Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:08,170
-= The events depicted in this drama are fictitious. Any similarity
to any person, institutions or events is merely coincidental. =-
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,600
It's been a long time.
3
00:00:23,400 --> 00:00:29,310
I heard about your situation from the intelligence network.
4
00:00:30,810 --> 00:00:37,420
I'm trying to force those who strongly
disagree to the contributions of Mu Yeol.
5
00:00:38,920 --> 00:00:40,820
His contributions?
6
00:00:42,420 --> 00:00:45,420
Isn't he missing?
7
00:00:47,030 --> 00:00:49,630
You must know something.
8
00:00:50,330 --> 00:00:52,230
Right?
9
00:00:52,230 --> 00:00:54,330
Please tell me.
10
00:00:58,240 --> 00:01:02,740
Have you heard any news about Jin Pyo?
11
00:01:02,740 --> 00:01:04,140
Jin Pyo?
12
00:01:04,140 --> 00:01:05,040
You don't know?
13
00:01:05,040 --> 00:01:07,250
That's what I want to ask.
14
00:01:07,950 --> 00:01:16,750
28 years ago... he took my newborn child and disappeared.
15
00:01:16,750 --> 00:01:19,460
That was the last time I saw him.
16
00:01:19,460 --> 00:01:22,560
Child? Jin Pyo?
17
00:01:22,560 --> 00:01:28,270
He told me that Mu Yeol was dead,
and that I had to continue living.
18
00:01:29,270 --> 00:01:33,470
He left a note that said he would
raise the child and just left.
19
00:01:34,570 --> 00:01:38,380
Exactly what is going on with Mu Yeol?
20
00:01:39,780 --> 00:01:41,980
Where is my child?
21
00:01:43,580 --> 00:01:45,480
You must know something, don't you?
22
00:01:45,480 --> 00:01:47,790
If I knew, would I be searching all the way over here?
23
00:01:47,790 --> 00:01:50,490
As a country's president,
24
00:01:50,490 --> 00:01:53,490
would there be anyone that you couldn't find?
25
00:01:58,300 --> 00:02:00,000
I don't need anything else.
26
00:02:00,800 --> 00:02:04,500
My child... my son...
27
00:02:04,500 --> 00:02:06,910
Just let me see him once more.
28
00:02:06,910 --> 00:02:09,310
Please help me find my son.
29
00:02:15,410 --> 00:02:19,620
My child, please let me, please let me see him just once.
30
00:02:28,230 --> 00:02:32,230
I told you to kill him, not turn him in to the Prosecutor's Office!
31
00:02:32,230 --> 00:02:35,930
Didn't I say before, that this is my method of revenge?
32
00:02:35,930 --> 00:02:38,340
Public opinions.
33
00:02:38,340 --> 00:02:40,840
Did you really think the Prosecutor's Office
would investigate the truth?
34
00:02:40,840 --> 00:02:44,140
If these people were afraid of public opinion,
35
00:02:44,140 --> 00:02:46,640
they wouldn't have let our team
members die in vain back then.
36
00:02:46,640 --> 00:02:50,850
They are a group of people without any
conscience, sense of responsibility or loyalty!
37
00:02:52,050 --> 00:02:54,050
I'm sorry,
38
00:02:54,450 --> 00:02:59,560
but, a blood for blood revenge...
I don't want to be a part of this.
39
00:02:59,560 --> 00:03:01,860
If you are my son,
40
00:03:01,860 --> 00:03:04,560
don't let them live to see another day.
41
00:03:04,560 --> 00:03:07,270
If you were really my biological father,
42
00:03:07,270 --> 00:03:10,470
would you really let me continue with this kind of revenge?
43
00:03:11,670 --> 00:03:13,970
Those who trampled on my life...
44
00:03:13,970 --> 00:03:16,070
I want to destroy them too!
45
00:03:17,080 --> 00:03:19,280
But if I kill them,
46
00:03:19,280 --> 00:03:22,080
would their wives and children let me go?
47
00:03:22,080 --> 00:03:24,680
This would only become an endless cycle of revenge.
48
00:03:27,290 --> 00:03:29,390
You quit the plan.
49
00:03:29,390 --> 00:03:32,690
I will personally deal with them later.
50
00:03:32,690 --> 00:03:33,990
Let me do it.
51
00:03:33,990 --> 00:03:36,290
Isn't this my destiny?
52
00:03:36,690 --> 00:03:43,000
I will teach them, living is more painful.
53
00:03:47,910 --> 00:03:50,210
Alright.
54
00:03:50,210 --> 00:03:52,310
We'll do it like this, then.
55
00:03:54,310 --> 00:03:59,220
If you can find the second target before me,
I'll let you take care of it your way.
56
00:04:00,020 --> 00:04:05,120
But if I find him first, he will die by my hands.
57
00:04:12,230 --> 00:04:15,930
Since we're already here,
even if it's a mother who abandoned you,
58
00:04:15,930 --> 00:04:18,340
you may as well go see her.
59
00:04:59,880 --> 00:05:01,780
Welcome!
60
00:05:05,780 --> 00:05:07,490
Please sit down.
61
00:05:07,890 --> 00:05:09,690
What would you like to order?
62
00:05:10,690 --> 00:05:13,490
Ramen, please.
63
00:05:33,410 --> 00:05:35,710
I come to this shop frequently.
64
00:05:36,010 --> 00:05:38,420
Ajumma, I'm here again.
(Ajumma - Older lady, aunt)
65
00:05:38,420 --> 00:05:42,120
You've come. It's been a long time.
66
00:05:42,120 --> 00:05:43,420
Please sit down, what do you want to eat?
67
00:05:43,420 --> 00:05:44,620
3 servings of spicy rice cakes.
68
00:05:44,620 --> 00:05:46,020
You guys want fried vegetables too?
69
00:05:46,020 --> 00:05:46,720
Yes.
70
00:05:46,720 --> 00:05:47,430
I'm not eating.
71
00:05:47,430 --> 00:05:51,330
Don't you know that eating a portion of fried food
requires 256 Taekwondo kicks to burn off the calories?
72
00:05:51,330 --> 00:05:53,130
Therefore, if I don't eat, I don't have to kick.
73
00:05:53,130 --> 00:05:54,130
You cheapskate.
74
00:05:54,130 --> 00:05:57,540
Can we have some noodles and seaweed, one of each please?
75
00:05:57,540 --> 00:05:59,240
Wait a moment, I'll make it special for you.
76
00:05:59,240 --> 00:06:00,740
Yes.
77
00:06:00,740 --> 00:06:03,440
If there's a problem you can't solve,
or even if you lost in a fight,
78
00:06:03,440 --> 00:06:05,440
whenever you are under pressure,
79
00:06:05,440 --> 00:06:07,750
just eat a bite of spicy rice
cake here and it'll all disappear.
80
00:06:07,750 --> 00:06:10,450
Do you want some water? We have to get it ourselves.
81
00:06:12,050 --> 00:06:14,450
Oh! Unlucky...
82
00:06:15,650 --> 00:06:18,260
Mr. Lee Yun Seong, how did you come across this place?
83
00:06:18,260 --> 00:06:21,360
I read on a blog that the food here is delicious.
84
00:06:21,360 --> 00:06:22,660
Ah, what a surprise! It's so nice to meet you!
85
00:06:22,660 --> 00:06:24,960
Dr. Lee Yun Seong.
86
00:06:26,460 --> 00:06:32,270
There's a math problem that I can't figure out,
so Na Na eonni introduced me to this place.
87
00:06:32,270 --> 00:06:36,270
She said that if I ate the spicy rice cakes here,
I wouldn't have any problem increasing my test score by 20 points.
88
00:06:36,270 --> 00:06:39,180
If she had eaten this for 365 days,
she would have been the national scholar.
89
00:06:39,180 --> 00:06:40,480
Mr. Lee Yun Seong!
90
00:06:40,480 --> 00:06:42,280
So please Doctor.
91
00:06:42,280 --> 00:06:45,380
Stop being so stubborn and just be my tutor, alright?
92
00:06:45,380 --> 00:06:47,490
Okay? Do you agree or not?
93
00:06:47,490 --> 00:06:50,990
Seeing as you are already a Ph.D at such a young age,
94
00:06:51,490 --> 00:06:54,190
your parents must be very proud.
95
00:06:54,190 --> 00:06:55,490
Please enjoy your food.
96
00:06:55,490 --> 00:06:58,100
Ajumma, are you feeling sick?
97
00:06:58,100 --> 00:06:59,800
Your face is a bit...
98
00:06:59,800 --> 00:07:05,000
It's nothing, I'm just getting old,
and running a business makes me tired.
99
00:07:10,110 --> 00:07:12,610
Your noodles are going to get soggy, aren't you eating?
100
00:07:15,110 --> 00:07:17,220
I don't have an appetite anymore.
101
00:07:21,620 --> 00:07:25,320
If it doesn't taste good, I can cook it again.
102
00:07:35,030 --> 00:07:39,040
Omo, I just asked him to be my tutor,
does he need to leave like that?
103
00:07:39,040 --> 00:07:40,640
Really...
104
00:07:41,440 --> 00:07:43,540
It's a bit strange.
105
00:08:17,680 --> 00:08:19,580
Hot!
106
00:08:26,480 --> 00:08:29,990
Hey chauffeur, drive out, Samcheongdong, Blue Moon.
107
00:08:38,000 --> 00:08:40,700
Take the wine from my storage.
108
00:08:48,710 --> 00:08:50,810
The reason I asked you out today,
109
00:08:50,810 --> 00:08:52,610
Lee Kyeong Wan's matter is one part of it...
