All language subtitles for Deleter.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:23,065 --> 00:00:25,609 My father told me 3 00:00:26,568 --> 00:00:29,238 not to be afraid of ghosts. 4 00:00:30,656 --> 00:00:34,868 Seeing ghosts is proof that there is an afterlife. 5 00:00:36,662 --> 00:00:42,167 That there is a god, good, and evil. 6 00:00:44,169 --> 00:00:45,712 Because of this, 7 00:00:46,380 --> 00:00:49,925 I would understand every cruel thing that happens in the world. 8 00:00:51,969 --> 00:00:54,972 I was just a kid when he told me that. 9 00:00:56,473 --> 00:01:00,602 Now, I'm still searching for ghosts. 10 00:03:36,508 --> 00:03:38,093 What did HR say? 11 00:03:38,177 --> 00:03:40,304 Nothing. There's no news about her. 12 00:03:40,846 --> 00:03:44,349 They tried calling her, but she's not picking up. 13 00:03:44,433 --> 00:03:46,852 I want to know how she's doing. 14 00:03:46,935 --> 00:03:50,314 Shirlee said she saw her at her condo. 15 00:03:50,397 --> 00:03:53,567 Spaced out. Not talking. 16 00:03:54,109 --> 00:03:56,403 It seems like she's going through something. 17 00:03:56,486 --> 00:03:58,530 - Poor girl. - You should've been there. 18 00:03:58,614 --> 00:04:02,451 If you'd seen her then… It still creeps me out. 19 00:04:02,534 --> 00:04:05,746 You could hear her scream throughout the office. 20 00:04:05,829 --> 00:04:08,582 - Her eyes looked like she'd seen a ghost. - You'll be dozing off again later. 21 00:04:08,665 --> 00:04:10,542 - What do you think happened? - It's still early. 22 00:04:10,626 --> 00:04:12,920 She probably got triggered by a video she was moderating. 23 00:04:13,003 --> 00:04:15,506 Don't doze off again later! 24 00:04:16,006 --> 00:04:18,342 She's not the type who gets along with people, though. 25 00:04:18,425 --> 00:04:20,969 That's why she doesn't have any friends in the office. 26 00:04:21,053 --> 00:04:24,139 - Isn't Lyra her friend? - I don't think they're close. 27 00:04:24,223 --> 00:04:26,141 I don't know. It's not like Lyra's any different. 28 00:04:26,975 --> 00:04:28,936 Hey, Lyra. How are you? 29 00:04:29,645 --> 00:04:31,522 We're going to the rooftop to vape. You want to come? 30 00:04:31,605 --> 00:04:32,689 I'll pass. 31 00:06:21,548 --> 00:06:22,716 Delete. 32 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 Delete. 33 00:06:27,387 --> 00:06:28,514 Delete. 34 00:06:29,139 --> 00:06:30,224 Lyra? 35 00:06:31,892 --> 00:06:33,060 Delete. 36 00:06:33,143 --> 00:06:34,269 Sorry, sir. 37 00:06:42,319 --> 00:06:43,820 This was taken from afar. 38 00:06:44,488 --> 00:06:45,697 There's not much blood. 39 00:06:45,781 --> 00:06:49,284 Actually, it doesn't even look like a dog at first glance. 40 00:06:50,869 --> 00:06:55,874 But why did you delete this, 41 00:06:56,708 --> 00:06:58,126 and let the others get through? 42 00:06:59,628 --> 00:07:01,088 It was just a mistake, sir. 43 00:07:01,171 --> 00:07:02,464 A misclick. 44 00:07:02,965 --> 00:07:04,633 I've always been consistent with the others. 45 00:07:04,716 --> 00:07:09,304 We only monitor 3% of your output. 46 00:07:11,640 --> 00:07:12,641 You know, 47 00:07:12,933 --> 00:07:14,685 if we're talking about consistency, 48 00:07:15,602 --> 00:07:17,896 I'm really worried about the 97%. 49 00:07:18,772 --> 00:07:19,898 Like this one. 50 00:07:40,252 --> 00:07:41,753 - Lyra! - Sir-- 51 00:07:46,216 --> 00:07:47,301 Starting today, 52 00:07:48,010 --> 00:07:50,888 we'll be having weekly evaluations, okay? 53 00:07:51,847 --> 00:07:53,098 Okay? 54 00:07:54,600 --> 00:07:55,601 Sir. 55 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 Do you have some on you? 56 00:08:00,355 --> 00:08:01,398 Why? 57 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 Don't the ones I gave you work? 58 00:08:05,777 --> 00:08:07,321 I've run out. 59 00:08:24,004 --> 00:08:26,131 Here, try this. 60 00:08:29,843 --> 00:08:31,553 Take it easy on these. 61 00:08:35,349 --> 00:08:36,350 Thank you, sir. 62 00:08:37,893 --> 00:08:39,394 You know, Lyra… 63 00:08:40,437 --> 00:08:43,190 It seems I made a mistake in my assessment of you. 64 00:08:45,859 --> 00:08:48,028 You're not as numb as I thought you were. 65 00:08:51,823 --> 00:08:53,492 We all have problems. 66 00:08:54,451 --> 00:08:56,078 But it's important 67 00:08:56,787 --> 00:08:59,164 that we don't bring them to work. 68 00:09:02,209 --> 00:09:03,919 My shift is starting. 69 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Sure, Lyra. 70 00:09:07,548 --> 00:09:08,966 Just remind the others, okay? 71 00:09:09,466 --> 00:09:11,051 We have a meeting in the war room. 72 00:09:11,760 --> 00:09:13,220 And your weekly assessment. 73 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 Same time. 74 00:09:17,724 --> 00:09:18,725 Lyra. 75 00:09:19,726 --> 00:09:20,727 Sir? 76 00:09:24,022 --> 00:09:25,566 You can talk to me, okay? 77 00:09:26,608 --> 00:09:28,318 I just want you to be efficient. 78 00:09:31,864 --> 00:09:34,366 Sir, maybe you can finally give me a raise? 