All language subtitles for City Hunter 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,170 -= The events depicted in this drama are fictitious. Any similarity to any person, institutions or events is merely coincidental. =- 2 00:00:18,800 --> 00:00:20,600 It's been a long time. 3 00:00:23,400 --> 00:00:29,310 I heard about your situation from the intelligence network. 4 00:00:30,810 --> 00:00:37,420 I'm trying to force those who strongly disagree to the contributions of Mu Yeol. 5 00:00:38,920 --> 00:00:40,820 His contributions? 6 00:00:42,420 --> 00:00:45,420 Isn't he missing? 7 00:00:47,030 --> 00:00:49,630 You must know something. 8 00:00:50,330 --> 00:00:52,230 Right? 9 00:00:52,230 --> 00:00:54,330 Please tell me. 10 00:00:58,240 --> 00:01:02,740 Have you heard any news about Jin Pyo? 11 00:01:02,740 --> 00:01:04,140 Jin Pyo? 12 00:01:04,140 --> 00:01:05,040 You don't know? 13 00:01:05,040 --> 00:01:07,250 That's what I want to ask. 14 00:01:07,950 --> 00:01:16,750 28 years ago... he took my newborn child and disappeared. 15 00:01:16,750 --> 00:01:19,460 That was the last time I saw him. 16 00:01:19,460 --> 00:01:22,560 Child? Jin Pyo? 17 00:01:22,560 --> 00:01:28,270 He told me that Mu Yeol was dead, and that I had to continue living. 18 00:01:29,270 --> 00:01:33,470 He left a note that said he would raise the child and just left. 19 00:01:34,570 --> 00:01:38,380 Exactly what is going on with Mu Yeol? 20 00:01:39,780 --> 00:01:41,980 Where is my child? 21 00:01:43,580 --> 00:01:45,480 You must know something, don't you? 22 00:01:45,480 --> 00:01:47,790 If I knew, would I be searching all the way over here? 23 00:01:47,790 --> 00:01:50,490 As a country's president, 24 00:01:50,490 --> 00:01:53,490 would there be anyone that you couldn't find? 25 00:01:58,300 --> 00:02:00,000 I don't need anything else. 26 00:02:00,800 --> 00:02:04,500 My child... my son... 27 00:02:04,500 --> 00:02:06,910 Just let me see him once more. 28 00:02:06,910 --> 00:02:09,310 Please help me find my son. 29 00:02:15,410 --> 00:02:19,620 My child, please let me, please let me see him just once. 30 00:02:28,230 --> 00:02:32,230 I told you to kill him, not turn him in to the Prosecutor's Office! 31 00:02:32,230 --> 00:02:35,930 Didn't I say before, that this is my method of revenge? 32 00:02:35,930 --> 00:02:38,340 Public opinions. 33 00:02:38,340 --> 00:02:40,840 Did you really think the Prosecutor's Office would investigate the truth? 34 00:02:40,840 --> 00:02:44,140 If these people were afraid of public opinion, 35 00:02:44,140 --> 00:02:46,640 they wouldn't have let our team members die in vain back then. 36 00:02:46,640 --> 00:02:50,850 They are a group of people without any conscience, sense of responsibility or loyalty! 37 00:02:52,050 --> 00:02:54,050 I'm sorry, 38 00:02:54,450 --> 00:02:59,560 but, a blood for blood revenge... I don't want to be a part of this. 39 00:02:59,560 --> 00:03:01,860 If you are my son, 40 00:03:01,860 --> 00:03:04,560 don't let them live to see another day. 41 00:03:04,560 --> 00:03:07,270 If you were really my biological father, 42 00:03:07,270 --> 00:03:10,470 would you really let me continue with this kind of revenge? 43 00:03:11,670 --> 00:03:13,970 Those who trampled on my life... 44 00:03:13,970 --> 00:03:16,070 I want to destroy them too! 45 00:03:17,080 --> 00:03:19,280 But if I kill them, 46 00:03:19,280 --> 00:03:22,080 would their wives and children let me go? 47 00:03:22,080 --> 00:03:24,680 This would only become an endless cycle of revenge. 48 00:03:27,290 --> 00:03:29,390 You quit the plan. 49 00:03:29,390 --> 00:03:32,690 I will personally deal with them later. 50 00:03:32,690 --> 00:03:33,990 Let me do it. 51 00:03:33,990 --> 00:03:36,290 Isn't this my destiny? 52 00:03:36,690 --> 00:03:43,000 I will teach them, living is more painful. 53 00:03:47,910 --> 00:03:50,210 Alright. 54 00:03:50,210 --> 00:03:52,310 We'll do it like this, then. 55 00:03:54,310 --> 00:03:59,220 If you can find the second target before me, I'll let you take care of it your way. 56 00:04:00,020 --> 00:04:05,120 But if I find him first, he will die by my hands. 57 00:04:12,230 --> 00:04:15,930 Since we're already here, even if it's a mother who abandoned you, 58 00:04:15,930 --> 00:04:18,340 you may as well go see her. 59 00:04:59,880 --> 00:05:01,780 Welcome! 60 00:05:05,780 --> 00:05:07,490 Please sit down. 61 00:05:07,890 --> 00:05:09,690 What would you like to order? 62 00:05:10,690 --> 00:05:13,490 Ramen, please. 63 00:05:33,410 --> 00:05:35,710 I come to this shop frequently. 64 00:05:36,010 --> 00:05:38,420 Ajumma, I'm here again. (Ajumma - Older lady, aunt) 65 00:05:38,420 --> 00:05:42,120 You've come. It's been a long time. 66 00:05:42,120 --> 00:05:43,420 Please sit down, what do you want to eat? 67 00:05:43,420 --> 00:05:44,620 3 servings of spicy rice cakes. 68 00:05:44,620 --> 00:05:46,020 You guys want fried vegetables too? 69 00:05:46,020 --> 00:05:46,720 Yes. 70 00:05:46,720 --> 00:05:47,430 I'm not eating. 71 00:05:47,430 --> 00:05:51,330 Don't you know that eating a portion of fried food requires 256 Taekwondo kicks to burn off the calories? 72 00:05:51,330 --> 00:05:53,130 Therefore, if I don't eat, I don't have to kick. 73 00:05:53,130 --> 00:05:54,130 You cheapskate. 74 00:05:54,130 --> 00:05:57,540 Can we have some noodles and seaweed, one of each please? 75 00:05:57,540 --> 00:05:59,240 Wait a moment, I'll make it special for you. 76 00:05:59,240 --> 00:06:00,740 Yes. 77 00:06:00,740 --> 00:06:03,440 If there's a problem you can't solve, or even if you lost in a fight, 78 00:06:03,440 --> 00:06:05,440 whenever you are under pressure, 79 00:06:05,440 --> 00:06:07,750 just eat a bite of spicy rice cake here and it'll all disappear. 80 00:06:07,750 --> 00:06:10,450 Do you want some water? We have to get it ourselves. 81 00:06:12,050 --> 00:06:14,450 Oh! Unlucky... 82 00:06:15,650 --> 00:06:18,260 Mr. Lee Yun Seong, how did you come across this place? 83 00:06:18,260 --> 00:06:21,360 I read on a blog that the food here is delicious. 84 00:06:21,360 --> 00:06:22,660 Ah, what a surprise! It's so nice to meet you! 85 00:06:22,660 --> 00:06:24,960 Dr. Lee Yun Seong. 86 00:06:26,460 --> 00:06:32,270 There's a math problem that I can't figure out, so Na Na eonni introduced me to this place. 87 00:06:32,270 --> 00:06:36,270 She said that if I ate the spicy rice cakes here, I wouldn't have any problem increasing my test score by 20 points. 88 00:06:36,270 --> 00:06:39,180 If she had eaten this for 365 days, she would have been the national scholar. 89 00:06:39,180 --> 00:06:40,480 Mr. Lee Yun Seong! 90 00:06:40,480 --> 00:06:42,280 So please Doctor. 91 00:06:42,280 --> 00:06:45,380 Stop being so stubborn and just be my tutor, alright? 92 00:06:45,380 --> 00:06:47,490 Okay? Do you agree or not? 93 00:06:47,490 --> 00:06:50,990 Seeing as you are already a Ph.D at such a young age, 94 00:06:51,490 --> 00:06:54,190 your parents must be very proud. 95 00:06:54,190 --> 00:06:55,490 Please enjoy your food. 96 00:06:55,490 --> 00:06:58,100 Ajumma, are you feeling sick? 97 00:06:58,100 --> 00:06:59,800 Your face is a bit... 98 00:06:59,800 --> 00:07:05,000 It's nothing, I'm just getting old, and running a business makes me tired. 99 00:07:10,110 --> 00:07:12,610 Your noodles are going to get soggy, aren't you eating? 100 00:07:15,110 --> 00:07:17,220 I don't have an appetite anymore. 101 00:07:21,620 --> 00:07:25,320 If it doesn't taste good, I can cook it again. 102 00:07:35,030 --> 00:07:39,040 Omo, I just asked him to be my tutor, does he need to leave like that? 103 00:07:39,040 --> 00:07:40,640 Really... 104 00:07:41,440 --> 00:07:43,540 It's a bit strange. 105 00:08:17,680 --> 00:08:19,580 Hot! 106 00:08:26,480 --> 00:08:29,990 Hey chauffeur, drive out, Samcheongdong, Blue Moon. 107 00:08:38,000 --> 00:08:40,700 Take the wine from my storage. 108 00:08:48,710 --> 00:08:50,810 The reason I asked you out today, 109 00:08:50,810 --> 00:08:52,610 Lee Kyeong Wan's matter is one part of it... 110 00:08:52,610 --> 00:08:57,820 The so-called City Hunter must also be brought to justice. 