All language subtitles for Delivery Man S01E06 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,269 --> 00:00:36,169 (Delivery Man) 2 00:00:36,170 --> 00:00:37,198 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,) 3 00:00:37,199 --> 00:00:38,238 (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 4 00:00:38,239 --> 00:00:40,808 (All characters, organizations, and events...) 5 00:00:40,809 --> 00:00:42,209 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:45,010 --> 00:00:46,010 All right. 7 00:00:46,011 --> 00:00:48,209 Detective, that will be 8.90 dollars. 8 00:00:49,179 --> 00:00:50,249 Right. 9 00:00:51,379 --> 00:00:52,589 You want the receipt, right? 10 00:00:52,590 --> 00:00:53,590 - Yes. - Okay. 11 00:01:02,059 --> 00:01:03,399 Are you looking for a hairband? 12 00:01:03,400 --> 00:01:04,929 Yes, my hair keeps getting in the way. 13 00:01:07,830 --> 00:01:09,298 Here. Use this. 14 00:01:09,299 --> 00:01:12,968 - Oh, don't do that. - You can give it back next time. 15 00:01:12,969 --> 00:01:14,939 I know where you work. 16 00:01:15,139 --> 00:01:17,240 I'll come to get it if you don't return it. 17 00:01:17,579 --> 00:01:20,249 I'll give it back to you and buy you a nice meal. 18 00:01:32,159 --> 00:01:35,629 (Hansol Psychological Association) 19 00:01:35,630 --> 00:01:39,070 (Psychologists' Party) 20 00:01:49,710 --> 00:01:51,278 (Psychology Meets People, Black and White of the Mind) 21 00:01:51,279 --> 00:01:52,608 (The 17th Hansol Psychological Association) 22 00:01:52,609 --> 00:01:53,880 (Held on April 12, 2022, at Hansol Culture Center) 23 00:01:54,109 --> 00:01:58,150 At what time did Ji Hyun pay for Jin Sook's taxi ride? 24 00:01:59,820 --> 00:02:01,719 (Credit Transaction Receipt) 25 00:02:02,189 --> 00:02:03,859 It was at 5:39pm. 26 00:02:08,290 --> 00:02:10,529 These two knew each other. 27 00:02:11,700 --> 00:02:13,970 And they both died on the same day. 28 00:02:17,440 --> 00:02:19,570 - Did you look into it? - Yes. 29 00:02:19,609 --> 00:02:21,239 These are the materials you asked for. 30 00:02:26,350 --> 00:02:29,549 That outlines the two years since Jung Woo joined us. 31 00:02:33,989 --> 00:02:36,790 The number of deaths has quadrupled. 32 00:02:42,100 --> 00:02:44,959 (Delivery Man) 33 00:02:45,500 --> 00:02:47,799 (Episode 6) 34 00:02:56,739 --> 00:02:57,739 Mr. Seo. 35 00:03:02,619 --> 00:03:04,049 We're wearing matching outfits! 36 00:03:05,350 --> 00:03:07,618 A white shirt and a pair of jeans are basic items, 37 00:03:07,619 --> 00:03:09,859 loved by everyone in this country. 38 00:03:10,389 --> 00:03:13,459 That doesn't mean they're not matching outfits. 39 00:03:16,399 --> 00:03:17,760 We would make a cute couple. 40 00:03:19,829 --> 00:03:20,869 Sure. 41 00:03:26,040 --> 00:03:28,069 Didn't Ga Eun seem strange yesterday? 42 00:03:28,070 --> 00:03:29,338 She stormed out all of a sudden. 43 00:03:29,339 --> 00:03:32,179 It must have something to do with Ha Yul. 44 00:03:36,649 --> 00:03:39,220 The green light is on. 45 00:03:59,540 --> 00:04:00,940 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 46 00:04:02,910 --> 00:04:05,109 - Are you all right? - Yes. 47 00:04:07,609 --> 00:04:08,679 Stop! 48 00:04:12,489 --> 00:04:13,549 No. 49 00:04:14,190 --> 00:04:15,519 Gosh. 50 00:04:17,389 --> 00:04:19,329 Were you trying to run away after hitting her? 51 00:04:35,139 --> 00:04:36,740 Are you feeling all right? 52 00:04:42,620 --> 00:04:43,879 After my mom's accident, 53 00:04:43,880 --> 00:04:46,490 whenever I see a motorcycle get into an accident, 54 00:04:48,450 --> 00:04:50,260 I lose my mind. 55 00:04:52,829 --> 00:04:55,459 I went around all night. 56 00:04:58,700 --> 00:05:00,200 To find the hit-and-run guy, 57 00:05:00,969 --> 00:05:02,700 I put up banners asking for witnesses... 58 00:05:03,440 --> 00:05:04,769 and handed out flyers. 59 00:05:06,810 --> 00:05:08,208 And I didn't even realize... 60 00:05:08,209 --> 00:05:09,940 that my grandma's diabetes was getting worse. 61 00:05:10,839 --> 00:05:12,380 No one was capable of earning money, 62 00:05:13,649 --> 00:05:15,680 and I needed money to take my grandma to the hospital. 63 00:05:17,180 --> 00:05:19,550 My life felt hopeless without any money. 64 00:05:20,289 --> 00:05:23,389 It wasn't like I could make money instantly by getting a job. 65 00:05:24,089 --> 00:05:25,260 And I couldn't... 66 00:05:26,560 --> 00:05:27,829 sell my mom's taxi. 67 00:05:29,729 --> 00:05:31,430 So I drove the taxi. 68 00:05:34,899 --> 00:05:39,010 If I had been alive, I would have caught that guy. 69 00:05:43,440 --> 00:05:45,110 Thanks for saying that. 70 00:05:46,079 --> 00:05:47,250 I meant it. 71 00:05:53,950 --> 00:05:56,060 This was released recently. Do you want to try it? 72 00:05:56,659 --> 00:05:59,260 I think it'll be a good colour for you. 73 00:06:00,690 --> 00:06:01,990 It's pretty. 74 00:06:02,130 --> 00:06:03,360 I want to try it on too. 75 00:06:09,899 --> 00:06:11,440 It actually changed. 76 00:06:13,370 --> 00:06:15,570 Comb your hair back too. 77 00:06:16,479 --> 00:06:18,310 Girls look prettier with a better hairdo. 78 00:06:18,680 --> 00:06:20,079 That suits you better. 79 00:06:22,920 --> 00:06:26,389 You can't tell anyone about what happened. 80 00:06:27,820 --> 00:06:28,820 You know that, right? 81 00:06:31,889 --> 00:06:32,889 Yes. 82 00:06:33,060 --> 00:06:36,459 They're definitely hiding something. 83 00:06:36,599 --> 00:06:39,500 (Baeksan Convenience Store) 84 00:06:45,870 --> 00:06:47,070 Was this all you could get? 85 00:06:47,539 --> 00:06:49,909 I don't have enough money. 86 00:06:51,779 --> 00:06:53,149 That's not my problem. 87 00:06:54,209 --> 00:06:57,079 You should have gotten it at all costs. 88 00:07:04,719 --> 00:07:06,789 Why? Do you pity her? 89 00:07:07,060 --> 00:07:08,289 Why don't you take over? 90 00:07:13,229 --> 00:07:14,329 So, this was it. 91 00:07:19,639 --> 00:07:20,709 Wait. 92 00:07:21,709 --> 00:07:23,079 The colour of your lips changed. 93 00:07:29,880 --> 00:07:31,519 I got important information. 94 00:07:31,649 --> 00:07:34,689 Ga Eun worked part-time at the convenience store... 95 00:07:34,690 --> 00:07:36,089 to bring Mi Ra alcohol and cigarettes. 96 00:07:36,760 --> 00:07:39,589 I read an article that minors did that. 97 00:07:44,630 --> 00:07:46,969 My mom's calling. I have to go. 98 00:07:47,269 --> 00:07:48,870 - Okay. - I'll call you. 99 00:07:56,680 --> 00:07:57,740 Mr. Seo. 100 00:07:58,440 --> 00:08:00,250 - Follow Ga Eun. - Okay. 101 00:08:09,789 --> 00:08:10,990 That taxi... 102 00:08:20,630 --> 00:08:21,670 Ga Eun! 103 00:08:25,269 --> 00:08:26,740 I have to ask you something. 