All language subtitles for Beck.48.Quid.Pro.Quo.2023.NORDiC.1080p.WEB.DDP5.1.H.264-YOLO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,792 --> 00:01:35,792 VarsĂ„god. 2 00:01:46,626 --> 00:01:50,667 - Chefen. Allt under kontroll? - Jo dĂ„, det vet du. 3 00:01:50,834 --> 00:01:53,834 Ja, det Ă€r bra. Det Ă€r bra. 4 00:02:02,375 --> 00:02:07,751 - Tjena, Dima! Hur Ă€r lĂ€get? - Grabbar. Jag kommer senare. Bra. 5 00:02:15,667 --> 00:02:18,042 Vi fixar. 6 00:02:20,542 --> 00:02:24,667 En kvart efter stĂ€ngning. Du kommer? 7 00:02:24,834 --> 00:02:27,959 Ja, ja. Det har vi sagt ju. 8 00:02:31,876 --> 00:02:35,667 - VarsĂ„god, chefen. - Tack. Najs. 9 00:02:37,542 --> 00:02:43,918 Klockan Ă€r snart sex. DĂ„ stĂ€nger vi loppmarknaden. Tack för i dag. 10 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Dima? 11 00:03:21,083 --> 00:03:23,459 HallĂ„? Dima! 12 00:03:28,459 --> 00:03:30,250 Dima? 13 00:03:31,125 --> 00:03:36,709 AlltsĂ„, Dima. Vi har ju sagt att ingen fĂ„r vara hĂ€r före öppning. 14 00:03:43,417 --> 00:03:45,250 Dima? 15 00:03:55,083 --> 00:03:57,000 Dima? 16 00:05:18,083 --> 00:05:23,250 Kolla, de spelar jĂ€ttehögt piano. Till och med den blir rĂ€dd. 17 00:05:23,417 --> 00:05:26,667 Oj, kolla vilka stora ögon. 18 00:05:26,834 --> 00:05:30,999 Blir ju jĂ€tterĂ€dd, de spelar sĂ„ högt. Vad hĂ€nder hĂ€r dĂ„? 19 00:05:40,459 --> 00:05:43,042 Hej, min Ă€lsklingsgubbe. Hej. 20 00:05:44,876 --> 00:05:47,584 - Vad gör du hĂ€r? - Jag Ă€r ledig i dag. 21 00:05:47,751 --> 00:05:52,125 Jag tĂ€nkte att jag och Kim skulle Ă„ka och hĂ€lsa pĂ„ mamma. - Ska vi det? 22 00:05:52,292 --> 00:05:57,042 - Ska vi hĂ€lsa pĂ„ mormor? - Det kan du inte. Det Ă€r min vecka. 23 00:05:57,209 --> 00:06:01,667 Du tycker det Ă€r bĂ€ttre att han Ă€r pĂ„ föris bara pĂ„ ren princip? 24 00:06:01,834 --> 00:06:07,999 Det Ă€r vĂ€l bĂ€ttre att han Ă€r med mig nu nĂ€r du bara jobbar hela tiden? 25 00:06:08,125 --> 00:06:13,626 - Ja. LĂ€mnar du honom i kvĂ€ll dĂ„? - Jag tĂ€nkte att vi sover hos mormor. 26 00:06:13,792 --> 00:06:17,334 - Vad fan? Lina! - Du skrĂ€mmer honom. LĂ€gg av. 27 00:06:17,500 --> 00:06:20,292 SkrĂ€mmer honom? SkrĂ€mmer jag honom? 28 00:06:20,459 --> 00:06:24,500 - Jag vet inte ens vad du gör hĂ€r. - Han Ă€r min son. 29 00:06:24,667 --> 00:06:27,834 - Fattar du det, Jenny? Min. - VĂ„r. 30 00:06:27,999 --> 00:06:33,542 Precis pĂ„ hĂ„ret. Du lĂ€t adoptionen gĂ„ igenom innan du dumpade mig. Grattis. 31 00:06:33,709 --> 00:06:37,042 LĂ€gg av. Det var inte sĂ„, du vet det. 32 00:06:37,209 --> 00:06:41,542 Om jag kunde det skulle jag se till att fĂ„ den hĂ€vd. 33 00:06:41,709 --> 00:06:45,751 - Lina! - Aj! Vad fan gör du, din jĂ€vla idiot? 34 00:06:45,918 --> 00:06:48,584 Vad fan gör du?! 35 00:07:22,459 --> 00:07:26,876 Jag hade hyrt en bil och var pĂ„ vĂ€g, men efter tre mil sĂ„ stannade den. 36 00:07:27,000 --> 00:07:31,876 DĂ€r satt jag i skitbilen frĂ„n Cheapo Car Rental lĂ„ngt ute i ödemarken. 37 00:07:32,000 --> 00:07:36,751 Tills jag frĂ„gade en kvinna med hund: 'Var finns nĂ€rmaste mack?' 38 00:07:36,918 --> 00:07:42,834 'I Arlanda. Det Ă€r Ă„t det hĂ„llet.' SĂ„ jag gick och gick och gick. 39 00:07:42,999 --> 00:07:48,709 I tre timmar! DĂ„ kom jag till en skylt som det stod 'Kimsta' pĂ„. 40 00:07:48,876 --> 00:07:53,584 - Vad dĂ„, Kimsta? - DĂ€r fanns det en ko och en man. 41 00:07:53,751 --> 00:08:00,167 Jag frĂ„gade: 'Detta Ă€r inte Arlanda?' 'Nej. Det Ă€r Ă„t det hĂ„llet!' sa han. 42 00:08:00,334 --> 00:08:03,876 - Men fick du tag pĂ„ nĂ„n bensin dĂ„? - Jo dĂ„, till slut. 43 00:08:04,000 --> 00:08:07,042 Men moralen Ă€r: Arlanda Ă€r stort. 