All language subtitles for Bewitched - 05x21 - Marriage, Witches Style.NODLABS.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,552 --> 00:00:06,861 Put your trust In Aunt Sue's cake mix 2 00:00:07,072 --> 00:00:09,586 You will find it's not a fake mix 3 00:00:09,792 --> 00:00:11,783 It will make a better batter 4 00:00:11,992 --> 00:00:14,460 And it weighs lighter than fatter 5 00:00:16,512 --> 00:00:20,061 It will make your batter better... 6 00:00:20,272 --> 00:00:23,230 ...and it weighs lighter than a "fedder." 7 00:00:23,632 --> 00:00:25,350 Oh, that's terrible. 8 00:00:45,632 --> 00:00:47,702 Okay, who's the wise witch? 9 00:00:50,032 --> 00:00:51,545 Hi, little cousin. 10 00:00:51,752 --> 00:00:53,822 You made it sound so yummy. 11 00:00:54,032 --> 00:00:56,068 Serena, how long have you been here? 12 00:00:56,272 --> 00:00:58,149 And put that piece of cake back. 13 00:00:58,632 --> 00:01:02,750 I just arrived. You can have your silly old cake back. 14 00:01:03,152 --> 00:01:06,110 Calories will kill my figure. 15 00:01:06,672 --> 00:01:09,311 Hey, coz, where's gorgeous? 16 00:01:09,512 --> 00:01:11,104 Darrin's away on a business trip. 17 00:01:11,312 --> 00:01:13,348 I meant Tabitha. 18 00:01:13,552 --> 00:01:15,508 Napping. What have you been up to? 19 00:01:15,712 --> 00:01:18,909 Well, I've been in Kenya on safari. 20 00:01:19,112 --> 00:01:22,502 Tell me, how do you love it? 21 00:01:22,992 --> 00:01:26,029 And tomorrow I'm off to Balmoral with Elizabeth and Philip. 22 00:01:26,232 --> 00:01:30,669 And on the weekend, I'm expected in Athens for a yacht christening. 23 00:01:30,872 --> 00:01:34,308 - Sounds like fun. - I'm bored with fun. 24 00:01:34,512 --> 00:01:37,424 It's the kind of life that makes you happy. 25 00:01:37,632 --> 00:01:41,147 There must be something more to life than happiness. 26 00:01:41,352 --> 00:01:43,183 Well, there's heartache. 27 00:01:43,392 --> 00:01:46,464 Oh, I'd just love to have an aching heart for a change. 28 00:01:46,672 --> 00:01:47,627 Like you. 29 00:01:48,152 --> 00:01:49,301 Who's aching? 30 00:01:49,512 --> 00:01:52,663 Well, the role of the grubby little housewife can't be all fun. 31 00:01:52,872 --> 00:01:53,827 Like now. 32 00:01:54,032 --> 00:01:56,865 Superboob is out of town. That makes you unhappy. Admit it. 33 00:01:57,072 --> 00:01:58,061 I guess so. 34 00:01:58,712 --> 00:02:00,065 Cousin... 35 00:02:00,272 --> 00:02:02,661 ...do you know what I'm going to do? - No. 36 00:02:02,872 --> 00:02:06,785 I'm going to find myself a mortal and marry it. 37 00:02:08,232 --> 00:02:10,143 - You know what I think? - What? 38 00:02:10,352 --> 00:02:12,308 I think you've cracked your cauldron. 39 00:02:13,032 --> 00:02:14,863 Well, works for you. 40 00:02:15,072 --> 00:02:18,144 Why do you think you're the only witch who can dig the mortal scene? 41 00:02:18,352 --> 00:02:20,707 Darrin and I are special. 42 00:02:21,272 --> 00:02:24,264 I'm pretty special myself, coz. 43 00:03:15,312 --> 00:03:17,872 Serena, if you're really serious about getting married... 44 00:03:18,072 --> 00:03:21,109 ...you have to find yourself a single man. 45 00:03:21,312 --> 00:03:23,780 Okay, spoilsport. Where? 46 00:03:24,272 --> 00:03:26,911 Serena, you know what's available among the warlocks. 47 00:03:27,752 --> 00:03:28,901 Warlock? 48 00:03:29,112 --> 00:03:31,580 What kind of a challenge is a warlock? 