All language subtitles for Brasilia.18.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,637 --> 00:00:39,873
THIS FILM WAS SELECTED BY
4
00:00:39,939 --> 00:00:42,075
PROGRAMA PETROBRAS CULTURAL
5
00:00:43,009 --> 00:00:47,480
PETROBRAS PRESENTS
6
00:00:53,520 --> 00:00:56,156
Ladies and gentlemen, we're on
final approach
7
00:00:56,222 --> 00:00:58,958
to Juscelino Kubitcshek
International Airport.
8
00:00:59,325 --> 00:01:02,829
Please return your seat to the
upright position,
9
00:01:02,896 --> 00:01:06,833
fasten your seat belts, and
close your tray tables.
10
00:01:07,100 --> 00:01:08,101
Thank you.
11
00:01:13,773 --> 00:01:17,577
Dr. Olavo Bilac, please refer
to one of our flight attendants
12
00:01:17,644 --> 00:01:18,945
before disembarking.
13
00:01:19,012 --> 00:01:20,013
Thank you.
14
00:01:33,626 --> 00:01:35,261
-Dr. Olavo Bilac?
-Yes.
15
00:01:35,328 --> 00:01:37,730
You must disembark through the rear door,
16
00:01:37,797 --> 00:01:39,532
there will be a security detail...
17
00:01:43,770 --> 00:01:44,838
I'll call back.
18
00:01:50,276 --> 00:01:51,411
It's okay, sir.
19
00:02:04,691 --> 00:02:06,326
It's okay, I'm here.
20
00:02:07,994 --> 00:02:09,395
Don't be afraid.
21
00:02:23,877 --> 00:02:25,178
What do you mean, Laura?
22
00:02:26,012 --> 00:02:27,046
I'm not afraid.
23
00:02:27,647 --> 00:02:29,249
You know I've never been.
24
00:02:31,251 --> 00:02:33,253
It's okay, I'm here.
25
00:02:40,393 --> 00:02:41,761
Excuse me, sir.
26
00:02:42,529 --> 00:02:43,563
Excuse me.
27
00:02:45,865 --> 00:02:48,868
Attention, passengers, we had
to stop our landing
28
00:02:48,935 --> 00:02:50,403
due to windy conditions.
29
00:02:50,470 --> 00:02:52,338
We apologize for the inconvenience.
30
00:02:52,739 --> 00:02:54,040
Quite a scare, huh?
31
00:02:55,408 --> 00:02:59,879
Dr. Olavo, it's a pleasure to
meet you in person.
32
00:03:01,414 --> 00:03:03,716
Raimundo de Oliveira, congressional aide,
33
00:03:03,783 --> 00:03:07,220
also press liaison for Sigma Propaganda,
34
00:03:07,287 --> 00:03:10,557
one of the companies accused
by the murderer.
35
00:03:10,623 --> 00:03:13,159
In fact, I'm glad they found the body
36
00:03:13,226 --> 00:03:14,994
of that poor young lady, right?
37
00:03:15,762 --> 00:03:18,164
Doctor, when will you release your report?
38
00:03:19,465 --> 00:03:23,236
You're famous now, worldwide, actually,
39
00:03:23,303 --> 00:03:27,006
so it's time for you to serve your country.
40
00:03:27,640 --> 00:03:28,675
What do you mean?
41
00:03:28,741 --> 00:03:31,344
All you have to do is say that
it's her body.
42
00:03:35,915 --> 00:03:37,850
My work is not politically motivated.
43
00:03:38,151 --> 00:03:42,522
I read you lost your wife recently.
44
00:03:46,092 --> 00:03:47,360
I did.
45
00:03:47,427 --> 00:03:48,528
And...
46
00:03:49,028 --> 00:03:52,899
that you yourself performed the autopsy
47
00:03:53,232 --> 00:03:54,434
of your wife.
48
00:06:27,887 --> 00:06:29,288
I don't believe it!
49
00:06:31,324 --> 00:06:34,894
Oh, it's so good to see you again!
50
00:06:35,828 --> 00:06:38,664
You look just like dad.
51
00:06:38,931 --> 00:06:40,500
Glasses and everything!
52
00:06:41,701 --> 00:06:45,071
I bet getting me on this case
was your idea, wasn't it?
53
00:06:45,404 --> 00:06:46,405
A little.
54
00:06:48,641 --> 00:06:51,010
You know your sister, don't you?
55
00:06:51,677 --> 00:06:54,547
Now let's go home, you need some rest.
56
00:06:55,948 --> 00:07:00,353
The flight from L.A. is too long, 16 hours?
57
00:07:00,887 --> 00:07:02,255
The flight is okay,
58
00:07:02,321 --> 00:07:04,557
the layover in SĂŁo Paulo is the worst part.
59
00:07:05,191 --> 00:07:07,026
Here's a little something for you.
60
00:07:07,093 --> 00:07:09,162
For me? That's so nice!
61
00:07:10,730 --> 00:07:11,697
Thank you.
62
00:07:11,764 --> 00:07:14,534
Martins, I found this for you.
63
00:07:14,600 --> 00:07:17,937
Oh, this book is incredible, really amazing!
64
00:07:18,604 --> 00:07:21,707
I let a friend borrow mine,
never got it back.
65
00:07:21,774 --> 00:07:23,876
I would have done the same, to be honest.
66
00:07:24,644 --> 00:07:27,880
Olavinho, I love it, it's beautiful!
67
00:07:27,947 --> 00:07:30,383
I'll place it next to that
wonderful armchair
68
00:07:30,449 --> 00:07:31,884
you sent us.
69
00:07:31,951 --> 00:07:34,086
Our porch is so cozy, you'll see.
70
00:07:34,854 --> 00:07:36,722
Maria, I'm not staying at your house.
71
00:07:38,424 --> 00:07:40,760
It would remind me of Laura,
72
00:07:41,627 --> 00:07:43,729
we stayed there so many times.
73
00:07:44,297 --> 00:07:45,398
I'm sorry.
74
00:07:46,566 --> 00:07:47,900
Is that okay?
75
00:07:48,334 --> 00:07:50,002
That's fine, that's okay,
76
00:07:50,369 --> 00:07:51,871
But let's get dinner, right?
77
00:07:51,938 --> 00:07:53,172
I'm not hungry.
78
00:07:54,674 --> 00:07:55,942
I even...
79
00:07:56,008 --> 00:07:57,210
Martins?
80
00:07:58,044 --> 00:07:59,812
Let's go to the Coroner's Office?
81
00:07:59,879 --> 00:08:03,049
Maybe I can get it all sorted today.
82
00:08:03,115 --> 00:08:04,050
Okay.
83
00:08:18,664 --> 00:08:20,499
Tobias, we're on our way.
84
00:08:20,867 --> 00:08:23,402
-Get it all ready.
-Okay, I'll be waiting.
85
00:08:24,637 --> 00:08:25,771
Everyone is here.
86
00:08:33,379 --> 00:08:35,715
Tobias is in charge of the case.
87
00:08:36,449 --> 00:08:38,851
He was the one who exhumed the body.
88
00:08:38,918 --> 00:08:40,086
Time of death?
89
00:08:40,152 --> 00:08:44,223
Time of death is consistent
with her disappearance.
90
00:08:45,491 --> 00:08:47,460
That's how it goes here in BrasĂlia,
91
00:08:47,526 --> 00:08:51,264
most murders occur during the rainy season,
92
00:08:51,330 --> 00:08:52,965
when the city is all green.
93
00:08:53,032 --> 00:08:56,903
The bodies are thrown in the woods.
94
00:08:57,637 --> 00:09:00,606
In August, when humidity drops
95
00:09:00,673 --> 00:09:02,441
and the landscape changes,
96
00:09:02,775 --> 00:09:07,580
bodies start turning up all over the place.
97
00:09:08,581 --> 00:09:11,183
CORONER'S OFFICE POLICE
98
00:09:11,250 --> 00:09:12,318
Dr. Olavo?
99
00:09:12,618 --> 00:09:16,188
Just one question, just one, just one.
100
00:09:17,590 --> 00:09:18,524
Dr. Olavo?
101
00:09:23,763 --> 00:09:25,731
Let's roll, let's do it now.
102
00:09:31,203 --> 00:09:34,273
According to the Coroner's Office,
103
00:09:34,340 --> 00:09:35,908
medical examiner Olavo Bilac
104
00:09:35,975 --> 00:09:38,344
will start working on his report tonight.
105
00:09:38,411 --> 00:09:41,047
He won't even rest after the long flight
106
00:09:41,113 --> 00:09:42,715
from Los Angeles to BrasĂlia.
107
00:09:42,782 --> 00:09:43,716
JANE DOE
108
00:09:55,227 --> 00:09:56,796
DNA OF THE HUMAN REMAINS
109
00:09:56,862 --> 00:09:58,597
ATTRIBUTED TO EUGĂNIA CĂMARA
110
00:09:58,664 --> 00:10:00,599
I collected samples from her mother.
111
00:10:00,666 --> 00:10:02,101
The DNA is not a match.
112
00:10:02,969 --> 00:10:04,170
Where did you start?
113
00:10:05,004 --> 00:10:06,672
We gathered all the remains,
114
00:10:06,739 --> 00:10:09,175
the material is at the lab for you.
115
00:10:09,542 --> 00:10:11,744
I think we have enough.
116
00:10:12,645 --> 00:10:14,647
Not quite. Right, doctor?
117
00:10:24,056 --> 00:10:26,525
Olavo, make yourself at home.
118
00:10:27,626 --> 00:10:28,961
How long do you need?
119
00:10:30,629 --> 00:10:31,964
I don't know.
120
00:10:32,865 --> 00:10:34,166
Probably not very long.
121
00:10:34,800 --> 00:10:37,436
Okay, I'll go home and get Maria
122
00:10:37,503 --> 00:10:39,238
so we can go out to dinner later.
123
00:10:40,272 --> 00:10:41,207
Tobias...
124
00:10:42,641 --> 00:10:44,310
Make sure he gets all he needs.
125
00:10:44,377 --> 00:10:45,978
-See you soon.
-See you.
126
00:10:49,048 --> 00:10:51,050
Do you need anything else, doctor?
127
00:10:53,085 --> 00:10:54,120
No, no.
128
00:11:05,131 --> 00:11:07,900
AUTOPSY REPORT
129
00:11:17,009 --> 00:11:19,678
According to reports
pertaining to this inquiry,
130
00:11:19,745 --> 00:11:21,180
as well as witnesses,
131
00:11:21,247 --> 00:11:24,483
it is safe to state that the
suspect, Augusto dos Anjos,
132
00:11:24,550 --> 00:11:25,885
single, cinematographer,
133
00:11:25,951 --> 00:11:29,555
born in SĂŁo Paulo on March 31, 1974,
134
00:11:29,989 --> 00:11:33,325
kidnapped, tortured, and killed
135
00:11:33,659 --> 00:11:36,062
his co-worker EugĂȘnia CĂąmara.
136
00:11:37,663 --> 00:11:39,965
The probable cause is the jealousy
137
00:11:40,032 --> 00:11:42,301
that the suspect felt towards the victim,
138
00:11:42,368 --> 00:11:46,338
whose reckless lifestyle led
to passional displays,
139
00:11:46,772 --> 00:11:49,542
as stated and confirmed by the witnesses.
