Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,269 --> 00:00:36,169
(Delivery Man)
2
00:00:36,170 --> 00:00:37,198
(Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,)
3
00:00:37,199 --> 00:00:38,238
(Ministry of Culture, Sports and Tourism)
4
00:00:38,239 --> 00:00:40,808
(All characters, organizations, and events...)
5
00:00:40,809 --> 00:00:42,209
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:45,010 --> 00:00:46,010
All right.
7
00:00:46,011 --> 00:00:48,209
Detective, that will be 8.90 dollars.
8
00:00:49,179 --> 00:00:50,249
Right.
9
00:00:51,379 --> 00:00:52,589
You want the receipt, right?
10
00:00:52,590 --> 00:00:53,590
- Yes.
- Okay.
11
00:01:02,059 --> 00:01:03,399
Are you looking for a hairband?
12
00:01:03,400 --> 00:01:04,929
Yes, my hair keeps getting in the way.
13
00:01:07,830 --> 00:01:09,298
Here. Use this.
14
00:01:09,299 --> 00:01:12,968
- Oh, don't do that.
- You can give it back next time.
15
00:01:12,969 --> 00:01:14,939
I know where you work.
16
00:01:15,139 --> 00:01:17,240
I'll come to get it if you don't return it.
17
00:01:17,579 --> 00:01:20,249
I'll give it back to you and buy you a nice meal.
18
00:01:32,159 --> 00:01:35,629
(Hansol Psychological Association)
19
00:01:35,630 --> 00:01:39,070
(Psychologists' Party)
20
00:01:49,710 --> 00:01:51,278
(Psychology Meets People, Black and White of the Mind)
21
00:01:51,279 --> 00:01:52,608
(The 17th Hansol Psychological Association)
22
00:01:52,609 --> 00:01:53,880
(Held on April 12, 2022, at Hansol Culture Center)
23
00:01:54,109 --> 00:01:58,150
At what time did Ji Hyun pay for Jin Sook's taxi ride?
24
00:01:59,820 --> 00:02:01,719
(Credit Transaction Receipt)
25
00:02:02,189 --> 00:02:03,859
It was at 5:39pm.
26
00:02:08,290 --> 00:02:10,529
These two knew each other.
27
00:02:11,700 --> 00:02:13,970
And they both died on the same day.
28
00:02:17,440 --> 00:02:19,570
- Did you look into it?
- Yes.
29
00:02:19,609 --> 00:02:21,239
These are the materials you asked for.
30
00:02:26,350 --> 00:02:29,549
That outlines the two years since Jung Woo joined us.
31
00:02:33,989 --> 00:02:36,790
The number of deaths has quadrupled.
32
00:02:42,100 --> 00:02:44,959
(Delivery Man)
33
00:02:45,500 --> 00:02:47,799
(Episode 6)
34
00:02:56,739 --> 00:02:57,739
Mr. Seo.
35
00:03:02,619 --> 00:03:04,049
We're wearing matching outfits!
36
00:03:05,350 --> 00:03:07,618
A white shirt and a pair of jeans are basic items,
37
00:03:07,619 --> 00:03:09,859
loved by everyone in this country.
38
00:03:10,389 --> 00:03:13,459
That doesn't mean they're not matching outfits.
39
00:03:16,399 --> 00:03:17,760
We would make a cute couple.
40
00:03:19,829 --> 00:03:20,869
Sure.
41
00:03:26,040 --> 00:03:28,069
Didn't Ga Eun seem strange yesterday?
42
00:03:28,070 --> 00:03:29,338
She stormed out all of a sudden.
43
00:03:29,339 --> 00:03:32,179
It must have something to do with Ha Yul.
44
00:03:36,649 --> 00:03:39,220
The green light is on.
45
00:03:59,540 --> 00:04:00,940
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
46
00:04:02,910 --> 00:04:05,109
- Are you all right?
- Yes.
47
00:04:07,609 --> 00:04:08,679
Stop!
48
00:04:12,489 --> 00:04:13,549
No.
49
00:04:14,190 --> 00:04:15,519
Gosh.
50
00:04:17,389 --> 00:04:19,329
Were you trying to run away after hitting her?
51
00:04:35,139 --> 00:04:36,740
Are you feeling all right?
52
00:04:42,620 --> 00:04:43,879
After my mom's accident,
53
00:04:43,880 --> 00:04:46,490
whenever I see a motorcycle get into an accident,
54
00:04:48,450 --> 00:04:50,260
I lose my mind.
55
00:04:52,829 --> 00:04:55,459
I went around all night.
56
00:04:58,700 --> 00:05:00,200
To find the hit-and-run guy,
57
00:05:00,969 --> 00:05:02,700
I put up banners asking for witnesses...
58
00:05:03,440 --> 00:05:04,769
and handed out flyers.
59
00:05:06,810 --> 00:05:08,208
And I didn't even realize...
60
00:05:08,209 --> 00:05:09,940
that my grandma's diabetes was getting worse.
61
00:05:10,839 --> 00:05:12,380
No one was capable of earning money,
62
00:05:13,649 --> 00:05:15,680
and I needed money to take my grandma to the hospital.
63
00:05:17,180 --> 00:05:19,550
My life felt hopeless without any money.
64
00:05:20,289 --> 00:05:23,389
It wasn't like I could make money instantly by getting a job.
65
00:05:24,089 --> 00:05:25,260
And I couldn't...
66
00:05:26,560 --> 00:05:27,829
sell my mom's taxi.
67
00:05:29,729 --> 00:05:31,430
So I drove the taxi.
68
00:05:34,899 --> 00:05:39,010
If I had been alive, I would have caught that guy.
69
00:05:43,440 --> 00:05:45,110
Thanks for saying that.
70
00:05:46,079 --> 00:05:47,250
I meant it.
71
00:05:53,950 --> 00:05:56,060
This was released recently. Do you want to try it?
72
00:05:56,659 --> 00:05:59,260
I think it'll be a good colour for you.
73
00:06:00,690 --> 00:06:01,990
It's pretty.
74
00:06:02,130 --> 00:06:03,360
I want to try it on too.
75
00:06:09,899 --> 00:06:11,440
It actually changed.
76
00:06:13,370 --> 00:06:15,570
Comb your hair back too.
77
00:06:16,479 --> 00:06:18,310
Girls look prettier with a better hairdo.
78
00:06:18,680 --> 00:06:20,079
That suits you better.
79
00:06:22,920 --> 00:06:26,389
You can't tell anyone about what happened.
80
00:06:27,820 --> 00:06:28,820
You know that, right?
81
00:06:31,889 --> 00:06:32,889
Yes.
82
00:06:33,060 --> 00:06:36,459
They're definitely hiding something.
83
00:06:36,599 --> 00:06:39,500
(Baeksan Convenience Store)
84
00:06:45,870 --> 00:06:47,070
Was this all you could get?
85
00:06:47,539 --> 00:06:49,909
I don't have enough money.
86
00:06:51,779 --> 00:06:53,149
That's not my problem.
87
00:06:54,209 --> 00:06:57,079
You should have gotten it at all costs.
88
00:07:04,719 --> 00:07:06,789
Why? Do you pity her?
89
00:07:07,060 --> 00:07:08,289
Why don't you take over?
90
00:07:13,229 --> 00:07:14,329
So, this was it.
91
00:07:19,639 --> 00:07:20,709
Wait.
92
00:07:21,709 --> 00:07:23,079
The colour of your lips changed.
93
00:07:29,880 --> 00:07:31,519
I got important information.
94
00:07:31,649 --> 00:07:34,689
Ga Eun worked part-time at the convenience store...
95
00:07:34,690 --> 00:07:36,089
to bring Mi Ra alcohol and cigarettes.
96
00:07:36,760 --> 00:07:39,589
I read an article that minors did that.
97
00:07:44,630 --> 00:07:46,969
My mom's calling. I have to go.
98
00:07:47,269 --> 00:07:48,870
- Okay.
- I'll call you.
99
00:07:56,680 --> 00:07:57,740
Mr. Seo.
100
00:07:58,440 --> 00:08:00,250
- Follow Ga Eun.
- Okay.
101
00:08:09,789 --> 00:08:10,990
That taxi...
102
00:08:20,630 --> 00:08:21,670
Ga Eun!
103
00:08:25,269 --> 00:08:26,740
I have to ask you something.
104
00:08:27,139 --> 00:08:28,509
Will you get in?