79 00:09:37,077 --> 00:09:38,203 Next week. 80 00:09:38,287 --> 00:09:39,371 Same time. 81 00:09:40,122 --> 00:09:41,456 Don't forget. 82 00:11:33,694 --> 00:11:34,695 Delete. 83 00:11:37,823 --> 00:11:38,824 Ignore. 84 00:11:42,327 --> 00:11:43,579 Ignore. 85 00:11:45,455 --> 00:11:46,456 Ignore. 86 00:11:47,749 --> 00:11:48,792 Delete. 87 00:11:56,091 --> 00:11:57,217 Fucking smurfs! 88 00:11:57,301 --> 00:11:58,302 What? 89 00:12:04,099 --> 00:12:05,267 Delete. 90 00:12:05,934 --> 00:12:08,103 You're wasting the bar chow. 91 00:12:10,689 --> 00:12:13,358 Boom, motherfucker! Wasted! 92 00:12:14,109 --> 00:12:16,153 Wasted idiot! 93 00:12:43,764 --> 00:12:44,890 Ignore. 94 00:12:55,025 --> 00:12:56,193 Delete. 95 00:13:00,572 --> 00:13:03,116 - Yay, you're so good! - Happy birthday! 96 00:13:13,794 --> 00:13:16,004 Don't come near us! 97 00:13:16,088 --> 00:13:18,549 - Stay away! - Sir! 98 00:13:18,632 --> 00:13:21,051 Sir! Let's talk about this. 99 00:13:21,134 --> 00:13:22,135 Again. 100 00:13:22,594 --> 00:13:24,471 Context is the name of the game. 101 00:13:25,931 --> 00:13:27,307 Is the content sexual? 102 00:13:27,391 --> 00:13:28,684 Is there a minor involved? 103 00:13:28,767 --> 00:13:30,561 I've been in this industry long enough 104 00:13:30,644 --> 00:13:34,106 to know to "always base it on context." 105 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 Hey, Lyra. 106 00:13:36,900 --> 00:13:39,695 - Other examples of context to consider… - Do you have any news about Aileen? 107 00:13:40,696 --> 00:13:42,364 - War coverage? - How is she? 108 00:13:42,447 --> 00:13:45,534 - What kind of war is it? - I haven't seen her. 109 00:13:45,617 --> 00:13:48,328 Do our clients want the world to see this? 110 00:13:48,412 --> 00:13:50,664 - When you do… - That's why research is important. 111 00:13:50,747 --> 00:13:54,168 …tell her that we're inviting her next week. 112 00:13:54,960 --> 00:13:56,253 Just for a couple of drinks. 113 00:13:58,589 --> 00:14:00,924 We haven't hung out with her yet. 114 00:14:03,635 --> 00:14:06,555 We're all devastated by what happened to Aileen. 115 00:14:07,181 --> 00:14:11,059 But given our line of work, it's kind of expected. 116 00:14:12,102 --> 00:14:15,105 We can use this as an opportunity to learn. 117 00:14:15,439 --> 00:14:17,441 It's okay to take a break occasionally. 118 00:14:18,317 --> 00:14:19,443 Okay? 119 00:14:21,361 --> 00:14:22,613 Check it. 120 00:14:23,447 --> 00:14:25,032 Yeah, I know, but… 121 00:14:26,241 --> 00:14:28,452 I know. I need time. 122 00:14:28,952 --> 00:14:31,496 I'm already doing what I can. 123 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Babe. 124 00:14:33,248 --> 00:14:34,791 I'm at my limit. 125 00:14:36,376 --> 00:14:39,046 But I'm trying my best to hold it together. 126 00:14:39,129 --> 00:14:42,883 Don't worry. I'll call back okay? 127 00:14:43,634 --> 00:14:45,010 Babe, please. 128 00:14:46,178 --> 00:14:47,179 Babe. 129 00:15:05,447 --> 00:15:08,825 YOU CAN'T ESCAPE HERE. 130 00:15:27,594 --> 00:15:30,848 I hope you're listening. 131 00:15:32,432 --> 00:15:35,060 I hope someone finds out about my situation. 132 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 I can't handle this anymore. 133 00:15:43,485 --> 00:15:45,404 My work visa has expired. 134 00:15:45,904 --> 00:15:47,447 I have no money. 135 00:16:54,014 --> 00:16:55,182 I'm done with my quota. 136 00:16:55,891 --> 00:16:56,892 See you. 137 00:20:05,122 --> 00:20:06,123 Miss. 138 00:20:09,585 --> 00:20:10,836 Do you have a lighter on you? 139 00:20:11,461 --> 00:20:13,088 The cashier won't let me borrow hers. 140 00:20:14,548 --> 00:20:16,550 Sorry, I quit smoking. 141 00:20:16,633 --> 00:20:18,677 Why don't you just buy one? They're pretty cheap. 142 00:20:22,222 --> 00:20:23,807 No offense, 143 00:20:23,891 --> 00:20:26,518 but switching to vaping isn't actually quitting. 144 00:20:26,602 --> 00:20:28,604 Both will kill you soon enough. 145 00:20:32,065 --> 00:20:34,359 Okay, sorry. I appear to be giving off a stalker vibe. 146 00:20:34,443 --> 00:20:35,444 Okay. 147 00:20:36,361 --> 00:20:37,988 Miss, you look familiar. 148 00:20:38,697 --> 00:20:39,698 H. Smith? 149 00:20:40,365 --> 00:20:42,284 Concorde Ventures, 22nd floor? 150 00:20:42,910 --> 00:20:44,328 Can you help me? 151 00:20:45,329 --> 00:20:47,915 My officemates and I have been debating 152 00:20:47,998 --> 00:20:49,917 about what you guys actually do in your department. 153 00:20:50,250 --> 00:20:51,460 Actually, 154 00:20:51,543 --> 00:20:53,670 we have a bet going on-- 155 00:20:53,754 --> 00:20:55,547 What do you think we do? 156 00:20:56,882 --> 00:20:59,593 This is just my theory. 157 00:21:01,345 --> 00:21:02,596 Scam center? 158 00:21:03,847 --> 00:21:07,559 You guys wouldn't be so covert if you weren't hiding anything. 159 00:21:07,643 --> 00:21:09,061 Or are you guys 160 00:21:09,811 --> 00:21:11,522 phone sex operators? 161 00:21:12,898 --> 00:21:14,816 I'm not judging you or anything. 162 00:21:14,900 --> 00:21:17,069 We all have our own way of earning a living. 