140
00:11:51,110 --> 00:11:55,181
AUGUSTO DOS ANJOS ARRESTED AT
HOME THIS AFTERNOON
141
00:12:47,800 --> 00:12:52,371
WHERE IS EUGĂNIA?
142
00:13:37,082 --> 00:13:38,017
Martins?
143
00:13:43,522 --> 00:13:44,757
Martins, is that you?
144
00:13:46,725 --> 00:13:47,660
Laura?
145
00:15:13,379 --> 00:15:14,380
Olavinho?
146
00:15:15,914 --> 00:15:16,882
Olavinho?
147
00:15:18,317 --> 00:15:19,685
Wake up, Olavinho!
148
00:15:21,186 --> 00:15:22,121
Wake up.
149
00:15:27,393 --> 00:15:29,928
You should go to my place and get some rest.
150
00:15:29,995 --> 00:15:31,897
No, no, no way.
151
00:15:31,964 --> 00:15:33,632
We should go out to eat.
152
00:15:33,899 --> 00:15:35,901
We've been invited to dinner.
153
00:15:36,402 --> 00:15:39,038
There's a great shower over there.
154
00:15:39,104 --> 00:15:41,640
Take a shower, it will wake you up,
155
00:15:41,707 --> 00:15:43,275
and wear a tie,
156
00:15:43,342 --> 00:15:46,178
it's a fancy dinner to honor Senator Romero.
157
00:15:50,482 --> 00:15:54,853
I really don't know how he can work
158
00:15:54,920 --> 00:15:58,090
with all this chaos,
159
00:15:58,424 --> 00:16:00,259
paperwork everywhere,
160
00:16:00,326 --> 00:16:01,794
I don't understand.
161
00:16:01,860 --> 00:16:04,196
He must be really good at what he does
162
00:16:04,263 --> 00:16:06,965
in order to get anything done here.
163
00:16:07,032 --> 00:16:09,568
A lot of commotion outside the
Coroner's Office
164
00:16:09,635 --> 00:16:11,403
as Dr. Bilac leaves.
165
00:16:11,470 --> 00:16:13,706
He may have already identified the body.
166
00:16:13,772 --> 00:16:16,241
Any information you can give us?
167
00:16:16,308 --> 00:16:17,276
Dr. Bilac?
168
00:16:18,610 --> 00:16:20,346
Do you have any idea how...
169
00:16:26,118 --> 00:16:27,353
Any new information?
170
00:16:27,786 --> 00:16:30,189
We'll have the report tomorrow at noon.
171
00:16:30,255 --> 00:16:31,957
Please. At noon.
172
00:16:32,424 --> 00:16:33,625
Dr. Olavo!
173
00:16:35,394 --> 00:16:36,929
Please talk to us.
174
00:16:39,064 --> 00:16:41,166
According to Dr. Martins Fontes,
175
00:16:41,233 --> 00:16:44,570
the report will be revealed
tomorrow at noon,
176
00:16:45,204 --> 00:16:48,273
which will determine the fate
of Augusto dos Anjos,
177
00:16:48,340 --> 00:16:51,243
who allegedly killed EugĂȘnia CĂąmara.
178
00:16:51,844 --> 00:16:54,313
Cacilda Becker reporting for Candango News.
179
00:16:54,380 --> 00:16:55,647
Thank you, Cacilda.
180
00:16:55,914 --> 00:16:58,817
We have Mr. Rui Barbosa here with us today,
181
00:16:58,884 --> 00:17:01,153
he's Augusto dos Anjos's defense lawyer.
182
00:17:01,420 --> 00:17:03,555
Mr. Rui Barbosa, thank you for coming.
183
00:17:03,622 --> 00:17:06,692
Will you be pursuing a new habeas corpus
184
00:17:06,759 --> 00:17:07,726
for your client?
185
00:17:07,793 --> 00:17:09,328
Yes, absolutely.
186
00:17:09,828 --> 00:17:12,398
As I'm certain that the report will confirm
187
00:17:12,464 --> 00:17:14,933
that the body found is not EugĂȘnia CĂąmara.
188
00:17:15,534 --> 00:17:18,637
Therefore, my client can't be
accused of murder.
189
00:17:19,405 --> 00:17:21,974
He must be released immediately,
190
00:17:22,040 --> 00:17:24,343
and he'll be out on bail as he's tried
191
00:17:24,410 --> 00:17:26,879
for the remaining counts, I'm sure of that.
192
00:17:48,000 --> 00:17:51,537
EUGĂNIA CĂMARA SECRETS BEHIND THE SCANDAL
193
00:17:53,238 --> 00:17:56,308
There, the one with Martins is our Olavo,
194
00:17:56,375 --> 00:17:58,844
the most important man in town, excuse me.
195
00:18:06,285 --> 00:18:08,020
Dr. Olavo!
196
00:18:08,420 --> 00:18:09,922
I'm so glad you came.
197
00:18:09,988 --> 00:18:12,658
How are you, Martins? Maria, looking great.
198
00:18:14,159 --> 00:18:16,495
We're happy to have you with us tonight.
199
00:18:16,962 --> 00:18:18,931
How do you like our weather so far?
200
00:18:18,997 --> 00:18:22,468
It's a lot like L.A., warm during the day,
201
00:18:22,534 --> 00:18:25,671
a little chilly at night.
Desert-like weather.
202
00:18:25,737 --> 00:18:27,873
Mr. Gonçalves Dias is looking forward
203
00:18:27,940 --> 00:18:29,007
to meeting you.
204
00:18:29,074 --> 00:18:30,309
This way, please.
205
00:18:30,742 --> 00:18:33,145
Mr. Gonçalves Dias is the chairman
206
00:18:33,212 --> 00:18:35,314
of Sigma Propaganda, this is his house.
207
00:18:35,380 --> 00:18:36,582
Mr. Gonçalves Dias.
208
00:18:36,648 --> 00:18:38,317
It's a pleasure to meet you.
209
00:18:38,383 --> 00:18:41,253
I really admire your work, Dr.
Olavo. I really do.
210
00:18:41,320 --> 00:18:44,490
We need to talk. Let's go inside.
211
00:18:51,196 --> 00:18:52,731
It's really her, isn't it?
212
00:18:55,367 --> 00:18:57,402
She was raped, wasn't she?
213
00:18:59,705 --> 00:19:01,974
I heard she was beaten to death.
214
00:19:05,077 --> 00:19:06,411
How about your wife,
215
00:19:06,879 --> 00:19:09,915
is it true that she died from
a car accident,
216
00:19:10,983 --> 00:19:13,685
and you were driving?
217
00:19:14,319 --> 00:19:17,256
No, she died alone. Her parachute failed.
218
00:19:20,993 --> 00:19:23,595
Our society columnist, Humberto de Campos.
219
00:19:23,662 --> 00:19:24,630
How are you?
220
00:19:25,464 --> 00:19:27,366
His wife was a skydiver.
221
00:19:28,634 --> 00:19:30,903
This one... I shouldn't even introduce you,
222
00:19:31,770 --> 00:19:34,373
because it's his party that's
raising this mess
223
00:19:34,439 --> 00:19:35,641
against us.
224
00:19:36,141 --> 00:19:38,310
But he's very nice!
225
00:19:38,977 --> 00:19:41,246
Congressman Machado de Assis.
226
00:19:41,580 --> 00:19:42,514
Hello.
227
00:19:43,081 --> 00:19:45,384
Senator Joaquim Manuel de Macedo,
228
00:19:45,450 --> 00:19:46,885
he's with our party.
229
00:19:47,219 --> 00:19:48,153
Doctor?
230
00:19:48,687 --> 00:19:51,723
What gives? We're waiting for your report.
231
00:19:51,790 --> 00:19:53,158
So is our party.
232
00:19:53,425 --> 00:19:54,826
Absolutely.
233
00:19:55,627 --> 00:19:58,463
The outstanding journalist
GregĂłrio de Matos.
234
00:19:59,031 --> 00:20:00,999
-Excuse me one second.
-Hello.
235
00:20:02,267 --> 00:20:05,337
The ambassador of Senegal, Mr.
Jean-Paul Sartre,
236
00:20:05,404 --> 00:20:07,105
Coroner Olavo Bilac.
237
00:20:08,006 --> 00:20:09,274
Pleased to meet you.
238
00:20:13,545 --> 00:20:15,480
Congresswoman, what a pleasure!
239
00:20:15,547 --> 00:20:17,049
-Good night.
-Senator.
240
00:20:17,115 --> 00:20:19,318
The prettiest congresswoman in Brazil.
241
00:20:19,384 --> 00:20:21,453
-So kind.
-Senator, it's an honor.
242
00:20:21,520 --> 00:20:22,721
Come on in.
243
00:20:25,390 --> 00:20:26,491
Where's the man?
244
00:20:26,558 --> 00:20:27,492
He's here.
245
00:20:28,193 --> 00:20:29,461
Listen, senator,
246
00:20:30,262 --> 00:20:31,563
is it true that...
247
00:20:31,830 --> 00:20:34,499
I'm about to receive a
congressional subpoena?
248
00:20:36,168 --> 00:20:37,135
Good evening.
249
00:20:37,202 --> 00:20:38,837
Stay put, I'll make it go away.
250
00:20:38,904 --> 00:20:40,305
Don't worry, Gonçalves.
251
00:20:40,739 --> 00:20:41,807
Martins.
252
00:20:42,841 --> 00:20:44,242
How are you? Martins.
253
00:20:45,377 --> 00:20:46,678
Dr. Bilac.
254
00:20:48,880 --> 00:20:51,016
Congresswoman Georgesand Romero.
255
00:20:52,184 --> 00:20:53,352
-How are you?
-Hi.
256
00:20:53,418 --> 00:20:54,553
Senator Romero.
257
00:20:55,988 --> 00:20:56,922
Hello.
258
00:20:56,989 --> 00:20:58,390
So... Professor...
259
00:20:59,691 --> 00:21:01,226
is your report ready?
260
00:21:03,462 --> 00:21:04,830
Well... I'm still...
261
00:21:05,464 --> 00:21:07,099
still working on it,
262
00:21:07,733 --> 00:21:09,301
it's still not conclusive.
263
00:21:11,003 --> 00:21:11,937
Right.
264
00:21:12,971 --> 00:21:14,039
Well?
265
00:21:15,140 --> 00:21:18,310
I hope at least dinner is ready.
266
00:21:18,610 --> 00:21:20,278
More than ready. Shall we?
267
00:21:22,347 --> 00:21:23,782
Let's go eat, sweetheart.
268
00:21:23,849 --> 00:21:25,651
I'm not hungry yet, dad.
269
00:21:28,253 --> 00:21:29,254
Excuse me.
270
00:21:35,394 --> 00:21:37,796
Martins, the senator needs to have a word.
271
00:21:40,265 --> 00:21:41,466
What about you?
272
00:21:42,334 --> 00:21:43,468
Are you hungry?
273
00:21:44,703 --> 00:21:46,238
I'm not hungry at all.
274
00:21:48,006 --> 00:21:50,876
A drink, maybe, is better.
275
00:21:53,412 --> 00:21:54,680
Come with me, then.
276
00:22:49,000 --> 00:22:50,969
We've been having the worst draught
277
00:22:51,036 --> 00:22:52,437
in recent history.