104 00:08:27,139 --> 00:08:28,509 Will you get in? 105 00:08:28,510 --> 00:08:29,680 Stop following me. 106 00:08:30,110 --> 00:08:32,550 Or I'll call the police. 107 00:08:33,050 --> 00:08:34,250 Ga Eun! 108 00:08:36,849 --> 00:08:37,920 Ha Jun. 109 00:08:38,619 --> 00:08:41,050 - It's not so busy today. - Stop. 110 00:08:41,290 --> 00:08:42,459 Are you insane? 111 00:08:43,560 --> 00:08:45,660 Patients start swarming in when you say that. 112 00:08:45,719 --> 00:08:46,959 It's too late. 113 00:08:47,329 --> 00:08:49,359 It's going to be a battlefield in the afternoon. 114 00:08:50,900 --> 00:08:53,770 So Ri, it was your day off yesterday. What did you do? 115 00:08:53,800 --> 00:08:54,869 Pardon? 116 00:08:55,770 --> 00:08:57,699 You must be seeing a guy. 117 00:08:57,700 --> 00:08:58,900 You doll yourself up nowadays. 118 00:08:59,469 --> 00:09:00,940 No, I don't. 119 00:09:01,310 --> 00:09:03,578 It was a night off, so it didn't feel like a day off. 120 00:09:03,579 --> 00:09:04,839 I didn't even get enough sleep. 121 00:09:04,879 --> 00:09:05,879 You can't get enough sleep? 122 00:09:06,910 --> 00:09:09,450 Then get an injection. You know what works best. 123 00:09:14,290 --> 00:09:16,660 Jung Woo, that was an odd thing to say. 124 00:09:24,959 --> 00:09:27,098 Don't tell anyone... 125 00:09:27,099 --> 00:09:29,300 and come to Dr. Do's office after lunch. 126 00:09:43,050 --> 00:09:45,950 I asked you all to come here to tell you something. 127 00:09:54,829 --> 00:09:56,829 Gosh. They are so lazy. 128 00:09:57,129 --> 00:09:59,530 I bet they're chatting and giggling after lunch. 129 00:09:59,670 --> 00:10:03,270 Have I ever thanked the day shift nurses? 130 00:10:04,800 --> 00:10:05,800 Sorry? 131 00:10:06,540 --> 00:10:08,540 I realized that I had never... 132 00:10:08,739 --> 00:10:11,540 thanked you all for your hard work. 133 00:10:16,050 --> 00:10:17,680 I have money for your team dinner. 134 00:10:19,749 --> 00:10:20,790 Oh, my gosh! 135 00:10:23,920 --> 00:10:24,989 Yes! 136 00:10:39,270 --> 00:10:41,108 Why are you so late? 137 00:10:41,109 --> 00:10:42,838 Hurry it up next time. 138 00:10:42,839 --> 00:10:43,940 Stop slacking off. 139 00:11:09,640 --> 00:11:11,939 (Yoon Ga Eun) 140 00:11:11,940 --> 00:11:13,770 I'd like to get off. I feel sick. 141 00:11:18,280 --> 00:11:21,109 Ga Eun, you'll feel okay when you hold my hand. 142 00:11:28,650 --> 00:11:30,160 Are you feeling okay now? 143 00:11:31,060 --> 00:11:32,829 Yes. I'm feeling better. 144 00:11:36,700 --> 00:11:38,900 How about you? Are you feeling okay? 145 00:11:39,629 --> 00:11:41,129 How's your grandma? 146 00:11:41,570 --> 00:11:42,739 She's... 147 00:11:43,670 --> 00:11:46,109 gotten ill after Ha Yul disappeared. 148 00:11:51,709 --> 00:11:52,950 It's 4.3 square meters. 149 00:11:55,379 --> 00:11:56,420 Pardon? 150 00:11:56,579 --> 00:11:59,589 The inside of a taxi is 4.3 square meters. 151 00:12:02,089 --> 00:12:03,859 There's a good thing about driving it. 152 00:12:04,190 --> 00:12:07,129 Not only can I go wherever I want, 153 00:12:07,629 --> 00:12:08,890 but also, this space in this taxi... 154 00:12:09,859 --> 00:12:11,400 wholly belongs to me. 155 00:12:14,869 --> 00:12:15,900 So, 156 00:12:17,339 --> 00:12:20,239 you don't have to mind anybody else while you're here. 157 00:12:28,349 --> 00:12:29,349 Ga Eun. 158 00:12:30,619 --> 00:12:33,619 You know where my sister is, right? 159 00:12:47,129 --> 00:12:48,200 (Choi Mi Ra) 160 00:12:50,640 --> 00:12:52,869 (Choi Mi Ra) 161 00:12:55,969 --> 00:12:56,979 Hello? 162 00:12:57,879 --> 00:12:58,910 Now, 163 00:12:59,810 --> 00:13:01,009 mark my words. 164 00:13:03,719 --> 00:13:04,779 (Kim Jung Woo) 165 00:13:04,780 --> 00:13:07,218 On the day we tailed that bike, these people were on duty... 166 00:13:07,219 --> 00:13:08,619 at the emergency center of Deahun Medical Center. 167 00:13:09,489 --> 00:13:11,088 "Do Gyu Jin." 168 00:13:11,089 --> 00:13:14,430 In his sixth year of medical school, he served as an army surgeon. 169 00:13:14,930 --> 00:13:16,328 After he was discharged, 170 00:13:16,329 --> 00:13:18,659 he returned to Deahun Medical Center and has been there for five years. 171 00:13:18,660 --> 00:13:21,699 It's a pretty standard path, and he has a good reputation. 172 00:13:21,700 --> 00:13:22,969 He's also quite friendly. 173 00:13:25,869 --> 00:13:27,039 Anything weird... 174 00:13:27,040 --> 00:13:28,170 (Deceased: Do Chang Jin, Chairman of M and H) 175 00:13:28,570 --> 00:13:29,910 Isn't it impressive? 176 00:13:30,379 --> 00:13:33,349 His late grandfather was the chairman of M and H. 177 00:13:34,349 --> 00:13:36,179 He would have been better off as a successor. 178 00:13:36,180 --> 00:13:37,619 Why is he practicing medicine? 179 00:13:38,280 --> 00:13:40,589 Apparently, it's been his dream since he was little. 180 00:13:42,820 --> 00:13:44,718 He lives in Pyeongchang-dong, 181 00:13:44,719 --> 00:13:48,458 makes large donations, and volunteers for medical services? 182 00:13:48,459 --> 00:13:50,859 And he's even good-looking. 183 00:13:51,560 --> 00:13:52,969 He sounds too good to be true. 184 00:13:54,599 --> 00:13:57,499 Rumour has it that you used to be popular among female officers. 185 00:13:59,540 --> 00:14:01,109 That's strange. 186 00:14:02,879 --> 00:14:04,140 Are you sure this is the place? 187 00:14:04,879 --> 00:14:07,450 From what Ga Eun told me, yes. 188 00:14:10,020 --> 00:14:11,020 Excuse me. 189 00:14:13,749 --> 00:14:14,790 Are you... 190 00:14:15,719 --> 00:14:17,119 Ha Yul's uncle, by any chance? 191 00:14:17,890 --> 00:14:19,060 I am. 192 00:14:19,890 --> 00:14:20,890 And you are... 193 00:14:21,790 --> 00:14:22,999 Guys, it's him! 194 00:14:26,729 --> 00:14:27,770 Darn it. 195 00:14:28,530 --> 00:14:30,540 You're outnumbered by 3 to 1. 196 00:14:30,770 --> 00:14:32,570 Let's get out of here for now. 197 00:14:34,140 --> 00:14:35,170 No. 198 00:14:35,670 --> 00:14:38,239 I can take three guys. 199 00:14:38,609 --> 00:14:41,150 What are you talking about? He's holding a baseball bat! 200 00:14:41,209 --> 00:14:44,280 So, you were the one who's been following Mi Ra around. 201 00:14:49,589 --> 00:14:50,589 Mr. Seo! 202 00:14:51,890 --> 00:14:52,959 Watch out! 203 00:14:54,259 --> 00:14:55,329 Behind you! 204 00:14:59,729 --> 00:15:01,270 Mr. Seo, watch out! 205 00:15:17,579 --> 00:15:18,820 Are you okay? 206 00:15:19,320 --> 00:15:20,390 Mr. Seo. 207 00:15:22,119 --> 00:15:23,359 Cowards. 