All language subtitles for Brasilia.18.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,637 --> 00:00:39,873 THIS FILM WAS SELECTED BY 4 00:00:39,939 --> 00:00:42,075 PROGRAMA PETROBRAS CULTURAL 5 00:00:43,009 --> 00:00:47,480 PETROBRAS PRESENTS 6 00:00:53,520 --> 00:00:56,156 Ladies and gentlemen, we're on final approach 7 00:00:56,222 --> 00:00:58,958 to Juscelino Kubitcshek International Airport. 8 00:00:59,325 --> 00:01:02,829 Please return your seat to the upright position, 9 00:01:02,896 --> 00:01:06,833 fasten your seat belts, and close your tray tables. 10 00:01:07,100 --> 00:01:08,101 Thank you. 11 00:01:13,773 --> 00:01:17,577 Dr. Olavo Bilac, please refer to one of our flight attendants 12 00:01:17,644 --> 00:01:18,945 before disembarking. 13 00:01:19,012 --> 00:01:20,013 Thank you. 14 00:01:33,626 --> 00:01:35,261 -Dr. Olavo Bilac? -Yes. 15 00:01:35,328 --> 00:01:37,730 You must disembark through the rear door, 16 00:01:37,797 --> 00:01:39,532 there will be a security detail... 17 00:01:43,770 --> 00:01:44,838 I'll call back. 18 00:01:50,276 --> 00:01:51,411 It's okay, sir. 19 00:02:04,691 --> 00:02:06,326 It's okay, I'm here. 20 00:02:07,994 --> 00:02:09,395 Don't be afraid. 21 00:02:23,877 --> 00:02:25,178 What do you mean, Laura? 22 00:02:26,012 --> 00:02:27,046 I'm not afraid. 23 00:02:27,647 --> 00:02:29,249 You know I've never been. 24 00:02:31,251 --> 00:02:33,253 It's okay, I'm here. 25 00:02:40,393 --> 00:02:41,761 Excuse me, sir. 26 00:02:42,529 --> 00:02:43,563 Excuse me. 27 00:02:45,865 --> 00:02:48,868 Attention, passengers, we had to stop our landing 28 00:02:48,935 --> 00:02:50,403 due to windy conditions. 29 00:02:50,470 --> 00:02:52,338 We apologize for the inconvenience. 30 00:02:52,739 --> 00:02:54,040 Quite a scare, huh? 31 00:02:55,408 --> 00:02:59,879 Dr. Olavo, it's a pleasure to meet you in person. 32 00:03:01,414 --> 00:03:03,716 Raimundo de Oliveira, congressional aide, 33 00:03:03,783 --> 00:03:07,220 also press liaison for Sigma Propaganda, 34 00:03:07,287 --> 00:03:10,557 one of the companies accused by the murderer. 35 00:03:10,623 --> 00:03:13,159 In fact, I'm glad they found the body 36 00:03:13,226 --> 00:03:14,994 of that poor young lady, right? 37 00:03:15,762 --> 00:03:18,164 Doctor, when will you release your report? 38 00:03:19,465 --> 00:03:23,236 You're famous now, worldwide, actually, 39 00:03:23,303 --> 00:03:27,006 so it's time for you to serve your country. 40 00:03:27,640 --> 00:03:28,675 What do you mean? 41 00:03:28,741 --> 00:03:31,344 All you have to do is say that it's her body. 42 00:03:35,915 --> 00:03:37,850 My work is not politically motivated. 43 00:03:38,151 --> 00:03:42,522 I read you lost your wife recently. 44 00:03:46,092 --> 00:03:47,360 I did. 45 00:03:47,427 --> 00:03:48,528 And... 46 00:03:49,028 --> 00:03:52,899 that you yourself performed the autopsy 47 00:03:53,232 --> 00:03:54,434 of your wife. 48 00:06:27,887 --> 00:06:29,288 I don't believe it! 49 00:06:31,324 --> 00:06:34,894 Oh, it's so good to see you again! 50 00:06:35,828 --> 00:06:38,664 You look just like dad. 51 00:06:38,931 --> 00:06:40,500 Glasses and everything! 52 00:06:41,701 --> 00:06:45,071 I bet getting me on this case was your idea, wasn't it? 53 00:06:45,404 --> 00:06:46,405 A little. 54 00:06:48,641 --> 00:06:51,010 You know your sister, don't you? 55 00:06:51,677 --> 00:06:54,547 Now let's go home, you need some rest. 56 00:06:55,948 --> 00:07:00,353 The flight from L.A. is too long, 16 hours? 57 00:07:00,887 --> 00:07:02,255 The flight is okay, 58 00:07:02,321 --> 00:07:04,557 the layover in São Paulo is the worst part. 59 00:07:05,191 --> 00:07:07,026 Here's a little something for you. 60 00:07:07,093 --> 00:07:09,162 For me? That's so nice! 61 00:07:10,730 --> 00:07:11,697 Thank you. 62 00:07:11,764 --> 00:07:14,534 Martins, I found this for you. 63 00:07:14,600 --> 00:07:17,937 Oh, this book is incredible, really amazing! 64 00:07:18,604 --> 00:07:21,707 I let a friend borrow mine, never got it back. 65 00:07:21,774 --> 00:07:23,876 I would have done the same, to be honest. 66 00:07:24,644 --> 00:07:27,880 Olavinho, I love it, it's beautiful! 67 00:07:27,947 --> 00:07:30,383 I'll place it next to that wonderful armchair 68 00:07:30,449 --> 00:07:31,884 you sent us. 69 00:07:31,951 --> 00:07:34,086 Our porch is so cozy, you'll see. 70 00:07:34,854 --> 00:07:36,722 Maria, I'm not staying at your house. 71 00:07:38,424 --> 00:07:40,760 It would remind me of Laura, 72 00:07:41,627 --> 00:07:43,729 we stayed there so many times. 73 00:07:44,297 --> 00:07:45,398 I'm sorry. 74 00:07:46,566 --> 00:07:47,900 Is that okay? 75 00:07:48,334 --> 00:07:50,002 That's fine, that's okay, 76 00:07:50,369 --> 00:07:51,871 But let's get dinner, right? 77 00:07:51,938 --> 00:07:53,172 I'm not hungry. 78 00:07:54,674 --> 00:07:55,942 I even... 79 00:07:56,008 --> 00:07:57,210 Martins? 80 00:07:58,044 --> 00:07:59,812 Let's go to the Coroner's Office? 81 00:07:59,879 --> 00:08:03,049 Maybe I can get it all sorted today. 82 00:08:03,115 --> 00:08:04,050 Okay. 83 00:08:18,664 --> 00:08:20,499 Tobias, we're on our way. 84 00:08:20,867 --> 00:08:23,402 -Get it all ready. -Okay, I'll be waiting. 85 00:08:24,637 --> 00:08:25,771 Everyone is here. 86 00:08:33,379 --> 00:08:35,715 Tobias is in charge of the case. 87 00:08:36,449 --> 00:08:38,851 He was the one who exhumed the body. 88 00:08:38,918 --> 00:08:40,086 Time of death? 89 00:08:40,152 --> 00:08:44,223 Time of death is consistent with her disappearance. 90 00:08:45,491 --> 00:08:47,460 That's how it goes here in Brasília, 91 00:08:47,526 --> 00:08:51,264 most murders occur during the rainy season, 92 00:08:51,330 --> 00:08:52,965 when the city is all green. 93 00:08:53,032 --> 00:08:56,903 The bodies are thrown in the woods. 94 00:08:57,637 --> 00:09:00,606 In August, when humidity drops 95 00:09:00,673 --> 00:09:02,441 and the landscape changes, 96 00:09:02,775 --> 00:09:07,580 bodies start turning up all over the place. 97 00:09:08,581 --> 00:09:11,183 CORONER'S OFFICE POLICE 98 00:09:11,250 --> 00:09:12,318 Dr. Olavo? 99 00:09:12,618 --> 00:09:16,188 Just one question, just one, just one. 100 00:09:17,590 --> 00:09:18,524 Dr. Olavo? 101 00:09:23,763 --> 00:09:25,731 Let's roll, let's do it now. 102 00:09:31,203 --> 00:09:34,273 According to the Coroner's Office, 103 00:09:34,340 --> 00:09:35,908 medical examiner Olavo Bilac 104 00:09:35,975 --> 00:09:38,344 will start working on his report tonight. 105 00:09:38,411 --> 00:09:41,047 He won't even rest after the long flight 106 00:09:41,113 --> 00:09:42,715 from Los Angeles to Brasília. 107 00:09:42,782 --> 00:09:43,716 JANE DOE 108 00:09:55,227 --> 00:09:56,796 DNA OF THE HUMAN REMAINS 109 00:09:56,862 --> 00:09:58,597 ATTRIBUTED TO EUGÊNIA CÂMARA 110 00:09:58,664 --> 00:10:00,599 I collected samples from her mother. 111 00:10:00,666 --> 00:10:02,101 The DNA is not a match. 112 00:10:02,969 --> 00:10:04,170 Where did you start? 113 00:10:05,004 --> 00:10:06,672 We gathered all the remains, 114 00:10:06,739 --> 00:10:09,175 the material is at the lab for you. 115 00:10:09,542 --> 00:10:11,744 I think we have enough. 116 00:10:12,645 --> 00:10:14,647 Not quite. Right, doctor? 117 00:10:24,056 --> 00:10:26,525 Olavo, make yourself at home. 118 00:10:27,626 --> 00:10:28,961 How long do you need? 119 00:10:30,629 --> 00:10:31,964 I don't know. 120 00:10:32,865 --> 00:10:34,166 Probably not very long. 121 00:10:34,800 --> 00:10:37,436 Okay, I'll go home and get Maria 122 00:10:37,503 --> 00:10:39,238 so we can go out to dinner later. 123 00:10:40,272 --> 00:10:41,207 Tobias... 124 00:10:42,641 --> 00:10:44,310 Make sure he gets all he needs. 125 00:10:44,377 --> 00:10:45,978 -See you soon. -See you. 126 00:10:49,048 --> 00:10:51,050 Do you need anything else, doctor? 127 00:10:53,085 --> 00:10:54,120 No, no. 128 00:11:05,131 --> 00:11:07,900 AUTOPSY REPORT 129 00:11:17,009 --> 00:11:19,678 According to reports pertaining to this inquiry, 130 00:11:19,745 --> 00:11:21,180 as well as witnesses, 131 00:11:21,247 --> 00:11:24,483 it is safe to state that the suspect, Augusto dos Anjos, 132 00:11:24,550 --> 00:11:25,885 single, cinematographer, 133 00:11:25,951 --> 00:11:29,555 born in São Paulo on March 31, 1974, 134 00:11:29,989 --> 00:11:33,325 kidnapped, tortured, and killed 135 00:11:33,659 --> 00:11:36,062 his co-worker Eugênia Câmara. 136 00:11:37,663 --> 00:11:39,965 The probable cause is the jealousy 137 00:11:40,032 --> 00:11:42,301 that the suspect felt towards the victim, 138 00:11:42,368 --> 00:11:46,338 whose reckless lifestyle led to passional displays, 139 00:11:46,772 --> 00:11:49,542 as stated and confirmed by the witnesses. 