163 00:21:18,028 --> 00:21:19,446 How about you? 164 00:21:19,530 --> 00:21:23,825 What stressful job do you have, to dump your shit on me? 165 00:21:26,328 --> 00:21:28,789 I'm in IT on the 4th floor. 166 00:21:28,872 --> 00:21:30,415 I started last month. 167 00:21:33,043 --> 00:21:34,211 My name's Jace. 168 00:21:35,629 --> 00:21:38,257 I hope your whole floor's internet shuts down. 169 00:21:39,258 --> 00:21:41,677 Do you mind? I'm trying to catch some sleep. 170 00:21:42,427 --> 00:21:44,096 Why are you sleeping here? 171 00:21:44,805 --> 00:21:46,473 The trains are closed. 172 00:21:46,557 --> 00:21:48,559 Don't you have sleeping quarters on your floor? 173 00:21:49,351 --> 00:21:50,727 The jail cell? 174 00:21:50,811 --> 00:21:51,937 Jail cell? 175 00:21:52,813 --> 00:21:56,358 We call our sleeping quarters the "jail cell." 176 00:21:57,109 --> 00:21:58,944 They're dark. Cramped. 177 00:21:59,695 --> 00:22:01,321 As if you're in prison. 178 00:22:01,780 --> 00:22:03,448 But at least here, there's air conditioning. 179 00:22:03,907 --> 00:22:05,617 You should try sleeping there. 180 00:22:06,743 --> 00:22:09,329 Fuck no. I'm afraid I won't wake up. 181 00:22:09,997 --> 00:22:12,207 You should be grateful that your shifts are easy. 182 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 So, 183 00:22:14,751 --> 00:22:16,837 you'll help me win the bet? 184 00:22:19,047 --> 00:22:22,593 Will you stop bothering me if I tell you what our job is? 185 00:22:23,260 --> 00:22:24,303 Promise. 186 00:22:25,012 --> 00:22:26,763 I'll even buy you pods. 187 00:22:30,684 --> 00:22:34,354 I'm the reason why you can sleep soundly at night. 188 00:22:39,401 --> 00:22:42,613 Fuck, I knew it! You're a phone sex operator. 189 00:22:42,696 --> 00:22:44,156 Asshole… 190 00:22:44,239 --> 00:22:47,326 Fine. Okay. I was just kidding. I'll leave you alone now. 191 00:22:48,869 --> 00:22:51,455 I'll give you the pods when we see each other again. 192 00:22:54,124 --> 00:22:55,501 What flavor do you want? Mint? 193 00:22:56,627 --> 00:22:57,711 Fresh red. 194 00:22:58,128 --> 00:23:00,631 I hang out on the rooftop during break time. 195 00:23:00,714 --> 00:23:01,924 You can give it to me there. 196 00:23:02,925 --> 00:23:04,718 Okay, fresh red. 197 00:23:08,430 --> 00:23:09,473 Rooftop. 198 00:24:12,244 --> 00:24:14,454 I don't know what happened. They said she jumped. 199 00:24:14,538 --> 00:24:17,124 Hey, you two! Get down from there! 200 00:24:31,972 --> 00:24:34,349 Sorry. 201 00:27:22,476 --> 00:27:23,477 Lyra. 202 00:27:28,524 --> 00:27:29,608 You're next. 203 00:27:30,150 --> 00:27:31,318 Fix yourself up. 204 00:27:31,693 --> 00:27:32,986 You look like shit. 205 00:27:44,581 --> 00:27:46,333 Lyra, I need to talk to you. 206 00:27:49,461 --> 00:27:51,004 Are we on the same page with this? 207 00:27:53,257 --> 00:27:56,009 Do you know how hard I worked to fix this setup? 208 00:27:57,511 --> 00:27:59,137 Be mindful of what you say. 209 00:27:59,221 --> 00:28:01,765 One slip of the tongue, and you'll ruin all the work I've done here. 210 00:28:03,725 --> 00:28:04,726 Remember. 211 00:28:06,103 --> 00:28:07,187 Your job… 212 00:28:08,105 --> 00:28:09,398 Our jobs… 213 00:28:10,649 --> 00:28:12,192 That is what's at stake. 214 00:28:15,779 --> 00:28:16,822 Lyra… 215 00:28:17,656 --> 00:28:18,782 I talked to HR. 216 00:28:19,324 --> 00:28:21,159 I'll take care of your raise. 217 00:28:21,243 --> 00:28:22,369 Don't worry. 218 00:28:45,851 --> 00:28:46,894 Lyra. 219 00:29:07,331 --> 00:29:08,916 Are you okay? 220 00:29:12,085 --> 00:29:16,798 Miss, did you notice anything when Aileen entered the building? 221 00:29:17,799 --> 00:29:18,926 I didn't. 222 00:29:19,718 --> 00:29:23,764 Did you notice anything strange about her behavior 223 00:29:23,847 --> 00:29:27,226 during the past few days 224 00:29:27,309 --> 00:29:29,478 before she killed herself? 225 00:29:34,816 --> 00:29:35,943 Lyra? 226 00:29:36,944 --> 00:29:38,779 Miss, are you okay? 227 00:29:41,657 --> 00:29:42,991 Yes. I'm fine. 228 00:29:45,410 --> 00:29:48,330 Sir, I deleted everything. 229 00:29:49,039 --> 00:29:51,416 But the investigators are asking for a copy. 230 00:29:52,501 --> 00:29:55,045 Just take care of it. 231 00:30:03,637 --> 00:30:06,056 We're looking for Aileen's cell phone. 232 00:30:06,139 --> 00:30:10,811 We're hoping you have any information that will help our investigation. 233 00:30:11,395 --> 00:30:16,692 It would help us if you could give us an idea of the work that you do here. 234 00:30:17,234 --> 00:30:20,445 So we can have a clear picture of the victim's profile. 235 00:30:21,655 --> 00:30:24,032 Most of us are in customer support. 236 00:30:24,825 --> 00:30:27,202 Didn't Sir Simon brief you about it? 237 00:30:28,537 --> 00:30:30,747 Ah… yes, he mentioned that. 238 00:30:33,792 --> 00:30:37,004 We did a background check on the employees here. 239 00:30:37,087 --> 00:30:40,132 We're aware of your mother's missing person case. 240 00:30:40,632 --> 00:30:43,135 I know this is hard on you, but, 241 00:30:43,218 --> 00:30:44,928 you know, I'm a father too. 242 00:30:45,012 --> 00:30:46,638 I have a daughter. 