208 00:15:23,920 --> 00:15:25,560 Do you still call yourselves men? 209 00:15:28,060 --> 00:15:30,560 Gosh. This is so annoying. 210 00:15:31,829 --> 00:15:32,930 Stop. 211 00:15:34,800 --> 00:15:36,900 He's holding on to his phone as if his life depends on it. 212 00:15:37,969 --> 00:15:39,200 Are you still paying it off? 213 00:15:41,339 --> 00:15:42,339 No. 214 00:15:42,940 --> 00:15:43,940 Shoot. 215 00:15:44,140 --> 00:15:45,540 What an old phone. 216 00:15:45,979 --> 00:15:47,009 No! 217 00:15:57,520 --> 00:15:58,689 Who are you? 218 00:15:58,690 --> 00:16:00,160 Me? I'm a detective. 219 00:16:13,810 --> 00:16:14,839 Get off! 220 00:16:17,879 --> 00:16:19,609 These punks. 221 00:16:22,150 --> 00:16:23,180 Mr. Seo. 222 00:16:24,280 --> 00:16:25,420 Are you all right? 223 00:16:26,890 --> 00:16:29,119 This is such an odd place to meet again. 224 00:16:30,560 --> 00:16:31,820 Am I right, Mr. Seo Young Min? 225 00:16:35,829 --> 00:16:38,030 Take them to the police station. 226 00:16:46,040 --> 00:16:49,040 It's all swollen. What if you broke your arm? 227 00:16:50,979 --> 00:16:53,279 It was foolish of you to insist on driving there. 228 00:16:53,280 --> 00:16:54,508 You should have taken a taxi. 229 00:16:54,509 --> 00:16:57,119 Why would I take a taxi when I'm a taxi driver? 230 00:16:57,979 --> 00:16:59,279 Don't be dramatic. 231 00:16:59,280 --> 00:17:00,550 Are you stupid? 232 00:17:00,820 --> 00:17:03,089 You can't just run toward a guy holding a baseball bat. 233 00:17:03,359 --> 00:17:05,560 What if they hit you on the head? 234 00:17:08,229 --> 00:17:10,600 It's better than breaking my phone. 235 00:17:11,759 --> 00:17:12,799 What? 236 00:17:14,100 --> 00:17:16,769 What if they broke the phone and you vanished? 237 00:17:18,840 --> 00:17:20,410 I can handle this much. 238 00:17:22,870 --> 00:17:24,180 I'm not that worthy. 239 00:17:25,080 --> 00:17:26,309 I've only been taking from you. 240 00:17:28,410 --> 00:17:30,080 You're a valuable business manager. 241 00:17:33,120 --> 00:17:34,890 How's driving with one hand? 242 00:17:35,420 --> 00:17:37,890 It's fine. I've practiced this before. 243 00:17:39,120 --> 00:17:41,889 - You practiced? - So that I could hold... 244 00:17:41,890 --> 00:17:44,559 my future girlfriend's hand while driving. 245 00:17:50,600 --> 00:17:51,799 You're a silly man. 246 00:17:54,440 --> 00:17:55,739 Well done! 247 00:17:55,910 --> 00:17:57,278 - Take them for me. - Sure, Mr. Ji. 248 00:17:57,279 --> 00:17:58,440 - Get in there. - Come with me. 249 00:17:59,440 --> 00:18:00,978 Get off of me! 250 00:18:00,979 --> 00:18:03,450 I'm going to sue you. Do you know how hard they hit me? 251 00:18:03,950 --> 00:18:05,179 Stop talking nonsense. 252 00:18:05,180 --> 00:18:07,690 We got those punks booked. You should go home now, sir. 253 00:18:08,850 --> 00:18:10,819 I feel like I'm missing something. 254 00:18:11,559 --> 00:18:12,788 The head nurse... 255 00:18:12,789 --> 00:18:15,190 of Deahun Medical Center's emergency room. 256 00:18:15,729 --> 00:18:16,930 Do you mean Ms. Kim Hee Yeon? 257 00:18:17,900 --> 00:18:20,930 Yes. Didn't she say that she attended a party? 258 00:18:21,370 --> 00:18:24,539 She regularly attends some psychology association meeting. 259 00:18:25,140 --> 00:18:26,739 Right. That after-party. 260 00:18:27,309 --> 00:18:29,640 I remember seeing something. 261 00:18:33,279 --> 00:18:34,509 What is it? 262 00:18:36,850 --> 00:18:39,180 This is it. It's Kim Hee Yeon. 263 00:18:50,459 --> 00:18:52,729 (Get well soon and stop coming here. So Ri) 264 00:18:53,569 --> 00:18:54,630 "So Ri?" 265 00:18:55,600 --> 00:18:57,899 She's the one you were with when you didn't come home? 266 00:18:57,900 --> 00:18:59,538 But this isn't even a cast. 267 00:18:59,539 --> 00:19:00,809 Yes. 268 00:19:01,670 --> 00:19:03,440 Fortunately, your bones are intact. 269 00:19:03,680 --> 00:19:05,179 But your muscles are swollen. 270 00:19:05,180 --> 00:19:06,880 Let's see how it goes after a few days. 271 00:19:07,509 --> 00:19:08,849 You should write one too, Dr. Do. 272 00:19:08,850 --> 00:19:10,580 Something like, "Wake up." 273 00:19:12,249 --> 00:19:13,989 But I've never written one before. I don't know what to... 274 00:19:14,890 --> 00:19:15,890 All right. 275 00:19:18,989 --> 00:19:20,690 (I hope...) 276 00:19:24,459 --> 00:19:25,529 (I hope you recover soon.) 277 00:19:26,259 --> 00:19:27,699 Is this good enough? 278 00:19:27,700 --> 00:19:28,729 I like it. 279 00:19:31,440 --> 00:19:32,768 What's so funny? 280 00:19:32,769 --> 00:19:35,309 Ms. Kim, do you want to write a message? 281 00:19:35,440 --> 00:19:36,580 He's a friend of mine. 282 00:19:43,880 --> 00:19:45,919 But it's not even a plaster cast. 283 00:19:45,920 --> 00:19:47,620 Could I get someone's help over here? 284 00:19:48,549 --> 00:19:49,819 I hope you get well soon. 285 00:19:55,860 --> 00:19:57,700 You'll only make it worse if you overwork yourself, so be careful. 286 00:19:58,130 --> 00:20:00,400 Oh, has your grandma been taking her medication? 287 00:20:00,670 --> 00:20:02,798 Taking her medicine on time is the most important for diabetes. 288 00:20:02,799 --> 00:20:05,299 - You know that, right? - Yes, I've been making sure. 289 00:20:08,870 --> 00:20:10,479 You're the breadwinner of your family. 290 00:20:11,340 --> 00:20:12,380 It must be so hard for you. 291 00:20:13,809 --> 00:20:14,809 I'm okay. 292 00:20:16,049 --> 00:20:17,749 I have a lot of work to do. I'll be going now. 293 00:20:25,259 --> 00:20:27,660 (Emergency Room) 294 00:20:32,459 --> 00:20:34,999 Seeing how Mi Ra even set up a trap like this, 295 00:20:36,029 --> 00:20:38,200 I don't think Ha Yul simply ran away from home. 296 00:20:38,799 --> 00:20:40,969 We should find witnesses first... 297 00:20:41,239 --> 00:20:43,739 and tell Ha Jun to call the police again. 298 00:20:45,340 --> 00:20:46,340 Okay. 299 00:20:46,650 --> 00:20:48,350 We'll have a lot to do tomorrow. 300 00:20:50,180 --> 00:20:53,080 Let's do the things we can one at a time. 301 00:21:00,059 --> 00:21:02,229 (Baeksan Convenience Store) 302 00:21:04,830 --> 00:21:05,830 Here. 303 00:21:09,900 --> 00:21:10,999 Good job. 304 00:21:15,509 --> 00:21:17,580 I heard the guys got arrested. 305 00:21:18,080 --> 00:21:20,009 - What do we do? - What do you mean? 306 00:21:20,180 --> 00:21:21,880 That has nothing to do with us. 307 00:21:23,719 --> 00:21:24,779 Don't worry. 