01:15:36,160 Fuck! 1141 01:15:38,480 --> 01:15:41,000 Whatever he wants to say to me, I don't wanna hear. 1142 01:15:44,560 --> 01:15:45,560 Please. 1143 01:15:46,240 --> 01:15:48,280 He cannot know that I live in a tent. 1144 01:15:48,360 --> 01:15:49,360 Okay. 1145 01:16:05,560 --> 01:16:06,400 [man 9] Don't worry. 1146 01:16:06,480 --> 01:16:09,520 It's normal that my brother doesn't wanna see or speak to me. 1147 01:16:10,760 --> 01:16:13,680 Dražen Cega. You must be Mrs. Altin. 1148 01:16:15,240 --> 01:16:16,880 Yes, but... 1149 01:16:16,960 --> 01:16:19,360 Yeah, sorry. I came straight from the airport. 1150 01:16:19,440 --> 01:16:21,400 Too excited. The contract? 1151 01:16:30,600 --> 01:16:32,960 I'm so happy to be in this old place again. 1152 01:16:34,160 --> 01:16:37,520 - Amazing view, isn't it? - Does Josip know you made the offer? 1153 01:16:39,360 --> 01:16:41,560 I tried to speak to him for years. 1154 01:16:42,320 --> 01:16:44,080 But this is your house now. 1155 01:16:44,160 --> 01:16:47,320 And luckily, you don't have the same stubborn attachment he has. 1156 01:16:47,400 --> 01:16:49,840 There are amazing views all around the island. 1157 01:16:50,800 --> 01:16:53,840 True. But this is the one I grew up looking at. 1158 01:17:02,880 --> 01:17:04,880 [night chirping] 1159 01:17:34,160 --> 01:17:35,800 [gasps] Hey. 1160 01:17:35,880 --> 01:17:36,880 Hey. 1161 01:17:50,200 --> 01:17:51,480 What are you doing? 1162 01:17:52,720 --> 01:17:54,680 I know it's my brother who buys the house. 1163 01:17:55,640 --> 01:17:58,320 Old friend of his told everyone at the bar. 1164 01:18:00,080 --> 01:18:02,760 - I cannot live where Dražen lives. - So stay. 1165 01:18:06,880 --> 01:18:08,480 Josip, I'm not selling. 1166 01:18:12,040 --> 01:18:15,200 Turns out it's not the kind of place you walk away from easily. 1167 01:18:23,800 --> 01:18:25,040 I know this. 1168 01:18:25,840 --> 01:18:28,840 You said he's dead, car accident. 1169 01:18:28,920 --> 01:18:29,920 A bit harsh. 1170 01:18:29,960 --> 01:18:32,080 Dead to me. Both of them. 1171 01:18:33,520 --> 01:18:35,160 I change the death. 1172 01:18:36,200 --> 01:18:38,640 Sometimes it's car crash, 1173 01:18:38,720 --> 01:18:41,760 sometimes hang glide accident, 1174 01:18:41,840 --> 01:18:43,240 - shark attack. - [Zey laughs] 1175 01:18:44,160 --> 01:18:45,520 Depends on the mood. 1176 01:18:48,480 --> 01:18:50,360 There is something you should know. 1177 01:18:52,120 --> 01:18:54,040 Before I met you, 1178 01:18:54,560 --> 01:18:56,880 my heart was... 1179 01:18:57,960 --> 01:18:58,960 And now? 1180 01:19:02,120 --> 01:19:03,040 [Zey] Can you just... 1181 01:19:03,120 --> 01:19:05,920 [in Croatian] Žarka, damn idiot. Get out of here! 1182 01:19:06,720 --> 01:19:07,920 [Josip groans] 1183 01:19:08,000 --> 01:19:09,560 - Go on. - No, I, I, I... 1184 01:19:09,640 --> 01:19:11,560 - Now I just feel stupid. - No, what? No. 1185 01:19:11,640 --> 01:19:14,760 You cannot stop now. Your heart felt like? 1186 01:19:18,240 --> 01:19:19,240 [dramatic music plays] 1187 01:19:28,080 --> 01:19:30,080 [Josip speaking Croatian] 1188 01:19:35,200 --> 01:19:36,400 [Zey tsking] 1189 01:19:39,480 --> 01:19:41,240 - [Zey in German] Out. - [in English] Sorry. 