49 00:03:31,792 --> 00:03:35,023 I want a regular, dreary-type human being. 50 00:03:36,032 --> 00:03:38,865 You couldn't get along with a human being. 51 00:03:39,072 --> 00:03:42,348 - You get along with Darrin. - But it takes work. 52 00:03:42,592 --> 00:03:46,221 He's that difficult to live with, huh? 53 00:03:46,432 --> 00:03:48,548 That's not what I meant. 54 00:03:48,752 --> 00:03:49,946 Where do I look? 55 00:03:50,152 --> 00:03:53,349 Oh, I don't know. A church picnic, the beach, country club. 56 00:03:53,552 --> 00:03:55,861 The Human Equation. 57 00:03:56,072 --> 00:03:57,630 What was that last thing you said? 58 00:03:57,832 --> 00:03:59,390 Human Equation. 59 00:03:59,592 --> 00:04:02,664 It's a matchmaking service, sort of a cupid computer. 60 00:04:02,872 --> 00:04:04,669 I saw it advertised on television. 61 00:04:05,272 --> 00:04:06,341 How does it work? 62 00:04:06,872 --> 00:04:09,261 Well, you see, they have this machine... 63 00:04:09,472 --> 00:04:12,191 ...and you tell it what kind of man you want and... 64 00:04:12,392 --> 00:04:14,587 And a man pops out of the machine? 65 00:04:15,232 --> 00:04:18,827 No. A card pops out that matches your card. 66 00:04:19,032 --> 00:04:22,661 And our cards live happily ever after. 67 00:04:22,872 --> 00:04:23,987 Sounds sexy. 68 00:04:25,232 --> 00:04:26,301 For the cards. 69 00:04:26,512 --> 00:04:28,628 - Forget it. - No. 70 00:04:28,832 --> 00:04:30,663 I dig that science-fiction jazz. 71 00:04:32,472 --> 00:04:35,942 - Let's split. - I'd rather not get involved, Serena. 72 00:04:36,632 --> 00:04:38,702 Okay. Okay. 73 00:04:38,912 --> 00:04:40,345 But if you don't come with me... 74 00:04:40,552 --> 00:04:44,989 ...I'm going to tell dumbo all about you and Sir Walter Raleigh. 75 00:04:45,192 --> 00:04:47,547 I never even met Sir Walter Raleigh. 76 00:04:47,752 --> 00:04:50,903 I know it, and you know it. But will he believe it? 77 00:04:51,432 --> 00:04:53,502 That's liar's blackmail. 78 00:04:53,712 --> 00:04:55,350 Yeah, yeah, yeah. 79 00:05:01,872 --> 00:05:03,464 Man, it really works. 80 00:05:03,672 --> 00:05:06,630 It's the only way to travel. Altar-wise, that is. 81 00:05:06,832 --> 00:05:08,504 Well, I have a happy surprise for you. 82 00:05:08,712 --> 00:05:11,146 Because there are two, you qualify for the group rate. 83 00:05:11,352 --> 00:05:12,580 Marvy-poo. 84 00:05:12,792 --> 00:05:15,101 We're cousins, and I'm married. 85 00:05:15,632 --> 00:05:19,147 Well, now let's see what we can do for you happiness-wise. 86 00:05:19,352 --> 00:05:21,263 Groovy-wise. 87 00:05:21,472 --> 00:05:23,702 If you'll just fill out this questionnaire, dear. 88 00:05:24,312 --> 00:05:26,667 Neatness and truth count. 89 00:05:28,072 --> 00:05:29,221 Sit here, please. 90 00:05:31,912 --> 00:05:33,868 I'll leave you alone a minute. 91 00:05:38,552 --> 00:05:41,862 "Name." Well, I don't need any help with that. 92 00:05:43,952 --> 00:05:45,624 "Age." 93 00:05:45,832 --> 00:05:49,507 If I told them the truth, the computer would have a nervous breakdown. 94 00:05:50,832 --> 00:05:53,585 - You look 26. - I look 22. 95 00:05:53,792 --> 00:05:57,023 - Well, actually... - Twenty-six. 96 00:06:01,432 --> 00:06:03,821 "Who is your favourite political figure?" 97 00:06:04,032 --> 00:06:06,148 Oh, that's easy. Julius Caesar. 98 00:06:06,352 --> 00:06:08,149 They mean today. 99 00:06:08,872 --> 00:06:11,989 I still think Julie is cuter than Dickie. 