278
00:22:53,605 --> 00:22:56,408
I need to drink lots of water, nonstop.
279
00:23:06,585 --> 00:23:08,386
Were you married for many years?
280
00:23:11,590 --> 00:23:12,924
Excuse me...
281
00:23:13,391 --> 00:23:15,627
Hello, how are you? All good?
282
00:23:16,561 --> 00:23:18,630
-Is your grandfather here?
-Yes.
283
00:23:18,697 --> 00:23:20,565
Let me go say hello to him.
284
00:23:29,608 --> 00:23:32,477
I think they're bluffing when they say that.
285
00:23:32,544 --> 00:23:33,745
Mr. Chairman!
286
00:23:37,682 --> 00:23:38,617
Senator.
287
00:23:44,089 --> 00:23:45,857
You wanted to see me, senator?
288
00:23:47,726 --> 00:23:51,062
You had to bring in an honest
doctor, damn it.
289
00:23:51,463 --> 00:23:52,664
My apologies, senator,
290
00:23:53,031 --> 00:23:55,300
but I informed your aide
291
00:23:56,201 --> 00:23:58,537
that the orders from above
292
00:23:59,004 --> 00:24:02,107
were to bring in someone
completely unbiased.
293
00:24:02,874 --> 00:24:04,976
This is why I hate tropical weather.
294
00:24:05,277 --> 00:24:08,046
Hot weather is horrible, it
makes people dumb,
295
00:24:08,113 --> 00:24:09,781
unable to think straight.
296
00:24:12,884 --> 00:24:14,820
This country is turning into a land
297
00:24:14,886 --> 00:24:17,823
of intellectual pygmies, no
one can think straight.
298
00:24:19,591 --> 00:24:22,661
Who told you I wanted an unbiased doctor?
299
00:24:27,866 --> 00:24:30,769
Raimundo, escort Martins to the dining room.
300
00:24:31,469 --> 00:24:33,271
Your wife must be looking for you.
301
00:24:33,905 --> 00:24:34,906
Excuse me.
302
00:24:57,462 --> 00:24:58,697
Don't worry.
303
00:25:00,332 --> 00:25:01,867
He's in good hands.
304
00:25:03,101 --> 00:25:04,903
Let's go. Let's eat.
305
00:25:25,357 --> 00:25:28,159
She's dead. That's it.
306
00:25:30,862 --> 00:25:32,163
Oh, I'm sorry.
307
00:25:33,498 --> 00:25:35,800
Sorry, I meant to say you don't need...
308
00:25:37,836 --> 00:25:41,539
to spend your whole life waiting, like me,
309
00:25:42,607 --> 00:25:44,743
the divorcée.
310
00:25:47,245 --> 00:25:50,682
A divorce is so much worse. So much.
311
00:25:52,717 --> 00:25:54,519
Your life is defined.
312
00:25:56,521 --> 00:25:58,790
Her death paved the way to your future.
313
00:26:00,091 --> 00:26:01,593
You're alone.
314
00:26:02,994 --> 00:26:05,664
Alone forever, there's no one,
315
00:26:06,865 --> 00:26:08,433
there's no hope.
316
00:26:11,336 --> 00:26:13,972
She appeared to me on the plane,
317
00:26:14,940 --> 00:26:17,776
and at the lab.
318
00:26:20,545 --> 00:26:22,480
Laura, my deceased wife.
319
00:26:24,149 --> 00:26:25,216
She...
320
00:26:27,118 --> 00:26:30,355
On the plane, she rescued me,
I was panicking.
321
00:26:31,189 --> 00:26:33,391
At the lab, she...
322
00:26:35,193 --> 00:26:38,730
I saw her on the video, then she left,
323
00:26:40,999 --> 00:26:42,567
it wasn't her anymore,
324
00:26:43,635 --> 00:26:44,803
it was EugĂȘnia.
325
00:26:46,037 --> 00:26:47,138
They were one.
326
00:26:56,114 --> 00:26:57,349
I think I...
327
00:26:58,516 --> 00:27:00,552
I think I should go.
328
00:27:02,520 --> 00:27:03,588
I'll drive you.
329
00:27:44,729 --> 00:27:46,965
Off goes Georgina. Let's go.
330
00:28:22,434 --> 00:28:24,069
BrasĂlia by night.
331
00:28:27,772 --> 00:28:29,074
EugĂȘnia is alive.
332
00:28:30,075 --> 00:28:32,043
Why don't you just get it over with?
333
00:28:32,677 --> 00:28:36,448
That body is EugĂȘnia, why
don't you face the truth?
334
00:28:37,582 --> 00:28:39,717
Those who oppose the government, my dad,
335
00:28:39,784 --> 00:28:42,087
try to take advantage of that scandal.
336
00:28:43,088 --> 00:28:44,322
What do you want?
337
00:28:45,490 --> 00:28:46,858
Do you want a reward?
338
00:28:48,426 --> 00:28:49,360
Just say it.
339
00:28:56,334 --> 00:28:58,770
My dad's guards are following us.
340
00:30:20,285 --> 00:30:23,888
PARKING HOURLY AND MONTHLY
341
00:30:38,937 --> 00:30:40,104
Georgina!
342
00:30:40,772 --> 00:30:45,343
Georgina! Please, Georgina.
343
00:30:47,545 --> 00:30:53,084
Georgina, please, we'll get in
trouble for it.
344
00:31:34,626 --> 00:31:36,427
Turn it down... turn it down.
345
00:31:42,500 --> 00:31:44,068
Are you thinking about her?
346
00:31:47,572 --> 00:31:48,640
EugĂȘnia?
347
00:31:50,008 --> 00:31:50,942
Yeah.
348
00:31:53,244 --> 00:31:54,379
EugĂȘnia.
349
00:32:00,551 --> 00:32:02,754
Do you know what her nickname was?
350
00:32:07,392 --> 00:32:08,459
Genie.
351
00:32:12,830 --> 00:32:14,132
Do you know why?
352
00:32:18,670 --> 00:32:20,438
Because she was all-knowing.
353
00:32:28,212 --> 00:32:29,314
Genie.
354
00:33:05,516 --> 00:33:06,517
Genie.
355
00:33:08,219 --> 00:33:09,287
EugĂȘnia.
356
00:33:11,522 --> 00:33:12,457
Genie.
357
00:33:13,391 --> 00:33:14,359
EugĂȘnia.
358
00:34:07,412 --> 00:34:09,247
Perfect. I'm sending it right up.
359
00:34:09,680 --> 00:34:10,882
Okay? Thank you.
360
00:34:12,350 --> 00:34:13,317
Please...
361
00:34:13,384 --> 00:34:16,187
You must be Dr. Olavo, from
the Coroner's Office.
362
00:34:16,821 --> 00:34:19,257
Please, fill out your details
363
00:34:19,323 --> 00:34:21,993
and give it back tomorrow,
it's just a formality.
364
00:34:22,326 --> 00:34:24,362
There's an envelope here for you,
365
00:34:24,896 --> 00:34:26,431
and two messages.
366
00:34:27,198 --> 00:34:30,568
Francisca said she'll be here
tomorrow morning,
367
00:34:30,635 --> 00:34:32,703
eight o'clock sharp.
368
00:34:34,372 --> 00:34:36,140
I'm here if you need anything.
369
00:34:36,841 --> 00:34:37,842
Keys?
370
00:34:37,909 --> 00:34:39,544
Sure, the keys.
371
00:34:40,511 --> 00:34:42,113
Thank you, doctor, I apologize.
372
00:34:44,148 --> 00:34:45,082
Hello?
373
00:34:47,118 --> 00:34:48,920
Perfect. I'm sending it right up.
374
00:34:49,353 --> 00:34:50,388
Thank you.
375
00:34:55,293 --> 00:34:59,430
MARTINS FONTES PICK UP AT 8:00 AM
376
00:35:00,398 --> 00:35:01,499
PHONE MESSAGES
377
00:36:57,114 --> 00:36:58,049
Hello?
378
00:36:58,316 --> 00:37:00,251
Hello, good evening.
379
00:37:02,587 --> 00:37:03,688
Who is this?
380
00:37:03,754 --> 00:37:04,755
It's me.
381
00:37:09,226 --> 00:37:10,227
Who's speaking?
382
00:37:11,195 --> 00:37:12,129
It's me.
383
00:37:15,800 --> 00:37:16,734
Who?
384
00:37:19,437 --> 00:37:20,371
Laura?
385
00:37:21,572 --> 00:37:22,640
May I come up?
386
00:37:26,744 --> 00:37:27,678
Of course.
387
00:37:29,580 --> 00:37:30,715
I'm waiting for you.
388
00:38:31,075 --> 00:38:32,443
Hold on, mister.
389
00:38:35,279 --> 00:38:36,213
Who are you?
390
00:38:37,948 --> 00:38:39,150
Who sent you up here?
391
00:38:39,517 --> 00:38:40,718
You did, mister.
392
00:38:42,953 --> 00:38:44,855
Why did you say your name was Laura?
393
00:38:45,356 --> 00:38:47,692
I didn't day that, you did.
394
00:38:50,895 --> 00:38:52,530
Listen, you don't need to stay.
395
00:38:54,699 --> 00:38:55,633
I'll pay you.
396
00:38:57,468 --> 00:38:58,402
Hold on.
397
00:39:36,240 --> 00:39:37,174
How much?
398
00:39:38,576 --> 00:39:39,677
Whatever.
399
00:39:39,944 --> 00:39:41,712
Whatever you can pay is fine.
400
00:39:55,626 --> 00:39:57,228
One more thing.
401
00:39:58,529 --> 00:40:00,264
Could I sleep on your couch?
402
00:40:01,499 --> 00:40:04,301
I live too far, it's late for
me to get home.
403
00:40:07,471 --> 00:40:08,405
Okay.
404
00:40:12,643 --> 00:40:14,011
I know this girl.
405
00:40:51,315 --> 00:40:52,249
Mister?
406
00:40:56,220 --> 00:40:57,254
Mister?
407
00:40:58,489 --> 00:41:00,724
Do you have a bible I can borrow?
408
00:41:21,812 --> 00:41:22,746
Yeah.
409
00:41:26,250 --> 00:41:27,351
I'll be right down.
410
00:41:27,685 --> 00:41:28,619
Thanks.
411
00:41:52,243 --> 00:41:53,277
Dr. Olavo!
412
00:41:54,478 --> 00:41:55,980
Up here, please.
413
00:42:00,317 --> 00:42:01,886
Give me a moment, Tobias.
414
00:42:03,387 --> 00:42:04,421
Dr. Olavo...
415
00:42:05,489 --> 00:42:07,491
Dr. Martins is waiting in the car.
416
00:42:11,862 --> 00:42:13,464
Thank you, doctor.
417
00:42:13,530 --> 00:42:14,632
How are you?
418
00:42:14,932 --> 00:42:17,835
Did you receive an envelope yesterday?
419
00:42:17,902 --> 00:42:20,204
Yes, yes, with pictures of your daughter.
420
00:42:22,907 --> 00:42:25,442
She's alive, doctor, I'm sure.
421
00:42:25,876 --> 00:42:28,779
I know that Dr. Martins is upset with me,
422
00:42:29,113 --> 00:42:31,649
but the body found is not EugĂȘnia.