110
00:08:52,610 --> 00:08:57,820
The so-called City Hunter must also be brought to justice.
111
00:08:59,020 --> 00:09:01,220
The public might disagree.
112
00:09:01,220 --> 00:09:05,120
However, getting hold of Lee Kyeong Wan, putting him
into a box, and sending him to the Prosecutor's Office...
113
00:09:05,120 --> 00:09:07,730
Isn't that violating the law on
kidnapping and imprisonment charges?
114
00:09:07,730 --> 00:09:09,230
How can we let him be?
115
00:09:09,230 --> 00:09:11,830
You mean, you want me to catch the City Hunter too?
116
00:09:11,830 --> 00:09:12,730
Is that what you mean?
117
00:09:12,730 --> 00:09:15,430
Even though he seems to be on our side, we don't have a choice.
118
00:09:15,430 --> 00:09:17,940
Criminals are criminals.
119
00:09:26,540 --> 00:09:29,550
Hey, hurry up and get over here.
120
00:09:31,650 --> 00:09:33,350
I came as fast as I could after I saw your text message.
121
00:09:33,350 --> 00:09:36,650
You have to move quickly.
122
00:09:39,560 --> 00:09:43,360
Is it because you're my fixed driver,
123
00:09:43,360 --> 00:09:44,760
that's why you've decided to go on strike?
124
00:09:44,760 --> 00:09:47,370
You're drunk... Let's go quickly.
125
00:10:00,280 --> 00:10:02,480
It's alright, I can pick them up.
126
00:10:02,480 --> 00:10:04,980
If your fingernails are short, it'd be difficult.
127
00:10:06,680 --> 00:10:09,090
How annoying.
128
00:10:10,290 --> 00:10:13,690
Lee Yun Seong, let's go together!
129
00:10:13,690 --> 00:10:14,590
For you.
130
00:10:14,590 --> 00:10:15,990
Thank you!
131
00:10:15,990 --> 00:10:18,000
Lee Yun Seong.
132
00:10:21,200 --> 00:10:24,600
Prosecutor Kim, I've finished my drink already.
133
00:10:35,010 --> 00:10:37,920
Do your parents know you're living like this here?
134
00:10:37,920 --> 00:10:39,720
Your day is filled with either night clubs or women.
135
00:10:39,720 --> 00:10:42,220
Or, it's the bar.
136
00:10:42,220 --> 00:10:44,020
Just drive.
137
00:10:44,020 --> 00:10:45,920
From whom did you learn to talk like this?
138
00:10:45,920 --> 00:10:48,530
Your mother? Or your father?
139
00:10:48,930 --> 00:10:50,030
I said, just drive the car.
140
00:10:50,030 --> 00:10:51,730
I don't need to see to know.
141
00:10:51,730 --> 00:10:54,630
You must have rich parents who spoiled you since birth,
142
00:10:54,630 --> 00:10:57,440
who comforted you if you cried and
helped you up when you fell down.
143
00:10:57,440 --> 00:10:59,840
You're just like a flower in a greenhouse,
always being taken care of, am I right?
144
00:10:59,840 --> 00:11:01,440
It's all transparent.
145
00:11:01,440 --> 00:11:06,140
But, do you also talk to your mother in this tone of voice?
146
00:11:06,740 --> 00:11:09,750
I don't have a mother who will listen to
me talk to her in this tone of voice.
147
00:11:09,750 --> 00:11:12,650
I'm rude because I haven't had a
mother since I was born, so what?
148
00:11:18,560 --> 00:11:22,360
Stop the car, it's too stuffy.
149
00:11:37,580 --> 00:11:40,380
Shouldn't you be happy?
150
00:11:44,580 --> 00:11:47,690
Shouldn't you be living your life well?
151
00:11:52,690 --> 00:11:55,490
I hate that you've become pitiful.
152
00:11:56,790 --> 00:11:59,600
I also hate that you've aged.
153
00:12:13,510 --> 00:12:14,710
Drink it.
154
00:12:14,710 --> 00:12:16,210
Occasionally,
155
00:12:16,210 --> 00:12:19,720
there are times when it'll make you feel so
refreshed that it's like your worries are all gone.
156
00:12:21,020 --> 00:12:24,020
About earlier, I'm sorry.
157
00:12:24,020 --> 00:12:27,530
It was because of the tone of your voice, I was angry so...
158
00:12:30,630 --> 00:12:32,230
But, at least...
159
00:12:32,230 --> 00:12:35,330
Not having a mother, we're the same in that aspect.
160
00:12:35,330 --> 00:12:39,140
We're in the same boat, it's pretty good.
161
00:12:42,140 --> 00:12:44,340
Why do you keep tying the both of us together?
162
00:12:44,340 --> 00:12:45,940
Lee Yun Seong.
163
00:12:45,940 --> 00:12:47,950
It's because I'm sorry for what happened just then.
164
00:12:47,950 --> 00:12:50,150
Furthermore, about having no mother,
165
00:12:50,150 --> 00:12:52,350
we can understand each other more, so...
166
00:12:52,350 --> 00:12:54,550
I don't want to understand you.
167
00:12:54,550 --> 00:12:56,450
I don't like you because you're useless.
168
00:12:56,450 --> 00:12:59,760
I also don't like being so strong that it becomes unbelievable.
169
00:13:00,260 --> 00:13:02,760
What kind of justice Prosecutor?!
170
00:13:02,760 --> 00:13:05,960
Do you know him very well?
You'd just casually get intimate with a guy?
171
00:13:05,960 --> 00:13:07,570
I don't understand.
172
00:13:07,570 --> 00:13:10,270
No, I don't want to understand.
173
00:13:13,270 --> 00:13:15,770
I will just let you nag all you want this time.
174
00:13:16,270 --> 00:13:17,780
What?
175
00:13:18,380 --> 00:13:22,580
No matter what, I've lived with my mother for 17 years.
176
00:13:22,580 --> 00:13:26,280
So, at least, my heart should be 3 inches thicker than yours.
177
00:13:26,890 --> 00:13:29,990
Even if you're covered with spines
like a hedgehog that stabs me.
178
00:13:29,990 --> 00:13:32,590
Today, I will let you be.
179
00:13:32,590 --> 00:13:34,490
Because, I...
180
00:13:34,490 --> 00:13:39,000
Because, there are times that I too,
want to see my mother very much.
181
00:13:39,000 --> 00:13:41,200
So, for today, I'll just let you be.
182
00:13:41,200 --> 00:13:42,700
Then after today?
183
00:13:42,700 --> 00:13:44,100
Of course, you'll die.
184
00:13:44,100 --> 00:13:46,800
I'll beat you to death.
185
00:13:53,410 --> 00:13:56,810
I think you're not bad too.
186
00:13:56,810 --> 00:13:58,720
But your smile, that aspect..
187
00:13:58,720 --> 00:14:01,420
It's really not bad.
188
00:14:08,630 --> 00:14:12,930
I also miss my mother!
189
00:14:25,840 --> 00:14:27,250
You said the captain has returned?
190
00:14:27,250 --> 00:14:28,250
When?
191
00:14:28,250 --> 00:14:29,250
Why?
192
00:14:29,250 --> 00:14:32,050
Why didn't he say anything in advance?
Can it be...
193
00:14:32,850 --> 00:14:34,450
It's just as I thought it would be.
194
00:14:34,450 --> 00:14:35,750
When you sent the parcel to the prosecutor's office...
195
00:14:35,750 --> 00:14:37,560
I've already expected him to get out of control.
196
00:14:37,560 --> 00:14:39,660
You've apologized nicely to him, right?
197
00:14:39,660 --> 00:14:42,260
Otherwise, the both of us will be dead, kid.
198
00:14:42,260 --> 00:14:43,860
What should we do?
199
00:14:43,860 --> 00:14:44,960
My father and I.
200
00:14:44,960 --> 00:14:46,460
We are competing right now.
201
00:14:46,460 --> 00:14:48,570
What type of competition?
202
00:14:48,570 --> 00:14:51,870
This kid... Why do you always want to compete with the captain?
203
00:14:51,870 --> 00:14:53,270
If you don't like my way of doing things...
204
00:14:53,270 --> 00:14:54,470
Then ajussi you don't need to participate in any of my plans.
(ajussi - older man, uncle)
205
00:14:54,470 --> 00:14:55,870
You fool!
206
00:14:55,870 --> 00:14:58,280
Although my father lost his partner...
207
00:14:58,280 --> 00:15:01,080
I've lost both of my parents.
208
00:15:01,680 --> 00:15:04,680
Compared to me, who was abandoned by my mother,
209
00:15:04,680 --> 00:15:06,480
his thirst for revenge can't be bigger than mine, right?
210
00:15:06,480 --> 00:15:10,690
So why did you send him to the
Prosecutor's office?! Why didn't you just kill him?!
211
00:15:10,990 --> 00:15:13,490
If this matter can end,
212
00:15:13,490 --> 00:15:17,300
I too, want to be like other people
and live an ordinary life.
213
00:15:18,100 --> 00:15:20,600
If I become a murderer,
214
00:15:21,300 --> 00:15:23,400
who has killed the fathers of others,
215
00:15:23,400 --> 00:15:26,300
the husbands of others..
216
00:15:28,410 --> 00:15:31,110
Do you think I will still be happy?
217
00:15:32,410 --> 00:15:34,310
You're too kind-hearted.
218
00:15:34,310 --> 00:15:37,220
Aigoo, how thoughtful.
219
00:15:37,220 --> 00:15:37,920
Good.
220
00:15:37,920 --> 00:15:40,220
Just like that, do it as you like.