111 00:08:59,020 --> 00:09:01,220 The public might disagree. 112 00:09:01,220 --> 00:09:05,120 However, getting hold of Lee Kyeong Wan, putting him into a box, and sending him to the Prosecutor's Office... 113 00:09:05,120 --> 00:09:07,730 Isn't that violating the law on kidnapping and imprisonment charges? 114 00:09:07,730 --> 00:09:09,230 How can we let him be? 115 00:09:09,230 --> 00:09:11,830 You mean, you want me to catch the City Hunter too? 116 00:09:11,830 --> 00:09:12,730 Is that what you mean? 117 00:09:12,730 --> 00:09:15,430 Even though he seems to be on our side, we don't have a choice. 118 00:09:15,430 --> 00:09:17,940 Criminals are criminals. 119 00:09:26,540 --> 00:09:29,550 Hey, hurry up and get over here. 120 00:09:31,650 --> 00:09:33,350 I came as fast as I could after I saw your text message. 121 00:09:33,350 --> 00:09:36,650 You have to move quickly. 122 00:09:39,560 --> 00:09:43,360 Is it because you're my fixed driver, 123 00:09:43,360 --> 00:09:44,760 that's why you've decided to go on strike? 124 00:09:44,760 --> 00:09:47,370 You're drunk... Let's go quickly. 125 00:10:00,280 --> 00:10:02,480 It's alright, I can pick them up. 126 00:10:02,480 --> 00:10:04,980 If your fingernails are short, it'd be difficult. 127 00:10:06,680 --> 00:10:09,090 How annoying. 128 00:10:10,290 --> 00:10:13,690 Lee Yun Seong, let's go together! 129 00:10:13,690 --> 00:10:14,590 For you. 130 00:10:14,590 --> 00:10:15,990 Thank you! 131 00:10:15,990 --> 00:10:18,000 Lee Yun Seong. 132 00:10:21,200 --> 00:10:24,600 Prosecutor Kim, I've finished my drink already. 133 00:10:35,010 --> 00:10:37,920 Do your parents know you're living like this here? 134 00:10:37,920 --> 00:10:39,720 Your day is filled with either night clubs or women. 135 00:10:39,720 --> 00:10:42,220 Or, it's the bar. 136 00:10:42,220 --> 00:10:44,020 Just drive. 137 00:10:44,020 --> 00:10:45,920 From whom did you learn to talk like this? 138 00:10:45,920 --> 00:10:48,530 Your mother? Or your father? 139 00:10:48,930 --> 00:10:50,030 I said, just drive the car. 140 00:10:50,030 --> 00:10:51,730 I don't need to see to know. 141 00:10:51,730 --> 00:10:54,630 You must have rich parents who spoiled you since birth, 142 00:10:54,630 --> 00:10:57,440 who comforted you if you cried and helped you up when you fell down. 143 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 You're just like a flower in a greenhouse, always being taken care of, am I right? 144 00:10:59,840 --> 00:11:01,440 It's all transparent. 145 00:11:01,440 --> 00:11:06,140 But, do you also talk to your mother in this tone of voice? 146 00:11:06,740 --> 00:11:09,750 I don't have a mother who will listen to me talk to her in this tone of voice. 147 00:11:09,750 --> 00:11:12,650 I'm rude because I haven't had a mother since I was born, so what? 148 00:11:18,560 --> 00:11:22,360 Stop the car, it's too stuffy. 149 00:11:37,580 --> 00:11:40,380 Shouldn't you be happy? 150 00:11:44,580 --> 00:11:47,690 Shouldn't you be living your life well? 151 00:11:52,690 --> 00:11:55,490 I hate that you've become pitiful. 152 00:11:56,790 --> 00:11:59,600 I also hate that you've aged. 153 00:12:13,510 --> 00:12:14,710 Drink it. 154 00:12:14,710 --> 00:12:16,210 Occasionally, 155 00:12:16,210 --> 00:12:19,720 there are times when it'll make you feel so refreshed that it's like your worries are all gone. 156 00:12:21,020 --> 00:12:24,020 About earlier, I'm sorry. 157 00:12:24,020 --> 00:12:27,530 It was because of the tone of your voice, I was angry so... 158 00:12:30,630 --> 00:12:32,230 But, at least... 159 00:12:32,230 --> 00:12:35,330 Not having a mother, we're the same in that aspect. 160 00:12:35,330 --> 00:12:39,140 We're in the same boat, it's pretty good. 161 00:12:42,140 --> 00:12:44,340 Why do you keep tying the both of us together? 162 00:12:44,340 --> 00:12:45,940 Lee Yun Seong. 163 00:12:45,940 --> 00:12:47,950 It's because I'm sorry for what happened just then. 164 00:12:47,950 --> 00:12:50,150 Furthermore, about having no mother, 165 00:12:50,150 --> 00:12:52,350 we can understand each other more, so... 166 00:12:52,350 --> 00:12:54,550 I don't want to understand you. 167 00:12:54,550 --> 00:12:56,450 I don't like you because you're useless. 168 00:12:56,450 --> 00:12:59,760 I also don't like being so strong that it becomes unbelievable. 169 00:13:00,260 --> 00:13:02,760 What kind of justice Prosecutor?! 170 00:13:02,760 --> 00:13:05,960 Do you know him very well? You'd just casually get intimate with a guy? 171 00:13:05,960 --> 00:13:07,570 I don't understand. 172 00:13:07,570 --> 00:13:10,270 No, I don't want to understand. 173 00:13:13,270 --> 00:13:15,770 I will just let you nag all you want this time. 174 00:13:16,270 --> 00:13:17,780 What? 175 00:13:18,380 --> 00:13:22,580 No matter what, I've lived with my mother for 17 years. 176 00:13:22,580 --> 00:13:26,280 So, at least, my heart should be 3 inches thicker than yours. 177 00:13:26,890 --> 00:13:29,990 Even if you're covered with spines like a hedgehog that stabs me. 178 00:13:29,990 --> 00:13:32,590 Today, I will let you be. 179 00:13:32,590 --> 00:13:34,490 Because, I... 180 00:13:34,490 --> 00:13:39,000 Because, there are times that I too, want to see my mother very much. 181 00:13:39,000 --> 00:13:41,200 So, for today, I'll just let you be. 182 00:13:41,200 --> 00:13:42,700 Then after today? 183 00:13:42,700 --> 00:13:44,100 Of course, you'll die. 184 00:13:44,100 --> 00:13:46,800 I'll beat you to death. 185 00:13:53,410 --> 00:13:56,810 I think you're not bad too. 186 00:13:56,810 --> 00:13:58,720 But your smile, that aspect.. 187 00:13:58,720 --> 00:14:01,420 It's really not bad. 188 00:14:08,630 --> 00:14:12,930 I also miss my mother! 189 00:14:25,840 --> 00:14:27,250 You said the captain has returned? 190 00:14:27,250 --> 00:14:28,250 When? 191 00:14:28,250 --> 00:14:29,250 Why? 192 00:14:29,250 --> 00:14:32,050 Why didn't he say anything in advance? Can it be... 193 00:14:32,850 --> 00:14:34,450 It's just as I thought it would be. 194 00:14:34,450 --> 00:14:35,750 When you sent the parcel to the prosecutor's office... 195 00:14:35,750 --> 00:14:37,560 I've already expected him to get out of control. 196 00:14:37,560 --> 00:14:39,660 You've apologized nicely to him, right? 197 00:14:39,660 --> 00:14:42,260 Otherwise, the both of us will be dead, kid. 198 00:14:42,260 --> 00:14:43,860 What should we do? 199 00:14:43,860 --> 00:14:44,960 My father and I. 200 00:14:44,960 --> 00:14:46,460 We are competing right now. 201 00:14:46,460 --> 00:14:48,570 What type of competition? 202 00:14:48,570 --> 00:14:51,870 This kid... Why do you always want to compete with the captain? 203 00:14:51,870 --> 00:14:53,270 If you don't like my way of doing things... 204 00:14:53,270 --> 00:14:54,470 Then ajussi you don't need to participate in any of my plans. (ajussi - older man, uncle) 205 00:14:54,470 --> 00:14:55,870 You fool! 206 00:14:55,870 --> 00:14:58,280 Although my father lost his partner... 207 00:14:58,280 --> 00:15:01,080 I've lost both of my parents. 208 00:15:01,680 --> 00:15:04,680 Compared to me, who was abandoned by my mother, 209 00:15:04,680 --> 00:15:06,480 his thirst for revenge can't be bigger than mine, right? 210 00:15:06,480 --> 00:15:10,690 So why did you send him to the Prosecutor's office?! Why didn't you just kill him?! 211 00:15:10,990 --> 00:15:13,490 If this matter can end, 212 00:15:13,490 --> 00:15:17,300 I too, want to be like other people and live an ordinary life. 213 00:15:18,100 --> 00:15:20,600 If I become a murderer, 214 00:15:21,300 --> 00:15:23,400 who has killed the fathers of others, 215 00:15:23,400 --> 00:15:26,300 the husbands of others.. 216 00:15:28,410 --> 00:15:31,110 Do you think I will still be happy? 217 00:15:32,410 --> 00:15:34,310 You're too kind-hearted. 218 00:15:34,310 --> 00:15:37,220 Aigoo, how thoughtful. 