243 00:30:46,722 --> 00:30:50,893 I'm sure they're doing the best they can to find your mother. 244 00:30:51,560 --> 00:30:55,689 Lyra… maybe you can help us with this case? 245 00:30:59,610 --> 00:31:01,737 They're wasting their time. 246 00:31:02,279 --> 00:31:03,614 What? 247 00:31:05,782 --> 00:31:08,285 My mother isn't missing. 248 00:31:11,246 --> 00:31:12,789 She abandoned us. 249 00:31:14,875 --> 00:31:16,251 She left me and Papa. 250 00:31:19,379 --> 00:31:20,464 Ma'am? 251 00:31:20,547 --> 00:31:21,548 Ma'am? 252 00:31:21,632 --> 00:31:22,966 You can call me Tess. 253 00:31:23,592 --> 00:31:24,801 Ma'am Tess… 254 00:31:26,261 --> 00:31:28,972 I didn't know Aileen that well. 255 00:31:30,432 --> 00:31:32,309 I can't help you. 256 00:31:34,102 --> 00:31:37,856 But if you gain any information, please contact us. 257 00:31:38,232 --> 00:31:40,943 I left my number with your supervisor. 258 00:31:45,364 --> 00:31:46,740 Lyra… 259 00:31:48,116 --> 00:31:49,493 I understand. 260 00:31:50,327 --> 00:31:53,413 You know, our jobs make us crazy sometimes. 261 00:31:54,081 --> 00:31:55,541 But… 262 00:31:55,624 --> 00:31:58,043 are they paying you enough? 263 00:32:01,588 --> 00:32:03,841 It's enough to get by. 264 00:32:04,675 --> 00:32:07,094 We only do customer support anyway. 265 00:32:20,148 --> 00:32:24,152 Lyra, where are you? We're here already. - Armi 266 00:34:00,207 --> 00:34:02,584 What? Why is no one drinking yet? 267 00:34:03,210 --> 00:34:04,586 I'll drink in a bit. 268 00:34:04,670 --> 00:34:05,754 Me too. 269 00:34:05,838 --> 00:34:08,590 Come on! We rarely get to do this. 270 00:34:14,680 --> 00:34:20,143 Word on the street is that there's an opening in CGB. 271 00:34:21,395 --> 00:34:22,938 I might apply. 272 00:34:23,480 --> 00:34:27,025 I thought of applying too. But the commute is such a hassle. 273 00:34:27,860 --> 00:34:29,528 What are the benefits like? 274 00:34:30,445 --> 00:34:31,655 Just enough. 275 00:34:31,989 --> 00:34:33,323 What about the pay? 276 00:34:33,782 --> 00:34:35,200 That's the problem… 277 00:34:35,284 --> 00:34:36,368 We're done for, guys. 278 00:34:36,451 --> 00:34:37,870 Let's just accept that 279 00:34:37,953 --> 00:34:41,540 we'll be stuck in that office forever until we're insane. 280 00:34:41,623 --> 00:34:45,294 God, I keep getting dick videos every day. It's fucking disgusting. 281 00:34:45,377 --> 00:34:47,379 I thought you liked dick videos? 282 00:34:47,462 --> 00:34:49,965 I'm this close to fucking resigning! 283 00:34:50,048 --> 00:34:52,551 Hey, stop that already. 284 00:34:53,218 --> 00:34:54,636 We're out of the office. 285 00:34:56,513 --> 00:34:58,307 I should've deleted this. 286 00:34:59,224 --> 00:35:00,392 Whatever. 287 00:35:00,893 --> 00:35:02,436 Come on, guys! Let's have a shot. 288 00:35:04,938 --> 00:35:09,943 You know, I've been feeling disgusted with myself since I accepted the raise. 289 00:35:10,861 --> 00:35:11,945 Doesn't it bother you? 290 00:35:12,029 --> 00:35:15,365 If people had found out that Aileen died because of work-related stress, 291 00:35:16,116 --> 00:35:18,076 all of us would have been sacked. 292 00:35:18,160 --> 00:35:19,828 I love Aileen, but… 293 00:35:20,787 --> 00:35:23,665 did you guys hear about it? 294 00:35:24,416 --> 00:35:25,709 Did you know? 295 00:35:25,792 --> 00:35:27,753 She was swimming in debt. 296 00:35:28,837 --> 00:35:31,757 Couldn't that be the reason why she killed herself? 297 00:35:31,840 --> 00:35:36,762 Why does she have to worry about money when she has a sugar daddy? 298 00:35:37,763 --> 00:35:39,014 Sugar daddy? 299 00:35:39,097 --> 00:35:40,224 Yeah. 300 00:35:40,307 --> 00:35:41,558 Who else could it be? 301 00:35:42,017 --> 00:35:43,310 Boss Simon. 302 00:35:44,686 --> 00:35:45,854 Well… 303 00:35:45,938 --> 00:35:48,023 He is kind of creepy. 304 00:35:48,106 --> 00:35:49,775 And too touchy. 305 00:35:49,858 --> 00:35:52,361 Aileen lets him have his way with her though. 306 00:35:52,444 --> 00:35:54,112 You guys didn't know Aileen. 307 00:35:54,947 --> 00:35:57,658 She's not here to defend herself. 308 00:35:57,741 --> 00:35:59,034 She's dead, okay? 309 00:36:05,791 --> 00:36:07,251 How about you, Lyra? 310 00:36:07,751 --> 00:36:09,670 Did you know Aileen? 311 00:36:11,713 --> 00:36:14,550 None of us knew Aileen. 312 00:36:23,267 --> 00:36:24,726 That's dark. 313 00:36:25,894 --> 00:36:26,937 What? 314 00:36:33,986 --> 00:36:36,780 I said you're dark. 315 00:36:38,532 --> 00:36:40,951 Sorry, I couldn't hear you over the noise. 316 00:36:42,369 --> 00:36:44,413 Shit! Lyra, sorry. 317 00:36:44,955 --> 00:36:47,958 I left my wallet at the apartment. 318 00:36:48,041 --> 00:36:50,419 Can you take care of the bill? 319 00:36:50,502 --> 00:36:52,880 I'll pay you back next week. Promise. 