423
00:42:31,715 --> 00:42:35,319
I know, things are not falling into place.
424
00:42:35,753 --> 00:42:37,755
They got blood samples from you...
425
00:42:37,821 --> 00:42:39,323
Twice, doctor.
426
00:42:39,757 --> 00:42:42,693
That's how I know my daughter isn't dead.
427
00:42:43,627 --> 00:42:45,129
I'm positive, doctor.
428
00:42:46,230 --> 00:42:48,666
She must be in hiding, running away.
429
00:42:49,600 --> 00:42:53,971
-Running away?
-Yes, from the senator's men.
430
00:42:54,038 --> 00:42:56,473
From the almighty SĂlvio Romero.
431
00:42:57,741 --> 00:42:59,276
She started working for him
432
00:42:59,343 --> 00:43:01,211
after she finished her doctorate.
433
00:43:01,278 --> 00:43:02,680
-In economics?
-Yes.
434
00:43:03,080 --> 00:43:04,048
Economics.
435
00:43:06,250 --> 00:43:09,353
She's always liked studying,
since kindergarten.
436
00:43:11,088 --> 00:43:14,325
She had the highest score on
the application test
437
00:43:14,391 --> 00:43:15,893
to work for the Cabinet.
438
00:43:16,560 --> 00:43:19,964
Since she was a dedicated and
competent employee,
439
00:43:21,265 --> 00:43:24,335
she was asked to work with the
Budget Committee
440
00:43:24,668 --> 00:43:26,270
presided by the senator.
441
00:43:28,572 --> 00:43:30,441
She worked so hard, Doctor.
442
00:43:32,209 --> 00:43:34,311
She even worked weekends.
443
00:43:35,446 --> 00:43:37,648
She even passed up a chance to do a movie.
444
00:43:37,915 --> 00:43:41,051
Yeah, a film, with her boyfriend, Augusto.
445
00:43:42,353 --> 00:43:44,421
Meanwhile, in the Budget Committee,
446
00:43:44,788 --> 00:43:47,791
she eventually realized that
she was helping them
447
00:43:48,092 --> 00:43:49,526
commit fraud.
448
00:43:50,594 --> 00:43:55,132
She had to alter numbers
approved by Congress
449
00:43:55,599 --> 00:44:00,437
to favor companies and people
connected to the senator.
450
00:44:04,008 --> 00:44:05,209
It's all in here.
451
00:44:07,978 --> 00:44:09,079
Take a look, doctor.
452
00:44:14,284 --> 00:44:17,321
Then, she started asking
questions, many questions.
453
00:44:18,389 --> 00:44:20,190
She's very smart, you know?
454
00:44:21,792 --> 00:44:24,194
The senator tried to get her in on it.
455
00:44:24,261 --> 00:44:28,165
First, with lies, then, he
offered her bribes.
456
00:44:29,166 --> 00:44:31,001
She left the Committee,
457
00:44:31,869 --> 00:44:33,504
promised she wouldn't talk,
458
00:44:34,304 --> 00:44:36,640
and took a leave of absence.
459
00:44:39,076 --> 00:44:40,411
Two days later,
460
00:44:41,545 --> 00:44:43,580
she was invited to a party.
461
00:44:45,682 --> 00:44:46,884
She never came back.
462
00:44:49,753 --> 00:44:50,888
Well, I have to go.
463
00:44:54,191 --> 00:44:57,428
Have you ever saved anything of hers,
464
00:44:58,462 --> 00:45:01,198
a baby tooth, a lock of hair?
465
00:45:02,032 --> 00:45:05,002
If you find anything, please
come see me. Okay?
466
00:45:14,278 --> 00:45:16,180
Francisca doesn't give up.
467
00:45:18,682 --> 00:45:20,150
How did she locate you?
468
00:45:20,751 --> 00:45:23,087
Easy for someone who fought dictatorship.
469
00:45:23,454 --> 00:45:25,722
She's annoying, but I respect her.
470
00:45:25,789 --> 00:45:26,957
She's a brave woman.
471
00:45:27,858 --> 00:45:30,494
You can see that Tobias is
with the opposition.
472
00:45:30,561 --> 00:45:33,730
The country is sinking into corruption.
473
00:45:33,997 --> 00:45:35,732
Take Senator Romero, for example.
474
00:45:35,799 --> 00:45:37,768
There you go again talking about him.
475
00:45:37,835 --> 00:45:39,770
Do you think that Augusto dos Anjos
476
00:45:39,837 --> 00:45:40,804
is innocent too?
477
00:45:40,871 --> 00:45:43,607
No way! He's a crook, a junkie.
478
00:45:43,974 --> 00:45:45,476
He did kill his girlfriend.
479
00:45:45,976 --> 00:45:48,779
She was no angel, her mother
doesn't have a clue.
480
00:45:49,480 --> 00:45:52,883
But, truth is, Romero lined his pockets.
481
00:45:52,950 --> 00:45:55,519
And where's proof of this so-called truth?
482
00:45:55,819 --> 00:45:58,255
The congressional investigation will get it.
483
00:45:58,322 --> 00:45:59,423
Investigation...
484
00:46:01,058 --> 00:46:02,192
Investigation...
485
00:46:02,693 --> 00:46:04,962
Tobias, you're gullible.
486
00:46:05,262 --> 00:46:07,631
You believe in congressional investigations.
487
00:46:08,298 --> 00:46:11,068
If they ever got proof of anything,
488
00:46:11,535 --> 00:46:14,138
half the Congress would be sitting in jail.
489
00:47:12,829 --> 00:47:14,097
Oh, God!
490
00:47:20,337 --> 00:47:22,139
-Hello?
-Dr. Olavo?
491
00:47:22,206 --> 00:47:23,407
-Oh, God!
-Yes.
492
00:47:23,674 --> 00:47:26,310
EugĂȘnia speaking, EugĂȘnia CĂąmara.
493
00:47:27,144 --> 00:47:29,546
-Where are you?
-I can't tell you yet.
494
00:47:29,613 --> 00:47:31,815
-BrasĂlia?
-I can't tell you yet.
495
00:47:32,216 --> 00:47:33,183
Where?
496
00:47:33,250 --> 00:47:35,786
I need to speak to you. I'm afraid, doctor.
497
00:47:35,852 --> 00:47:37,454
I need to speak to you.
498
00:47:39,122 --> 00:47:40,624
Tell me where to find you.
499
00:47:40,691 --> 00:47:42,459
I can't tell you, it's too risky.
500
00:47:42,993 --> 00:47:44,628
I really need to speak to you.
501
00:47:44,695 --> 00:47:45,662
EugĂȘnia...
502
00:47:48,031 --> 00:47:49,199
EugĂȘnia, listen...
503
00:47:52,002 --> 00:47:52,936
Hello?
504
00:47:54,805 --> 00:47:55,772
Hello?
505
00:47:57,374 --> 00:47:58,342
Hello?
506
00:48:16,326 --> 00:48:17,427
It's almost time.
507
00:48:17,961 --> 00:48:20,297
So, is the report ready?
508
00:48:22,132 --> 00:48:23,200
Since yesterday.
509
00:48:25,369 --> 00:48:28,105
HUMAN REMAINS REPORT CONCLUSION
510
00:48:32,476 --> 00:48:34,511
NOT A MATCH TO EUGĂNIA CĂMARA
511
00:48:35,679 --> 00:48:38,582
Not a match to EugĂȘnia CĂąmara?
512
00:48:38,882 --> 00:48:42,419
Fuck! Are you insane? You can't do that!
513
00:48:42,486 --> 00:48:43,587
It's not her.
514
00:48:44,221 --> 00:48:46,590
Those remains are not EugĂȘnia CĂąmara.
515
00:48:47,924 --> 00:48:51,495
You know damn well. I can't
sign a phony report.
516
00:48:53,497 --> 00:48:57,934
If you love your sister,
you'll sign this right here.
517
00:48:58,969 --> 00:49:02,172
It's a match to EugĂȘnia CĂąmara.
518
00:49:03,373 --> 00:49:04,541
She's alive.
519
00:49:06,910 --> 00:49:10,981
I think you've been listening
to that annoying lady.
520
00:49:11,248 --> 00:49:12,883
Can't you see it's a mother
521
00:49:12,949 --> 00:49:15,485
who can't cope with the loss
of her daughter?
522
00:49:15,552 --> 00:49:17,387
No, no, no, she's right.
523
00:49:17,954 --> 00:49:19,156
EugĂȘnia is alive.
524
00:49:19,723 --> 00:49:21,491
I've just spoken to her.
525
00:49:41,511 --> 00:49:46,016
Don't you know how important this is to me?
526
00:49:46,083 --> 00:49:49,453
Maybe you will never know.
527
00:49:50,120 --> 00:49:53,824
But I beg you, for God's sake,
528
00:49:54,524 --> 00:49:56,560
please sign this report right now.
529
00:49:57,027 --> 00:49:59,796
I'm sorry, my man, I can't do it.
530
00:50:01,164 --> 00:50:02,599
I can't sign this.
531
00:50:04,368 --> 00:50:05,369
Not now.
532
00:50:08,138 --> 00:50:09,306
I need more time.
533
00:50:22,419 --> 00:50:23,687
Fine...
534
00:50:24,321 --> 00:50:25,989
24 hours.
535
00:50:27,891 --> 00:50:30,060
Let's tell the press that we're waiting
536
00:50:30,127 --> 00:50:32,896
for test results from the university lab.
537
00:50:34,664 --> 00:50:36,299
Let's go, we're late.
538
00:50:45,776 --> 00:50:48,845
Therefore, we have no choice but to transfer
539
00:50:48,912 --> 00:50:52,783
for tomorrow, same place, same time,
540
00:50:52,849 --> 00:50:54,951
today's press conference.
541
00:50:55,585 --> 00:50:57,053
-Dr. Martins?
-Yes.
542
00:50:57,120 --> 00:50:58,422
-Dr. Martins?
-Yes.
543
00:50:58,488 --> 00:51:01,725
Why bring a medical examiner
all the way from L.A.?
544
00:51:02,459 --> 00:51:07,264
I was ordered to bring someone
completely unbiased,
545
00:51:07,330 --> 00:51:09,332
with no ulterior motives.
546
00:51:09,399 --> 00:51:12,302
Dr. Olavo, did you perform the
autopsy of your wife?
547
00:51:12,369 --> 00:51:14,671
Was it a parachute accident, doctor?
548
00:51:23,580 --> 00:51:25,849
My apologies, thank you, see you tomorrow.
549
00:51:29,319 --> 00:51:30,287
Dr. Olavo...
550
00:51:30,654 --> 00:51:33,790
Olavo, this is GregĂłrio de Matos,
551
00:51:33,857 --> 00:51:35,826
an old friend and a good partner.
552
00:51:35,892 --> 00:51:38,628
How was your night? Some friends await us.
553
00:51:38,695 --> 00:51:40,997
Just a second. Yeah, take him to lunch.
554
00:51:41,731 --> 00:51:43,133
Take them to the car.
555
00:51:45,235 --> 00:51:46,169
Hello.
556
00:51:50,474 --> 00:51:51,441
Yes.
557
00:51:52,476 --> 00:51:54,578
Of course I have a report ready.
558
00:51:57,781 --> 00:51:59,916
But... he said no.
559
00:52:03,653 --> 00:52:04,588
He...