219 00:15:37,220 --> 00:15:37,920 Good. 220 00:15:37,920 --> 00:15:40,220 Just like that, do it as you like. 221 00:15:40,220 --> 00:15:43,920 From the day you saved my life, I've always been on your side. 222 00:15:44,520 --> 00:15:47,830 The captain won't kill us, will he? 223 00:16:02,340 --> 00:16:04,840 So annoying. 224 00:16:05,640 --> 00:16:07,550 Lee Yun Seong. 225 00:16:25,860 --> 00:16:27,170 I see, since yesterday, 226 00:16:27,170 --> 00:16:28,970 you seem to have been following me. 227 00:16:28,970 --> 00:16:30,070 Lee Yun Seong, looks like you only visit South Korea's 228 00:16:30,070 --> 00:16:33,970 best wine shops and finest brand name stores. 229 00:16:34,970 --> 00:16:37,180 From what I can see, Prosecutor Kim Yeong Ju's tastes aren't all that bad either, right? 230 00:16:37,180 --> 00:16:40,180 Yesterday's round of wine, I only went because the minister was treating. 231 00:16:40,180 --> 00:16:42,880 Today, I'm looking for a gift. 232 00:16:44,980 --> 00:16:46,380 I saw on the news. 233 00:16:46,380 --> 00:16:50,190 You seem to be responsible for the case which involves congressman Lee Kyeong Wan or something. 234 00:16:50,190 --> 00:16:51,390 It looks like you are very busy. 235 00:16:51,390 --> 00:16:54,090 Like everyone else, I enjoy life while working. 236 00:16:54,090 --> 00:16:56,790 That's the way I live. 237 00:17:07,010 --> 00:17:09,210 - Excuse me, please let me have a look at that. - Excuse me, please let me have a look at that. 238 00:17:13,510 --> 00:17:15,210 I took this first. 239 00:17:15,210 --> 00:17:17,720 Do you want to rewind the surveillance camera and look again? 240 00:17:20,620 --> 00:17:21,920 Sirs? 241 00:17:21,920 --> 00:17:25,220 We have more of this purse in stock. 242 00:17:25,220 --> 00:17:27,030 Ah, is that so? 243 00:17:27,530 --> 00:17:30,330 Then I'm sorry to trouble you, please wrap these together. 244 00:17:30,330 --> 00:17:32,730 Please wrap this for me as well. 245 00:17:45,640 --> 00:17:48,950 I see you live like everyone else. That's why you bought that purse, right? 246 00:17:48,950 --> 00:17:51,050 Are you planning it as a gift? 247 00:17:51,850 --> 00:17:55,050 Seems like you have already settled with those women you had one night stands with, right? 248 00:17:55,050 --> 00:17:57,860 You don't give presents to women whom you've only seen once. 249 00:17:57,860 --> 00:17:59,860 I mainly receive gifts though. 250 00:17:59,860 --> 00:18:01,960 Then you continue with your work. 251 00:18:10,470 --> 00:18:11,570 Yes. 252 00:18:11,570 --> 00:18:13,870 The arrest warrant has already been issued. 253 00:18:13,870 --> 00:18:16,170 In regards to the illegal use of the Children's Hunger fund, 254 00:18:16,170 --> 00:18:19,480 Lee Kyeong Wan has personally admitted it and is absolutely guilty of corruption. 255 00:18:19,480 --> 00:18:21,580 So at the Congressional hearing, 256 00:18:21,580 --> 00:18:23,180 there won't be any problems. 257 00:18:23,180 --> 00:18:25,280 The person who sent him to the prosecutor's office, 258 00:18:25,280 --> 00:18:27,290 is it the City Hunter? 259 00:18:27,290 --> 00:18:28,790 Have you heard? 260 00:18:28,790 --> 00:18:30,390 We've already checked the vehicle number from the CCTV. 261 00:18:30,390 --> 00:18:32,090 But, we discovered that the license plate was fake. 262 00:18:32,090 --> 00:18:34,090 Because he was wearing a hat, his face can't be identified either. 263 00:18:34,090 --> 00:18:35,990 We've also inspected the package thoroughly, 264 00:18:35,990 --> 00:18:37,800 but were unable to discover any fingerprints. 265 00:18:37,800 --> 00:18:40,600 Someone couldn't even find the man who kidnapped a congressman. 266 00:18:40,600 --> 00:18:43,600 Yet someone else was able to tie up the person, and send him directly to the prosecutor's office. 267 00:18:43,600 --> 00:18:44,500 Also, 268 00:18:44,500 --> 00:18:48,410 We are also unable to analyze the video recording. 269 00:18:48,410 --> 00:18:51,310 Prosecutor Kim Yeong Ju, stay. Everyone else, leave. 270 00:18:52,210 --> 00:18:55,210 I understand what you mean, I'll go find someone to try. 271 00:18:55,210 --> 00:18:58,320 No matter what, you still have to go to the supplementary classes. 272 00:18:58,620 --> 00:18:59,520 You.. 273 00:18:59,520 --> 00:19:01,020 If you fail the college entrance exam again. 274 00:19:01,020 --> 00:19:04,120 Your father won't be able to raise his head with the disgrace. 275 00:19:04,120 --> 00:19:05,320 Exactly, so, 276 00:19:05,320 --> 00:19:07,830 just let him be my teacher. 277 00:19:07,830 --> 00:19:10,430 Please. 278 00:19:10,430 --> 00:19:11,630 All right. 279 00:19:11,630 --> 00:19:13,330 I already know. 280 00:19:13,330 --> 00:19:15,230 Hurry and go to the supplementary classes. 281 00:19:16,330 --> 00:19:20,040 Quickly promise me now, mother, 282 00:19:20,040 --> 00:19:21,340 then I'll go. 283 00:19:21,340 --> 00:19:24,440 You really have such a stubborn temper. 284 00:19:27,750 --> 00:19:29,150 Account to the people! 285 00:19:29,150 --> 00:19:33,650 We can't let the congress bully our children! 286 00:19:35,750 --> 00:19:40,360 There have been continuous protests held against Lee Kyeong Wan in front of Parliament, 287 00:19:40,360 --> 00:19:42,460 With the current and former accountants taking the lead. 288 00:19:42,460 --> 00:19:46,160 Their main objective is to investigate the social welfare funds and 289 00:19:46,160 --> 00:19:48,770 the community groups which have already been established for this matter. 290 00:19:48,770 --> 00:19:49,870 That's really... 291 00:19:49,870 --> 00:19:52,370 We can't trouble the President either. 292 00:19:52,370 --> 00:19:54,570 We're in a really difficult position. 293 00:19:54,570 --> 00:19:56,670 The past few days, 294 00:19:56,670 --> 00:19:59,480 the whole nation has had large scale protests, right? 295 00:19:59,480 --> 00:20:02,480 There is great public outcry. 296 00:20:02,480 --> 00:20:03,980 As I said... 297 00:20:03,980 --> 00:20:06,990 If you stand at Lee Kyeong Wan's side, you might go down together with him. 298 00:20:06,990 --> 00:20:09,990 I'm trying to be safe than sorry, you have to pay attention to what to do. 299 00:20:09,990 --> 00:20:11,890 Our family's Prosecutor Kim, 300 00:20:11,890 --> 00:20:13,890 really wants to take this to the end! 301 00:20:13,890 --> 00:20:16,790 The public's opinion, the attention from the prosecutor's office. 302 00:20:16,790 --> 00:20:19,400 The most important thing now is to stay away from trouble. 303 00:20:19,800 --> 00:20:23,000 This won't work, it will not work. 304 00:21:31,670 --> 00:21:34,270 My name is Kim Sang Gook. 305 00:21:34,270 --> 00:21:36,570 Are you the one who made the phone call? 306 00:21:38,480 --> 00:21:41,780 I am Lee Jin Pyo, nice to meet you. 307 00:21:41,780 --> 00:21:43,080 How do you know me? 308 00:21:43,080 --> 00:21:44,780 You used to be a police officer, right? 309 00:21:44,780 --> 00:21:46,280 You made use of your identity as a police officer 310 00:21:46,280 --> 00:21:49,090 to access the data within the police intelligence and NIS. (NIS - Network Information Service). 311 00:21:49,090 --> 00:21:50,690 That was why you were removed from office. 312 00:21:50,690 --> 00:21:53,190 On checking of the missions of others, 313 00:21:53,190 --> 00:21:54,890 I am not interested. 314 00:21:54,890 --> 00:21:58,100 Sergeant Kim Sang Jin. 315 00:21:58,100 --> 00:22:00,500 Don't you want to know his whereabouts? 316 00:22:00,500 --> 00:22:04,600 That's why you looked through the data from the NIS. 317 00:22:07,610 --> 00:22:09,710 Sergeant Kim was my man. 318 00:22:09,710 --> 00:22:13,810 I personally trained him to become a special agent for the North Korea mission. 319 00:22:13,810 --> 00:22:16,920 I am the only living person who witnessed Sergeant Kim's death. 320 00:22:16,920 --> 00:22:18,920 You... 321 00:22:18,920 --> 00:22:21,020 You know the truth behind my brother's death? 322 00:22:21,020 --> 00:22:23,620 My brother was once a secret agent who was sent to North Korea, he isn't missing. 323 00:22:23,620 --> 00:22:26,620 He must have have died without anyone knowing. 