221
00:15:40,220 --> 00:15:43,920
From the day you saved my life, I've always been on your side.
222
00:15:44,520 --> 00:15:47,830
The captain won't kill us, will he?
223
00:16:02,340 --> 00:16:04,840
So annoying.
224
00:16:05,640 --> 00:16:07,550
Lee Yun Seong.
225
00:16:25,860 --> 00:16:27,170
I see, since yesterday,
226
00:16:27,170 --> 00:16:28,970
you seem to have been following me.
227
00:16:28,970 --> 00:16:30,070
Lee Yun Seong, looks like you only visit South Korea's
228
00:16:30,070 --> 00:16:33,970
best wine shops and finest brand name stores.
229
00:16:34,970 --> 00:16:37,180
From what I can see, Prosecutor Kim Yeong Ju's tastes
aren't all that bad either, right?
230
00:16:37,180 --> 00:16:40,180
Yesterday's round of wine, I only went
because the minister was treating.
231
00:16:40,180 --> 00:16:42,880
Today, I'm looking for a gift.
232
00:16:44,980 --> 00:16:46,380
I saw on the news.
233
00:16:46,380 --> 00:16:50,190
You seem to be responsible for the case which involves
congressman Lee Kyeong Wan or something.
234
00:16:50,190 --> 00:16:51,390
It looks like you are very busy.
235
00:16:51,390 --> 00:16:54,090
Like everyone else, I enjoy life while working.
236
00:16:54,090 --> 00:16:56,790
That's the way I live.
237
00:17:07,010 --> 00:17:09,210
- Excuse me, please let me have a look at that.
- Excuse me, please let me have a look at that.
238
00:17:13,510 --> 00:17:15,210
I took this first.
239
00:17:15,210 --> 00:17:17,720
Do you want to rewind the
surveillance camera and look again?
240
00:17:20,620 --> 00:17:21,920
Sirs?
241
00:17:21,920 --> 00:17:25,220
We have more of this purse in stock.
242
00:17:25,220 --> 00:17:27,030
Ah, is that so?
243
00:17:27,530 --> 00:17:30,330
Then I'm sorry to trouble you, please wrap these together.
244
00:17:30,330 --> 00:17:32,730
Please wrap this for me as well.
245
00:17:45,640 --> 00:17:48,950
I see you live like everyone else.
That's why you bought that purse, right?
246
00:17:48,950 --> 00:17:51,050
Are you planning it as a gift?
247
00:17:51,850 --> 00:17:55,050
Seems like you have already settled with those
women you had one night stands with, right?
248
00:17:55,050 --> 00:17:57,860
You don't give presents to women
whom you've only seen once.
249
00:17:57,860 --> 00:17:59,860
I mainly receive gifts though.
250
00:17:59,860 --> 00:18:01,960
Then you continue with your work.
251
00:18:10,470 --> 00:18:11,570
Yes.
252
00:18:11,570 --> 00:18:13,870
The arrest warrant has already been issued.
253
00:18:13,870 --> 00:18:16,170
In regards to the illegal use of the Children's Hunger fund,
254
00:18:16,170 --> 00:18:19,480
Lee Kyeong Wan has personally admitted it
and is absolutely guilty of corruption.
255
00:18:19,480 --> 00:18:21,580
So at the Congressional hearing,
256
00:18:21,580 --> 00:18:23,180
there won't be any problems.
257
00:18:23,180 --> 00:18:25,280
The person who sent him to the prosecutor's office,
258
00:18:25,280 --> 00:18:27,290
is it the City Hunter?
259
00:18:27,290 --> 00:18:28,790
Have you heard?
260
00:18:28,790 --> 00:18:30,390
We've already checked the vehicle number from the CCTV.
261
00:18:30,390 --> 00:18:32,090
But, we discovered that the license plate was fake.
262
00:18:32,090 --> 00:18:34,090
Because he was wearing a hat, his face can't be identified either.
263
00:18:34,090 --> 00:18:35,990
We've also inspected the package thoroughly,
264
00:18:35,990 --> 00:18:37,800
but were unable to discover any fingerprints.
265
00:18:37,800 --> 00:18:40,600
Someone couldn't even find the
man who kidnapped a congressman.
266
00:18:40,600 --> 00:18:43,600
Yet someone else was able to tie up the person,
and send him directly to the prosecutor's office.
267
00:18:43,600 --> 00:18:44,500
Also,
268
00:18:44,500 --> 00:18:48,410
We are also unable to analyze the video recording.
269
00:18:48,410 --> 00:18:51,310
Prosecutor Kim Yeong Ju, stay. Everyone else, leave.
270
00:18:52,210 --> 00:18:55,210
I understand what you mean, I'll go find someone to try.
271
00:18:55,210 --> 00:18:58,320
No matter what, you still have
to go to the supplementary classes.
272
00:18:58,620 --> 00:18:59,520
You..
273
00:18:59,520 --> 00:19:01,020
If you fail the college entrance exam again.
274
00:19:01,020 --> 00:19:04,120
Your father won't be able to raise his head with the disgrace.
275
00:19:04,120 --> 00:19:05,320
Exactly, so,
276
00:19:05,320 --> 00:19:07,830
just let him be my teacher.
277
00:19:07,830 --> 00:19:10,430
Please.
278
00:19:10,430 --> 00:19:11,630
All right.
279
00:19:11,630 --> 00:19:13,330
I already know.
280
00:19:13,330 --> 00:19:15,230
Hurry and go to the supplementary classes.
281
00:19:16,330 --> 00:19:20,040
Quickly promise me now, mother,
282
00:19:20,040 --> 00:19:21,340
then I'll go.
283
00:19:21,340 --> 00:19:24,440
You really have such a stubborn temper.
284
00:19:27,750 --> 00:19:29,150
Account to the people!
285
00:19:29,150 --> 00:19:33,650
We can't let the congress bully our children!
286
00:19:35,750 --> 00:19:40,360
There have been continuous protests held
against Lee Kyeong Wan in front of Parliament,
287
00:19:40,360 --> 00:19:42,460
With the current and former accountants taking the lead.
288
00:19:42,460 --> 00:19:46,160
Their main objective is to investigate
the social welfare funds and
289
00:19:46,160 --> 00:19:48,770
the community groups which have already
been established for this matter.
290
00:19:48,770 --> 00:19:49,870
That's really...
291
00:19:49,870 --> 00:19:52,370
We can't trouble the President either.
292
00:19:52,370 --> 00:19:54,570
We're in a really difficult position.
293
00:19:54,570 --> 00:19:56,670
The past few days,
294
00:19:56,670 --> 00:19:59,480
the whole nation has had large scale protests, right?
295
00:19:59,480 --> 00:20:02,480
There is great public outcry.
296
00:20:02,480 --> 00:20:03,980
As I said...
297
00:20:03,980 --> 00:20:06,990
If you stand at Lee Kyeong Wan's side,
you might go down together with him.
298
00:20:06,990 --> 00:20:09,990
I'm trying to be safe than sorry, you
have to pay attention to what to do.
299
00:20:09,990 --> 00:20:11,890
Our family's Prosecutor Kim,
300
00:20:11,890 --> 00:20:13,890
really wants to take this to the end!
301
00:20:13,890 --> 00:20:16,790
The public's opinion, the attention
from the prosecutor's office.
302
00:20:16,790 --> 00:20:19,400
The most important thing now is to stay away from trouble.
303
00:20:19,800 --> 00:20:23,000
This won't work, it will not work.
304
00:21:31,670 --> 00:21:34,270
My name is Kim Sang Gook.
305
00:21:34,270 --> 00:21:36,570
Are you the one who made the phone call?
306
00:21:38,480 --> 00:21:41,780
I am Lee Jin Pyo, nice to meet you.
307
00:21:41,780 --> 00:21:43,080
How do you know me?
308
00:21:43,080 --> 00:21:44,780
You used to be a police officer, right?
309
00:21:44,780 --> 00:21:46,280
You made use of your identity as a police officer
310
00:21:46,280 --> 00:21:49,090
to access the data within the police intelligence and NIS.
(NIS - Network Information Service).
311
00:21:49,090 --> 00:21:50,690
That was why you were removed from office.
312
00:21:50,690 --> 00:21:53,190
On checking of the missions of others,
313
00:21:53,190 --> 00:21:54,890
I am not interested.
314
00:21:54,890 --> 00:21:58,100
Sergeant Kim Sang Jin.
315
00:21:58,100 --> 00:22:00,500
Don't you want to know his whereabouts?
316
00:22:00,500 --> 00:22:04,600
That's why you looked through the data from the NIS.
317
00:22:07,610 --> 00:22:09,710
Sergeant Kim was my man.
318
00:22:09,710 --> 00:22:13,810
I personally trained him to become a special agent for the North Korea mission.
319
00:22:13,810 --> 00:22:16,920
I am the only living person who witnessed Sergeant Kim's death.
320
00:22:16,920 --> 00:22:18,920
You...
321
00:22:18,920 --> 00:22:21,020
You know the truth behind my brother's death?
322
00:22:21,020 --> 00:22:23,620
My brother was once a secret agent who was
sent to North Korea, he isn't missing.
323
00:22:23,620 --> 00:22:26,620
He must have have died without anyone knowing.
324
00:22:26,930 --> 00:22:30,530
If my guess is wrong, please tell me.
325
00:22:31,430 --> 00:22:35,330
On the shores of south Pu Gang in North Korea.
326
00:22:35,530 --> 00:22:38,840
He was shot dead.
327
00:22:38,840 --> 00:22:42,040
Furthermore, the gun was fired by men from our side.
328
00:22:43,040 --> 00:22:45,640
From our side?