105
00:08:28,510 --> 00:08:29,680
Stop following me.
106
00:08:30,110 --> 00:08:32,550
Or I'll call the police.
107
00:08:33,050 --> 00:08:34,250
Ga Eun!
108
00:08:36,849 --> 00:08:37,920
Ha Jun.
109
00:08:38,619 --> 00:08:41,050
- It's not so busy today.
- Stop.
110
00:08:41,290 --> 00:08:42,459
Are you insane?
111
00:08:43,560 --> 00:08:45,660
Patients start swarming in when you say that.
112
00:08:45,719 --> 00:08:46,959
It's too late.
113
00:08:47,329 --> 00:08:49,359
It's going to be a battlefield in the afternoon.
114
00:08:50,900 --> 00:08:53,770
So Ri, it was your day off yesterday. What did you do?
115
00:08:53,800 --> 00:08:54,869
Pardon?
116
00:08:55,770 --> 00:08:57,699
You must be seeing a guy.
117
00:08:57,700 --> 00:08:58,900
You doll yourself up nowadays.
118
00:08:59,469 --> 00:09:00,940
No, I don't.
119
00:09:01,310 --> 00:09:03,578
It was a night off, so it didn't feel like a day off.
120
00:09:03,579 --> 00:09:04,839
I didn't even get enough sleep.
121
00:09:04,879 --> 00:09:05,879
You can't get enough sleep?
122
00:09:06,910 --> 00:09:09,450
Then get an injection. You know what works best.
123
00:09:14,290 --> 00:09:16,660
Jung Woo, that was an odd thing to say.
124
00:09:24,959 --> 00:09:27,098
Don't tell anyone...
125
00:09:27,099 --> 00:09:29,300
and come to Dr. Do's office after lunch.
126
00:09:43,050 --> 00:09:45,950
I asked you all to come here to tell you something.
127
00:09:54,829 --> 00:09:56,829
Gosh. They are so lazy.
128
00:09:57,129 --> 00:09:59,530
I bet they're chatting and giggling after lunch.
129
00:09:59,670 --> 00:10:03,270
Have I ever thanked the day shift nurses?
130
00:10:04,800 --> 00:10:05,800
Sorry?
131
00:10:06,540 --> 00:10:08,540
I realized that I had never...
132
00:10:08,739 --> 00:10:11,540
thanked you all for your hard work.
133
00:10:16,050 --> 00:10:17,680
I have money for your team dinner.
134
00:10:19,749 --> 00:10:20,790
Oh, my gosh!
135
00:10:23,920 --> 00:10:24,989
Yes!
136
00:10:39,270 --> 00:10:41,108
Why are you so late?
137
00:10:41,109 --> 00:10:42,838
Hurry it up next time.
138
00:10:42,839 --> 00:10:43,940
Stop slacking off.
139
00:11:09,640 --> 00:11:11,939
(Yoon Ga Eun)
140
00:11:11,940 --> 00:11:13,770
I'd like to get off. I feel sick.
141
00:11:18,280 --> 00:11:21,109
Ga Eun, you'll feel okay when you hold my hand.
142
00:11:28,650 --> 00:11:30,160
Are you feeling okay now?
143
00:11:31,060 --> 00:11:32,829
Yes. I'm feeling better.
144
00:11:36,700 --> 00:11:38,900
How about you? Are you feeling okay?
145
00:11:39,629 --> 00:11:41,129
How's your grandma?
146
00:11:41,570 --> 00:11:42,739
She's...
147
00:11:43,670 --> 00:11:46,109
gotten ill after Ha Yul disappeared.
148
00:11:51,709 --> 00:11:52,950
It's 4.3 square meters.
149
00:11:55,379 --> 00:11:56,420
Pardon?
150
00:11:56,579 --> 00:11:59,589
The inside of a taxi is 4.3 square meters.
151
00:12:02,089 --> 00:12:03,859
There's a good thing about driving it.
152
00:12:04,190 --> 00:12:07,129
Not only can I go wherever I want,
153
00:12:07,629 --> 00:12:08,890
but also, this space in this taxi...
154
00:12:09,859 --> 00:12:11,400
wholly belongs to me.
155
00:12:14,869 --> 00:12:15,900
So,
156
00:12:17,339 --> 00:12:20,239
you don't have to mind anybody else while you're here.
157
00:12:28,349 --> 00:12:29,349
Ga Eun.
158
00:12:30,619 --> 00:12:33,619
You know where my sister is, right?
159
00:12:47,129 --> 00:12:48,200
(Choi Mi Ra)
160
00:12:50,640 --> 00:12:52,869
(Choi Mi Ra)
161
00:12:55,969 --> 00:12:56,979
Hello?
162
00:12:57,879 --> 00:12:58,910
Now,
163
00:12:59,810 --> 00:13:01,009
mark my words.
164
00:13:03,719 --> 00:13:04,779
(Kim Jung Woo)
165
00:13:04,780 --> 00:13:07,218
On the day we tailed that bike, these people were on duty...
166
00:13:07,219 --> 00:13:08,619
at the emergency center of Deahun Medical Center.
167
00:13:09,489 --> 00:13:11,088
"Do Gyu Jin."
168
00:13:11,089 --> 00:13:14,430
In his sixth year of medical school, he served as an army surgeon.
169
00:13:14,930 --> 00:13:16,328
After he was discharged,
170
00:13:16,329 --> 00:13:18,659
he returned to Deahun Medical Center and has been there for five years.
171
00:13:18,660 --> 00:13:21,699
It's a pretty standard path, and he has a good reputation.
172
00:13:21,700 --> 00:13:22,969
He's also quite friendly.
173
00:13:25,869 --> 00:13:27,039
Anything weird...
174
00:13:27,040 --> 00:13:28,170
(Deceased: Do Chang Jin, Chairman of M and H)
175
00:13:28,570 --> 00:13:29,910
Isn't it impressive?
176
00:13:30,379 --> 00:13:33,349
His late grandfather was the chairman of M and H.
177
00:13:34,349 --> 00:13:36,179
He would have been better off as a successor.
178
00:13:36,180 --> 00:13:37,619
Why is he practicing medicine?
179
00:13:38,280 --> 00:13:40,589
Apparently, it's been his dream since he was little.
180
00:13:42,820 --> 00:13:44,718
He lives in Pyeongchang-dong,
181
00:13:44,719 --> 00:13:48,458
makes large donations, and volunteers for medical services?
182
00:13:48,459 --> 00:13:50,859
And he's even good-looking.
183
00:13:51,560 --> 00:13:52,969
He sounds too good to be true.
184
00:13:54,599 --> 00:13:57,499
Rumour has it that you used to be popular among female officers.
185
00:13:59,540 --> 00:14:01,109
That's strange.
186
00:14:02,879 --> 00:14:04,140
Are you sure this is the place?
187
00:14:04,879 --> 00:14:07,450
From what Ga Eun told me, yes.
188
00:14:10,020 --> 00:14:11,020
Excuse me.
189
00:14:13,749 --> 00:14:14,790
Are you...
190
00:14:15,719 --> 00:14:17,119
Ha Yul's uncle, by any chance?
191
00:14:17,890 --> 00:14:19,060
I am.
192
00:14:19,890 --> 00:14:20,890
And you are...
193
00:14:21,790 --> 00:14:22,999
Guys, it's him!
194
00:14:26,729 --> 00:14:27,770
Darn it.
195
00:14:28,530 --> 00:14:30,540
You're outnumbered by 3 to 1.
196
00:14:30,770 --> 00:14:32,570
Let's get out of here for now.
197
00:14:34,140 --> 00:14:35,170
No.
198
00:14:35,670 --> 00:14:38,239
I can take three guys.
199
00:14:38,609 --> 00:14:41,150
What are you talking about? He's holding a baseball bat!
200
00:14:41,209 --> 00:14:44,280
So, you were the one who's been following Mi Ra around.
201
00:14:49,589 --> 00:14:50,589
Mr. Seo!
202
00:14:51,890 --> 00:14:52,959
Watch out!
203
00:14:54,259 --> 00:14:55,329
Behind you!
204
00:14:59,729 --> 00:15:01,270
Mr. Seo, watch out!
205
00:15:17,579 --> 00:15:18,820
Are you okay?
206
00:15:19,320 --> 00:15:20,390
Mr. Seo.
207
00:15:22,119 --> 00:15:23,359
Cowards.