324 00:22:26,930 --> 00:22:30,530 If my guess is wrong, please tell me. 325 00:22:31,430 --> 00:22:35,330 On the shores of south Pu Gang in North Korea. 326 00:22:35,530 --> 00:22:38,840 He was shot dead. 327 00:22:38,840 --> 00:22:42,040 Furthermore, the gun was fired by men from our side. 328 00:22:43,040 --> 00:22:45,640 From our side? 329 00:22:47,650 --> 00:22:50,150 Your nephews' studies are going well, right? 330 00:22:50,150 --> 00:22:53,550 Your nephew is still under the Ph.D. program in college, right? 331 00:22:54,750 --> 00:22:57,860 How did you know about this? 332 00:22:58,460 --> 00:22:59,960 That Korean-American, 333 00:22:59,960 --> 00:23:02,260 charity businessman. 334 00:23:02,260 --> 00:23:04,860 That's you, isn't it? 335 00:23:06,760 --> 00:23:10,270 I'm looking for people who will work with me. 336 00:23:12,370 --> 00:23:13,570 How about it? 337 00:23:13,570 --> 00:23:16,870 Do you want to work with me? 338 00:23:21,380 --> 00:23:25,880 We must pay attention to the people around Cui En Chan and Lee Kyeong Wan. 339 00:23:26,280 --> 00:23:29,490 We need to find the remaining three individuals from the group of five. 340 00:23:29,490 --> 00:23:31,890 It will do as long as I have blood stains on my hand. 341 00:23:31,890 --> 00:23:32,590 But... 342 00:23:32,790 --> 00:23:33,690 But? 343 00:23:33,690 --> 00:23:35,390 If the secret is leaked, 344 00:23:35,390 --> 00:23:36,790 Never forget that you might end up like your brother. 345 00:23:36,790 --> 00:23:39,300 Who became food for the fish. 346 00:23:40,000 --> 00:23:41,300 You must remember, 347 00:23:41,300 --> 00:23:44,300 I'm the only survivor of the twenty one men. 348 00:23:44,300 --> 00:23:47,310 There is only me. 349 00:23:54,710 --> 00:23:56,610 During the Ang San event. 350 00:23:56,610 --> 00:23:59,220 Lee Kyeong Wan's high school senior. 351 00:23:59,220 --> 00:24:02,120 A senior who took the diplomat exam as well. He came on Publication Day too. 352 00:24:02,120 --> 00:24:05,220 Former Ambassador of New Zealand. 353 00:24:05,220 --> 00:24:06,930 Mun Gi Jun. 354 00:24:06,930 --> 00:24:08,830 Could it be him? 355 00:24:08,830 --> 00:24:11,530 Enjoys the same luxury country club as Lee Kyeong Wan. 356 00:24:11,530 --> 00:24:14,430 With more than 30 years of history, 357 00:24:14,430 --> 00:24:16,830 the secret organization's 358 00:24:16,830 --> 00:24:19,840 Kim Jong Shik. 359 00:24:22,440 --> 00:24:24,340 Why aren't you eating? 360 00:24:24,340 --> 00:24:25,940 Ah, baseball. 361 00:24:25,940 --> 00:24:28,250 There's a pretty nice game, do you like baseball? 362 00:24:28,250 --> 00:24:30,050 I love it! 363 00:24:30,050 --> 00:24:31,750 There's a baseball channel here too. 364 00:24:31,750 --> 00:24:33,150 Oh, Lee Yun Seong. 365 00:24:33,150 --> 00:24:36,450 The President wants to see us immediately, let's hurry over. 366 00:24:36,450 --> 00:24:37,560 Really? 367 00:24:37,560 --> 00:24:39,360 I heard that the video that Rep. Lee Kyeong Wan appeared in, 368 00:24:39,360 --> 00:24:42,160 used an IP address stolen from the Blue House. 369 00:24:42,160 --> 00:24:44,460 Help me check it out. 370 00:24:44,460 --> 00:24:46,260 This is the Blue House's internal matter. 371 00:24:46,260 --> 00:24:48,970 It must be kept confidential. 372 00:24:48,970 --> 00:24:49,770 And also, 373 00:24:49,770 --> 00:24:53,070 The report must come from Section Leader Sung Young Tak personally. 374 00:24:53,070 --> 00:24:54,570 Yes, President. 375 00:24:54,570 --> 00:24:56,980 This is a piece of cake! 376 00:24:56,980 --> 00:24:57,880 President. 377 00:24:57,880 --> 00:25:00,780 You just have to believe us. 378 00:25:00,780 --> 00:25:02,380 Since it's so simple, 379 00:25:02,380 --> 00:25:04,980 Shouldn't you guys have some sort of precautions prepared beforehand? 380 00:25:04,980 --> 00:25:06,580 Your complaint is that, 381 00:25:06,580 --> 00:25:08,390 there is still a flaw. 382 00:25:08,390 --> 00:25:10,190 Find it. 383 00:25:10,190 --> 00:25:12,790 You guys must definitely stop him! 384 00:25:30,610 --> 00:25:31,910 Really... 385 00:25:31,910 --> 00:25:35,410 Lee Kyeong Wan resorted to such underhanded means, 386 00:25:35,410 --> 00:25:37,120 I really did not expect that. 387 00:25:37,120 --> 00:25:41,020 You can never know someone inside out. 388 00:25:41,020 --> 00:25:46,930 Just a few days ago, he was here saying that he is innocent. 389 00:25:48,130 --> 00:25:50,230 That incident... 390 00:25:50,230 --> 00:25:54,430 there was something mentioned about the military tags. 391 00:25:54,430 --> 00:25:56,730 Could it be because of the events of that year? 392 00:25:56,730 --> 00:25:58,240 Twenty eight years ago, 393 00:25:58,240 --> 00:26:00,340 That mission. 394 00:26:00,540 --> 00:26:02,940 Now I'm not sure, I am not very clear about it. 395 00:26:02,940 --> 00:26:04,540 I... 396 00:26:04,540 --> 00:26:07,750 When I think about running for president 397 00:26:07,750 --> 00:26:10,350 I feel that because of the events of that year, 398 00:26:10,350 --> 00:26:13,750 someone is plotting against me! 399 00:26:13,750 --> 00:26:15,950 All right. 400 00:26:15,950 --> 00:26:17,860 I will inform the security office. 401 00:26:17,860 --> 00:26:19,960 We will have to deploy more security staff, to protect the politicians. 402 00:26:19,960 --> 00:26:21,760 If it's possible. 403 00:26:21,760 --> 00:26:24,560 I appreciate it. 404 00:26:24,560 --> 00:26:27,270 This is by no means nothing exceptional. 405 00:26:27,270 --> 00:26:30,370 During the last presidential election, one of the candidates was assaulted. 406 00:26:30,370 --> 00:26:33,070 It always makes me worry. 407 00:26:38,380 --> 00:26:40,780 Sec... Section Chief, I have to go out for a moment. 408 00:26:41,480 --> 00:26:42,780 Where are you going? 409 00:26:42,780 --> 00:26:45,080 I am sorry, but I have to leave. 410 00:26:45,080 --> 00:26:47,490 I have to train the communication network group. 411 00:26:47,790 --> 00:26:49,090 What letter is it? Why is she so anxious? 412 00:26:49,090 --> 00:26:51,890 It says the court will auction her house. 413 00:26:57,100 --> 00:26:58,400 Ajussi! 414 00:26:58,400 --> 00:27:01,100 Lee Kyeong Wan called one of his supporters, a former New Zealand ambassador. 415 00:27:01,100 --> 00:27:04,000 Lee Kyeong Wan is the examinator of high schools and senior diplomats. 416 00:27:04,000 --> 00:27:06,100 Help me investigate more about this person. 417 00:27:07,310 --> 00:27:09,410 It has been estimated that... 418 00:27:09,410 --> 00:27:11,010 You can't find people one after another just by asking people. 419 00:27:11,010 --> 00:27:13,810 You have to take your time and investigate this case. 420 00:27:14,610 --> 00:27:17,320 But ajussi, what exactly is your relationship with Na Na? 421 00:27:17,320 --> 00:27:20,620 Did you know that her home has to be auctioned? 422 00:27:21,420 --> 00:27:23,820 What shall we do? 423 00:27:23,820 --> 00:27:25,420 She won't have to sleep on the streets, will she? 424 00:27:25,420 --> 00:27:26,520 Guess not. 425 00:27:26,520 --> 00:27:28,130 Didn't you say she's very poor? 426 00:27:28,130 --> 00:27:30,730 Isn't it because her father has to be hospitalized, she has several part-time jobs? 427 00:27:30,730 --> 00:27:33,330 If you're this upset, then buy her a house. 428 00:27:33,330 --> 00:27:36,030 I just thought you should know, ajussi. 429 00:27:36,030 --> 00:27:38,040 that's why I'm telling you this. 430 00:27:38,040 --> 00:27:40,240 I'm really busy, I'm hanging up. 431 00:27:46,040 --> 00:27:47,350 Although it's like this, 432 00:27:47,350 --> 00:27:49,450 I don't have a solution either. 433 00:27:49,450 --> 00:27:51,650 I just received the eviction notice. 434 00:27:51,650 --> 00:27:54,850 I am in a difficult position, and can't vacate the house yet. 435 00:27:54,850 --> 00:27:57,660 If the bidder applies for a warrant to forcefully evict you, 436 00:27:57,660 --> 00:27:59,060 we don't have any solution either! 437 00:27:59,060 --> 00:28:00,160 Try to seek help from your family. 