All language subtitles for Black.Balsam.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,461 --> 00:00:29,764 Gosh, it's kind of cold out here. 2 00:00:32,399 --> 00:00:34,434 โ™ช Dashing through the snow โ™ช 3 00:00:34,569 --> 00:00:37,437 โ™ช In a one-horse open sleigh โ™ช 4 00:00:37,572 --> 00:00:40,107 โ™ช O'er the fields we go โ™ช 5 00:00:40,240 --> 00:00:42,610 โ™ช Laughing all the way โ™ช 6 00:00:42,744 --> 00:00:45,212 โ™ช Bells on bobtails ring โ™ช 7 00:00:45,345 --> 00:00:47,515 โ™ช Making spirits bright โ™ช 8 00:00:47,649 --> 00:00:50,217 โ™ช What fun it is to laugh and sing โ™ช 9 00:00:50,350 --> 00:00:52,452 โ™ช A sleighing song tonight โ™ช 10 00:00:52,587 --> 00:00:55,857 โ™ช Oh, jingle bells, jingle bells โ™ช 11 00:00:55,990 --> 00:00:58,125 โ™ช Jingle all the way โ™ช 12 00:00:58,258 --> 00:01:03,397 โ™ช Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh โ™ช 13 00:01:03,531 --> 00:01:06,199 โ™ช Jingle bells, jingle bells โ™ช 14 00:01:06,333 --> 00:01:08,703 โ™ช Jingle all the way โ™ช 15 00:01:08,836 --> 00:01:13,541 โ™ช Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh โ™ช 16 00:01:13,675 --> 00:01:16,276 โ™ช A day or two ago โ™ช 17 00:01:16,410 --> 00:01:19,146 โ™ช I thought I'd take a ride โ™ช 18 00:01:19,279 --> 00:01:21,616 โ™ช And soon, Miss Fanny Bright โ™ช 19 00:01:21,749 --> 00:01:24,351 โ™ช Was seated by my side โ™ช 20 00:01:24,484 --> 00:01:26,621 โ™ช The horse was lean and lank โ™ช 21 00:01:26,754 --> 00:01:29,122 โ™ช Misfortune seemed his lot โ™ช 22 00:01:29,256 --> 00:01:34,227 โ™ช He got into a drifted bank and then we got upsot โ™ช 23 00:01:34,361 --> 00:01:37,464 โ™ช Oh, jingle bells, jingle bells โ™ช 24 00:01:37,599 --> 00:01:39,601 โ™ช Jingle all the way โ™ช 25 00:01:40,068 --> 00:01:45,205 โ™ช Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh โ™ช 26 00:01:45,339 --> 00:01:48,009 โ™ช Jingle bells, jingle bells โ™ช 27 00:01:48,141 --> 00:01:50,277 โ™ช Jingle all the way โ™ช 28 00:01:50,410 --> 00:01:55,516 โ™ช Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh โ™ช 29 00:02:15,970 --> 00:02:19,239 โ™ช Oh, jingle bells, jingle bells โ™ช 30 00:02:19,373 --> 00:02:21,743 โ™ช Jingle all the way โ™ช 31 00:02:21,876 --> 00:02:24,244 โ™ช Oh, what fun it is to ride โ™ช 32 00:02:24,378 --> 00:02:26,914 โ™ช In a one-horse open sleigh, hey โ™ช 33 00:02:27,048 --> 00:02:29,584 โ™ช Jingle bells, jingle bells โ™ช 34 00:02:29,717 --> 00:02:31,786 โ™ช Jingle all the way โ™ช 35 00:02:32,252 --> 00:02:37,190 โ™ช Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh โ™ช 36 00:02:37,324 --> 00:02:39,761 โ™ช Oh, what fun it is to ride โ™ช 37 00:02:39,894 --> 00:02:43,898 โ™ช In a one-horse open sleigh โ™ช 38 00:02:57,745 --> 00:02:59,312 Wasn't our appointment at 11? 39 00:02:59,446 --> 00:03:02,650 Uh, yeah. And it's quarter after. 40 00:03:05,218 --> 00:03:07,320 Okay. I'm going to call her. 41 00:03:08,455 --> 00:03:11,458 Yeah, well, uh, there's no cell reception 42 00:03:11,592 --> 00:03:12,760 in the middle of town. 43 00:03:12,894 --> 00:03:14,662 Guess I'm not going to call her then. 44 00:03:17,330 --> 00:03:19,067 Oh! That's her. 45 00:03:19,199 --> 00:03:21,234 She has a sign. 46 00:03:21,368 --> 00:03:23,838 -Hi! -I am so sorry I'm late. 47 00:03:23,971 --> 00:03:26,541 Oh, you wouldn't believe it. My car's broken down. 48 00:03:26,674 --> 00:03:29,110 It's a new car. Twice in the past two weeks. 49 00:03:29,242 --> 00:03:31,179 Oh, no. I'm so sorry to hear. 50 00:03:31,679 --> 00:03:33,581 -I'm Ellen. -I'm Kimberly. 51 00:03:33,715 --> 00:03:34,949 And this is my husband, Bill. 52 00:03:35,083 --> 00:03:36,584 - Pleasure. - Very nice to meet you. 53 00:03:36,718 --> 00:03:38,418 Is the cell reception this bad everywhere? 54 00:03:38,553 --> 00:03:40,387 I'm afraid so, yeah. 55 00:03:40,521 --> 00:03:41,889 Well, why don't you hop in our car? 56 00:03:52,934 --> 00:03:55,937 There's three resorts within about 45 minutes of here. 57 00:03:56,070 --> 00:03:58,840 It offers skiing, snowboarding, sledding, tubing. 58 00:03:58,973 --> 00:04:02,309 -Bill's an avid snowboarder. -Yeah. 59 00:04:02,810 --> 00:04:05,012 On the map, the resorts look closer. 60 00:04:05,479 --> 00:04:06,647 It's on the other side. 61 00:04:06,781 --> 00:04:09,316 We past the turn up there on the left. 62 00:04:09,449 --> 00:04:11,953 Um, it's maybe five miles as the crow flies, 63 00:04:12,086 --> 00:04:14,722 but the cabin is up here on Black Balsam Knob, 64 00:04:14,856 --> 00:04:16,557 Oh, secluded. 65 00:04:16,691 --> 00:04:20,293 The cabin sits on 98 forest filled acres. 66 00:04:20,427 --> 00:04:21,729 No nosy neighbors. 67 00:04:21,863 --> 00:04:24,132 The price includes the acreage, the cabin, 68 00:04:24,264 --> 00:04:25,298 and there's a couple outbuildings 69 00:04:25,432 --> 00:04:26,768 on the property as well. 70 00:04:27,635 --> 00:04:29,737 -All of it? -All of it. 71 00:04:30,204 --> 00:04:32,673 And the stuffed animals? 72 00:04:32,807 --> 00:04:34,876 It-- that is kind of a sore spot. 73 00:04:35,009 --> 00:04:37,410 I asked the man that lives there to put some of them away, 74 00:04:37,545 --> 00:04:38,946 but he's a taxidermist 75 00:04:39,080 --> 00:04:41,448 and apparently very proud of his works. 76 00:04:41,582 --> 00:04:44,552 That just seems, uh, so counterproductive 77 00:04:44,685 --> 00:04:46,187 if you're trying to sell your house. 78 00:04:46,319 --> 00:04:48,256 He's not the one selling it. It's a-- it's a trust sale. 79 00:04:48,388 --> 00:04:51,893 Um, so it's been so challenging getting anything done 80 00:04:52,026 --> 00:04:53,460 in any sort of traditional sense. 81 00:04:53,594 --> 00:04:55,096 A trust sale. Oh, I didn't see that. 82 00:04:55,229 --> 00:04:57,698 You know what, that is-- it's just kind of a long story. 83 00:04:57,832 --> 00:05:00,134 But the woman that lived there for many years, 84 00:05:00,268 --> 00:05:01,468 she did-- she passed away. 85 00:05:25,927 --> 00:05:27,028 Not again. 86 00:05:37,271 --> 00:05:38,773 Oh, God. 87 00:05:39,941 --> 00:05:42,710 God, that's another 100 bucks out the window. 88 00:05:46,981 --> 00:05:48,816 Like I don't have a key. 89 00:06:01,062 --> 00:06:02,129 It feels like 90 00:06:02,263 --> 00:06:03,496 we're a million miles from civilization. 91 00:06:03,631 --> 00:06:05,032 Ah, it feels like a million miles, 92 00:06:05,166 --> 00:06:06,466 but we're only five! 93 00:06:07,001 --> 00:06:08,669 Guys, wait till you see the property. 94 00:06:08,803 --> 00:06:11,772 Oh, my God.- 95 00:06:18,246 --> 00:06:20,748 It's a real fixer upper. 96 00:06:22,550 --> 00:06:24,417 -Shh, shh. -Okay. 97 00:06:28,256 --> 00:06:31,559 So you know, the new owners could maybe trim some trees, 98 00:06:31,692 --> 00:06:33,094 a fresh coat of paint. 99 00:06:33,227 --> 00:06:34,662 This house has great bones. 100 00:06:34,795 --> 00:06:37,531 It just-- it hasn't been updated, ever. 101 00:06:37,665 --> 00:06:40,134 So, come on, let's go check it out. 102 00:06:40,601 --> 00:06:42,103 I feel like now would be a good time 103 00:06:42,236 --> 00:06:43,638 to mention something. 104 00:06:43,771 --> 00:06:46,674 This listing has been-- it's been a bit tricky. 105 00:06:46,807 --> 00:06:48,542 Martha and her son, Wes, 106 00:06:48,676 --> 00:06:51,245 had, um, a difficult relationship. 107 00:06:51,379 --> 00:06:53,814 She was apparently fed up with his freeloading, 108 00:06:53,948 --> 00:06:56,083 and so instead of deeding everything to him, 109 00:06:56,217 --> 00:06:58,019 she's basically selling it out from under him. 110 00:06:58,152 --> 00:06:59,452 So he's getting kicked out? 111 00:06:59,587 --> 00:07:00,755 Mm-hmm. 112 00:07:00,888 --> 00:07:02,256 Why are you telling us this? 113 00:07:02,390 --> 00:07:03,524 The longer the house doesn't sell, 114 00:07:03,658 --> 00:07:04,491 the longer he can live here. 115 00:07:04,959 --> 00:07:06,727 Don't expect the house to be staged 116 00:07:06,861 --> 00:07:09,462 with sugar cookies and classical music. 117 00:07:17,071 --> 00:07:18,471 Hello. 118 00:07:18,606 --> 00:07:20,341 It's Kimberly from Mountaintop Reality. 119 00:07:20,473 --> 00:07:21,809 We're here for the showing. 120 00:07:34,855 --> 00:07:37,490 Well, I did say not to expect sugar cookies, right? 121 00:07:37,625 --> 00:07:39,927 I'm going to go check the power. 122 00:07:47,467 --> 00:07:49,670 -What a mess. -Really? 123 00:08:54,168 --> 00:08:55,770 Oh, my God! 124 00:08:55,903 --> 00:08:58,606 - Wesley Goins! - Holy Jesus! 125 00:08:58,739 --> 00:09:00,941 Oh, okay. I don't know what I just saw. 126 00:09:02,676 --> 00:09:04,545 -Watch your-- -Owner's son, right? 127 00:09:05,179 --> 00:09:06,680 Uh, yeah, I'm sorry, 128 00:09:06,814 --> 00:09:09,784 he must have forgotten about this showing. 129 00:09:09,917 --> 00:09:11,986 This is worth the price of admission. 130 00:09:15,956 --> 00:09:18,893 - It's like free therapy, right? - Yeah. 131 00:09:21,829 --> 00:09:23,097 Hey, you know what? 132 00:09:23,230 --> 00:09:25,399 The last buyers paid for an inspection report 133 00:09:25,534 --> 00:09:27,935 that basically says this house is in great shape. 