308 00:21:28,549 --> 00:21:29,590 Hey... 309 00:21:31,759 --> 00:21:34,590 How did you become friends with Mi Ra? 310 00:21:35,289 --> 00:21:37,429 If I become friends with her like you did, 311 00:21:37,430 --> 00:21:38,660 will she stop bullying me? 312 00:21:38,830 --> 00:21:41,229 Why do you want to become friends with people like her? 313 00:21:50,009 --> 00:21:51,039 Hey, Choi Mi Ra. 314 00:21:56,509 --> 00:21:58,380 You had some fun yesterday. 315 00:21:58,850 --> 00:21:59,890 Me? 316 00:22:00,789 --> 00:22:01,919 What did I do? 317 00:22:01,920 --> 00:22:03,559 Why did you call the cops on the guys? 318 00:22:06,459 --> 00:22:07,489 What are you saying? 319 00:22:08,160 --> 00:22:09,289 I didn't do it. 320 00:22:10,059 --> 00:22:12,499 I knew it. It was you. 321 00:22:16,370 --> 00:22:17,538 Your younger sister goes to the middle school... 322 00:22:17,539 --> 00:22:18,700 in apartment complex three, right? 323 00:22:19,140 --> 00:22:21,170 I hear she's a quiet kid like you. 324 00:22:22,709 --> 00:22:24,509 My sister goes there too. 325 00:22:25,509 --> 00:22:26,809 What are you trying to say? 326 00:22:27,150 --> 00:22:28,450 What do you think? 327 00:22:29,380 --> 00:22:30,680 I mean you should keep your mouth shut. 328 00:22:41,259 --> 00:22:42,930 (Looking for my sister, Choi Ha Yul, Female, 17 years old) 329 00:22:43,090 --> 00:22:44,860 Did Ha Jun write this down for you? 330 00:22:45,729 --> 00:22:48,228 Yes, I thought writing down exactly what Ha Jun said... 331 00:22:48,229 --> 00:22:50,170 would attract more attention from people. 332 00:22:50,569 --> 00:22:53,239 It's better for as many people to see it as possible. 333 00:22:54,110 --> 00:22:56,309 But you really did a good job of making this. 334 00:22:56,739 --> 00:22:59,539 Should I make a flyer for myself like this later on? 335 00:23:01,350 --> 00:23:02,509 I'll make one for you later. 336 00:23:02,880 --> 00:23:03,950 Really? 337 00:23:04,279 --> 00:23:06,049 For real? Promise me. 338 00:23:06,890 --> 00:23:08,749 Come on. Promise me. 339 00:23:09,450 --> 00:23:10,759 Okay. 340 00:23:11,219 --> 00:23:13,390 - Let's go hand these out. - Okay. 341 00:23:16,799 --> 00:23:17,900 Gosh. 342 00:23:18,759 --> 00:23:20,729 Did such a young girl go missing? 343 00:23:21,400 --> 00:23:23,670 Give them here. I'll help you hand them out. 344 00:23:24,840 --> 00:23:27,008 Why do you always try to do good deeds on your own? 345 00:23:27,009 --> 00:23:28,009 Give me some too. 346 00:23:29,509 --> 00:23:30,909 Gosh, give me that. 347 00:23:30,910 --> 00:23:33,850 I'll tell the drivers to give one to each passenger as they leave. 348 00:23:34,880 --> 00:23:37,650 The drivers here are so loyal! 349 00:23:41,319 --> 00:23:42,350 Excuse me... 350 00:23:43,860 --> 00:23:45,090 Could you please take a look? 351 00:23:45,590 --> 00:23:46,620 Thank you. 352 00:23:51,059 --> 00:23:52,059 Hey, Ha Jun. 353 00:23:52,759 --> 00:23:54,630 Young Min! 354 00:23:55,569 --> 00:23:56,600 Ha Jun. 355 00:23:58,769 --> 00:24:00,309 Why? What's wrong? 356 00:24:01,769 --> 00:24:02,840 What is it? 357 00:24:05,640 --> 00:24:07,180 What's going on? 358 00:24:40,180 --> 00:24:41,410 I'm Ha Yul's uncle. 359 00:24:42,749 --> 00:24:44,779 You found her bag and a suicide note? 360 00:24:45,380 --> 00:24:46,680 I don't see Ha Yul. 361 00:24:46,749 --> 00:24:49,690 Ha Jun said his mom and dad left after saying goodbye to him. 362 00:24:49,989 --> 00:24:52,160 If Ha Yul hasn't come to see Ha Jun, she's got to be here. 363 00:24:52,420 --> 00:24:54,289 She left a dying message on her phone. 364 00:24:55,390 --> 00:24:57,630 Grandma, I'm sorry. 365 00:24:57,729 --> 00:24:59,759 Ha Jun, I'm sorry. 366 00:25:00,069 --> 00:25:02,929 Life is too hard for me. 367 00:25:02,930 --> 00:25:04,440 The circumstances point to suicide, 368 00:25:04,840 --> 00:25:06,769 but finding the body is our priority right now. 369 00:25:07,039 --> 00:25:08,538 Once we find the body, we'll have to do an autopsy... 370 00:25:08,539 --> 00:25:10,009 to find the exact cause of death. 371 00:25:10,479 --> 00:25:11,940 We'll try to investigate as fast as we can. 372 00:25:14,110 --> 00:25:16,880 Mr. Seo. I don't think Ha Yul wrote that suicide note. 373 00:25:17,180 --> 00:25:20,120 When we went to Ha Jun's house, I saw a letter written by Ha Yul. 374 00:25:20,890 --> 00:25:22,789 Ha Yul always signed off with her name... 375 00:25:23,190 --> 00:25:25,219 when she was writing to Ha Jun. 376 00:25:25,559 --> 00:25:27,130 She wrote every letter like that, 377 00:25:27,259 --> 00:25:29,830 but on that note, she didn't sign off with her name. 378 00:25:31,059 --> 00:25:34,029 And her phone wasn't locked. 379 00:25:35,430 --> 00:25:37,739 It's as if someone wanted others to see it. 380 00:25:39,769 --> 00:25:40,840 Something feels off. 381 00:25:42,140 --> 00:25:45,180 Why did they suddenly find Ha Yul's belongings? 382 00:25:46,309 --> 00:25:47,749 It was as if someone planned this. 383 00:25:59,989 --> 00:26:01,059 Hey, Yoon Ga Eun. 384 00:26:01,860 --> 00:26:03,700 The inventory and the money don't add up. 385 00:26:05,259 --> 00:26:06,900 We're missing the amount for one box of cigarettes. 386 00:26:08,069 --> 00:26:09,130 Did you do this? 387 00:26:09,499 --> 00:26:11,069 I'll fill up the register. Just leave it. 388 00:26:11,539 --> 00:26:13,100 It's not about the money. 389 00:26:13,140 --> 00:26:15,508 You're a minor. You can't buy cigarettes. 390 00:26:15,509 --> 00:26:18,180 It's not like I'm stealing them. I'll pay for them. 391 00:26:23,049 --> 00:26:25,120 You're buying cigarettes for Choi Mi Ra, aren't you? 392 00:26:27,489 --> 00:26:29,019 Why do you live like that? 393 00:26:29,789 --> 00:26:31,889 Why are you so afraid of Choi Mi Ra? 394 00:26:31,890 --> 00:26:34,890 You're a good student, and your family is well off too. 395 00:26:35,930 --> 00:26:37,430 What do you know? 396 00:26:38,660 --> 00:26:42,269 You almost got into trouble buying stuff for her last time. 397 00:26:42,799 --> 00:26:45,840 - That's why you work part-time... - What's it to you? 398 00:26:50,209 --> 00:26:51,239 Try it. 399 00:26:55,680 --> 00:26:57,279 Is this even edible? 400 00:26:57,880 --> 00:27:00,788 Hey. Don't tell anyone that you work at a convenience store. 401 00:27:00,789 --> 00:27:02,350 Don't you even know convenience store recipes? 402 00:27:03,090 --> 00:27:05,690 Spicy noodles, frank sausages, 403 00:27:05,819 --> 00:27:09,059 covered with cheese, and topped off with tuna mayonnaise. 