438 00:28:00,160 --> 00:28:04,060 I can personally explain the situation to the bidder. 439 00:28:04,060 --> 00:28:06,360 Please give me the contact number, okay? 440 00:28:08,270 --> 00:28:10,070 Make me some coffee. 441 00:28:17,180 --> 00:28:18,980 I am currently busy. 442 00:28:23,480 --> 00:28:25,380 Thank you! 443 00:28:41,900 --> 00:28:45,300 With a friendship of more than 30 years with Lee Kyeong Wan. 444 00:28:46,500 --> 00:28:49,510 You were also in office 28 years ago. 445 00:28:51,710 --> 00:28:54,910 The group of five must be among them. 446 00:28:55,410 --> 00:28:57,020 Who could it be? 447 00:28:59,320 --> 00:29:00,620 Ajussi. 448 00:29:01,720 --> 00:29:02,720 What is it, ajussi? 449 00:29:02,720 --> 00:29:04,420 Why aren't you back from the court? 450 00:29:04,420 --> 00:29:05,920 Sir, we would like to place our order. 451 00:29:05,920 --> 00:29:07,330 Alright, coming. 452 00:29:08,030 --> 00:29:09,230 Please consider my difficulties. 453 00:29:09,230 --> 00:29:10,530 If I were to move out from that place, 454 00:29:10,530 --> 00:29:11,730 I don't have anywhere to go. 455 00:29:11,730 --> 00:29:14,030 Please let me stay there temporarily. 456 00:29:14,030 --> 00:29:16,630 Miss, I've already said many times, it's impossible! 457 00:29:17,540 --> 00:29:19,140 I'm no philanthropist! 458 00:29:19,140 --> 00:29:21,540 And I didn't spend money to bid on the place for fun, I'm not crazy! 459 00:29:21,540 --> 00:29:23,340 It's no use pestering me, hurry up and go! 460 00:29:23,340 --> 00:29:24,740 Mister! 461 00:29:24,740 --> 00:29:26,040 - You're doing this again... - Mister! 462 00:29:26,040 --> 00:29:27,450 Alright, I'm coming! 463 00:29:27,450 --> 00:29:29,150 By doing this you're interfering with my business. 464 00:29:29,150 --> 00:29:30,250 Leave, quickly go! 465 00:29:30,250 --> 00:29:31,150 Quickly, go! 466 00:29:31,150 --> 00:29:32,450 Go, go, quickly go! 467 00:29:32,450 --> 00:29:34,550 I told you to go! 468 00:29:34,550 --> 00:29:36,350 I've said it many times and it's enough, hurry up and go! 469 00:29:36,350 --> 00:29:39,060 Pester me again and I will file a police report, understand? 470 00:29:39,060 --> 00:29:40,860 Would you please reconsider? 471 00:29:40,860 --> 00:29:43,260 I've already said no! 472 00:30:04,580 --> 00:30:05,380 -=Really Unlucky.=- 473 00:30:11,990 --> 00:30:12,890 Hello? 474 00:30:12,890 --> 00:30:14,090 Where are you at the moment? 475 00:30:14,090 --> 00:30:14,890 What are you doing? 476 00:30:14,890 --> 00:30:17,000 Chauffeur, come over immediately. 477 00:30:17,000 --> 00:30:18,900 Immediately? 478 00:30:19,600 --> 00:30:22,600 I have something urgent going on today. 479 00:30:22,600 --> 00:30:24,400 Can't you call other chauffeurs? 480 00:30:24,400 --> 00:30:26,100 I'm in the middle of something very important. 481 00:30:26,100 --> 00:30:27,210 If you arrive within 30 minutes, 482 00:30:27,210 --> 00:30:29,110 I'll write off the debt. 483 00:30:29,110 --> 00:30:30,310 What did you say? 484 00:30:30,310 --> 00:30:31,510 Are you kidding right now? 485 00:30:31,510 --> 00:30:34,110 If you don't trust me, you can record this call. 486 00:30:34,110 --> 00:30:36,610 Come to Shuiguang Square now. 487 00:31:00,240 --> 00:31:01,440 Give me the keys. 488 00:31:02,040 --> 00:31:03,240 Here. 489 00:31:08,350 --> 00:31:10,350 Why did you call for a me when you weren't even drinking? 490 00:31:10,350 --> 00:31:11,650 I'm drinking now. 491 00:31:11,650 --> 00:31:13,250 What did you say? 492 00:31:15,150 --> 00:31:19,160 I'm a fool for coming over the minute I heard you offered to write off my debt. 493 00:31:19,260 --> 00:31:22,760 Lee Yun Seong, where I was, 494 00:31:22,760 --> 00:31:24,060 and what I did before I came. 495 00:31:24,060 --> 00:31:24,960 You aren't interested at all, right? 496 00:31:24,960 --> 00:31:27,070 Isn't that normal? 497 00:31:27,470 --> 00:31:31,070 It was you who'll risk your life to repay the debt. 498 00:31:31,070 --> 00:31:33,270 I said I'll write off the debt. 499 00:31:33,270 --> 00:31:35,770 Shouldn't you be thanking me? 500 00:31:38,880 --> 00:31:40,180 I... 501 00:31:42,080 --> 00:31:44,280 Even if Lee Yun Seong thinks highly of himself, 502 00:31:44,580 --> 00:31:46,990 Frankly speaking, 503 00:31:47,490 --> 00:31:49,990 Thinking of you as a bad person... 504 00:31:50,690 --> 00:31:52,890 Well I did before, but... 505 00:31:54,090 --> 00:31:56,690 I never thought you were that evil! 506 00:31:56,690 --> 00:32:00,600 You just don't know how to express your feelings, 507 00:32:00,600 --> 00:32:02,800 that's what I thought. 508 00:32:03,400 --> 00:32:05,800 But it seems that I was wrong. 509 00:32:06,300 --> 00:32:08,910 Lee Yun Seong, you. 510 00:32:08,910 --> 00:32:13,810 My first impression of you was right. 511 00:32:16,480 --> 00:32:21,920 Love, because of that love. 512 00:32:22,350 --> 00:32:25,520 Because of that person, 513 00:32:26,060 --> 00:32:31,060 I was able to live till now. 514 00:32:31,630 --> 00:32:36,770 Today... once today has passed.. 515 00:32:37,300 --> 00:32:42,110 If I'm unable to see that person again.. 516 00:32:42,370 --> 00:32:45,910 If I'm unable to see that person again.. 517 00:32:47,010 --> 00:32:49,410 What should I do? 518 00:32:49,550 --> 00:32:54,990 I said I'll be by your side forever.. 519 00:32:57,190 --> 00:33:03,190 That promise which I held onto as dear as my life, 520 00:33:04,330 --> 00:33:07,330 I was unable to fulfill it for you. 521 00:33:07,570 --> 00:33:11,440 I failed to fulfill it. 522 00:33:11,870 --> 00:33:18,680 To say sorry is something I can't even seem to do. 523 00:33:19,040 --> 00:33:24,280 Love, because of that love. 524 00:33:24,850 --> 00:33:28,020 Because of that person, 525 00:33:28,520 --> 00:33:33,490 I was able to live till now. 526 00:33:33,890 --> 00:33:39,230 Today... Once today has passed.. 527 00:33:39,660 --> 00:33:44,670 If I'm unable to see that person again.. 528 00:33:44,940 --> 00:33:49,440 If I'm unable to see that person again.. 529 00:33:50,240 --> 00:33:52,510 What should I do? 530 00:34:06,960 --> 00:34:12,360 I said I'll be by your side forever.. 531 00:34:14,700 --> 00:34:20,640 That promise which I held onto as dear as my life, 532 00:34:21,870 --> 00:34:24,780 I was unable to fulfill it for you. 533 00:34:25,010 --> 00:34:28,880 I failed to fulfill it. 534 00:34:29,380 --> 00:34:35,920 To say sorry is something I can't even seem to do. 535 00:34:36,520 --> 00:34:41,790 Love, because of love. 536 00:34:42,390 --> 00:34:45,500 Because of that person, 537 00:34:46,030 --> 00:34:51,000 I was able to live till now. 538 00:34:51,440 --> 00:34:56,710 Today... once today has passed.. 539 00:34:57,180 --> 00:35:02,180 If I'm unable to see that person again.. 540 00:35:02,480 --> 00:35:09,520 If I can't see you anymore.. 541 00:35:09,920 --> 00:35:13,020 Before you leave. 542 00:35:13,260 --> 00:35:20,570 Please allow me to look a little longer at you. 543 00:35:21,000 --> 00:35:24,240 I want to tell you about this love. 544 00:35:24,970 --> 00:35:29,870 It's you, because of that love. 545 00:35:30,440 --> 00:35:33,480 Because of that person. 546 00:35:34,080 --> 00:35:40,020 Because of that love, I cry. 547 00:35:40,820 --> 00:35:44,660 Only you know. 548 00:35:45,160 --> 00:35:50,190 My love is definitely not foolish. 549 00:35:50,530 --> 00:35:54,930 It's definitely not foolish. 550 00:35:56,670 --> 00:35:59,640 My dear. 551 00:36:11,650 --> 00:36:15,050 Mother, have you been well? 552 00:36:15,950 --> 00:36:17,360 Today... 553 00:36:18,260 --> 00:36:20,860 The person who bought our house said, 554 00:36:22,560 --> 00:36:25,260 If our house gets reconstructed, 555 00:36:25,260 --> 00:36:27,670 It'll be good for the prices to go up, 556 00:36:27,670 --> 00:36:31,170 but if it doesn't, then theres no other way. 557 00:36:31,170 --> 00:36:34,770 Besides, its an investment he made with his spare cash. 558 00:36:37,980 --> 00:36:41,180 If I move out from here, I'll have nowhere to go. 559 00:36:42,580 --> 00:36:45,180 Before father wakes up and returns home, 560 00:36:45,180 --> 00:36:47,890 I should stand by and protect this house, right? 