208
00:15:23,920 --> 00:15:25,560
Do you still call yourselves men?
209
00:15:28,060 --> 00:15:30,560
Gosh. This is so annoying.
210
00:15:31,829 --> 00:15:32,930
Stop.
211
00:15:34,800 --> 00:15:36,900
He's holding on to his phone as if his life depends on it.
212
00:15:37,969 --> 00:15:39,200
Are you still paying it off?
213
00:15:41,339 --> 00:15:42,339
No.
214
00:15:42,940 --> 00:15:43,940
Shoot.
215
00:15:44,140 --> 00:15:45,540
What an old phone.
216
00:15:45,979 --> 00:15:47,009
No!
217
00:15:57,520 --> 00:15:58,689
Who are you?
218
00:15:58,690 --> 00:16:00,160
Me? I'm a detective.
219
00:16:13,810 --> 00:16:14,839
Get off!
220
00:16:17,879 --> 00:16:19,609
These punks.
221
00:16:22,150 --> 00:16:23,180
Mr. Seo.
222
00:16:24,280 --> 00:16:25,420
Are you all right?
223
00:16:26,890 --> 00:16:29,119
This is such an odd place to meet again.
224
00:16:30,560 --> 00:16:31,820
Am I right, Mr. Seo Young Min?
225
00:16:35,829 --> 00:16:38,030
Take them to the police station.
226
00:16:46,040 --> 00:16:49,040
It's all swollen. What if you broke your arm?
227
00:16:50,979 --> 00:16:53,279
It was foolish of you to insist on driving there.
228
00:16:53,280 --> 00:16:54,508
You should have taken a taxi.
229
00:16:54,509 --> 00:16:57,119
Why would I take a taxi when I'm a taxi driver?
230
00:16:57,979 --> 00:16:59,279
Don't be dramatic.
231
00:16:59,280 --> 00:17:00,550
Are you stupid?
232
00:17:00,820 --> 00:17:03,089
You can't just run toward a guy holding a baseball bat.
233
00:17:03,359 --> 00:17:05,560
What if they hit you on the head?
234
00:17:08,229 --> 00:17:10,600
It's better than breaking my phone.
235
00:17:11,759 --> 00:17:12,799
What?
236
00:17:14,100 --> 00:17:16,769
What if they broke the phone and you vanished?
237
00:17:18,840 --> 00:17:20,410
I can handle this much.
238
00:17:22,870 --> 00:17:24,180
I'm not that worthy.
239
00:17:25,080 --> 00:17:26,309
I've only been taking from you.
240
00:17:28,410 --> 00:17:30,080
You're a valuable business manager.
241
00:17:33,120 --> 00:17:34,890
How's driving with one hand?
242
00:17:35,420 --> 00:17:37,890
It's fine. I've practiced this before.
243
00:17:39,120 --> 00:17:41,889
- You practiced?
- So that I could hold...
244
00:17:41,890 --> 00:17:44,559
my future girlfriend's hand while driving.
245
00:17:50,600 --> 00:17:51,799
You're a silly man.
246
00:17:54,440 --> 00:17:55,739
Well done!
247
00:17:55,910 --> 00:17:57,278
- Take them for me.
- Sure, Mr. Ji.
248
00:17:57,279 --> 00:17:58,440
- Get in there.
- Come with me.
249
00:17:59,440 --> 00:18:00,978
Get off of me!
250
00:18:00,979 --> 00:18:03,450
I'm going to sue you. Do you know how hard they hit me?
251
00:18:03,950 --> 00:18:05,179
Stop talking nonsense.
252
00:18:05,180 --> 00:18:07,690
We got those punks booked. You should go home now, sir.
253
00:18:08,850 --> 00:18:10,819
I feel like I'm missing something.
254
00:18:11,559 --> 00:18:12,788
The head nurse...
255
00:18:12,789 --> 00:18:15,190
of Deahun Medical Center's emergency room.
256
00:18:15,729 --> 00:18:16,930
Do you mean Ms. Kim Hee Yeon?
257
00:18:17,900 --> 00:18:20,930
Yes. Didn't she say that she attended a party?
258
00:18:21,370 --> 00:18:24,539
She regularly attends some psychology association meeting.
259
00:18:25,140 --> 00:18:26,739
Right. That after-party.
260
00:18:27,309 --> 00:18:29,640
I remember seeing something.
261
00:18:33,279 --> 00:18:34,509
What is it?
262
00:18:36,850 --> 00:18:39,180
This is it. It's Kim Hee Yeon.
263
00:18:50,459 --> 00:18:52,729
(Get well soon and stop coming here. So Ri)
264
00:18:53,569 --> 00:18:54,630
"So Ri?"
265
00:18:55,600 --> 00:18:57,899
She's the one you were with when you didn't come home?
266
00:18:57,900 --> 00:18:59,538
But this isn't even a cast.
267
00:18:59,539 --> 00:19:00,809
Yes.
268
00:19:01,670 --> 00:19:03,440
Fortunately, your bones are intact.
269
00:19:03,680 --> 00:19:05,179
But your muscles are swollen.
270
00:19:05,180 --> 00:19:06,880
Let's see how it goes after a few days.
271
00:19:07,509 --> 00:19:08,849
You should write one too, Dr. Do.
272
00:19:08,850 --> 00:19:10,580
Something like, "Wake up."
273
00:19:12,249 --> 00:19:13,989
But I've never written one before. I don't know what to...
274
00:19:14,890 --> 00:19:15,890
All right.
275
00:19:18,989 --> 00:19:20,690
(I hope...)
276
00:19:24,459 --> 00:19:25,529
(I hope you recover soon.)
277
00:19:26,259 --> 00:19:27,699
Is this good enough?
278
00:19:27,700 --> 00:19:28,729
I like it.
279
00:19:31,440 --> 00:19:32,768
What's so funny?
280
00:19:32,769 --> 00:19:35,309
Ms. Kim, do you want to write a message?
281
00:19:35,440 --> 00:19:36,580
He's a friend of mine.
282
00:19:43,880 --> 00:19:45,919
But it's not even a plaster cast.
283
00:19:45,920 --> 00:19:47,620
Could I get someone's help over here?
284
00:19:48,549 --> 00:19:49,819
I hope you get well soon.
285
00:19:55,860 --> 00:19:57,700
You'll only make it worse if you overwork yourself, so be careful.
286
00:19:58,130 --> 00:20:00,400
Oh, has your grandma been taking her medication?
287
00:20:00,670 --> 00:20:02,798
Taking her medicine on time is the most important for diabetes.
288
00:20:02,799 --> 00:20:05,299
- You know that, right?
- Yes, I've been making sure.
289
00:20:08,870 --> 00:20:10,479
You're the breadwinner of your family.
290
00:20:11,340 --> 00:20:12,380
It must be so hard for you.
291
00:20:13,809 --> 00:20:14,809
I'm okay.
292
00:20:16,049 --> 00:20:17,749
I have a lot of work to do. I'll be going now.
293
00:20:25,259 --> 00:20:27,660
(Emergency Room)
294
00:20:32,459 --> 00:20:34,999
Seeing how Mi Ra even set up a trap like this,
295
00:20:36,029 --> 00:20:38,200
I don't think Ha Yul simply ran away from home.
296
00:20:38,799 --> 00:20:40,969
We should find witnesses first...
297
00:20:41,239 --> 00:20:43,739
and tell Ha Jun to call the police again.
298
00:20:45,340 --> 00:20:46,340
Okay.
299
00:20:46,650 --> 00:20:48,350
We'll have a lot to do tomorrow.
300
00:20:50,180 --> 00:20:53,080
Let's do the things we can one at a time.
301
00:21:00,059 --> 00:21:02,229
(Baeksan Convenience Store)
302
00:21:04,830 --> 00:21:05,830
Here.
303
00:21:09,900 --> 00:21:10,999
Good job.
304
00:21:15,509 --> 00:21:17,580
I heard the guys got arrested.
305
00:21:18,080 --> 00:21:20,009
- What do we do?
- What do you mean?
306
00:21:20,180 --> 00:21:21,880
That has nothing to do with us.
307
00:21:23,719 --> 00:21:24,779
Don't worry.
308
00:21:28,549 --> 00:21:29,590
Hey...
309
00:21:31,759 --> 00:21:34,590
How did you become friends with Mi Ra?
310
00:21:35,289 --> 00:21:37,429
If I become friends with her like you did,
311
00:21:37,430 --> 00:21:38,660
will she stop bullying me?