134 00:09:28,903 --> 00:09:30,404 Then why didn't they go through with the purchase? 135 00:09:30,539 --> 00:09:31,705 Oh, they pulled out. 136 00:09:31,839 --> 00:09:33,307 Um, their loan, didn't go through. 137 00:09:35,510 --> 00:09:39,013 Oh, what's, uh, what's that down there? 138 00:09:41,649 --> 00:09:43,150 Oh, that is the old carriage house. 139 00:09:43,284 --> 00:09:44,952 It's filled with a lot of Wes's junk. 140 00:09:45,086 --> 00:09:46,754 He's got a lot of stuff to clean up 141 00:09:46,887 --> 00:09:48,289 before he sells this place. 142 00:09:48,422 --> 00:09:49,957 I'll tell you what, if you guys buy this place, 143 00:09:50,091 --> 00:09:51,692 I will pay for someone to come and clean up, 144 00:09:51,826 --> 00:09:53,594 and clean up all of Wes's junk. 145 00:09:57,465 --> 00:09:59,900 This would be so great for us to get away. 146 00:10:00,401 --> 00:10:03,003 And especially wonderful for the holidays. 147 00:10:03,971 --> 00:10:05,339 I know how much you want your turn 148 00:10:05,473 --> 00:10:08,109 at holidays things and-- 149 00:10:08,242 --> 00:10:10,545 -and the inspection helps. -Yeah. 150 00:10:10,678 --> 00:10:14,014 We don't have to pay someone to tell us that this is a trap. 151 00:10:14,148 --> 00:10:15,716 It's not a trap. 152 00:10:15,850 --> 00:10:18,419 There's just a couple things here and there 153 00:10:18,553 --> 00:10:19,887 and she even said 154 00:10:20,020 --> 00:10:21,556 there's nothing major that needs to be done. 155 00:10:21,689 --> 00:10:24,959 Except the aesthetics, the taxidermy, 156 00:10:25,092 --> 00:10:26,627 all that crap in the barn. 157 00:10:26,760 --> 00:10:29,430 We can get $200 a night for this. 158 00:10:30,064 --> 00:10:31,799 That's what she said. 159 00:10:32,501 --> 00:10:34,735 So? So? 160 00:10:35,970 --> 00:10:37,371 Well, what did you guys 161 00:10:37,506 --> 00:10:38,839 think of the place? 162 00:10:38,973 --> 00:10:40,307 This guy's not going to give us any trouble? 163 00:10:40,441 --> 00:10:43,144 Absolutely not. He has no say in the matter. 164 00:10:43,277 --> 00:10:45,547 Oh, it's exactly what we're looking for. 165 00:10:45,679 --> 00:10:49,350 Yeah, as long as it doesn't come with Wes and all his dead stuff. 166 00:10:50,818 --> 00:10:52,720 And-- and his party girls. 167 00:10:55,222 --> 00:10:57,258 We'd be moved in by Christmas. 168 00:10:59,160 --> 00:11:01,395 Oh, it's a lot of work. 169 00:11:01,795 --> 00:11:03,964 The kids would love this place. 170 00:11:04,798 --> 00:11:05,966 And think about how we've been wanting 171 00:11:06,100 --> 00:11:07,434 to catch up with them. 172 00:11:08,335 --> 00:11:09,504 Really catch up. 173 00:11:09,638 --> 00:11:11,805 The kids are living their own lives now. 174 00:11:14,275 --> 00:11:17,178 But I know how much making new memories together 175 00:11:17,311 --> 00:11:18,412 means to you. 176 00:11:18,547 --> 00:11:19,514 Us. 177 00:11:25,554 --> 00:11:28,222 This place would allow us 178 00:11:28,355 --> 00:11:29,924 to disconnect 179 00:11:30,057 --> 00:11:31,825 from what doesn't matter... 180 00:11:32,826 --> 00:11:35,362 and reconnect with everything that does. 181 00:11:37,198 --> 00:11:41,101 And then you and I could have some time alone 182 00:11:41,235 --> 00:11:42,803 finally, 183 00:11:42,937 --> 00:11:44,471 before they arrive. 184 00:11:44,606 --> 00:11:47,509 You had me at alone. 185 00:11:51,478 --> 00:11:52,746 Okay. 186 00:11:52,880 --> 00:11:55,082 If you take 20,000 off the listing price. 187 00:11:56,350 --> 00:11:57,718 How about we go back to my office 188 00:11:57,851 --> 00:11:59,286 and we talk about it? 189 00:12:05,092 --> 00:12:07,562 Hi, Caitlin. How are you, sweetheart? 190 00:12:07,696 --> 00:12:08,963 Good. Sutton's here. 191 00:12:09,096 --> 00:12:11,966 -Oh, good. -Put him-- put him on speaker. 192 00:12:12,333 --> 00:12:14,335 Uh, bad news. 193 00:12:14,768 --> 00:12:18,506 We won't be doing the holidays this year at the beach. 194 00:12:18,640 --> 00:12:19,873 What? Why not? 195 00:12:20,007 --> 00:12:23,444 Because, we bought a pretty little... 196 00:12:24,211 --> 00:12:26,447 cabin in the mountains! 197 00:12:26,581 --> 00:12:28,382 Hello? 198 00:12:28,516 --> 00:12:30,985 - Hello? - Hello? Caitlin? 199 00:12:31,118 --> 00:12:32,786 -Can you hear me? -Okay. I didn't get that. 200 00:12:32,920 --> 00:12:34,255 - What did you say? - Oh, there you are. 201 00:12:34,388 --> 00:12:35,990 Okay, well, we'll try that again. 202 00:12:36,123 --> 00:12:38,092 Um, so you guys are going to have to get used to 203 00:12:38,225 --> 00:12:41,495 a little limited cell reception for a few days. 204 00:12:41,630 --> 00:12:42,697 What? 205 00:12:42,830 --> 00:12:44,431 Because we are buying 206 00:12:44,566 --> 00:12:49,303 a pretty, little cabin in Banner Elk. Christmas! 207 00:12:49,436 --> 00:12:51,606 โ™ช Christmas in the mountains! โ™ช 208 00:12:51,740 --> 00:12:54,408 Dad, you're a little flat there. 209 00:12:54,542 --> 00:12:55,577 Yeah, I mean, 210 00:12:55,710 --> 00:12:57,211 it's going to be really beautiful. 211 00:12:57,344 --> 00:12:59,246 Uh, uh, just a little updating. It's going to be amazing. 212 00:12:59,380 --> 00:13:01,482 Unexpected but awesome. 213 00:13:01,616 --> 00:13:03,685 - So awesome. - Yes. We were so excited! 214 00:13:03,817 --> 00:13:05,953 We were going to wait and tell you when we saw you, 215 00:13:06,086 --> 00:13:07,622 but we just had to tell you now. 216 00:13:08,590 --> 00:13:10,659 I've been meaning to tell you, 217 00:13:10,791 --> 00:13:13,260 the wrestling team is pushing to keep practicing 218 00:13:13,394 --> 00:13:14,729 until really late this year. 219 00:13:15,296 --> 00:13:19,400 I'm not certain when or if I'll be able to make it. 220 00:13:19,534 --> 00:13:20,868 Oh, Sutton. 221 00:13:21,001 --> 00:13:22,069 - I'll try. - Gosh-- 222 00:13:22,836 --> 00:13:26,641 Okay, um, you know, well just do what you can, honey. 223 00:13:26,775 --> 00:13:30,010 We'll-- we'll see-- we just really want to see you, so... 224 00:13:31,178 --> 00:13:32,880 we'll see you when we see you. 225 00:14:01,810 --> 00:14:04,411 Wasn't all this junk supposed to be moved out by now? 226 00:14:04,546 --> 00:14:05,814 Hmm. Yeah. 227 00:14:05,946 --> 00:14:09,083 Okay, there's more crap here than when we viewed it. 228 00:14:09,551 --> 00:14:10,685 Okay. Well. 229 00:14:11,251 --> 00:14:12,721 What the hell? He hasn't moved out a thing. 230 00:14:12,853 --> 00:14:15,557 I know, I'm gonna-- I'm going to call the realtor. 231 00:14:33,040 --> 00:14:34,375 Crazy bastard. 232 00:14:38,646 --> 00:14:40,548 Just abandoning all this stuff. 233 00:14:42,684 --> 00:14:45,787 - Hi, Kim. It's Ellen. - Oh, hi, Ellen! 234 00:14:46,387 --> 00:14:48,422 He hasn't packed a thing. 235 00:14:55,195 --> 00:14:56,463 Hold it, bucko. 236 00:14:58,700 --> 00:15:00,100 Welcome mi casa. 237 00:15:01,101 --> 00:15:02,369 It's Spanish. 238 00:15:04,938 --> 00:15:06,106 The closing was two days ago. 239 00:15:06,240 --> 00:15:09,309 You and your belongings 240 00:15:09,443 --> 00:15:11,245 are supposed to be out of here by now. 241 00:15:12,781 --> 00:15:16,383 Okay? We're the new owners. We need you to vacate. 242 00:15:17,519 --> 00:15:18,553 What do you mean? 243 00:15:19,420 --> 00:15:22,022 It's my house. Always has been. 244 00:15:25,192 --> 00:15:26,795 Where's your lady friend? 245 00:15:27,194 --> 00:15:30,632 Oh, actually, uh, that's why I'm calling. 246 00:15:31,432 --> 00:15:32,867 Bill and I are here at the cabin, 247 00:15:33,000 --> 00:15:35,102 and it-- it looks like Wes hasn't moved out at all. 248 00:15:35,235 --> 00:15:36,937 Okay, we purchased this house, 249 00:15:37,070 --> 00:15:39,173 so the closing was two days ago. 250 00:15:39,306 --> 00:15:42,943 You and your belongings 251 00:15:43,076 --> 00:15:44,478 are supposed to be out of here by now. 252 00:15:44,978 --> 00:15:48,583 Okay? We're the new owners. We need you to vacate. 253 00:15:50,017 --> 00:15:51,285 Now. 254 00:15:51,985 --> 00:15:54,622 -Now? -Now. 255 00:15:57,826 --> 00:15:59,092 Hold on. 256 00:16:00,394 --> 00:16:01,462 Huh. 257 00:16:13,474 --> 00:16:15,877 -Oh, bucko. -Okay. 258 00:16:16,477 --> 00:16:19,480 -My name is William. -William Bucko. 259 00:16:22,983 --> 00:16:26,220 I don't think you know how things work around here. 260 00:16:27,421 --> 00:16:29,022 This frontier land here. 261 00:16:29,791 --> 00:16:31,058 The rules are a little... 262 00:16:31,960 --> 00:16:34,161 ...different. 263 00:16:35,195 --> 00:16:36,263 Yeah. 264 00:16:36,396 --> 00:16:39,501 Okay, well, how about this? 265 00:16:40,033 --> 00:16:41,301 I'm going to call the police. 266 00:16:41,435 --> 00:16:45,305 They do have police on your frontier, right? 267 00:16:45,439 --> 00:16:47,207 I think I hear him inside. 