100 00:06:15,072 --> 00:06:16,983 This is always an exciting moment for me. 101 00:06:17,192 --> 00:06:20,787 Now, your card will be injected into this slot. 102 00:06:20,992 --> 00:06:23,790 These cards represent our male clientele. 103 00:06:24,392 --> 00:06:25,745 When I turn on the computer... 104 00:06:25,952 --> 00:06:28,944 ...those male cards that are compatible with your female card... 105 00:06:29,152 --> 00:06:30,744 ...will drop into your little slot. 106 00:06:32,552 --> 00:06:33,746 How romantic. 107 00:06:33,952 --> 00:06:36,182 Shall we give it a whirl? 108 00:06:43,432 --> 00:06:46,902 - Nothing's dropping into my slot. - Now, give it time, my dear. 109 00:06:47,112 --> 00:06:50,388 - What's the matter with those cards? - Patience, my dear. Patience. 110 00:06:55,472 --> 00:06:57,702 - I made it! - Amazing. 111 00:06:57,912 --> 00:07:01,268 Why, you must be an extraordinary girl to attract only one card. 112 00:07:01,792 --> 00:07:02,986 You can believe that. 113 00:07:04,512 --> 00:07:06,787 You lucky, lucky, lucky girl. 114 00:07:06,992 --> 00:07:08,948 This match was surely made in heaven. 115 00:07:09,152 --> 00:07:12,622 - Who is he? - That's top-secret for now. 116 00:07:14,792 --> 00:07:18,831 Please wait in the outer office while I try to arrange for a meeting. 117 00:07:23,872 --> 00:07:25,863 You have a luncheon date tomorrow at 1... 118 00:07:26,072 --> 00:07:27,824 ...with your intended at the Rotisserie. 119 00:07:28,032 --> 00:07:30,387 - Congratulations. - Wait... Wait a minute. Who is he? 120 00:07:30,592 --> 00:07:33,743 His name is Franklyn Blodgett. That's all you need to know. 121 00:07:34,432 --> 00:07:36,707 What does he look like? Where does he come from? 122 00:07:36,912 --> 00:07:40,188 - What does he do for a living? - Dear child, if I tell you every goody... 123 00:07:40,392 --> 00:07:42,986 ...what will you two lovebirds have to talk about? 124 00:07:43,992 --> 00:07:45,664 We'll think of something. 125 00:07:48,152 --> 00:07:49,187 Oh, yeah. 126 00:08:00,552 --> 00:08:02,304 Monsieur Blodgett. 127 00:08:29,832 --> 00:08:31,709 The wine you ordered, Monsieur Blodgett. 128 00:08:33,832 --> 00:08:36,221 I've known you for ages... 129 00:08:36,992 --> 00:08:38,311 ...in here. 130 00:08:40,112 --> 00:08:41,227 The wine you ordered, sir. 131 00:08:44,512 --> 00:08:46,946 The wine that you would drink. 132 00:08:47,152 --> 00:08:48,665 What is your favourite wine? 133 00:08:49,912 --> 00:08:52,631 Lafite Rothschild, 1923. 134 00:08:54,712 --> 00:08:57,385 Château Lafite Rothschild, 1923. 135 00:08:58,352 --> 00:09:02,186 Wow, that's some computer. 136 00:09:03,872 --> 00:09:07,308 Franklyn, would you excuse me for just a moment? 137 00:09:07,512 --> 00:09:09,343 I'd like to freshen up a little. 138 00:09:09,552 --> 00:09:11,383 Yes, of course. 139 00:09:12,112 --> 00:09:15,263 - But hurry back. - Oh, yes. 140 00:09:34,632 --> 00:09:38,511 - Hello. - Sammy, I'm in love. 141 00:09:39,072 --> 00:09:40,824 You just met him, and you're in love? 142 00:09:41,032 --> 00:09:42,260 Oh, it wasn't a meeting. 143 00:09:42,472 --> 00:09:45,987 It was two stars exploding in the galaxy. 144 00:09:46,192 --> 00:09:48,228 You're in love. What does he look like? 145 00:09:48,432 --> 00:09:50,821 Where does he come from? What does he do for a living? 146 00:09:51,032 --> 00:09:52,988 Oh, I can't be bothered with technicalities. 