44 00:08:07,209 --> 00:08:12,792 Och om du frĂ„gar en svensk om en vĂ€gbeskrivning, gĂ„ Ă„t motsatt hĂ„ll. 45 00:08:12,959 --> 00:08:16,584 - Bara norrmĂ€n fĂ„r soppatorsk. - Va? 46 00:08:16,751 --> 00:08:20,334 VĂ€lkommen tillbaka, Steinar. Hur lĂ€nge stannar du nu dĂ„? 47 00:08:20,500 --> 00:08:24,000 Han Ă€r hĂ€r pĂ„ lĂ„n sĂ„ lĂ€nge Oslo inte behöver honom. 48 00:08:24,167 --> 00:08:28,125 Tills FredĂ©n ska trimma budgeten. DĂ„ ryker skĂ€gget först. 49 00:08:28,292 --> 00:08:32,709 Klas FredĂ©n Ă€r pĂ„ vĂ€g ut som chef. Du kanske inte har hört. 50 00:08:32,876 --> 00:08:39,083 - Det Ă€r vad ryktet sĂ€ger i alla fall. - Det har han drömt om sen pĂ„ dagis. 51 00:08:39,250 --> 00:08:42,584 - Fy fan! Vem Ă„ker med till VĂ„rberg? - Jag. 52 00:08:42,751 --> 00:08:47,375 - Vad har vi i VĂ„rberg? - Dima Petrovich lĂ„g död i sin butik. 53 00:08:47,542 --> 00:08:52,751 Han Ă€r frĂ„n Belarus, men bosatt i Sverige sen 90-talet. Inte straffad. 54 00:08:52,918 --> 00:08:57,667 - NĂ„n hade fallit frĂ„n en balkong, va? - Det var ingen olycka dĂ„? 55 00:08:57,834 --> 00:09:01,959 - Det Ă€r det vi ska ta reda pĂ„. - Cool. 56 00:09:02,083 --> 00:09:04,751 - Jag kör. - Nej, nej, jag kör. 57 00:09:07,167 --> 00:09:10,751 Klas! FĂ„r man gratulera? Är det klart? 58 00:09:10,918 --> 00:09:14,375 - Vilken dag som helst. - Men det Ă€r inga problem? 59 00:09:14,542 --> 00:09:18,834 Absolut inte. Inga som helst problem. 60 00:09:30,167 --> 00:09:35,125 Jaha...? Hade vi avtalat nĂ„nting? 61 00:09:35,292 --> 00:09:40,292 Det hĂ€r Ă€r mer en drop-in, Ă€r jag rĂ€dd. Kent Larsson, SĂ€po. 62 00:09:41,709 --> 00:09:44,751 Och vad kan jag hjĂ€lpa dig med dĂ„? 63 00:09:44,918 --> 00:09:51,959 Jo, det har framgĂ„tt att mordroteln inlett en utredning ute i VĂ„rberg- 64 00:09:52,083 --> 00:09:55,083 -gĂ€llande Dima Petrovich. 65 00:09:55,250 --> 00:09:58,999 Alex Beijer Ă€r rotelchef, sĂ„ du ska prata med henne. 66 00:09:59,125 --> 00:10:03,584 Jag tror det hĂ€r ska skötas pĂ„ avdelningsnivĂ„. 67 00:10:03,751 --> 00:10:09,626 - Jag behöver informeras löpande. - VĂ€ldigt vad ni Ă€r snabba pĂ„ det hĂ€r. 68 00:10:09,792 --> 00:10:13,542 De har ju knappt hunnit ut till brottsplatsen. 69 00:10:13,709 --> 00:10:18,292 Varför Ă€r SĂ€po sĂ„ intresserade av Petrovich? 70 00:10:18,459 --> 00:10:22,876 VĂ„rberg Ă€r ett utsatt omrĂ„de, en komplicerad miljö- 71 00:10:23,000 --> 00:10:26,667 -som stĂ„r under stĂ€ndig bevakning. 72 00:10:26,834 --> 00:10:31,125 - Du vill inte svara, alltsĂ„? - Jag kan inte sĂ€ga mer just nu. 73 00:10:31,292 --> 00:10:37,000 Men om du hĂ„ller mig ajour lovar jag att svara pĂ„ frĂ„gor sĂ„ smĂ„ningom. 74 00:10:38,459 --> 00:10:44,999 - Quid pro quo, med andra ord? - Precis. TjĂ€nster och gentjĂ€nster. 75 00:11:04,292 --> 00:11:08,834 Metallbenet slet av kroppspulsĂ„dern sĂ„ han dog tĂ€mligen omedelbart. 76 00:11:08,999 --> 00:11:12,834 - NĂ€r hĂ€nde det? - Ja, det fĂ„r RĂ€ttsmedicin svara pĂ„. 77 00:11:12,999 --> 00:11:16,459 Men fullt utvecklad rigor mortis, sĂ„ i gĂ„r kvĂ€ll. 78 00:11:16,626 --> 00:11:21,667 - Kan han ha trillat dĂ€rifrĂ„n sjĂ€lv? - Det hade varit extrem otur. 79 00:11:21,834 --> 00:11:27,334 Han har blĂ„nader, kanske frĂ„n slag, sprĂ€ckt lĂ€pp som nog inte rör fallet. 80 00:11:27,500 --> 00:11:29,999 HĂ€ng med upp och kolla. 81 00:11:34,459 --> 00:11:37,375 DĂ€r har vi tecken pĂ„ slagsmĂ„l. 82 00:11:37,542 --> 00:11:41,209 VĂ€lta möbler, nĂ„gra bloddroppar dĂ€r borta. 83 00:11:41,375 --> 00:11:46,459 - NĂ€r Ă€r analysen klar? - Hör med RĂ€ttsmedicin. Jag vet inte. 84 00:11:46,626 --> 00:11:53,626 Okej. SĂ„ nĂ„n misshandlar honom och kastar ut honom över rĂ€cket. 85 00:11:53,792 --> 00:11:57,834 Och sĂ„ faller han pĂ„ vĂ€rsta tĂ€nkbara sĂ€tt. 86 00:11:57,999 --> 00:12:01,626 Det kan vara vĂ„llande till annans död. 87 00:12:01,792 --> 00:12:05,459 - Jo, men andra saker Ă€r egendomliga. - Vad dĂ„? 