329
00:22:47,650 --> 00:22:50,150
Your nephews' studies are going well, right?
330
00:22:50,150 --> 00:22:53,550
Your nephew is still under the Ph.D. program in college, right?
331
00:22:54,750 --> 00:22:57,860
How did you know about this?
332
00:22:58,460 --> 00:22:59,960
That Korean-American,
333
00:22:59,960 --> 00:23:02,260
charity businessman.
334
00:23:02,260 --> 00:23:04,860
That's you, isn't it?
335
00:23:06,760 --> 00:23:10,270
I'm looking for people who will work with me.
336
00:23:12,370 --> 00:23:13,570
How about it?
337
00:23:13,570 --> 00:23:16,870
Do you want to work with me?
338
00:23:21,380 --> 00:23:25,880
We must pay attention to the people
around Cui En Chan and Lee Kyeong Wan.
339
00:23:26,280 --> 00:23:29,490
We need to find the remaining
three individuals from the group of five.
340
00:23:29,490 --> 00:23:31,890
It will do as long as I have blood stains on my hand.
341
00:23:31,890 --> 00:23:32,590
But...
342
00:23:32,790 --> 00:23:33,690
But?
343
00:23:33,690 --> 00:23:35,390
If the secret is leaked,
344
00:23:35,390 --> 00:23:36,790
Never forget that you might end up like your brother.
345
00:23:36,790 --> 00:23:39,300
Who became food for the fish.
346
00:23:40,000 --> 00:23:41,300
You must remember,
347
00:23:41,300 --> 00:23:44,300
I'm the only survivor of the twenty one men.
348
00:23:44,300 --> 00:23:47,310
There is only me.
349
00:23:54,710 --> 00:23:56,610
During the Ang San event.
350
00:23:56,610 --> 00:23:59,220
Lee Kyeong Wan's high school senior.
351
00:23:59,220 --> 00:24:02,120
A senior who took the diplomat exam as well.
He came on Publication Day too.
352
00:24:02,120 --> 00:24:05,220
Former Ambassador of New Zealand.
353
00:24:05,220 --> 00:24:06,930
Mun Gi Jun.
354
00:24:06,930 --> 00:24:08,830
Could it be him?
355
00:24:08,830 --> 00:24:11,530
Enjoys the same luxury country club as Lee Kyeong Wan.
356
00:24:11,530 --> 00:24:14,430
With more than 30 years of history,
357
00:24:14,430 --> 00:24:16,830
the secret organization's
358
00:24:16,830 --> 00:24:19,840
Kim Jong Shik.
359
00:24:22,440 --> 00:24:24,340
Why aren't you eating?
360
00:24:24,340 --> 00:24:25,940
Ah, baseball.
361
00:24:25,940 --> 00:24:28,250
There's a pretty nice game, do you like baseball?
362
00:24:28,250 --> 00:24:30,050
I love it!
363
00:24:30,050 --> 00:24:31,750
There's a baseball channel here too.
364
00:24:31,750 --> 00:24:33,150
Oh, Lee Yun Seong.
365
00:24:33,150 --> 00:24:36,450
The President wants to see us immediately, let's hurry over.
366
00:24:36,450 --> 00:24:37,560
Really?
367
00:24:37,560 --> 00:24:39,360
I heard that the video that Rep. Lee Kyeong Wan appeared in,
368
00:24:39,360 --> 00:24:42,160
used an IP address stolen from the Blue House.
369
00:24:42,160 --> 00:24:44,460
Help me check it out.
370
00:24:44,460 --> 00:24:46,260
This is the Blue House's internal matter.
371
00:24:46,260 --> 00:24:48,970
It must be kept confidential.
372
00:24:48,970 --> 00:24:49,770
And also,
373
00:24:49,770 --> 00:24:53,070
The report must come from
Section Leader Sung Young Tak personally.
374
00:24:53,070 --> 00:24:54,570
Yes, President.
375
00:24:54,570 --> 00:24:56,980
This is a piece of cake!
376
00:24:56,980 --> 00:24:57,880
President.
377
00:24:57,880 --> 00:25:00,780
You just have to believe us.
378
00:25:00,780 --> 00:25:02,380
Since it's so simple,
379
00:25:02,380 --> 00:25:04,980
Shouldn't you guys have some sort of
precautions prepared beforehand?
380
00:25:04,980 --> 00:25:06,580
Your complaint is that,
381
00:25:06,580 --> 00:25:08,390
there is still a flaw.
382
00:25:08,390 --> 00:25:10,190
Find it.
383
00:25:10,190 --> 00:25:12,790
You guys must definitely stop him!
384
00:25:30,610 --> 00:25:31,910
Really...
385
00:25:31,910 --> 00:25:35,410
Lee Kyeong Wan resorted to such underhanded means,
386
00:25:35,410 --> 00:25:37,120
I really did not expect that.
387
00:25:37,120 --> 00:25:41,020
You can never know someone inside out.
388
00:25:41,020 --> 00:25:46,930
Just a few days ago, he was
here saying that he is innocent.
389
00:25:48,130 --> 00:25:50,230
That incident...
390
00:25:50,230 --> 00:25:54,430
there was something mentioned about the military tags.
391
00:25:54,430 --> 00:25:56,730
Could it be because of the events of that year?
392
00:25:56,730 --> 00:25:58,240
Twenty eight years ago,
393
00:25:58,240 --> 00:26:00,340
That mission.
394
00:26:00,540 --> 00:26:02,940
Now I'm not sure, I am not very clear about it.
395
00:26:02,940 --> 00:26:04,540
I...
396
00:26:04,540 --> 00:26:07,750
When I think about running for president
397
00:26:07,750 --> 00:26:10,350
I feel that because of the events of that year,
398
00:26:10,350 --> 00:26:13,750
someone is plotting against me!
399
00:26:13,750 --> 00:26:15,950
All right.
400
00:26:15,950 --> 00:26:17,860
I will inform the security office.
401
00:26:17,860 --> 00:26:19,960
We will have to deploy more security
staff, to protect the politicians.
402
00:26:19,960 --> 00:26:21,760
If it's possible.
403
00:26:21,760 --> 00:26:24,560
I appreciate it.
404
00:26:24,560 --> 00:26:27,270
This is by no means nothing exceptional.
405
00:26:27,270 --> 00:26:30,370
During the last presidential election,
one of the candidates was assaulted.
406
00:26:30,370 --> 00:26:33,070
It always makes me worry.
407
00:26:38,380 --> 00:26:40,780
Sec... Section Chief, I have to go out for a moment.
408
00:26:41,480 --> 00:26:42,780
Where are you going?
409
00:26:42,780 --> 00:26:45,080
I am sorry, but I have to leave.
410
00:26:45,080 --> 00:26:47,490
I have to train the communication network group.
411
00:26:47,790 --> 00:26:49,090
What letter is it? Why is she so anxious?
412
00:26:49,090 --> 00:26:51,890
It says the court will auction her house.
413
00:26:57,100 --> 00:26:58,400
Ajussi!
414
00:26:58,400 --> 00:27:01,100
Lee Kyeong Wan called one of his supporters,
a former New Zealand ambassador.
415
00:27:01,100 --> 00:27:04,000
Lee Kyeong Wan is the examinator of
high schools and senior diplomats.
416
00:27:04,000 --> 00:27:06,100
Help me investigate more about this person.
417
00:27:07,310 --> 00:27:09,410
It has been estimated that...
418
00:27:09,410 --> 00:27:11,010
You can't find people one after another just by asking people.
419
00:27:11,010 --> 00:27:13,810
You have to take your time and investigate this case.
420
00:27:14,610 --> 00:27:17,320
But ajussi, what exactly is your relationship with Na Na?
421
00:27:17,320 --> 00:27:20,620
Did you know that her home has to be auctioned?
422
00:27:21,420 --> 00:27:23,820
What shall we do?
423
00:27:23,820 --> 00:27:25,420
She won't have to sleep on the streets, will she?
424
00:27:25,420 --> 00:27:26,520
Guess not.
425
00:27:26,520 --> 00:27:28,130
Didn't you say she's very poor?
426
00:27:28,130 --> 00:27:30,730
Isn't it because her father has to be
hospitalized, she has several part-time jobs?
427
00:27:30,730 --> 00:27:33,330
If you're this upset, then buy her a house.
428
00:27:33,330 --> 00:27:36,030
I just thought you should know, ajussi.
429
00:27:36,030 --> 00:27:38,040
that's why I'm telling you this.
430
00:27:38,040 --> 00:27:40,240
I'm really busy, I'm hanging up.
431
00:27:46,040 --> 00:27:47,350
Although it's like this,
432
00:27:47,350 --> 00:27:49,450
I don't have a solution either.
433
00:27:49,450 --> 00:27:51,650
I just received the eviction notice.
434
00:27:51,650 --> 00:27:54,850
I am in a difficult position, and can't vacate the house yet.
435
00:27:54,850 --> 00:27:57,660
If the bidder applies for a warrant to forcefully evict you,
436
00:27:57,660 --> 00:27:59,060
we don't have any solution either!
437
00:27:59,060 --> 00:28:00,160
Try to seek help from your family.
438
00:28:00,160 --> 00:28:04,060
I can personally explain the situation to the bidder.
439
00:28:04,060 --> 00:28:06,360
Please give me the contact number, okay?
440
00:28:08,270 --> 00:28:10,070
Make me some coffee.
441
00:28:17,180 --> 00:28:18,980
I am currently busy.
442
00:28:23,480 --> 00:28:25,380
Thank you!
443
00:28:41,900 --> 00:28:45,300
With a friendship of more than 30 years with Lee Kyeong Wan.