404 00:27:11,059 --> 00:27:13,529 It tastes awesome. Go on. Try it. 405 00:27:31,249 --> 00:27:32,319 It's good. 406 00:27:37,390 --> 00:27:40,120 Hey. You look pretty when you smile. 407 00:27:45,729 --> 00:27:47,930 - Let's eat it together. - Okay. 408 00:27:49,799 --> 00:27:51,200 It looks tasty. 409 00:27:51,870 --> 00:27:53,170 I like spicy food. 410 00:28:10,660 --> 00:28:11,719 It's tasty. 411 00:28:13,830 --> 00:28:15,090 It's tasty, Ha Yul. 412 00:28:27,140 --> 00:28:28,239 Hey, Ha Jun. 413 00:28:28,709 --> 00:28:31,940 Ga Eun, they found my sister's suicide note... 414 00:28:31,979 --> 00:28:33,950 by the river. 415 00:28:36,549 --> 00:28:38,519 You don't think something really happened to Ha Yul, do you? 416 00:28:39,150 --> 00:28:41,319 Shouldn't we call the police? 417 00:28:42,219 --> 00:28:44,920 The police already think this is a suicide. 418 00:28:45,519 --> 00:28:46,959 Mi Ra and those kids... 419 00:28:47,289 --> 00:28:49,129 are mean and clever too. 420 00:28:49,130 --> 00:28:51,029 Then do we just sit back and watch? 421 00:28:51,160 --> 00:28:53,769 We only have circumstantial evidence and nothing definitive. 422 00:28:53,830 --> 00:28:57,440 The law in this country can't do anything without a body. 423 00:29:01,640 --> 00:29:03,509 You'll hurt your arm even more. 424 00:29:11,350 --> 00:29:13,278 I told you to bring it at any cost, didn't I? 425 00:29:13,279 --> 00:29:14,350 Hey, Choi Mi Ra! 426 00:29:22,059 --> 00:29:24,659 Yoon Ga Eun! Have you finally lost it? 427 00:29:24,660 --> 00:29:26,528 If you want to buy cigarettes, buy them yourself. 428 00:29:26,529 --> 00:29:28,370 Don't beg others to do it for you, either. 429 00:29:28,930 --> 00:29:29,930 "Beg?" 430 00:29:30,299 --> 00:29:31,370 Did you just say "beg?" 431 00:29:31,400 --> 00:29:32,869 Then what else do you call this? 432 00:29:32,870 --> 00:29:35,269 You're just a loser who bullies others! 433 00:29:35,610 --> 00:29:37,380 - Are you crazy? - Get lost! 434 00:29:38,110 --> 00:29:39,979 Next time, I'll pour hot coffee on you. 435 00:30:01,630 --> 00:30:02,630 Actually, 436 00:30:03,269 --> 00:30:05,239 what happened that day was... 437 00:30:06,700 --> 00:30:07,940 (Yoon Ga Eun) 438 00:30:12,779 --> 00:30:15,380 Stop it! What are you guys doing? 439 00:30:15,680 --> 00:30:17,080 Did you come all this way to save her? 440 00:30:17,519 --> 00:30:18,779 What an amazing friendship. 441 00:30:19,979 --> 00:30:21,190 Ga Eun, are you okay? 442 00:30:23,890 --> 00:30:25,360 Seriously, enough already. 443 00:30:26,759 --> 00:30:28,389 Do you guys want to get dragged to the School Violence Committee? 444 00:30:28,390 --> 00:30:29,430 I'm not sure. 445 00:30:29,590 --> 00:30:31,160 Ga Eun won't report us. 446 00:30:32,529 --> 00:30:35,430 If Ga Eun won't do it, I will. Don't worry about that. 447 00:30:36,600 --> 00:30:38,769 Who do you think you are? 448 00:30:39,499 --> 00:30:40,508 Why are you acting all noble? 449 00:30:40,509 --> 00:30:42,309 You live off of national basic welfare! 450 00:30:46,279 --> 00:30:49,049 Fine. I live off of welfare. 451 00:30:49,549 --> 00:30:51,049 So how come you can't beat me? 452 00:30:52,180 --> 00:30:54,719 Why is it that you seem more pathetic than me? 453 00:30:55,350 --> 00:30:56,350 You... 454 00:30:58,959 --> 00:31:00,059 Let go! 455 00:31:03,059 --> 00:31:04,059 Ha Yul! 456 00:31:06,900 --> 00:31:07,900 Ha Yul! 457 00:31:31,819 --> 00:31:32,819 (Choi Ha Yul) 458 00:31:37,160 --> 00:31:38,229 She's dead. 459 00:31:41,969 --> 00:31:42,999 No... 460 00:31:51,440 --> 00:31:52,779 What do you think you're doing? 461 00:31:53,680 --> 00:31:55,180 We have to call 911... 462 00:31:59,049 --> 00:32:00,049 No. 463 00:32:02,819 --> 00:32:04,719 If you guys tell anyone about what happened here today, 464 00:32:05,660 --> 00:32:07,289 you will all end up like her. 465 00:32:09,559 --> 00:32:11,559 So shut your mouths! 466 00:32:19,870 --> 00:32:21,539 What are you doing? Come and help me! 467 00:32:35,090 --> 00:32:37,420 I couldn't do anything. 468 00:32:37,819 --> 00:32:39,590 I'll turn myself in after finding Ha Yul. 469 00:32:40,259 --> 00:32:42,890 I'll turn all the other girls in too. 470 00:32:43,900 --> 00:32:48,170 Please get Ha Yul out of those mountains. 471 00:32:56,640 --> 00:32:57,640 Ha Yul! 472 00:32:59,680 --> 00:33:00,680 Ha Yul! 473 00:33:01,709 --> 00:33:02,779 Choi Ha Yul! 474 00:33:09,519 --> 00:33:10,519 Ga Eun. 475 00:33:12,590 --> 00:33:14,529 I think she has reached her limit mentally. 476 00:33:20,229 --> 00:33:22,299 Ga Eun, this won't do. You should stay here. 477 00:33:26,670 --> 00:33:29,009 You said it was a little farther from the end of the stairs, right? 478 00:33:32,279 --> 00:33:34,150 - Yes. - Let's go, Mr. Seo. 479 00:33:39,019 --> 00:33:40,920 - Ha Yul! - Ha Yul! 480 00:33:41,489 --> 00:33:42,549 Ha Yul! 481 00:33:51,160 --> 00:33:52,729 - Ha Yul! - Ha Yul! 482 00:33:54,529 --> 00:33:55,600 - Choi Ha Yul! - Ha Yul! 483 00:33:59,640 --> 00:34:01,469 - Ha Yul! - Choi Ha Yul! 484 00:34:03,739 --> 00:34:05,479 - Ha Yul! - Ha Yul! 485 00:34:06,539 --> 00:34:07,709 Choi Ha Yul! 486 00:34:07,950 --> 00:34:09,880 - Ha Yul! - Ha Yul! 487 00:34:14,120 --> 00:34:15,649 If Ha Yul was actually dead, 488 00:34:16,089 --> 00:34:18,259 she wouldn't have left from her resentment towards Mi Ra. 489 00:34:20,189 --> 00:34:21,960 Seeing how Ha Yul hasn't shown up yet... 490 00:34:23,859 --> 00:34:26,200 - Then... - Ha Yul... 491 00:34:28,370 --> 00:34:29,770 could still be alive. 492 00:34:34,839 --> 00:34:37,279 I'm not sure exactly which spot Ga Eun was talking about. 493 00:34:37,980 --> 00:34:39,210 It's too dark. 494 00:34:41,109 --> 00:34:42,109 Is that it? 495 00:34:43,180 --> 00:34:44,250 Ha Yul! 496 00:34:46,149 --> 00:34:47,180 Mr. Seo! 497 00:35:05,969 --> 00:35:07,640 What just happened? 498 00:35:09,169 --> 00:35:10,410 I was able to grab your hand. 499 00:35:15,710 --> 00:35:17,980 Mr. Seo. Did you just hear that? 500 00:35:38,770 --> 00:35:39,870 She's alive. 501 00:35:40,239 --> 00:35:42,239 But she's as cold as ice. 502 00:35:43,640 --> 00:35:45,580 We'll have to take her straight to a hospital. 503 00:35:51,549 --> 00:35:53,350 (Choi Ha Yul) 504 00:35:53,850 --> 00:35:57,520 Please, Ha Yul. Hang in there a little longer. 505 00:36:06,000 --> 00:36:07,129 Ha Yul... 506 00:36:07,870 --> 00:36:10,299 Please save Ha Yul. 507 00:36:11,270 --> 00:36:14,169 (Choi Ha Yul) 508 00:36:44,600 --> 00:36:46,200 She's in cardiac arrest. Let's move quickly. 509 00:36:46,669 --> 00:36:47,770 Quickly! 