140 00:11:51,110 --> 00:11:55,181 AUGUSTO DOS ANJOS ARRESTED AT HOME THIS AFTERNOON 141 00:12:47,800 --> 00:12:52,371 WHERE IS EUGÊNIA? 142 00:13:37,082 --> 00:13:38,017 Martins? 143 00:13:43,522 --> 00:13:44,757 Martins, is that you? 144 00:13:46,725 --> 00:13:47,660 Laura? 145 00:15:13,379 --> 00:15:14,380 Olavinho? 146 00:15:15,914 --> 00:15:16,882 Olavinho? 147 00:15:18,317 --> 00:15:19,685 Wake up, Olavinho! 148 00:15:21,186 --> 00:15:22,121 Wake up. 149 00:15:27,393 --> 00:15:29,928 You should go to my place and get some rest. 150 00:15:29,995 --> 00:15:31,897 No, no, no way. 151 00:15:31,964 --> 00:15:33,632 We should go out to eat. 152 00:15:33,899 --> 00:15:35,901 We've been invited to dinner. 153 00:15:36,402 --> 00:15:39,038 There's a great shower over there. 154 00:15:39,104 --> 00:15:41,640 Take a shower, it will wake you up, 155 00:15:41,707 --> 00:15:43,275 and wear a tie, 156 00:15:43,342 --> 00:15:46,178 it's a fancy dinner to honor Senator Romero. 157 00:15:50,482 --> 00:15:54,853 I really don't know how he can work 158 00:15:54,920 --> 00:15:58,090 with all this chaos, 159 00:15:58,424 --> 00:16:00,259 paperwork everywhere, 160 00:16:00,326 --> 00:16:01,794 I don't understand. 161 00:16:01,860 --> 00:16:04,196 He must be really good at what he does 162 00:16:04,263 --> 00:16:06,965 in order to get anything done here. 163 00:16:07,032 --> 00:16:09,568 A lot of commotion outside the Coroner's Office 164 00:16:09,635 --> 00:16:11,403 as Dr. Bilac leaves. 165 00:16:11,470 --> 00:16:13,706 He may have already identified the body. 166 00:16:13,772 --> 00:16:16,241 Any information you can give us? 167 00:16:16,308 --> 00:16:17,276 Dr. Bilac? 168 00:16:18,610 --> 00:16:20,346 Do you have any idea how... 169 00:16:26,118 --> 00:16:27,353 Any new information? 170 00:16:27,786 --> 00:16:30,189 We'll have the report tomorrow at noon. 171 00:16:30,255 --> 00:16:31,957 Please. At noon. 172 00:16:32,424 --> 00:16:33,625 Dr. Olavo! 173 00:16:35,394 --> 00:16:36,929 Please talk to us. 174 00:16:39,064 --> 00:16:41,166 According to Dr. Martins Fontes, 175 00:16:41,233 --> 00:16:44,570 the report will be revealed tomorrow at noon, 176 00:16:45,204 --> 00:16:48,273 which will determine the fate of Augusto dos Anjos, 177 00:16:48,340 --> 00:16:51,243 who allegedly killed Eugênia Câmara. 178 00:16:51,844 --> 00:16:54,313 Cacilda Becker reporting for Candango News. 179 00:16:54,380 --> 00:16:55,647 Thank you, Cacilda. 180 00:16:55,914 --> 00:16:58,817 We have Mr. Rui Barbosa here with us today, 181 00:16:58,884 --> 00:17:01,153 he's Augusto dos Anjos's defense lawyer. 182 00:17:01,420 --> 00:17:03,555 Mr. Rui Barbosa, thank you for coming. 183 00:17:03,622 --> 00:17:06,692 Will you be pursuing a new habeas corpus 184 00:17:06,759 --> 00:17:07,726 for your client? 185 00:17:07,793 --> 00:17:09,328 Yes, absolutely. 186 00:17:09,828 --> 00:17:12,398 As I'm certain that the report will confirm 187 00:17:12,464 --> 00:17:14,933 that the body found is not Eugênia Câmara. 188 00:17:15,534 --> 00:17:18,637 Therefore, my client can't be accused of murder. 189 00:17:19,405 --> 00:17:21,974 He must be released immediately, 190 00:17:22,040 --> 00:17:24,343 and he'll be out on bail as he's tried 191 00:17:24,410 --> 00:17:26,879 for the remaining counts, I'm sure of that. 192 00:17:48,000 --> 00:17:51,537 EUGÊNIA CÂMARA SECRETS BEHIND THE SCANDAL 193 00:17:53,238 --> 00:17:56,308 There, the one with Martins is our Olavo, 194 00:17:56,375 --> 00:17:58,844 the most important man in town, excuse me. 195 00:18:06,285 --> 00:18:08,020 Dr. Olavo! 196 00:18:08,420 --> 00:18:09,922 I'm so glad you came. 197 00:18:09,988 --> 00:18:12,658 How are you, Martins? Maria, looking great. 198 00:18:14,159 --> 00:18:16,495 We're happy to have you with us tonight. 199 00:18:16,962 --> 00:18:18,931 How do you like our weather so far? 200 00:18:18,997 --> 00:18:22,468 It's a lot like L.A., warm during the day, 201 00:18:22,534 --> 00:18:25,671 a little chilly at night. Desert-like weather. 202 00:18:25,737 --> 00:18:27,873 Mr. Gonçalves Dias is looking forward 203 00:18:27,940 --> 00:18:29,007 to meeting you. 204 00:18:29,074 --> 00:18:30,309 This way, please. 205 00:18:30,742 --> 00:18:33,145 Mr. Gonçalves Dias is the chairman 206 00:18:33,212 --> 00:18:35,314 of Sigma Propaganda, this is his house. 207 00:18:35,380 --> 00:18:36,582 Mr. Gonçalves Dias. 208 00:18:36,648 --> 00:18:38,317 It's a pleasure to meet you. 209 00:18:38,383 --> 00:18:41,253 I really admire your work, Dr. Olavo. I really do. 210 00:18:41,320 --> 00:18:44,490 We need to talk. Let's go inside. 211 00:18:51,196 --> 00:18:52,731 It's really her, isn't it? 212 00:18:55,367 --> 00:18:57,402 She was raped, wasn't she? 213 00:18:59,705 --> 00:19:01,974 I heard she was beaten to death. 214 00:19:05,077 --> 00:19:06,411 How about your wife, 215 00:19:06,879 --> 00:19:09,915 is it true that she died from a car accident, 216 00:19:10,983 --> 00:19:13,685 and you were driving? 217 00:19:14,319 --> 00:19:17,256 No, she died alone. Her parachute failed. 218 00:19:20,993 --> 00:19:23,595 Our society columnist, Humberto de Campos. 219 00:19:23,662 --> 00:19:24,630 How are you? 220 00:19:25,464 --> 00:19:27,366 His wife was a skydiver. 221 00:19:28,634 --> 00:19:30,903 This one... I shouldn't even introduce you, 222 00:19:31,770 --> 00:19:34,373 because it's his party that's raising this mess 223 00:19:34,439 --> 00:19:35,641 against us. 224 00:19:36,141 --> 00:19:38,310 But he's very nice! 225 00:19:38,977 --> 00:19:41,246 Congressman Machado de Assis. 226 00:19:41,580 --> 00:19:42,514 Hello. 227 00:19:43,081 --> 00:19:45,384 Senator Joaquim Manuel de Macedo, 228 00:19:45,450 --> 00:19:46,885 he's with our party. 229 00:19:47,219 --> 00:19:48,153 Doctor? 230 00:19:48,687 --> 00:19:51,723 What gives? We're waiting for your report. 231 00:19:51,790 --> 00:19:53,158 So is our party. 232 00:19:53,425 --> 00:19:54,826 Absolutely. 233 00:19:55,627 --> 00:19:58,463 The outstanding journalist Gregório de Matos. 234 00:19:59,031 --> 00:20:00,999 -Excuse me one second. -Hello. 235 00:20:02,267 --> 00:20:05,337 The ambassador of Senegal, Mr. Jean-Paul Sartre, 236 00:20:05,404 --> 00:20:07,105 Coroner Olavo Bilac. 237 00:20:08,006 --> 00:20:09,274 Pleased to meet you. 238 00:20:13,545 --> 00:20:15,480 Congresswoman, what a pleasure! 239 00:20:15,547 --> 00:20:17,049 -Good night. -Senator. 240 00:20:17,115 --> 00:20:19,318 The prettiest congresswoman in Brazil. 241 00:20:19,384 --> 00:20:21,453 -So kind. -Senator, it's an honor. 242 00:20:21,520 --> 00:20:22,721 Come on in. 243 00:20:25,390 --> 00:20:26,491 Where's the man? 244 00:20:26,558 --> 00:20:27,492 He's here. 245 00:20:28,193 --> 00:20:29,461 Listen, senator, 246 00:20:30,262 --> 00:20:31,563 is it true that... 247 00:20:31,830 --> 00:20:34,499 I'm about to receive a congressional subpoena? 248 00:20:36,168 --> 00:20:37,135 Good evening. 249 00:20:37,202 --> 00:20:38,837 Stay put, I'll make it go away. 250 00:20:38,904 --> 00:20:40,305 Don't worry, Gonçalves. 251 00:20:40,739 --> 00:20:41,807 Martins. 252 00:20:42,841 --> 00:20:44,242 How are you? Martins. 253 00:20:45,377 --> 00:20:46,678 Dr. Bilac. 254 00:20:48,880 --> 00:20:51,016 Congresswoman Georgesand Romero. 255 00:20:52,184 --> 00:20:53,352 -How are you? -Hi. 256 00:20:53,418 --> 00:20:54,553 Senator Romero. 257 00:20:55,988 --> 00:20:56,922 Hello. 258 00:20:56,989 --> 00:20:58,390 So... Professor... 259 00:20:59,691 --> 00:21:01,226 is your report ready? 260 00:21:03,462 --> 00:21:04,830 Well... I'm still... 261 00:21:05,464 --> 00:21:07,099 still working on it, 262 00:21:07,733 --> 00:21:09,301 it's still not conclusive. 263 00:21:11,003 --> 00:21:11,937 Right. 264 00:21:12,971 --> 00:21:14,039 Well? 265 00:21:15,140 --> 00:21:18,310 I hope at least dinner is ready. 266 00:21:18,610 --> 00:21:20,278 More than ready. Shall we? 267 00:21:22,347 --> 00:21:23,782 Let's go eat, sweetheart. 268 00:21:23,849 --> 00:21:25,651 I'm not hungry yet, dad. 269 00:21:28,253 --> 00:21:29,254 Excuse me. 270 00:21:35,394 --> 00:21:37,796 Martins, the senator needs to have a word. 271 00:21:40,265 --> 00:21:41,466 What about you? 272 00:21:42,334 --> 00:21:43,468 Are you hungry? 273 00:21:44,703 --> 00:21:46,238 I'm not hungry at all. 274 00:21:48,006 --> 00:21:50,876 A drink, maybe, is better. 275 00:21:53,412 --> 00:21:54,680 Come with me, then. 276 00:22:49,000 --> 00:22:50,969 We've been having the worst draught 277 00:22:51,036 --> 00:22:52,437 in recent history. 278 00:22:53,605 --> 00:22:56,408 I need to drink lots of water, nonstop. 279 00:23:06,585 --> 00:23:08,386 Were you married for many years? 