147 00:09:53,192 --> 00:09:54,784 He knows my favourite wine. 148 00:09:54,992 --> 00:10:00,271 Oh, well, now, that's what I call a basis for a good, solid... 149 00:10:06,152 --> 00:10:08,222 My lucky day. 150 00:10:18,872 --> 00:10:22,865 Serena, please listen to me. You don't get married for kicks. 151 00:10:25,312 --> 00:10:28,145 Sammy, I could have eaten lunch right through dinner. 152 00:10:28,352 --> 00:10:30,229 He is beautiful. 153 00:10:30,672 --> 00:10:33,266 So's a cobra. Is he intelligent? 154 00:10:33,472 --> 00:10:34,666 Intelligent? 155 00:10:34,872 --> 00:10:38,421 He's read books that haven't even been written yet. 156 00:10:39,392 --> 00:10:42,589 My, what a stimulating companion. 157 00:10:42,792 --> 00:10:44,623 He'll read while you rot. 158 00:10:46,112 --> 00:10:48,103 I'm not going to tell you any more about him. 159 00:10:48,312 --> 00:10:50,621 - Good. - I've invited him for dinner... 160 00:10:50,832 --> 00:10:53,141 ...so why don't you go to a movie or something? 161 00:10:53,832 --> 00:10:56,710 No, I think I'd better stay around here and help. 162 00:10:57,472 --> 00:10:59,827 I don't need any help. 163 00:11:01,112 --> 00:11:03,068 That's what you think. 164 00:11:05,592 --> 00:11:07,150 Let's see. 165 00:11:07,352 --> 00:11:10,708 First, I think I'll start off with some pâté. 166 00:11:14,312 --> 00:11:18,385 Then salad: Hearts of palm, vinaigrette. 167 00:11:19,792 --> 00:11:23,705 And for the main course: Chateaubriand. 168 00:11:26,392 --> 00:11:27,427 Lovely. 169 00:11:31,952 --> 00:11:34,785 What's the matter? Chateaubriand too well-done? 170 00:11:35,032 --> 00:11:38,820 Everything's too well-done. Come with me. 171 00:11:47,952 --> 00:11:50,261 Here are the recipes. 172 00:11:52,752 --> 00:11:55,391 There is the food. 173 00:11:56,712 --> 00:11:58,828 Here's the heat. Now start cooking. 174 00:11:59,032 --> 00:12:01,990 Me? I don't even know how to boil water. 175 00:12:02,192 --> 00:12:04,467 You're not serving boiled water for dinner. 176 00:12:06,232 --> 00:12:09,269 Oh, come on, cousin. Let me whip up a little gourmet meal. 177 00:12:09,472 --> 00:12:12,782 If you're gonna marry a mortal, you'll have to learn to live like one. 178 00:12:12,992 --> 00:12:14,505 Who made up that rule? 179 00:12:14,712 --> 00:12:17,431 Believe me, I'm an authority on the subject. 180 00:12:17,632 --> 00:12:20,271 Mortals are uncomfortable with perfection. 181 00:12:20,472 --> 00:12:22,861 They just love helpless women. 182 00:12:23,072 --> 00:12:27,224 So a little imperfection in your dinner and you can only endear you to him. 183 00:12:27,432 --> 00:12:29,707 Oh, cousin, that doesn't even make sense. 184 00:12:29,952 --> 00:12:32,546 Well, maybe not, but that's the way it is. 185 00:12:32,752 --> 00:12:35,312 Okay. Okay. 186 00:12:36,632 --> 00:12:38,190 How do I look, Pop? 187 00:12:38,392 --> 00:12:40,030 Smashing. 188 00:12:40,232 --> 00:12:42,109 You don't make it sound like a compliment. 189 00:12:42,312 --> 00:12:45,145 It is for our kind, but you're dealing with a mortal. 190 00:12:45,352 --> 00:12:48,742 A frailty here and there might help your cause. 191 00:12:48,952 --> 00:12:50,670 But I don't have any frailties, Pop. 192 00:12:50,872 --> 00:12:53,750 Pretend. Roughen up those smooth edges. 193 00:12:53,952 --> 00:12:57,991 Mortal women find clumsiness quite endearing. 