510 00:36:48,770 --> 00:36:50,468 Ga Eun. Ha Yul will be okay. 511 00:36:50,469 --> 00:36:52,739 So you should go home. 512 00:37:05,460 --> 00:37:06,759 You'll stay out of this, Mr. Kim. 513 00:37:08,589 --> 00:37:10,729 Hey, why are you just standing there? 514 00:37:10,730 --> 00:37:12,230 - Will you kill the patient? - No, sir. 515 00:37:22,370 --> 00:37:24,810 Mr. Kim Jung Woo, you are fired as of this moment. 516 00:37:25,680 --> 00:37:29,009 You will never treat patients at any hospital from now on. 517 00:37:30,750 --> 00:37:31,950 I will make sure of it. 518 00:38:06,950 --> 00:38:08,549 Oh, goodness. Come on. 519 00:38:10,520 --> 00:38:12,489 My dear Ha Yul... 520 00:38:18,830 --> 00:38:21,299 Where is Ha Yul? 521 00:38:22,430 --> 00:38:23,899 She's being treated right now. 522 00:38:24,839 --> 00:38:26,700 I think we need to wait a little longer. 523 00:38:29,439 --> 00:38:31,739 My dear Ha Yul... 524 00:38:42,390 --> 00:38:44,290 One, two, three, four, 525 00:38:44,489 --> 00:38:47,758 five, six, seven, eight, nine, ten, 526 00:38:47,759 --> 00:38:50,430 eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, 527 00:38:50,489 --> 00:38:52,659 seventeen, eighteen, nineteen, twenty, 528 00:38:52,660 --> 00:38:54,929 twenty-one, twenty-two, twenty-three... 529 00:38:54,930 --> 00:38:56,169 Twenty-nine, thirty. 530 00:38:57,799 --> 00:38:59,270 Let's check the rhythm. 531 00:39:01,910 --> 00:39:02,910 (Emergency care records) 532 00:39:09,710 --> 00:39:11,778 One, two, three, four, 533 00:39:11,779 --> 00:39:14,950 five, six, seven, eight, nine, ten... 534 00:39:24,629 --> 00:39:26,160 Twenty, twenty-one, twenty-two... 535 00:39:30,270 --> 00:39:32,069 Nineteen, twenty... 536 00:39:37,839 --> 00:39:39,039 Is anyone here for Choi Ha Yul? 537 00:39:39,040 --> 00:39:40,309 Yes. 538 00:39:40,310 --> 00:39:41,549 This way, please. 539 00:39:42,080 --> 00:39:44,149 - Can you watch Ha Jun? - Okay. 540 00:39:51,819 --> 00:39:53,489 I'm sure she's okay. 541 00:39:54,089 --> 00:39:55,129 Ha Yul... 542 00:39:56,160 --> 00:39:57,799 will wake up. 543 00:39:59,500 --> 00:40:01,770 I'm sure Dr. Do will save her. 544 00:40:21,450 --> 00:40:22,719 Thank you. 545 00:40:23,520 --> 00:40:25,120 Without the help from you two, 546 00:40:25,460 --> 00:40:27,830 I might never have been able to see Ha Jun again. 547 00:40:30,960 --> 00:40:31,960 Ha Yul. 548 00:40:33,430 --> 00:40:35,969 Ha Yul, you can't leave me alone. 549 00:40:36,730 --> 00:40:37,898 Ha Yul! 550 00:40:37,899 --> 00:40:41,069 I'm sorry I couldn't celebrate your tenth birthday with you. 551 00:40:42,540 --> 00:40:44,008 I already bought the gaming console. 552 00:40:44,009 --> 00:40:45,779 I don't need a gaming console! 553 00:40:49,680 --> 00:40:51,350 Ha Yul! 554 00:40:55,819 --> 00:40:57,250 Ha Yul! 555 00:41:19,140 --> 00:41:21,878 One, two, three, four, five, 556 00:41:21,879 --> 00:41:25,279 six, seven, eight, nine, ten... 557 00:41:27,919 --> 00:41:30,549 One, two, three, four... 558 00:42:13,200 --> 00:42:15,399 Her heart rhythm is back. She's back. 559 00:42:19,839 --> 00:42:21,310 Check her blood pressure again. 560 00:42:27,779 --> 00:42:29,109 Thank you, sir. 561 00:42:29,779 --> 00:42:31,319 You saved my life. 562 00:42:37,890 --> 00:42:41,189 We'll forever be indebted to you. Thank you. 563 00:42:44,660 --> 00:42:45,730 Here. 564 00:42:47,259 --> 00:42:48,270 Take it with you. 565 00:42:48,969 --> 00:42:52,200 I'm sorry for not being able to give you more. 566 00:43:01,779 --> 00:43:02,950 - Ma'am. - Yes. 567 00:43:03,649 --> 00:43:04,879 You should put this... 568 00:43:05,620 --> 00:43:08,020 toward Ha Yul's college fund. 569 00:43:08,819 --> 00:43:10,549 This is my investment in Ha Yul. 570 00:43:11,689 --> 00:43:12,759 Mr. Seo. 571 00:43:17,629 --> 00:43:19,430 You really made my wish come true. 572 00:43:20,930 --> 00:43:22,969 You're the best taxi driver who made my wish come true! 573 00:43:48,589 --> 00:43:50,489 Did you come empty-handed? 574 00:43:52,029 --> 00:43:53,930 The hospital food is awful. 575 00:43:54,629 --> 00:43:56,700 You should have at least brought the triangular gimbap. 576 00:44:09,009 --> 00:44:10,779 - Here. - What's that? 577 00:44:12,350 --> 00:44:13,819 (Spicy Mixed Noodles) 578 00:44:16,120 --> 00:44:18,160 I made this dish for you before. 579 00:44:18,919 --> 00:44:20,890 Yoon Ga Eun. 580 00:44:22,060 --> 00:44:23,359 You've become a convenience store expert now. 581 00:44:25,759 --> 00:44:26,759 Look at this. 582 00:44:28,100 --> 00:44:29,129 Thank you. 583 00:44:32,270 --> 00:44:33,569 What a relief. 584 00:44:33,669 --> 00:44:35,210 Ha Yul will be fine. 585 00:44:35,739 --> 00:44:37,839 And Mi Ra is going to juvie. 586 00:44:38,540 --> 00:44:40,980 I like happy endings. 587 00:44:43,810 --> 00:44:46,319 By the way, are you sure you don't need the money? 588 00:44:46,450 --> 00:44:48,649 I shouldn't take money from people who need it more than me. 589 00:44:56,759 --> 00:44:58,500 He got caught stealing sedatives. 590 00:44:58,930 --> 00:45:01,269 Someone filmed him and reported him to the board of directors. 591 00:45:01,270 --> 00:45:02,330 Why did he do it? 592 00:45:17,710 --> 00:45:19,520 Why is he scowling at you? 593 00:45:19,819 --> 00:45:21,750 Dr. Do, don't mind him. 594 00:45:23,020 --> 00:45:24,689 Why would I? 595 00:45:36,299 --> 00:45:38,168 Hey, Chang Seok. What's this about? 596 00:45:38,169 --> 00:45:41,039 I came to your house, thinking I might grab lunch with you. 597 00:45:41,040 --> 00:45:42,769 But you aren't home. So I'm calling you instead. 598 00:45:42,770 --> 00:45:44,508 Don't beat around the bush. 599 00:45:44,509 --> 00:45:45,609 You're making me nervous. 600 00:45:46,609 --> 00:45:48,049 Tell me what this is about. 601 00:45:49,980 --> 00:45:51,520 Well, I was wondering... 602 00:45:51,580 --> 00:45:53,278 if your daughter stayed in touch... 603 00:45:53,279 --> 00:45:55,849 with one of the nurses at Deahun Medical Center... 604 00:45:55,850 --> 00:45:57,149 and was close to the nurse. 605 00:45:57,219 --> 00:45:58,819 A nurse from Deahun Medical Center? 606 00:45:59,160 --> 00:46:00,160 Yes. 607 00:46:01,489 --> 00:46:03,429 The name of the hospital doesn't ring a bell. 608 00:46:03,430 --> 00:46:04,659 But I do remember hearing about... 609 00:46:04,660 --> 00:46:06,460 a new drinking friend who worked at a hospital. 610 00:46:07,230 --> 00:46:08,230 Why do you ask? 611 00:46:08,669 --> 00:46:11,200 Do you think the nurse might be a suspect? 