280 00:23:11,590 --> 00:23:12,924 Excuse me... 281 00:23:13,391 --> 00:23:15,627 Hello, how are you? All good? 282 00:23:16,561 --> 00:23:18,630 -Is your grandfather here? -Yes. 283 00:23:18,697 --> 00:23:20,565 Let me go say hello to him. 284 00:23:29,608 --> 00:23:32,477 I think they're bluffing when they say that. 285 00:23:32,544 --> 00:23:33,745 Mr. Chairman! 286 00:23:37,682 --> 00:23:38,617 Senator. 287 00:23:44,089 --> 00:23:45,857 You wanted to see me, senator? 288 00:23:47,726 --> 00:23:51,062 You had to bring in an honest doctor, damn it. 289 00:23:51,463 --> 00:23:52,664 My apologies, senator, 290 00:23:53,031 --> 00:23:55,300 but I informed your aide 291 00:23:56,201 --> 00:23:58,537 that the orders from above 292 00:23:59,004 --> 00:24:02,107 were to bring in someone completely unbiased. 293 00:24:02,874 --> 00:24:04,976 This is why I hate tropical weather. 294 00:24:05,277 --> 00:24:08,046 Hot weather is horrible, it makes people dumb, 295 00:24:08,113 --> 00:24:09,781 unable to think straight. 296 00:24:12,884 --> 00:24:14,820 This country is turning into a land 297 00:24:14,886 --> 00:24:17,823 of intellectual pygmies, no one can think straight. 298 00:24:19,591 --> 00:24:22,661 Who told you I wanted an unbiased doctor? 299 00:24:27,866 --> 00:24:30,769 Raimundo, escort Martins to the dining room. 300 00:24:31,469 --> 00:24:33,271 Your wife must be looking for you. 301 00:24:33,905 --> 00:24:34,906 Excuse me. 302 00:24:57,462 --> 00:24:58,697 Don't worry. 303 00:25:00,332 --> 00:25:01,867 He's in good hands. 304 00:25:03,101 --> 00:25:04,903 Let's go. Let's eat. 305 00:25:25,357 --> 00:25:28,159 She's dead. That's it. 306 00:25:30,862 --> 00:25:32,163 Oh, I'm sorry. 307 00:25:33,498 --> 00:25:35,800 Sorry, I meant to say you don't need... 308 00:25:37,836 --> 00:25:41,539 to spend your whole life waiting, like me, 309 00:25:42,607 --> 00:25:44,743 the divorcée. 310 00:25:47,245 --> 00:25:50,682 A divorce is so much worse. So much. 311 00:25:52,717 --> 00:25:54,519 Your life is defined. 312 00:25:56,521 --> 00:25:58,790 Her death paved the way to your future. 313 00:26:00,091 --> 00:26:01,593 You're alone. 314 00:26:02,994 --> 00:26:05,664 Alone forever, there's no one, 315 00:26:06,865 --> 00:26:08,433 there's no hope. 316 00:26:11,336 --> 00:26:13,972 She appeared to me on the plane, 317 00:26:14,940 --> 00:26:17,776 and at the lab. 318 00:26:20,545 --> 00:26:22,480 Laura, my deceased wife. 319 00:26:24,149 --> 00:26:25,216 She... 320 00:26:27,118 --> 00:26:30,355 On the plane, she rescued me, I was panicking. 321 00:26:31,189 --> 00:26:33,391 At the lab, she... 322 00:26:35,193 --> 00:26:38,730 I saw her on the video, then she left, 323 00:26:40,999 --> 00:26:42,567 it wasn't her anymore, 324 00:26:43,635 --> 00:26:44,803 it was Eugênia. 325 00:26:46,037 --> 00:26:47,138 They were one. 326 00:26:56,114 --> 00:26:57,349 I think I... 327 00:26:58,516 --> 00:27:00,552 I think I should go. 328 00:27:02,520 --> 00:27:03,588 I'll drive you. 329 00:27:44,729 --> 00:27:46,965 Off goes Georgina. Let's go. 330 00:28:22,434 --> 00:28:24,069 Brasília by night. 331 00:28:27,772 --> 00:28:29,074 Eugênia is alive. 332 00:28:30,075 --> 00:28:32,043 Why don't you just get it over with? 333 00:28:32,677 --> 00:28:36,448 That body is Eugênia, why don't you face the truth? 334 00:28:37,582 --> 00:28:39,717 Those who oppose the government, my dad, 335 00:28:39,784 --> 00:28:42,087 try to take advantage of that scandal. 336 00:28:43,088 --> 00:28:44,322 What do you want? 337 00:28:45,490 --> 00:28:46,858 Do you want a reward? 338 00:28:48,426 --> 00:28:49,360 Just say it. 339 00:28:56,334 --> 00:28:58,770 My dad's guards are following us. 340 00:30:20,285 --> 00:30:23,888 PARKING HOURLY AND MONTHLY 341 00:30:38,937 --> 00:30:40,104 Georgina! 342 00:30:40,772 --> 00:30:45,343 Georgina! Please, Georgina. 343 00:30:47,545 --> 00:30:53,084 Georgina, please, we'll get in trouble for it. 344 00:31:34,626 --> 00:31:36,427 Turn it down... turn it down. 345 00:31:42,500 --> 00:31:44,068 Are you thinking about her? 346 00:31:47,572 --> 00:31:48,640 Eugênia? 347 00:31:50,008 --> 00:31:50,942 Yeah. 348 00:31:53,244 --> 00:31:54,379 Eugênia. 349 00:32:00,551 --> 00:32:02,754 Do you know what her nickname was? 350 00:32:07,392 --> 00:32:08,459 Genie. 351 00:32:12,830 --> 00:32:14,132 Do you know why? 352 00:32:18,670 --> 00:32:20,438 Because she was all-knowing. 353 00:32:28,212 --> 00:32:29,314 Genie. 354 00:33:05,516 --> 00:33:06,517 Genie. 355 00:33:08,219 --> 00:33:09,287 Eugênia. 356 00:33:11,522 --> 00:33:12,457 Genie. 357 00:33:13,391 --> 00:33:14,359 Eugênia. 358 00:34:07,412 --> 00:34:09,247 Perfect. I'm sending it right up. 359 00:34:09,680 --> 00:34:10,882 Okay? Thank you. 360 00:34:12,350 --> 00:34:13,317 Please... 361 00:34:13,384 --> 00:34:16,187 You must be Dr. Olavo, from the Coroner's Office. 362 00:34:16,821 --> 00:34:19,257 Please, fill out your details 363 00:34:19,323 --> 00:34:21,993 and give it back tomorrow, it's just a formality. 364 00:34:22,326 --> 00:34:24,362 There's an envelope here for you, 365 00:34:24,896 --> 00:34:26,431 and two messages. 366 00:34:27,198 --> 00:34:30,568 Francisca said she'll be here tomorrow morning, 367 00:34:30,635 --> 00:34:32,703 eight o'clock sharp. 368 00:34:34,372 --> 00:34:36,140 I'm here if you need anything. 369 00:34:36,841 --> 00:34:37,842 Keys? 370 00:34:37,909 --> 00:34:39,544 Sure, the keys. 371 00:34:40,511 --> 00:34:42,113 Thank you, doctor, I apologize. 372 00:34:44,148 --> 00:34:45,082 Hello? 373 00:34:47,118 --> 00:34:48,920 Perfect. I'm sending it right up. 374 00:34:49,353 --> 00:34:50,388 Thank you. 375 00:34:55,293 --> 00:34:59,430 MARTINS FONTES PICK UP AT 8:00 AM 376 00:35:00,398 --> 00:35:01,499 PHONE MESSAGES 377 00:36:57,114 --> 00:36:58,049 Hello? 378 00:36:58,316 --> 00:37:00,251 Hello, good evening. 379 00:37:02,587 --> 00:37:03,688 Who is this? 380 00:37:03,754 --> 00:37:04,755 It's me. 381 00:37:09,226 --> 00:37:10,227 Who's speaking? 382 00:37:11,195 --> 00:37:12,129 It's me. 383 00:37:15,800 --> 00:37:16,734 Who? 384 00:37:19,437 --> 00:37:20,371 Laura? 385 00:37:21,572 --> 00:37:22,640 May I come up? 386 00:37:26,744 --> 00:37:27,678 Of course. 387 00:37:29,580 --> 00:37:30,715 I'm waiting for you. 388 00:38:31,075 --> 00:38:32,443 Hold on, mister. 389 00:38:35,279 --> 00:38:36,213 Who are you? 390 00:38:37,948 --> 00:38:39,150 Who sent you up here? 391 00:38:39,517 --> 00:38:40,718 You did, mister. 392 00:38:42,953 --> 00:38:44,855 Why did you say your name was Laura? 393 00:38:45,356 --> 00:38:47,692 I didn't day that, you did. 394 00:38:50,895 --> 00:38:52,530 Listen, you don't need to stay. 395 00:38:54,699 --> 00:38:55,633 I'll pay you. 396 00:38:57,468 --> 00:38:58,402 Hold on. 397 00:39:36,240 --> 00:39:37,174 How much? 398 00:39:38,576 --> 00:39:39,677 Whatever. 399 00:39:39,944 --> 00:39:41,712 Whatever you can pay is fine. 400 00:39:55,626 --> 00:39:57,228 One more thing. 401 00:39:58,529 --> 00:40:00,264 Could I sleep on your couch? 402 00:40:01,499 --> 00:40:04,301 I live too far, it's late for me to get home. 403 00:40:07,471 --> 00:40:08,405 Okay. 404 00:40:12,643 --> 00:40:14,011 I know this girl. 405 00:40:51,315 --> 00:40:52,249 Mister? 406 00:40:56,220 --> 00:40:57,254 Mister? 407 00:40:58,489 --> 00:41:00,724 Do you have a bible I can borrow? 408 00:41:21,812 --> 00:41:22,746 Yeah. 409 00:41:26,250 --> 00:41:27,351 I'll be right down. 410 00:41:27,685 --> 00:41:28,619 Thanks. 411 00:41:52,243 --> 00:41:53,277 Dr. Olavo! 412 00:41:54,478 --> 00:41:55,980 Up here, please. 413 00:42:00,317 --> 00:42:01,886 Give me a moment, Tobias. 414 00:42:03,387 --> 00:42:04,421 Dr. Olavo... 415 00:42:05,489 --> 00:42:07,491 Dr. Martins is waiting in the car. 416 00:42:11,862 --> 00:42:13,464 Thank you, doctor. 417 00:42:13,530 --> 00:42:14,632 How are you? 418 00:42:14,932 --> 00:42:17,835 Did you receive an envelope yesterday? 419 00:42:17,902 --> 00:42:20,204 Yes, yes, with pictures of your daughter. 420 00:42:22,907 --> 00:42:25,442 She's alive, doctor, I'm sure. 421 00:42:25,876 --> 00:42:28,779 I know that Dr. Martins is upset with me, 422 00:42:29,113 --> 00:42:31,649 but the body found is not Eugênia. 423 00:42:31,715 --> 00:42:35,319 I know, things are not falling into place. 424 00:42:35,753 --> 00:42:37,755 They got blood samples from you... 425 00:42:37,821 --> 00:42:39,323 Twice, doctor. 426 00:42:39,757 --> 00:42:42,693 That's how I know my daughter isn't dead. 427 00:42:43,627 --> 00:42:45,129 I'm positive, doctor. 428 00:42:46,230 --> 00:42:48,666 She must be in hiding, running away. 429 00:42:49,600 --> 00:42:53,971 -Running away? -Yes, from the senator's men. 430 00:42:54,038 --> 00:42:56,473 From the almighty Sílvio Romero. 