312
00:21:38,830 --> 00:21:41,229
Why do you want to become friends with people like her?
313
00:21:50,009 --> 00:21:51,039
Hey, Choi Mi Ra.
314
00:21:56,509 --> 00:21:58,380
You had some fun yesterday.
315
00:21:58,850 --> 00:21:59,890
Me?
316
00:22:00,789 --> 00:22:01,919
What did I do?
317
00:22:01,920 --> 00:22:03,559
Why did you call the cops on the guys?
318
00:22:06,459 --> 00:22:07,489
What are you saying?
319
00:22:08,160 --> 00:22:09,289
I didn't do it.
320
00:22:10,059 --> 00:22:12,499
I knew it. It was you.
321
00:22:16,370 --> 00:22:17,538
Your younger sister goes to the middle school...
322
00:22:17,539 --> 00:22:18,700
in apartment complex three, right?
323
00:22:19,140 --> 00:22:21,170
I hear she's a quiet kid like you.
324
00:22:22,709 --> 00:22:24,509
My sister goes there too.
325
00:22:25,509 --> 00:22:26,809
What are you trying to say?
326
00:22:27,150 --> 00:22:28,450
What do you think?
327
00:22:29,380 --> 00:22:30,680
I mean you should keep your mouth shut.
328
00:22:41,259 --> 00:22:42,930
(Looking for my sister, Choi Ha Yul, Female, 17 years old)
329
00:22:43,090 --> 00:22:44,860
Did Ha Jun write this down for you?
330
00:22:45,729 --> 00:22:48,228
Yes, I thought writing down exactly what Ha Jun said...
331
00:22:48,229 --> 00:22:50,170
would attract more attention from people.
332
00:22:50,569 --> 00:22:53,239
It's better for as many people to see it as possible.
333
00:22:54,110 --> 00:22:56,309
But you really did a good job of making this.
334
00:22:56,739 --> 00:22:59,539
Should I make a flyer for myself like this later on?
335
00:23:01,350 --> 00:23:02,509
I'll make one for you later.
336
00:23:02,880 --> 00:23:03,950
Really?
337
00:23:04,279 --> 00:23:06,049
For real? Promise me.
338
00:23:06,890 --> 00:23:08,749
Come on. Promise me.
339
00:23:09,450 --> 00:23:10,759
Okay.
340
00:23:11,219 --> 00:23:13,390
- Let's go hand these out.
- Okay.
341
00:23:16,799 --> 00:23:17,900
Gosh.
342
00:23:18,759 --> 00:23:20,729
Did such a young girl go missing?
343
00:23:21,400 --> 00:23:23,670
Give them here. I'll help you hand them out.
344
00:23:24,840 --> 00:23:27,008
Why do you always try to do good deeds on your own?
345
00:23:27,009 --> 00:23:28,009
Give me some too.
346
00:23:29,509 --> 00:23:30,909
Gosh, give me that.
347
00:23:30,910 --> 00:23:33,850
I'll tell the drivers to give one to each passenger as they leave.
348
00:23:34,880 --> 00:23:37,650
The drivers here are so loyal!
349
00:23:41,319 --> 00:23:42,350
Excuse me...
350
00:23:43,860 --> 00:23:45,090
Could you please take a look?
351
00:23:45,590 --> 00:23:46,620
Thank you.
352
00:23:51,059 --> 00:23:52,059
Hey, Ha Jun.
353
00:23:52,759 --> 00:23:54,630
Young Min!
354
00:23:55,569 --> 00:23:56,600
Ha Jun.
355
00:23:58,769 --> 00:24:00,309
Why? What's wrong?
356
00:24:01,769 --> 00:24:02,840
What is it?
357
00:24:05,640 --> 00:24:07,180
What's going on?
358
00:24:40,180 --> 00:24:41,410
I'm Ha Yul's uncle.
359
00:24:42,749 --> 00:24:44,779
You found her bag and a suicide note?
360
00:24:45,380 --> 00:24:46,680
I don't see Ha Yul.
361
00:24:46,749 --> 00:24:49,690
Ha Jun said his mom and dad left after saying goodbye to him.
362
00:24:49,989 --> 00:24:52,160
If Ha Yul hasn't come to see Ha Jun, she's got to be here.
363
00:24:52,420 --> 00:24:54,289
She left a dying message on her phone.
364
00:24:55,390 --> 00:24:57,630
Grandma, I'm sorry.
365
00:24:57,729 --> 00:24:59,759
Ha Jun, I'm sorry.
366
00:25:00,069 --> 00:25:02,929
Life is too hard for me.
367
00:25:02,930 --> 00:25:04,440
The circumstances point to suicide,
368
00:25:04,840 --> 00:25:06,769
but finding the body is our priority right now.
369
00:25:07,039 --> 00:25:08,538
Once we find the body, we'll have to do an autopsy...
370
00:25:08,539 --> 00:25:10,009
to find the exact cause of death.
371
00:25:10,479 --> 00:25:11,940
We'll try to investigate as fast as we can.
372
00:25:14,110 --> 00:25:16,880
Mr. Seo. I don't think Ha Yul wrote that suicide note.
373
00:25:17,180 --> 00:25:20,120
When we went to Ha Jun's house, I saw a letter written by Ha Yul.
374
00:25:20,890 --> 00:25:22,789
Ha Yul always signed off with her name...
375
00:25:23,190 --> 00:25:25,219
when she was writing to Ha Jun.
376
00:25:25,559 --> 00:25:27,130
She wrote every letter like that,
377
00:25:27,259 --> 00:25:29,830
but on that note, she didn't sign off with her name.
378
00:25:31,059 --> 00:25:34,029
And her phone wasn't locked.
379
00:25:35,430 --> 00:25:37,739
It's as if someone wanted others to see it.
380
00:25:39,769 --> 00:25:40,840
Something feels off.
381
00:25:42,140 --> 00:25:45,180
Why did they suddenly find Ha Yul's belongings?
382
00:25:46,309 --> 00:25:47,749
It was as if someone planned this.
383
00:25:59,989 --> 00:26:01,059
Hey, Yoon Ga Eun.
384
00:26:01,860 --> 00:26:03,700
The inventory and the money don't add up.
385
00:26:05,259 --> 00:26:06,900
We're missing the amount for one box of cigarettes.
386
00:26:08,069 --> 00:26:09,130
Did you do this?
387
00:26:09,499 --> 00:26:11,069
I'll fill up the register. Just leave it.
388
00:26:11,539 --> 00:26:13,100
It's not about the money.
389
00:26:13,140 --> 00:26:15,508
You're a minor. You can't buy cigarettes.
390
00:26:15,509 --> 00:26:18,180
It's not like I'm stealing them. I'll pay for them.
391
00:26:23,049 --> 00:26:25,120
You're buying cigarettes for Choi Mi Ra, aren't you?
392
00:26:27,489 --> 00:26:29,019
Why do you live like that?
393
00:26:29,789 --> 00:26:31,889
Why are you so afraid of Choi Mi Ra?
394
00:26:31,890 --> 00:26:34,890
You're a good student, and your family is well off too.
395
00:26:35,930 --> 00:26:37,430
What do you know?
396
00:26:38,660 --> 00:26:42,269
You almost got into trouble buying stuff for her last time.
397
00:26:42,799 --> 00:26:45,840
- That's why you work part-time...
- What's it to you?
398
00:26:50,209 --> 00:26:51,239
Try it.
399
00:26:55,680 --> 00:26:57,279
Is this even edible?
400
00:26:57,880 --> 00:27:00,788
Hey. Don't tell anyone that you work at a convenience store.
401
00:27:00,789 --> 00:27:02,350
Don't you even know convenience store recipes?
402
00:27:03,090 --> 00:27:05,690
Spicy noodles, frank sausages,
403
00:27:05,819 --> 00:27:09,059
covered with cheese, and topped off with tuna mayonnaise.
404
00:27:11,059 --> 00:27:13,529
It tastes awesome. Go on. Try it.
405
00:27:31,249 --> 00:27:32,319
It's good.
406
00:27:37,390 --> 00:27:40,120
Hey. You look pretty when you smile.
407
00:27:45,729 --> 00:27:47,930
- Let's eat it together.
- Okay.
408
00:27:49,799 --> 00:27:51,200
It looks tasty.
409
00:27:51,870 --> 00:27:53,170
I like spicy food.