1190 01:19:42,640 --> 01:19:44,200 Oh, thank God for that! 1191 01:19:44,280 --> 01:19:48,320 What? Why do everybody think I have sex with it? 1192 01:19:48,400 --> 01:19:50,760 Never say it out loud! Come here. 1193 01:19:54,240 --> 01:19:55,080 No, wait. 1194 01:19:55,160 --> 01:19:58,120 I don't know what you're expecting, but I've only had sex 1195 01:19:58,200 --> 01:20:00,320 with the same man for the last 30 years. 1196 01:20:00,400 --> 01:20:02,400 - And before that... - There was before that? 1197 01:20:02,480 --> 01:20:04,000 Forget I said anything. 1198 01:20:06,560 --> 01:20:08,200 Wait, wait, wait, wait. 1199 01:20:08,280 --> 01:20:10,520 I don't know what fireworks you think will happen, 1200 01:20:10,600 --> 01:20:13,440 but I had sex with my wife, and it was 20 years ago. 1201 01:20:13,520 --> 01:20:17,720 Yeah. No, that's good. You will be happy with anything. 1202 01:20:17,800 --> 01:20:19,200 Nicely said. Yeah. 1203 01:20:19,280 --> 01:20:21,920 No! That's weird. No one? 20 years? 1204 01:20:22,000 --> 01:20:25,000 There were hook-up things with tourists here and there. 1205 01:20:25,080 --> 01:20:28,160 I don't remember, was blind drunk. Who knows what sex was like? 1206 01:20:28,240 --> 01:20:30,840 - Okay. I just wanted to clear that up. - Yeah. 1207 01:20:31,360 --> 01:20:34,200 - Are we ready now? - Oh totally. Let's do this. 1208 01:20:37,120 --> 01:20:38,040 No, wait! 1209 01:20:38,120 --> 01:20:39,760 - What? - So, 20 years ago, she was... 1210 01:20:39,840 --> 01:20:41,000 Nineteen. 1211 01:20:41,080 --> 01:20:43,560 No, that memory's still fresh. 1212 01:20:43,640 --> 01:20:48,320 She weighs 200 pounds, shorter than you, had mustache. 1213 01:20:48,840 --> 01:20:49,840 Oh okay. 1214 01:20:50,840 --> 01:20:52,840 [Zey moans] 1215 01:20:52,920 --> 01:20:54,920 ["The Greatest" by Cat Power plays] 1216 01:21:08,880 --> 01:21:14,920 ♪ Once I wanted to be the greatest ♪ 1217 01:21:17,600 --> 01:21:22,960 ♪ No wind or waterfall could stall me ♪ 1218 01:21:24,880 --> 01:21:30,040 ♪ And then came the rush of the flood ♪ 1219 01:21:30,760 --> 01:21:34,600 ♪ Stars at night turned deep to dust ♪ 1220 01:21:35,760 --> 01:21:38,120 ♪ Melt me down... ♪ 1221 01:21:38,200 --> 01:21:39,480 [Zey] Well, 1222 01:21:40,080 --> 01:21:41,320 good morning. 1223 01:21:43,560 --> 01:21:44,560 Morning. 1224 01:21:47,560 --> 01:21:50,920 ♪ Of grace just in your honor ♪ 1225 01:21:53,400 --> 01:21:55,880 ♪ Lower me down ♪ 1226 01:21:56,640 --> 01:21:58,360 ♪ To culprit south ♪ 1227 01:21:59,400 --> 01:22:01,880 ♪ Make 'em wash a space in town... ♪ 1228 01:22:01,960 --> 01:22:03,560 The breeze feels so good. 1229 01:22:05,240 --> 01:22:06,880 The lady looks so good. 1230 01:22:09,560 --> 01:22:11,360 - [gasps, in German] Mom? - Mom? 1231 01:22:11,440 --> 01:22:12,680 [Zey] Fia! 1232 01:22:13,200 --> 01:22:15,960 - [Fia] I think I'm going blind! - Did you come by yourself? 1233 01:22:16,960 --> 01:22:18,440 It's not what it looks like. 1234 01:22:18,520 --> 01:22:21,800 It looks like you and some stranger are sitting naked at the table. 1235 01:22:22,400 --> 01:22:26,000 Okay, maybe. But Josip is no stranger. He lives in the garden. 1236 01:22:26,600 --> 01:22:28,280 Well, that's all right, then. 1237 01:22:28,360 --> 01:22:29,640 Josip. [clears throat awkwardly] 1238 01:22:31,600 --> 01:22:33,840 [in English] This is a married woman, Josip! 