320 00:36:53,255 --> 00:36:54,423 And… 321 00:36:55,299 --> 00:36:57,551 thank you for hanging out with me. 322 00:36:58,135 --> 00:37:00,554 I don't exactly have anyone else to talk to. 323 00:37:01,305 --> 00:37:03,390 And word in the office is, 324 00:37:04,516 --> 00:37:06,643 you're the best employee there. 325 00:37:06,727 --> 00:37:08,979 I'm not the best. 326 00:37:09,813 --> 00:37:13,317 They're all just lazy. That's why they can't meet their quotas. 327 00:37:17,154 --> 00:37:18,697 Don't worry. 328 00:37:19,198 --> 00:37:20,949 You'll get used to it. 329 00:37:21,033 --> 00:37:22,868 You just need a bit of training. 330 00:37:26,330 --> 00:37:28,749 Well, I think it's kind of obvious 331 00:37:29,583 --> 00:37:32,503 that I'm not right for this job. 332 00:37:34,171 --> 00:37:36,507 It's hard to get used to. 333 00:37:37,132 --> 00:37:40,677 Even if it's only a job, those videos… 334 00:37:40,761 --> 00:37:42,304 Those are real people in them. 335 00:37:43,263 --> 00:37:46,475 Don't think about it too much. 336 00:37:47,142 --> 00:37:48,602 Ignore. 337 00:37:48,685 --> 00:37:50,979 Delete. Ignore. Delete. 338 00:37:51,355 --> 00:37:53,065 Until you get the pulse of it. 339 00:38:05,577 --> 00:38:09,331 This one moderates like it's a piece of cake. 340 00:38:09,414 --> 00:38:10,832 She's my idol. 341 00:38:11,792 --> 00:38:14,503 How do you do it, Lyra? 342 00:38:17,130 --> 00:38:18,465 Do what? 343 00:38:18,549 --> 00:38:22,678 You act as if the job isn't affecting you. 344 00:38:23,011 --> 00:38:24,304 Like it's nothing. 345 00:38:25,180 --> 00:38:27,349 I've been observing you. 346 00:38:29,142 --> 00:38:31,770 Right, Lyra. What's your secret? 347 00:38:32,938 --> 00:38:34,231 Share it with us. 348 00:38:38,569 --> 00:38:40,445 Do you know this saying? 349 00:38:41,071 --> 00:38:43,782 "One death is a tragedy. 350 00:38:44,408 --> 00:38:46,702 A million, a statistic." 351 00:38:52,124 --> 00:38:53,458 In layman's terms, please. 352 00:38:55,669 --> 00:38:58,547 The individuals you see on screen 353 00:38:58,630 --> 00:39:00,048 are not people anymore. 354 00:39:00,841 --> 00:39:01,925 Data. 355 00:39:02,843 --> 00:39:05,846 We handle data, not people. 356 00:39:06,763 --> 00:39:08,140 It's that simple. 357 00:39:12,477 --> 00:39:14,396 Hey! What's up? 358 00:39:14,479 --> 00:39:16,064 Check out these worms! 359 00:39:16,148 --> 00:39:17,482 I picked them up from there. 360 00:39:17,566 --> 00:39:19,234 This one has carabao shit on it. 361 00:39:19,318 --> 00:39:20,319 Look! 362 00:40:24,633 --> 00:40:26,134 Fuck. 363 00:40:37,563 --> 00:40:38,647 Are you okay? 364 00:40:39,898 --> 00:40:41,525 What happened to Armi? 365 00:40:41,608 --> 00:40:43,485 Check it. What did she see? 366 00:41:49,426 --> 00:41:50,969 This is a cool spot. 367 00:41:52,429 --> 00:41:53,847 Not crowded at all. 368 00:41:57,309 --> 00:41:58,310 Wait… 369 00:42:00,729 --> 00:42:03,023 I still don't know your name. 370 00:42:06,318 --> 00:42:08,195 Miss, is it okay to ask? 371 00:42:10,280 --> 00:42:11,448 Depends. 372 00:42:11,907 --> 00:42:13,033 Did you bring it? 373 00:42:23,627 --> 00:42:25,087 You know what? You're a scammer. 374 00:42:25,754 --> 00:42:28,173 You're not really a phone sex operator. 375 00:42:31,093 --> 00:42:32,302 Lyra. 376 00:42:36,640 --> 00:42:37,641 Lyra. 377 00:42:39,226 --> 00:42:40,352 Lyra… 378 00:42:42,646 --> 00:42:44,898 Can I smoke, Lyra? 379 00:42:46,400 --> 00:42:49,194 So, you guys are content moderators? 380 00:42:49,278 --> 00:42:51,154 I'm sorry about Aileen. 381 00:42:51,238 --> 00:42:53,198 Your job must be tough. 382 00:42:53,282 --> 00:42:55,450 How are you not traumatized yet? 383 00:42:55,993 --> 00:42:57,244 How are you handling it? 384 00:42:59,204 --> 00:43:00,372 Listen to this. 385 00:43:11,133 --> 00:43:12,509 This sounds different. 386 00:43:13,635 --> 00:43:15,846 The tempo is crazy. 387 00:43:17,723 --> 00:43:20,517 I listen to that after moderating. 388 00:43:21,226 --> 00:43:22,519 To calm myself down. 389 00:43:24,855 --> 00:43:25,856 Weirdo. 390 00:43:26,190 --> 00:43:28,275 Don't you get more stressed out when you listen to this? 391 00:43:28,358 --> 00:43:29,902 The beat's too fast. 392 00:43:31,445 --> 00:43:34,740 It has a different effect when you watch what I watch. 393 00:43:36,992 --> 00:43:39,244 Have you seen a beheading video? 394 00:43:40,204 --> 00:43:42,539 How the head gets slowly decapitated? 395 00:43:44,458 --> 00:43:45,626 Beheading videos? 396 00:43:46,627 --> 00:43:47,961 I'll pass. 397 00:43:49,087 --> 00:43:51,006 But, you know, it depends. 398 00:43:51,798 --> 00:43:54,968 Sometimes, when they use a blunt knife, 399 00:43:55,052 --> 00:43:56,553 it gets messy. 400 00:43:57,721 --> 00:43:59,056 Other times, 401 00:43:59,139 --> 00:44:02,518 they just need one clean slice to remove the head. 402 00:44:03,644 --> 00:44:05,229 But get this. Sometimes… 403 00:44:06,271 --> 00:44:07,940 they use a sawing motion. 404 00:44:09,107 --> 00:44:10,484 And when they do, 405 00:44:10,567 --> 00:44:11,944 most of the time, 406 00:44:13,070 --> 00:44:15,072 the people squeal like animals. 