194 00:12:58,192 --> 00:13:00,023 Clumsiness. 195 00:13:01,872 --> 00:13:03,749 So long, Pop. 196 00:13:03,952 --> 00:13:06,830 The Warlock Club, Macduff. 197 00:13:15,512 --> 00:13:18,470 - Hi. - Hi. 198 00:13:18,672 --> 00:13:20,469 What are you hiding? 199 00:13:21,512 --> 00:13:23,946 Just a little bunch... 200 00:13:25,232 --> 00:13:27,871 ...of violets. - How quaint. 201 00:13:28,992 --> 00:13:30,744 I'm afraid they're a little wilted. 202 00:13:31,952 --> 00:13:33,863 Like me. 203 00:13:34,552 --> 00:13:37,385 Oh, I like the way you look, Serena. 204 00:13:37,592 --> 00:13:39,071 You're so human. 205 00:13:41,992 --> 00:13:45,223 That's the nicest thing anyone ever said to me. 206 00:13:47,952 --> 00:13:48,941 Come in. 207 00:13:53,112 --> 00:13:56,582 - It's so clumsy of me. - Yes. 208 00:14:08,672 --> 00:14:10,025 Tough, huh? 209 00:14:10,952 --> 00:14:13,466 No. No, not all. 210 00:14:13,672 --> 00:14:17,426 It's so delicious I wanna relish its flavour as long as I can. 211 00:14:24,312 --> 00:14:26,143 Oh, you're just being kind. 212 00:14:27,032 --> 00:14:28,670 Oh, yes, yes. 213 00:14:31,032 --> 00:14:33,421 - Would you care for more gravy? - Yes. 214 00:14:33,632 --> 00:14:36,271 I'm terribly sorry. It was so clumsy of me. 215 00:14:36,472 --> 00:14:37,746 Don't apologise. 216 00:14:37,952 --> 00:14:41,501 It's only human. Let me help. 217 00:14:42,352 --> 00:14:44,991 - Oh, I did the same thing. - That could happen to anyone. 218 00:14:54,912 --> 00:14:56,948 It's been a perfect evening, Serena. 219 00:14:57,152 --> 00:14:59,461 I'm sorry about your thumb. 220 00:15:00,952 --> 00:15:03,022 Well, I'll know better next time. 221 00:15:03,232 --> 00:15:05,621 "Close cover before striking match." 222 00:15:07,512 --> 00:15:09,787 Anyway, thanks for the first aid. 223 00:15:10,392 --> 00:15:12,952 And may I see you again tomorrow night? 224 00:15:14,392 --> 00:15:15,984 Golly whiz. 225 00:15:16,192 --> 00:15:17,989 Two nights in a row? 226 00:15:18,552 --> 00:15:21,669 Please, Serena. There's something I wanna talk to you about. 227 00:15:22,192 --> 00:15:23,545 Talk. 228 00:15:23,752 --> 00:15:26,664 I will sleep on it and save it for tomorrow. 229 00:15:27,952 --> 00:15:29,271 Please? 230 00:15:30,032 --> 00:15:32,705 Shall we say 8:00? 231 00:15:49,312 --> 00:15:50,381 Good night. 232 00:15:51,112 --> 00:15:52,830 Good night. 233 00:15:57,232 --> 00:16:00,702 Samantha! Samantha! 234 00:16:00,952 --> 00:16:03,512 I'm coming. I'm coming. 235 00:16:05,592 --> 00:16:09,824 Isn't he the living, clumsy, beautiful, mortal end? 236 00:16:10,072 --> 00:16:11,551 Especially the clumsy part. 237 00:16:11,752 --> 00:16:13,902 I peeked through the staircase. 238 00:16:14,112 --> 00:16:16,068 Oh, I've never known anything like him. 239 00:16:16,272 --> 00:16:19,025 It's so refreshing. I think he's going to propose. 240 00:16:19,272 --> 00:16:22,423 Congratulations. Now comes the hard part. 241 00:16:23,032 --> 00:16:25,466 - What? - When you tell him you're a witch. 242 00:16:25,672 --> 00:16:26,991 I'll tell him. I'll tell him. 243 00:16:30,592 --> 00:16:33,390 My boy, if she really loves you, it won't matter. 244 00:16:33,592 --> 00:16:36,060 I can't just come right out and tell her I'm a warlock. 245 00:16:36,272 --> 00:16:39,309 You'll find a way of breaking it to her gently. 246 00:16:55,072 --> 00:16:56,744 Lovely. 