560
00:52:05,755 --> 00:52:07,958
promised to sign it tomorrow.
561
00:52:11,328 --> 00:52:12,295
Okay.
562
00:52:13,497 --> 00:52:14,431
Okay.
563
00:52:21,638 --> 00:52:24,407
EugĂȘnia and Congresswoman Georgesand
564
00:52:24,474 --> 00:52:26,109
have always been considered
565
00:52:26,176 --> 00:52:28,545
the most beautiful women in Congress.
566
00:52:29,179 --> 00:52:31,948
As far as I'm concerned, in all of BrasĂlia.
567
00:52:32,516 --> 00:52:34,985
They're gorgeous, powerful.
568
00:52:36,820 --> 00:52:39,122
Rumor has it the two of them...
569
00:52:40,924 --> 00:52:44,427
Well, EugĂȘnia has always been a lobbyist
570
00:52:44,494 --> 00:52:46,863
for large corporations and banks.
571
00:52:47,531 --> 00:52:48,932
She was irresistible.
572
00:52:49,966 --> 00:52:51,301
And vanished.
573
00:52:52,435 --> 00:52:53,703
Without a trace.
574
00:52:54,271 --> 00:52:56,973
Not a letter, not a document.
575
00:52:59,175 --> 00:53:01,378
Augusto dos Anjos got mixed up with
576
00:53:01,444 --> 00:53:03,280
accusing congressmen and senators
577
00:53:03,346 --> 00:53:04,648
of all kinds of crimes.
578
00:53:05,448 --> 00:53:06,583
An outrage.
579
00:53:06,650 --> 00:53:10,987
Budget fraud, kickbacks, fake biddings,
580
00:53:11,755 --> 00:53:15,392
bribery in exchange for votes,
for nominations,
581
00:53:16,326 --> 00:53:19,029
all sorts of absurd accusations
582
00:53:19,095 --> 00:53:20,997
to cover up his crime.
583
00:53:21,431 --> 00:53:23,533
The true story is very simple.
584
00:53:24,334 --> 00:53:26,136
He killed EugĂȘnia out of jealousy.
585
00:53:26,736 --> 00:53:30,740
Well, she was beautiful, very pretty.
586
00:53:31,074 --> 00:53:33,743
Of course Augusto dos Anjos
couldn't handle seeing
587
00:53:33,810 --> 00:53:36,413
his girlfriend banging ten men.
588
00:53:36,813 --> 00:53:38,415
He killed her.
589
00:53:38,915 --> 00:53:39,883
He was with her
590
00:53:39,950 --> 00:53:42,519
on the last night she was seen in BrasĂlia.
591
00:53:43,887 --> 00:53:45,722
In order to evade justice,
592
00:53:46,089 --> 00:53:48,725
he came up with this tale
about budget fraud.
593
00:53:49,359 --> 00:53:50,827
But they weren't married.
594
00:53:50,894 --> 00:53:53,730
No, that's why he lost it when he saw her
595
00:53:53,797 --> 00:53:57,834
gangbanging at the party and
decided to kill her.
596
00:53:59,703 --> 00:54:03,907
That was the last time she was
seen anywhere.
597
00:54:20,523 --> 00:54:23,093
Without this report, things will get ugly.
598
00:54:23,159 --> 00:54:25,195
Congressmen are shitting their pants.
599
00:54:25,261 --> 00:54:26,463
And the Executive.
600
00:54:26,529 --> 00:54:29,766
I think even more than in Congress.
601
00:54:29,833 --> 00:54:31,968
I told you, I told you.
602
00:54:32,936 --> 00:54:35,171
Waiter, bring me a beer.
603
00:54:35,438 --> 00:54:37,707
It's just a matter of identifying the body.
604
00:54:37,774 --> 00:54:38,808
Isn't that right?
605
00:54:38,875 --> 00:54:44,214
How hard is it to identify
remains in this day and age?
606
00:54:44,280 --> 00:54:45,782
This guy is stalling.
607
00:54:45,849 --> 00:54:47,784
He's a foreigner, I don't trust him.
608
00:54:47,851 --> 00:54:49,119
He's hiding something.
609
00:54:49,185 --> 00:54:50,687
Dr. Olavo!
610
00:54:50,754 --> 00:54:52,989
Good to see you, thank you, GregĂłrio.
611
00:54:53,056 --> 00:54:54,624
Please. Have a seat.
612
00:54:56,726 --> 00:54:59,696
Dr. Olavo, I don't know if
you've met everyone.
613
00:54:59,763 --> 00:55:03,333
Next to my dear GregĂłrio, Mr. Paula Ney.
614
00:55:03,400 --> 00:55:04,834
EmĂlio de Menezes.
615
00:55:05,135 --> 00:55:06,236
JoĂŁo do Rio.
616
00:55:06,302 --> 00:55:08,805
And the renowned journalist Coelho Neto,
617
00:55:08,872 --> 00:55:11,908
the most read columnist in BrasĂlia.
618
00:55:11,975 --> 00:55:14,444
Dr. Olavo, forgive me, but I have to leave,
619
00:55:14,511 --> 00:55:17,113
my TV show airs in 20 minutes.
620
00:55:17,180 --> 00:55:20,050
But I can't go without asking you,
621
00:55:21,184 --> 00:55:23,987
why haven't you signed the report?
622
00:55:28,458 --> 00:55:30,060
Because...
623
00:55:30,393 --> 00:55:31,561
I still...
624
00:55:32,962 --> 00:55:36,232
There are certain things that
need to be examined.
625
00:55:37,167 --> 00:55:41,738
Dr. Olavo, she was gorgeous, wasn't she?
626
00:55:41,805 --> 00:55:44,240
Wasn't your show about to air?
627
00:55:52,415 --> 00:55:55,418
Have you seen her photos?
628
00:55:55,852 --> 00:55:58,555
The sex tape? She had a hot ass,
629
00:55:58,621 --> 00:56:00,457
just gorgeous, wasn't she?
630
00:56:00,523 --> 00:56:04,294
A body... flawless body.
631
00:56:04,360 --> 00:56:05,662
Flawless.
632
00:56:06,563 --> 00:56:09,866
I know because I saw her play tennis once.
633
00:56:11,367 --> 00:56:14,170
Coelho was pretending to be a
serious reporter
634
00:56:14,237 --> 00:56:15,872
and didn't stick around.
635
00:56:15,939 --> 00:56:17,774
He obviously banged her.
636
00:56:19,175 --> 00:56:22,045
He kept publishing the notes
she asked him to
637
00:56:22,112 --> 00:56:23,480
when she was a lobbyist.
638
00:56:23,546 --> 00:56:26,449
I mean, if he didn't bang her,
he was an idiot.
639
00:56:27,250 --> 00:56:30,220
Coelho was in love. Actually, still is.
640
00:56:30,820 --> 00:56:34,758
I remember when she was dating the minister.
641
00:56:35,058 --> 00:56:37,961
Secretly dating.
642
00:56:38,027 --> 00:56:42,799
Coelho found out, located them in New York,
643
00:56:42,866 --> 00:56:46,836
when the president spoke at
the UN, I was there myself.
644
00:56:47,203 --> 00:56:51,341
Coelho got so hurt, so hurt,
645
00:56:51,407 --> 00:56:54,744
and still wouldn't stop
publishing her notes.
646
00:56:54,811 --> 00:56:58,481
Rumor has it he was at the famous sex party.
647
00:56:58,548 --> 00:57:00,383
Famous party.
648
00:57:00,817 --> 00:57:04,220
She even won a contest there,
right, Raimundo?
649
00:57:05,455 --> 00:57:07,557
She was a lady, she was a lady.
650
00:57:07,624 --> 00:57:09,092
Was it ten or eleven?
651
00:57:09,159 --> 00:57:10,426
-That banged her?
-Yeah.
652
00:57:10,493 --> 00:57:11,494
I don't know.
653
00:57:11,761 --> 00:57:14,063
But I know Augusto dos Anjos was there
654
00:57:14,130 --> 00:57:15,665
waiting for her.
655
00:57:15,732 --> 00:57:19,135
He was coked out of his mind,
drowning in alcohol.
656
00:57:19,536 --> 00:57:21,237
I think they left together.
657
00:57:21,304 --> 00:57:24,307
She was never seen after that.
658
00:57:24,641 --> 00:57:26,976
Doctor, you have a call.
659
00:57:29,078 --> 00:57:30,914
-Hello?
-Olavo?
660
00:57:30,980 --> 00:57:32,549
Yes, who is it?
661
00:57:32,849 --> 00:57:34,350
It's me, Georgesand.
662
00:57:34,951 --> 00:57:36,119
Oh, you.
663
00:57:36,653 --> 00:57:38,822
My driver, Lima, is at the restaurant,
664
00:57:39,255 --> 00:57:41,558
he'll bring you here, where I am.
665
00:57:41,624 --> 00:57:43,393
I really need to talk to you.
666
00:57:56,406 --> 00:57:57,807
Dr. Olavo,
667
00:57:57,874 --> 00:58:00,310
will you leave us with this cliffhanger?
668
00:58:00,977 --> 00:58:04,080
This inconclusive report indefinitely?
669
00:58:08,151 --> 00:58:09,352
He just sneaked out.
670
00:58:09,419 --> 00:58:11,654
And didn't even open his mouth to eat.
671
00:58:11,721 --> 00:58:12,889
Not even to eat.
672
00:58:13,256 --> 00:58:15,491
It's all sorted, it's all sorted.
673
00:58:15,558 --> 00:58:17,727
Machado de Assis was at Dias's party
674
00:58:17,794 --> 00:58:19,462
talking to the chairman.
675
00:58:19,529 --> 00:58:21,731
The guy who picked Olavo up.
676
00:58:21,798 --> 00:58:23,600
Isn't he Georgesand's driver?
677
00:58:23,666 --> 00:58:25,268
-He is.
-Son of a bitch!
678
00:58:25,335 --> 00:58:26,269
I told you!
679
00:58:36,546 --> 00:58:37,747
Where is she?
680
00:59:10,380 --> 00:59:11,814
Where are you taking me?
681
00:59:12,515 --> 00:59:13,783
Sobradinho.
682
00:59:14,117 --> 00:59:15,752
Haven't you been here before?
683
00:59:16,085 --> 00:59:17,287
Of course I have.
684
00:59:17,687 --> 00:59:20,023
You have to, everyone comes here.
685
00:59:21,758 --> 00:59:23,526
It's where the money is, right?
686
00:59:24,527 --> 00:59:25,962
I'm not here for that.
687
00:59:26,362 --> 00:59:27,864
Alright, then.
688
00:59:28,498 --> 00:59:30,033
I apologize.
689
00:59:45,848 --> 00:59:47,583
I know why you're here.
690
00:59:49,953 --> 00:59:51,487
You came because of that...
691
00:59:54,290 --> 00:59:55,291
everyone knows.
692
00:59:58,561 --> 01:00:00,697
But the dead body is really her, right?
693
01:00:01,831 --> 01:00:05,001
I don't understand why you're stalling.
694
01:00:05,301 --> 01:00:06,936
Sign the report already.
695
01:00:07,971 --> 01:00:11,074
Or are you expecting some kind
of compensation?
696
01:00:12,041 --> 01:00:13,042
Am I right?