561 00:36:50,090 --> 00:36:51,790 Some people do this for an investment, 562 00:36:51,790 --> 00:36:54,490 yet there are others who need it to survive. 563 00:36:55,590 --> 00:37:00,300 I was in a really bad mood just now, 564 00:37:01,600 --> 00:37:05,200 but he said if he'd write off the entire debt if I went over. 565 00:37:05,200 --> 00:37:10,710 So once I got off the bus, I ran all the way there. 566 00:37:11,310 --> 00:37:14,510 I was afraid that the guy called Lee Yun Seong would change his mind. 567 00:37:15,010 --> 00:37:18,320 I ran so fast that my eyebrows seemed to fly up. 568 00:37:22,820 --> 00:37:25,020 Kim Na Na, you're really cunning. 569 00:37:25,620 --> 00:37:28,030 Kim Na Na, you're really pathetic. 570 00:37:31,130 --> 00:37:32,330 Mother. 571 00:37:32,930 --> 00:37:34,530 But... 572 00:37:40,040 --> 00:37:42,440 I am really tired. 573 00:37:45,740 --> 00:37:47,750 Without mother... 574 00:37:50,750 --> 00:37:54,650 I'm by myself, it's really... 575 00:37:55,550 --> 00:37:59,160 It's really too scary and tiring. 576 00:38:40,800 --> 00:38:43,900 Ajussi, i'm going home now. 577 00:38:43,900 --> 00:38:45,400 We'll talk about it later. 578 00:39:03,120 --> 00:39:04,620 Without seeking my permission 579 00:39:04,620 --> 00:39:06,220 you turned our Sam Soon into a childless mother. 580 00:39:06,220 --> 00:39:08,130 Shouldn't you let it give birth to good puppies? 581 00:39:08,130 --> 00:39:11,530 I received permission from the dog's owner before proceeding with the surgery. 582 00:39:11,530 --> 00:39:14,830 I told you I am the rightful owner of this dog! You woman! 583 00:39:16,030 --> 00:39:17,240 Did you just hit me? 584 00:39:17,240 --> 00:39:18,640 I did, got a problem? 585 00:39:18,640 --> 00:39:20,540 What's wrong? What's wrong? 586 00:39:22,940 --> 00:39:27,250 I heard that Sam Soon ran away from home last year. 587 00:39:27,250 --> 00:39:28,850 Do you know why she ran away? 588 00:39:28,850 --> 00:39:30,950 She was in heat but not taken care of. 589 00:39:30,950 --> 00:39:32,550 How do you expect the dog to continue living? 590 00:39:32,550 --> 00:39:34,350 If you want to raise a dog that can give birth, 591 00:39:34,350 --> 00:39:36,250 You have to address it's physical needs. 592 00:39:36,250 --> 00:39:39,060 Otherwise, you might as well make it bisexual, so it won't have needs. 593 00:39:39,060 --> 00:39:40,760 Don't care. Don't care. I don't care! 594 00:39:40,760 --> 00:39:42,460 Take back all those words that I can't understand. 595 00:39:42,460 --> 00:39:44,260 Otherwise, turn Sam Soon back to normal. 596 00:39:44,260 --> 00:39:47,070 Or compensate me for the loss of turning it into a childless mother. 597 00:39:47,070 --> 00:39:49,070 Can't do it? okay, 598 00:39:49,070 --> 00:39:50,470 Then, I won't go. 599 00:39:50,470 --> 00:39:52,970 Cut my belly open, cut it, cut it, cut it. 600 00:39:52,970 --> 00:39:55,070 Be it the owner or the dog, they're all... 601 00:39:55,070 --> 00:39:56,670 What? 602 00:39:56,670 --> 00:39:58,180 Be it the owner or the dog, they're all what? 603 00:39:58,180 --> 00:39:59,380 Your wife said, 604 00:39:59,380 --> 00:40:02,080 You left home and came back after you finished the operation. 605 00:40:02,080 --> 00:40:03,780 It's the same with Sam Soon. 606 00:40:03,780 --> 00:40:06,280 She told me she was going crazy, so I did the operation on her. 607 00:40:06,280 --> 00:40:08,190 You really plan to take a beating right. 608 00:40:09,490 --> 00:40:10,590 112, right? 609 00:40:10,590 --> 00:40:11,790 This is the pet hospital. 610 00:40:11,790 --> 00:40:13,290 There is a man causing trouble. 611 00:40:13,290 --> 00:40:14,790 Send some people over. 612 00:40:15,290 --> 00:40:19,600 This is Seoul, Northeast area, Myeongji-dong 22-8 Jin Su Hee Pet Hospital. 613 00:40:19,600 --> 00:40:21,600 Who do you think you're calling kid? 614 00:40:22,200 --> 00:40:24,400 The police will find out who is wrong or not. 615 00:40:24,400 --> 00:40:27,310 Arm, arm, arm, arm, arm. 616 00:40:28,810 --> 00:40:31,110 No! No! Wait a moment! Wait a moment! 617 00:40:31,110 --> 00:40:34,110 Be more gentle, wait a moment. Ah, really... 618 00:40:46,120 --> 00:40:48,030 Thank you for helping me. 619 00:40:48,030 --> 00:40:49,730 I didn't help you. 620 00:40:50,130 --> 00:40:52,030 The cars were blocking the road. 621 00:40:52,030 --> 00:40:54,130 So thats why I did it. 622 00:40:56,330 --> 00:40:58,040 I am Jin Se Hui. 623 00:40:58,540 --> 00:41:00,340 I am Lee Yun Seong. 624 00:41:06,040 --> 00:41:08,150 Bodyguard Kim Na Na. Bodyguard Shin Eun Ah. 625 00:41:08,150 --> 00:41:09,550 Yes. 626 00:41:09,650 --> 00:41:10,350 Yes. 627 00:41:10,350 --> 00:41:12,650 I hope from today onwards, when protecting Choi Da Hye, 628 00:41:12,650 --> 00:41:14,850 you can also do your part as a government security guard. 629 00:41:14,850 --> 00:41:16,150 Government security guard? 630 00:41:16,150 --> 00:41:16,960 Who is it? 631 00:41:16,960 --> 00:41:19,560 It's a strong candidate in the upcoming election. 632 00:41:19,560 --> 00:41:22,260 Seo Yong Hak, the former national defense official. 633 00:41:22,960 --> 00:41:25,060 Recently a lot of complicated things have happened. 634 00:41:25,060 --> 00:41:26,660 The Security Department has also become a mess. 635 00:41:27,070 --> 00:41:30,570 Previously, a candidate had even encountered a terrorist attack. 636 00:41:30,570 --> 00:41:32,570 So bodyguards, be on your toes. 637 00:41:32,670 --> 00:41:35,270 This is a chance to protect someone important. 638 00:41:35,470 --> 00:41:36,370 Work hard. 639 00:41:36,370 --> 00:41:37,380 Yes. 640 00:41:39,380 --> 00:41:43,280 If I'm lucky, I'll get into the Blue House in the future. 641 00:41:43,480 --> 00:41:46,890 You two will then become the President's bodyguard. 642 00:41:46,990 --> 00:41:51,490 So let us both work hard and leave a good impression. 643 00:41:51,690 --> 00:41:52,890 I'll leave it to you two then. 644 00:41:53,090 --> 00:41:55,090 - Please look after us. - Please look after us. 645 00:41:56,090 --> 00:41:57,500 Good, good. 646 00:42:01,900 --> 00:42:03,400 Wait a moment. 647 00:42:03,700 --> 00:42:04,800 Yes. 648 00:42:05,800 --> 00:42:06,910 Chairman, 649 00:42:07,510 --> 00:42:09,310 Reporters are very keen to interview. 650 00:42:09,610 --> 00:42:13,010 I'm afraid that they would mention questions related to Lee Kyeong Wan. 651 00:42:13,210 --> 00:42:16,110 Let's accept the reporters' questions first, 652 00:42:16,210 --> 00:42:18,720 then remove all questions related to congressman Lee. 653 00:42:18,920 --> 00:42:20,020 Yes. 654 00:42:20,920 --> 00:42:22,920 Please sit down. 655 00:42:23,320 --> 00:42:24,620 Yes. 656 00:42:29,130 --> 00:42:31,230 Are you the bodyguard, Kim Na Na? 657 00:42:31,630 --> 00:42:32,330 Yes. 658 00:42:32,430 --> 00:42:36,830 I had to request such things from you on our first meeting, I don't know if it's rude or not, 659 00:42:37,140 --> 00:42:39,140 For a middle aged woman in their fifties, 660 00:42:39,340 --> 00:42:43,440 Can you help me choose a song to set the mood? 661 00:42:45,540 --> 00:42:47,450 Ah, please don't misunderstand. 662 00:42:47,750 --> 00:42:50,550 It's my wedding anniversary in a few days. 663 00:42:50,750 --> 00:42:54,650 I'm thinking of giving her a surprise in a western restaurant. 664 00:42:55,150 --> 00:42:58,060 I need a song to be played as background music. 665 00:42:59,160 --> 00:43:01,860 I've been dealing with the army my whole life, 666 00:43:02,060 --> 00:43:03,860 how could I have done something like this before? 667 00:43:04,060 --> 00:43:06,660 My wife seems sad recently. 668 00:43:06,860 --> 00:43:09,570 Not long ago, she even cried in an interview. 