1239 01:22:40,840 --> 01:22:41,920 [in German] Who are you? 1240 01:22:47,600 --> 01:22:50,320 - Can I talk to you outside? - Yes. 1241 01:22:52,480 --> 01:22:54,160 [in English] Do you want some... 1242 01:23:04,520 --> 01:23:06,120 [in German] Naked breakfast? Really? 1243 01:23:06,200 --> 01:23:07,880 Do you know how traumatizing it is 1244 01:23:07,960 --> 01:23:09,880 for a child to see their mother naked with... 1245 01:23:09,960 --> 01:23:11,760 And at your age! 1246 01:23:13,360 --> 01:23:14,360 At my age? 1247 01:23:16,120 --> 01:23:19,440 Okay, I understand that what you saw 1248 01:23:19,520 --> 01:23:21,960 was a big shock for you, 1249 01:23:22,480 --> 01:23:25,880 but I hope that one day the only thing you'll remember... 1250 01:23:27,960 --> 01:23:29,480 is how happy I looked today. 1251 01:23:30,840 --> 01:23:33,840 Fia, look at me. Look at me! 1252 01:23:33,920 --> 01:23:36,720 Do you know how good it felt 1253 01:23:37,440 --> 01:23:39,960 to realize that my happiness is worth as much 1254 01:23:40,040 --> 01:23:42,440 as the happiness of the people I love? 1255 01:23:44,440 --> 01:23:45,880 Dad has a girlfriend. 1256 01:23:48,160 --> 01:23:49,160 I know. 1257 01:23:50,960 --> 01:23:55,680 But I also know that's not the reason you came all this way to see me. 1258 01:23:57,040 --> 01:23:59,880 So? Come on, tell me what's going on. 1259 01:24:02,360 --> 01:24:04,480 You can't just bail like that, Mom! 1260 01:24:05,800 --> 01:24:07,800 [quiet music plays] 1261 01:24:07,880 --> 01:24:10,400 [sniffs] First Grandma leaves me and then you? 1262 01:24:11,480 --> 01:24:16,320 After your "right to my happiness" speech, that makes me look like a giant baby, but... 1263 01:24:18,320 --> 01:24:20,200 I'm the one who's leaving. 1264 01:24:20,280 --> 01:24:21,280 Me! 1265 01:24:22,600 --> 01:24:25,800 I go to university. You stay home. Those are the rules! 1266 01:24:25,880 --> 01:24:27,360 [quiet music continues] 1267 01:24:44,240 --> 01:24:46,920 [laughs] 1268 01:24:51,840 --> 01:24:53,320 Okay. 1269 01:24:53,400 --> 01:24:56,200 - I think you may need a minute. - Yes. 1270 01:24:58,480 --> 01:25:00,480 A café at the harbor has Internet. 1271 01:25:00,560 --> 01:25:02,480 I'll go there and download stuff 1272 01:25:02,560 --> 01:25:06,640 to make my stay in that room with a hole in the wall more bearable. 1273 01:25:06,720 --> 01:25:10,960 Hole in the wall? What did you expect? An infinity pool or a flatscreen TV? 1274 01:25:11,040 --> 01:25:14,040 - What else? - Yeah. Take my bike. 1275 01:25:14,120 --> 01:25:16,120 [quiet music continues] 1276 01:25:31,160 --> 01:25:32,360 [quiet music fades out] 1277 01:25:41,840 --> 01:25:43,200 [in English] Are you all right? 1278 01:25:47,120 --> 01:25:48,600 And life goes on. 1279 01:25:51,480 --> 01:25:53,120 I just don't know how. 1280 01:25:55,600 --> 01:25:56,600 Yeah. 1281 01:25:58,080 --> 01:25:59,360 Last night was 1282 01:26:00,480 --> 01:26:01,480 okay. 1283 01:26:02,240 --> 01:26:04,240 [both laugh] 1284 01:26:07,040 --> 01:26:09,920 - Look, Josip, I don't know... - It's okay, I understand. 1285 01:26:12,480 --> 01:26:16,720 Tomorrow night, Franjo will take the ferry to stay with my cousin for three weeks. 1286 01:26:18,000 --> 01:26:19,560 I'll move to his place. 