612 00:46:12,669 --> 00:46:14,869 Yes. But I can't be certain. 613 00:46:14,870 --> 00:46:18,140 But this nurse was in your daughter's orbit. 614 00:46:21,239 --> 00:46:24,549 There is a nurse named Kim Jung Woo at Deahun Medical Center. 615 00:46:25,649 --> 00:46:26,850 Kim Jung Woo? 616 00:46:28,649 --> 00:46:29,689 Right here. 617 00:46:30,750 --> 00:46:32,689 (Employee File, Kim Jung Woo) 618 00:46:33,319 --> 00:46:34,589 Yes, I know him. 619 00:46:35,160 --> 00:46:36,290 My colleague said... 620 00:46:36,830 --> 00:46:39,700 there was some information that could put him in a bad light. 621 00:46:40,129 --> 00:46:41,230 Make the call. 622 00:46:41,469 --> 00:46:43,029 I'll give you the number. 623 00:46:44,700 --> 00:46:46,140 Okay. Thank you. 624 00:46:52,239 --> 00:46:53,540 What did he say? 625 00:46:55,279 --> 00:46:56,310 That's odd. 626 00:46:56,879 --> 00:46:58,620 Why is he suspecting a male nurse? 627 00:47:02,489 --> 00:47:03,749 Hey, it was you. Right? 628 00:47:03,750 --> 00:47:04,960 You reported me to the board, right? 629 00:47:05,890 --> 00:47:06,919 Let go. 630 00:47:08,560 --> 00:47:09,859 Do you think this is over? 631 00:47:10,330 --> 00:47:12,930 I know what really lies behind this fake mask... 632 00:47:15,230 --> 00:47:16,299 you're wearing. 633 00:47:25,739 --> 00:47:28,180 If all you have is a hammer, everything looks like a nail. 634 00:47:28,879 --> 00:47:29,910 - You little... - Dr. Do. 635 00:47:32,680 --> 00:47:34,350 What are you doing? 636 00:47:34,480 --> 00:47:36,120 I'll call security. 637 00:47:41,989 --> 00:47:43,259 You'd better watch out too. 638 00:47:47,129 --> 00:47:49,899 Dr. Do, how did he threaten you? 639 00:47:50,569 --> 00:47:51,839 What if you're in danger? 640 00:47:53,839 --> 00:47:55,270 I'll escort you home. 641 00:47:56,069 --> 00:47:57,140 You? 642 00:47:57,910 --> 00:47:59,140 Shouldn't I escort you home? 643 00:48:00,180 --> 00:48:01,210 Right. 644 00:48:04,549 --> 00:48:05,919 Do you want to get dinner today? 645 00:48:06,950 --> 00:48:08,219 Dinner? 646 00:48:10,950 --> 00:48:11,960 Sounds good. 647 00:48:16,430 --> 00:48:18,729 Here's our next letter. 648 00:48:18,730 --> 00:48:22,199 "Hi, I'm a 3rd grader from Class 1 at Yunbyeol Elementary School." 649 00:48:22,200 --> 00:48:23,299 "My name is Choi Ha Jun." 650 00:48:23,529 --> 00:48:26,399 I want to talk about my taxi driver today. 651 00:48:26,899 --> 00:48:29,068 "When my older sister went missing," 652 00:48:29,069 --> 00:48:30,809 "everyone thought she had run away from home." 653 00:48:30,810 --> 00:48:32,778 "But Young Min believed in me..." 654 00:48:32,779 --> 00:48:35,350 "and did his best to find my sister." 655 00:48:35,950 --> 00:48:37,878 "Had he found my sister who fell on the mountain..." 656 00:48:37,879 --> 00:48:39,818 "ten minutes later than when he had," 657 00:48:39,819 --> 00:48:43,749 "I wouldn't have been able to see my sister again." 658 00:48:43,750 --> 00:48:46,159 "Seoul 20B 8255." 659 00:48:46,160 --> 00:48:48,930 "Thank you so much, Young Min!" 660 00:48:49,759 --> 00:48:52,329 All right. When you think of taxis, 661 00:48:52,330 --> 00:48:55,399 what comes to your mind first? 662 00:48:56,069 --> 00:48:58,939 You may not have a positive opinion about taxis. 663 00:48:59,239 --> 00:49:02,439 - But some are good taxi drivers. - Come on. 664 00:49:03,009 --> 00:49:05,179 For the elderly who have a hard time going to places on their own, 665 00:49:05,180 --> 00:49:06,810 some go on a picnic with them once a month. 666 00:49:07,310 --> 00:49:09,148 Some drive pregnant women... 667 00:49:09,149 --> 00:49:10,850 to the hospital in place of ambulances. 668 00:49:11,580 --> 00:49:12,979 - Some drive with their moms... - Hello. 669 00:49:12,980 --> 00:49:14,579 - who have dementia. - Are you going to Jamsil? 670 00:49:14,580 --> 00:49:16,790 They are ordinary people just like us. 671 00:49:17,450 --> 00:49:19,059 Taxi drivers like them... 672 00:49:19,060 --> 00:49:20,918 are delivering happiness in the truest sense. 673 00:49:20,919 --> 00:49:21,959 Don't you agree? 674 00:49:21,960 --> 00:49:24,290 Apparently, we are delivering happiness. 675 00:49:24,589 --> 00:49:27,060 We make money and deliver happiness to people. 676 00:49:30,600 --> 00:49:31,600 Right. 677 00:49:32,439 --> 00:49:34,239 What's your wish, Mr. Seo? 678 00:49:35,569 --> 00:49:37,609 - My wish? - Yes. 679 00:49:38,509 --> 00:49:42,149 You worked so hard to make the ghosts' wishes come true. 680 00:49:43,850 --> 00:49:46,020 A taxi driver that makes wishes come true. 681 00:49:46,480 --> 00:49:47,819 Taxi Driver Seo Young Min. 682 00:49:50,819 --> 00:49:51,960 What's your wish? 683 00:49:53,089 --> 00:49:54,259 Whatever it is, I'll make it happen. 684 00:50:03,430 --> 00:50:04,529 What about you? 685 00:50:05,100 --> 00:50:06,540 Don't you have any wishes? 686 00:50:07,739 --> 00:50:10,040 Why do you ask? Will you make it come true? 687 00:50:11,879 --> 00:50:13,009 I have a ton of wishes. 688 00:50:24,719 --> 00:50:27,160 Your arm must hurt. You don't have to do that. 689 00:50:27,819 --> 00:50:28,830 Do you mean that? 690 00:50:30,330 --> 00:50:32,430 You said sleeping on a comfy bed was your wish. 691 00:50:33,160 --> 00:50:34,730 I even changed the bed sheets. 692 00:50:35,730 --> 00:50:36,770 Should I remove them? 693 00:50:38,839 --> 00:50:41,540 Well, don't change your mind that fast. 694 00:50:42,169 --> 00:50:43,270 You did this for me, after all. 695 00:50:44,270 --> 00:50:46,180 Gosh, this is so comfy! 696 00:50:51,250 --> 00:50:52,580 By the way, what are those? 697 00:50:58,219 --> 00:50:59,390 It looks like you, doesn't it? 698 00:51:00,390 --> 00:51:01,419 Look at this. 699 00:51:02,160 --> 00:51:03,560 I can detach it like this. 700 00:51:04,089 --> 00:51:05,129 Isn't it cute? 701 00:51:07,430 --> 00:51:10,528 Then she can exchange clothes with the other characters, right? 702 00:51:10,529 --> 00:51:11,569 Of course. 703 00:51:13,669 --> 00:51:14,839 I really like that. 704 00:51:16,640 --> 00:51:18,739 The space between the seat and the dashboard... 705 00:51:19,540 --> 00:51:22,180 and the angle are perfect. 706 00:51:22,750 --> 00:51:23,810 And this. 707 00:51:24,710 --> 00:51:26,020 Your grandma knitted it, right? 708 00:51:26,980 --> 00:51:29,350 It will be so cool in summer. 709 00:51:31,620 --> 00:51:34,520 It won't hurt my eyes! I love it! 710 00:51:35,589 --> 00:51:38,330 Mr. Seo, you really made an effort for me. 711 00:51:40,129 --> 00:51:41,668 I even bought a lemon-scented air freshener. 