669 00:43:09,770 --> 00:43:13,970 Everyone around me, be it secretaries or the police, are all male. 670 00:43:14,270 --> 00:43:19,280 So I felt that as a female, bodyguard Kim Na Na would be able to choose a good song. 671 00:43:19,380 --> 00:43:21,480 That's why I asked this favor from you. 672 00:43:22,080 --> 00:43:24,380 I will definitely choose the most suitable song. 673 00:43:24,580 --> 00:43:26,080 Thank you very much! 674 00:43:28,290 --> 00:43:31,690 The responsibility for dealing arms with the United States, 675 00:43:32,690 --> 00:43:36,490 Has been evaluated as a significant contribution to the national defense. 676 00:43:37,400 --> 00:43:39,700 If he runs for next year's presidential elections, 677 00:43:39,900 --> 00:43:42,000 It is estimated that the rate of support will be quite high. 678 00:43:42,600 --> 00:43:44,900 Seo Yong will run for the election? 679 00:43:45,100 --> 00:43:48,110 In our country, those who received the treatment of a war hero, 680 00:43:49,010 --> 00:43:50,610 Should have a chance of being elected. 681 00:43:50,910 --> 00:43:53,210 At that time, in 1983. 682 00:43:53,510 --> 00:43:56,710 He had intricate relationships with the special missions for the North. 683 00:43:56,920 --> 00:43:59,720 Therefore, he definitely participated in the plans to raid the North. 684 00:44:00,620 --> 00:44:02,320 He is also an old friend of Lee Kyeong Wan. 685 00:44:02,520 --> 00:44:05,820 So he is highly likely to be one of the five members. 686 00:44:33,250 --> 00:44:35,450 What? Na Na is Seo Yong Hak's bodyguard? 687 00:44:35,550 --> 00:44:36,850 Didn't you know? 688 00:44:37,060 --> 00:44:38,960 Starting from today. 689 00:44:45,360 --> 00:44:47,470 What happened between Na Na and you? 690 00:44:47,970 --> 00:44:48,870 Tell me honestly. 691 00:44:48,970 --> 00:44:50,670 That time on the phone, you sounded very strange. 692 00:44:51,370 --> 00:44:54,270 Alright, now is not the time to be talking about this. 693 00:44:54,770 --> 00:44:56,470 If I let father find them first, 694 00:44:56,470 --> 00:44:58,380 something irreparable will happen. 695 00:44:59,180 --> 00:45:00,180 That's true actually. 696 00:45:00,380 --> 00:45:03,180 I have the feeling that Seo Yong Hak is the most powerful. 697 00:45:06,580 --> 00:45:09,390 I also think that it's him, but we've no evidence. 698 00:45:09,590 --> 00:45:11,690 And there aren't any historical records of what happened back then. 699 00:45:11,890 --> 00:45:13,390 No one knows about it either. 700 00:45:14,190 --> 00:45:15,690 Someone knows. 701 00:45:16,090 --> 00:45:17,200 Who is it? 702 00:45:17,600 --> 00:45:18,600 Lee Kyeong Wan. 703 00:45:18,800 --> 00:45:19,600 What? 704 00:45:20,100 --> 00:45:21,500 We have to go and see Lee Kyeong Wan. 705 00:45:21,700 --> 00:45:22,600 You're thinking of visiting him? 706 00:45:22,800 --> 00:45:23,800 If there is a need to. 707 00:45:23,900 --> 00:45:25,500 He recognizes your face. 708 00:45:25,700 --> 00:45:27,510 That's right, he'll recognize me. 709 00:45:28,610 --> 00:45:30,110 But he won't recognize you ajussi, right? 710 00:45:31,710 --> 00:45:34,910 Compared to this head of mine, I'm extremely timid. 711 00:45:34,910 --> 00:45:36,810 Yun Seong! You should also know, you must not be like this. 712 00:45:37,420 --> 00:45:38,920 Don't worry. 713 00:45:39,220 --> 00:45:41,120 I will be waiting for you outside. 714 00:45:41,320 --> 00:45:44,320 Ajussi, if you follow my instructions to question him, that will be enough. 715 00:45:46,020 --> 00:45:48,230 Likewise, you have to treat Na Na well, alright? 716 00:45:53,330 --> 00:45:54,930 The computer won't turn on. 717 00:45:55,030 --> 00:45:57,040 What's the problem, is there a virus? 718 00:45:57,240 --> 00:45:59,040 Isn't there a computer expert? 719 00:45:59,940 --> 00:46:00,540 Who is it? 720 00:46:00,740 --> 00:46:02,140 Go Gi Jun. 721 00:46:05,740 --> 00:46:08,550 Hello, I am Security Service's Shin Eun Ah. 722 00:46:08,850 --> 00:46:10,950 Can you help me? 723 00:46:12,150 --> 00:46:14,350 There's something wrong with Kim Na Na's computer. 724 00:46:14,650 --> 00:46:17,560 I need to use it for an urgent matter, I'll use it first. 725 00:46:18,460 --> 00:46:21,660 It would be nice if you could come immediately. 726 00:46:22,660 --> 00:46:23,760 Yes. 727 00:46:26,970 --> 00:46:29,570 Does this woman treat this place as a computer repair center? 728 00:46:29,970 --> 00:46:34,170 Oh, I'm currently testing the firewall so I'm not free. 729 00:46:37,080 --> 00:46:39,480 I'm not a computer technician. 730 00:46:40,580 --> 00:46:42,980 They said that security guard Kim Na Na's computer malfunctioned. 731 00:46:44,180 --> 00:46:45,780 It's your training instructor. 732 00:46:45,980 --> 00:46:48,290 Won't it be better if you fixed it? 733 00:46:49,190 --> 00:46:51,890 She might be more gentle when she flips you in the future. 734 00:46:57,500 --> 00:46:58,800 Fine, I'll go. 735 00:47:11,710 --> 00:47:13,510 I heard that the computer is down. 736 00:47:14,210 --> 00:47:16,110 Really an impressive Security Department! 737 00:47:16,310 --> 00:47:18,520 Even an MIT doctorate has to come and fix the computer. 738 00:47:19,020 --> 00:47:20,620 It's that computer. 739 00:47:33,730 --> 00:47:35,230 I am a target. 740 00:47:35,230 --> 00:47:37,040 You've been looking for music since a while ago. 741 00:47:37,240 --> 00:47:38,540 What music are you looking for? 742 00:47:38,740 --> 00:47:40,740 Today is the candidate Seo Yong Hak's wedding anniversary. 743 00:47:40,840 --> 00:47:43,340 He plans to dine at a Western restaurant and play the music there. 744 00:47:43,640 --> 00:47:44,940 Which Western restaurant? 745 00:47:45,240 --> 00:47:48,150 Cherbourg, he said he proposed to his wife there. 746 00:47:48,350 --> 00:47:50,350 I heard the steak there is like a work of art. 747 00:47:50,550 --> 00:47:52,250 Then are we also going there to have their steak? 748 00:47:52,450 --> 00:47:54,350 As the security team, how can we eat? 749 00:47:56,150 --> 00:47:57,760 How about this song? 750 00:48:01,260 --> 00:48:02,760 It's suitable for a wedding anniversary. 751 00:48:02,960 --> 00:48:05,160 Really? Then this song it shall be. 752 00:48:05,460 --> 00:48:08,870 Scan for viruses regularly, and periodically update the software. 753 00:48:09,170 --> 00:48:11,170 This Trojan virus is a small problem. 754 00:48:11,370 --> 00:48:12,670 But it didn't let the computer start. 755 00:48:12,970 --> 00:48:14,170 It's fixed. 756 00:48:14,370 --> 00:48:15,470 Thank you. 757 00:48:15,970 --> 00:48:17,080 It's fixed. 758 00:48:17,380 --> 00:48:18,780 I said, thanks. 759 00:48:21,980 --> 00:48:23,380 Really unlucky! 760 00:48:25,680 --> 00:48:28,390 Bodyguard Kim Na Na, your express package. 761 00:48:28,690 --> 00:48:30,290 - Thank you. - Yes. 762 00:48:32,190 --> 00:48:33,590 It's long legs ajussi! 763 00:48:34,090 --> 00:48:35,290 Long legs Ajussi? 764 00:48:35,490 --> 00:48:36,490 Is it online shopping? 765 00:48:36,790 --> 00:48:38,700 No, there is such a person. 766 00:48:41,300 --> 00:48:43,100 Ah, so pretty. 767 00:48:43,600 --> 00:48:44,600 Isn't it pretty? 768 00:48:46,400 --> 00:48:48,910 How did he know that I'm here? 769 00:48:50,610 --> 00:48:52,310 It's cute. 770 00:48:52,810 --> 00:48:54,310 Very kind-looking, right? 771 00:49:02,320 --> 00:49:05,420 You didn't even mention anything to me after making coffee and fixing your computer. 772 00:49:06,820 --> 00:49:08,630 I am going out for a while. 773 00:49:19,340 --> 00:49:20,840 I have already helped you fix your computer. 774 00:49:21,240 --> 00:49:24,540 Things like making coffee, you don't need me to remind you, right? 775 00:49:27,650 --> 00:49:31,150 Just because you fixed my computer, then I have to make coffee? Other people will misunderstand. 776 00:49:31,450 --> 00:49:34,450 I don't wish to have any connections with you anymore. 777 00:49:35,050 --> 00:49:36,850 And you say I'm the mean one? 778 00:49:37,260 --> 00:49:38,360 You aren't that simple either. 779 00:49:38,560 --> 00:49:40,660 Bad things are easily discovered, aren't they? 780 00:49:41,160 --> 00:49:42,060 Can I leave now? 781 00:49:42,260 --> 00:49:43,760 Wait! Wait! 782 00:49:46,060 --> 00:49:48,970 Stamp this! And stamp it twice! 783 00:49:49,270 --> 00:49:50,270 Have you forgotten? 