410
00:28:10,660 --> 00:28:11,719
It's tasty.
411
00:28:13,830 --> 00:28:15,090
It's tasty, Ha Yul.
412
00:28:27,140 --> 00:28:28,239
Hey, Ha Jun.
413
00:28:28,709 --> 00:28:31,940
Ga Eun, they found my sister's suicide note...
414
00:28:31,979 --> 00:28:33,950
by the river.
415
00:28:36,549 --> 00:28:38,519
You don't think something really happened to Ha Yul, do you?
416
00:28:39,150 --> 00:28:41,319
Shouldn't we call the police?
417
00:28:42,219 --> 00:28:44,920
The police already think this is a suicide.
418
00:28:45,519 --> 00:28:46,959
Mi Ra and those kids...
419
00:28:47,289 --> 00:28:49,129
are mean and clever too.
420
00:28:49,130 --> 00:28:51,029
Then do we just sit back and watch?
421
00:28:51,160 --> 00:28:53,769
We only have circumstantial evidence and nothing definitive.
422
00:28:53,830 --> 00:28:57,440
The law in this country can't do anything without a body.
423
00:29:01,640 --> 00:29:03,509
You'll hurt your arm even more.
424
00:29:11,350 --> 00:29:13,278
I told you to bring it at any cost, didn't I?
425
00:29:13,279 --> 00:29:14,350
Hey, Choi Mi Ra!
426
00:29:22,059 --> 00:29:24,659
Yoon Ga Eun! Have you finally lost it?
427
00:29:24,660 --> 00:29:26,528
If you want to buy cigarettes, buy them yourself.
428
00:29:26,529 --> 00:29:28,370
Don't beg others to do it for you, either.
429
00:29:28,930 --> 00:29:29,930
"Beg?"
430
00:29:30,299 --> 00:29:31,370
Did you just say "beg?"
431
00:29:31,400 --> 00:29:32,869
Then what else do you call this?
432
00:29:32,870 --> 00:29:35,269
You're just a loser who bullies others!
433
00:29:35,610 --> 00:29:37,380
- Are you crazy?
- Get lost!
434
00:29:38,110 --> 00:29:39,979
Next time, I'll pour hot coffee on you.
435
00:30:01,630 --> 00:30:02,630
Actually,
436
00:30:03,269 --> 00:30:05,239
what happened that day was...
437
00:30:06,700 --> 00:30:07,940
(Yoon Ga Eun)
438
00:30:12,779 --> 00:30:15,380
Stop it! What are you guys doing?
439
00:30:15,680 --> 00:30:17,080
Did you come all this way to save her?
440
00:30:17,519 --> 00:30:18,779
What an amazing friendship.
441
00:30:19,979 --> 00:30:21,190
Ga Eun, are you okay?
442
00:30:23,890 --> 00:30:25,360
Seriously, enough already.
443
00:30:26,759 --> 00:30:28,389
Do you guys want to get dragged to the School Violence Committee?
444
00:30:28,390 --> 00:30:29,430
I'm not sure.
445
00:30:29,590 --> 00:30:31,160
Ga Eun won't report us.
446
00:30:32,529 --> 00:30:35,430
If Ga Eun won't do it, I will. Don't worry about that.
447
00:30:36,600 --> 00:30:38,769
Who do you think you are?
448
00:30:39,499 --> 00:30:40,508
Why are you acting all noble?
449
00:30:40,509 --> 00:30:42,309
You live off of national basic welfare!
450
00:30:46,279 --> 00:30:49,049
Fine. I live off of welfare.
451
00:30:49,549 --> 00:30:51,049
So how come you can't beat me?
452
00:30:52,180 --> 00:30:54,719
Why is it that you seem more pathetic than me?
453
00:30:55,350 --> 00:30:56,350
You...
454
00:30:58,959 --> 00:31:00,059
Let go!
455
00:31:03,059 --> 00:31:04,059
Ha Yul!
456
00:31:06,900 --> 00:31:07,900
Ha Yul!
457
00:31:31,819 --> 00:31:32,819
(Choi Ha Yul)
458
00:31:37,160 --> 00:31:38,229
She's dead.
459
00:31:41,969 --> 00:31:42,999
No...
460
00:31:51,440 --> 00:31:52,779
What do you think you're doing?
461
00:31:53,680 --> 00:31:55,180
We have to call 911...
462
00:31:59,049 --> 00:32:00,049
No.
463
00:32:02,819 --> 00:32:04,719
If you guys tell anyone about what happened here today,
464
00:32:05,660 --> 00:32:07,289
you will all end up like her.
465
00:32:09,559 --> 00:32:11,559
So shut your mouths!
466
00:32:19,870 --> 00:32:21,539
What are you doing? Come and help me!
467
00:32:35,090 --> 00:32:37,420
I couldn't do anything.
468
00:32:37,819 --> 00:32:39,590
I'll turn myself in after finding Ha Yul.
469
00:32:40,259 --> 00:32:42,890
I'll turn all the other girls in too.
470
00:32:43,900 --> 00:32:48,170
Please get Ha Yul out of those mountains.
471
00:32:56,640 --> 00:32:57,640
Ha Yul!
472
00:32:59,680 --> 00:33:00,680
Ha Yul!
473
00:33:01,709 --> 00:33:02,779
Choi Ha Yul!
474
00:33:09,519 --> 00:33:10,519
Ga Eun.
475
00:33:12,590 --> 00:33:14,529
I think she has reached her limit mentally.
476
00:33:20,229 --> 00:33:22,299
Ga Eun, this won't do. You should stay here.
477
00:33:26,670 --> 00:33:29,009
You said it was a little farther from the end of the stairs, right?
478
00:33:32,279 --> 00:33:34,150
- Yes.
- Let's go, Mr. Seo.
479
00:33:39,019 --> 00:33:40,920
- Ha Yul!
- Ha Yul!
480
00:33:41,489 --> 00:33:42,549
Ha Yul!
481
00:33:51,160 --> 00:33:52,729
- Ha Yul!
- Ha Yul!
482
00:33:54,529 --> 00:33:55,600
- Choi Ha Yul!
- Ha Yul!
483
00:33:59,640 --> 00:34:01,469
- Ha Yul!
- Choi Ha Yul!
484
00:34:03,739 --> 00:34:05,479
- Ha Yul!
- Ha Yul!
485
00:34:06,539 --> 00:34:07,709
Choi Ha Yul!
486
00:34:07,950 --> 00:34:09,880
- Ha Yul!
- Ha Yul!
487
00:34:14,120 --> 00:34:15,649
If Ha Yul was actually dead,
488
00:34:16,089 --> 00:34:18,259
she wouldn't have left from her resentment towards Mi Ra.
489
00:34:20,189 --> 00:34:21,960
Seeing how Ha Yul hasn't shown up yet...
490
00:34:23,859 --> 00:34:26,200
- Then...
- Ha Yul...
491
00:34:28,370 --> 00:34:29,770
could still be alive.
492
00:34:34,839 --> 00:34:37,279
I'm not sure exactly which spot Ga Eun was talking about.
493
00:34:37,980 --> 00:34:39,210
It's too dark.
494
00:34:41,109 --> 00:34:42,109
Is that it?
495
00:34:43,180 --> 00:34:44,250
Ha Yul!
496
00:34:46,149 --> 00:34:47,180
Mr. Seo!
497
00:35:05,969 --> 00:35:07,640
What just happened?
498
00:35:09,169 --> 00:35:10,410
I was able to grab your hand.
499
00:35:15,710 --> 00:35:17,980
Mr. Seo. Did you just hear that?
500
00:35:38,770 --> 00:35:39,870
She's alive.
501
00:35:40,239 --> 00:35:42,239
But she's as cold as ice.
502
00:35:43,640 --> 00:35:45,580
We'll have to take her straight to a hospital.
503
00:35:51,549 --> 00:35:53,350
(Choi Ha Yul)
504
00:35:53,850 --> 00:35:57,520
Please, Ha Yul. Hang in there a little longer.
505
00:36:06,000 --> 00:36:07,129
Ha Yul...
506
00:36:07,870 --> 00:36:10,299
Please save Ha Yul.
507
00:36:11,270 --> 00:36:14,169
(Choi Ha Yul)
508
00:36:44,600 --> 00:36:46,200
She's in cardiac arrest. Let's move quickly.
509
00:36:46,669 --> 00:36:47,770
Quickly!
