All language subtitles for Dear Liar 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,640 --> 00:01:01,200 Out 2 00:01:03,160 --> 00:01:04,200 What are you doing 3 00:01:04,320 --> 00:01:05,600 Don't sleep with me 4 00:01:05,880 --> 00:01:07,120 It annoys me to see you 5 00:01:09,320 --> 00:01:10,720 I've already apologized 6 00:01:11,200 --> 00:01:12,440 Apologize and it's over 7 00:01:12,800 --> 00:01:14,320 Is your apology useful 8 00:01:14,600 --> 00:01:17,680 People have personality and dignity when they apologize. Do you have it 9 00:01:21,600 --> 00:01:23,000 Let's stop arguing 10 00:01:23,080 --> 00:01:24,640 The children are all asleep 11 00:01:25,760 --> 00:01:26,720 Who quarreled 12 00:01:27,000 --> 00:01:28,120 Who quarreled with Li Dengming 13 00:01:30,240 --> 00:01:32,000 Good people let you do it 14 00:01:32,600 --> 00:01:35,720 Hey, you are good to your children. Why don't you pick up and drop off your children after school 15 00:01:36,360 --> 00:01:38,000 You are busy with your work 16 00:01:38,120 --> 00:01:39,520 The leader won't let you go 17 00:01:39,560 --> 00:01:40,440 Li Dengming 18 00:01:40,720 --> 00:01:42,480 Why don't you look at yourself in the mirror 19 00:01:42,480 --> 00:01:43,400 What kind of virtue 20 00:01:43,920 --> 00:01:46,200 Hey, if you really have so much ability, 21 00:01:46,360 --> 00:01:47,880 Leaders should really value you so much 22 00:01:48,280 --> 00:01:50,600 You worked for a little stupid magazine for fifteen years 23 00:01:50,600 --> 00:01:51,800 Didn't you even comment on a minor course 24 00:01:53,080 --> 00:01:54,440 What are you pretending to be with me 25 00:01:58,080 --> 00:01:59,120 Out 26 00:02:04,480 --> 00:02:06,120 Niu Niu loves to get up at night 27 00:02:07,160 --> 00:02:09,480 Don't let her see me sleeping in the living room 28 00:02:15,680 --> 00:02:16,480 Sleep on the floor 29 00:02:24,200 --> 00:02:24,800 Do you sleep or not 30 00:02:26,600 --> 00:02:27,280 Sleep 31 00:02:41,600 --> 00:02:43,920 I'm tired of looking at your cowardice 32 00:02:53,120 --> 00:02:54,240 Where does it hurt 33 00:05:34,400 --> 00:05:35,200 Sorry everybody 34 00:05:35,200 --> 00:05:36,080 There is something wrong with the projector 35 00:05:36,080 --> 00:05:37,880 Please go to Hall 2 and continue watching 36 00:05:42,240 --> 00:05:42,600 Ah 37 00:05:42,600 --> 00:05:43,400 Metamorphosis 38 00:05:54,360 --> 00:05:55,960 I want to divorce him 39 00:05:56,600 --> 00:05:58,480 I'm going to ruin his reputation 40 00:06:01,080 --> 00:06:02,320 Let him lose his reputation 41 00:06:03,000 --> 00:06:05,120 It's a shame you don't follow 42 00:06:05,360 --> 00:06:08,240 You're not too ashamed. We're too ashamed. 43 00:06:08,360 --> 00:06:10,080 I don't care 44 00:06:10,080 --> 00:06:13,400 I just made him look like a rat crossing the street 45 00:06:13,400 --> 00:06:17,240 I want everyone to know that he is sick 46 00:06:17,840 --> 00:06:19,080 I do think so 47 00:06:19,080 --> 00:06:20,840 Big brother-in-law's behavior like this 48 00:06:21,040 --> 00:06:25,120 Especially like a sudden outbreak after being suppressed for a long time 49 00:06:27,400 --> 00:06:28,720 What do you mean 50 00:06:29,160 --> 00:06:30,840 Who suppressed him 51 00:06:31,240 --> 00:06:32,920 I also suppressed mom 52 00:06:32,920 --> 00:06:34,600 I'm the victim 53 00:06:35,320 --> 00:06:36,200 Come on 54 00:06:36,360 --> 00:06:38,360 Don't always open your mouth and shut up 55 00:06:38,480 --> 00:06:40,880 Leave you and remarry with your children 56 00:06:41,720 --> 00:06:42,760 With your temper 57 00:06:42,760 --> 