88 00:12:05,626 --> 00:12:08,334 - Som det hĂ€r. - Är det ett kulhĂ„l? 89 00:12:08,500 --> 00:12:13,626 Ja. FrĂ„n nyligen. Putsen ligger kvar. Men vĂ„r kropp har inga skottskador. 90 00:12:13,792 --> 00:12:18,626 HĂ€r uppe har vi blodspĂ„r och det ser ut som man skulle vilja. 91 00:12:18,792 --> 00:12:23,250 Men dĂ€r nere runt kroppen, dĂ€r Ă€r det kliniskt rent. 92 00:12:23,417 --> 00:12:27,500 SĂ„ ingen har varit dĂ€r nere efter att han dog? 93 00:12:27,667 --> 00:12:31,918 TvĂ€rtom, nĂ„n har varit och stĂ€dat. Torkat av bordet och alla ytor. 94 00:12:32,042 --> 00:12:34,959 Vi hittar inte ens ett fingeravtryck. 95 00:12:35,083 --> 00:12:39,375 SĂ„ det Ă€r tvĂ€ttat dĂ€r nere, men inte hĂ€r uppe? 96 00:12:47,918 --> 00:12:54,542 - Jag hade besök av SĂ€po i morse. - SĂ€g inte att det var idioten Helm. 97 00:12:54,709 --> 00:12:59,959 Nej, en Kent Larsson. NĂ„n jag inte har stött pĂ„ tidigare. 98 00:13:00,083 --> 00:13:04,751 - Avdelningen för intern sĂ€kerhet. - Och vad vill han dig dĂ„? 99 00:13:04,918 --> 00:13:09,167 Jag skulle hĂ„lla honom informerad om utredningen i VĂ„rberg. 100 00:13:09,334 --> 00:13:12,959 Men han berĂ€ttade inte varför. 101 00:13:13,083 --> 00:13:18,709 - Sa han Ă„t dig att hĂ„lla mig utanför? - Inte uttryckligen. 102 00:13:18,876 --> 00:13:25,751 Ayda försökte fĂ„ fram övervaknings- filmerna frĂ„n VĂ„rberg Centrum- 103 00:13:25,918 --> 00:13:31,334 -men sĂ€kerhetsbolaget sa att filerna inte gick att ladda upp. 104 00:13:31,500 --> 00:13:36,000 - Jaha, ja. Ja, ja. - Är det SĂ€po som ligger före? 105 00:13:36,167 --> 00:13:41,542 - Det Ă€r nog en bra gissning. - Allt blir en jĂ€vla soppa med dem. 106 00:13:46,709 --> 00:13:49,083 Jag Ă€r den som öppnar varje morgon. 107 00:13:49,250 --> 00:13:53,250 Och egentligen fĂ„r ingen vara hĂ€r pĂ„ natten- 108 00:13:53,417 --> 00:13:57,626 -sĂ„ jag blev sur nĂ€r jag kom i morse och sĂ„g att det var tĂ€nt hos Dima. 109 00:13:57,792 --> 00:14:02,626 - KĂ€nde du honom vĂ€l? - Ja. Han har varit hĂ€r i mĂ„nga Ă„r. 110 00:14:02,792 --> 00:14:07,375 Han hade ingen familj, ingen slĂ€kt. Han bodde nĂ€stan hĂ€r. 111 00:14:07,542 --> 00:14:13,250 - Vi var de enda han hade. - Var han omtyckt? 112 00:14:13,417 --> 00:14:20,000 Av alla. Han var sĂ„ snĂ€ll och omtĂ€nksam och rolig. 113 00:14:20,167 --> 00:14:26,250 - Han hade inga fiender du vet om? - Dima? Fiender? Nej, herregud, nej. 114 00:14:26,417 --> 00:14:30,542 Kan det ha varit nĂ„n kund som har blivit arg pĂ„ honom? 115 00:14:30,709 --> 00:14:35,626 - Varför skulle nĂ„gon det? - Folk blir missnöjda med nĂ„t köp. 116 00:14:35,792 --> 00:14:39,125 Man vill ju inte ha ihjĂ€l nĂ„n bara för det. 117 00:14:39,292 --> 00:14:44,459 Kan han ha hamnat i brĂ„k med nĂ„n? NĂ„n annan av handlarna? 118 00:14:44,626 --> 00:14:46,876 Nej. 119 00:14:47,000 --> 00:14:50,834 Hade han affĂ€rer med dem? 120 00:14:50,999 --> 00:14:52,709 Ehm... 121 00:14:56,334 --> 00:15:00,375 Han gjorde vĂ€l saker ihop med flera, men... 122 00:15:00,542 --> 00:15:03,959 Jag vill inte peka ut nĂ„n. 123 00:15:04,083 --> 00:15:09,792 Om vi ska hitta den som gjorde det sĂ„ behöver vi all hjĂ€lp vi kan fĂ„. 124 00:15:11,667 --> 00:15:16,125 Ja, jag... jag sĂ„g Dima i gĂ„r nĂ€r jag stĂ€ngde. 125 00:15:16,292 --> 00:15:21,042 Han stod och pratade med ThomĂ©. Han sĂ„g liksom stressad ut. 126 00:15:21,209 --> 00:15:26,000 - Vem Ă€r ThomĂ©? - Han som sĂ€ljer eller lagar mobiler. 