268 00:16:47,341 --> 00:16:49,443 Ellen, can you hear me? I'm really sor-- 269 00:16:52,547 --> 00:16:54,616 - Ellen. - Hi. 270 00:16:56,450 --> 00:16:57,652 So, uh... 271 00:16:59,319 --> 00:17:00,655 what's going on? 272 00:17:00,788 --> 00:17:02,624 Welcome to my home, ma'am. 273 00:17:03,056 --> 00:17:04,324 Okay. 274 00:17:04,792 --> 00:17:06,059 Wes. 275 00:17:06,426 --> 00:17:10,030 I know this must be very difficult for you, um... 276 00:17:11,298 --> 00:17:13,668 sometimes life throws you a curveball. 277 00:17:15,068 --> 00:17:16,236 Curveball? 278 00:17:16,604 --> 00:17:20,107 Oh, uh, yeah, it's just a-- it's just a saying. 279 00:17:21,208 --> 00:17:22,777 She's a keeper. 280 00:17:25,178 --> 00:17:26,915 I was born in this house. 281 00:17:27,515 --> 00:17:29,517 My papa was born in this house too. 282 00:17:30,952 --> 00:17:32,687 His papa, 283 00:17:32,820 --> 00:17:34,454 he cut down trees outside. 284 00:17:34,589 --> 00:17:37,025 Brought 'em inside and did this to them. 285 00:17:37,157 --> 00:17:38,826 - Uh-huh. - He made the house. 286 00:17:38,960 --> 00:17:40,160 Oh, I understand. 287 00:17:41,061 --> 00:17:43,698 Well, I don't think you do, because I'm not done. 288 00:17:44,231 --> 00:17:45,700 Okay, well, 289 00:17:45,833 --> 00:17:48,002 I think I have to call the police, so just excuse me. 290 00:17:48,135 --> 00:17:49,771 Well I'll be. 291 00:17:49,904 --> 00:17:51,606 This is exactly what you said, Billy Bucko. 292 00:17:52,640 --> 00:17:56,410 Y'all two make a great couple. I just threw up in my mouth. 293 00:17:57,311 --> 00:17:59,681 Yeah, I think we can figure this out. 294 00:17:59,814 --> 00:18:01,081 Oh? 295 00:18:02,149 --> 00:18:04,151 And what, pray tell, mi amour, 296 00:18:04,284 --> 00:18:06,988 say we're going to figure out exactly? 297 00:18:07,522 --> 00:18:10,257 -That's French. -Uh. 298 00:18:13,460 --> 00:18:15,563 See that rifle there? 299 00:18:16,263 --> 00:18:17,565 That-- that rifle? 300 00:18:21,736 --> 00:18:24,104 My grandpa gave me this rifle. 301 00:18:25,073 --> 00:18:26,340 Christmas morning. 302 00:18:27,875 --> 00:18:29,376 I just turned six. 303 00:18:30,912 --> 00:18:33,815 I shot my first 12 point buck with this rifle. 304 00:18:33,948 --> 00:18:36,283 And them fields, y'all passed on the way in... 305 00:18:37,652 --> 00:18:39,721 fed my whole family all winter. 306 00:18:41,154 --> 00:18:42,590 They were so proud of me. 307 00:18:48,062 --> 00:18:49,530 Why don't you take it? 308 00:18:50,364 --> 00:18:53,467 Listen, I don't want your gun. 309 00:18:53,601 --> 00:18:54,669 Oh, no? 310 00:18:55,469 --> 00:18:56,738 You won't take it? 311 00:18:58,138 --> 00:18:59,406 Why? 312 00:19:01,109 --> 00:19:02,242 You're taking everything else 313 00:19:02,376 --> 00:19:04,144 my family's worked so hard to build. 314 00:19:04,812 --> 00:19:06,848 Why? Is this not good enough for you? 315 00:19:11,619 --> 00:19:13,487 Maybe Momma Bear was right. 316 00:19:15,623 --> 00:19:17,391 Maybe this is the end. 317 00:19:20,528 --> 00:19:23,230 My Momma Bear, she tells me everything. 318 00:19:26,801 --> 00:19:28,368 There ain't no life left in life. 319 00:19:28,503 --> 00:19:30,938 - Oh! - There's no point in going on. 320 00:19:33,574 --> 00:19:35,877 - Wes! - Put the gun down, okay? 321 00:19:39,080 --> 00:19:40,648 Um... 322 00:19:41,582 --> 00:19:43,951 -Wes. -Please. Wait, wait, wait. 323 00:19:44,085 --> 00:19:45,553 Are you going to leave? 324 00:19:46,319 --> 00:19:47,922 Will you leave and never come back? 325 00:19:48,056 --> 00:19:50,257 Mr. Goins, please don't do that! Please stop. 326 00:19:50,390 --> 00:19:51,993 Stop. Please. Please. 327 00:19:52,126 --> 00:19:53,661 - Sheriff's department. - No, no, no, no, no! 328 00:19:53,795 --> 00:19:55,462 - Oh, no way! - Stop, stop, stop, stop! 329 00:19:55,596 --> 00:19:57,397 - No, no! - Oh, my God! 330 00:19:58,432 --> 00:19:59,967 Sheriff's department! 331 00:20:00,802 --> 00:20:02,770 - Oh! - Turn around! 332 00:20:02,904 --> 00:20:04,438 Put your hands behind your back. 333 00:20:05,973 --> 00:20:10,377 Uh. I'm tryin'. I'm tryin'. 334 00:20:15,415 --> 00:20:17,185 13-11, 13-11 Come in. 335 00:20:17,317 --> 00:20:18,586 Hi. 336 00:20:22,456 --> 00:20:23,725 Hey! 337 00:20:26,794 --> 00:20:28,930 What you got? What you got, Deputy? 338 00:20:33,034 --> 00:20:34,736 Woo, woo, woo! 339 00:20:35,268 --> 00:20:38,873 -Wes, what are you doing? -I'm doing nothing. Nothing! 340 00:20:39,372 --> 00:20:43,177 Sheriff, I wasn't doin' nothing but minding my own business. 341 00:20:43,310 --> 00:20:45,245 And-- and him. And her. 342 00:20:45,613 --> 00:20:48,381 They came up into my house, strolling in like them-- 343 00:20:48,516 --> 00:20:50,118 like the house belongs to them. 344 00:20:50,250 --> 00:20:53,386 Wes, it does belong to them. They bought it fair and square. 345 00:20:54,155 --> 00:20:57,024 -They got a deed to prove it. -A deed don't mean nothing. 346 00:20:57,158 --> 00:20:59,426 It means everything, Wes. 347 00:20:59,560 --> 00:21:01,328 Did he point that rifle at one of you? 348 00:21:01,461 --> 00:21:02,964 Uh, no, not really. 349 00:21:03,463 --> 00:21:06,033 Hey, Wes, I'm taking you in for trespassing. 350 00:21:08,836 --> 00:21:09,937 Easy, Barney. 351 00:21:12,439 --> 00:21:14,441 My bed's still warm for you. 352 00:21:15,977 --> 00:21:18,378 - Don't get too cozy, bucko! - Wes! 353 00:21:18,513 --> 00:21:20,114 Let's go. Let's go. 354 00:21:33,493 --> 00:21:35,563 Turn around. Let's go. Watch your head. 355 00:21:41,936 --> 00:21:43,004 Behave yourself. 356 00:21:49,076 --> 00:21:50,244 Well, that settles it, 357 00:21:50,377 --> 00:21:52,213 so by the time you guys come back, 358 00:21:52,345 --> 00:21:54,749 -his stuff will be gone. -And if it's not? 359 00:21:54,882 --> 00:21:58,085 Throw it away. Hey, make a bonfire. 360 00:21:58,219 --> 00:21:59,352 Do whatever you want to. 361 00:21:59,486 --> 00:22:00,922 -We can do that? -Yeah, of course. 362 00:22:01,055 --> 00:22:03,724 Under the law, anything he abandons is yours. 363 00:22:04,125 --> 00:22:05,860 He's quite the handful, huh? 364 00:22:06,761 --> 00:22:09,897 He always manages to scare the heck out of everyone, 365 00:22:10,031 --> 00:22:12,166 but he's never actually hurt anybody. 366 00:22:12,300 --> 00:22:14,334 -Oh. -What is his story? 367 00:22:14,735 --> 00:22:16,971 From what I hear, he grew up in this house. 368 00:22:17,104 --> 00:22:18,172 It's all he's ever known. 369 00:22:18,906 --> 00:22:22,877 His family has lived here for several generations. 370 00:22:23,845 --> 00:22:26,013 He probably doesn't have anywhere else to go. 371 00:22:26,747 --> 00:22:29,183 I mean, why is he, uh-- 372 00:22:29,650 --> 00:22:30,952 I don't know. Single mom. 373 00:22:31,085 --> 00:22:33,788 Up here in the mountains, by themselves. 374 00:22:33,921 --> 00:22:36,624 And the mom, what was she like? 375 00:22:36,757 --> 00:22:39,293 You know, I only met her once about a year ago. 376 00:22:39,961 --> 00:22:42,129 She came to bail Wes out of jail 377 00:22:42,263 --> 00:22:43,965 not long after I took this job. 378 00:22:44,866 --> 00:22:47,301 She showed up at a little league game 379 00:22:47,434 --> 00:22:49,369 with a freshly killed raccoon. 380 00:22:49,871 --> 00:22:50,938 Jesus. 381 00:22:51,639 --> 00:22:54,942 Why didn't his mom leave him this house? 382 00:22:55,076 --> 00:22:56,978 I don't know. People do crazy things. 383 00:22:57,111 --> 00:22:59,280 So, do you think this will be the end of it? 384 00:22:59,412 --> 00:23:00,915 If he's smart, it will. 385 00:23:01,048 --> 00:23:02,116 Look... 386 00:23:03,351 --> 00:23:04,919 you guys take my card... 387 00:23:05,887 --> 00:23:08,055 and if he shows up again, you call me. 388 00:23:08,556 --> 00:23:10,791 -Okay. -Thanks, Sheriff. 389 00:23:11,859 --> 00:23:15,495 That should be the last time you see Wes Goins, okay? 390 00:23:15,630 --> 00:23:17,865 So, are you guys planning on 391 00:23:17,999 --> 00:23:19,600 making Banner Elk your home? 392 00:23:19,734 --> 00:23:21,401 No, it's just a weekend retreat 393 00:23:21,535 --> 00:23:23,403 We live full time at the beach. 394 00:23:24,437 --> 00:23:26,107 Must be nice. 395 00:23:26,240 --> 00:23:28,643 Toes in the sand in the morning and, uh, skiing in the evening. 396 00:23:28,776 --> 00:23:30,211 - Oh. - That's the plan. 397 00:23:30,344 --> 00:23:33,480 Well, welcome to Banner Elk and Black Balsam here. 398 00:23:33,614 --> 00:23:35,182 I think you'll like it no matter 399 00:23:35,316 --> 00:23:36,651 how much time you spend. 400 00:23:38,085 --> 00:23:40,021 You might want to get your locks changed. 401 00:23:46,928 --> 00:23:49,496 I'm beginning to think that this was a bad idea. 402 00:23:55,770 --> 00:23:58,205 Um, it wasn't a great start. 403 00:23:59,073 --> 00:24:01,242 I mean, do we really want the kids coming up here? 404 00:24:01,842 --> 00:24:03,377 I don't want that Wes guy showing up. 405 00:24:03,511 --> 00:24:05,445 What-- Wes is in jail. 406 00:24:06,948 --> 00:24:09,617 God, have a little empathy, Bill. 407 00:24:09,750 --> 00:24:11,919 You don't think I have empathy? 