431 00:42:57,741 --> 00:42:59,276 She started working for him 432 00:42:59,343 --> 00:43:01,211 after she finished her doctorate. 433 00:43:01,278 --> 00:43:02,680 -In economics? -Yes. 434 00:43:03,080 --> 00:43:04,048 Economics. 435 00:43:06,250 --> 00:43:09,353 She's always liked studying, since kindergarten. 436 00:43:11,088 --> 00:43:14,325 She had the highest score on the application test 437 00:43:14,391 --> 00:43:15,893 to work for the Cabinet. 438 00:43:16,560 --> 00:43:19,964 Since she was a dedicated and competent employee, 439 00:43:21,265 --> 00:43:24,335 she was asked to work with the Budget Committee 440 00:43:24,668 --> 00:43:26,270 presided by the senator. 441 00:43:28,572 --> 00:43:30,441 She worked so hard, Doctor. 442 00:43:32,209 --> 00:43:34,311 She even worked weekends. 443 00:43:35,446 --> 00:43:37,648 She even passed up a chance to do a movie. 444 00:43:37,915 --> 00:43:41,051 Yeah, a film, with her boyfriend, Augusto. 445 00:43:42,353 --> 00:43:44,421 Meanwhile, in the Budget Committee, 446 00:43:44,788 --> 00:43:47,791 she eventually realized that she was helping them 447 00:43:48,092 --> 00:43:49,526 commit fraud. 448 00:43:50,594 --> 00:43:55,132 She had to alter numbers approved by Congress 449 00:43:55,599 --> 00:44:00,437 to favor companies and people connected to the senator. 450 00:44:04,008 --> 00:44:05,209 It's all in here. 451 00:44:07,978 --> 00:44:09,079 Take a look, doctor. 452 00:44:14,284 --> 00:44:17,321 Then, she started asking questions, many questions. 453 00:44:18,389 --> 00:44:20,190 She's very smart, you know? 454 00:44:21,792 --> 00:44:24,194 The senator tried to get her in on it. 455 00:44:24,261 --> 00:44:28,165 First, with lies, then, he offered her bribes. 456 00:44:29,166 --> 00:44:31,001 She left the Committee, 457 00:44:31,869 --> 00:44:33,504 promised she wouldn't talk, 458 00:44:34,304 --> 00:44:36,640 and took a leave of absence. 459 00:44:39,076 --> 00:44:40,411 Two days later, 460 00:44:41,545 --> 00:44:43,580 she was invited to a party. 461 00:44:45,682 --> 00:44:46,884 She never came back. 462 00:44:49,753 --> 00:44:50,888 Well, I have to go. 463 00:44:54,191 --> 00:44:57,428 Have you ever saved anything of hers, 464 00:44:58,462 --> 00:45:01,198 a baby tooth, a lock of hair? 465 00:45:02,032 --> 00:45:05,002 If you find anything, please come see me. Okay? 466 00:45:14,278 --> 00:45:16,180 Francisca doesn't give up. 467 00:45:18,682 --> 00:45:20,150 How did she locate you? 468 00:45:20,751 --> 00:45:23,087 Easy for someone who fought dictatorship. 469 00:45:23,454 --> 00:45:25,722 She's annoying, but I respect her. 470 00:45:25,789 --> 00:45:26,957 She's a brave woman. 471 00:45:27,858 --> 00:45:30,494 You can see that Tobias is with the opposition. 472 00:45:30,561 --> 00:45:33,730 The country is sinking into corruption. 473 00:45:33,997 --> 00:45:35,732 Take Senator Romero, for example. 474 00:45:35,799 --> 00:45:37,768 There you go again talking about him. 475 00:45:37,835 --> 00:45:39,770 Do you think that Augusto dos Anjos 476 00:45:39,837 --> 00:45:40,804 is innocent too? 477 00:45:40,871 --> 00:45:43,607 No way! He's a crook, a junkie. 478 00:45:43,974 --> 00:45:45,476 He did kill his girlfriend. 479 00:45:45,976 --> 00:45:48,779 She was no angel, her mother doesn't have a clue. 480 00:45:49,480 --> 00:45:52,883 But, truth is, Romero lined his pockets. 481 00:45:52,950 --> 00:45:55,519 And where's proof of this so-called truth? 482 00:45:55,819 --> 00:45:58,255 The congressional investigation will get it. 483 00:45:58,322 --> 00:45:59,423 Investigation... 484 00:46:01,058 --> 00:46:02,192 Investigation... 485 00:46:02,693 --> 00:46:04,962 Tobias, you're gullible. 486 00:46:05,262 --> 00:46:07,631 You believe in congressional investigations. 487 00:46:08,298 --> 00:46:11,068 If they ever got proof of anything, 488 00:46:11,535 --> 00:46:14,138 half the Congress would be sitting in jail. 489 00:47:12,829 --> 00:47:14,097 Oh, God! 490 00:47:20,337 --> 00:47:22,139 -Hello? -Dr. Olavo? 491 00:47:22,206 --> 00:47:23,407 -Oh, God! -Yes. 492 00:47:23,674 --> 00:47:26,310 Eugênia speaking, Eugênia Câmara. 493 00:47:27,144 --> 00:47:29,546 -Where are you? -I can't tell you yet. 494 00:47:29,613 --> 00:47:31,815 -Brasília? -I can't tell you yet. 495 00:47:32,216 --> 00:47:33,183 Where? 496 00:47:33,250 --> 00:47:35,786 I need to speak to you. I'm afraid, doctor. 497 00:47:35,852 --> 00:47:37,454 I need to speak to you. 498 00:47:39,122 --> 00:47:40,624 Tell me where to find you. 499 00:47:40,691 --> 00:47:42,459 I can't tell you, it's too risky. 500 00:47:42,993 --> 00:47:44,628 I really need to speak to you. 501 00:47:44,695 --> 00:47:45,662 Eugênia... 502 00:47:48,031 --> 00:47:49,199 Eugênia, listen... 503 00:47:52,002 --> 00:47:52,936 Hello? 504 00:47:54,805 --> 00:47:55,772 Hello? 505 00:47:57,374 --> 00:47:58,342 Hello? 506 00:48:16,326 --> 00:48:17,427 It's almost time. 507 00:48:17,961 --> 00:48:20,297 So, is the report ready? 508 00:48:22,132 --> 00:48:23,200 Since yesterday. 509 00:48:25,369 --> 00:48:28,105 HUMAN REMAINS REPORT CONCLUSION 510 00:48:32,476 --> 00:48:34,511 NOT A MATCH TO EUGÊNIA CÂMARA 511 00:48:35,679 --> 00:48:38,582 Not a match to Eugênia Câmara? 512 00:48:38,882 --> 00:48:42,419 Fuck! Are you insane? You can't do that! 513 00:48:42,486 --> 00:48:43,587 It's not her. 514 00:48:44,221 --> 00:48:46,590 Those remains are not Eugênia Câmara. 515 00:48:47,924 --> 00:48:51,495 You know damn well. I can't sign a phony report. 516 00:48:53,497 --> 00:48:57,934 If you love your sister, you'll sign this right here. 517 00:48:58,969 --> 00:49:02,172 It's a match to Eugênia Câmara. 518 00:49:03,373 --> 00:49:04,541 She's alive. 519 00:49:06,910 --> 00:49:10,981 I think you've been listening to that annoying lady. 520 00:49:11,248 --> 00:49:12,883 Can't you see it's a mother 521 00:49:12,949 --> 00:49:15,485 who can't cope with the loss of her daughter? 522 00:49:15,552 --> 00:49:17,387 No, no, no, she's right. 523 00:49:17,954 --> 00:49:19,156 Eugênia is alive. 524 00:49:19,723 --> 00:49:21,491 I've just spoken to her. 525 00:49:41,511 --> 00:49:46,016 Don't you know how important this is to me? 526 00:49:46,083 --> 00:49:49,453 Maybe you will never know. 527 00:49:50,120 --> 00:49:53,824 But I beg you, for God's sake, 528 00:49:54,524 --> 00:49:56,560 please sign this report right now. 529 00:49:57,027 --> 00:49:59,796 I'm sorry, my man, I can't do it. 530 00:50:01,164 --> 00:50:02,599 I can't sign this. 531 00:50:04,368 --> 00:50:05,369 Not now. 532 00:50:08,138 --> 00:50:09,306 I need more time. 533 00:50:22,419 --> 00:50:23,687 Fine... 534 00:50:24,321 --> 00:50:25,989 24 hours. 535 00:50:27,891 --> 00:50:30,060 Let's tell the press that we're waiting 536 00:50:30,127 --> 00:50:32,896 for test results from the university lab. 537 00:50:34,664 --> 00:50:36,299 Let's go, we're late. 538 00:50:45,776 --> 00:50:48,845 Therefore, we have no choice but to transfer 539 00:50:48,912 --> 00:50:52,783 for tomorrow, same place, same time, 540 00:50:52,849 --> 00:50:54,951 today's press conference. 541 00:50:55,585 --> 00:50:57,053 -Dr. Martins? -Yes. 542 00:50:57,120 --> 00:50:58,422 -Dr. Martins? -Yes. 543 00:50:58,488 --> 00:51:01,725 Why bring a medical examiner all the way from L.A.? 544 00:51:02,459 --> 00:51:07,264 I was ordered to bring someone completely unbiased, 545 00:51:07,330 --> 00:51:09,332 with no ulterior motives. 546 00:51:09,399 --> 00:51:12,302 Dr. Olavo, did you perform the autopsy of your wife? 547 00:51:12,369 --> 00:51:14,671 Was it a parachute accident, doctor? 548 00:51:23,580 --> 00:51:25,849 My apologies, thank you, see you tomorrow. 549 00:51:29,319 --> 00:51:30,287 Dr. Olavo... 550 00:51:30,654 --> 00:51:33,790 Olavo, this is Gregório de Matos, 551 00:51:33,857 --> 00:51:35,826 an old friend and a good partner. 552 00:51:35,892 --> 00:51:38,628 How was your night? Some friends await us. 553 00:51:38,695 --> 00:51:40,997 Just a second. Yeah, take him to lunch. 554 00:51:41,731 --> 00:51:43,133 Take them to the car. 555 00:51:45,235 --> 00:51:46,169 Hello. 556 00:51:50,474 --> 00:51:51,441 Yes. 557 00:51:52,476 --> 00:51:54,578 Of course I have a report ready. 558 00:51:57,781 --> 00:51:59,916 But... he said no. 559 00:52:03,653 --> 00:52:04,588 He... 560 00:52:05,755 --> 00:52:07,958 promised to sign it tomorrow. 561 00:52:11,328 --> 00:52:12,295 Okay. 562 00:52:13,497 --> 00:52:14,431 Okay. 563 00:52:21,638 --> 00:52:24,407 Eugênia and Congresswoman Georgesand 564 00:52:24,474 --> 00:52:26,109 have always been considered 565 00:52:26,176 --> 00:52:28,545 the most beautiful women in Congress. 566 00:52:29,179 --> 00:52:31,948 As far as I'm concerned, in all of Brasília. 567 00:52:32,516 --> 00:52:34,985 They're gorgeous, powerful. 