407 00:44:19,660 --> 00:44:20,744 Fuck. 408 00:44:28,585 --> 00:44:30,170 When I was younger, 409 00:44:31,588 --> 00:44:33,465 we had a pet dog. 410 00:44:37,219 --> 00:44:39,721 My dad butchered her because she'd keep howling. 411 00:44:49,147 --> 00:44:50,899 In our province… 412 00:44:54,194 --> 00:44:58,740 there's a superstition that if a dog keeps howling every night, 413 00:45:01,368 --> 00:45:04,580 that means someone in your family is going to die. 414 00:45:16,091 --> 00:45:20,846 My dad believes in those things, so he got scared. 415 00:45:22,681 --> 00:45:24,183 He killed our dog. 416 00:45:27,853 --> 00:45:29,146 Did you see it? 417 00:45:32,232 --> 00:45:33,233 Yes. 418 00:45:35,319 --> 00:45:38,363 Even now, I can still hear it whimpering. 419 00:45:43,994 --> 00:45:47,998 Isn't that kind of a silver lining though? 420 00:45:50,459 --> 00:45:52,628 Because of it, you're tough as steel now. 421 00:46:19,571 --> 00:46:21,240 What are you doing? 422 00:47:02,322 --> 00:47:04,533 Do you know why I always come here? 423 00:47:07,035 --> 00:47:08,036 Why? 424 00:47:11,415 --> 00:47:13,625 Because when you look below, 425 00:47:15,544 --> 00:47:17,379 people seem like ants. 426 00:47:21,633 --> 00:47:23,343 Like they're just moving dots. 427 00:47:26,138 --> 00:47:30,934 If one of those dots disappears or stops moving, 428 00:47:33,979 --> 00:47:35,564 you won't feel anything. 429 00:47:38,150 --> 00:47:40,319 There's no weight to carry. 430 00:47:44,239 --> 00:47:46,575 It'd be easier that way, Aileen. 431 00:47:49,828 --> 00:47:53,874 If we saw people as that. Just dots. 432 00:47:55,709 --> 00:47:59,004 Maybe that's just how the world really is. 433 00:48:00,881 --> 00:48:02,549 Full of dots. 434 00:48:59,189 --> 00:49:00,315 Lyra! 435 00:49:01,275 --> 00:49:02,818 Lyra! 436 00:49:06,071 --> 00:49:07,114 Lyra? 437 00:49:09,491 --> 00:49:10,701 Lyra, open the door! 438 00:49:12,995 --> 00:49:14,246 Lyra! 439 00:49:15,289 --> 00:49:16,999 Lyra, what the hell's happening to you? 440 00:49:18,375 --> 00:49:19,501 Lyra! 441 00:51:21,874 --> 00:51:23,166 Lyra? 442 00:51:30,299 --> 00:51:32,801 You really don't believe in an afterlife? 443 00:51:38,015 --> 00:51:40,893 Then where do we end up after we die? 444 00:51:43,228 --> 00:51:44,897 I don't know, Aileen. 445 00:51:48,192 --> 00:51:50,360 When I die first, I'll let you know. 446 00:51:55,199 --> 00:51:59,828 YOU CAN'T ESCAPE HERE. 447 00:53:06,270 --> 00:53:07,312 Hey! 448 00:53:08,564 --> 00:53:09,565 Are you okay? 449 00:53:12,359 --> 00:53:13,360 Have you heard? 450 00:53:15,696 --> 00:53:16,905 Armi resigned. 451 00:53:18,115 --> 00:53:20,367 She already sent Sir Simon her letter. 452 00:53:24,079 --> 00:53:25,080 Benru? 453 00:53:26,206 --> 00:53:27,291 Yes? 454 00:53:28,667 --> 00:53:31,086 Can you help me with my backlog? 455 00:53:31,795 --> 00:53:34,006 I'm starting to feel sick. 456 00:53:35,966 --> 00:53:37,092 Is that all? 457 00:53:37,676 --> 00:53:40,012 Okay, let me think about it. 458 00:53:42,848 --> 00:53:43,891 You wish. 459 00:53:43,974 --> 00:53:45,100 I'm leaving. 460 00:54:11,376 --> 00:54:12,794 Simon: Are you done with your backlog? 461 00:54:12,878 --> 00:54:15,589 You have a new batch to finish by tonight. I'm still at the office. 462 00:54:17,341 --> 00:54:19,426 Asshole. You're just watching porn. 463 00:54:27,809 --> 00:54:30,270 Benru, you left your bag again? 464 00:56:47,950 --> 00:56:51,703 I don't want to see them anymore. 465 00:57:01,505 --> 00:57:03,298 I don't want this anymore. 466 00:57:05,425 --> 00:57:09,513 I don't want to see them anymore. I want to get out of here. 467 00:57:11,181 --> 00:57:13,517 I don't want this anymore. 468 00:57:14,977 --> 00:57:16,478 This is your fault! 469 00:57:18,105 --> 00:57:19,606 This is your fault. 470 00:57:20,816 --> 00:57:22,276 This is your fault. 471 00:57:23,735 --> 00:57:25,445 This is your fault! 472 00:57:29,199 --> 00:57:30,534 This is your fault. 473 00:58:45,943 --> 00:58:47,027 Lyra. 474 00:58:47,319 --> 00:58:48,695 What are you doing here? 475 00:58:50,864 --> 00:58:52,616 Don't you need to work on your backlog? 476 00:58:53,742 --> 00:58:54,952 - Sir? - Are you finished? 477 00:58:55,035 --> 00:58:56,495 There's something you need to see. 478 00:59:01,375 --> 00:59:02,501 What is it? 479 00:59:03,627 --> 00:59:05,546 It was forwarded to my queue. 480 00:59:06,505 --> 00:59:09,925 I tried tracing its metadata, but it's not from our QA site. 481 00:59:13,971 --> 00:59:17,224 I don't want to see them anymore. I want to get out of here. 482 00:59:19,059 --> 00:59:23,939 Ma'am Tess said they haven't found Aileen's phone. 483 00:59:25,649 --> 00:59:27,568 Who the fuck sent this? 484 00:59:30,195 --> 00:59:31,947 This is all your fault! 485 00:59:33,031 --> 00:59:35,033 This is all your fault! 486 00:59:35,826 --> 00:59:37,411 This is your fault! 487 00:59:39,329 --> 00:59:41,081 This is your fault! 488 00:59:55,804 --> 00:59:57,097 Delete that. 489 00:59:57,723 --> 00:59:58,974 Someone else might see. 490 01:00:03,604 --> 01:00:05,689 Make sure it's wiped from the server. 