127 00:15:26,167 --> 00:15:31,375 Det sitter en gammal kamera dĂ€r och pekar mot entrĂ©n. Fungerar den? 128 00:15:31,542 --> 00:15:37,334 Ja, den gĂ„r hit. Jag har den dĂ€r för nĂ„gra ungdomar klottrar pĂ„ dörren- 129 00:15:37,500 --> 00:15:41,334 -och... ursĂ€kta mig, men polisen gör inte nĂ„nting Ă„t det. 130 00:15:41,500 --> 00:15:45,209 Är det direktuppspelning eller sparas det? 131 00:15:45,375 --> 00:15:49,250 - Nej, det sparas. Det spelas in. - Det gör det? 132 00:15:49,417 --> 00:15:54,876 Larmbolagen vill sĂ€lja sina system, men den hĂ€r har jag haft över 15 Ă„r. 133 00:15:55,000 --> 00:15:57,918 - Gammal teknik, men fungerar utmĂ€rkt. - Fantastiskt. 134 00:15:58,042 --> 00:16:03,250 - Ska jag kolla eller ska du...? - Jag tar det. 135 00:16:03,417 --> 00:16:06,959 Okej, kan vi bara spola oss fram till i gĂ„r? 136 00:16:08,667 --> 00:16:13,250 - Nej, fy fan. - Vilket solskenshumör du Ă€r pĂ„ dĂ„. 137 00:16:13,417 --> 00:16:17,876 - Har det hĂ€nt nĂ„t? - Mitt ex har blivit dum i huvudet. 138 00:16:18,000 --> 00:16:21,959 Sorry. Men man mĂ„ste kunna hĂ„lla isĂ€r jobb och privatliv. 139 00:16:22,083 --> 00:16:25,959 - Det Ă€r du bra pĂ„, eller? - Om nĂ„n kan det sĂ„ Ă€r det vĂ€l jag. 140 00:16:26,083 --> 00:16:31,959 - Hej. Kan vi fĂ„ prata med dig lite? - Nej, det gĂ„r inte just nu. 141 00:16:32,083 --> 00:16:36,918 Jo, det gĂ„r jĂ€ttebra. - HĂ€r Ă€r ditt Gameboy. Vi har stĂ€ngt i fem minuter. 142 00:16:37,042 --> 00:16:41,792 - Dima Petrovich. KĂ€nde du honom? - Ja. Alla kĂ€nde Dima. 143 00:16:41,959 --> 00:16:44,876 - Vad hade ni för affĂ€rer ihop? - Inga affĂ€rer. 144 00:16:45,000 --> 00:16:49,584 Skitsnack. Han var hĂ€r i gĂ„r strax innan stĂ€ngning och pratade med dig. 145 00:16:49,751 --> 00:16:54,000 Precis före att han dog. Eller tĂ€nkte du ljuga om det? 146 00:16:54,167 --> 00:16:56,918 Eller? 147 00:16:57,042 --> 00:17:01,918 Vi har stĂ€ngt i fem minuter. Om fem minuter öppnar det. Kom tillbaks dĂ„. 148 00:17:02,042 --> 00:17:06,417 - Är det dĂ€r ett gammal Nintendo? - Ja, NES. Mycket fint gammalt spel. 149 00:17:06,584 --> 00:17:11,626 Är det till salu? Du vet, jag Ă€r gammal Zelda-girl. 150 00:17:11,792 --> 00:17:15,834 - Jag funderar pĂ„ att ta upp det igen. - Den har jag lagat till nĂ„n annan. 151 00:17:15,999 --> 00:17:19,876 Men jag kan hitta ett till dig. Om du köper det. 152 00:17:20,000 --> 00:17:24,500 UrsĂ€kta. Eran kollega sa att jag skulle hĂ€mta er. 153 00:17:25,500 --> 00:17:28,792 Jag hör av mig om spelet. 154 00:17:30,167 --> 00:17:32,959 Det dĂ€r Ă€r direkt efter stĂ€ngning. 155 00:17:33,083 --> 00:17:37,459 Precis innan jag lĂ„ste. Det gör jag kvart över sĂ„ alla ska hinna ut. 156 00:17:37,626 --> 00:17:41,626 Alla Ă€r pĂ„ vĂ€g ut - utom hon. 157 00:17:44,000 --> 00:17:47,667 Lite shopping i sista minuten? 158 00:17:47,834 --> 00:17:51,000 Men hon kommer inte ut igen. Överhuvudtaget. 159 00:17:55,292 --> 00:18:00,250 Är Dima Petrovichs bakgrund vĂ€rd att kolla upp? Innan han kom hit. 160 00:18:00,417 --> 00:18:04,292 SlĂ€kt och familj fick inte hit honom. Han mĂ„ste ha rest ifrĂ„n nĂ„t. 161 00:18:04,459 --> 00:18:08,250 - IfrĂ„n Vitryssland. - Belarus. 162 00:18:08,417 --> 00:18:12,042 Inte första gĂ„ngen de jĂ€vla lĂ€nderna drar in sin skit hĂ€r. 163 00:18:12,209 --> 00:18:17,375 - Alla lĂ€nder i vĂ€rlden utom Sverige? - Ja, precis. 164 00:18:17,542 --> 00:18:22,292 Det finns en enklare förklaring hĂ€r. Vi gĂ„r över bron efter vatten. 165 00:18:22,459 --> 00:18:25,167 - Över Ă„n. - Bron. 166 00:18:25,334 --> 00:18:29,834 - I Norge sĂ€ger vi 'bron'. - Ja, jag tĂ€nkte det. 167 00:18:37,417 --> 00:18:44,417 Vi har en kvinna, nordiskt utseende, nĂ„nstans mellan 30 och 40. 168 00:18:44,584 --> 00:18:48,167 Inte sĂ„ mycket att gĂ„ pĂ„, som ni kan se. 169 00:18:48,334 --> 00:18:53,500 Vi har finkammat loppmarknaden, men hon verkar ha gĂ„tt upp i rök. 170 00:18:53,667 --> 00:18:58,334 Vi invĂ€ntar ocksĂ„ bilder frĂ„n övervakningskameran i tunnelbanan. 