568 00:52:36,820 --> 00:52:39,122 Rumor has it the two of them... 569 00:52:40,924 --> 00:52:44,427 Well, Eugênia has always been a lobbyist 570 00:52:44,494 --> 00:52:46,863 for large corporations and banks. 571 00:52:47,531 --> 00:52:48,932 She was irresistible. 572 00:52:49,966 --> 00:52:51,301 And vanished. 573 00:52:52,435 --> 00:52:53,703 Without a trace. 574 00:52:54,271 --> 00:52:56,973 Not a letter, not a document. 575 00:52:59,175 --> 00:53:01,378 Augusto dos Anjos got mixed up with 576 00:53:01,444 --> 00:53:03,280 accusing congressmen and senators 577 00:53:03,346 --> 00:53:04,648 of all kinds of crimes. 578 00:53:05,448 --> 00:53:06,583 An outrage. 579 00:53:06,650 --> 00:53:10,987 Budget fraud, kickbacks, fake biddings, 580 00:53:11,755 --> 00:53:15,392 bribery in exchange for votes, for nominations, 581 00:53:16,326 --> 00:53:19,029 all sorts of absurd accusations 582 00:53:19,095 --> 00:53:20,997 to cover up his crime. 583 00:53:21,431 --> 00:53:23,533 The true story is very simple. 584 00:53:24,334 --> 00:53:26,136 He killed Eugênia out of jealousy. 585 00:53:26,736 --> 00:53:30,740 Well, she was beautiful, very pretty. 586 00:53:31,074 --> 00:53:33,743 Of course Augusto dos Anjos couldn't handle seeing 587 00:53:33,810 --> 00:53:36,413 his girlfriend banging ten men. 588 00:53:36,813 --> 00:53:38,415 He killed her. 589 00:53:38,915 --> 00:53:39,883 He was with her 590 00:53:39,950 --> 00:53:42,519 on the last night she was seen in Brasília. 591 00:53:43,887 --> 00:53:45,722 In order to evade justice, 592 00:53:46,089 --> 00:53:48,725 he came up with this tale about budget fraud. 593 00:53:49,359 --> 00:53:50,827 But they weren't married. 594 00:53:50,894 --> 00:53:53,730 No, that's why he lost it when he saw her 595 00:53:53,797 --> 00:53:57,834 gangbanging at the party and decided to kill her. 596 00:53:59,703 --> 00:54:03,907 That was the last time she was seen anywhere. 597 00:54:20,523 --> 00:54:23,093 Without this report, things will get ugly. 598 00:54:23,159 --> 00:54:25,195 Congressmen are shitting their pants. 599 00:54:25,261 --> 00:54:26,463 And the Executive. 600 00:54:26,529 --> 00:54:29,766 I think even more than in Congress. 601 00:54:29,833 --> 00:54:31,968 I told you, I told you. 602 00:54:32,936 --> 00:54:35,171 Waiter, bring me a beer. 603 00:54:35,438 --> 00:54:37,707 It's just a matter of identifying the body. 604 00:54:37,774 --> 00:54:38,808 Isn't that right? 605 00:54:38,875 --> 00:54:44,214 How hard is it to identify remains in this day and age? 606 00:54:44,280 --> 00:54:45,782 This guy is stalling. 607 00:54:45,849 --> 00:54:47,784 He's a foreigner, I don't trust him. 608 00:54:47,851 --> 00:54:49,119 He's hiding something. 609 00:54:49,185 --> 00:54:50,687 Dr. Olavo! 610 00:54:50,754 --> 00:54:52,989 Good to see you, thank you, Gregório. 611 00:54:53,056 --> 00:54:54,624 Please. Have a seat. 612 00:54:56,726 --> 00:54:59,696 Dr. Olavo, I don't know if you've met everyone. 613 00:54:59,763 --> 00:55:03,333 Next to my dear Gregório, Mr. Paula Ney. 614 00:55:03,400 --> 00:55:04,834 Emílio de Menezes. 615 00:55:05,135 --> 00:55:06,236 João do Rio. 616 00:55:06,302 --> 00:55:08,805 And the renowned journalist Coelho Neto, 617 00:55:08,872 --> 00:55:11,908 the most read columnist in Brasília. 618 00:55:11,975 --> 00:55:14,444 Dr. Olavo, forgive me, but I have to leave, 619 00:55:14,511 --> 00:55:17,113 my TV show airs in 20 minutes. 620 00:55:17,180 --> 00:55:20,050 But I can't go without asking you, 621 00:55:21,184 --> 00:55:23,987 why haven't you signed the report? 622 00:55:28,458 --> 00:55:30,060 Because... 623 00:55:30,393 --> 00:55:31,561 I still... 624 00:55:32,962 --> 00:55:36,232 There are certain things that need to be examined. 625 00:55:37,167 --> 00:55:41,738 Dr. Olavo, she was gorgeous, wasn't she? 626 00:55:41,805 --> 00:55:44,240 Wasn't your show about to air? 627 00:55:52,415 --> 00:55:55,418 Have you seen her photos? 628 00:55:55,852 --> 00:55:58,555 The sex tape? She had a hot ass, 629 00:55:58,621 --> 00:56:00,457 just gorgeous, wasn't she? 630 00:56:00,523 --> 00:56:04,294 A body... flawless body. 631 00:56:04,360 --> 00:56:05,662 Flawless. 632 00:56:06,563 --> 00:56:09,866 I know because I saw her play tennis once. 633 00:56:11,367 --> 00:56:14,170 Coelho was pretending to be a serious reporter 634 00:56:14,237 --> 00:56:15,872 and didn't stick around. 635 00:56:15,939 --> 00:56:17,774 He obviously banged her. 636 00:56:19,175 --> 00:56:22,045 He kept publishing the notes she asked him to 637 00:56:22,112 --> 00:56:23,480 when she was a lobbyist. 638 00:56:23,546 --> 00:56:26,449 I mean, if he didn't bang her, he was an idiot. 639 00:56:27,250 --> 00:56:30,220 Coelho was in love. Actually, still is. 640 00:56:30,820 --> 00:56:34,758 I remember when she was dating the minister. 641 00:56:35,058 --> 00:56:37,961 Secretly dating. 642 00:56:38,027 --> 00:56:42,799 Coelho found out, located them in New York, 643 00:56:42,866 --> 00:56:46,836 when the president spoke at the UN, I was there myself. 644 00:56:47,203 --> 00:56:51,341 Coelho got so hurt, so hurt, 645 00:56:51,407 --> 00:56:54,744 and still wouldn't stop publishing her notes. 646 00:56:54,811 --> 00:56:58,481 Rumor has it he was at the famous sex party. 647 00:56:58,548 --> 00:57:00,383 Famous party. 648 00:57:00,817 --> 00:57:04,220 She even won a contest there, right, Raimundo? 649 00:57:05,455 --> 00:57:07,557 She was a lady, she was a lady. 650 00:57:07,624 --> 00:57:09,092 Was it ten or eleven? 651 00:57:09,159 --> 00:57:10,426 -That banged her? -Yeah. 652 00:57:10,493 --> 00:57:11,494 I don't know. 653 00:57:11,761 --> 00:57:14,063 But I know Augusto dos Anjos was there 654 00:57:14,130 --> 00:57:15,665 waiting for her. 655 00:57:15,732 --> 00:57:19,135 He was coked out of his mind, drowning in alcohol. 656 00:57:19,536 --> 00:57:21,237 I think they left together. 657 00:57:21,304 --> 00:57:24,307 She was never seen after that. 658 00:57:24,641 --> 00:57:26,976 Doctor, you have a call. 659 00:57:29,078 --> 00:57:30,914 -Hello? -Olavo? 660 00:57:30,980 --> 00:57:32,549 Yes, who is it? 661 00:57:32,849 --> 00:57:34,350 It's me, Georgesand. 662 00:57:34,951 --> 00:57:36,119 Oh, you. 663 00:57:36,653 --> 00:57:38,822 My driver, Lima, is at the restaurant, 664 00:57:39,255 --> 00:57:41,558 he'll bring you here, where I am. 665 00:57:41,624 --> 00:57:43,393 I really need to talk to you. 666 00:57:56,406 --> 00:57:57,807 Dr. Olavo, 667 00:57:57,874 --> 00:58:00,310 will you leave us with this cliffhanger? 668 00:58:00,977 --> 00:58:04,080 This inconclusive report indefinitely? 669 00:58:08,151 --> 00:58:09,352 He just sneaked out. 670 00:58:09,419 --> 00:58:11,654 And didn't even open his mouth to eat. 671 00:58:11,721 --> 00:58:12,889 Not even to eat. 672 00:58:13,256 --> 00:58:15,491 It's all sorted, it's all sorted. 673 00:58:15,558 --> 00:58:17,727 Machado de Assis was at Dias's party 674 00:58:17,794 --> 00:58:19,462 talking to the chairman. 675 00:58:19,529 --> 00:58:21,731 The guy who picked Olavo up. 676 00:58:21,798 --> 00:58:23,600 Isn't he Georgesand's driver? 677 00:58:23,666 --> 00:58:25,268 -He is. -Son of a bitch! 678 00:58:25,335 --> 00:58:26,269 I told you! 679 00:58:36,546 --> 00:58:37,747 Where is she? 680 00:59:10,380 --> 00:59:11,814 Where are you taking me? 681 00:59:12,515 --> 00:59:13,783 Sobradinho. 682 00:59:14,117 --> 00:59:15,752 Haven't you been here before? 683 00:59:16,085 --> 00:59:17,287 Of course I have. 684 00:59:17,687 --> 00:59:20,023 You have to, everyone comes here. 685 00:59:21,758 --> 00:59:23,526 It's where the money is, right? 686 00:59:24,527 --> 00:59:25,962 I'm not here for that. 687 00:59:26,362 --> 00:59:27,864 Alright, then. 688 00:59:28,498 --> 00:59:30,033 I apologize. 689 00:59:45,848 --> 00:59:47,583 I know why you're here. 690 00:59:49,953 --> 00:59:51,487 You came because of that... 691 00:59:54,290 --> 00:59:55,291 everyone knows. 692 00:59:58,561 --> 01:00:00,697 But the dead body is really her, right? 693 01:00:01,831 --> 01:00:05,001 I don't understand why you're stalling. 694 01:00:05,301 --> 01:00:06,936 Sign the report already. 695 01:00:07,971 --> 01:00:11,074 Or are you expecting some kind of compensation? 696 01:00:12,041 --> 01:00:13,042 Am I right? 697 01:00:15,144 --> 01:00:16,512 Who do you work for? 698 01:00:16,879 --> 01:00:18,414 Relax, doctor. 699 01:00:18,681 --> 01:00:21,517 I work for Congresswoman Georgesand. 700 01:00:22,418 --> 01:00:24,187 I also work for the senator. 