444
00:28:46,500 --> 00:28:49,510
You were also in office 28 years ago.
445
00:28:51,710 --> 00:28:54,910
The group of five must be among them.
446
00:28:55,410 --> 00:28:57,020
Who could it be?
447
00:28:59,320 --> 00:29:00,620
Ajussi.
448
00:29:01,720 --> 00:29:02,720
What is it, ajussi?
449
00:29:02,720 --> 00:29:04,420
Why aren't you back from the court?
450
00:29:04,420 --> 00:29:05,920
Sir, we would like to place our order.
451
00:29:05,920 --> 00:29:07,330
Alright, coming.
452
00:29:08,030 --> 00:29:09,230
Please consider my difficulties.
453
00:29:09,230 --> 00:29:10,530
If I were to move out from that place,
454
00:29:10,530 --> 00:29:11,730
I don't have anywhere to go.
455
00:29:11,730 --> 00:29:14,030
Please let me stay there temporarily.
456
00:29:14,030 --> 00:29:16,630
Miss, I've already said many times, it's impossible!
457
00:29:17,540 --> 00:29:19,140
I'm no philanthropist!
458
00:29:19,140 --> 00:29:21,540
And I didn't spend money to bid
on the place for fun, I'm not crazy!
459
00:29:21,540 --> 00:29:23,340
It's no use pestering me, hurry up and go!
460
00:29:23,340 --> 00:29:24,740
Mister!
461
00:29:24,740 --> 00:29:26,040
- You're doing this again...
- Mister!
462
00:29:26,040 --> 00:29:27,450
Alright, I'm coming!
463
00:29:27,450 --> 00:29:29,150
By doing this you're interfering with my business.
464
00:29:29,150 --> 00:29:30,250
Leave, quickly go!
465
00:29:30,250 --> 00:29:31,150
Quickly, go!
466
00:29:31,150 --> 00:29:32,450
Go, go, quickly go!
467
00:29:32,450 --> 00:29:34,550
I told you to go!
468
00:29:34,550 --> 00:29:36,350
I've said it many times and it's enough, hurry up and go!
469
00:29:36,350 --> 00:29:39,060
Pester me again and I will file a police report, understand?
470
00:29:39,060 --> 00:29:40,860
Would you please reconsider?
471
00:29:40,860 --> 00:29:43,260
I've already said no!
472
00:30:04,580 --> 00:30:05,380
-=Really Unlucky.=-
473
00:30:11,990 --> 00:30:12,890
Hello?
474
00:30:12,890 --> 00:30:14,090
Where are you at the moment?
475
00:30:14,090 --> 00:30:14,890
What are you doing?
476
00:30:14,890 --> 00:30:17,000
Chauffeur, come over immediately.
477
00:30:17,000 --> 00:30:18,900
Immediately?
478
00:30:19,600 --> 00:30:22,600
I have something urgent going on today.
479
00:30:22,600 --> 00:30:24,400
Can't you call other chauffeurs?
480
00:30:24,400 --> 00:30:26,100
I'm in the middle of something very important.
481
00:30:26,100 --> 00:30:27,210
If you arrive within 30 minutes,
482
00:30:27,210 --> 00:30:29,110
I'll write off the debt.
483
00:30:29,110 --> 00:30:30,310
What did you say?
484
00:30:30,310 --> 00:30:31,510
Are you kidding right now?
485
00:30:31,510 --> 00:30:34,110
If you don't trust me, you can record this call.
486
00:30:34,110 --> 00:30:36,610
Come to Shuiguang Square now.
487
00:31:00,240 --> 00:31:01,440
Give me the keys.
488
00:31:02,040 --> 00:31:03,240
Here.
489
00:31:08,350 --> 00:31:10,350
Why did you call for a me when you weren't even drinking?
490
00:31:10,350 --> 00:31:11,650
I'm drinking now.
491
00:31:11,650 --> 00:31:13,250
What did you say?
492
00:31:15,150 --> 00:31:19,160
I'm a fool for coming over the minute
I heard you offered to write off my debt.
493
00:31:19,260 --> 00:31:22,760
Lee Yun Seong, where I was,
494
00:31:22,760 --> 00:31:24,060
and what I did before I came.
495
00:31:24,060 --> 00:31:24,960
You aren't interested at all, right?
496
00:31:24,960 --> 00:31:27,070
Isn't that normal?
497
00:31:27,470 --> 00:31:31,070
It was you who'll risk your life to repay the debt.
498
00:31:31,070 --> 00:31:33,270
I said I'll write off the debt.
499
00:31:33,270 --> 00:31:35,770
Shouldn't you be thanking me?
500
00:31:38,880 --> 00:31:40,180
I...
501
00:31:42,080 --> 00:31:44,280
Even if Lee Yun Seong thinks highly of himself,
502
00:31:44,580 --> 00:31:46,990
Frankly speaking,
503
00:31:47,490 --> 00:31:49,990
Thinking of you as a bad person...
504
00:31:50,690 --> 00:31:52,890
Well I did before, but...
505
00:31:54,090 --> 00:31:56,690
I never thought you were that evil!
506
00:31:56,690 --> 00:32:00,600
You just don't know how to express your feelings,
507
00:32:00,600 --> 00:32:02,800
that's what I thought.
508
00:32:03,400 --> 00:32:05,800
But it seems that I was wrong.
509
00:32:06,300 --> 00:32:08,910
Lee Yun Seong, you.
510
00:32:08,910 --> 00:32:13,810
My first impression of you was right.
511
00:32:16,480 --> 00:32:21,920
Love, because of that love.
512
00:32:22,350 --> 00:32:25,520
Because of that person,
513
00:32:26,060 --> 00:32:31,060
I was able to live till now.
514
00:32:31,630 --> 00:32:36,770
Today... once today has passed..
515
00:32:37,300 --> 00:32:42,110
If I'm unable to see that person again..
516
00:32:42,370 --> 00:32:45,910
If I'm unable to see that person again..
517
00:32:47,010 --> 00:32:49,410
What should I do?
518
00:32:49,550 --> 00:32:54,990
I said I'll be by your side forever..
519
00:32:57,190 --> 00:33:03,190
That promise which I held onto as dear as my life,
520
00:33:04,330 --> 00:33:07,330
I was unable to fulfill it for you.
521
00:33:07,570 --> 00:33:11,440
I failed to fulfill it.
522
00:33:11,870 --> 00:33:18,680
To say sorry is something I can't even seem to do.
523
00:33:19,040 --> 00:33:24,280
Love, because of that love.
524
00:33:24,850 --> 00:33:28,020
Because of that person,
525
00:33:28,520 --> 00:33:33,490
I was able to live till now.
526
00:33:33,890 --> 00:33:39,230
Today... Once today has passed..
527
00:33:39,660 --> 00:33:44,670
If I'm unable to see that person again..
528
00:33:44,940 --> 00:33:49,440
If I'm unable to see that person again..
529
00:33:50,240 --> 00:33:52,510
What should I do?
530
00:34:06,960 --> 00:34:12,360
I said I'll be by your side forever..
531
00:34:14,700 --> 00:34:20,640
That promise which I held onto as dear as my life,
532
00:34:21,870 --> 00:34:24,780
I was unable to fulfill it for you.
533
00:34:25,010 --> 00:34:28,880
I failed to fulfill it.
534
00:34:29,380 --> 00:34:35,920
To say sorry is something I can't even seem to do.
535
00:34:36,520 --> 00:34:41,790
Love, because of love.
536
00:34:42,390 --> 00:34:45,500
Because of that person,
537
00:34:46,030 --> 00:34:51,000
I was able to live till now.
538
00:34:51,440 --> 00:34:56,710
Today... once today has passed..
539
00:34:57,180 --> 00:35:02,180
If I'm unable to see that person again..
540
00:35:02,480 --> 00:35:09,520
If I can't see you anymore..
541
00:35:09,920 --> 00:35:13,020
Before you leave.
542
00:35:13,260 --> 00:35:20,570
Please allow me to look a little longer at you.
543
00:35:21,000 --> 00:35:24,240
I want to tell you about this love.
544
00:35:24,970 --> 00:35:29,870
It's you, because of that love.
545
00:35:30,440 --> 00:35:33,480
Because of that person.
546
00:35:34,080 --> 00:35:40,020
Because of that love, I cry.
547
00:35:40,820 --> 00:35:44,660
Only you know.
548
00:35:45,160 --> 00:35:50,190
My love is definitely not foolish.
549
00:35:50,530 --> 00:35:54,930
It's definitely not foolish.
550
00:35:56,670 --> 00:35:59,640
My dear.
551
00:36:11,650 --> 00:36:15,050
Mother, have you been well?
552
00:36:15,950 --> 00:36:17,360
Today...
553
00:36:18,260 --> 00:36:20,860
The person who bought our house said,
554
00:36:22,560 --> 00:36:25,260
If our house gets reconstructed,
555
00:36:25,260 --> 00:36:27,670
It'll be good for the prices to go up,
556
00:36:27,670 --> 00:36:31,170
but if it doesn't, then theres no other way.
557
00:36:31,170 --> 00:36:34,770
Besides, its an investment he made with his spare cash.
558
00:36:37,980 --> 00:36:41,180
If I move out from here, I'll have nowhere to go.
559
00:36:42,580 --> 00:36:45,180
Before father wakes up and returns home,
560
00:36:45,180 --> 00:36:47,890
I should stand by and protect this house, right?
561
00:36:50,090 --> 00:36:51,790
Some people do this for an investment,
562
00:36:51,790 --> 00:36:54,490
yet there are others who need it to survive.