171 00:18:58,500 --> 00:19:03,751 - Om inte SĂ€po lagt beslag pĂ„ dem. - Varför Ă€r SĂ€po intresserat av detta? 172 00:19:03,918 --> 00:19:08,834 Det sĂ€ger de inte. De hĂ€nvisar till sekretessen i vanlig ordning. 173 00:19:08,999 --> 00:19:12,542 - Det Ă€r vĂ€l politiskt dĂ„. - Du var ju hemma hos Dima Petrovich. 174 00:19:12,709 --> 00:19:15,918 - Vad har du pĂ„ honom? - Änkling med ett barn. 175 00:19:16,042 --> 00:19:19,500 En dotter som bor i Hamburg. Hon Ă€r pĂ„ vĂ€g hit nu. 176 00:19:19,667 --> 00:19:25,584 Tekniska undersöker lĂ€genheten, men det sĂ„g ut som en loppis dĂ€r ocksĂ„. 177 00:19:25,751 --> 00:19:28,876 Har Migrationsverket nĂ„t pĂ„ honom? 178 00:19:29,000 --> 00:19:33,792 VĂ€ldigt sparsamt. Asyl av flyktingskĂ€l, men för 25 Ă„r sen. 179 00:19:33,959 --> 00:19:37,375 Det kan finnas andra akter. Ska jag kolla upp det? 180 00:19:37,542 --> 00:19:41,751 - Ja, absolut. Eller, ja... - Ja, absolut. 181 00:19:41,918 --> 00:19:45,709 Dima var affĂ€rsman. Han drev restauranger, cykeluthyrning- 182 00:19:45,876 --> 00:19:49,167 -en stĂ€dfirma och skidlift i GĂ€vle. 183 00:19:49,334 --> 00:19:53,584 Det hĂ€r Ă€r inte ett politiskt mord. Det Ă€r ett kött och potatis-fall. 184 00:19:53,751 --> 00:19:56,334 Varför Ă€r SĂ€po intresserat dĂ„? 185 00:19:56,500 --> 00:20:01,375 De tĂ€nker att nĂ€r sĂ„na mĂ€nniskor brĂ„kar sĂ„ Ă€r det hemliga affĂ€rer. 186 00:20:01,542 --> 00:20:06,000 - DĂ„ mĂ„ste vi följa efter pengarna. - Politik och pengar hör vĂ€l ihop. 187 00:20:06,167 --> 00:20:12,876 - Kolla hans sista kontotransaktioner. - Jag kan hjĂ€lpa till med det ocksĂ„. 188 00:20:13,000 --> 00:20:17,709 Tack. - Sen har vi fĂ„tt ett utlĂ„tande frĂ„n RĂ€ttsmedicin, eller hur? 189 00:20:17,876 --> 00:20:22,417 Döden Ă€r skattad nĂ„n gĂ„ng mellan kvart över sex och halv Ă„tta. 190 00:20:22,584 --> 00:20:25,292 Precis efter stĂ€ngning, alltsĂ„. 191 00:20:25,459 --> 00:20:31,751 Och ThomĂ© Cousin har ringt Dima fem gĂ„nger precis efter stĂ€ngning. 192 00:20:31,918 --> 00:20:35,375 - Nej, det sa han vĂ€l inte till er? - Nej. 193 00:20:35,542 --> 00:20:40,375 DĂ„ var vi klara. Josef, om jag kan fĂ„ prata med dig. 194 00:20:49,167 --> 00:20:54,125 Jaha. Jag som trodde att du bara ville ha dig för mig sjĂ€lv en stund. 195 00:20:54,292 --> 00:20:58,459 Åk till Kent Larsson pĂ„ SĂ€po, sĂ„ ger du honom den dĂ€r. 196 00:20:58,626 --> 00:21:03,334 Och sĂ„ ser du om du kan fĂ„ nĂ„nting pĂ„ Dima och ThomĂ© i utbyte. 197 00:21:03,500 --> 00:21:06,999 Och vad fĂ„r man för det dĂ„? 198 00:21:07,125 --> 00:21:09,125 Lön. 199 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Yes. 200 00:21:28,000 --> 00:21:32,292 - Tjena. Josef Eriksson, mordroteln. - Är det Beck som har skickat dig? 201 00:21:32,459 --> 00:21:35,292 Alex Beijer, men du har pratat med Martin. 202 00:21:35,459 --> 00:21:39,250 Kom, sĂ„ gĂ„r vi. Vad har ni hittat? 203 00:21:40,709 --> 00:21:45,292 RĂ€tt mycket intressanta grejer. Men vad har ni pĂ„ en ThomĂ© Cousin? 204 00:21:45,459 --> 00:21:51,000 Om du ger mig nĂ„t sĂ„ fĂ„r du nĂ„nting tillbaka. Vad har du? 205 00:21:51,167 --> 00:21:57,500 En kvinna gick in pĂ„ loppisen strax efter stĂ€ngning, men kom inte ut. 206 00:21:57,667 --> 00:22:02,999 Hon Ă€r som försvunnen i tomma intet. KĂ€nner du igen henne? 207 00:22:03,125 --> 00:22:09,083 Nej. Suddig bild. Vad Ă€r det för skitkamera? 208 00:22:09,250 --> 00:22:14,626 Har du nĂ„t pĂ„ ThomĂ© Cousin dĂ„? FrĂ„n Gabon, reparerar elektronik. 209 00:22:14,792 --> 00:22:18,542 - MisstĂ€nkt? - Han sĂ„gs med offret pĂ„ mordkvĂ€llen. 210 00:22:18,709 --> 00:22:21,584 Och de har ringt varandra. 