701 01:00:25,355 --> 01:00:28,291 I've worked for the family ever since I was a kid. 702 01:00:28,925 --> 01:00:32,295 Don't worry, you can trust me. 703 01:00:35,198 --> 01:00:38,968 I know that Georgina really liked you. 704 01:00:40,203 --> 01:00:42,071 Why don't you repay 705 01:00:42,505 --> 01:00:45,441 by helping her father out of this mess? 706 01:00:45,808 --> 01:00:48,845 There's nothing I can do, I'm not a politician. 707 01:00:49,445 --> 01:00:52,215 I'm here to do my job, my duty as a doctor. 708 01:00:52,982 --> 01:00:54,384 That's my point. 709 01:00:55,051 --> 01:00:59,389 You should listen to me and put an end to it. 710 01:00:59,455 --> 01:01:01,691 No, no, no, I don't need to know 711 01:01:01,758 --> 01:01:03,693 anything other than the case files. 712 01:01:04,160 --> 01:01:07,597 But I'll tell you things the case files don't show. 713 01:01:09,532 --> 01:01:13,736 It all started because Georgina has a habit of helping people. 714 01:01:14,270 --> 01:01:16,539 You're too inflexible, dad. 715 01:01:16,606 --> 01:01:18,441 It's legit, it's for the blind... 716 01:01:18,508 --> 01:01:21,244 She wanted to help an institute for the blind 717 01:01:21,711 --> 01:01:24,814 that missed the deadline to apply for federal support. 718 01:01:24,881 --> 01:01:27,350 It's easier than you think, right, Raimundo? 719 01:01:27,417 --> 01:01:31,087 Senator, the operation is wonderfully simple. 720 01:01:31,154 --> 01:01:32,622 Raimundo had the idea. 721 01:01:33,189 --> 01:01:35,992 He conceived the idea of amending the budget 722 01:01:36,059 --> 01:01:38,461 after congressional approval. 723 01:01:38,828 --> 01:01:40,496 With these figures we can... 724 01:01:40,563 --> 01:01:44,333 They could do it. After all, it was to help the blind. 725 01:01:44,767 --> 01:01:47,670 The next day, Raimundo shows up 726 01:01:47,737 --> 01:01:50,807 suggesting other organizations, those NGOs. 727 01:01:51,441 --> 01:01:53,176 Elderly from Ceará, 728 01:01:53,242 --> 01:01:54,977 handicapped from Rondônia, 729 01:01:55,044 --> 01:01:57,713 each congressman had a pet organization. 730 01:01:58,147 --> 01:01:59,782 It's completely safe to do it. 731 01:01:59,849 --> 01:02:03,319 You know I really hate tropical weather. 732 01:02:04,720 --> 01:02:07,490 I'm not built for this weather either. 733 01:02:07,557 --> 01:02:09,325 One day, Raimundo shows up 734 01:02:10,093 --> 01:02:12,462 with the owner of Sigma. 735 01:02:13,296 --> 01:02:15,231 Mr. Gonçalves Dias, you met him. 736 01:02:16,232 --> 01:02:19,202 He had a scheme to finance campaigns 737 01:02:19,735 --> 01:02:22,638 using slush funds, you know? 738 01:02:23,840 --> 01:02:25,708 The senator agreed to help him 739 01:02:25,775 --> 01:02:29,045 in exchange for a donation "to the blind." 740 01:02:29,378 --> 01:02:31,881 Gonçalves, don't worry, I'll deny it, 741 01:02:31,948 --> 01:02:33,516 I'll deny my own existence. 742 01:02:33,916 --> 01:02:37,487 Many top executives followed Mr. Gonçalves's steps. 743 01:02:37,753 --> 01:02:40,189 Everyone wanted to donate to the blind! 744 01:02:41,624 --> 01:02:45,595 The business was solid, everyone was happy, 745 01:02:46,362 --> 01:02:49,499 then this Eugênia Câmara came along. 746 01:02:50,199 --> 01:02:52,835 She was nominated for a position 747 01:02:52,902 --> 01:02:54,537 in the Budget Committee. 748 01:02:55,905 --> 01:02:57,573 A friend of the senator 749 01:02:57,640 --> 01:02:59,175 used to approve everything. 750 01:02:59,242 --> 01:03:00,343 She was different. 751 01:03:00,409 --> 01:03:03,079 From the very beginning, she refused to sign off 752 01:03:03,146 --> 01:03:05,214 release of funds, it was a shitshow! 753 01:03:06,849 --> 01:03:09,185 Georgina talked to Eugênia directly. 754 01:03:09,719 --> 01:03:11,254 They became good friends. 755 01:03:11,320 --> 01:03:14,690 I've been so out of time, too much work. 756 01:03:15,024 --> 01:03:17,026 But I've noticed you... 757 01:03:17,093 --> 01:03:20,763 Eugênia had a friend, Augusto dos Anjos, 758 01:03:21,097 --> 01:03:22,532 who wanted to make a film. 759 01:03:22,598 --> 01:03:23,866 Will you be in it? 760 01:03:24,133 --> 01:03:25,968 -No! -No? 761 01:03:26,035 --> 01:03:27,003 No! 762 01:03:27,069 --> 01:03:28,104 You're gorgeous! 763 01:03:28,171 --> 01:03:29,805 -No, stop it! -You're gorgeous. 764 01:03:29,872 --> 01:03:32,742 Stop, Georgina. No... No way, forget it. 765 01:03:32,808 --> 01:03:34,977 But do you have any idea of the amount? 766 01:03:35,311 --> 01:03:37,914 Georgina reached out to the owner of Sigma, 767 01:03:37,980 --> 01:03:39,415 who said he'd finance it. 768 01:03:39,482 --> 01:03:42,618 And he didn't make any film, he snorted all the money. 769 01:03:42,685 --> 01:03:46,656 I think it's just another indie film that will go nowhere, 770 01:03:46,722 --> 01:03:48,191 but it doesn't matter. 771 01:03:49,025 --> 01:03:52,562 Eugênia was done with him, they had a fight. 772 01:03:53,496 --> 01:03:58,067 But the guy was in love, jealous, 773 01:03:58,434 --> 01:03:59,936 and killed her. 774 01:04:02,138 --> 01:04:05,575 You have no idea how hard this has been on Georgina. 775 01:04:06,642 --> 01:04:11,013 If you care about her at all, you'll sign this report 776 01:04:11,080 --> 01:04:13,416 saying that the remains are Eugênia's. 777 01:04:32,101 --> 01:04:33,803 Senator Antonio Manuel de Macedo... 778 01:04:33,869 --> 01:04:35,271 Joaquim Manuel de Macedo. 779 01:04:35,338 --> 01:04:37,139 Sorry. Joaquim Manuel de Macedo, 780 01:04:37,206 --> 01:04:38,641 it's a pleasure to have you. 781 01:04:38,708 --> 01:04:40,710 We still don't have the final report 782 01:04:40,776 --> 01:04:42,311 from the Coroner's Office. 783 01:04:42,378 --> 01:04:47,883 Whatever the report, Augusto dos Anjos 784 01:04:47,950 --> 01:04:49,151 has a hearing tomorrow. 785 01:04:49,218 --> 01:04:51,387 He accused my colleagues 786 01:04:51,454 --> 01:04:53,656 of stealing from the country's budget. 787 01:04:55,091 --> 01:04:57,326 -Come in, please. -Hello. 788 01:04:59,662 --> 01:05:01,998 Olavo, this is Francisca. 789 01:05:03,766 --> 01:05:05,167 Please, have a seat. 790 01:05:13,109 --> 01:05:17,346 I asked you to come here to hear an important detail. 791 01:05:18,180 --> 01:05:19,749 Francisca will tell you. 792 01:05:24,420 --> 01:05:26,055 Eugênia is not my daughter. 793 01:05:27,356 --> 01:05:29,358 I raised her since she was born, 794 01:05:29,792 --> 01:05:31,227 but she's not my daughter. 795 01:05:37,099 --> 01:05:39,568 That's why you can't finish your work. 796 01:05:42,705 --> 01:05:43,739 Take this. 797 01:05:44,807 --> 01:05:46,475 This is a lock of her hair. 798 01:05:47,310 --> 01:05:49,378 And this is her birth certificate, 799 01:05:49,445 --> 01:05:51,514 the name of her mother is there. 800 01:05:55,084 --> 01:05:56,285 Excuse me. 801 01:06:11,534 --> 01:06:13,703 Our show today will talk about 802 01:06:13,769 --> 01:06:16,872 political and administrative corruption in Brazil. 803 01:06:16,939 --> 01:06:19,075 I had to see you again. 804 01:06:19,141 --> 01:06:22,044 What do you make of the current political scenario? 805 01:06:22,478 --> 01:06:26,148 I wanted you to know that I believe in you. 806 01:06:27,049 --> 01:06:28,818 I believe in your work. 807 01:06:31,387 --> 01:06:32,688 What about your father? 808 01:06:33,322 --> 01:06:34,523 Forget him. 809 01:06:36,592 --> 01:06:39,061 I want you to have total independence. 810 01:06:40,162 --> 01:06:42,264 I also want to say goodbye. 811 01:06:42,331 --> 01:06:43,866 I'm flying to Miami today, 812 01:06:43,933 --> 01:06:46,068 I don't want to be in the investigation. 813 01:06:48,771 --> 01:06:50,072 Come with me. 814 01:06:51,907 --> 01:06:53,042 To Miami? 815 01:06:54,343 --> 01:06:55,411 I can't. 816 01:06:56,178 --> 01:06:58,647 Sign this report saying it's her already, 817 01:06:58,714 --> 01:07:00,683 so we can leave this place. 818 01:07:01,250 --> 01:07:02,785 I'm bringing cash with me. 819 01:07:02,852 --> 01:07:04,553 Part of it, there's more there, 820 01:07:04,620 --> 01:07:06,522 it's waiting for you, come on. 821 01:07:08,891 --> 01:07:11,360 If she's alive, I'm sure... 822 01:07:11,427 --> 01:07:13,996 If she were alive, she would have turned up. 823 01:07:14,430 --> 01:07:15,664 She's afraid. 824 01:07:16,766 --> 01:07:18,167 She's in hiding. 825 01:07:19,468 --> 01:07:20,836 I'm sure about that. 826 01:07:20,903 --> 01:07:24,407 An endless cycle of quid pro quo. 827 01:07:24,473 --> 01:07:27,810 Corruption is not a novelty. 828 01:07:28,611 --> 01:07:33,516 It dates back to the empire. 829 01:07:33,582 --> 01:07:36,952 The current scenario is much more extreme, 830 01:07:37,019 --> 01:07:40,489 much more exposed, 831 01:07:40,556 --> 01:07:44,026 but it encompasses things 832 01:07:44,093 --> 01:07:45,828 that are unprecedented to us. 833 01:07:45,895 --> 01:07:47,530 What we take from this crisis, 834 01:07:47,596 --> 01:07:49,965 which, in my opinion, will save the country, 835 01:07:50,599 --> 01:07:53,402 it establishes a protagonist and an antagonist, 836 01:07:53,469 --> 01:07:54,804 the essence of theatre. 