408 00:24:13,821 --> 00:24:16,624 The hundreds of patients that I treat each year. 409 00:24:16,757 --> 00:24:19,126 No, you-- you care about your patients. 410 00:24:19,260 --> 00:24:21,529 But not the common man, is that what you're saying? 411 00:24:21,662 --> 00:24:24,065 No, I-- Wes just lost his mom. 412 00:24:25,266 --> 00:24:26,300 And-- and his house. 413 00:24:26,434 --> 00:24:28,769 He lost everything, so he's-- 414 00:24:28,903 --> 00:24:31,372 he's acting out, he's trying to hold on. 415 00:24:31,505 --> 00:24:35,076 But he-- didn't you hear how he talked to the sheriff? 416 00:24:35,209 --> 00:24:38,245 With absolutely no regard for anything. 417 00:24:38,379 --> 00:24:41,282 Well, all I heard is that they said he's harmless. 418 00:24:41,415 --> 00:24:44,618 I don't remember harmless. I remember change the locks. 419 00:24:45,987 --> 00:24:49,690 Okay, I know you had that one patient 420 00:24:49,824 --> 00:24:50,992 went back when you got it-- 421 00:24:51,125 --> 00:24:52,560 No, don't-- don't turn this into-- 422 00:24:52,693 --> 00:24:54,695 I'm just saying that out of 500 cases, 423 00:24:54,829 --> 00:24:56,731 you have one psycho. 424 00:24:56,864 --> 00:24:58,432 The guy was sick, he should have been committed 425 00:24:58,566 --> 00:24:59,667 when he first came in. 426 00:24:59,800 --> 00:25:01,035 If he had been, I would have-- 427 00:25:01,168 --> 00:25:02,803 I know, then you-- you could have saved 428 00:25:02,937 --> 00:25:05,206 -the neighbor's dog. -That was just the beginning. 429 00:25:06,173 --> 00:25:08,242 Okay, that man had every indicator 430 00:25:08,376 --> 00:25:10,911 to suggest that he would turn to something far worse. 431 00:25:11,045 --> 00:25:13,748 I understand that he was a sicko. 432 00:25:14,882 --> 00:25:16,517 He was a dog killer. 433 00:25:17,651 --> 00:25:19,754 He was a sicko dog killer. 434 00:25:21,222 --> 00:25:23,190 But, out of 500 cases... 435 00:25:24,925 --> 00:25:25,693 one? 436 00:25:25,826 --> 00:25:27,628 People were crazy. 437 00:25:28,362 --> 00:25:29,630 I know. 438 00:25:30,564 --> 00:25:32,501 But we don't have a dog. 439 00:25:33,134 --> 00:25:35,403 -And we don't have that man. -We have a Wes. 440 00:25:36,470 --> 00:25:40,775 He was just trying to scare us. Bill, we have this house. 441 00:25:41,675 --> 00:25:43,944 He's going to go away. 442 00:25:44,078 --> 00:25:46,013 Don't worry. 443 00:25:47,681 --> 00:25:49,383 Well, let's throw his bed out tomorrow. 444 00:25:49,917 --> 00:25:53,287 No, we promised he could come get his things. 445 00:25:57,625 --> 00:25:58,659 I feel violated. 446 00:26:03,764 --> 00:26:05,032 You locked the door, right? 447 00:27:36,690 --> 00:27:38,893 Oh, my God. 448 00:27:42,763 --> 00:27:45,266 Oh, my God. Bill. 449 00:27:46,467 --> 00:27:48,836 You have got to be kidding me. 450 00:27:49,737 --> 00:27:51,705 I can't believe this. 451 00:27:53,040 --> 00:27:54,975 He hasn't done a damn thing. That's it. 452 00:27:55,442 --> 00:27:56,911 Everything is going today. 453 00:27:58,078 --> 00:28:00,714 Oh, I-- I don't think we can do that. 454 00:28:00,848 --> 00:28:02,783 No, we have every right. You heard the sheriff. 455 00:28:07,288 --> 00:28:08,756 Please leave your message. 456 00:28:08,889 --> 00:28:11,225 Kim, hi, it's, uh, Ellen. 457 00:28:11,358 --> 00:28:13,628 Bill and I are at the house, and Wes's stuff is-- 458 00:28:13,761 --> 00:28:15,296 is all still here. 459 00:28:15,429 --> 00:28:17,164 So, I think it's about time we take you up on your offer 460 00:28:17,298 --> 00:28:19,934 to take his things out of here, please. 461 00:28:20,535 --> 00:28:22,069 ASAP? Call us back. 462 00:28:23,137 --> 00:28:25,839 - Are you coming? - Yes. Crap. 463 00:28:30,211 --> 00:28:32,213 Oh, I love these cool mountain nights, 464 00:28:32,346 --> 00:28:34,114 I slept better than I have in a while. 465 00:28:34,248 --> 00:28:36,817 - Hmm. - How about you? 466 00:28:38,553 --> 00:28:39,787 It's too quiet up here. 467 00:28:40,487 --> 00:28:42,890 Oh, my gosh. So funny. 468 00:28:43,023 --> 00:28:45,527 I, uh, I was up all night last night, 469 00:28:45,660 --> 00:28:46,927 I had a busy brain. 470 00:28:47,962 --> 00:28:49,964 Look, I'm going into town to pick up some stuff. 471 00:28:50,097 --> 00:28:51,365 Can I get you anything? 472 00:28:51,498 --> 00:28:53,033 Oh, oh, oh, I meant to tell you. 473 00:28:53,167 --> 00:28:54,335 Would you please get me some holiday coffee? 474 00:28:55,035 --> 00:28:56,904 The kids can't come and just have regular coffee. 475 00:28:57,037 --> 00:28:58,005 It's Christmas. 476 00:29:39,113 --> 00:29:40,281 Bill! 477 00:29:41,482 --> 00:29:44,351 You-- you scared the daylights out of me. 478 00:29:44,818 --> 00:29:47,288 -Wasn't that fun? -No, it wasn't. 479 00:29:47,421 --> 00:29:48,757 - Cheers. - Ah, cheers. 480 00:29:51,892 --> 00:29:54,161 So, did we get everything done? 481 00:29:55,129 --> 00:29:57,565 Yeah, everything I think we could possibly do. 482 00:29:57,699 --> 00:30:01,503 Oh, this is the last night until the Christmas. 483 00:30:02,970 --> 00:30:05,339 Before the little kiddos arrive. 484 00:30:56,056 --> 00:30:58,058 You know I like this place, right? 485 00:30:59,493 --> 00:31:00,928 Uh, yeah. 486 00:31:02,764 --> 00:31:04,031 But if I'm being honest... 487 00:31:04,932 --> 00:31:07,134 -I feel exposed. -Exposed? 488 00:31:07,736 --> 00:31:10,037 Maybe that's a bad choice of words, it... 489 00:31:11,138 --> 00:31:12,540 feels like we're being watched. 490 00:31:12,940 --> 00:31:15,008 And I know that sounds paranoid. 491 00:31:15,409 --> 00:31:17,411 You're still spooked by Wes. 492 00:31:18,278 --> 00:31:20,314 I look out this window, you know what I see? 493 00:31:22,116 --> 00:31:24,218 Nothing. I see nothing. Blackness. 494 00:31:24,351 --> 00:31:26,621 -But anybody out there-- -No one's out there. 495 00:31:27,388 --> 00:31:30,190 I can't shake this feeling, all right? 496 00:31:30,924 --> 00:31:33,093 -This Wes character-- -Long gone. 497 00:31:33,227 --> 00:31:34,395 Maybe. I don't know. 498 00:31:34,895 --> 00:31:38,465 Our kids are driving up here and I just want to take a second 499 00:31:38,600 --> 00:31:39,667 to think about this. 500 00:31:40,234 --> 00:31:42,903 Wes' things have been gone for weeks. 501 00:31:43,571 --> 00:31:45,540 He doesn't even try to contact us or-- 502 00:31:45,673 --> 00:31:47,542 Okay, and now Sutton and our little girl 503 00:31:47,675 --> 00:31:49,176 -are coming up here. -She's not a little girl. 504 00:31:49,309 --> 00:31:51,078 She's my little girl. 505 00:31:52,146 --> 00:31:53,581 Our little girl. 506 00:31:55,382 --> 00:31:58,018 I just think we need some distance from him. 507 00:31:58,152 --> 00:31:59,953 All right, Mr. Grinch. 508 00:32:00,655 --> 00:32:03,223 Would you like to cancel Christmas? 509 00:32:03,357 --> 00:32:04,191 No. 510 00:32:04,324 --> 00:32:06,460 Thought, we came here to reconnect 511 00:32:06,594 --> 00:32:08,328 -and get to know our kids again. -We know the kids. 512 00:32:08,462 --> 00:32:11,666 Let's just pack up all this stuff and go to the beach 513 00:32:11,800 --> 00:32:13,635 where it's warm. 514 00:32:14,334 --> 00:32:16,003 Christmas is about being together, right? 515 00:32:16,136 --> 00:32:17,337 Mm-hmm. 516 00:32:17,471 --> 00:32:18,506 Not about the mountains or the beach 517 00:32:18,640 --> 00:32:20,608 or any of this stuff. 518 00:32:21,141 --> 00:32:22,710 You're dead set on this, aren't you? 519 00:32:23,110 --> 00:32:26,046 I just don't like this. Not one bit. 520 00:32:28,382 --> 00:32:29,684 The way he looked at you. 521 00:32:32,252 --> 00:32:34,421 Oh, I wish you'd look at me like that. 522 00:32:35,322 --> 00:32:36,658 Okay. I'm kidding. 523 00:32:41,028 --> 00:32:43,565 All right, what do you want to do? 524 00:32:44,164 --> 00:32:45,600 Let's call the kids 525 00:32:45,733 --> 00:32:48,268 and tell them to meet us at that... 526 00:32:49,303 --> 00:32:51,806 lovely little motel on the way into town. 527 00:32:52,172 --> 00:32:54,509 Oh, okay, the one with the pasta, 528 00:32:54,642 --> 00:32:56,109 the garlic, and the butter and the-- 529 00:32:56,243 --> 00:32:58,546 Okay, so that's what this is about. 530 00:33:00,247 --> 00:33:02,349 Tell me, how did he look at me? 531 00:33:04,318 --> 00:33:06,588 "Don't get too comfy." 532 00:33:07,354 --> 00:33:08,857 No, wait, wait, he said cozy. 533 00:33:09,223 --> 00:33:11,325 -Oh, that's right. -Okay, do it again. 534 00:33:12,059 --> 00:33:15,797 "Don't get too cozy, bucko." 535 00:33:15,930 --> 00:33:18,700 You sounded like him there. 536 00:33:22,369 --> 00:33:24,471 My bed's still warm for you. 537 00:33:27,341 --> 00:33:29,376 Don't get too cozy, bucko. 538 00:33:54,903 --> 00:33:57,170 Hey, Sutton, it's Dad. 539 00:33:57,906 --> 00:34:01,910 Uh, look, we're having some, uh, electrical issues 540 00:34:02,042 --> 00:34:03,343 at the house. 