211 00:22:21,751 --> 00:22:28,125 Jag kollar vad jag hittar pĂ„ honom. Se om du kan skaka fram nĂ„t mer. 212 00:22:29,918 --> 00:22:36,209 - Ryggkliandet kĂ€nns lite ensidigt. - Nu ska inte du vara sĂ„n, Josef. 213 00:22:36,375 --> 00:22:43,167 SĂ„ fort jag har nĂ„n information om de hĂ€r typerna... sĂ„ meddelar jag dig. 214 00:22:43,334 --> 00:22:49,459 - Mordoffret dĂ„? Dima Petrovich? - Ledsen. HĂ„ller dig informerad. 215 00:22:58,459 --> 00:23:00,500 Äntligen. 216 00:23:12,209 --> 00:23:14,626 Vad fan? 217 00:24:40,626 --> 00:24:45,125 - Hej. Har ni tid att svara pĂ„ frĂ„gor? - Vad frĂ„ga? 218 00:24:45,292 --> 00:24:48,834 Svenska mycket dĂ„lig. Ingen, ingen. - Polis, polis. 219 00:24:48,999 --> 00:24:52,999 Dima Petrovich. Vet du vem han hade affĂ€rer med? 220 00:24:53,125 --> 00:24:58,876 - AffĂ€r? - Köp, sĂ€lj, business. 221 00:24:59,000 --> 00:25:01,500 Vem handlade han med? 222 00:25:01,667 --> 00:25:07,792 - Vi vet inget. - SnĂ€lla grabbar. Snacka inte. 223 00:25:13,292 --> 00:25:16,459 Vi kan ju försöka fĂ„ hit en tolk. 224 00:25:16,626 --> 00:25:23,000 Men folk kniper kĂ€ft, blir rĂ€dda. Speciellt om det Ă€r nĂ„t politiskt. 225 00:25:24,292 --> 00:25:26,375 Sanchez. 226 00:25:26,542 --> 00:25:30,584 - Sanchez? Är det ett namn? - Jag tror, ja. 227 00:25:30,751 --> 00:25:35,751 - Är han hĂ€r? - Inte han. TvĂ„. DĂ€r, dĂ€r. 228 00:25:38,000 --> 00:25:41,167 Bröderna Sanchez? Tack. 229 00:25:59,250 --> 00:26:02,792 - Pling-plĂ„ng! - Oskar. 230 00:26:04,042 --> 00:26:07,209 Tjena. Intresserad av att köpa? 231 00:26:09,876 --> 00:26:14,167 - För 1 500 kronor? Nej tack. - Försiktigt, den Ă€r dyr. 232 00:26:14,334 --> 00:26:18,417 Mina barn bor i Moçambique. Man fĂ„r dem pĂ„ gatan för tio spĂ€nn. 233 00:26:18,584 --> 00:26:22,626 - Är du en av bröderna Sanchez? - Ja, Rodrigo. 234 00:26:22,792 --> 00:26:29,125 - Vi vill prata om Dima Petrovich. - Ja, jag misstĂ€nkte det var det. 235 00:26:29,292 --> 00:26:33,083 Hemskt det som hĂ€nde. Var det ett rĂ„n, eller? 236 00:26:33,250 --> 00:26:35,918 Kanske. Kanske inte. 237 00:26:37,584 --> 00:26:40,792 - KĂ€nde du honom? - Ja, ja. 238 00:26:40,959 --> 00:26:46,167 - Riktigt bra kille, bra affĂ€rsman. - Ja, okej, ni hade affĂ€rer ihop? 239 00:26:46,334 --> 00:26:49,083 Vi hade en överenskommelse. 240 00:26:49,250 --> 00:26:52,918 Förutom vĂ„r import och export sĂ„ köper vi upp dödsbon. 241 00:26:53,042 --> 00:26:58,584 Och de grejer som Ă€r... ja, du vet, för lĂ„g kvalitet för oss tog Dima. 242 00:26:58,751 --> 00:27:03,834 - Det funkade bra? Inga konflikter? - Nej. 243 00:27:03,999 --> 00:27:07,876 Var var du i förrgĂ„r? Efter att ni stĂ€ngde. 244 00:27:08,000 --> 00:27:12,250 DĂ„ spelade jag tennis med min bror. Vi har en stĂ„ende tid dĂ€r. 245 00:27:12,417 --> 00:27:17,999 - DĂ„ finns det nĂ„n som kan styrka det? - Ja, personalen pĂ„ hallen och Pedro. 246 00:27:18,125 --> 00:27:21,292 - Sanchez nummer tvĂ„? - Ja, exakt. 247 00:27:22,626 --> 00:27:26,626 - Är han hĂ€r? - Ehh, ja. Ska jag...? 248 00:27:26,792 --> 00:27:29,792 Det vore bra. 249 00:27:32,709 --> 00:27:36,500 - Jag ringer Ayda. - Gör det. 250 00:27:43,626 --> 00:27:48,584 Ja, det finns en överföring frĂ„n en Rodrigo Sanchez till Dima. 251 00:27:48,751 --> 00:27:52,042 Samma kvĂ€ll som mordet. Kl. 17.55. 252 00:27:52,209 --> 00:27:57,500 - 6 000 kronor. - Men vĂ€nta, frĂ„n Sanchez till Dima? 253 00:27:57,667 --> 00:27:59,792 - Inte tvĂ€rtom? - Nej, precis. 254 00:28:01,250 --> 00:28:03,792 Okej. Tack. 255 00:28:05,000 --> 00:28:08,709 Jag har en Kassandra Fallis hĂ€r som sticker ut lite. 256 00:28:08,876 --> 00:28:13,042 Dima har fört över 8 000 till henne. Det kan ju vara vĂ€rt att kolla upp. 257 00:28:13,209 --> 00:28:16,417 Det skedde ett par dar före mordet pĂ„ Dima. 258 00:28:16,584 --> 00:28:22,334 Jag har Kassandra hĂ€r. Ett ögonblick bara. 259 00:28:22,500 --> 00:28:26,292 - Hur gĂ„r det? - Jo, det Ă€r mycket att gĂ„ igenom. 