491 01:00:31,757 --> 01:00:32,758 Sir? 492 01:00:45,562 --> 01:00:47,773 It's from the same uploader. 493 01:00:49,691 --> 01:00:51,568 Tag ID#1216. 494 01:00:54,404 --> 01:00:55,948 It was just uploaded. 495 01:01:02,663 --> 01:01:03,914 Fuck! 496 01:01:05,415 --> 01:01:06,667 Delete that too. 497 01:01:24,017 --> 01:01:25,060 Hello? 498 01:01:25,519 --> 01:01:28,647 Axel, can you check the reception area? 499 01:01:33,318 --> 01:01:35,153 The main entrance is closed. 500 01:01:35,237 --> 01:01:37,614 The employee's exit is the only one open, sir. 501 01:01:37,698 --> 01:01:38,824 Are you sure? 502 01:01:40,033 --> 01:01:42,369 Someone uploaded a video to our server. 503 01:01:43,161 --> 01:01:45,163 It was recorded in the reception area. 504 01:01:45,539 --> 01:01:48,041 Yes, sir. I'm looking at the CCTV right now. 505 01:01:49,501 --> 01:01:51,879 I don't know how, but there must be someone there! 506 01:01:52,588 --> 01:01:54,131 Can you check, please? 507 01:02:10,814 --> 01:02:12,316 Who are you calling? 508 01:02:15,319 --> 01:02:16,570 That's okay. 509 01:02:24,870 --> 01:02:25,871 Lyra. 510 01:02:26,371 --> 01:02:28,665 Jace, I need your help. 511 01:02:28,749 --> 01:02:30,459 Do you still have the video? 512 01:02:30,542 --> 01:02:31,668 What are you talking about? 513 01:02:31,752 --> 01:02:34,254 You told me to delete it and now you're asking for it? 514 01:02:34,880 --> 01:02:36,507 Jace, this is important. 515 01:02:36,590 --> 01:02:39,593 Lyra, to be honest, I'm still pissed at you. 516 01:02:40,260 --> 01:02:41,887 I looked for you all over the club. 517 01:02:41,970 --> 01:02:43,889 Can you just listen, please? 518 01:02:44,223 --> 01:02:46,808 The video you took of Aileen, 519 01:02:46,892 --> 01:02:48,310 is it still with you? 520 01:02:52,356 --> 01:02:53,398 Aileen? 521 01:02:54,483 --> 01:02:55,526 Yes, I have it. Why? 522 01:02:55,609 --> 01:02:59,363 I don't have time to explain. Just send it to me now, please. 523 01:03:00,197 --> 01:03:01,365 Lyra… 524 01:03:01,448 --> 01:03:02,824 What the hell is going on? 525 01:03:02,908 --> 01:03:04,993 Please, Jace! Just send it to me! 526 01:04:04,011 --> 01:04:06,013 I think I know her. 527 01:04:06,096 --> 01:04:07,306 She jumped! 528 01:04:08,098 --> 01:04:09,933 - This is…? - Aileen's death. 529 01:04:16,064 --> 01:04:17,065 You guys know her? 530 01:04:19,526 --> 01:04:21,820 Look! He snatched her phone. 531 01:04:23,113 --> 01:04:24,198 Motherfucker. 532 01:04:24,865 --> 01:04:25,949 It's that thief! 533 01:04:28,660 --> 01:04:30,120 I'll call Aileen's phone. 534 01:04:31,496 --> 01:04:32,915 That asshole. He's fucking with us. 535 01:04:35,792 --> 01:04:37,753 We need to call Ma'am Tess. 536 01:04:37,836 --> 01:04:39,880 We don't need to. I can handle this. 537 01:05:36,687 --> 01:05:38,313 Shit. Axel isn't answering his phone. 538 01:05:39,898 --> 01:05:42,276 If someone uploads another video, just delete it, okay? 539 01:05:42,776 --> 01:05:43,902 I'll come back. 540 01:05:45,988 --> 01:05:46,989 Sir! 541 01:11:49,142 --> 01:11:51,311 Sir Simon, answer the phone. 542 01:12:48,493 --> 01:12:50,329 - Lyra? - Hello, Jace! 543 01:12:50,412 --> 01:12:51,413 Can you hear me? 544 01:12:52,164 --> 01:12:54,124 Lyra, I can't understand you. 545 01:12:54,708 --> 01:12:56,376 Jace, I'm still at the office. 546 01:12:57,044 --> 01:12:58,837 The power's out. I can't get out. 547 01:13:00,631 --> 01:13:02,966 Yes, I can see that. Just wait for the generator, okay? 548 01:13:03,634 --> 01:13:05,093 - Hello, Lyra? - Jace? 549 01:13:05,177 --> 01:13:06,220 - Hello? - Lyra. 550 01:13:06,303 --> 01:13:07,304 Hello! 551 01:13:07,971 --> 01:13:09,681 I don't know what's happening anymore. 552 01:13:09,765 --> 01:13:12,809 Someone killed Sir Simon. I need to get out of here. 553 01:13:13,268 --> 01:13:15,562 Lyra, what are you saying? Someone's killing who? 554 01:13:18,023 --> 01:13:19,149 Hello? 555 01:13:19,233 --> 01:13:21,068 Jace? Hello! 556 01:13:22,611 --> 01:13:23,654 Fuck! 557 01:13:28,283 --> 01:13:30,494 - Boss! Help! - What is it, sir? 558 01:13:30,577 --> 01:13:32,371 There's someone trapped up there! Come with me. 559 01:13:32,454 --> 01:13:33,497 Okay, let's go. 560 01:16:44,438 --> 01:16:50,068 YOU CAN'T ESCAPE HERE. 561 01:17:43,205 --> 01:17:44,206 Help me! 562 01:17:49,503 --> 01:17:51,296 Help! Help! 563 01:19:26,058 --> 01:19:27,309 Here. 564 01:19:27,392 --> 01:19:28,393 Drink this. 565 01:19:32,231 --> 01:19:34,149 What's that, sir? 566 01:19:35,526 --> 01:19:36,777 It's for your nerves. 567 01:19:39,821 --> 01:19:41,240 I'm okay, sir. 568 01:19:45,369 --> 01:19:47,704 You don't have to hide your situation. 569 01:19:49,915 --> 01:19:52,543 Admit it. You need help. 570 01:19:53,794 --> 01:19:54,920 Okay? 571 01:19:56,046 --> 01:19:57,089 Here. 572 01:20:20,863 --> 01:20:22,155 I'm sorry, Aileen. 573 01:20:24,241 --> 01:20:25,367 I know that sometimes, 574 01:20:26,076 --> 01:20:28,287 I don't take care of my employees enough. 