1287 01:26:22,320 --> 01:26:23,360 Thank you. 1288 01:26:29,840 --> 01:26:31,280 I'm gonna go for a swim. 1289 01:26:32,120 --> 01:26:33,120 Then to work. 1290 01:26:48,960 --> 01:26:51,040 [in German] Just saying, Mom looked really happy. 1291 01:26:51,120 --> 01:26:53,240 And this Josip guy is pretty hot. 1292 01:26:54,960 --> 01:26:59,680 Good thing you have your cute, little Nora to fill the void where Mom used to be. 1293 01:27:02,640 --> 01:27:04,640 ["Where's My Love" by SYML plays] 1294 01:27:20,680 --> 01:27:23,920 ♪ Cold bones ♪ 1295 01:27:26,120 --> 01:27:28,000 ♪ Yeah, that's my love ♪ 1296 01:27:29,760 --> 01:27:35,840 ♪ She hides away like a ghost ♪ 1297 01:27:38,480 --> 01:27:43,760 ♪ Ooh, does she know That we bleed the same? ♪ 1298 01:27:47,360 --> 01:27:48,560 ♪ Ooh... 1299 01:27:48,640 --> 01:27:50,000 [in German] Stop grinning. 1300 01:27:52,880 --> 01:27:55,160 You brought one of Grandma's dresses. 1301 01:28:03,960 --> 01:28:05,480 ["Where's My Love" fades out] 1302 01:28:09,200 --> 01:28:10,200 [laughs] 1303 01:28:11,280 --> 01:28:12,520 Yes. 1304 01:28:15,400 --> 01:28:18,120 - I miss her. - I miss her too. 1305 01:28:22,640 --> 01:28:25,160 This whole love thing is totally fucked up. 1306 01:28:30,120 --> 01:28:31,880 Have you been in love yet? 1307 01:28:35,600 --> 01:28:36,600 Once. 1308 01:28:39,400 --> 01:28:41,440 I think I still am. 1309 01:28:43,160 --> 01:28:44,160 What's his name? 1310 01:28:48,080 --> 01:28:49,080 Louisa. 1311 01:28:53,000 --> 01:28:54,000 [chuckles] 1312 01:28:54,560 --> 01:28:57,840 [laughs] 1313 01:28:57,920 --> 01:29:01,320 What kind of mother laughs at her child coming out? 1314 01:29:04,640 --> 01:29:08,000 [in English] Hey, are you that gigolo who steals another man's wife? 1315 01:29:08,800 --> 01:29:11,480 [in German] By the way, I might have told Dad about Josip. 1316 01:29:13,240 --> 01:29:16,040 - [Josip in English] Ah, the laughing man. - What? 1317 01:29:16,120 --> 01:29:21,320 - No wife who is happy can be stolen. - [Dražen] Ah, finally, he gets it now. 1318 01:29:34,600 --> 01:29:37,360 [lively music plays] 1319 01:29:40,520 --> 01:29:42,440 [Franjo in Croatian] Stop it! 1320 01:29:42,520 --> 01:29:43,760 Josip! 1321 01:29:43,840 --> 01:29:46,920 Is it true you blocked the agreement between Zeynep and Conrad 1322 01:29:47,000 --> 01:29:49,760 worth 1.2 million euros? 1323 01:29:49,840 --> 01:29:53,016 [in English] Yes, he sweet-talked Zeynep into saying if she ever sells the house, 1324 01:29:53,040 --> 01:29:54,280 then to him. 1325 01:29:54,360 --> 01:29:56,400 - For peanuts! - She said what? 1326 01:29:56,480 --> 01:29:58,600 Mr. Innocence didn't know about anything. 1327 01:29:59,800 --> 01:30:00,840 Yeah. 1328 01:30:01,480 --> 01:30:02,520 Sure. 1329 01:30:02,600 --> 01:30:04,040 Fuck off, Macron. 1330 01:30:04,720 --> 01:30:05,720 She was into it. 1331 01:30:06,240 --> 01:30:08,080 Who was into what? 1332 01:30:08,880 --> 01:30:09,880 Hey! 1333 01:30:11,280 --> 01:30:15,560 - She was drunk, you weasel! - One gulp of champagne, goat-fucker! 1334 01:30:16,360 --> 01:30:18,480 Who had the champagne? Who was into what? 1335 01:30:18,560 --> 01:30:22,640 Jesus! Your wife into him. Follow the plot, moron. 1336 01:30:25,600 --> 01:30:28,320 - Oh sorry. - What, "sorry"? 