697
01:00:15,144 --> 01:00:16,512
Who do you work for?
698
01:00:16,879 --> 01:00:18,414
Relax, doctor.
699
01:00:18,681 --> 01:00:21,517
I work for Congresswoman Georgesand.
700
01:00:22,418 --> 01:00:24,187
I also work for the senator.
701
01:00:25,355 --> 01:00:28,291
I've worked for the family
ever since I was a kid.
702
01:00:28,925 --> 01:00:32,295
Don't worry, you can trust me.
703
01:00:35,198 --> 01:00:38,968
I know that Georgina really liked you.
704
01:00:40,203 --> 01:00:42,071
Why don't you repay
705
01:00:42,505 --> 01:00:45,441
by helping her father out of this mess?
706
01:00:45,808 --> 01:00:48,845
There's nothing I can do, I'm
not a politician.
707
01:00:49,445 --> 01:00:52,215
I'm here to do my job, my duty as a doctor.
708
01:00:52,982 --> 01:00:54,384
That's my point.
709
01:00:55,051 --> 01:00:59,389
You should listen to me and
put an end to it.
710
01:00:59,455 --> 01:01:01,691
No, no, no, I don't need to know
711
01:01:01,758 --> 01:01:03,693
anything other than the case files.
712
01:01:04,160 --> 01:01:07,597
But I'll tell you things the
case files don't show.
713
01:01:09,532 --> 01:01:13,736
It all started because Georgina
has a habit of helping people.
714
01:01:14,270 --> 01:01:16,539
You're too inflexible, dad.
715
01:01:16,606 --> 01:01:18,441
It's legit, it's for the blind...
716
01:01:18,508 --> 01:01:21,244
She wanted to help an
institute for the blind
717
01:01:21,711 --> 01:01:24,814
that missed the deadline to
apply for federal support.
718
01:01:24,881 --> 01:01:27,350
It's easier than you think, right, Raimundo?
719
01:01:27,417 --> 01:01:31,087
Senator, the operation is
wonderfully simple.
720
01:01:31,154 --> 01:01:32,622
Raimundo had the idea.
721
01:01:33,189 --> 01:01:35,992
He conceived the idea of amending the budget
722
01:01:36,059 --> 01:01:38,461
after congressional approval.
723
01:01:38,828 --> 01:01:40,496
With these figures we can...
724
01:01:40,563 --> 01:01:44,333
They could do it. After all,
it was to help the blind.
725
01:01:44,767 --> 01:01:47,670
The next day, Raimundo shows up
726
01:01:47,737 --> 01:01:50,807
suggesting other organizations, those NGOs.
727
01:01:51,441 --> 01:01:53,176
Elderly from CearĂĄ,
728
01:01:53,242 --> 01:01:54,977
handicapped from RondĂŽnia,
729
01:01:55,044 --> 01:01:57,713
each congressman had a pet organization.
730
01:01:58,147 --> 01:01:59,782
It's completely safe to do it.
731
01:01:59,849 --> 01:02:03,319
You know I really hate tropical weather.
732
01:02:04,720 --> 01:02:07,490
I'm not built for this weather either.
733
01:02:07,557 --> 01:02:09,325
One day, Raimundo shows up
734
01:02:10,093 --> 01:02:12,462
with the owner of Sigma.
735
01:02:13,296 --> 01:02:15,231
Mr. Gonçalves Dias, you met him.
736
01:02:16,232 --> 01:02:19,202
He had a scheme to finance campaigns
737
01:02:19,735 --> 01:02:22,638
using slush funds, you know?
738
01:02:23,840 --> 01:02:25,708
The senator agreed to help him
739
01:02:25,775 --> 01:02:29,045
in exchange for a donation "to the blind."
740
01:02:29,378 --> 01:02:31,881
Gonçalves, don't worry, I'll deny it,
741
01:02:31,948 --> 01:02:33,516
I'll deny my own existence.
742
01:02:33,916 --> 01:02:37,487
Many top executives followed
Mr. Gonçalves's steps.
743
01:02:37,753 --> 01:02:40,189
Everyone wanted to donate to the blind!
744
01:02:41,624 --> 01:02:45,595
The business was solid, everyone was happy,
745
01:02:46,362 --> 01:02:49,499
then this EugĂȘnia CĂąmara came along.
746
01:02:50,199 --> 01:02:52,835
She was nominated for a position
747
01:02:52,902 --> 01:02:54,537
in the Budget Committee.
748
01:02:55,905 --> 01:02:57,573
A friend of the senator
749
01:02:57,640 --> 01:02:59,175
used to approve everything.
750
01:02:59,242 --> 01:03:00,343
She was different.
751
01:03:00,409 --> 01:03:03,079
From the very beginning, she
refused to sign off
752
01:03:03,146 --> 01:03:05,214
release of funds, it was a shitshow!
753
01:03:06,849 --> 01:03:09,185
Georgina talked to EugĂȘnia directly.
754
01:03:09,719 --> 01:03:11,254
They became good friends.
755
01:03:11,320 --> 01:03:14,690
I've been so out of time, too much work.
756
01:03:15,024 --> 01:03:17,026
But I've noticed you...
757
01:03:17,093 --> 01:03:20,763
EugĂȘnia had a friend, Augusto dos Anjos,
758
01:03:21,097 --> 01:03:22,532
who wanted to make a film.
759
01:03:22,598 --> 01:03:23,866
Will you be in it?
760
01:03:24,133 --> 01:03:25,968
-No!
-No?
761
01:03:26,035 --> 01:03:27,003
No!
762
01:03:27,069 --> 01:03:28,104
You're gorgeous!
763
01:03:28,171 --> 01:03:29,805
-No, stop it!
-You're gorgeous.
764
01:03:29,872 --> 01:03:32,742
Stop, Georgina. No... No way, forget it.
765
01:03:32,808 --> 01:03:34,977
But do you have any idea of the amount?
766
01:03:35,311 --> 01:03:37,914
Georgina reached out to the owner of Sigma,
767
01:03:37,980 --> 01:03:39,415
who said he'd finance it.
768
01:03:39,482 --> 01:03:42,618
And he didn't make any film,
he snorted all the money.
769
01:03:42,685 --> 01:03:46,656
I think it's just another
indie film that will go nowhere,
770
01:03:46,722 --> 01:03:48,191
but it doesn't matter.
771
01:03:49,025 --> 01:03:52,562
EugĂȘnia was done with him, they had a fight.
772
01:03:53,496 --> 01:03:58,067
But the guy was in love, jealous,
773
01:03:58,434 --> 01:03:59,936
and killed her.
774
01:04:02,138 --> 01:04:05,575
You have no idea how hard this
has been on Georgina.
775
01:04:06,642 --> 01:04:11,013
If you care about her at all,
you'll sign this report
776
01:04:11,080 --> 01:04:13,416
saying that the remains are EugĂȘnia's.
777
01:04:32,101 --> 01:04:33,803
Senator Antonio Manuel de Macedo...
778
01:04:33,869 --> 01:04:35,271
Joaquim Manuel de Macedo.
779
01:04:35,338 --> 01:04:37,139
Sorry. Joaquim Manuel de Macedo,
780
01:04:37,206 --> 01:04:38,641
it's a pleasure to have you.
781
01:04:38,708 --> 01:04:40,710
We still don't have the final report
782
01:04:40,776 --> 01:04:42,311
from the Coroner's Office.
783
01:04:42,378 --> 01:04:47,883
Whatever the report, Augusto dos Anjos
784
01:04:47,950 --> 01:04:49,151
has a hearing tomorrow.
785
01:04:49,218 --> 01:04:51,387
He accused my colleagues
786
01:04:51,454 --> 01:04:53,656
of stealing from the country's budget.
787
01:04:55,091 --> 01:04:57,326
-Come in, please.
-Hello.
788
01:04:59,662 --> 01:05:01,998
Olavo, this is Francisca.
789
01:05:03,766 --> 01:05:05,167
Please, have a seat.
790
01:05:13,109 --> 01:05:17,346
I asked you to come here to
hear an important detail.
791
01:05:18,180 --> 01:05:19,749
Francisca will tell you.
792
01:05:24,420 --> 01:05:26,055
EugĂȘnia is not my daughter.
793
01:05:27,356 --> 01:05:29,358
I raised her since she was born,
794
01:05:29,792 --> 01:05:31,227
but she's not my daughter.
795
01:05:37,099 --> 01:05:39,568
That's why you can't finish your work.
796
01:05:42,705 --> 01:05:43,739
Take this.
797
01:05:44,807 --> 01:05:46,475
This is a lock of her hair.
798
01:05:47,310 --> 01:05:49,378
And this is her birth certificate,
799
01:05:49,445 --> 01:05:51,514
the name of her mother is there.
800
01:05:55,084 --> 01:05:56,285
Excuse me.
801
01:06:11,534 --> 01:06:13,703
Our show today will talk about
802
01:06:13,769 --> 01:06:16,872
political and administrative
corruption in Brazil.
803
01:06:16,939 --> 01:06:19,075
I had to see you again.
804
01:06:19,141 --> 01:06:22,044
What do you make of the
current political scenario?
805
01:06:22,478 --> 01:06:26,148
I wanted you to know that I believe in you.
806
01:06:27,049 --> 01:06:28,818
I believe in your work.
807
01:06:31,387 --> 01:06:32,688
What about your father?
808
01:06:33,322 --> 01:06:34,523
Forget him.
809
01:06:36,592 --> 01:06:39,061
I want you to have total independence.
810
01:06:40,162 --> 01:06:42,264
I also want to say goodbye.
811
01:06:42,331 --> 01:06:43,866
I'm flying to Miami today,
812
01:06:43,933 --> 01:06:46,068
I don't want to be in the investigation.
813
01:06:48,771 --> 01:06:50,072
Come with me.
814
01:06:51,907 --> 01:06:53,042
To Miami?
815
01:06:54,343 --> 01:06:55,411
I can't.
816
01:06:56,178 --> 01:06:58,647
Sign this report saying it's her already,
817
01:06:58,714 --> 01:07:00,683
so we can leave this place.
818
01:07:01,250 --> 01:07:02,785
I'm bringing cash with me.
819
01:07:02,852 --> 01:07:04,553
Part of it, there's more there,
820
01:07:04,620 --> 01:07:06,522
it's waiting for you, come on.
821
01:07:08,891 --> 01:07:11,360
If she's alive, I'm sure...
822
01:07:11,427 --> 01:07:13,996
If she were alive, she would have turned up.
823
01:07:14,430 --> 01:07:15,664
She's afraid.
824
01:07:16,766 --> 01:07:18,167
She's in hiding.
825
01:07:19,468 --> 01:07:20,836
I'm sure about that.
826
01:07:20,903 --> 01:07:24,407
An endless cycle of quid pro quo.
827
01:07:24,473 --> 01:07:27,810
Corruption is not a novelty.
828
01:07:28,611 --> 01:07:33,516
It dates back to the empire.
829
01:07:33,582 --> 01:07:36,952
The current scenario is much more extreme,
830
01:07:37,019 --> 01:07:40,489
much more exposed,
831
01:07:40,556 --> 01:07:44,026
but it encompasses things
832
01:07:44,093 --> 01:07:45,828
that are unprecedented to us.