510
00:36:48,770 --> 00:36:50,468
Ga Eun. Ha Yul will be okay.
511
00:36:50,469 --> 00:36:52,739
So you should go home.
512
00:37:05,460 --> 00:37:06,759
You'll stay out of this, Mr. Kim.
513
00:37:08,589 --> 00:37:10,729
Hey, why are you just standing there?
514
00:37:10,730 --> 00:37:12,230
- Will you kill the patient?
- No, sir.
515
00:37:22,370 --> 00:37:24,810
Mr. Kim Jung Woo, you are fired as of this moment.
516
00:37:25,680 --> 00:37:29,009
You will never treat patients at any hospital from now on.
517
00:37:30,750 --> 00:37:31,950
I will make sure of it.
518
00:38:06,950 --> 00:38:08,549
Oh, goodness. Come on.
519
00:38:10,520 --> 00:38:12,489
My dear Ha Yul...
520
00:38:18,830 --> 00:38:21,299
Where is Ha Yul?
521
00:38:22,430 --> 00:38:23,899
She's being treated right now.
522
00:38:24,839 --> 00:38:26,700
I think we need to wait a little longer.
523
00:38:29,439 --> 00:38:31,739
My dear Ha Yul...
524
00:38:42,390 --> 00:38:44,290
One, two, three, four,
525
00:38:44,489 --> 00:38:47,758
five, six, seven, eight, nine, ten,
526
00:38:47,759 --> 00:38:50,430
eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen,
527
00:38:50,489 --> 00:38:52,659
seventeen, eighteen, nineteen, twenty,
528
00:38:52,660 --> 00:38:54,929
twenty-one, twenty-two, twenty-three...
529
00:38:54,930 --> 00:38:56,169
Twenty-nine, thirty.
530
00:38:57,799 --> 00:38:59,270
Let's check the rhythm.
531
00:39:01,910 --> 00:39:02,910
(Emergency care records)
532
00:39:09,710 --> 00:39:11,778
One, two, three, four,
533
00:39:11,779 --> 00:39:14,950
five, six, seven, eight, nine, ten...
534
00:39:24,629 --> 00:39:26,160
Twenty, twenty-one, twenty-two...
535
00:39:30,270 --> 00:39:32,069
Nineteen, twenty...
536
00:39:37,839 --> 00:39:39,039
Is anyone here for Choi Ha Yul?
537
00:39:39,040 --> 00:39:40,309
Yes.
538
00:39:40,310 --> 00:39:41,549
This way, please.
539
00:39:42,080 --> 00:39:44,149
- Can you watch Ha Jun?
- Okay.
540
00:39:51,819 --> 00:39:53,489
I'm sure she's okay.
541
00:39:54,089 --> 00:39:55,129
Ha Yul...
542
00:39:56,160 --> 00:39:57,799
will wake up.
543
00:39:59,500 --> 00:40:01,770
I'm sure Dr. Do will save her.
544
00:40:21,450 --> 00:40:22,719
Thank you.
545
00:40:23,520 --> 00:40:25,120
Without the help from you two,
546
00:40:25,460 --> 00:40:27,830
I might never have been able to see Ha Jun again.
547
00:40:30,960 --> 00:40:31,960
Ha Yul.
548
00:40:33,430 --> 00:40:35,969
Ha Yul, you can't leave me alone.
549
00:40:36,730 --> 00:40:37,898
Ha Yul!
550
00:40:37,899 --> 00:40:41,069
I'm sorry I couldn't celebrate your tenth birthday with you.
551
00:40:42,540 --> 00:40:44,008
I already bought the gaming console.
552
00:40:44,009 --> 00:40:45,779
I don't need a gaming console!
553
00:40:49,680 --> 00:40:51,350
Ha Yul!
554
00:40:55,819 --> 00:40:57,250
Ha Yul!
555
00:41:19,140 --> 00:41:21,878
One, two, three, four, five,
556
00:41:21,879 --> 00:41:25,279
six, seven, eight, nine, ten...
557
00:41:27,919 --> 00:41:30,549
One, two, three, four...
558
00:42:13,200 --> 00:42:15,399
Her heart rhythm is back. She's back.
559
00:42:19,839 --> 00:42:21,310
Check her blood pressure again.
560
00:42:27,779 --> 00:42:29,109
Thank you, sir.
561
00:42:29,779 --> 00:42:31,319
You saved my life.
562
00:42:37,890 --> 00:42:41,189
We'll forever be indebted to you. Thank you.
563
00:42:44,660 --> 00:42:45,730
Here.
564
00:42:47,259 --> 00:42:48,270
Take it with you.
565
00:42:48,969 --> 00:42:52,200
I'm sorry for not being able to give you more.
566
00:43:01,779 --> 00:43:02,950
- Ma'am.
- Yes.
567
00:43:03,649 --> 00:43:04,879
You should put this...
568
00:43:05,620 --> 00:43:08,020
toward Ha Yul's college fund.
569
00:43:08,819 --> 00:43:10,549
This is my investment in Ha Yul.
570
00:43:11,689 --> 00:43:12,759
Mr. Seo.
571
00:43:17,629 --> 00:43:19,430
You really made my wish come true.
572
00:43:20,930 --> 00:43:22,969
You're the best taxi driver who made my wish come true!
573
00:43:48,589 --> 00:43:50,489
Did you come empty-handed?
574
00:43:52,029 --> 00:43:53,930
The hospital food is awful.
575
00:43:54,629 --> 00:43:56,700
You should have at least brought the triangular gimbap.
576
00:44:09,009 --> 00:44:10,779
- Here.
- What's that?
577
00:44:12,350 --> 00:44:13,819
(Spicy Mixed Noodles)
578
00:44:16,120 --> 00:44:18,160
I made this dish for you before.
579
00:44:18,919 --> 00:44:20,890
Yoon Ga Eun.
580
00:44:22,060 --> 00:44:23,359
You've become a convenience store expert now.
581
00:44:25,759 --> 00:44:26,759
Look at this.
582
00:44:28,100 --> 00:44:29,129
Thank you.
583
00:44:32,270 --> 00:44:33,569
What a relief.
584
00:44:33,669 --> 00:44:35,210
Ha Yul will be fine.
585
00:44:35,739 --> 00:44:37,839
And Mi Ra is going to juvie.
586
00:44:38,540 --> 00:44:40,980
I like happy endings.
587
00:44:43,810 --> 00:44:46,319
By the way, are you sure you don't need the money?
588
00:44:46,450 --> 00:44:48,649
I shouldn't take money from people who need it more than me.
589
00:44:56,759 --> 00:44:58,500
He got caught stealing sedatives.
590
00:44:58,930 --> 00:45:01,269
Someone filmed him and reported him to the board of directors.
591
00:45:01,270 --> 00:45:02,330
Why did he do it?
592
00:45:17,710 --> 00:45:19,520
Why is he scowling at you?
593
00:45:19,819 --> 00:45:21,750
Dr. Do, don't mind him.
594
00:45:23,020 --> 00:45:24,689
Why would I?
595
00:45:36,299 --> 00:45:38,168
Hey, Chang Seok. What's this about?
596
00:45:38,169 --> 00:45:41,039
I came to your house, thinking I might grab lunch with you.
597
00:45:41,040 --> 00:45:42,769
But you aren't home. So I'm calling you instead.
598
00:45:42,770 --> 00:45:44,508
Don't beat around the bush.
599
00:45:44,509 --> 00:45:45,609
You're making me nervous.
600
00:45:46,609 --> 00:45:48,049
Tell me what this is about.
601
00:45:49,980 --> 00:45:51,520
Well, I was wondering...
602
00:45:51,580 --> 00:45:53,278
if your daughter stayed in touch...
603
00:45:53,279 --> 00:45:55,849
with one of the nurses at Deahun Medical Center...
604
00:45:55,850 --> 00:45:57,149
and was close to the nurse.
605
00:45:57,219 --> 00:45:58,819
A nurse from Deahun Medical Center?
606
00:45:59,160 --> 00:46:00,160
Yes.
607
00:46:01,489 --> 00:46:03,429
The name of the hospital doesn't ring a bell.
608
00:46:03,430 --> 00:46:04,659
But I do remember hearing about...
609
00:46:04,660 --> 00:46:06,460
a new drinking friend who worked at a hospital.
610
00:46:07,230 --> 00:46:08,230
Why do you ask?