1337 01:30:34,200 --> 01:30:36,160 - Baba! Ilyas! - I'll show you! 1338 01:30:36,240 --> 01:30:37,960 [in German] What are you doing here? 1339 01:30:39,600 --> 01:30:42,560 Oh, wow! You look beautiful. 1340 01:30:42,640 --> 01:30:46,000 - [in English] She looks beautiful. - You had your chance, laughing man. 1341 01:30:46,080 --> 01:30:47,800 What? It's my normal laugh! 1342 01:30:49,440 --> 01:30:51,600 - [in Turkish] So you're Zeynep's father! - Yes. 1343 01:30:51,680 --> 01:30:54,760 Oh, I worked many years in Turkey! 1344 01:30:54,840 --> 01:30:56,360 - You did? - Yes. 1345 01:30:56,960 --> 01:31:00,320 And I knew your wife. 1346 01:31:02,800 --> 01:31:05,360 She was five years old. I was just four. 1347 01:31:08,600 --> 01:31:09,840 [in English] Hi! It's Fia. 1348 01:31:11,520 --> 01:31:14,080 - Where did you... - It's okay. She's a lesbian. 1349 01:31:14,160 --> 01:31:15,600 - Mom! - A what? 1350 01:31:15,680 --> 01:31:18,040 [in Turkish] Lesbian. I know what lesbian is. 1351 01:31:18,120 --> 01:31:20,920 - When two women are together, you know... - [Zey] Dad! 1352 01:31:22,720 --> 01:31:27,120 What? You get me cable TV, I shouldn't watch? 1353 01:31:27,720 --> 01:31:29,680 [in English] That saved me some coming-out talks. 1354 01:31:29,760 --> 01:31:31,760 You? A lesbian? No way! 1355 01:31:31,840 --> 01:31:33,760 I'm bisexual, you dick! 1356 01:31:35,800 --> 01:31:37,960 Her too, sleazeball? 1357 01:31:39,000 --> 01:31:40,720 [in German] What does Dad mean by "her too"? 1358 01:31:40,760 --> 01:31:41,920 [in English] Come on! 1359 01:31:42,920 --> 01:31:45,201 - Why are you hitting me? - [in German] I'm going to barf. 1360 01:31:45,280 --> 01:31:49,440 We didn't have sex! He just kissed me here. Nothing happened. 1361 01:31:49,520 --> 01:31:51,760 Good grief, you're such a drama queen! 1362 01:31:52,520 --> 01:31:53,520 [whistles] 1363 01:31:56,760 --> 01:31:59,160 - [in German] Didn't know you could do it. - Well, I can. 1364 01:31:59,680 --> 01:32:03,040 [in English] Thank you all for being here, but I didn't invite you. 1365 01:32:03,760 --> 01:32:05,960 So this is what's going to happen. 1366 01:32:07,240 --> 01:32:08,800 We're all gonna calm down. 1367 01:32:09,800 --> 01:32:13,240 We'll have a lovely meal together, and then you leave. 1368 01:32:15,360 --> 01:32:17,600 [in German] Fia, of course this is your home too. 1369 01:32:17,680 --> 01:32:20,080 You stay as long as you like. Your choice. 1370 01:32:21,000 --> 01:32:24,520 [in English] Josip, you said that Franjo will be taking the late ferry. 1371 01:32:24,600 --> 01:32:26,640 Could my father and Ilyas follow him? 1372 01:32:27,280 --> 01:32:28,280 Yeah. 1373 01:32:29,240 --> 01:32:30,240 [Zey] Ilyas. 1374 01:32:32,840 --> 01:32:35,840 [in German] The van is parked in the parking lot at the mainland port. 1375 01:32:36,560 --> 01:32:38,520 We can talk before you leave. 1376 01:32:39,160 --> 01:32:42,280 [in Turkish] I don't understand. Say all that again in Turkish. 1377 01:32:42,360 --> 01:32:43,440 [in German] No, Baba. 1378 01:32:45,200 --> 01:32:47,880 [in English] Fia and I go get the food. 1379 01:32:48,400 --> 01:32:49,720 So take a rest. 1380 01:32:50,320 --> 01:32:52,520 You will be doing the cooking later. 