541 00:34:03,477 --> 00:34:04,378 Uh, we're thinking about moving everything 542 00:34:04,512 --> 00:34:05,947 to a little motel in town. 543 00:34:06,079 --> 00:34:08,883 Would you give me a call? Thanks. 544 00:34:28,101 --> 00:34:29,537 Hey, Caity-bell, it's Dad. 545 00:34:29,671 --> 00:34:31,338 Uh, I just tried calling your brother, 546 00:34:31,471 --> 00:34:33,307 look, uh, we're having some issues at the house. 547 00:34:33,440 --> 00:34:35,643 We're thinking about moving everything into town. 548 00:34:35,777 --> 00:34:37,912 Would you give me a call when you get a chance? 549 00:34:38,046 --> 00:34:39,847 Thanks. Love you. 550 00:34:50,792 --> 00:34:53,962 Dad! - Oh, my gosh, honey! 551 00:34:54,094 --> 00:34:55,395 What's with the poker? 552 00:34:55,530 --> 00:34:57,632 Uh, we're just, uh, starting a fire. 553 00:34:57,765 --> 00:34:59,132 Angel! 554 00:34:59,266 --> 00:35:00,868 Aw! 555 00:35:01,603 --> 00:35:03,972 Oh, I'm so glad you're here! 556 00:35:04,471 --> 00:35:05,940 This place looks incredible, guys. 557 00:35:06,074 --> 00:35:07,675 - Wow. - Oh, yeah. 558 00:35:07,809 --> 00:35:10,143 We'll be working on it 'til next Christmas. 559 00:35:10,277 --> 00:35:11,646 I heard you had electrical problems. 560 00:35:11,779 --> 00:35:13,380 Oh, yeah. No, don't worry about it. 561 00:35:13,514 --> 00:35:15,016 - No, I got it, Dad. - No, Sutton, really. 562 00:35:15,148 --> 00:35:16,784 - It's not a problem. - Sutton, hang on a sec. 563 00:35:16,918 --> 00:35:18,553 Does he have to lose weight for wrestling? 564 00:35:43,611 --> 00:35:45,613 -Sutton, you're a genius. -Wow. 565 00:35:45,747 --> 00:35:47,347 Wow, you guys haven't done anything like this 566 00:35:47,481 --> 00:35:48,850 since we were little kids. 567 00:35:50,752 --> 00:35:51,986 Uh, Dad? 568 00:35:52,887 --> 00:35:55,222 -Yeah? -Are you guys going through 569 00:35:55,355 --> 00:35:57,157 some kind of a crisis or something? 570 00:35:57,825 --> 00:35:59,594 Sort of. Yeah. 571 00:35:59,727 --> 00:36:00,928 What crisis? 572 00:36:01,062 --> 00:36:03,631 Uh, why don't you guys, uh, 573 00:36:03,765 --> 00:36:05,700 gather your stuff and go upstairs. 574 00:36:05,833 --> 00:36:09,070 Bedrooms are up there. First one up gets to choose. 575 00:36:09,837 --> 00:36:11,773 You can put the poker down now, Dad. 576 00:36:13,007 --> 00:36:14,108 Oh, yeah. 577 00:36:25,218 --> 00:36:26,486 Drink? 578 00:36:27,522 --> 00:36:30,792 Ah, sure. Thanks. 579 00:36:41,301 --> 00:36:42,570 Cheers, Dad. 580 00:36:46,406 --> 00:36:47,742 When we were kids, Dad would take us 581 00:36:47,875 --> 00:36:49,476 on trips like this, you know, all the time. 582 00:36:49,610 --> 00:36:52,680 Well, I must've just busied up your lives, then? 583 00:36:53,346 --> 00:36:55,717 No, Mom, I didn't mean it like that. 584 00:36:55,850 --> 00:36:57,051 Oh, that's okay. 585 00:36:57,652 --> 00:37:00,054 Feels like I've barely talked to either one of you 586 00:37:00,188 --> 00:37:01,756 since I started college. 587 00:37:03,356 --> 00:37:07,128 Yeah, well, school has been a priority. 588 00:37:07,260 --> 00:37:08,395 Yeah. 589 00:37:09,163 --> 00:37:13,366 It's just, I hate how much our family's drifted apart. 590 00:37:13,901 --> 00:37:15,670 Yeah, I do know. 591 00:37:16,170 --> 00:37:17,437 Yeah. 592 00:37:18,773 --> 00:37:20,440 I guess that's normal, right? 593 00:37:20,575 --> 00:37:22,309 I mean, kids grow up, 594 00:37:22,442 --> 00:37:25,046 start their own lives and all that, I mean. 595 00:37:25,179 --> 00:37:26,614 Mm-hmm. 596 00:37:26,748 --> 00:37:27,882 It'd be weird if things stayed the same. 597 00:37:28,248 --> 00:37:29,650 -Yeah. -Life's gotta go on. 598 00:37:29,784 --> 00:37:32,486 When your dad can stop calling you a little girl. 599 00:37:32,620 --> 00:37:34,055 - Oh, my gosh. Please. - Oh! 600 00:37:34,188 --> 00:37:35,723 Do me a favor, hun? Can you close those curtains? 601 00:37:35,857 --> 00:37:37,625 Your dad doesn't like them open at night. 602 00:37:38,860 --> 00:37:41,195 Sutton, grab the tree topper, will you? 603 00:37:41,328 --> 00:37:42,395 Yeah, for sure. 604 00:37:43,097 --> 00:37:45,432 She gets a little more worn every year. 605 00:37:45,566 --> 00:37:47,034 Don't we all? 606 00:37:49,070 --> 00:37:51,338 What's with the creepy squirrel? 607 00:37:51,471 --> 00:37:54,441 - What? - Up there. 608 00:37:57,178 --> 00:37:59,113 I thought we got rid of all those. 609 00:37:59,847 --> 00:38:01,115 What do you mean there were more? 610 00:38:01,249 --> 00:38:02,683 Oh, yeah, there were a few of them. 611 00:38:03,684 --> 00:38:06,020 They were the previous resident's. 612 00:38:06,154 --> 00:38:09,056 We have chicken baking and some Christmas coffee, 613 00:38:09,190 --> 00:38:11,458 - if you want to go get some. - Um, yeah, thank you. 614 00:38:11,592 --> 00:38:14,294 Mm-hmm. 615 00:38:22,870 --> 00:38:25,338 Oh, shit. 616 00:38:27,008 --> 00:38:29,944 No, I do not need an extended warranty. 617 00:38:34,048 --> 00:38:36,217 -The tree looks great, Dad. -Thank you, sweetie. 618 00:38:37,151 --> 00:38:38,953 You remember the year that we put the tree up 619 00:38:39,086 --> 00:38:41,656 but we decided that we would not decorate it 620 00:38:41,789 --> 00:38:43,124 until the next day. 621 00:38:44,058 --> 00:38:47,728 It's the same story every year. 622 00:38:50,430 --> 00:38:52,567 Oh, Sutton, you must have been about, 623 00:38:52,700 --> 00:38:55,937 oh, eight years old, you so wanted to impress us. 624 00:38:56,336 --> 00:38:57,672 You were determined 625 00:38:57,805 --> 00:39:00,308 to decorate the tree by yourself. 626 00:39:00,440 --> 00:39:04,411 I think you put every Christmas decoration that we owned 627 00:39:04,545 --> 00:39:05,746 on that tree. 628 00:39:05,880 --> 00:39:08,749 And the big reveal was finding you... 629 00:39:09,517 --> 00:39:11,686 under the tree after it had fallen over on you. 630 00:39:11,819 --> 00:39:14,822 That story never gets old. 631 00:39:14,956 --> 00:39:16,624 Okay, moving on. 632 00:39:17,191 --> 00:39:18,326 How much property 633 00:39:18,458 --> 00:39:20,127 -do y'all have? -You wanna see? 634 00:39:29,537 --> 00:39:30,805 What's in there? 635 00:39:31,371 --> 00:39:32,840 Ah, you know, 636 00:39:32,974 --> 00:39:34,775 really haven't had a chance to check it out. 637 00:39:35,243 --> 00:39:36,510 Come on. 638 00:39:45,485 --> 00:39:46,721 Wow. 639 00:39:47,788 --> 00:39:50,024 Man, this guy left a lot of crap behind. 640 00:39:50,524 --> 00:39:51,726 This guy? 641 00:39:51,859 --> 00:39:53,628 The guy who used to live here. 642 00:39:54,996 --> 00:39:56,731 The guy you bought the place from? 643 00:39:59,100 --> 00:40:01,035 We didn't actually buy it from him. 644 00:40:04,305 --> 00:40:05,907 Mother passed away and-- 645 00:40:07,041 --> 00:40:08,809 She didn't leave it to her son? 646 00:40:09,744 --> 00:40:13,614 - That's cold. - Yeah, tell me about it. 647 00:40:20,121 --> 00:40:21,389 Jesus. 648 00:40:21,522 --> 00:40:23,024 That's not creepy. 649 00:40:24,091 --> 00:40:26,426 -Hey, careful. Watch yourself. -Yeah. 650 00:40:34,434 --> 00:40:35,870 Shit. 651 00:40:40,541 --> 00:40:42,442 - What is it? - I don't know. 652 00:40:42,576 --> 00:40:44,477 It looks like some kind of mannequin. 653 00:40:46,847 --> 00:40:48,448 You think it's like, uh... 654 00:40:49,283 --> 00:40:50,551 a homemade sex doll? 655 00:40:51,185 --> 00:40:53,754 How would you know? I don't want to know. 656 00:40:55,222 --> 00:40:56,691 What do you think it's made of? 657 00:40:57,258 --> 00:40:59,527 I don't know. It looks like paper-mรขchรฉ. 658 00:40:59,660 --> 00:41:01,162 Whoa! 659 00:41:02,797 --> 00:41:04,899 Mom! What happened? 660 00:41:05,032 --> 00:41:07,368 Um, I-- I-- Careful. Careful. 661 00:41:07,501 --> 00:41:09,971 I-- I was-- I was just standing here 662 00:41:10,104 --> 00:41:12,106 and saw that. 663 00:41:15,710 --> 00:41:17,645 That's the holiday plate for the chicken. 664 00:41:17,778 --> 00:41:20,414 Is everyone all right? 665 00:41:20,548 --> 00:41:22,717 How'd that thing get up there? 666 00:41:22,850 --> 00:41:25,853 Oh, that thing didn't hang itself, right? 667 00:41:26,954 --> 00:41:29,857 -It's Wes Goins. -Who's Wes Goins? 668 00:41:30,691 --> 00:41:33,094 -Bill. -Mom, Dad. Who's Wes Goins? 669 00:41:34,762 --> 00:41:36,564 He's the man who used to live here. 670 00:41:37,331 --> 00:41:40,935 -What happened to him? -He was in jail or gone. 671 00:41:41,502 --> 00:41:44,372 His mother died and didn't leave him the house. 672 00:41:44,805 --> 00:41:46,774 Oh. So that's why this place was a steal. 673 00:41:46,907 --> 00:41:48,275 Do you think he's here, 674 00:41:48,409 --> 00:41:50,778 or could that have been up there the whole time? 675 00:41:50,911 --> 00:41:52,513 No. No, that-- I'm sure that was there, 676 00:41:52,646 --> 00:41:53,914 and I just-- I just didn't see it. 677 00:41:54,048 --> 00:41:55,516 You know, I'm gonna take a look around. 678 00:41:55,950 --> 00:41:57,018 I'll come with you. 679 00:41:57,151 --> 00:41:58,719 Uh, grab the flashlights. 