837 01:07:54,870 --> 01:07:57,206 Paula Ney, tell us how the readers 838 01:07:57,273 --> 01:07:59,975 of Time Magazine are being informed 839 01:08:00,042 --> 01:08:02,311 about our current political situation. 840 01:08:02,378 --> 01:08:04,313 They're being informed via e-mail. 841 01:08:04,380 --> 01:08:05,748 I'm kidding. 842 01:08:05,815 --> 01:08:07,183 Since the empire... 843 01:08:08,484 --> 01:08:12,087 I have science on my side. 844 01:08:12,455 --> 01:08:14,857 I'm sure. I won't change my mind. 845 01:08:15,724 --> 01:08:18,127 The patriarch of independence... 846 01:08:18,194 --> 01:08:23,599 Tell us, do you think corruption in Latin America 847 01:08:23,666 --> 01:08:25,234 is endemic? 848 01:08:25,301 --> 01:08:28,103 Is it a culture impossible to eradicate? 849 01:08:34,844 --> 01:08:37,112 Please get my bag on the back seat. 850 01:08:46,322 --> 01:08:48,491 Open it, there's a gift for you. 851 01:09:00,503 --> 01:09:02,271 GLOBAL AIRLINES 852 01:09:02,838 --> 01:09:04,206 Come with me. 853 01:09:04,273 --> 01:09:06,575 Leave it all behind, Eugênia, Laura, 854 01:09:06,942 --> 01:09:09,345 all these people, starting with my dad. 855 01:09:24,527 --> 01:09:27,162 I'm not going to Miami, you know that. 856 01:09:45,681 --> 01:09:46,882 Good night. 857 01:09:58,260 --> 01:10:00,162 Dr. Olavo, could you please? 858 01:10:02,364 --> 01:10:04,800 Messages coming nonstop for you today. 859 01:10:05,334 --> 01:10:06,468 It's hectic. 860 01:10:07,703 --> 01:10:09,505 You're the man of the hour! 861 01:10:10,639 --> 01:10:11,674 Keys? 862 01:10:13,208 --> 01:10:14,376 Keys, of course. 863 01:10:14,443 --> 01:10:15,878 Please, doctor. 864 01:10:20,182 --> 01:10:22,918 URGENT 865 01:10:25,254 --> 01:10:26,889 URGENT 866 01:12:19,068 --> 01:12:20,769 I've never left Brasília. 867 01:12:22,371 --> 01:12:24,940 I was hiding at a friend's ranch. 868 01:12:41,690 --> 01:12:43,792 But now, I want to get out of here. 869 01:13:05,214 --> 01:13:06,815 Do you know what I'm gonna do? 870 01:13:09,251 --> 01:13:11,053 No, what are you gonna do? 871 01:13:12,354 --> 01:13:14,156 Have you read Ratzel? 872 01:13:15,424 --> 01:13:18,761 He was a Jewish philosopher... no, poet. 873 01:13:19,661 --> 01:13:24,066 He said that if you desire something, 874 01:13:24,900 --> 01:13:26,535 it's not a dream. 875 01:13:38,480 --> 01:13:39,848 What do you desire? 876 01:13:41,617 --> 01:13:42,985 What do I desire? 877 01:13:49,925 --> 01:13:51,493 I want to study more. 878 01:13:52,261 --> 01:13:55,564 I dream about a post-doctorate in Berkeley. 879 01:13:56,064 --> 01:13:58,066 Or maybe in Florida, in Miami. 880 01:13:58,133 --> 01:13:59,735 Berkeley, Berkeley. 881 01:14:00,035 --> 01:14:02,371 I want to finish my thesis 882 01:14:02,738 --> 01:14:04,873 about Brazil's economic dependency 883 01:14:05,541 --> 01:14:07,943 and its social issues. 884 01:14:10,712 --> 01:14:12,314 But I don't want to stay. 885 01:14:14,416 --> 01:14:15,551 Like me. 886 01:14:24,293 --> 01:14:25,427 I want to return. 887 01:14:29,364 --> 01:14:30,699 I will return. 888 01:14:33,669 --> 01:14:34,803 Olavo? 889 01:14:40,275 --> 01:14:41,977 You know what I was thinking? 890 01:14:42,044 --> 01:14:43,378 Our vacations. 891 01:14:44,613 --> 01:14:45,781 We can't reschedule. 892 01:14:45,848 --> 01:14:47,149 No need to reschedule, 893 01:14:47,216 --> 01:14:48,951 we could split our time, 894 01:14:49,017 --> 01:14:51,053 Spend half the time in Brasília, 895 01:14:51,119 --> 01:14:52,421 half the time in Rio. 896 01:14:53,121 --> 01:14:55,023 Your sister won't get upset. 897 01:14:55,090 --> 01:14:56,625 Maria expects us 898 01:14:56,692 --> 01:14:58,126 at her housewarming party. 899 01:14:58,861 --> 01:15:00,762 Olavo, but it's Rio! 900 01:15:00,829 --> 01:15:03,599 I know, all you can think of is hang-gliding. 901 01:15:03,665 --> 01:15:06,268 Flying off Gávea, can you imagine? 902 01:15:06,335 --> 01:15:11,006 Taking off over the big blue sea, 903 01:15:11,406 --> 01:15:13,242 and the forest... 904 01:15:13,775 --> 01:15:16,378 I wanna fly, Olavo, I wanna fly! 905 01:15:17,079 --> 01:15:20,382 No, I can't, I have to get up early tomorrow, 906 01:15:20,449 --> 01:15:22,017 I have an early dive. 907 01:15:22,084 --> 01:15:23,418 Olavo! 908 01:15:24,119 --> 01:15:26,221 Tomorrow, I'll have a surprise. 909 01:15:28,290 --> 01:15:30,926 Tomorrow, I'll do a freefall. 910 01:16:02,224 --> 01:16:03,191 Laura? 911 01:16:06,695 --> 01:16:07,729 Eugênia? 912 01:17:12,794 --> 01:17:14,162 Where are you? 913 01:17:14,963 --> 01:17:16,398 You vanished! 914 01:17:16,832 --> 01:17:19,401 What the hell? I need to talk to you ASAP! 915 01:17:19,835 --> 01:17:20,836 Okay. 916 01:17:22,337 --> 01:17:23,705 I'll go meet you. 917 01:17:24,006 --> 01:17:25,440 Tell me where to find you. 918 01:17:25,507 --> 01:17:26,942 No, no, no... 919 01:17:27,009 --> 01:17:29,277 Stay put, I'll send a car. 920 01:17:29,778 --> 01:17:31,546 And don't you vanish, damn it! 921 01:17:31,613 --> 01:17:33,782 Fine. I'll be waiting. 922 01:17:33,849 --> 01:17:34,983 Alright. 923 01:17:38,487 --> 01:17:39,921 Let's do this, Martins. 924 01:17:43,158 --> 01:17:44,860 You should go, Martins. 925 01:17:54,369 --> 01:17:57,873 MACHADO DE ASSIS AND AUGUSTO DOS ANJOS 926 01:17:57,939 --> 01:18:01,410 TO BE HEARD BY CONGRESSIONAL INVESTIGATION 927 01:18:04,980 --> 01:18:06,581 Esteemed congressmen, 928 01:18:06,648 --> 01:18:10,285 the accusation against me is meant to attack my party, 929 01:18:10,352 --> 01:18:14,089 not this humble representative of the workers in this country. 930 01:18:14,423 --> 01:18:19,461 The ulterior motive is to taint the public service 931 01:18:19,928 --> 01:18:24,766 that my party has stood for since it was established. 932 01:18:27,836 --> 01:18:31,473 My financial, fiscal, and phone records are available, 933 01:18:31,540 --> 01:18:33,775 help yourselves to any information. 934 01:18:35,610 --> 01:18:38,980 I'll prove my innocence. You'll see. 935 01:18:39,047 --> 01:18:42,918 Each and every one of you will see me prove my innocence. 936 01:18:43,652 --> 01:18:45,087 Politicians... 937 01:18:50,025 --> 01:18:51,860 Could you get me a cab, please? 938 01:18:51,927 --> 01:18:53,428 To this address. 939 01:18:53,495 --> 01:18:55,130 Riacho Fundo, doctor? 940 01:18:56,631 --> 01:18:59,234 It's a long way, but he knows where it is, hold on. 941 01:19:03,972 --> 01:19:05,474 I can drive him. 942 01:19:05,874 --> 01:19:08,009 Just a moment, let me get the car. 943 01:19:26,027 --> 01:19:27,362 Riacho Fundo. 944 01:19:39,007 --> 01:19:41,176 -Where is he? -He got in a cab. 945 01:19:52,554 --> 01:19:54,456 I need the key to room 510. 946 01:21:36,625 --> 01:21:37,659 Throw it in there. 947 01:21:53,675 --> 01:21:55,410 This is for you. 948 01:21:57,646 --> 01:21:58,813 And this is for you. 949 01:21:58,880 --> 01:22:00,749 For me? Thank you. 950 01:22:00,815 --> 01:22:02,117 And this is yours. 951 01:22:02,183 --> 01:22:03,451 Thank you! 952 01:22:03,918 --> 01:22:05,954 And this is mine, look how cute. 953 01:22:09,324 --> 01:22:10,558 Right here. 954 01:22:17,499 --> 01:22:18,767 Is it Ze Maria? 955 01:22:19,200 --> 01:22:23,405 No, it's not! It's him! My friend! 956 01:22:23,838 --> 01:22:27,142 This way. Come on in! 957 01:22:29,577 --> 01:22:32,080 -Should I wait, sir? -Yes, please. 958 01:22:36,885 --> 01:22:38,687 This. Is this yours? 959 01:22:40,021 --> 01:22:42,590 Josefine, please make some coffee. 960 01:22:44,693 --> 01:22:46,661 I asked if this is yours. 961 01:22:48,496 --> 01:22:50,932 No, mister. I don't wear it. 962 01:22:50,999 --> 01:22:52,734 Were you at my hotel last night? 963 01:22:52,801 --> 01:22:54,436 Did you spend the night there? 964 01:22:54,502 --> 01:22:57,105 No, I didn't go to work last night. 965 01:22:57,405 --> 01:22:59,974 I didn't need to, so I took the night off. 966 01:23:00,041 --> 01:23:02,344 I went out to spend the money you gave me. 967 01:23:36,511 --> 01:23:38,646 -Is he here? -Who? 968 01:23:39,848 --> 01:23:40,915 Get going. Go. 969 01:23:40,982 --> 01:23:41,916 That's Ze Maria. 970 01:23:42,450 --> 01:23:43,385 Get out of here! 971 01:23:53,128 --> 01:23:55,330 Doctor, I came to pick you up. 972 01:23:57,432 --> 01:23:59,934 You look like you need some coffee. 973 01:24:00,735 --> 01:24:02,337 Your luggage is in the car. 974 01:24:02,937 --> 01:24:04,539 You can't miss this flight. 975 01:24:04,839 --> 01:24:05,907 Let's go. 976 01:24:08,343 --> 01:24:10,545 Yeah, I met Eugênia. 977 01:24:11,112 --> 01:24:13,481 But it was only once, at a party. 