1381 01:32:53,400 --> 01:32:56,160 - Sounds good to me. - I could live with that, yeah. 1382 01:32:59,800 --> 01:33:02,160 [gentle music plays] 1383 01:33:04,320 --> 01:33:05,360 Wow. 1384 01:33:08,120 --> 01:33:09,120 [in German] Hold on. 1385 01:33:10,280 --> 01:33:12,520 Do you know how to do that? Drive a boat? 1386 01:33:12,600 --> 01:33:15,160 No. But I've watched someone who does. 1387 01:33:16,680 --> 01:33:19,000 [scoffs] I feel safer already. 1388 01:33:19,080 --> 01:33:20,400 [engine starts] 1389 01:33:38,520 --> 01:33:41,760 [in English] She's taking the boat. She doesn't know how to sail. 1390 01:33:43,200 --> 01:33:45,320 [in German] She's a strong German. Can do everything. 1391 01:33:45,400 --> 01:33:48,760 - She's a Turkish woman. - Daughter half Croatia. 1392 01:33:48,840 --> 01:33:52,440 - What? I don't understand him. - Probably for the best, really. 1393 01:33:52,960 --> 01:33:56,440 [in Turkish] The best view in the whole world. 1394 01:33:56,520 --> 01:33:59,440 Were you blind while you were working in Turkey? 1395 01:33:59,520 --> 01:34:01,360 [Conrad in English] This could take a while. 1396 01:34:01,440 --> 01:34:03,600 If you want, I can go buy us some beers. 1397 01:34:03,680 --> 01:34:08,040 Yeah, you go. Best idea yet. Take flashy-pants with you. He can pay. 1398 01:34:08,120 --> 01:34:10,840 [in Croatian] Why are you telling people that Lucija and I are dead? 1399 01:34:10,920 --> 01:34:13,440 You live in Florida. What's the difference? 1400 01:34:14,800 --> 01:34:16,960 [in English] Well, then, how about some nibbles? 1401 01:34:17,040 --> 01:34:19,040 [speaking Croatian] 1402 01:34:33,000 --> 01:34:34,520 - [Conrad in English] Hi there. - Hi. 1403 01:34:34,600 --> 01:34:36,056 - Oi, here. - [Conrad] All right, yeah. 1404 01:34:36,080 --> 01:34:38,600 - Whatcha doing? - Just setting up a table. 1405 01:34:39,680 --> 01:34:40,680 Nice. 1406 01:34:41,480 --> 01:34:42,520 You must be freezing. 1407 01:34:42,600 --> 01:34:44,360 [Fia] Actually, I'm not that cold. 1408 01:34:47,120 --> 01:34:48,960 - [Conrad] You're cool? - [Fia] Yeah, I'm good. 1409 01:34:52,600 --> 01:34:54,640 - [Conrad] Want my jacket? - [Fia] No. 1410 01:34:54,720 --> 01:34:57,440 [in German] I never took it off. Not even for a second. 1411 01:34:57,920 --> 01:34:58,920 [grunts] 1412 01:34:59,560 --> 01:35:01,840 Is that supposed to make me feel better? 1413 01:35:02,640 --> 01:35:04,160 [Ilya] I did kind of hope so. 1414 01:35:04,920 --> 01:35:05,920 Mm. 1415 01:35:07,120 --> 01:35:09,400 - [Conrad in English] The big boy's spoken. - Oh. 1416 01:35:10,560 --> 01:35:12,160 [in German] Where is it? 1417 01:35:12,240 --> 01:35:14,240 I think I threw it away. 1418 01:35:16,760 --> 01:35:17,760 Huh. 1419 01:35:18,760 --> 01:35:20,200 We'll get you a new one. 1420 01:35:21,520 --> 01:35:23,600 Honestly, I don't know about that. 1421 01:35:37,920 --> 01:35:40,280 - How do you manage that? - What? 1422 01:35:41,840 --> 01:35:44,360 Finding each other again after you've lost one another. 1423 01:35:48,400 --> 01:35:49,440 You just do it. 1424 01:35:52,200 --> 01:35:54,240 Thirty years in the kitchen 1425 01:35:54,320 --> 01:35:57,200 and he still doesn't know how to cut onions. 1426 01:35:57,280 --> 01:35:59,160 - Watch out. - May I? 1427 01:35:59,240 --> 01:36:00,240 Go ahead. 