563
00:36:55,590 --> 00:37:00,300
I was in a really bad mood just now,
564
00:37:01,600 --> 00:37:05,200
but he said if he'd write off the entire debt if I went over.
565
00:37:05,200 --> 00:37:10,710
So once I got off the bus, I ran all the way there.
566
00:37:11,310 --> 00:37:14,510
I was afraid that the guy called
Lee Yun Seong would change his mind.
567
00:37:15,010 --> 00:37:18,320
I ran so fast that my eyebrows seemed to fly up.
568
00:37:22,820 --> 00:37:25,020
Kim Na Na, you're really cunning.
569
00:37:25,620 --> 00:37:28,030
Kim Na Na, you're really pathetic.
570
00:37:31,130 --> 00:37:32,330
Mother.
571
00:37:32,930 --> 00:37:34,530
But...
572
00:37:40,040 --> 00:37:42,440
I am really tired.
573
00:37:45,740 --> 00:37:47,750
Without mother...
574
00:37:50,750 --> 00:37:54,650
I'm by myself, it's really...
575
00:37:55,550 --> 00:37:59,160
It's really too scary and tiring.
576
00:38:40,800 --> 00:38:43,900
Ajussi, i'm going home now.
577
00:38:43,900 --> 00:38:45,400
We'll talk about it later.
578
00:39:03,120 --> 00:39:04,620
Without seeking my permission
579
00:39:04,620 --> 00:39:06,220
you turned our Sam Soon into a childless mother.
580
00:39:06,220 --> 00:39:08,130
Shouldn't you let it give birth to good puppies?
581
00:39:08,130 --> 00:39:11,530
I received permission from the dog's owner
before proceeding with the surgery.
582
00:39:11,530 --> 00:39:14,830
I told you I am the rightful owner of this dog! You woman!
583
00:39:16,030 --> 00:39:17,240
Did you just hit me?
584
00:39:17,240 --> 00:39:18,640
I did, got a problem?
585
00:39:18,640 --> 00:39:20,540
What's wrong? What's wrong?
586
00:39:22,940 --> 00:39:27,250
I heard that Sam Soon ran away from home last year.
587
00:39:27,250 --> 00:39:28,850
Do you know why she ran away?
588
00:39:28,850 --> 00:39:30,950
She was in heat but not taken care of.
589
00:39:30,950 --> 00:39:32,550
How do you expect the dog to continue living?
590
00:39:32,550 --> 00:39:34,350
If you want to raise a dog that can give birth,
591
00:39:34,350 --> 00:39:36,250
You have to address it's physical needs.
592
00:39:36,250 --> 00:39:39,060
Otherwise, you might as well make
it bisexual, so it won't have needs.
593
00:39:39,060 --> 00:39:40,760
Don't care. Don't care. I don't care!
594
00:39:40,760 --> 00:39:42,460
Take back all those words that I can't understand.
595
00:39:42,460 --> 00:39:44,260
Otherwise, turn Sam Soon back to normal.
596
00:39:44,260 --> 00:39:47,070
Or compensate me for the loss of
turning it into a childless mother.
597
00:39:47,070 --> 00:39:49,070
Can't do it? okay,
598
00:39:49,070 --> 00:39:50,470
Then, I won't go.
599
00:39:50,470 --> 00:39:52,970
Cut my belly open, cut it, cut it, cut it.
600
00:39:52,970 --> 00:39:55,070
Be it the owner or the dog, they're all...
601
00:39:55,070 --> 00:39:56,670
What?
602
00:39:56,670 --> 00:39:58,180
Be it the owner or the dog, they're all what?
603
00:39:58,180 --> 00:39:59,380
Your wife said,
604
00:39:59,380 --> 00:40:02,080
You left home and came back after you finished the operation.
605
00:40:02,080 --> 00:40:03,780
It's the same with Sam Soon.
606
00:40:03,780 --> 00:40:06,280
She told me she was going crazy, so I did the operation on her.
607
00:40:06,280 --> 00:40:08,190
You really plan to take a beating right.
608
00:40:09,490 --> 00:40:10,590
112, right?
609
00:40:10,590 --> 00:40:11,790
This is the pet hospital.
610
00:40:11,790 --> 00:40:13,290
There is a man causing trouble.
611
00:40:13,290 --> 00:40:14,790
Send some people over.
612
00:40:15,290 --> 00:40:19,600
This is Seoul, Northeast area,
Myeongji-dong 22-8 Jin Su Hee Pet Hospital.
613
00:40:19,600 --> 00:40:21,600
Who do you think you're calling kid?
614
00:40:22,200 --> 00:40:24,400
The police will find out who is wrong or not.
615
00:40:24,400 --> 00:40:27,310
Arm, arm, arm, arm, arm.
616
00:40:28,810 --> 00:40:31,110
No! No! Wait a moment! Wait a moment!
617
00:40:31,110 --> 00:40:34,110
Be more gentle, wait a moment. Ah, really...
618
00:40:46,120 --> 00:40:48,030
Thank you for helping me.
619
00:40:48,030 --> 00:40:49,730
I didn't help you.
620
00:40:50,130 --> 00:40:52,030
The cars were blocking the road.
621
00:40:52,030 --> 00:40:54,130
So thats why I did it.
622
00:40:56,330 --> 00:40:58,040
I am Jin Se Hui.
623
00:40:58,540 --> 00:41:00,340
I am Lee Yun Seong.
624
00:41:06,040 --> 00:41:08,150
Bodyguard Kim Na Na. Bodyguard Shin Eun Ah.
625
00:41:08,150 --> 00:41:09,550
Yes.
626
00:41:09,650 --> 00:41:10,350
Yes.
627
00:41:10,350 --> 00:41:12,650
I hope from today onwards,
when protecting Choi Da Hye,
628
00:41:12,650 --> 00:41:14,850
you can also do your part as a government security guard.
629
00:41:14,850 --> 00:41:16,150
Government security guard?
630
00:41:16,150 --> 00:41:16,960
Who is it?
631
00:41:16,960 --> 00:41:19,560
It's a strong candidate in the upcoming election.
632
00:41:19,560 --> 00:41:22,260
Seo Yong Hak, the former national defense official.
633
00:41:22,960 --> 00:41:25,060
Recently a lot of complicated things have happened.
634
00:41:25,060 --> 00:41:26,660
The Security Department has also become a mess.
635
00:41:27,070 --> 00:41:30,570
Previously, a candidate had even encountered a terrorist attack.
636
00:41:30,570 --> 00:41:32,570
So bodyguards, be on your toes.
637
00:41:32,670 --> 00:41:35,270
This is a chance to protect someone important.
638
00:41:35,470 --> 00:41:36,370
Work hard.
639
00:41:36,370 --> 00:41:37,380
Yes.
640
00:41:39,380 --> 00:41:43,280
If I'm lucky, I'll get into the Blue House in the future.
641
00:41:43,480 --> 00:41:46,890
You two will then become the President's bodyguard.
642
00:41:46,990 --> 00:41:51,490
So let us both work hard and leave a good impression.
643
00:41:51,690 --> 00:41:52,890
I'll leave it to you two then.
644
00:41:53,090 --> 00:41:55,090
- Please look after us.
- Please look after us.
645
00:41:56,090 --> 00:41:57,500
Good, good.
646
00:42:01,900 --> 00:42:03,400
Wait a moment.
647
00:42:03,700 --> 00:42:04,800
Yes.
648
00:42:05,800 --> 00:42:06,910
Chairman,
649
00:42:07,510 --> 00:42:09,310
Reporters are very keen to interview.
650
00:42:09,610 --> 00:42:13,010
I'm afraid that they would mention
questions related to Lee Kyeong Wan.
651
00:42:13,210 --> 00:42:16,110
Let's accept the reporters' questions first,
652
00:42:16,210 --> 00:42:18,720
then remove all questions related to congressman Lee.
653
00:42:18,920 --> 00:42:20,020
Yes.
654
00:42:20,920 --> 00:42:22,920
Please sit down.
655
00:42:23,320 --> 00:42:24,620
Yes.
656
00:42:29,130 --> 00:42:31,230
Are you the bodyguard, Kim Na Na?
657
00:42:31,630 --> 00:42:32,330
Yes.
658
00:42:32,430 --> 00:42:36,830
I had to request such things from you on our first meeting,
I don't know if it's rude or not,
659
00:42:37,140 --> 00:42:39,140
For a middle aged woman in their fifties,
660
00:42:39,340 --> 00:42:43,440
Can you help me choose a song to set the mood?
661
00:42:45,540 --> 00:42:47,450
Ah, please don't misunderstand.
662
00:42:47,750 --> 00:42:50,550
It's my wedding anniversary in a few days.
663
00:42:50,750 --> 00:42:54,650
I'm thinking of giving her a surprise in a western restaurant.
664
00:42:55,150 --> 00:42:58,060
I need a song to be played as background music.
665
00:42:59,160 --> 00:43:01,860
I've been dealing with the army my whole life,
666
00:43:02,060 --> 00:43:03,860
how could I have done something like this before?
667
00:43:04,060 --> 00:43:06,660
My wife seems sad recently.
668
00:43:06,860 --> 00:43:09,570
Not long ago, she even cried in an interview.
669
00:43:09,770 --> 00:43:13,970
Everyone around me, be it secretaries
or the police, are all male.
670
00:43:14,270 --> 00:43:19,280
So I felt that as a female, bodyguard Kim Na Na
would be able to choose a good song.
671
00:43:19,380 --> 00:43:21,480
That's why I asked this favor from you.
672
00:43:22,080 --> 00:43:24,380
I will definitely choose the most suitable song.