00:06:43,360 Ah 58 00:06:43,360 --> 00:06:44,320 Who can you marry 59 00:06:44,800 --> 00:06:46,080 Who can want you 60 00:06:46,080 --> 00:06:46,920 Hey, it's not dad 61 00:06:46,960 --> 00:06:48,440 You can't say that 62 00:06:48,520 --> 00:06:51,920 You can't threaten divorce at the cost of divorce 63 00:06:51,920 --> 00:06:53,120 As far as you can say 64 00:06:53,720 --> 00:06:54,920 I really deserve to be a writer 65 00:06:56,720 --> 00:06:57,680 Three Daughters 66 00:06:58,440 --> 00:06:59,920 None of them are worry-free 67 00:07:00,520 --> 00:07:01,800 Not Dad. What's wrong with me 68 00:07:02,240 --> 00:07:03,280 What's wrong with you 69 00:07:03,720 --> 00:07:05,320 You're thirty-two 70 00:07:05,360 --> 00:07:06,560 Are you married 71 00:07:06,760 --> 00:07:08,080 Do you have an object 72 00:07:23,760 --> 00:07:25,920 Why are you so willful 73 00:07:26,200 --> 00:07:28,680 You said the couple lived together 74 00:07:28,680 --> 00:07:30,320 We must be considerate of each other 75 00:07:31,040 --> 00:07:32,280 There is something wrong with him 76 00:07:32,640 --> 00:07:34,160 Isn't there anything wrong with you 77 00:07:42,640 --> 00:07:43,360 Master 78 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 Can you make it a little faster 79 00:07:44,600 --> 00:07:45,880 To give you a shortcut 80 00:08:00,200 --> 00:08:01,320 Hey, what are you doing 81 00:08:01,360 --> 00:08:03,160 I'm done with your leaders, aren't I 82 00:08:03,160 --> 00:08:04,320 What's the matter with you 83 00:08:05,520 --> 00:08:07,120 I've already said hello 84 00:08:07,800 --> 00:08:08,320 Master 85 00:08:08,680 --> 00:08:09,680 Pull over for a minute 86 00:08:09,680 --> 00:08:10,480 All right 87 00:08:41,560 --> 00:08:42,400 Big hair elder brother 88 00:08:42,720 --> 00:08:43,600 What's the matter 89 00:08:44,120 --> 00:08:46,520 What do younger siblings mean 90 00:08:47,040 --> 00:08:48,320 Don't we have a deal 91 00:08:48,400 --> 00:08:49,080 You sealed it for me 92 00:08:49,080 --> 00:08:51,280 What is my old snack? Tell me 93 00:08:51,800 --> 00:08:54,720 It's impossible. Qin Li said he would help you 94 00:08:54,720 --> 00:08:56,960 Help me. You can't help me. Help me 95 00:08:57,120 --> 00:08:58,320 You walked on the front foot that day 96 00:08:58,320 --> 00:08:59,760 The back foot demolition office is coming 97 00:09:00,200 --> 00:09:01,000 What's the matter 98 00:09:01,000 --> 00:09:03,200 What happened when I was a child can't get through 99 00:09:03,280 --> 00:09:04,120 Remember for a lifetime 100 00:09:06,760 --> 00:09:08,280 It is wrong for Qin Li to do so 101 00:09:09,680 --> 00:09:12,200 But he can't forget that you bullied his sister 102 00:09:12,440 --> 00:09:14,520 What the hell? His sister 103 00:09:15,040 --> 00:09:16,960 The girl you often bully 104 00:09:17,000 --> 00:09:18,440 Qin Li's sister Momo 105 00:09:18,560 --> 00:09:20,240 I bullied himself 106 00:09:20,240 --> 00:09:21,200 What sister does he have? 107 00:09:21,200 --> 00:09:22,520 There is no sister at all 108 00:09:27,760 --> 00:09:29,520 You're not mistaken, are you 109 00:09:30,560 --> 00:09:33,200 Qin Li remembered your hatred because you bullied his sister 110 00:09:33,200 --> 00:09:34,640 His sister is 111 00:09:35,360 --> 00:09:36,280 Is bullied by you 112 00:09:36,280 --> 00:09:37,920 The girl who often hides 113 00:09:38,680 --> 00:09:41,480 When did I bully his sister 114 00:09:41,480 --> 00:09:43,040 I'm a big man. I dare to act 115 00:09:43,040 --> 00:09:44,120 I dare to admit it if I do it 7596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.