712 00:51:41,669 --> 00:51:43,069 I thought it would suit you. 713 00:51:44,870 --> 00:51:45,969 What do you think? 714 00:51:47,169 --> 00:51:49,640 It's so refreshing. I love it. 715 00:51:51,310 --> 00:51:52,410 Do you really like it that much? 716 00:51:53,040 --> 00:51:54,310 Of course. 717 00:51:54,439 --> 00:51:56,810 You prepared all of this for me. 718 00:52:11,960 --> 00:52:14,200 If two ghosts love one another, they can reach a blissful state. 719 00:52:15,730 --> 00:52:18,100 But the same thing happens when a ghost loves a human too. 720 00:52:19,569 --> 00:52:20,569 What? 721 00:52:21,600 --> 00:52:23,739 When a ghost, full of resentment, falls in love, 722 00:52:24,540 --> 00:52:26,509 the ghost will no longer hold a grudge and reach a blissful state. 723 00:52:33,149 --> 00:52:34,149 Ji Hyun. 724 00:52:35,189 --> 00:52:37,390 If you want to stay here and find your memories, 725 00:52:38,189 --> 00:52:40,160 you can never love that person. 726 00:52:45,799 --> 00:52:47,100 What's wrong? 727 00:52:47,600 --> 00:52:49,069 Nothing. 728 00:52:52,270 --> 00:52:54,469 Tell me about your wish now. 729 00:52:58,109 --> 00:52:59,339 I already told you. 730 00:53:01,439 --> 00:53:03,480 Mr. Seo, don't you have a wish? 731 00:53:04,310 --> 00:53:05,379 I'll grant you one for you. 732 00:53:08,120 --> 00:53:10,549 Going to Mount Nam with my girlfriend and hanging up a lock? 733 00:53:10,819 --> 00:53:12,588 I see. Mount Nam! 734 00:53:12,589 --> 00:53:14,919 Right. That was your wish. 735 00:53:15,790 --> 00:53:19,299 But isn't that what people do with their significant others? 736 00:53:20,160 --> 00:53:22,000 I want to go there with you. 737 00:53:22,270 --> 00:53:23,270 Me? 738 00:53:24,330 --> 00:53:27,270 Oh, boy. You must like me. 739 00:53:28,399 --> 00:53:29,469 Yes. 740 00:53:31,169 --> 00:53:32,310 Ji Hyun. 741 00:53:35,950 --> 00:53:36,950 I like you. 742 00:53:44,719 --> 00:53:45,719 No. 743 00:53:47,919 --> 00:53:49,029 You can't like me. 744 00:53:54,859 --> 00:53:57,399 We even held hands. 745 00:53:58,430 --> 00:54:00,040 Stop joking around. 746 00:54:00,370 --> 00:54:03,210 You're feeling this way because we've been spending... 747 00:54:03,509 --> 00:54:05,310 a lot of time together. That's all. 748 00:54:06,279 --> 00:54:07,809 Why are you denying it first? 749 00:54:07,810 --> 00:54:08,810 Isn't it obvious? 750 00:54:08,811 --> 00:54:10,710 I'm a ghost, and you're a human. 751 00:54:11,049 --> 00:54:12,279 You think this makes any sense? 752 00:54:12,680 --> 00:54:14,120 Why not? 753 00:54:16,649 --> 00:54:18,419 Because you're alive, and I'm dead. 754 00:54:20,120 --> 00:54:23,029 Liking me won't give you a future... 755 00:54:23,859 --> 00:54:25,160 or bring you joy. 756 00:54:28,000 --> 00:54:29,169 It will only break your heart. 757 00:54:31,299 --> 00:54:32,299 And... 758 00:54:38,469 --> 00:54:39,879 don't be nice to me from now on. 759 00:54:51,890 --> 00:54:52,919 Why not? 760 00:54:54,890 --> 00:54:56,230 Does your heart flutter... 761 00:54:59,460 --> 00:55:00,529 now that I'm nice to you? 762 00:55:12,879 --> 00:55:13,879 Hey. 763 00:55:15,410 --> 00:55:16,410 Why don't you call me... 764 00:55:17,180 --> 00:55:18,480 Ms. Ji Hyun? 765 00:55:20,020 --> 00:55:21,919 - Why would I do that? - Why? 766 00:55:22,390 --> 00:55:23,750 Because I'm older than you. 767 00:55:24,950 --> 00:55:27,290 As a business partner, let's get our titles straight. 768 00:55:30,029 --> 00:55:31,060 I don't want to do that. 769 00:55:31,660 --> 00:55:33,129 I don't want to use a formal form of address... 770 00:55:33,960 --> 00:55:35,529 for someone I like. 771 00:55:50,149 --> 00:55:52,020 (Young Min, Ji Hyun) 772 00:55:52,149 --> 00:55:53,180 Hold on a second. 773 00:55:54,350 --> 00:55:57,689 Don't tell me you're going to draw a heart on that. 774 00:55:58,250 --> 00:55:59,259 Come on. 775 00:55:59,489 --> 00:56:01,259 That doesn't suit our relationship. 776 00:56:01,989 --> 00:56:02,989 How about a triangle? 777 00:56:02,990 --> 00:56:05,259 Or a square? A circle? 778 00:56:05,830 --> 00:56:07,000 I like that. A circle. 779 00:56:09,469 --> 00:56:11,999 No. My heart is telling me to draw a heart. 780 00:56:12,000 --> 00:56:13,069 (Young Min hearts Ji Hyun.) 781 00:56:16,540 --> 00:56:17,710 All done. 782 00:56:20,810 --> 00:56:22,310 (Young Min hearts Ji Hyun.) 783 00:56:31,520 --> 00:56:32,560 Young Min! 784 00:56:33,290 --> 00:56:34,790 What are you doing here alone? 785 00:56:36,290 --> 00:56:37,430 Hello, Dr. Do. 786 00:56:40,660 --> 00:56:42,529 What are you two doing here? 787 00:56:44,569 --> 00:56:46,469 We had dinner together. 788 00:56:46,870 --> 00:56:48,439 And we came here for a walk. 789 00:56:57,580 --> 00:56:58,609 Are you feeling okay? 790 00:56:58,819 --> 00:57:00,750 That must have hurt a lot. Good job. 791 00:57:02,189 --> 00:57:04,350 You were great at treating my wound. 792 00:57:06,819 --> 00:57:07,819 Dr. Do. 793 00:57:09,759 --> 00:57:12,629 Are you free tonight? 794 00:57:15,370 --> 00:57:18,069 I asked him out. 795 00:57:20,299 --> 00:57:22,310 Show him my picture. 796 00:57:22,469 --> 00:57:23,910 I'm sure he'll say he knows me. 797 00:57:24,410 --> 00:57:25,640 Dr. Do. 798 00:57:28,480 --> 00:57:30,779 Do you know this woman? 799 00:57:39,520 --> 00:57:40,520 Yes. 800 00:57:41,359 --> 00:57:42,489 I know her. 801 00:57:44,629 --> 00:57:47,200 You know Kang Ji Hyun? 802 00:58:25,299 --> 00:58:28,299 (Delivery Man) 803 00:58:28,469 --> 00:58:30,469 Dr. Do. Did you... 804 00:58:31,640 --> 00:58:32,810 date her? 805 00:58:33,109 --> 00:58:34,339 Good morning. 806 00:58:34,839 --> 00:58:36,480 Like we ever said good morning to each other. 807 00:58:38,009 --> 00:58:40,319 These memories have one thing in common. 808 00:58:40,620 --> 00:58:41,749 Deahun Medical Center. 809 00:58:41,750 --> 00:58:43,119 This is a ghost taxi, right? 810 00:58:43,120 --> 00:58:44,418 I'll give you some Intel. 811 00:58:44,419 --> 00:58:46,759 Kim Jung Woo hid a lot of stuff in the locker. 812 00:58:47,120 --> 00:58:48,790 But you must grant me my wish. 813 00:58:48,989 --> 00:58:50,289 Sounds good. It's a deal. 814 00:58:50,290 --> 00:58:51,660 My wish is... 815 00:58:52,029 --> 00:58:54,460 I must hide everything for Ji Hyun. 816 00:58:55,399 --> 00:58:56,629 I know I'm asking too much. 817 00:58:57,270 --> 00:58:59,770 But can you stay by my side just like you have done so far? 818 00:59:01,439 --> 00:59:02,609 Watch out! 56107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.