673
00:43:24,580 --> 00:43:26,080
Thank you very much!
674
00:43:28,290 --> 00:43:31,690
The responsibility for dealing arms with the United States,
675
00:43:32,690 --> 00:43:36,490
Has been evaluated as a significant contribution to the national defense.
676
00:43:37,400 --> 00:43:39,700
If he runs for next year's presidential elections,
677
00:43:39,900 --> 00:43:42,000
It is estimated that the rate of support will be quite high.
678
00:43:42,600 --> 00:43:44,900
Seo Yong will run for the election?
679
00:43:45,100 --> 00:43:48,110
In our country, those who received
the treatment of a war hero,
680
00:43:49,010 --> 00:43:50,610
Should have a chance of being elected.
681
00:43:50,910 --> 00:43:53,210
At that time, in 1983.
682
00:43:53,510 --> 00:43:56,710
He had intricate relationships with
the special missions for the North.
683
00:43:56,920 --> 00:43:59,720
Therefore, he definitely participated in the plans to raid the North.
684
00:44:00,620 --> 00:44:02,320
He is also an old friend of Lee Kyeong Wan.
685
00:44:02,520 --> 00:44:05,820
So he is highly likely to be one of the five members.
686
00:44:33,250 --> 00:44:35,450
What? Na Na is Seo Yong Hak's bodyguard?
687
00:44:35,550 --> 00:44:36,850
Didn't you know?
688
00:44:37,060 --> 00:44:38,960
Starting from today.
689
00:44:45,360 --> 00:44:47,470
What happened between Na Na and you?
690
00:44:47,970 --> 00:44:48,870
Tell me honestly.
691
00:44:48,970 --> 00:44:50,670
That time on the phone, you sounded very strange.
692
00:44:51,370 --> 00:44:54,270
Alright, now is not the time to be talking about this.
693
00:44:54,770 --> 00:44:56,470
If I let father find them first,
694
00:44:56,470 --> 00:44:58,380
something irreparable will happen.
695
00:44:59,180 --> 00:45:00,180
That's true actually.
696
00:45:00,380 --> 00:45:03,180
I have the feeling that Seo Yong Hak is the most powerful.
697
00:45:06,580 --> 00:45:09,390
I also think that it's him, but we've no evidence.
698
00:45:09,590 --> 00:45:11,690
And there aren't any historical records of what happened back then.
699
00:45:11,890 --> 00:45:13,390
No one knows about it either.
700
00:45:14,190 --> 00:45:15,690
Someone knows.
701
00:45:16,090 --> 00:45:17,200
Who is it?
702
00:45:17,600 --> 00:45:18,600
Lee Kyeong Wan.
703
00:45:18,800 --> 00:45:19,600
What?
704
00:45:20,100 --> 00:45:21,500
We have to go and see Lee Kyeong Wan.
705
00:45:21,700 --> 00:45:22,600
You're thinking of visiting him?
706
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
If there is a need to.
707
00:45:23,900 --> 00:45:25,500
He recognizes your face.
708
00:45:25,700 --> 00:45:27,510
That's right, he'll recognize me.
709
00:45:28,610 --> 00:45:30,110
But he won't recognize you ajussi, right?
710
00:45:31,710 --> 00:45:34,910
Compared to this head of mine, I'm extremely timid.
711
00:45:34,910 --> 00:45:36,810
Yun Seong! You should also know, you must not be like this.
712
00:45:37,420 --> 00:45:38,920
Don't worry.
713
00:45:39,220 --> 00:45:41,120
I will be waiting for you outside.
714
00:45:41,320 --> 00:45:44,320
Ajussi, if you follow my instructions to
question him, that will be enough.
715
00:45:46,020 --> 00:45:48,230
Likewise, you have to treat Na Na well, alright?
716
00:45:53,330 --> 00:45:54,930
The computer won't turn on.
717
00:45:55,030 --> 00:45:57,040
What's the problem, is there a virus?
718
00:45:57,240 --> 00:45:59,040
Isn't there a computer expert?
719
00:45:59,940 --> 00:46:00,540
Who is it?
720
00:46:00,740 --> 00:46:02,140
Go Gi Jun.
721
00:46:05,740 --> 00:46:08,550
Hello, I am Security Service's Shin Eun Ah.
722
00:46:08,850 --> 00:46:10,950
Can you help me?
723
00:46:12,150 --> 00:46:14,350
There's something wrong with Kim Na Na's computer.
724
00:46:14,650 --> 00:46:17,560
I need to use it for an urgent matter, I'll use it first.
725
00:46:18,460 --> 00:46:21,660
It would be nice if you could come immediately.
726
00:46:22,660 --> 00:46:23,760
Yes.
727
00:46:26,970 --> 00:46:29,570
Does this woman treat this place as a computer repair center?
728
00:46:29,970 --> 00:46:34,170
Oh, I'm currently testing the firewall so I'm not free.
729
00:46:37,080 --> 00:46:39,480
I'm not a computer technician.
730
00:46:40,580 --> 00:46:42,980
They said that security guard Kim Na Na's
computer malfunctioned.
731
00:46:44,180 --> 00:46:45,780
It's your training instructor.
732
00:46:45,980 --> 00:46:48,290
Won't it be better if you fixed it?
733
00:46:49,190 --> 00:46:51,890
She might be more gentle when she flips you in the future.
734
00:46:57,500 --> 00:46:58,800
Fine, I'll go.
735
00:47:11,710 --> 00:47:13,510
I heard that the computer is down.
736
00:47:14,210 --> 00:47:16,110
Really an impressive Security Department!
737
00:47:16,310 --> 00:47:18,520
Even an MIT doctorate has to come and fix the computer.
738
00:47:19,020 --> 00:47:20,620
It's that computer.
739
00:47:33,730 --> 00:47:35,230
I am a target.
740
00:47:35,230 --> 00:47:37,040
You've been looking for music since a while ago.
741
00:47:37,240 --> 00:47:38,540
What music are you looking for?
742
00:47:38,740 --> 00:47:40,740
Today is the candidate Seo Yong Hak's wedding anniversary.
743
00:47:40,840 --> 00:47:43,340
He plans to dine at a Western
restaurant and play the music there.
744
00:47:43,640 --> 00:47:44,940
Which Western restaurant?
745
00:47:45,240 --> 00:47:48,150
Cherbourg, he said he proposed to his wife there.
746
00:47:48,350 --> 00:47:50,350
I heard the steak there is like a work of art.
747
00:47:50,550 --> 00:47:52,250
Then are we also going there to have their steak?
748
00:47:52,450 --> 00:47:54,350
As the security team, how can we eat?
749
00:47:56,150 --> 00:47:57,760
How about this song?
750
00:48:01,260 --> 00:48:02,760
It's suitable for a wedding anniversary.
751
00:48:02,960 --> 00:48:05,160
Really? Then this song it shall be.
752
00:48:05,460 --> 00:48:08,870
Scan for viruses regularly,
and periodically update the software.
753
00:48:09,170 --> 00:48:11,170
This Trojan virus is a small problem.
754
00:48:11,370 --> 00:48:12,670
But it didn't let the computer start.
755
00:48:12,970 --> 00:48:14,170
It's fixed.
756
00:48:14,370 --> 00:48:15,470
Thank you.
757
00:48:15,970 --> 00:48:17,080
It's fixed.
758
00:48:17,380 --> 00:48:18,780
I said, thanks.
759
00:48:21,980 --> 00:48:23,380
Really unlucky!
760
00:48:25,680 --> 00:48:28,390
Bodyguard Kim Na Na, your express package.
761
00:48:28,690 --> 00:48:30,290
- Thank you.
- Yes.
762
00:48:32,190 --> 00:48:33,590
It's long legs ajussi!
763
00:48:34,090 --> 00:48:35,290
Long legs Ajussi?
764
00:48:35,490 --> 00:48:36,490
Is it online shopping?
765
00:48:36,790 --> 00:48:38,700
No, there is such a person.
766
00:48:41,300 --> 00:48:43,100
Ah, so pretty.
767
00:48:43,600 --> 00:48:44,600
Isn't it pretty?
768
00:48:46,400 --> 00:48:48,910
How did he know that I'm here?
769
00:48:50,610 --> 00:48:52,310
It's cute.
770
00:48:52,810 --> 00:48:54,310
Very kind-looking, right?
771
00:49:02,320 --> 00:49:05,420
You didn't even mention anything to me
after making coffee and fixing your computer.
772
00:49:06,820 --> 00:49:08,630
I am going out for a while.
773
00:49:19,340 --> 00:49:20,840
I have already helped you fix your computer.
774
00:49:21,240 --> 00:49:24,540
Things like making coffee,
you don't need me to remind you, right?
775
00:49:27,650 --> 00:49:31,150
Just because you fixed my computer,
then I have to make coffee? Other people will misunderstand.
776
00:49:31,450 --> 00:49:34,450
I don't wish to have any connections with you anymore.
777
00:49:35,050 --> 00:49:36,850
And you say I'm the mean one?
778
00:49:37,260 --> 00:49:38,360
You aren't that simple either.
779
00:49:38,560 --> 00:49:40,660
Bad things are easily discovered, aren't they?
780
00:49:41,160 --> 00:49:42,060
Can I leave now?
781
00:49:42,260 --> 00:49:43,760
Wait! Wait!
782
00:49:46,060 --> 00:49:48,970
Stamp this! And stamp it twice!
783
00:49:49,270 --> 00:49:50,270
Have you forgotten?
784
00:49:50,670 --> 00:49:54,270
That day, didn't you say that everything would be
cancelled if I arrived within 30 mins?
785
00:49:55,670 --> 00:49:57,580
You might as well just give me that stamp.