1428 01:36:05,080 --> 01:36:10,880 Maybe I should have retired earlier and given Kata a home like this one. 1429 01:36:10,960 --> 01:36:14,960 Baba, you gave her love and security. You were her home. 1430 01:36:15,040 --> 01:36:16,280 Well said. 1431 01:36:17,560 --> 01:36:23,520 But when I say a home like this, of course I mean a house in Turkey. 1432 01:36:23,600 --> 01:36:26,720 - Of course you mean Turkey. - What do we do with these? 1433 01:36:26,800 --> 01:36:28,360 [indistinct chatter in Turkish] 1434 01:36:28,440 --> 01:36:30,440 [indistinct chatter in Croatian] 1435 01:36:50,200 --> 01:36:53,360 [in English] Most of you here will remember Katarina Bilići 1436 01:36:53,440 --> 01:36:55,640 - as the wife of... - [Fia translates into Turkish] 1437 01:37:05,040 --> 01:37:07,800 Katarina Bilići bought a house. 1438 01:37:07,880 --> 01:37:09,760 [translating into Turkish] 1439 01:37:11,440 --> 01:37:14,200 [in English] The woman Katarina. 1440 01:37:14,840 --> 01:37:16,760 [Fia translates into Turkish] 1441 01:37:16,840 --> 01:37:18,480 The quiet magician. 1442 01:37:18,560 --> 01:37:19,960 [Fia translates into Turkish] 1443 01:37:20,040 --> 01:37:24,560 A final act in a life of seeing without judgment, 1444 01:37:26,240 --> 01:37:28,000 living without regrets, 1445 01:37:29,120 --> 01:37:31,560 and loving without limits. 1446 01:37:35,600 --> 01:37:36,720 For this... 1447 01:37:40,880 --> 01:37:42,160 and another 1448 01:37:44,080 --> 01:37:45,800 thousand reasons, 1449 01:37:46,840 --> 01:37:48,120 I am blessed... 1450 01:37:50,240 --> 01:37:52,040 to be my mother's daughter. 1451 01:37:52,640 --> 01:37:55,480 [continues translating into Turkish] 1452 01:37:58,240 --> 01:37:59,400 To Katarina Bilići! 1453 01:37:59,480 --> 01:38:02,440 [all cheering] 1454 01:38:02,520 --> 01:38:04,720 - [Doruk] My wife. - [in German] I see you, Mom. 1455 01:38:05,240 --> 01:38:06,640 And I see me too. 1456 01:38:11,800 --> 01:38:14,080 [Franjo in Croatian] I didn't understand much, but... 1457 01:38:31,440 --> 01:38:33,120 [Conrad in English] Delicious! 1458 01:38:33,200 --> 01:38:34,640 [Doruk in German] Thank you. 1459 01:38:34,720 --> 01:38:37,840 [overlapping conversations] 1460 01:38:41,080 --> 01:38:43,640 ["99 Luftballons" plays over speakers] 1461 01:38:43,720 --> 01:38:46,080 [sings along] ♪ Then I will sing you a song ♪ 1462 01:38:46,160 --> 01:38:49,680 ♪ About 99 red balloons ♪ 1463 01:38:50,480 --> 01:38:52,600 ♪ On their way to the horizon ♪ 1464 01:38:53,520 --> 01:38:56,760 ♪ Are you maybe thinking About me right now? ♪ 1465 01:38:56,840 --> 01:38:59,040 ♪ Then I shall sing you a song ♪ 1466 01:38:59,120 --> 01:39:02,360 ♪ About 99 red balloons ♪ 1467 01:39:03,280 --> 01:39:07,040 ♪ And how this stuff happens Because if this stuff ♪ 1468 01:39:09,080 --> 01:39:10,160 [Ilyas in English] Yeah! 1469 01:39:12,920 --> 01:39:14,040 Wonderful! 1470 01:39:20,840 --> 01:39:22,840 [speaking Turkish] 1471 01:39:24,680 --> 01:39:27,600 ♪ 99 red balloons ♪ 1472 01:39:27,680 --> 01:39:29,640 ♪ On their way to the horizon ♪ 1473 01:39:29,720 --> 01:39:32,200 ♪ Were thought to be UFOs from space ♪ 1474 01:39:32,280 --> 01:39:34,600 ♪ Thus a general sent ♪ 1475 01:39:34,680 --> 01:39:37,240 ♪ A flying squadron after them ♪ 1476 01:39:37,320 --> 01:39:39,560 ♪ To raise alarms in case they were ♪ 1477 01:39:39,640 --> 01:39:42,320 ♪ Even though on the horizon There were only ♪ 1478 