260 00:28:26,459 --> 00:28:32,125 - Hej, det Ă€r Kassandra. - Hej. Ayda Çetin pĂ„ polisen. Jag... 261 00:28:32,292 --> 00:28:34,292 HallĂ„? 262 00:28:36,250 --> 00:28:40,167 - Hon la pĂ„. - Okej. 263 00:28:42,000 --> 00:28:46,125 - Hon jobbar pĂ„ Kungsholmsgatan. - Men det Ă€r ju hĂ€r ju. 264 00:28:46,292 --> 00:28:50,042 Jag mĂ„ste snart hĂ€mta Kim och kan ta det pĂ„ vĂ€gen. 265 00:28:50,209 --> 00:28:55,167 - Om jag fĂ„r fem minuter med dig. - Ja. Absolut. 266 00:28:55,334 --> 00:29:01,375 Som jag förstod det var det Dima som köpte saker av er och inte tvĂ€rtom. 267 00:29:01,542 --> 00:29:05,876 Ja, jag vet vad du menar. De dĂ€r 6 000 frĂ„n... 268 00:29:06,000 --> 00:29:09,459 Det var ett missförstĂ„nd mellan oss bara. 269 00:29:09,626 --> 00:29:13,584 - Om den hĂ€r. - Vi fick in den via ett dödsbo. 270 00:29:13,751 --> 00:29:17,542 Pedro sĂ„lde den till Dima för 500 kr utan att kolla med mig först. 271 00:29:17,709 --> 00:29:21,459 - Du tyckte den var vĂ€rd mer? - Ja, det kan man sĂ€ga. 272 00:29:21,626 --> 00:29:25,584 Det Ă€r en PK9 av Poul KjĂŠrholm, en modern klassiker. 273 00:29:25,751 --> 00:29:31,751 - SĂ„ ni köpte tillbaka den av Dima? - SĂ„ fort jag förstod vad som hĂ€nt. 274 00:29:31,918 --> 00:29:35,792 SĂ„ Dima köpte den av er för 500- 275 00:29:35,959 --> 00:29:40,083 -och sen köpte ni tillbaka den för 6 000? 276 00:29:40,250 --> 00:29:42,417 Ja. 277 00:29:42,584 --> 00:29:48,542 Om nĂ„n hade snott mig pĂ„ flera tusen kronor hade jag blivit vĂ€ldigt arg. 278 00:29:48,709 --> 00:29:55,083 Nej. Inte vi. Den hĂ€r kommer vi att kunna sĂ€lja för betydligt mycket mer. 279 00:29:55,250 --> 00:30:00,876 - Ja, hur mycket dĂ„? - Ja... 100 000, kanske. 280 00:30:01,000 --> 00:30:06,667 Woah! 100 000? SĂ„ det var ni som snodde Dima? 281 00:30:06,834 --> 00:30:13,167 - Hur arg blev han dĂ„? - Vi Ă€r fĂ„ som kan se sĂ„na vĂ€rden. 282 00:30:13,334 --> 00:30:16,999 Jag sa till Dima att jag behövde den till min nya lĂ€genhet. 283 00:30:17,125 --> 00:30:23,167 - Han vet att jag precis skilt mig. - Sorry. Jag Ă€r ocksĂ„ skild. Nyligen. 284 00:30:23,334 --> 00:30:29,709 SĂ„ den hĂ€r transaktionen skedde strax innan han dog? 17.55? 285 00:30:29,876 --> 00:30:32,918 - Ja. - Ja... 286 00:30:36,083 --> 00:30:40,834 Och dĂ„ Ă„kte ni för att spela tennis? 287 00:30:43,167 --> 00:30:46,167 Vem vann dĂ„? 288 00:30:46,334 --> 00:30:48,751 Jag. Jag vann. 289 00:31:00,584 --> 00:31:06,334 Jag har varit sen mycket pĂ„ sistone, men jag kan inte lĂ€mna Kim tidigare. 290 00:31:06,500 --> 00:31:10,125 Ja, men det var inte det jag ville prata om. 291 00:31:10,292 --> 00:31:15,999 SU har hört av sig. Det har kommit in en anmĂ€lan mot dig. För misshandel. 292 00:31:16,999 --> 00:31:21,167 SĂ€rskilda Utredningar, Jenny. Det Ă€r allvarligt. 293 00:31:21,334 --> 00:31:25,459 - Är det Lina? - NĂ„t brĂ„k utanför förskolan hĂ€romdan. 294 00:31:30,292 --> 00:31:34,792 Hon dök bara upp dĂ€r och skulle ta med sig Kim till sin mamma- 295 00:31:34,959 --> 00:31:37,542 -trots att det Ă€r min vecka. 296 00:31:40,167 --> 00:31:44,375 - Och vad hĂ€nde sen dĂ„? - Ja, vi brĂ„kade lite. 297 00:31:46,709 --> 00:31:51,918 - Hon sa att du slog henne i ansiktet. - Men det Ă€r ju helt sjukt. 298 00:31:52,042 --> 00:31:55,626 Jag tog tag i henne, i hennes arm. 299 00:31:57,042 --> 00:32:00,042 Varför gör hon sĂ„ hĂ€r? 300 00:32:03,042 --> 00:32:07,751 Hon vill hĂ€mnas. Hon vill ju straffa mig. 301 00:32:07,918 --> 00:32:11,334 Hon vill ha Kim för sig sjĂ€lv. 302 00:32:11,500 --> 00:32:13,959 Hon ljuger ju. 303 00:32:17,334 --> 00:32:21,542 Okej. Jag fattar. 