784 00:49:50,670 --> 00:49:54,270 That day, didn't you say that everything would be cancelled if I arrived within 30 mins? 785 00:49:55,670 --> 00:49:57,580 You might as well just give me that stamp. 786 00:50:09,390 --> 00:50:10,890 Oh, that wallet. 787 00:50:12,390 --> 00:50:13,590 What about it? 788 00:50:13,990 --> 00:50:16,690 It isn't a dirty wallet, did that scare you? 789 00:50:17,100 --> 00:50:18,200 It's a gift I received. 790 00:50:18,400 --> 00:50:20,300 From whom? 791 00:50:21,500 --> 00:50:23,700 Someone called Long Legs Ajussi. 792 00:50:24,200 --> 00:50:25,400 Long Legs Ajussi? 793 00:50:25,600 --> 00:50:27,910 The person I like most in the world, 794 00:50:28,710 --> 00:50:30,610 second only to my father. 795 00:50:35,910 --> 00:50:37,720 Didn't buy this just because I thought of buying this for you. 796 00:50:38,020 --> 00:50:39,520 Holding it like a beggar, 797 00:50:39,620 --> 00:50:42,120 I'm ashamed to see anyone, so I just bought this for you. 798 00:50:43,320 --> 00:50:47,330 What? The person you like most in this world...? 799 00:50:52,130 --> 00:50:55,430 Yes, Yes, I understand. 800 00:50:57,040 --> 00:50:58,340 Mr. Bi Sik Jung. 801 00:50:58,940 --> 00:50:59,940 Yes. 802 00:51:01,740 --> 00:51:05,240 You made a request to visit Lee Kyeong Wan because of an emergency supplemental investigation. 803 00:51:05,440 --> 00:51:08,350 At 1 o'clock he will be escorted to the prosecutor's office, so you won't be able to visit him. 804 00:51:09,950 --> 00:51:11,850 So I can't see him today? 805 00:51:12,050 --> 00:51:13,350 That's right. 806 00:51:15,850 --> 00:51:17,060 Well I'll just give this to you. 807 00:51:17,260 --> 00:51:18,460 Yes. 808 00:51:18,660 --> 00:51:19,860 You've worked hard. 809 00:51:37,880 --> 00:51:39,180 Oh, ajussi. 810 00:51:40,780 --> 00:51:42,680 Now in transit and protecting? 811 00:52:23,320 --> 00:52:26,320 What do you think the country would do for you after you die? 812 00:52:39,140 --> 00:52:39,940 Hey. 813 00:52:40,840 --> 00:52:42,040 Hey. 814 00:52:42,640 --> 00:52:44,840 Hey, what do you want exactly? 815 00:52:45,140 --> 00:52:46,540 Who are you? 816 00:55:16,390 --> 00:55:17,700 I say... 817 00:55:18,700 --> 00:55:20,300 What are you planning to do to me? 818 00:55:20,500 --> 00:55:22,300 Do you know who I am? 819 00:55:25,300 --> 00:55:28,010 You... What do you want? 820 00:55:28,710 --> 00:55:30,910 For just a bit of gains, 821 00:55:31,310 --> 00:55:33,110 Are you going to kill me? 822 00:55:36,010 --> 00:55:39,920 The peace after death is too luxurious to you. 823 00:55:40,620 --> 00:55:42,220 28 years ago, 824 00:55:42,420 --> 00:55:47,130 The pain of my team mates' deaths in the dark cold night, 825 00:55:48,330 --> 00:55:50,630 Now it's your turn to experience that. 826 00:55:51,030 --> 00:55:52,630 28... 827 00:55:54,730 --> 00:55:55,430 That... that... 828 00:55:55,730 --> 00:55:59,640 You haven't really forgotten about it, have you? 829 00:56:01,940 --> 00:56:04,440 Destroying all relevant documents, 830 00:56:04,740 --> 00:56:09,550 making their whereabouts unknown and cancelling their identity cards. 831 00:56:10,450 --> 00:56:13,350 Did you think that would conceal everything? 832 00:56:13,450 --> 00:56:17,660 20 youths from South Korea were shot dead by friendly fire, 833 00:56:17,860 --> 00:56:20,160 right in front of my eyes. 834 00:56:20,660 --> 00:56:23,860 The revenge I've been waiting for these 28 years, 835 00:56:24,260 --> 00:56:26,660 I plan to start it now. 836 00:56:29,170 --> 00:56:33,770 Tell me, who are the five people? 837 00:56:43,380 --> 00:56:46,780 Your answer will determine the fate of your family. 838 00:56:46,780 --> 00:56:51,790 You should also know that because of you, they suffer dirty looks. 839 00:56:51,790 --> 00:56:55,690 I'm going to kill your whole family. 840 00:56:58,600 --> 00:57:01,700 Please don't be like this, please. 841 00:57:01,700 --> 00:57:05,900 You can do whatever you want with me, but don't drag my family into this. 842 00:57:05,900 --> 00:57:07,810 I beg of you. 843 00:57:07,810 --> 00:57:09,410 Then spit it out, 844 00:57:09,410 --> 00:57:12,610 Who were the 5 people? 845 00:57:15,310 --> 00:57:18,520 Or should I tell you? 846 00:57:19,020 --> 00:57:21,820 Seo Yong Hak. 847 00:57:22,620 --> 00:57:25,220 You... how would you? 848 00:57:26,320 --> 00:57:29,530 Who else? 849 00:58:01,260 --> 00:58:03,660 The number you have dialed is currently unavailable. 850 00:58:03,660 --> 00:58:06,160 I must stop father, he'll kill them all. 851 00:58:06,160 --> 00:58:08,570 Forget this rotten guy Sik Jung, in other words we should not go against captain's words. 852 00:58:08,570 --> 00:58:11,670 No matter what, it seems like we should install a tracking device on my father. 853 00:58:11,670 --> 00:58:14,570 Hey, what is the matter with you? 854 00:58:14,570 --> 00:58:15,570 You still don't understand the captain? 855 00:58:15,570 --> 00:58:18,980 If we continue being like this, then we're really going to die, and no one would even know. 856 00:58:18,980 --> 00:58:21,080 It's not too late yet, we'd better go and seek the captain's forgiveness. 857 00:58:21,080 --> 00:58:23,480 Ajussi! 858 00:58:23,480 --> 00:58:25,380 Aigoo, what to do? 859 00:58:25,380 --> 00:58:28,490 It looks like I'm really going to die. 860 00:58:36,690 --> 00:58:38,500 It's like this. 861 00:58:38,500 --> 00:58:40,700 When I signal like this, 862 00:58:40,700 --> 00:58:42,900 it's then time for you to play the music that was prepared earlier. 863 00:58:42,900 --> 00:58:43,900 Okay. 864 00:58:43,900 --> 00:58:45,900 When I signal like this again, 865 00:58:45,900 --> 00:58:50,610 you shall then bring out the cake, the red wine, and bouquet of flowers. 866 00:58:50,610 --> 00:58:51,610 Yes, I understand. 867 00:58:51,610 --> 00:58:54,210 I'll count on you then! 868 00:59:12,630 --> 00:59:14,730 Honey. 869 00:59:17,640 --> 00:59:20,040 I prepared this song especially for you. 870 00:59:20,040 --> 00:59:22,540 Thank you! 871 00:59:49,070 --> 00:59:52,270 You guys should cheer up. 872 00:59:52,270 --> 00:59:56,070 Take a moment to think about your future. 873 01:00:03,280 --> 01:00:05,480 You're commendable, you can even catch up to me. 874 01:00:05,480 --> 01:00:09,490 Father, please stop, let me resolve it. 875 01:00:09,490 --> 01:00:11,890 I've told you clearly. 876 01:00:11,890 --> 01:00:16,190 Whoever discovers them first will be the one to take care of it. 877 01:00:18,800 --> 01:00:22,800 This music really suits the wedding anniversary. 878 01:00:23,900 --> 01:00:25,600 How's the music? 879 01:00:25,600 --> 01:00:28,010 It's just right for the wedding anniversary. 880 01:00:28,010 --> 01:00:30,410 Really? Then this song will do. 881 01:00:32,810 --> 01:00:35,310 Kim Na Na. 882 01:00:52,030 --> 01:00:53,730 Cherbourg. 883 01:00:53,730 --> 01:00:56,030 Apparently he proposed to his wife there. 884 01:00:56,030 --> 01:00:58,340 Search Cherbourg. 885 01:01:11,450 --> 01:01:14,050 To the happiness of our family. 886 01:01:14,050 --> 01:01:16,850 Cheers! 887 01:02:36,230 --> 01:02:39,340 What's the matter? Why did the electricity go out? 888 01:02:39,340 --> 01:02:42,040 Candidate Seo, please don't move and hide under the table. 889 01:02:42,040 --> 01:02:45,440 Everyone please do not panic, all of you please hide under the table. 890 01:02:45,440 --> 01:02:47,450 Can't see clearly. 891 01:02:47,850 --> 01:02:49,850 Wife, come on. 892 01:03:16,980 --> 01:03:19,810 Oh, it's all right. 893 01:03:20,010 --> 01:03:24,480 Even if I go against God, I'd still want to protect you 894 01:03:24,720 --> 01:03:29,890 Oh, it's all right. 895 01:03:34,290 --> 01:03:36,960 ? Oh, it's all right. ? 896 01:03:37,160 --> 01:03:39,230 ? My beating heart, ? 897 01:03:39,430 --> 01:03:41,970 ? for you, will never stop. ? 898 01:03:43,840 --> 01:03:46,500 ? Oh, it's all right. ? 899 01:03:46,700 --> 01:03:52,740 ? To the you who accommodates all my scars, ever love ? 900 01:03:53,310 --> 01:03:57,080 ? Oh, it's all right. ? 69207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.