247 00:16:58,232 --> 00:17:01,349 Well, here's to... 248 00:17:01,672 --> 00:17:02,900 What shall we drink to? 249 00:17:04,312 --> 00:17:06,223 How about truth? 250 00:17:07,112 --> 00:17:08,864 You took the word right out of my mouth. 251 00:17:10,112 --> 00:17:11,625 Truth. 252 00:17:14,432 --> 00:17:16,821 And speaking of truth, how do you feel about it? 253 00:17:18,392 --> 00:17:20,826 I think it's a virtue. 254 00:17:21,032 --> 00:17:22,101 Sometimes. 255 00:17:22,352 --> 00:17:23,580 Exactly. 256 00:17:23,792 --> 00:17:25,271 Take me, for example. 257 00:17:25,472 --> 00:17:27,190 Now, there are times... 258 00:17:27,392 --> 00:17:31,021 ...when I can be an awful little witch. 259 00:17:33,112 --> 00:17:34,386 Well, all women can. 260 00:17:35,112 --> 00:17:36,261 But the important thing... 261 00:17:36,472 --> 00:17:39,623 ...is that people like each other in spite of their shortcomings. 262 00:17:39,832 --> 00:17:40,867 Exactly. 263 00:17:41,432 --> 00:17:42,706 Yes. 264 00:17:42,912 --> 00:17:45,426 May I tell you something about my...? 265 00:17:45,632 --> 00:17:48,385 - Sorry. You first. - Sorry. You first. 266 00:17:50,512 --> 00:17:54,471 Could we go inside? It's rather chilly out here. 267 00:17:54,672 --> 00:17:56,788 Well, yes, of course. 268 00:17:57,632 --> 00:17:59,065 Thank you. 269 00:18:09,312 --> 00:18:13,510 This is such a warm, human kind of room. 270 00:18:13,712 --> 00:18:16,465 Why do you use the word "human" so much? 271 00:18:16,672 --> 00:18:19,027 It's as if you were hung up on the human race. 272 00:18:19,232 --> 00:18:22,588 I mean, there are other things besides humans. 273 00:18:22,792 --> 00:18:24,271 There are birds... 274 00:18:24,472 --> 00:18:27,032 ...and vegetables... 275 00:18:27,232 --> 00:18:28,551 ...bees. 276 00:18:28,752 --> 00:18:31,141 There are lots of other things. 277 00:18:31,952 --> 00:18:33,271 Yes, you're quite right. 278 00:18:33,472 --> 00:18:35,702 Franklyn, look at me. 279 00:18:36,192 --> 00:18:38,660 Don't take your eyes off me. 280 00:18:38,872 --> 00:18:40,988 I wouldn't if I could. 281 00:18:41,232 --> 00:18:42,381 Want to bet? 282 00:18:46,832 --> 00:18:48,902 - I'm here. - Whe...? 283 00:18:49,112 --> 00:18:50,830 Get it? 284 00:18:55,552 --> 00:18:58,703 - Now do you get it? - Get it? I've had it. 285 00:18:58,912 --> 00:19:01,984 Oh, Franklyn, please, no. No, no. Please don't go. 286 00:19:02,192 --> 00:19:04,706 I mean, I'm not really a witch. 287 00:19:04,912 --> 00:19:06,584 I mean, I'm not a witch all the time. 288 00:19:06,792 --> 00:19:08,828 Most of the time, I'm just a simple, sweet... 289 00:19:09,032 --> 00:19:11,466 Yes. Explanations aren't necessary. 290 00:19:11,672 --> 00:19:14,948 - Then you do understand. - Understand? 291 00:19:16,192 --> 00:19:18,228 Now do you understand? 292 00:19:27,832 --> 00:19:29,823 Oh, no. 293 00:19:32,112 --> 00:19:34,467 - Oh, isn't it ironic? - Yeah. 294 00:19:34,672 --> 00:19:37,345 You were looking for the same thing that I was looking for. 295 00:19:37,552 --> 00:19:38,587 - Yes. - Yes. 296 00:19:38,792 --> 00:19:40,384 But on the other hand... 297 00:19:40,592 --> 00:19:44,062 ...is my being a, you know, awfully important? 298 00:19:44,272 --> 00:19:46,991 It really doesn't matter. You and I have so much in common. 299 00:19:47,192 --> 00:19:48,386 Oh, so true. 300 00:19:48,592 --> 00:19:51,629 And when you come right down to it, maybe it's better this way. 301 00:19:51,832 --> 00:19:54,665 I mean, we won't have the usual adjustment problems... 