611
00:46:08,669 --> 00:46:11,200
Do you think the nurse might be a suspect?
612
00:46:12,669 --> 00:46:14,869
Yes. But I can't be certain.
613
00:46:14,870 --> 00:46:18,140
But this nurse was in your daughter's orbit.
614
00:46:21,239 --> 00:46:24,549
There is a nurse named Kim Jung Woo at Deahun Medical Center.
615
00:46:25,649 --> 00:46:26,850
Kim Jung Woo?
616
00:46:28,649 --> 00:46:29,689
Right here.
617
00:46:30,750 --> 00:46:32,689
(Employee File, Kim Jung Woo)
618
00:46:33,319 --> 00:46:34,589
Yes, I know him.
619
00:46:35,160 --> 00:46:36,290
My colleague said...
620
00:46:36,830 --> 00:46:39,700
there was some information that could put him in a bad light.
621
00:46:40,129 --> 00:46:41,230
Make the call.
622
00:46:41,469 --> 00:46:43,029
I'll give you the number.
623
00:46:44,700 --> 00:46:46,140
Okay. Thank you.
624
00:46:52,239 --> 00:46:53,540
What did he say?
625
00:46:55,279 --> 00:46:56,310
That's odd.
626
00:46:56,879 --> 00:46:58,620
Why is he suspecting a male nurse?
627
00:47:02,489 --> 00:47:03,749
Hey, it was you. Right?
628
00:47:03,750 --> 00:47:04,960
You reported me to the board, right?
629
00:47:05,890 --> 00:47:06,919
Let go.
630
00:47:08,560 --> 00:47:09,859
Do you think this is over?
631
00:47:10,330 --> 00:47:12,930
I know what really lies behind this fake mask...
632
00:47:15,230 --> 00:47:16,299
you're wearing.
633
00:47:25,739 --> 00:47:28,180
If all you have is a hammer, everything looks like a nail.
634
00:47:28,879 --> 00:47:29,910
- You little...
- Dr. Do.
635
00:47:32,680 --> 00:47:34,350
What are you doing?
636
00:47:34,480 --> 00:47:36,120
I'll call security.
637
00:47:41,989 --> 00:47:43,259
You'd better watch out too.
638
00:47:47,129 --> 00:47:49,899
Dr. Do, how did he threaten you?
639
00:47:50,569 --> 00:47:51,839
What if you're in danger?
640
00:47:53,839 --> 00:47:55,270
I'll escort you home.
641
00:47:56,069 --> 00:47:57,140
You?
642
00:47:57,910 --> 00:47:59,140
Shouldn't I escort you home?
643
00:48:00,180 --> 00:48:01,210
Right.
644
00:48:04,549 --> 00:48:05,919
Do you want to get dinner today?
645
00:48:06,950 --> 00:48:08,219
Dinner?
646
00:48:10,950 --> 00:48:11,960
Sounds good.
647
00:48:16,430 --> 00:48:18,729
Here's our next letter.
648
00:48:18,730 --> 00:48:22,199
"Hi, I'm a 3rd grader from Class 1 at Yunbyeol Elementary School."
649
00:48:22,200 --> 00:48:23,299
"My name is Choi Ha Jun."
650
00:48:23,529 --> 00:48:26,399
I want to talk about my taxi driver today.
651
00:48:26,899 --> 00:48:29,068
"When my older sister went missing,"
652
00:48:29,069 --> 00:48:30,809
"everyone thought she had run away from home."
653
00:48:30,810 --> 00:48:32,778
"But Young Min believed in me..."
654
00:48:32,779 --> 00:48:35,350
"and did his best to find my sister."
655
00:48:35,950 --> 00:48:37,878
"Had he found my sister who fell on the mountain..."
656
00:48:37,879 --> 00:48:39,818
"ten minutes later than when he had,"
657
00:48:39,819 --> 00:48:43,749
"I wouldn't have been able to see my sister again."
658
00:48:43,750 --> 00:48:46,159
"Seoul 20B 8255."
659
00:48:46,160 --> 00:48:48,930
"Thank you so much, Young Min!"
660
00:48:49,759 --> 00:48:52,329
All right. When you think of taxis,
661
00:48:52,330 --> 00:48:55,399
what comes to your mind first?
662
00:48:56,069 --> 00:48:58,939
You may not have a positive opinion about taxis.
663
00:48:59,239 --> 00:49:02,439
- But some are good taxi drivers.
- Come on.
664
00:49:03,009 --> 00:49:05,179
For the elderly who have a hard time going to places on their own,
665
00:49:05,180 --> 00:49:06,810
some go on a picnic with them once a month.
666
00:49:07,310 --> 00:49:09,148
Some drive pregnant women...
667
00:49:09,149 --> 00:49:10,850
to the hospital in place of ambulances.
668
00:49:11,580 --> 00:49:12,979
- Some drive with their moms...
- Hello.
669
00:49:12,980 --> 00:49:14,579
- who have dementia.
- Are you going to Jamsil?
670
00:49:14,580 --> 00:49:16,790
They are ordinary people just like us.
671
00:49:17,450 --> 00:49:19,059
Taxi drivers like them...
672
00:49:19,060 --> 00:49:20,918
are delivering happiness in the truest sense.
673
00:49:20,919 --> 00:49:21,959
Don't you agree?
674
00:49:21,960 --> 00:49:24,290
Apparently, we are delivering happiness.
675
00:49:24,589 --> 00:49:27,060
We make money and deliver happiness to people.
676
00:49:30,600 --> 00:49:31,600
Right.
677
00:49:32,439 --> 00:49:34,239
What's your wish, Mr. Seo?
678
00:49:35,569 --> 00:49:37,609
- My wish?
- Yes.
679
00:49:38,509 --> 00:49:42,149
You worked so hard to make the ghosts' wishes come true.
680
00:49:43,850 --> 00:49:46,020
A taxi driver that makes wishes come true.
681
00:49:46,480 --> 00:49:47,819
Taxi Driver Seo Young Min.
682
00:49:50,819 --> 00:49:51,960
What's your wish?
683
00:49:53,089 --> 00:49:54,259
Whatever it is, I'll make it happen.
684
00:50:03,430 --> 00:50:04,529
What about you?
685
00:50:05,100 --> 00:50:06,540
Don't you have any wishes?
686
00:50:07,739 --> 00:50:10,040
Why do you ask? Will you make it come true?
687
00:50:11,879 --> 00:50:13,009
I have a ton of wishes.
688
00:50:24,719 --> 00:50:27,160
Your arm must hurt. You don't have to do that.
689
00:50:27,819 --> 00:50:28,830
Do you mean that?
690
00:50:30,330 --> 00:50:32,430
You said sleeping on a comfy bed was your wish.
691
00:50:33,160 --> 00:50:34,730
I even changed the bed sheets.
692
00:50:35,730 --> 00:50:36,770
Should I remove them?
693
00:50:38,839 --> 00:50:41,540
Well, don't change your mind that fast.
694
00:50:42,169 --> 00:50:43,270
You did this for me, after all.
695
00:50:44,270 --> 00:50:46,180
Gosh, this is so comfy!
696
00:50:51,250 --> 00:50:52,580
By the way, what are those?
697
00:50:58,219 --> 00:50:59,390
It looks like you, doesn't it?
698
00:51:00,390 --> 00:51:01,419
Look at this.
699
00:51:02,160 --> 00:51:03,560
I can detach it like this.
700
00:51:04,089 --> 00:51:05,129
Isn't it cute?
701
00:51:07,430 --> 00:51:10,528
Then she can exchange clothes with the other characters, right?
702
00:51:10,529 --> 00:51:11,569
Of course.
703
00:51:13,669 --> 00:51:14,839
I really like that.
704
00:51:16,640 --> 00:51:18,739
The space between the seat and the dashboard...
705
00:51:19,540 --> 00:51:22,180
and the angle are perfect.
706
00:51:22,750 --> 00:51:23,810
And this.
707
00:51:24,710 --> 00:51:26,020
Your grandma knitted it, right?
708
00:51:26,980 --> 00:51:29,350
It will be so cool in summer.
709
00:51:31,620 --> 00:51:34,520
It won't hurt my eyes! I love it!
710
00:51:35,589 --> 00:51:38,330
Mr. Seo, you really made an effort for me.
711
00:51:40,129 --> 00:51:41,668
I even bought a lemon-scented air freshener.