680 00:42:03,391 --> 00:42:04,658 So, what's the deal? 681 00:42:04,792 --> 00:42:06,394 What do you mean, what's the deal? 682 00:42:06,961 --> 00:42:10,064 This guy, he can't just hang out 683 00:42:10,197 --> 00:42:11,032 and scare people. 684 00:42:11,165 --> 00:42:12,666 Did you guys call the police? 685 00:42:12,800 --> 00:42:14,068 -Yeah, we called the sheriff. -What did he do? 686 00:42:14,201 --> 00:42:15,569 I heard he put him in jail. 687 00:42:15,703 --> 00:42:17,805 give us a call. 688 00:42:19,874 --> 00:42:21,208 -Okay. -What's going on with you? 689 00:42:21,342 --> 00:42:24,412 You're... really distant since you got here. 690 00:42:26,447 --> 00:42:28,049 -I'm fine. 691 00:42:31,719 --> 00:42:33,888 No. Um.... 692 00:42:36,090 --> 00:42:37,158 Dad. 693 00:42:38,993 --> 00:42:41,796 I didn't make the team. 694 00:42:44,565 --> 00:42:46,000 And... 695 00:42:46,567 --> 00:42:47,935 honestly, I... 696 00:42:49,504 --> 00:42:50,971 I didn't even try. 697 00:42:53,741 --> 00:42:55,076 I don't think I... 698 00:42:56,210 --> 00:42:57,445 want this anymore. 699 00:44:06,247 --> 00:44:10,251 My new car broke down twice in the past two weeks. 700 00:44:12,153 --> 00:44:14,388 Don't you. 701 00:44:19,594 --> 00:44:22,229 Bill, I wish you'd look at me like that. 702 00:44:53,360 --> 00:44:56,063 Merry Christmas Eve, Billy. 703 00:44:57,198 --> 00:44:58,832 Merry Christmas. 704 00:44:59,900 --> 00:45:01,769 Looks like you need this. 705 00:45:01,902 --> 00:45:03,337 Thank you. 706 00:45:03,470 --> 00:45:06,508 - Trouble sleeping? - Yeah. I, uh... 707 00:45:07,408 --> 00:45:10,177 I had this weird dream last night. 708 00:45:11,145 --> 00:45:15,082 It was more a nightmare, really, of this-- this-- 709 00:45:15,216 --> 00:45:17,851 ...mannequin that Sutton and I found in the barn. 710 00:45:18,620 --> 00:45:19,987 You saw it too? 711 00:45:21,088 --> 00:45:23,625 Yeah, it wasn't like your everyday store mannequin. 712 00:45:23,757 --> 00:45:25,426 It was different. 713 00:45:25,826 --> 00:45:26,894 What was it? 714 00:45:27,027 --> 00:45:28,362 Well, you didn't mention to me 715 00:45:28,495 --> 00:45:29,997 that you found a mannequin. 716 00:45:30,130 --> 00:45:31,432 Oh, it was just something 717 00:45:31,566 --> 00:45:33,767 that was stuffed out in the barn out back. 718 00:45:33,901 --> 00:45:35,169 Oh. 719 00:45:35,869 --> 00:45:37,371 I-- I wasn't gonna mention it. 720 00:45:37,505 --> 00:45:38,839 It-- 721 00:45:40,609 --> 00:45:42,109 it was made of this... 722 00:45:42,843 --> 00:45:44,144 uh, papier-mรขchรฉ. 723 00:45:45,312 --> 00:45:46,380 I don't know. 724 00:45:47,481 --> 00:45:48,816 It was just... 725 00:45:48,949 --> 00:45:50,484 ...something about it just seemed wrong. 726 00:45:51,151 --> 00:45:53,354 Well, if it had anything to do with Wes, 727 00:45:53,487 --> 00:45:56,056 it makes sense why it would seem wrong. 728 00:45:56,890 --> 00:45:59,293 Honey, you just gotta forget about it. 729 00:45:59,426 --> 00:46:02,229 He hasn't contacted us in weeks. 730 00:46:02,363 --> 00:46:03,430 Yeah. 731 00:46:04,131 --> 00:46:05,399 You're probably right. 732 00:46:21,849 --> 00:46:22,916 Dad. 733 00:46:23,752 --> 00:46:27,421 I don't think I... want this anymore. 734 00:46:30,924 --> 00:46:32,527 When we were kids, dad would take us on trips 735 00:46:32,661 --> 00:46:34,194 like this, you know, all the time. 736 00:46:35,563 --> 00:46:37,264 I hate how much our family has drifted apart. 737 00:46:37,398 --> 00:46:39,099 Are you going to leave, 738 00:46:39,233 --> 00:46:40,535 and never come back? 739 00:46:40,669 --> 00:46:42,002 Pa gave me this rifle. 740 00:46:42,136 --> 00:46:44,539 Will you leave and never come back? 741 00:46:56,685 --> 00:46:57,985 Oh. 742 00:47:10,464 --> 00:47:13,467 Oh, great. More surprises. 743 00:47:13,601 --> 00:47:16,370 You know, sometimes you can just change one number-- 744 00:47:17,739 --> 00:47:18,773 I'll go get something. 745 00:47:42,664 --> 00:47:44,498 - I just got a flashlight. - Oh, okay. 746 00:47:44,865 --> 00:47:46,934 Oh, my God. 747 00:47:47,067 --> 00:47:48,902 -Okay. -Hold this. 748 00:47:51,806 --> 00:47:53,273 - Holy! - Got it? 749 00:47:53,407 --> 00:47:54,542 Uh, yeah. 750 00:47:56,377 --> 00:47:57,612 Hey. Go, go, go, go. 751 00:48:19,066 --> 00:48:20,300 Bill! 752 00:48:21,201 --> 00:48:23,337 - What is it? - It's dark. 753 00:48:42,891 --> 00:48:44,158 Bill? 754 00:49:03,778 --> 00:49:05,312 - What the-- - I found these. 755 00:49:05,446 --> 00:49:06,581 - That's it? - Yeah. 756 00:49:06,714 --> 00:49:09,416 - Bunch of journals. - Oh. 757 00:49:20,427 --> 00:49:23,598 Wow. These documents are really old. 758 00:49:25,399 --> 00:49:27,234 This looks like a charter. 759 00:49:27,802 --> 00:49:28,937 - Charter? - Yeah. 760 00:49:29,069 --> 00:49:30,337 For land or something. 761 00:49:31,305 --> 00:49:32,574 It says "Goins" on it. 762 00:49:32,707 --> 00:49:34,742 His family's been here a long, long time. 763 00:49:40,582 --> 00:49:42,550 Who did these? 764 00:49:43,350 --> 00:49:45,787 I don't know. I don't like this. 765 00:49:46,286 --> 00:49:47,655 Goins' family has 766 00:49:47,789 --> 00:49:49,389 a couple of loose branches in his family tree. 767 00:49:49,524 --> 00:49:51,726 Yeah. I'm gonna throw all this crap away. 768 00:50:07,976 --> 00:50:09,544 I'm sorry, sir. 769 00:50:10,110 --> 00:50:12,412 - Oh. - I'm sorry. 770 00:50:13,380 --> 00:50:15,182 Oh, you got me good. 771 00:50:15,315 --> 00:50:16,584 - Oh, no. - Blood there. 772 00:50:16,718 --> 00:50:18,953 Well, ma'am, I'm sorry too. 773 00:50:19,086 --> 00:50:21,255 I-- I-- I didn't mean to walk up on you like that. 774 00:50:21,388 --> 00:50:22,657 I just noticed you out here. 775 00:50:22,790 --> 00:50:24,424 You must have stumbled out on my property 776 00:50:24,559 --> 00:50:26,828 from-- from wherever it was you came from. 777 00:50:26,961 --> 00:50:28,428 Are you okay? 778 00:50:28,863 --> 00:50:30,330 I reckon I will be. 779 00:50:30,698 --> 00:50:33,868 I mean, you should be careful with that thing, though. 780 00:50:34,468 --> 00:50:36,203 You know what I heard just the other day? 781 00:50:36,336 --> 00:50:37,906 I heard the chances of you getting hurt 782 00:50:38,038 --> 00:50:40,407 in altercation go much higher if you're carrying a weapon. 783 00:50:40,542 --> 00:50:42,442 - Hmm. - Isn't that crazy? 784 00:50:42,577 --> 00:50:46,113 Just about bowled me backwards when I heard that. 785 00:50:47,015 --> 00:50:49,017 -I should get back. -Yeah. 786 00:50:49,149 --> 00:50:50,450 - Back to your family. - Yeah. 787 00:50:50,885 --> 00:50:54,756 Your stepmom, dad, or something like that? 788 00:50:54,889 --> 00:50:56,658 How did you know? 789 00:50:57,692 --> 00:50:58,693 Stepmom? 790 00:50:58,826 --> 00:51:01,361 -Yes. -Oh, I'll be! I got it right. 791 00:51:01,863 --> 00:51:02,931 Just a guess. 792 00:51:03,363 --> 00:51:04,799 That's so common nowadays. 793 00:51:05,633 --> 00:51:08,368 Wow. But she's still your mama. 794 00:51:08,503 --> 00:51:12,040 Yeah. Uh, I need to go. 795 00:51:12,172 --> 00:51:13,708 Look after her. 796 00:51:15,009 --> 00:51:17,045 -Mamas are special. -Mm-hmm. 797 00:51:17,512 --> 00:51:21,148 They're light in a dark, dark world. 798 00:51:22,717 --> 00:51:26,286 Now, don't get too cozy up here on the ridge. 799 00:51:27,120 --> 00:51:28,455 Sorry, sir. 800 00:51:48,208 --> 00:51:49,577 Where is the mannequin? 801 00:52:04,025 --> 00:52:06,527 Where's your sister? She's been gone a long time. 802 00:52:06,661 --> 00:52:08,228 I-- I don't know. I haven't seen her. 803 00:52:10,330 --> 00:52:12,366 Where were you? 804 00:52:12,499 --> 00:52:14,602 Why didn't you tell me where you were going? 805 00:52:14,736 --> 00:52:17,237 I went for a walk, but I-- I think 806 00:52:17,371 --> 00:52:19,107 I might have gotten lost or something. 807 00:52:19,239 --> 00:52:21,009 -You all right? -Oh, my God! 808 00:52:21,141 --> 00:52:22,910 -You had gotten lost! -Yeah. 809 00:52:24,812 --> 00:52:27,115 When I was out there, I heard a branch crack, 810 00:52:27,247 --> 00:52:29,383 and I whipped around, and this guy... 811 00:52:30,084 --> 00:52:31,451 he was, like, right there. 812 00:52:31,586 --> 00:52:33,688 -What do you mean this guy? -Just some hunter. 813 00:52:33,821 --> 00:52:36,256 Said I must have been lost on his property. 814 00:52:36,758 --> 00:52:38,626 But he-- he said I wasn't safe 815 00:52:38,760 --> 00:52:41,029 and I shouldn't get too cozy out there. 816 00:52:41,461 --> 00:52:43,731 - That's weird. - Yeah. 817 00:52:44,532 --> 00:52:45,933 I-- I am gonna go change. 818 00:52:46,901 --> 00:52:48,335 I'm gonna go get dressed. 819 00:52:49,336 --> 00:52:50,437 Where's your dad? 820 00:52:50,872 --> 00:52:52,640 - Where's your dad? - I'll look outside. 821 00:52:53,141 --> 00:52:54,474 Sutton, don't go far. 822 00:52:56,844 --> 00:52:57,912 That's weird. 