978 01:24:14,015 --> 01:24:17,652 They hired a group of girls, so we went to this mansion. 979 01:24:18,820 --> 01:24:20,522 It was all a setup, you know? 980 01:24:20,855 --> 01:24:22,924 Eugênia was being set up. 981 01:24:22,991 --> 01:24:25,794 She got there with that boyfriend of hers, 982 01:24:25,860 --> 01:24:28,630 he was so wasted. 983 01:24:30,331 --> 01:24:35,670 She realized something was up and decided to leave. 984 01:24:36,204 --> 01:24:39,741 But when she was leaving, they grabbed her, 985 01:24:39,808 --> 01:24:42,510 the security guards surrounded her. 986 01:24:44,412 --> 01:24:47,315 I stayed with her until after everyone left, 987 01:24:47,382 --> 01:24:49,284 until the end of the party. 988 01:24:49,651 --> 01:24:51,920 Poor girl... 989 01:24:52,921 --> 01:24:55,390 I called a cab and got her home. 990 01:24:56,357 --> 01:24:59,427 But she wouldn't stop crying. 991 01:24:59,928 --> 01:25:04,399 She wouldn't say anything, she wouldn't even curse. 992 01:25:05,800 --> 01:25:08,269 I felt sorry for her. 993 01:25:09,337 --> 01:25:10,405 And the boyfriend? 994 01:25:10,472 --> 01:25:12,140 Well, he took off. 995 01:25:13,074 --> 01:25:17,579 He was really high, and really drunk too. 996 01:25:19,013 --> 01:25:22,917 I think a friend of his took him home or something. 997 01:25:24,853 --> 01:25:26,754 And I saw his face, 998 01:25:27,322 --> 01:25:31,793 he couldn't care less when he saw it was a trap. 999 01:25:33,328 --> 01:25:36,631 But... from that to killing Eugênia... 1000 01:25:36,998 --> 01:25:38,867 I don't think he did. 1001 01:25:39,133 --> 01:25:41,102 He didn't look like a killer. 1002 01:25:41,769 --> 01:25:43,204 He really didn't. 1003 01:25:43,671 --> 01:25:46,207 Have you seen her after that night? 1004 01:25:46,274 --> 01:25:49,010 No, she went MIA. 1005 01:25:49,677 --> 01:25:51,279 But, if she was killed, 1006 01:25:51,546 --> 01:25:54,582 I'm sure that guy didn't do it. 1007 01:26:07,262 --> 01:26:10,365 Okay, doctor, here's the deal. 1008 01:26:11,366 --> 01:26:13,268 They're waiting for you in there. 1009 01:26:13,835 --> 01:26:16,905 You'll sign the report they prepared for you. 1010 01:26:18,840 --> 01:26:20,875 You sister has been kidnapped, 1011 01:26:21,175 --> 01:26:23,578 she's being held in one of the suites, 1012 01:26:23,645 --> 01:26:26,681 along with Tobias, your bother-in-law's assistant. 1013 01:26:27,549 --> 01:26:30,785 They have pictures of the two, naked, 1014 01:26:31,052 --> 01:26:32,787 and they'll leak them 1015 01:26:32,854 --> 01:26:35,557 if you don't sign the damn report already, 1016 01:26:35,623 --> 01:26:38,459 stating that the deceased is who she is, damn it! 1017 01:26:39,694 --> 01:26:40,795 Hold it, doctor. 1018 01:26:41,195 --> 01:26:43,197 I'll take you to Dr. Martins. 1019 01:26:44,532 --> 01:26:46,968 And you, just crouch here and wait. 1020 01:26:47,035 --> 01:26:47,969 Okay? 1021 01:27:20,034 --> 01:27:23,905 You ruined my life, you son of a bitch. 1022 01:27:24,172 --> 01:27:25,707 You selfish prick! 1023 01:27:26,641 --> 01:27:27,609 Let go of me! 1024 01:27:28,876 --> 01:27:32,647 Your science is clueless, you idiot! 1025 01:27:32,714 --> 01:27:33,948 Let go of me, damn it! 1026 01:27:34,015 --> 01:27:35,116 Let go. 1027 01:27:35,450 --> 01:27:36,384 Look... 1028 01:27:37,185 --> 01:27:39,921 Look what you've done to your sister! 1029 01:27:39,988 --> 01:27:42,323 If you don't sign the report right now, 1030 01:27:42,390 --> 01:27:45,226 these photos will be on the evening news. 1031 01:28:20,294 --> 01:28:22,196 Maria has to be released first. 1032 01:28:24,365 --> 01:28:26,067 I'll sign the report 1033 01:28:26,901 --> 01:28:30,004 when Dr. Martins and Maria are out of here. 1034 01:28:32,140 --> 01:28:33,341 Have you heard? 1035 01:28:34,342 --> 01:28:35,309 Have you heard? 1036 01:28:35,376 --> 01:28:37,145 He'll sign when we let them go. 1037 01:28:37,211 --> 01:28:39,647 And I want negatives, tapes, everything. 1038 01:28:39,914 --> 01:28:40,882 Tell them! 1039 01:28:40,948 --> 01:28:43,084 He wants the negatives and the tapes. 1040 01:28:43,151 --> 01:28:45,253 Bring Dr. Fontes, by himself. 1041 01:28:45,620 --> 01:28:46,888 Dr. Fontes. 1042 01:29:08,810 --> 01:29:10,211 Nicely done, doctor. 1043 01:29:10,778 --> 01:29:15,116 You're on a roll, don't show weakness now. 1044 01:29:17,051 --> 01:29:19,253 I don't get one thing, doctor. 1045 01:29:19,987 --> 01:29:22,924 Why didn't you agree sooner? 1046 01:29:24,892 --> 01:29:27,095 You would have gotten a pile of cash 1047 01:29:27,161 --> 01:29:29,263 and have the senator as a friend. 1048 01:29:29,330 --> 01:29:31,399 Not to mention Georgina. 1049 01:29:32,300 --> 01:29:33,601 You had it so easy, man. 1050 01:30:24,552 --> 01:30:25,686 The tapes. 1051 01:30:25,753 --> 01:30:27,455 Set his package on the desk. 1052 01:31:20,942 --> 01:31:23,744 This is hers, the hair. 1053 01:31:25,213 --> 01:31:26,881 It's Eugênia's. 1054 01:31:27,815 --> 01:31:30,017 Francisca gave it to me yesterday. 1055 01:31:35,089 --> 01:31:37,892 Now we can find out the truth. 1056 01:33:14,422 --> 01:33:16,190 Making accusations is easy. 1057 01:33:17,591 --> 01:33:21,095 It's like throwing a stone tainted with evil. 1058 01:33:22,396 --> 01:33:25,633 It's also a game of all or nothing. 1059 01:33:27,301 --> 01:33:31,439 I must say, ladies and gentlemen, 1060 01:33:32,206 --> 01:33:34,642 that this stone almost hit me. 1061 01:33:35,276 --> 01:33:36,978 Not as a person, 1062 01:33:38,145 --> 01:33:41,449 because my life is my testimony, it's my shield. 1063 01:33:42,717 --> 01:33:45,486 But what did the thrower have in mind? 1064 01:33:46,854 --> 01:33:50,624 Hitting the institution to which I belong, 1065 01:33:51,425 --> 01:33:53,060 the Senate. 1066 01:33:53,961 --> 01:33:57,098 A plan put forward by insane troublemakers, 1067 01:33:57,798 --> 01:34:00,801 such as the one accusing me in this investigation. 1068 01:34:01,902 --> 01:34:03,204 A liar... 1069 01:34:04,105 --> 01:34:05,673 a killer... 1070 01:34:06,474 --> 01:34:08,542 a despicable criminal. 1071 01:34:10,478 --> 01:34:11,645 Excuse me. 1072 01:34:16,484 --> 01:34:17,918 I must say that... 1073 01:34:19,987 --> 01:34:24,358 I'm proud that the truth has prevailed. 1074 01:34:25,559 --> 01:34:27,228 You know me well, 1075 01:34:27,962 --> 01:34:29,430 you know that my life 1076 01:34:29,497 --> 01:34:32,133 as a public servant has always been about 1077 01:34:32,199 --> 01:34:36,170 standing up for ethics and morals in this country. 1078 01:34:36,604 --> 01:34:37,905 Thank you very much. 1079 01:34:58,292 --> 01:35:00,895 If she calls, tell her that I... 1080 01:35:05,032 --> 01:35:06,434 Your briefcase, doctor. 1081 01:35:14,809 --> 01:35:16,243 God bless you. 1082 01:35:29,090 --> 01:35:30,324 Let's go, kid. 1083 01:35:35,863 --> 01:35:37,231 I'm an artist. 1084 01:35:40,034 --> 01:35:42,736 I may have flaws, addictions... 1085 01:35:44,205 --> 01:35:45,873 but I'm not a thief. 1086 01:35:47,108 --> 01:35:48,576 I'm not a killer. 1087 01:35:50,678 --> 01:35:53,647 Unlike the ones being accused here, 1088 01:35:54,115 --> 01:35:56,851 based on documents Eugênia trusted me with, 1089 01:35:57,218 --> 01:35:59,053 and the police took away from me. 1090 01:36:00,921 --> 01:36:02,089 This is it. 1091 01:36:02,723 --> 01:36:04,525 Let's name names. 1092 01:36:05,326 --> 01:36:09,063 Name the sharks, the crocodiles, 1093 01:36:09,697 --> 01:36:12,166 this is the Brazilian jungle, everyone. 1094 01:36:12,233 --> 01:36:14,735 Because these congressmen, these senators, 1095 01:36:14,802 --> 01:36:17,738 this criminal organization acts like this. 1096 01:36:18,272 --> 01:36:19,940 Money to the blind? 1097 01:36:20,007 --> 01:36:21,876 Who wouldn't want to see that? 1098 01:36:22,209 --> 01:36:25,446 Money to the orphans? Who's being abandoned? 1099 01:36:26,680 --> 01:36:28,983 Everything, absolutely everything, 1100 01:36:29,049 --> 01:36:31,519 is about money. 1101 01:36:31,585 --> 01:36:32,887 Money. 1102 01:36:33,154 --> 01:36:36,624 "My land has money where money sings. 1103 01:36:37,858 --> 01:36:41,395 Let's go to money, where I'm friends with money." 1104 01:36:42,229 --> 01:36:44,798 "World, world, wide money world..." 1105 01:36:45,132 --> 01:36:48,636 I'm a Brazilian artist, not a thief, not a killer. 1106 01:36:48,969 --> 01:36:50,971 I'm a Brazilian artist. 1107 01:36:58,412 --> 01:36:59,480 Sir? 1108 01:37:04,385 --> 01:37:05,486 Thank you. 1109 01:37:54,868 --> 01:37:57,371 THIS IS A FICTIONAL STORY 1110 01:37:57,438 --> 01:38:00,107 ANY RESEMBLANCE WITH REAL NAMES OR FACTS 1111 01:38:00,174 --> 01:38:02,343 IS MERE COINCIDENCE 71150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.