712
00:51:41,669 --> 00:51:43,069
I thought it would suit you.
713
00:51:44,870 --> 00:51:45,969
What do you think?
714
00:51:47,169 --> 00:51:49,640
It's so refreshing. I love it.
715
00:51:51,310 --> 00:51:52,410
Do you really like it that much?
716
00:51:53,040 --> 00:51:54,310
Of course.
717
00:51:54,439 --> 00:51:56,810
You prepared all of this for me.
718
00:52:11,960 --> 00:52:14,200
If two ghosts love one another, they can reach a blissful state.
719
00:52:15,730 --> 00:52:18,100
But the same thing happens when a ghost loves a human too.
720
00:52:19,569 --> 00:52:20,569
What?
721
00:52:21,600 --> 00:52:23,739
When a ghost, full of resentment, falls in love,
722
00:52:24,540 --> 00:52:26,509
the ghost will no longer hold a grudge and reach a blissful state.
723
00:52:33,149 --> 00:52:34,149
Ji Hyun.
724
00:52:35,189 --> 00:52:37,390
If you want to stay here and find your memories,
725
00:52:38,189 --> 00:52:40,160
you can never love that person.
726
00:52:45,799 --> 00:52:47,100
What's wrong?
727
00:52:47,600 --> 00:52:49,069
Nothing.
728
00:52:52,270 --> 00:52:54,469
Tell me about your wish now.
729
00:52:58,109 --> 00:52:59,339
I already told you.
730
00:53:01,439 --> 00:53:03,480
Mr. Seo, don't you have a wish?
731
00:53:04,310 --> 00:53:05,379
I'll grant you one for you.
732
00:53:08,120 --> 00:53:10,549
Going to Mount Nam with my girlfriend and hanging up a lock?
733
00:53:10,819 --> 00:53:12,588
I see. Mount Nam!
734
00:53:12,589 --> 00:53:14,919
Right. That was your wish.
735
00:53:15,790 --> 00:53:19,299
But isn't that what people do with their significant others?
736
00:53:20,160 --> 00:53:22,000
I want to go there with you.
737
00:53:22,270 --> 00:53:23,270
Me?
738
00:53:24,330 --> 00:53:27,270
Oh, boy. You must like me.
739
00:53:28,399 --> 00:53:29,469
Yes.
740
00:53:31,169 --> 00:53:32,310
Ji Hyun.
741
00:53:35,950 --> 00:53:36,950
I like you.
742
00:53:44,719 --> 00:53:45,719
No.
743
00:53:47,919 --> 00:53:49,029
You can't like me.
744
00:53:54,859 --> 00:53:57,399
We even held hands.
745
00:53:58,430 --> 00:54:00,040
Stop joking around.
746
00:54:00,370 --> 00:54:03,210
You're feeling this way because we've been spending...
747
00:54:03,509 --> 00:54:05,310
a lot of time together. That's all.
748
00:54:06,279 --> 00:54:07,809
Why are you denying it first?
749
00:54:07,810 --> 00:54:08,810
Isn't it obvious?
750
00:54:08,811 --> 00:54:10,710
I'm a ghost, and you're a human.
751
00:54:11,049 --> 00:54:12,279
You think this makes any sense?
752
00:54:12,680 --> 00:54:14,120
Why not?
753
00:54:16,649 --> 00:54:18,419
Because you're alive, and I'm dead.
754
00:54:20,120 --> 00:54:23,029
Liking me won't give you a future...
755
00:54:23,859 --> 00:54:25,160
or bring you joy.
756
00:54:28,000 --> 00:54:29,169
It will only break your heart.
757
00:54:31,299 --> 00:54:32,299
And...
758
00:54:38,469 --> 00:54:39,879
don't be nice to me from now on.
759
00:54:51,890 --> 00:54:52,919
Why not?
760
00:54:54,890 --> 00:54:56,230
Does your heart flutter...
761
00:54:59,460 --> 00:55:00,529
now that I'm nice to you?
762
00:55:12,879 --> 00:55:13,879
Hey.
763
00:55:15,410 --> 00:55:16,410
Why don't you call me...
764
00:55:17,180 --> 00:55:18,480
Ms. Ji Hyun?
765
00:55:20,020 --> 00:55:21,919
- Why would I do that?
- Why?
766
00:55:22,390 --> 00:55:23,750
Because I'm older than you.
767
00:55:24,950 --> 00:55:27,290
As a business partner, let's get our titles straight.
768
00:55:30,029 --> 00:55:31,060
I don't want to do that.
769
00:55:31,660 --> 00:55:33,129
I don't want to use a formal form of address...
770
00:55:33,960 --> 00:55:35,529
for someone I like.
771
00:55:50,149 --> 00:55:52,020
(Young Min, Ji Hyun)
772
00:55:52,149 --> 00:55:53,180
Hold on a second.
773
00:55:54,350 --> 00:55:57,689
Don't tell me you're going to draw a heart on that.
774
00:55:58,250 --> 00:55:59,259
Come on.
775
00:55:59,489 --> 00:56:01,259
That doesn't suit our relationship.
776
00:56:01,989 --> 00:56:02,989
How about a triangle?
777
00:56:02,990 --> 00:56:05,259
Or a square? A circle?
778
00:56:05,830 --> 00:56:07,000
I like that. A circle.
779
00:56:09,469 --> 00:56:11,999
No. My heart is telling me to draw a heart.
780
00:56:12,000 --> 00:56:13,069
(Young Min hearts Ji Hyun.)
781
00:56:16,540 --> 00:56:17,710
All done.
782
00:56:20,810 --> 00:56:22,310
(Young Min hearts Ji Hyun.)
783
00:56:31,520 --> 00:56:32,560
Young Min!
784
00:56:33,290 --> 00:56:34,790
What are you doing here alone?
785
00:56:36,290 --> 00:56:37,430
Hello, Dr. Do.
786
00:56:40,660 --> 00:56:42,529
What are you two doing here?
787
00:56:44,569 --> 00:56:46,469
We had dinner together.
788
00:56:46,870 --> 00:56:48,439
And we came here for a walk.
789
00:56:57,580 --> 00:56:58,609
Are you feeling okay?
790
00:56:58,819 --> 00:57:00,750
That must have hurt a lot. Good job.
791
00:57:02,189 --> 00:57:04,350
You were great at treating my wound.
792
00:57:06,819 --> 00:57:07,819
Dr. Do.
793
00:57:09,759 --> 00:57:12,629
Are you free tonight?
794
00:57:15,370 --> 00:57:18,069
I asked him out.
795
00:57:20,299 --> 00:57:22,310
Show him my picture.
796
00:57:22,469 --> 00:57:23,910
I'm sure he'll say he knows me.
797
00:57:24,410 --> 00:57:25,640
Dr. Do.
798
00:57:28,480 --> 00:57:30,779
Do you know this woman?
799
00:57:39,520 --> 00:57:40,520
Yes.
800
00:57:41,359 --> 00:57:42,489
I know her.
801
00:57:44,629 --> 00:57:47,200
You know Kang Ji Hyun?
802
00:58:25,299 --> 00:58:28,299
(Delivery Man)
803
00:58:28,469 --> 00:58:30,469
Dr. Do. Did you...
804
00:58:31,640 --> 00:58:32,810
date her?
805
00:58:33,109 --> 00:58:34,339
Good morning.
806
00:58:34,839 --> 00:58:36,480
Like we ever said good morning to each other.
807
00:58:38,009 --> 00:58:40,319
These memories have one thing in common.
808
00:58:40,620 --> 00:58:41,749
Deahun Medical Center.
809
00:58:41,750 --> 00:58:43,119
This is a ghost taxi, right?
810
00:58:43,120 --> 00:58:44,418
I'll give you some Intel.
811
00:58:44,419 --> 00:58:46,759
Kim Jung Woo hid a lot of stuff in the locker.
812
00:58:47,120 --> 00:58:48,790
But you must grant me my wish.
813
00:58:48,989 --> 00:58:50,289
Sounds good. It's a deal.
814
00:58:50,290 --> 00:58:51,660
My wish is...
815
00:58:52,029 --> 00:58:54,460
I must hide everything for Ji Hyun.
816
00:58:55,399 --> 00:58:56,629
I know I'm asking too much.
817
00:58:57,270 --> 00:58:59,770
But can you stay by my side just like you have done so far?
818
00:59:01,439 --> 00:59:02,609
Watch out!
56107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.