833
01:07:45,895 --> 01:07:47,530
What we take from this crisis,
834
01:07:47,596 --> 01:07:49,965
which, in my opinion, will save the country,
835
01:07:50,599 --> 01:07:53,402
it establishes a protagonist
and an antagonist,
836
01:07:53,469 --> 01:07:54,804
the essence of theatre.
837
01:07:54,870 --> 01:07:57,206
Paula Ney, tell us how the readers
838
01:07:57,273 --> 01:07:59,975
of Time Magazine are being informed
839
01:08:00,042 --> 01:08:02,311
about our current political situation.
840
01:08:02,378 --> 01:08:04,313
They're being informed via e-mail.
841
01:08:04,380 --> 01:08:05,748
I'm kidding.
842
01:08:05,815 --> 01:08:07,183
Since the empire...
843
01:08:08,484 --> 01:08:12,087
I have science on my side.
844
01:08:12,455 --> 01:08:14,857
I'm sure. I won't change my mind.
845
01:08:15,724 --> 01:08:18,127
The patriarch of independence...
846
01:08:18,194 --> 01:08:23,599
Tell us, do you think
corruption in Latin America
847
01:08:23,666 --> 01:08:25,234
is endemic?
848
01:08:25,301 --> 01:08:28,103
Is it a culture impossible to eradicate?
849
01:08:34,844 --> 01:08:37,112
Please get my bag on the back seat.
850
01:08:46,322 --> 01:08:48,491
Open it, there's a gift for you.
851
01:09:00,503 --> 01:09:02,271
GLOBAL AIRLINES
852
01:09:02,838 --> 01:09:04,206
Come with me.
853
01:09:04,273 --> 01:09:06,575
Leave it all behind, EugĂȘnia, Laura,
854
01:09:06,942 --> 01:09:09,345
all these people, starting with my dad.
855
01:09:24,527 --> 01:09:27,162
I'm not going to Miami, you know that.
856
01:09:45,681 --> 01:09:46,882
Good night.
857
01:09:58,260 --> 01:10:00,162
Dr. Olavo, could you please?
858
01:10:02,364 --> 01:10:04,800
Messages coming nonstop for you today.
859
01:10:05,334 --> 01:10:06,468
It's hectic.
860
01:10:07,703 --> 01:10:09,505
You're the man of the hour!
861
01:10:10,639 --> 01:10:11,674
Keys?
862
01:10:13,208 --> 01:10:14,376
Keys, of course.
863
01:10:14,443 --> 01:10:15,878
Please, doctor.
864
01:10:20,182 --> 01:10:22,918
URGENT
865
01:10:25,254 --> 01:10:26,889
URGENT
866
01:12:19,068 --> 01:12:20,769
I've never left BrasĂlia.
867
01:12:22,371 --> 01:12:24,940
I was hiding at a friend's ranch.
868
01:12:41,690 --> 01:12:43,792
But now, I want to get out of here.
869
01:13:05,214 --> 01:13:06,815
Do you know what I'm gonna do?
870
01:13:09,251 --> 01:13:11,053
No, what are you gonna do?
871
01:13:12,354 --> 01:13:14,156
Have you read Ratzel?
872
01:13:15,424 --> 01:13:18,761
He was a Jewish philosopher... no, poet.
873
01:13:19,661 --> 01:13:24,066
He said that if you desire something,
874
01:13:24,900 --> 01:13:26,535
it's not a dream.
875
01:13:38,480 --> 01:13:39,848
What do you desire?
876
01:13:41,617 --> 01:13:42,985
What do I desire?
877
01:13:49,925 --> 01:13:51,493
I want to study more.
878
01:13:52,261 --> 01:13:55,564
I dream about a post-doctorate in Berkeley.
879
01:13:56,064 --> 01:13:58,066
Or maybe in Florida, in Miami.
880
01:13:58,133 --> 01:13:59,735
Berkeley, Berkeley.
881
01:14:00,035 --> 01:14:02,371
I want to finish my thesis
882
01:14:02,738 --> 01:14:04,873
about Brazil's economic dependency
883
01:14:05,541 --> 01:14:07,943
and its social issues.
884
01:14:10,712 --> 01:14:12,314
But I don't want to stay.
885
01:14:14,416 --> 01:14:15,551
Like me.
886
01:14:24,293 --> 01:14:25,427
I want to return.
887
01:14:29,364 --> 01:14:30,699
I will return.
888
01:14:33,669 --> 01:14:34,803
Olavo?
889
01:14:40,275 --> 01:14:41,977
You know what I was thinking?
890
01:14:42,044 --> 01:14:43,378
Our vacations.
891
01:14:44,613 --> 01:14:45,781
We can't reschedule.
892
01:14:45,848 --> 01:14:47,149
No need to reschedule,
893
01:14:47,216 --> 01:14:48,951
we could split our time,
894
01:14:49,017 --> 01:14:51,053
Spend half the time in BrasĂlia,
895
01:14:51,119 --> 01:14:52,421
half the time in Rio.
896
01:14:53,121 --> 01:14:55,023
Your sister won't get upset.
897
01:14:55,090 --> 01:14:56,625
Maria expects us
898
01:14:56,692 --> 01:14:58,126
at her housewarming party.
899
01:14:58,861 --> 01:15:00,762
Olavo, but it's Rio!
900
01:15:00,829 --> 01:15:03,599
I know, all you can think of
is hang-gliding.
901
01:15:03,665 --> 01:15:06,268
Flying off GĂĄvea, can you imagine?
902
01:15:06,335 --> 01:15:11,006
Taking off over the big blue sea,
903
01:15:11,406 --> 01:15:13,242
and the forest...
904
01:15:13,775 --> 01:15:16,378
I wanna fly, Olavo, I wanna fly!
905
01:15:17,079 --> 01:15:20,382
No, I can't, I have to get up
early tomorrow,
906
01:15:20,449 --> 01:15:22,017
I have an early dive.
907
01:15:22,084 --> 01:15:23,418
Olavo!
908
01:15:24,119 --> 01:15:26,221
Tomorrow, I'll have a surprise.
909
01:15:28,290 --> 01:15:30,926
Tomorrow, I'll do a freefall.
910
01:16:02,224 --> 01:16:03,191
Laura?
911
01:16:06,695 --> 01:16:07,729
EugĂȘnia?
912
01:17:12,794 --> 01:17:14,162
Where are you?
913
01:17:14,963 --> 01:17:16,398
You vanished!
914
01:17:16,832 --> 01:17:19,401
What the hell? I need to talk to you ASAP!
915
01:17:19,835 --> 01:17:20,836
Okay.
916
01:17:22,337 --> 01:17:23,705
I'll go meet you.
917
01:17:24,006 --> 01:17:25,440
Tell me where to find you.
918
01:17:25,507 --> 01:17:26,942
No, no, no...
919
01:17:27,009 --> 01:17:29,277
Stay put, I'll send a car.
920
01:17:29,778 --> 01:17:31,546
And don't you vanish, damn it!
921
01:17:31,613 --> 01:17:33,782
Fine. I'll be waiting.
922
01:17:33,849 --> 01:17:34,983
Alright.
923
01:17:38,487 --> 01:17:39,921
Let's do this, Martins.
924
01:17:43,158 --> 01:17:44,860
You should go, Martins.
925
01:17:54,369 --> 01:17:57,873
MACHADO DE ASSIS AND AUGUSTO DOS ANJOS
926
01:17:57,939 --> 01:18:01,410
TO BE HEARD BY CONGRESSIONAL INVESTIGATION
927
01:18:04,980 --> 01:18:06,581
Esteemed congressmen,
928
01:18:06,648 --> 01:18:10,285
the accusation against me is
meant to attack my party,
929
01:18:10,352 --> 01:18:14,089
not this humble representative
of the workers in this country.
930
01:18:14,423 --> 01:18:19,461
The ulterior motive is to
taint the public service
931
01:18:19,928 --> 01:18:24,766
that my party has stood for
since it was established.
932
01:18:27,836 --> 01:18:31,473
My financial, fiscal, and
phone records are available,
933
01:18:31,540 --> 01:18:33,775
help yourselves to any information.
934
01:18:35,610 --> 01:18:38,980
I'll prove my innocence. You'll see.
935
01:18:39,047 --> 01:18:42,918
Each and every one of you will
see me prove my innocence.
936
01:18:43,652 --> 01:18:45,087
Politicians...
937
01:18:50,025 --> 01:18:51,860
Could you get me a cab, please?
938
01:18:51,927 --> 01:18:53,428
To this address.
939
01:18:53,495 --> 01:18:55,130
Riacho Fundo, doctor?
940
01:18:56,631 --> 01:18:59,234
It's a long way, but he knows
where it is, hold on.
941
01:19:03,972 --> 01:19:05,474
I can drive him.
942
01:19:05,874 --> 01:19:08,009
Just a moment, let me get the car.
943
01:19:26,027 --> 01:19:27,362
Riacho Fundo.
944
01:19:39,007 --> 01:19:41,176
-Where is he?
-He got in a cab.
945
01:19:52,554 --> 01:19:54,456
I need the key to room 510.
946
01:21:36,625 --> 01:21:37,659
Throw it in there.
947
01:21:53,675 --> 01:21:55,410
This is for you.
948
01:21:57,646 --> 01:21:58,813
And this is for you.
949
01:21:58,880 --> 01:22:00,749
For me? Thank you.
950
01:22:00,815 --> 01:22:02,117
And this is yours.
951
01:22:02,183 --> 01:22:03,451
Thank you!
952
01:22:03,918 --> 01:22:05,954
And this is mine, look how cute.
953
01:22:09,324 --> 01:22:10,558
Right here.
954
01:22:17,499 --> 01:22:18,767
Is it Ze Maria?
955
01:22:19,200 --> 01:22:23,405
No, it's not! It's him! My friend!
956
01:22:23,838 --> 01:22:27,142
This way. Come on in!
957
01:22:29,577 --> 01:22:32,080
-Should I wait, sir?
-Yes, please.
958
01:22:36,885 --> 01:22:38,687
This. Is this yours?
959
01:22:40,021 --> 01:22:42,590
Josefine, please make some coffee.
960
01:22:44,693 --> 01:22:46,661
I asked if this is yours.
961
01:22:48,496 --> 01:22:50,932
No, mister. I don't wear it.
962
01:22:50,999 --> 01:22:52,734
Were you at my hotel last night?
963
01:22:52,801 --> 01:22:54,436
Did you spend the night there?
964
01:22:54,502 --> 01:22:57,105
No, I didn't go to work last night.
965
01:22:57,405 --> 01:22:59,974
I didn't need to, so I took the night off.
966
01:23:00,041 --> 01:23:02,344
I went out to spend the money you gave me.
967
01:23:36,511 --> 01:23:38,646
-Is he here?
-Who?
968
01:23:39,848 --> 01:23:40,915
Get going. Go.
969
01:23:40,982 --> 01:23:41,916
That's Ze Maria.
970
01:23:42,450 --> 01:23:43,385
Get out of here!
971
01:23:53,128 --> 01:23:55,330
Doctor, I came to pick you up.
972
01:23:57,432 --> 01:23:59,934
You look like you need some coffee.
973
01:24:00,735 --> 01:24:02,337
Your luggage is in the car.
974
01:24:02,937 --> 01:24:04,539
You can't miss this flight.
975
01:24:04,839 --> 01:24:05,907
Let's go.