01:39:42,400 --> 01:39:44,560 ♪ 99 red balloons... ♪ 1479 01:39:45,560 --> 01:39:47,600 Excuse me. Thank you. 1480 01:39:54,040 --> 01:39:55,240 ["99 Luftballons" ends] 1481 01:40:05,360 --> 01:40:08,200 [in Croatian] Josip, take care of the house keys. 1482 01:40:08,280 --> 01:40:12,840 Keep the house safe and good luck and be smart and take care. 1483 01:40:15,280 --> 01:40:16,320 [speaking Croatian] 1484 01:40:19,000 --> 01:40:21,080 [Doruk singing in Croatian] 1485 01:40:21,160 --> 01:40:22,240 Doruk! 1486 01:40:28,760 --> 01:40:30,400 [in German] Am I doing the right thing? 1487 01:40:30,480 --> 01:40:32,320 Dad's gonna drive me to Italy 1488 01:40:32,400 --> 01:40:35,920 just to meet some girl who probably doesn't even like me anymore. 1489 01:40:36,680 --> 01:40:40,640 If you love her, she can't be just some girl. 1490 01:40:41,680 --> 01:40:44,040 [in English] Fuck yeah. [in German] She's my Louisa. 1491 01:40:45,080 --> 01:40:47,080 [Doruk continues singing in Croatian] 1492 01:41:34,280 --> 01:41:37,160 ["Dog Days Are Over" by Florence + The Machine plays] 1493 01:41:41,280 --> 01:41:48,280 ♪ Happiness hit her Like a train on a track... ♪ 1494 01:41:54,760 --> 01:41:56,920 [Zey in German] Here's the thing about happiness... 1495 01:41:58,040 --> 01:41:59,040 No. 1496 01:42:00,000 --> 01:42:01,000 Wait. 1497 01:42:04,000 --> 01:42:06,320 I'll start from the beginning again. 1498 01:42:06,400 --> 01:42:11,920 ♪ She hid around corners And she hid under beds ♪ 1499 01:42:12,000 --> 01:42:18,560 ♪ She killed it with kisses And from it she fled ♪ 1500 01:42:18,640 --> 01:42:21,760 ♪ With every bubble ♪ 1501 01:42:21,840 --> 01:42:23,960 ♪ She sank with her drink ♪ 1502 01:42:24,880 --> 01:42:31,280 ♪ And washed it away Down the kitchen sink ♪ 1503 01:42:31,360 --> 01:42:34,440 ♪ The dog days are over ♪ 1504 01:42:34,520 --> 01:42:37,240 ♪ The dog days are done ♪ 1505 01:42:37,840 --> 01:42:40,480 ♪ The horses are coming ♪ 1506 01:42:40,560 --> 01:42:44,160 ♪ So you better run ♪ 1507 01:42:44,240 --> 01:42:47,720 ♪ Run fast for your mother Run fast for your father ♪ 1508 01:42:47,800 --> 01:42:50,840 ♪ Run for your children For your sisters and brothers ♪ 1509 01:42:50,920 --> 01:42:53,720 ♪ Leave all your love And your longing behind ♪ 1510 01:42:53,800 --> 01:42:56,960 ♪ You can't carry it with you If you want to survive ♪ 1511 01:42:57,040 --> 01:43:00,080 ♪ The dog days are over ♪ 1512 01:43:00,160 --> 01:43:03,560 ♪ The dog days are done ♪ 1513 01:43:03,640 --> 01:43:06,560 ♪ Can you hear the horses? ♪ 1514 01:43:06,640 --> 01:43:10,560 ♪ 'Cause here they come ♪ 1515 01:43:13,200 --> 01:43:15,880 BASED ON A STORY BY ALEX KENDALL 1516 01:43:15,960 --> 01:43:22,960 ♪ And I never wanted ♪ 1517 01:43:23,040 --> 01:43:27,400 ♪ Anything from you ♪ 1518 01:43:28,200 --> 01:43:35,000 ♪ Except everything you had ♪ 1519 01:43:35,080 --> 01:43:40,560 ♪ And what was left after that too, oh ♪ 1520 01:43:42,880 --> 01:43:45,960 ♪ Happiness hit her ♪ 1521 01:43:46,040 --> 01:43:53,040 ♪ Like a bullet in the back ♪ 1522 01:43:55,800 --> 01:43:57,360 ["Dog Days Are Over" ends] 1523 01:43:58,320 --> 01:44:00,320 [ethereal song plays softly] 1524 01:44:37,360 --> 01:44:39,360 [song continues with upbeat guitar] 109607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.