823 00:52:59,212 --> 00:53:00,515 Dad? 824 00:53:02,550 --> 00:53:03,918 Dad, you out here? 825 00:53:06,754 --> 00:53:07,822 Dad? 826 00:53:10,692 --> 00:53:12,694 Dad? Uh, mom wants you inside. 827 00:53:12,827 --> 00:53:14,629 Uh, she's freaking out about something. 828 00:53:14,762 --> 00:53:16,463 Caitlin ran into some dude. 829 00:53:16,597 --> 00:53:18,398 -I-- I don't know. -What dude? 830 00:53:19,299 --> 00:53:20,568 - Mom? - What? 831 00:53:20,702 --> 00:53:22,537 Are you washing my sheets? 832 00:53:22,670 --> 00:53:26,373 And Sutton put that squirrel thing in my room again. 833 00:53:26,808 --> 00:53:27,608 Are you okay? 834 00:53:27,742 --> 00:53:29,309 -Bill, Bill. -Yeah. 835 00:53:29,443 --> 00:53:31,145 All right. We're gonna get out of here. 836 00:53:31,278 --> 00:53:32,446 Go pack your stuff. 837 00:53:32,880 --> 00:53:34,716 We're gonna be out in 30 minutes. Okay? 838 00:53:37,417 --> 00:53:39,219 Now! Let's go. Come on. Chop-chop. 839 00:53:39,352 --> 00:53:40,487 Okay. 840 00:53:40,621 --> 00:53:42,523 Gone in 30 minutes. Let's go. 841 00:53:56,104 --> 00:53:57,337 We should just go. 842 00:53:57,471 --> 00:53:58,906 This guy is playing games to scare us, 843 00:53:59,040 --> 00:54:01,008 and I don't care to play his game anymore. 844 00:54:11,786 --> 00:54:14,756 -Hey, do you have the fob? -No. 845 00:54:21,195 --> 00:54:22,597 Ah, shit! 846 00:54:22,730 --> 00:54:24,599 One of my hoses must have frozen overnight. 847 00:54:24,732 --> 00:54:26,134 -I-- I can't-- -Well, you can pile 848 00:54:26,266 --> 00:54:27,467 into our car. 849 00:54:27,602 --> 00:54:29,369 We-- we left the fob in the kitchen. 850 00:54:35,877 --> 00:54:36,944 All right. 851 00:55:01,836 --> 00:55:04,371 - Whoa, slow down. There we go. - There you go. 852 00:55:04,505 --> 00:55:05,640 Let's go. 853 00:55:05,773 --> 00:55:07,407 Oh, my God. Oh, my God. 854 00:55:15,348 --> 00:55:16,684 - What? - What? 855 00:55:17,652 --> 00:55:18,986 Ours isn't working either. 856 00:55:19,554 --> 00:55:21,255 - Nothing. It's dead. - What-- what? 857 00:55:21,388 --> 00:55:22,657 Did you-- did you charge it? 858 00:55:23,090 --> 00:55:26,493 Yes, I charged it. It's fully charged. 859 00:55:26,627 --> 00:55:28,296 Okay. Well, forget about how it happened, 860 00:55:28,428 --> 00:55:29,797 and what are we going to do about it? 861 00:55:29,931 --> 00:55:32,934 We call AAA, we'll be on the road in no time. 862 00:55:33,067 --> 00:55:34,135 Let's go inside. 863 00:55:34,602 --> 00:55:36,103 Oh, come on. 864 00:55:42,409 --> 00:55:45,746 Okay. Um, oh... 865 00:55:47,114 --> 00:55:48,883 it's the last one. 866 00:55:49,584 --> 00:55:52,520 To Caitlin from Santa. 867 00:55:54,222 --> 00:55:56,724 Mom, earbuds? 868 00:55:57,558 --> 00:55:59,527 My gosh, it's exactly what I wanted. 869 00:55:59,660 --> 00:56:02,530 Thank you. Thank you so much. 870 00:56:05,633 --> 00:56:07,969 Sutton, it looks like it's the new version. 871 00:56:08,102 --> 00:56:10,705 You can borrow it if you want. 872 00:56:20,348 --> 00:56:21,749 Hello, Mountainside Towing. 873 00:56:21,883 --> 00:56:23,885 Hello, this is William Roth. 874 00:56:24,018 --> 00:56:26,721 I called several hours ago about my two cars that won't start. 875 00:56:27,221 --> 00:56:28,823 We sent a truck up there, but they were told 876 00:56:28,956 --> 00:56:30,423 they were no longer needed. 877 00:56:31,893 --> 00:56:33,160 I don't know who your driver spoke with, 878 00:56:33,294 --> 00:56:35,162 but that makes no sense, we're all here together. 879 00:56:35,997 --> 00:56:37,665 Who did he meet with? 880 00:56:38,431 --> 00:56:40,935 I'm not sure, sir. I'm just a dispatcher. 881 00:56:41,302 --> 00:56:42,803 Okay. What... 882 00:56:42,937 --> 00:56:45,306 ...whatever happened, can you please send them again? 883 00:56:46,240 --> 00:56:47,942 Let me confirm, are you on the Goins property 884 00:56:48,075 --> 00:56:51,478 -on Black Balsam? -The old Goins property, yes. 885 00:56:52,713 --> 00:56:54,715 Please come quick. Thank you. 886 00:57:02,823 --> 00:57:04,792 Hey, do you guys want some Christmas coffee? 887 00:57:04,926 --> 00:57:06,727 - I'll take a cup. - Okay. Sutton? 888 00:57:06,861 --> 00:57:08,729 - Uh, yeah. - Okay. 889 00:57:08,863 --> 00:57:10,698 You know, I'm gonna go check the car. 890 00:57:29,417 --> 00:57:31,719 I'm getting tired of sitting around 891 00:57:31,852 --> 00:57:33,654 - not doing anything. - Hmm. 892 00:57:34,088 --> 00:57:35,256 Tell me about it. 893 00:57:35,756 --> 00:57:36,891 Tell you what, I'm gonna jog up 894 00:57:37,024 --> 00:57:38,491 to the gas station down the road. 895 00:57:38,626 --> 00:57:40,895 I'll find a new hose, just somebody 896 00:57:41,028 --> 00:57:42,964 or something to help get the car running. 897 00:57:43,097 --> 00:57:45,733 Sutton, it's like five miles away. 898 00:57:45,866 --> 00:57:47,034 It's dark, and it-- 899 00:57:47,467 --> 00:57:49,236 -just wait till the morning. -It's about, what, 900 00:57:49,370 --> 00:57:50,938 40 minutes there, 40 back? 901 00:57:54,141 --> 00:57:56,277 We need to get these cars back on the road. 902 00:57:56,410 --> 00:57:58,879 -At least one of them. -Take a flashlight. 903 00:57:59,013 --> 00:58:01,549 I got one. I'll call from the gas station. 904 00:58:01,682 --> 00:58:02,950 Okay. 905 00:58:16,397 --> 00:58:20,434 Well, ah, Sutton, you're hand sucked anyway. 906 00:58:22,603 --> 00:58:24,071 Okay. This was no coincidence. 907 00:58:24,205 --> 00:58:26,707 -There were wires cut in my car. -What? 908 00:58:26,841 --> 00:58:30,478 Where is everyone? 909 00:58:44,125 --> 00:58:45,593 We're getting out of here now. 910 00:58:45,726 --> 00:58:47,028 - We're gonna walk down together. - No. 911 00:58:47,161 --> 00:58:48,596 I-- I don't think that we should walk outside 912 00:58:48,729 --> 00:58:50,097 -in the dark. -Are you serious? 913 00:58:50,231 --> 00:58:51,866 I mean, do you still think this is an accident, 914 00:58:51,999 --> 00:58:53,434 -some kind of coincidence? -No. I-- 915 00:58:53,567 --> 00:58:55,536 Both of our cars have been tampered with. 916 00:58:55,669 --> 00:58:57,671 AAA is mysteriously absent 917 00:58:57,805 --> 00:58:59,640 because someone keeps shooing them off, 918 00:58:59,774 --> 00:59:02,476 and Caitlin saw him on her walk. 919 00:59:02,610 --> 00:59:04,345 I know. I know. I just-- 920 00:59:04,478 --> 00:59:05,813 Wes has us stranded. 921 00:59:05,946 --> 00:59:07,148 No, I just think we need to calm-- 922 00:59:07,281 --> 00:59:09,350 calm down, not flip out. 923 00:59:09,483 --> 00:59:11,919 Trust me when I tell you, this guy is capable of anything. 924 00:59:12,053 --> 00:59:13,454 - Dad. - I know-- I know that. 925 00:59:13,587 --> 00:59:14,955 -And I'm-- -Mom. 926 00:59:15,089 --> 00:59:16,457 What-- what are you trying to say? 927 00:59:16,590 --> 00:59:18,527 - Dad! - I'm sorry! 928 00:59:18,659 --> 00:59:20,161 Mom, Dad... 929 00:59:20,828 --> 00:59:22,329 Sutton's out there. 930 00:59:27,802 --> 00:59:29,437 I'll check the circuit breaker. 931 00:59:29,937 --> 00:59:31,739 I'll go check the meter. 932 00:59:32,807 --> 00:59:34,108 I'll call the sheriff. 933 00:59:38,245 --> 00:59:40,047 Damn it. 934 00:59:40,181 --> 00:59:44,185 Oh, no. Oh, no. Oh, God. Okay. 935 00:59:45,486 --> 00:59:46,787 Wes! 936 00:59:55,262 --> 00:59:56,797 Did you find the sheriff's card? 937 00:59:56,931 --> 00:59:58,966 No. What happened to the circuit breaker? 938 00:59:59,100 --> 01:00:00,935 -It's not working. -Did you try the main-- 939 01:00:01,068 --> 01:00:02,703 -the main one? -Yes. Yes. I tried the main one. 940 01:00:02,837 --> 01:00:06,207 -What-- what? -We need to leave here now. 941 01:00:06,340 --> 01:00:07,741 Find something, 942 01:00:07,875 --> 01:00:09,276 anything you can use as a weapon. 943 01:00:09,410 --> 01:00:12,279 Damn it. 944 01:00:30,464 --> 01:00:31,732 No. 945 01:00:33,634 --> 01:00:35,136 Caitlin, just-- 946 01:00:46,647 --> 01:00:48,215 Lock the doors and windows. 947 01:00:49,584 --> 01:00:51,318 Oh, my God. 948 01:01:01,829 --> 01:01:03,164 Sutton's out there. 949 01:01:04,633 --> 01:01:05,933 He has no idea what's happening. 950 01:01:06,066 --> 01:01:07,735 We can't leave him out there alone. 951 01:01:15,976 --> 01:01:17,612 He probably doesn't have any service. 952 01:01:22,551 --> 01:01:26,153 - 911. - We have a guy outside our house 953 01:01:26,287 --> 01:01:27,656 and we need your help immediately. 954 01:01:28,088 --> 01:01:29,423 According to our system 955 01:01:29,558 --> 01:01:31,292 - you're near Black Balsam? - Yes. 956 01:01:31,425 --> 01:01:32,527 Okay, I'm gonna have to transfer you 957 01:01:32,661 --> 01:01:33,928 to the local sheriff. 958 01:01:34,061 --> 01:01:35,329 We don't have 911 services. Hold on. 959 01:01:35,462 --> 01:01:36,897 Please, the local sheriff. 960 01:01:37,031 --> 01:01:39,400 Okay. 961 01:01:42,303 --> 01:01:43,704 Hello, ma'am. 962 01:01:43,837 --> 01:01:45,339 - What? - Sorry, 963 01:01:45,472 --> 01:01:47,141 I'm not able to get anyone on the phone down there. 