976
01:24:08,343 --> 01:24:10,545
Yeah, I met EugĂȘnia.
977
01:24:11,112 --> 01:24:13,481
But it was only once, at a party.
978
01:24:14,015 --> 01:24:17,652
They hired a group of girls,
so we went to this mansion.
979
01:24:18,820 --> 01:24:20,522
It was all a setup, you know?
980
01:24:20,855 --> 01:24:22,924
EugĂȘnia was being set up.
981
01:24:22,991 --> 01:24:25,794
She got there with that boyfriend of hers,
982
01:24:25,860 --> 01:24:28,630
he was so wasted.
983
01:24:30,331 --> 01:24:35,670
She realized something was up
and decided to leave.
984
01:24:36,204 --> 01:24:39,741
But when she was leaving, they grabbed her,
985
01:24:39,808 --> 01:24:42,510
the security guards surrounded her.
986
01:24:44,412 --> 01:24:47,315
I stayed with her until after everyone left,
987
01:24:47,382 --> 01:24:49,284
until the end of the party.
988
01:24:49,651 --> 01:24:51,920
Poor girl...
989
01:24:52,921 --> 01:24:55,390
I called a cab and got her home.
990
01:24:56,357 --> 01:24:59,427
But she wouldn't stop crying.
991
01:24:59,928 --> 01:25:04,399
She wouldn't say anything, she
wouldn't even curse.
992
01:25:05,800 --> 01:25:08,269
I felt sorry for her.
993
01:25:09,337 --> 01:25:10,405
And the boyfriend?
994
01:25:10,472 --> 01:25:12,140
Well, he took off.
995
01:25:13,074 --> 01:25:17,579
He was really high, and really drunk too.
996
01:25:19,013 --> 01:25:22,917
I think a friend of his took
him home or something.
997
01:25:24,853 --> 01:25:26,754
And I saw his face,
998
01:25:27,322 --> 01:25:31,793
he couldn't care less when he
saw it was a trap.
999
01:25:33,328 --> 01:25:36,631
But... from that to killing EugĂȘnia...
1000
01:25:36,998 --> 01:25:38,867
I don't think he did.
1001
01:25:39,133 --> 01:25:41,102
He didn't look like a killer.
1002
01:25:41,769 --> 01:25:43,204
He really didn't.
1003
01:25:43,671 --> 01:25:46,207
Have you seen her after that night?
1004
01:25:46,274 --> 01:25:49,010
No, she went MIA.
1005
01:25:49,677 --> 01:25:51,279
But, if she was killed,
1006
01:25:51,546 --> 01:25:54,582
I'm sure that guy didn't do it.
1007
01:26:07,262 --> 01:26:10,365
Okay, doctor, here's the deal.
1008
01:26:11,366 --> 01:26:13,268
They're waiting for you in there.
1009
01:26:13,835 --> 01:26:16,905
You'll sign the report they
prepared for you.
1010
01:26:18,840 --> 01:26:20,875
You sister has been kidnapped,
1011
01:26:21,175 --> 01:26:23,578
she's being held in one of the suites,
1012
01:26:23,645 --> 01:26:26,681
along with Tobias, your
bother-in-law's assistant.
1013
01:26:27,549 --> 01:26:30,785
They have pictures of the two, naked,
1014
01:26:31,052 --> 01:26:32,787
and they'll leak them
1015
01:26:32,854 --> 01:26:35,557
if you don't sign the damn report already,
1016
01:26:35,623 --> 01:26:38,459
stating that the deceased is
who she is, damn it!
1017
01:26:39,694 --> 01:26:40,795
Hold it, doctor.
1018
01:26:41,195 --> 01:26:43,197
I'll take you to Dr. Martins.
1019
01:26:44,532 --> 01:26:46,968
And you, just crouch here and wait.
1020
01:26:47,035 --> 01:26:47,969
Okay?
1021
01:27:20,034 --> 01:27:23,905
You ruined my life, you son of a bitch.
1022
01:27:24,172 --> 01:27:25,707
You selfish prick!
1023
01:27:26,641 --> 01:27:27,609
Let go of me!
1024
01:27:28,876 --> 01:27:32,647
Your science is clueless, you idiot!
1025
01:27:32,714 --> 01:27:33,948
Let go of me, damn it!
1026
01:27:34,015 --> 01:27:35,116
Let go.
1027
01:27:35,450 --> 01:27:36,384
Look...
1028
01:27:37,185 --> 01:27:39,921
Look what you've done to your sister!
1029
01:27:39,988 --> 01:27:42,323
If you don't sign the report right now,
1030
01:27:42,390 --> 01:27:45,226
these photos will be on the evening news.
1031
01:28:20,294 --> 01:28:22,196
Maria has to be released first.
1032
01:28:24,365 --> 01:28:26,067
I'll sign the report
1033
01:28:26,901 --> 01:28:30,004
when Dr. Martins and Maria are out of here.
1034
01:28:32,140 --> 01:28:33,341
Have you heard?
1035
01:28:34,342 --> 01:28:35,309
Have you heard?
1036
01:28:35,376 --> 01:28:37,145
He'll sign when we let them go.
1037
01:28:37,211 --> 01:28:39,647
And I want negatives, tapes, everything.
1038
01:28:39,914 --> 01:28:40,882
Tell them!
1039
01:28:40,948 --> 01:28:43,084
He wants the negatives and the tapes.
1040
01:28:43,151 --> 01:28:45,253
Bring Dr. Fontes, by himself.
1041
01:28:45,620 --> 01:28:46,888
Dr. Fontes.
1042
01:29:08,810 --> 01:29:10,211
Nicely done, doctor.
1043
01:29:10,778 --> 01:29:15,116
You're on a roll, don't show weakness now.
1044
01:29:17,051 --> 01:29:19,253
I don't get one thing, doctor.
1045
01:29:19,987 --> 01:29:22,924
Why didn't you agree sooner?
1046
01:29:24,892 --> 01:29:27,095
You would have gotten a pile of cash
1047
01:29:27,161 --> 01:29:29,263
and have the senator as a friend.
1048
01:29:29,330 --> 01:29:31,399
Not to mention Georgina.
1049
01:29:32,300 --> 01:29:33,601
You had it so easy, man.
1050
01:30:24,552 --> 01:30:25,686
The tapes.
1051
01:30:25,753 --> 01:30:27,455
Set his package on the desk.
1052
01:31:20,942 --> 01:31:23,744
This is hers, the hair.
1053
01:31:25,213 --> 01:31:26,881
It's EugĂȘnia's.
1054
01:31:27,815 --> 01:31:30,017
Francisca gave it to me yesterday.
1055
01:31:35,089 --> 01:31:37,892
Now we can find out the truth.
1056
01:33:14,422 --> 01:33:16,190
Making accusations is easy.
1057
01:33:17,591 --> 01:33:21,095
It's like throwing a stone
tainted with evil.
1058
01:33:22,396 --> 01:33:25,633
It's also a game of all or nothing.
1059
01:33:27,301 --> 01:33:31,439
I must say, ladies and gentlemen,
1060
01:33:32,206 --> 01:33:34,642
that this stone almost hit me.
1061
01:33:35,276 --> 01:33:36,978
Not as a person,
1062
01:33:38,145 --> 01:33:41,449
because my life is my
testimony, it's my shield.
1063
01:33:42,717 --> 01:33:45,486
But what did the thrower have in mind?
1064
01:33:46,854 --> 01:33:50,624
Hitting the institution to which I belong,
1065
01:33:51,425 --> 01:33:53,060
the Senate.
1066
01:33:53,961 --> 01:33:57,098
A plan put forward by insane troublemakers,
1067
01:33:57,798 --> 01:34:00,801
such as the one accusing me in
this investigation.
1068
01:34:01,902 --> 01:34:03,204
A liar...
1069
01:34:04,105 --> 01:34:05,673
a killer...
1070
01:34:06,474 --> 01:34:08,542
a despicable criminal.
1071
01:34:10,478 --> 01:34:11,645
Excuse me.
1072
01:34:16,484 --> 01:34:17,918
I must say that...
1073
01:34:19,987 --> 01:34:24,358
I'm proud that the truth has prevailed.
1074
01:34:25,559 --> 01:34:27,228
You know me well,
1075
01:34:27,962 --> 01:34:29,430
you know that my life
1076
01:34:29,497 --> 01:34:32,133
as a public servant has always been about
1077
01:34:32,199 --> 01:34:36,170
standing up for ethics and
morals in this country.
1078
01:34:36,604 --> 01:34:37,905
Thank you very much.
1079
01:34:58,292 --> 01:35:00,895
If she calls, tell her that I...
1080
01:35:05,032 --> 01:35:06,434
Your briefcase, doctor.
1081
01:35:14,809 --> 01:35:16,243
God bless you.
1082
01:35:29,090 --> 01:35:30,324
Let's go, kid.
1083
01:35:35,863 --> 01:35:37,231
I'm an artist.
1084
01:35:40,034 --> 01:35:42,736
I may have flaws, addictions...
1085
01:35:44,205 --> 01:35:45,873
but I'm not a thief.
1086
01:35:47,108 --> 01:35:48,576
I'm not a killer.
1087
01:35:50,678 --> 01:35:53,647
Unlike the ones being accused here,
1088
01:35:54,115 --> 01:35:56,851
based on documents EugĂȘnia trusted me with,
1089
01:35:57,218 --> 01:35:59,053
and the police took away from me.
1090
01:36:00,921 --> 01:36:02,089
This is it.
1091
01:36:02,723 --> 01:36:04,525
Let's name names.
1092
01:36:05,326 --> 01:36:09,063
Name the sharks, the crocodiles,
1093
01:36:09,697 --> 01:36:12,166
this is the Brazilian jungle, everyone.
1094
01:36:12,233 --> 01:36:14,735
Because these congressmen, these senators,
1095
01:36:14,802 --> 01:36:17,738
this criminal organization acts like this.
1096
01:36:18,272 --> 01:36:19,940
Money to the blind?
1097
01:36:20,007 --> 01:36:21,876
Who wouldn't want to see that?
1098
01:36:22,209 --> 01:36:25,446
Money to the orphans? Who's being abandoned?
1099
01:36:26,680 --> 01:36:28,983
Everything, absolutely everything,
1100
01:36:29,049 --> 01:36:31,519
is about money.
1101
01:36:31,585 --> 01:36:32,887
Money.
1102
01:36:33,154 --> 01:36:36,624
"My land has money where money sings.
1103
01:36:37,858 --> 01:36:41,395
Let's go to money, where I'm
friends with money."
1104
01:36:42,229 --> 01:36:44,798
"World, world, wide money world..."
1105
01:36:45,132 --> 01:36:48,636
I'm a Brazilian artist, not a
thief, not a killer.
1106
01:36:48,969 --> 01:36:50,971
I'm a Brazilian artist.
1107
01:36:58,412 --> 01:36:59,480
Sir?
1108
01:37:04,385 --> 01:37:05,486
Thank you.
1109
01:37:54,868 --> 01:37:57,371
THIS IS A FICTIONAL STORY
1110
01:37:57,438 --> 01:38:00,107
ANY RESEMBLANCE WITH REAL NAMES OR FACTS
1111
01:38:00,174 --> 01:38:02,343
IS MERE COINCIDENCE
71150