575 01:20:30,414 --> 01:20:31,540 But you know, 576 01:20:32,249 --> 01:20:34,376 you guys aren't the only ones I have to deal with. 577 01:20:36,461 --> 01:20:37,504 Sir. 578 01:20:38,672 --> 01:20:42,759 Maybe you need to take one too. 579 01:20:51,310 --> 01:20:53,854 This job makes us crazy. 580 01:21:01,028 --> 01:21:03,238 Doesn't this work for you too, Aileen? 581 01:21:15,542 --> 01:21:16,543 Sir… 582 01:21:18,754 --> 01:21:20,088 I don't feel well. 583 01:21:21,006 --> 01:21:22,633 I don't feel well, sir. 584 01:21:23,342 --> 01:21:24,843 You're just stressed, Aileen. 585 01:21:26,678 --> 01:21:27,804 Relax. 586 01:21:29,890 --> 01:21:31,099 Just relax. 587 01:21:31,600 --> 01:21:32,726 Relax… 588 01:21:32,809 --> 01:21:33,894 Sir… 589 01:21:38,899 --> 01:21:40,275 No. 590 01:21:41,276 --> 01:21:42,569 Just relax. 591 01:21:43,195 --> 01:21:46,573 Let's make this easy like last time. 592 01:21:49,952 --> 01:21:52,120 Stop it… 593 01:21:53,747 --> 01:21:55,249 Let go of me! 594 01:21:59,545 --> 01:22:00,546 You want to leave? 595 01:22:00,629 --> 01:22:01,713 There's the door. 596 01:22:01,797 --> 01:22:02,923 Go on. 597 01:22:03,006 --> 01:22:04,424 Try to escape. 598 01:22:09,429 --> 01:22:10,931 You're really leaving? 599 01:22:11,014 --> 01:22:12,349 What? 600 01:22:12,432 --> 01:22:14,059 After giving me a hard-on? 601 01:22:15,102 --> 01:22:17,479 I don't want to. Stop it, sir! 602 01:22:18,105 --> 01:22:19,314 Don't resist it. 603 01:22:35,914 --> 01:22:37,082 Look at me. 604 01:22:38,292 --> 01:22:39,626 Open your eyes! 605 01:22:42,796 --> 01:22:43,922 You whore! 606 01:22:45,716 --> 01:22:47,384 You're playing with me, aren't you? 607 01:22:47,467 --> 01:22:48,844 You're all the same. 608 01:23:03,942 --> 01:23:05,194 I'm sorry. 609 01:23:12,492 --> 01:23:13,660 Sorry. 610 01:23:15,537 --> 01:23:17,664 I wasn't able to help you. 611 01:23:31,345 --> 01:23:32,930 I was afraid. 612 01:23:37,684 --> 01:23:40,687 That's the truth. I was afraid. 613 01:23:46,902 --> 01:23:50,155 My whole life feels like a nightmare. 614 01:23:53,033 --> 01:23:54,785 I can't wake up. 615 01:24:02,084 --> 01:24:04,169 I want to wake up. 616 01:24:08,966 --> 01:24:10,551 I don't want this anymore. 617 01:24:13,637 --> 01:24:15,305 I want this to stop. 618 01:24:21,144 --> 01:24:22,521 Sorry… 619 01:24:46,587 --> 01:24:49,840 What's the status upstairs? Did you find the girl? 620 01:24:51,258 --> 01:24:54,178 Negative on the 21st, sir. We're searching on the 22nd. 621 01:24:55,137 --> 01:24:56,263 Lyra? 622 01:24:56,680 --> 01:24:57,848 Lyra… 623 01:24:58,849 --> 01:25:00,017 Lyra, what happened to you? 624 01:25:01,518 --> 01:25:02,686 Sir, help! 625 01:25:03,228 --> 01:25:04,813 We found the girl. 626 01:25:04,897 --> 01:25:06,315 We're on the 22nd floor. 627 01:25:42,768 --> 01:25:46,396 All right, we can start with the interview whenever you're ready. 628 01:25:46,897 --> 01:25:48,690 Can I smoke here? 629 01:25:49,691 --> 01:25:51,527 After the interview. 630 01:26:07,042 --> 01:26:09,002 Please put on the mask. 631 01:26:20,806 --> 01:26:24,518 We can start. Please look at the camera. 632 01:26:31,066 --> 01:26:33,777 I'm a content moderator. 633 01:26:35,028 --> 01:26:37,656 I've been in the company for three years. 634 01:26:38,407 --> 01:26:39,867 Are you a part-time employee? 635 01:26:41,285 --> 01:26:42,286 Full time. 636 01:26:43,036 --> 01:26:45,497 How would you describe content moderation? 637 01:26:48,792 --> 01:26:52,379 It states in our training manual, 638 01:26:53,380 --> 01:26:55,591 we review videos 639 01:26:56,967 --> 01:26:58,927 and photos 640 01:26:59,887 --> 01:27:03,807 that shouldn't be seen on social media platforms. 641 01:27:04,433 --> 01:27:07,436 Can you explain further about the content you moderate? 642 01:27:08,187 --> 01:27:12,441 It's content that is… 643 01:27:15,611 --> 01:27:17,029 violent… 644 01:27:19,489 --> 01:27:20,908 sexual… 645 01:27:24,494 --> 01:27:26,079 exploitative… 646 01:27:29,291 --> 01:27:33,212 What's the most disturbing thing you've ever seen while moderating? 647 01:27:35,756 --> 01:27:38,091 Something that scarred you. 648 01:27:41,428 --> 01:27:43,347 Have you seen… 649 01:27:45,933 --> 01:27:48,644 a six-year-old get sexually assaulted? 650 01:27:51,563 --> 01:27:54,650 The videos you censor are real people. 651 01:27:54,733 --> 01:27:57,152 Doesn't it weigh on your conscience? 652 01:28:00,239 --> 01:28:02,950 I only handle data. 653 01:28:04,910 --> 01:28:06,745 That's my job. 654 01:28:10,457 --> 01:28:13,877 Fuck… I just want to wake up. 655 01:28:18,090 --> 01:28:19,883 Lyra, are you even awake? 656 01:28:24,471 --> 01:28:25,722 Excuse me? 657 01:28:26,682 --> 01:28:32,187 Are you awake or are you in a nightmare? 658 01:28:58,672 --> 01:29:01,008 Help! Help! 658 01:29:02,305 --> 01:30:02,429 Please rate this subtitle at www.osdb.link/c58d7 Help other users to choose the best subtitles 43977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.