964 01:01:47,274 --> 01:01:49,243 I can try to get a state trooper if you hold on. 965 01:01:49,376 --> 01:01:51,812 Did you call in a state trooper-- trooper? 966 01:01:51,946 --> 01:01:53,214 No. We don't have time for this. 967 01:01:53,347 --> 01:01:55,282 You guys stay here and stay on the phone 968 01:01:55,416 --> 01:01:56,884 - until we can get some help. - Wait. 969 01:01:57,017 --> 01:01:58,352 I'm gonna go get Sutton. 970 01:01:58,485 --> 01:01:59,588 Wait, wait. Is that the best idea? 971 01:01:59,720 --> 01:02:00,854 - Yeah. - No. 972 01:02:00,988 --> 01:02:02,223 Okay. No. Wait, no, no. 973 01:02:02,356 --> 01:02:03,757 -There has to be a better idea. -Okay. 974 01:02:03,891 --> 01:02:05,259 - I'm open to suggestions. - Um-- 975 01:02:05,392 --> 01:02:06,493 - Ma'am? - Wait. Yes. Yes. 976 01:02:06,628 --> 01:02:07,828 There has to be another way. 977 01:02:07,962 --> 01:02:09,396 Are you still there? 978 01:02:09,531 --> 01:02:10,532 - Wait-- Yes. - Caitlin, don't open the door 979 01:02:10,665 --> 01:02:11,566 under any circumstances. 980 01:02:11,700 --> 01:02:13,467 Please be careful. 981 01:02:18,573 --> 01:02:19,840 Keep the doors closed. 982 01:02:22,076 --> 01:02:24,745 -I love you both. -Wait, Dad. 983 01:02:32,253 --> 01:02:33,487 Ma'am, is that you again? 984 01:02:33,622 --> 01:02:36,156 - Yes. - Ma'am? 985 01:02:36,290 --> 01:02:39,561 Yes.- 986 01:02:41,495 --> 01:02:42,796 Yes! 987 01:02:55,242 --> 01:02:56,544 What's wrong with you? 988 01:02:59,648 --> 01:03:01,181 Oh, my God. 989 01:03:07,054 --> 01:03:09,490 Oh, my God. 990 01:03:09,624 --> 01:03:11,191 No! No! 991 01:03:11,559 --> 01:03:15,095 No! No! Sutton! Sutton! 992 01:03:22,903 --> 01:03:24,171 Jesus. 993 01:03:25,906 --> 01:03:29,810 No! No! 994 01:03:35,550 --> 01:03:38,218 Sutton! Oh, God, no! Sutton! 995 01:03:38,620 --> 01:03:39,987 Sutton! 996 01:03:40,522 --> 01:03:42,956 Oh, God, please, no! 997 01:03:55,936 --> 01:03:58,472 And I hate how much our family has drifted apart. 998 01:03:58,606 --> 01:04:00,575 Yeah. Back to your family. 999 01:04:04,144 --> 01:04:08,282 They're light in a dark, dark world. 1000 01:04:12,052 --> 01:04:13,854 I love you both. 1001 01:04:32,239 --> 01:04:33,641 I'll be right back. 1002 01:04:35,142 --> 01:04:37,077 What? What do you-- Caitlin! 1003 01:04:41,549 --> 01:04:42,883 Shit! 1004 01:04:47,154 --> 01:04:48,556 Get-- 1005 01:04:48,690 --> 01:04:51,760 - Okay. - Don't do that again. 1006 01:04:51,925 --> 01:04:53,628 - I know. - Stay here. 1007 01:05:18,085 --> 01:05:20,287 Okay. Go. Go. 1008 01:05:22,256 --> 01:05:25,259 Oh, God. Come on. 1009 01:05:30,497 --> 01:05:33,934 Come on. Come on. Come on. Come on. 1010 01:05:35,369 --> 01:05:37,971 Oh, my God. 1011 01:05:39,139 --> 01:05:41,341 Sheriff! Sheriff! 1012 01:05:41,475 --> 01:05:43,143 Look, I'm on the other side 1013 01:05:43,277 --> 01:05:44,879 of the mountain but on my way. 1014 01:05:45,012 --> 01:05:48,248 Stay tight. I shouldn't be more than 30, 45 minutes. 1015 01:05:48,382 --> 01:05:51,118 No, 40? Please! Sutton, Bill-- 1016 01:05:53,353 --> 01:05:55,122 - Oh, my God! - Mom, Mom! 1017 01:05:55,255 --> 01:05:56,724 30 minutes? How can we-- 1018 01:05:56,858 --> 01:05:58,058 - Sheriff? - Mom. 1019 01:05:58,192 --> 01:05:59,460 - Mom, come look at this. - What? 1020 01:05:59,594 --> 01:06:02,396 Come. These are all missing persons cases. 1021 01:06:02,530 --> 01:06:04,933 Wes. I mean, why would these be here? 1022 01:06:05,065 --> 01:06:06,233 I've already seen this. 1023 01:06:06,366 --> 01:06:07,902 -I don't know what-- -No, no, look, 1024 01:06:08,035 --> 01:06:10,971 these all tie together to-- I think Wes did this. 1025 01:06:11,104 --> 01:06:12,707 That's him. 1026 01:06:24,819 --> 01:06:26,019 Oh, my God. 1027 01:06:26,987 --> 01:06:30,692 This is the girl that I saw the first day we were here. 1028 01:06:32,493 --> 01:06:33,761 I think dad was right. 1029 01:06:36,063 --> 01:06:37,498 He's hunting us. 1030 01:06:37,932 --> 01:06:39,299 He's here. 1031 01:06:44,506 --> 01:06:45,940 Sheriff Benson. 1032 01:06:46,073 --> 01:06:47,742 Sheriff. Sheriff, this is-- this is Caitlin Roth. 1033 01:06:47,876 --> 01:06:49,376 - Caitlin? - We found, 1034 01:06:49,511 --> 01:06:51,478 uh, clippings on-- on Wes-- 1035 01:06:51,613 --> 01:06:53,581 Did you say you found your father and brother? 1036 01:06:53,715 --> 01:06:55,048 No. Hello? Sheriff, yeah. 1037 01:06:55,182 --> 01:06:58,452 I said we found clippings on Wes-- Sheriff? 1038 01:06:58,586 --> 01:07:01,556 Hello? Damn it! 1039 01:07:09,731 --> 01:07:11,164 What do we do? 1040 01:07:11,699 --> 01:07:13,768 What do we do? 1041 01:07:13,902 --> 01:07:15,302 No! 1042 01:07:28,583 --> 01:07:30,350 No! 1043 01:07:30,484 --> 01:07:31,519 Dad! No! 1044 01:07:31,653 --> 01:07:33,287 Oh, God! What is it? 1045 01:07:37,859 --> 01:07:39,326 Come, come, come. 1046 01:07:44,131 --> 01:07:45,098 No, wait-- 1047 01:07:50,004 --> 01:07:52,406 he's coming. 1048 01:07:52,540 --> 01:07:54,042 We shouldn't have left Dad. 1049 01:07:54,174 --> 01:07:55,577 We should have stopped. 1050 01:07:55,977 --> 01:07:58,245 Look for something that we can use against him. 1051 01:08:09,323 --> 01:08:10,490 Okay. 1052 01:08:23,004 --> 01:08:25,439 Are you all right? 1053 01:08:25,573 --> 01:08:27,374 I got it, I got it, I got it. 1054 01:08:39,787 --> 01:08:40,888 Come on. 1055 01:08:44,257 --> 01:08:47,127 Okay. Come on. Come on. Come on. 1056 01:08:53,601 --> 01:08:55,637 Give me your hand. 1057 01:09:06,614 --> 01:09:08,783 - Get it out! - I'm trying! 1058 01:09:10,484 --> 01:09:12,687 -I'm trying! -Get it out! 1059 01:09:14,187 --> 01:09:17,859 I'm trying! I'm trying! He's coming. 1060 01:09:18,760 --> 01:09:20,360 He's coming. 1061 01:09:21,529 --> 01:09:24,932 - Run! - No, no, no. 1062 01:09:25,066 --> 01:09:28,836 -Never. No, I'm not. -He already got me. 1063 01:09:29,336 --> 01:09:31,271 There's no reason he should get you too. 1064 01:09:31,405 --> 01:09:34,008 -No, I'm-- no. -Don't let this fucker win. 1065 01:09:34,142 --> 01:09:36,476 Run. 1066 01:09:37,578 --> 01:09:40,815 I love you. 1067 01:09:42,950 --> 01:09:45,787 Fuck! 1068 01:09:46,286 --> 01:09:49,256 Damn. That's cold. 1069 01:09:53,661 --> 01:09:56,030 Me and my mama, we don't always get along but... 1070 01:09:56,864 --> 01:10:00,333 she would never do me like that, ever. 1071 01:10:18,720 --> 01:10:22,824 Mom, I think I can get it. 1072 01:10:23,758 --> 01:10:26,728 I can get it. Ready? Ready. 1073 01:10:42,476 --> 01:10:44,277 I've just about had enough 1074 01:10:44,411 --> 01:10:46,480 of all your shit 1075 01:10:46,614 --> 01:10:50,383 coming in my life, in my home. 1076 01:10:51,018 --> 01:10:53,221 Your name may be on paperwork downtown 1077 01:10:53,353 --> 01:10:56,224 in the courthouse but it's my house. 1078 01:10:57,091 --> 01:11:01,095 That house has been in my family for generations. 1079 01:11:01,229 --> 01:11:03,898 Our blood is in the walls. 1080 01:11:04,031 --> 01:11:05,365 Fuck you! 1081 01:11:05,499 --> 01:11:07,300 Mama don't like you. 1082 01:11:08,136 --> 01:11:10,171 You mother is dead, Wes. 1083 01:11:10,303 --> 01:11:11,639 Oh, no she ain't. 1084 01:11:12,073 --> 01:11:13,541 Wesley Goins... 1085 01:11:16,276 --> 01:11:18,311 You son of a bitch. 1086 01:11:18,880 --> 01:11:20,047 Bill! 1087 01:11:22,349 --> 01:11:24,986 -I'm sorry. -Jesus. 1088 01:11:25,553 --> 01:11:27,420 You're gonna like this family. 1089 01:11:28,623 --> 01:11:30,758 You guys are gonna like being part of my family. 1090 01:11:32,727 --> 01:11:34,595 We're non-traditional too. 1091 01:11:37,364 --> 01:11:39,000 No! Wes, no! 1092 01:11:39,901 --> 01:11:42,970 No! No! 1093 01:11:46,941 --> 01:11:50,044 No! You're a monster. 1094 01:11:51,179 --> 01:11:52,445 I'm gonna f-- 1095 01:12:53,741 --> 01:12:56,811 Sheriff's Department. 1096 01:12:57,345 --> 01:12:58,346 Sheriff Department. 1097 01:13:15,263 --> 01:13:16,496 23 Central. 1098 01:13:16,631 --> 01:13:17,899 23 Central. 1099 01:13:18,032 --> 01:13:20,601 I need all units this location-- 1100 01:13:21,969 --> 01:13:24,105 Put a photo out on Wesley Goins. 1101 01:13:25,206 --> 01:13:26,540 Lock up the county. 1102 01:13:52,700 --> 01:13:55,636 I'm so sorry. 1103 01:14:04,011 --> 01:14:06,213 All inbound units, we're looking for 1104 01:14:06,347 --> 01:14:07,882 a multiple murder suspect. 1105 01:14:08,015 --> 01:14:11,252 White male, approximately five foot, ten inches, 1106 01:14:11,385 --> 01:14:12,987 40 years old. 1107 01:14:14,422 --> 01:14:16,456 Guys, it's Wes Goins. 1108 01:14:27,201 --> 01:14:28,936 All units clear the channel 1109 01:14:29,070 --> 01:14:31,238 for officers on scene only. 1110 01:14:53,961 --> 01:14:56,630 I told them not to get too cozy, mama. 1111 01:14:59,667 --> 01:15:01,802 But I didn't ever want them to leave. 1112 01:15:05,006 --> 01:15:06,173 I'm sorry. 1113 01:15:10,678 --> 01:15:12,113 I'm sorry. 79037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.