786
00:50:09,390 --> 00:50:10,890
Oh, that wallet.
787
00:50:12,390 --> 00:50:13,590
What about it?
788
00:50:13,990 --> 00:50:16,690
It isn't a dirty wallet, did that scare you?
789
00:50:17,100 --> 00:50:18,200
It's a gift I received.
790
00:50:18,400 --> 00:50:20,300
From whom?
791
00:50:21,500 --> 00:50:23,700
Someone called Long Legs Ajussi.
792
00:50:24,200 --> 00:50:25,400
Long Legs Ajussi?
793
00:50:25,600 --> 00:50:27,910
The person I like most in the world,
794
00:50:28,710 --> 00:50:30,610
second only to my father.
795
00:50:35,910 --> 00:50:37,720
Didn't buy this just because I thought of buying this for you.
796
00:50:38,020 --> 00:50:39,520
Holding it like a beggar,
797
00:50:39,620 --> 00:50:42,120
I'm ashamed to see anyone, so I just bought this for you.
798
00:50:43,320 --> 00:50:47,330
What? The person you like most in this world...?
799
00:50:52,130 --> 00:50:55,430
Yes, Yes, I understand.
800
00:50:57,040 --> 00:50:58,340
Mr. Bi Sik Jung.
801
00:50:58,940 --> 00:50:59,940
Yes.
802
00:51:01,740 --> 00:51:05,240
You made a request to visit Lee Kyeong Wan
because of an emergency supplemental investigation.
803
00:51:05,440 --> 00:51:08,350
At 1 o'clock he will be escorted to the
prosecutor's office, so you won't be able to visit him.
804
00:51:09,950 --> 00:51:11,850
So I can't see him today?
805
00:51:12,050 --> 00:51:13,350
That's right.
806
00:51:15,850 --> 00:51:17,060
Well I'll just give this to you.
807
00:51:17,260 --> 00:51:18,460
Yes.
808
00:51:18,660 --> 00:51:19,860
You've worked hard.
809
00:51:37,880 --> 00:51:39,180
Oh, ajussi.
810
00:51:40,780 --> 00:51:42,680
Now in transit and protecting?
811
00:52:23,320 --> 00:52:26,320
What do you think the country
would do for you after you die?
812
00:52:39,140 --> 00:52:39,940
Hey.
813
00:52:40,840 --> 00:52:42,040
Hey.
814
00:52:42,640 --> 00:52:44,840
Hey, what do you want exactly?
815
00:52:45,140 --> 00:52:46,540
Who are you?
816
00:55:16,390 --> 00:55:17,700
I say...
817
00:55:18,700 --> 00:55:20,300
What are you planning to do to me?
818
00:55:20,500 --> 00:55:22,300
Do you know who I am?
819
00:55:25,300 --> 00:55:28,010
You... What do you want?
820
00:55:28,710 --> 00:55:30,910
For just a bit of gains,
821
00:55:31,310 --> 00:55:33,110
Are you going to kill me?
822
00:55:36,010 --> 00:55:39,920
The peace after death is too luxurious to you.
823
00:55:40,620 --> 00:55:42,220
28 years ago,
824
00:55:42,420 --> 00:55:47,130
The pain of my team mates' deaths in the dark cold night,
825
00:55:48,330 --> 00:55:50,630
Now it's your turn to experience that.
826
00:55:51,030 --> 00:55:52,630
28...
827
00:55:54,730 --> 00:55:55,430
That... that...
828
00:55:55,730 --> 00:55:59,640
You haven't really forgotten about it, have you?
829
00:56:01,940 --> 00:56:04,440
Destroying all relevant documents,
830
00:56:04,740 --> 00:56:09,550
making their whereabouts unknown
and cancelling their identity cards.
831
00:56:10,450 --> 00:56:13,350
Did you think that would conceal everything?
832
00:56:13,450 --> 00:56:17,660
20 youths from South Korea were
shot dead by friendly fire,
833
00:56:17,860 --> 00:56:20,160
right in front of my eyes.
834
00:56:20,660 --> 00:56:23,860
The revenge I've been waiting for these 28 years,
835
00:56:24,260 --> 00:56:26,660
I plan to start it now.
836
00:56:29,170 --> 00:56:33,770
Tell me, who are the five people?
837
00:56:43,380 --> 00:56:46,780
Your answer will determine the fate of your family.
838
00:56:46,780 --> 00:56:51,790
You should also know that
because of you, they suffer dirty looks.
839
00:56:51,790 --> 00:56:55,690
I'm going to kill your whole family.
840
00:56:58,600 --> 00:57:01,700
Please don't be like this, please.
841
00:57:01,700 --> 00:57:05,900
You can do whatever you want with me,
but don't drag my family into this.
842
00:57:05,900 --> 00:57:07,810
I beg of you.
843
00:57:07,810 --> 00:57:09,410
Then spit it out,
844
00:57:09,410 --> 00:57:12,610
Who were the 5 people?
845
00:57:15,310 --> 00:57:18,520
Or should I tell you?
846
00:57:19,020 --> 00:57:21,820
Seo Yong Hak.
847
00:57:22,620 --> 00:57:25,220
You... how would you?
848
00:57:26,320 --> 00:57:29,530
Who else?
849
00:58:01,260 --> 00:58:03,660
The number you have dialed is currently unavailable.
850
00:58:03,660 --> 00:58:06,160
I must stop father, he'll kill them all.
851
00:58:06,160 --> 00:58:08,570
Forget this rotten guy Sik Jung, in other words
we should not go against captain's words.
852
00:58:08,570 --> 00:58:11,670
No matter what, it seems like we should
install a tracking device on my father.
853
00:58:11,670 --> 00:58:14,570
Hey, what is the matter with you?
854
00:58:14,570 --> 00:58:15,570
You still don't understand the captain?
855
00:58:15,570 --> 00:58:18,980
If we continue being like this, then we're really
going to die, and no one would even know.
856
00:58:18,980 --> 00:58:21,080
It's not too late yet, we'd better go and
seek the captain's forgiveness.
857
00:58:21,080 --> 00:58:23,480
Ajussi!
858
00:58:23,480 --> 00:58:25,380
Aigoo, what to do?
859
00:58:25,380 --> 00:58:28,490
It looks like I'm really going to die.
860
00:58:36,690 --> 00:58:38,500
It's like this.
861
00:58:38,500 --> 00:58:40,700
When I signal like this,
862
00:58:40,700 --> 00:58:42,900
it's then time for you to play
the music that was prepared earlier.
863
00:58:42,900 --> 00:58:43,900
Okay.
864
00:58:43,900 --> 00:58:45,900
When I signal like this again,
865
00:58:45,900 --> 00:58:50,610
you shall then bring out the cake,
the red wine, and bouquet of flowers.
866
00:58:50,610 --> 00:58:51,610
Yes, I understand.
867
00:58:51,610 --> 00:58:54,210
I'll count on you then!
868
00:59:12,630 --> 00:59:14,730
Honey.
869
00:59:17,640 --> 00:59:20,040
I prepared this song especially for you.
870
00:59:20,040 --> 00:59:22,540
Thank you!
871
00:59:49,070 --> 00:59:52,270
You guys should cheer up.
872
00:59:52,270 --> 00:59:56,070
Take a moment to think about your future.
873
01:00:03,280 --> 01:00:05,480
You're commendable, you can even catch up to me.
874
01:00:05,480 --> 01:00:09,490
Father, please stop, let me resolve it.
875
01:00:09,490 --> 01:00:11,890
I've told you clearly.
876
01:00:11,890 --> 01:00:16,190
Whoever discovers them first will be the one to take care of it.
877
01:00:18,800 --> 01:00:22,800
This music really suits the wedding anniversary.
878
01:00:23,900 --> 01:00:25,600
How's the music?
879
01:00:25,600 --> 01:00:28,010
It's just right for the wedding anniversary.
880
01:00:28,010 --> 01:00:30,410
Really? Then this song will do.
881
01:00:32,810 --> 01:00:35,310
Kim Na Na.
882
01:00:52,030 --> 01:00:53,730
Cherbourg.
883
01:00:53,730 --> 01:00:56,030
Apparently he proposed to his wife there.
884
01:00:56,030 --> 01:00:58,340
Search Cherbourg.
885
01:01:11,450 --> 01:01:14,050
To the happiness of our family.
886
01:01:14,050 --> 01:01:16,850
Cheers!
887
01:02:36,230 --> 01:02:39,340
What's the matter? Why did the electricity go out?
888
01:02:39,340 --> 01:02:42,040
Candidate Seo, please don't move and hide under the table.
889
01:02:42,040 --> 01:02:45,440
Everyone please do not panic, all of you please hide under the table.
890
01:02:45,440 --> 01:02:47,450
Can't see clearly.
891
01:02:47,850 --> 01:02:49,850
Wife, come on.
892
01:03:16,980 --> 01:03:19,810
Oh, it's all right.
893
01:03:20,010 --> 01:03:24,480
Even if I go against God,
I'd still want to protect you
894
01:03:24,720 --> 01:03:29,890
Oh, it's all right.
895
01:03:34,290 --> 01:03:36,960
? Oh, it's all right. ?
896
01:03:37,160 --> 01:03:39,230
? My beating heart, ?
897
01:03:39,430 --> 01:03:41,970
? for you, will never stop. ?
898
01:03:43,840 --> 01:03:46,500
? Oh, it's all right. ?
899
01:03:46,700 --> 01:03:52,740
? To the you who accommodates
all my scars, ever love ?
900
01:03:53,310 --> 01:03:57,080
? Oh, it's all right. ?
69207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.