302 00:19:54,872 --> 00:19:56,021 ...that most people have. 303 00:19:56,232 --> 00:19:59,827 - Well, some adjustments. - Like what, for instance? 304 00:20:00,032 --> 00:20:02,865 Well, if you'll take it in the manner in which it's offered... 305 00:20:03,832 --> 00:20:04,787 I'm all ears. 306 00:20:04,992 --> 00:20:08,189 I mean, It could have been simply due to nervousness. 307 00:20:08,632 --> 00:20:09,826 Would you get to the point? 308 00:20:10,672 --> 00:20:12,390 Well, it's this business: 309 00:20:20,792 --> 00:20:23,306 In the social circle in which I travel... 310 00:20:23,512 --> 00:20:25,389 ...that would be considered rather gauche. 311 00:20:28,152 --> 00:20:29,380 I beg your pardon? 312 00:20:29,592 --> 00:20:32,425 Well, now you're angry, and I was only trying to be helpful. 313 00:20:32,632 --> 00:20:33,985 Go on. 314 00:20:34,992 --> 00:20:36,664 Observe. 315 00:20:51,272 --> 00:20:53,740 You see? Style, subtlety. 316 00:20:53,952 --> 00:20:58,150 None of this waving of one's arms about like a demented windmill. 317 00:21:00,032 --> 00:21:03,388 Now, look here, buster, you take that back. 318 00:21:04,272 --> 00:21:06,149 If you can't take constructive criticism... 319 00:21:06,592 --> 00:21:08,389 "Demented windmill"? 320 00:21:08,592 --> 00:21:10,947 You call that constructive criticism? 321 00:21:11,152 --> 00:21:15,543 Well, let me tell you, you road-company Cary Grant. 322 00:21:16,672 --> 00:21:20,028 I can out-subtle you from now until doomsday. 323 00:21:20,232 --> 00:21:22,666 - Really? - Really. 324 00:21:44,512 --> 00:21:48,027 - Thank you for the champagne. - Oh, you're welcome. 325 00:21:48,232 --> 00:21:50,587 I do hope you didn't find it too gauche. 326 00:21:50,792 --> 00:21:53,022 Not at all. Would you care for some? 327 00:21:53,232 --> 00:21:55,188 Delighted. 328 00:22:11,352 --> 00:22:12,626 Chicken! 329 00:22:12,872 --> 00:22:14,146 Serena. 330 00:22:17,752 --> 00:22:19,424 Chicken. 331 00:22:32,992 --> 00:22:35,870 Serena, why not leave bad enough alone? 332 00:22:36,072 --> 00:22:41,066 Because Grandma taught us, "If at first you don't succeed, give up." 333 00:22:41,272 --> 00:22:42,990 Never liked Grandma. 334 00:22:45,592 --> 00:22:47,662 You're going to be very pleased, my dear. 335 00:22:48,632 --> 00:22:49,985 Hear what the man said? 336 00:22:50,192 --> 00:22:54,105 That's also what Mr. Beams of The Human Equation said. 337 00:22:54,672 --> 00:22:57,232 I have here the card of a gentleman. 338 00:22:57,432 --> 00:22:59,866 And his name is Franklyn Blodgett. 339 00:23:00,912 --> 00:23:03,551 No, his name is Ted Perkins. 340 00:23:05,712 --> 00:23:07,987 Now, if you ladies will wait in the outer office... 341 00:23:08,192 --> 00:23:10,262 ...I'll try to arrange the meeting. 342 00:23:22,632 --> 00:23:26,591 Mr. Perkins? Mr. Lovelace here. 343 00:23:26,792 --> 00:23:30,990 Oh, indeed I have, Mr. Perkins, and she's lovely. 344 00:23:31,192 --> 00:23:34,867 Mr. Perkins, no criticism intended... 345 00:23:35,072 --> 00:23:37,347 ...but would you please try to repress... 346 00:23:37,552 --> 00:23:41,704 ...that irrepressible sense of humour of yours? 347 00:23:43,712 --> 00:23:47,068 Mr. Perkins, please. Please. 348 00:23:47,272 --> 00:23:49,581 Thank you, Mr. Perkins. 25638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.