304 00:32:23,876 --> 00:32:26,417 De verkade lite nervösa. 305 00:32:26,584 --> 00:32:30,667 De var kanske rĂ€dda att du skulle ha sönder deras 100 000-kronorsmöbel. 306 00:32:30,834 --> 00:32:36,417 Jag kollar alibit. Men varför betala för stolen och sen slĂ„ ihjĂ€l honom? 307 00:32:36,584 --> 00:32:39,751 Och det dĂ€r skotthĂ„let. Vem sköt och mot vem? 308 00:32:39,918 --> 00:32:44,834 DĂ€r Ă€r ni ju. Vad bra. Jag kom pĂ„ en grej. Jag Ă€r en idiot. 309 00:32:44,999 --> 00:32:48,876 Jag mĂ„ste visa er nĂ„nting. Följ med mig. Kom. 310 00:32:49,876 --> 00:32:55,999 Alla nödutgĂ„ngar Ă€r larmade. Men den hĂ€r har en kod som stĂ€nger av larmet. 311 00:32:56,125 --> 00:33:00,459 - Vart gĂ„r den? - Den gĂ„r till lastkaj och garage. 312 00:33:00,626 --> 00:33:05,250 - Och alla handlare har ju koden. - Kan du öppna? 313 00:33:15,334 --> 00:33:18,417 HĂ€r kan alla gĂ„ in och ut Ă€ven efter stĂ€ngning? 314 00:33:18,584 --> 00:33:24,042 AlltsĂ„, de fĂ„r egentligen inte, men ja, de kan. 315 00:33:24,209 --> 00:33:30,334 - Utan att bli fĂ„ngade pĂ„ din kamera? - Ja, det stĂ€mmer. 316 00:33:34,334 --> 00:33:39,292 Om bröderna gick ut den vĂ€gen sĂ„ kan de ju ha gĂ„tt nĂ€r som helst. 317 00:33:39,459 --> 00:33:43,542 Fast det gĂ€ller ju vem som helst som jobbar dĂ€r i och för sig. 318 00:34:00,334 --> 00:34:05,209 En svart Mercedes med tvĂ„ p-böter. Ayda kollade upp dem och... 319 00:34:05,375 --> 00:34:10,125 Ägaren betalade parkeringen först och fick böter nĂ€r tiden gĂ„tt ut. 320 00:34:10,292 --> 00:34:14,959 - NĂ€r parkerades den? - I förrgĂ„r kvĂ€ll kl. 17.32. 321 00:34:15,083 --> 00:34:18,626 - Det Ă€r ju precis innan mordet. - Vem Ă€ger bilen? 322 00:34:18,792 --> 00:34:22,709 Den Ă€gs av en konsultfirma. 323 00:34:22,876 --> 00:34:26,292 Betalningen var ocksĂ„ kopplad till deras konto... 324 00:34:26,459 --> 00:34:29,292 - EOC Konsult. - Heter de, precis. 325 00:34:29,459 --> 00:34:33,584 TillhandahĂ„ller konsulter inom flyg, militĂ€r, telekom och logistik. 326 00:34:33,751 --> 00:34:37,292 För företag som arbetar mot Ryssland och gamla östblocket. 327 00:34:37,459 --> 00:34:40,626 - Som Vitr... eller Belarus. - Precis. 328 00:34:40,792 --> 00:34:45,083 De har stĂ€ngt, sĂ„ jag har inte hunnit kolla vem som körde bilen, men... 329 00:34:45,250 --> 00:34:47,751 Men om det var hon dĂ„? Va? 330 00:34:47,918 --> 00:34:52,209 Det Ă€r möjligt. Men vad hade hon med Dima Petrovich att göra? 331 00:34:52,375 --> 00:34:57,125 - Och vad gjorde hon ute i VĂ„rberg? - Varför lĂ€mnade hon firmabilen dĂ€r? 332 00:34:57,292 --> 00:35:01,042 Tror du hon Ă€r mördaren? 333 00:35:01,209 --> 00:35:04,042 Vi fĂ„r vĂ€l frĂ„ga henne. 334 00:35:05,334 --> 00:35:07,918 Vad Ă€r det, Steinar? 335 00:35:08,042 --> 00:35:11,334 Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer. 336 00:35:20,375 --> 00:35:24,167 Kan du akta pĂ„ dig? Jag mĂ„ste in hĂ€r. 337 00:35:24,334 --> 00:35:26,542 Absolut. 338 00:36:03,626 --> 00:36:05,292 Hej! 339 00:36:11,250 --> 00:36:13,667 Vad Ă€r det? 340 00:36:13,834 --> 00:36:16,667 Ingenting. Okej? 341 00:36:16,834 --> 00:36:21,000 - Är du sĂ€ker? - Ja, jag Ă€r sĂ€ker. 342 00:36:21,167 --> 00:36:24,209 Du verkar ju nervös för nĂ„nting. 343 00:36:24,375 --> 00:36:29,083 Är det det dĂ€r med Dima? Du och Dima hade ju nĂ„nting ihop. 344 00:36:29,250 --> 00:36:35,918 Samira, du ska inte vara orolig. Jag löser det hĂ€r, okej? 345 00:36:50,792 --> 00:36:55,918 Hej. Jenny BodĂ©n, polisen. Är det du som Ă€r Kassandra Fallis? 346 00:36:56,959 --> 00:36:58,751 Ja. 347 00:37:00,542 --> 00:37:05,292 - Kan vi prata lite? - Det gĂ€ller den dĂ€r datorn, va? 348 00:37:05,459 --> 00:37:08,083 Ja. 349 00:37:08,250 --> 00:37:13,167 Kan vi snacka om det hĂ€r utan att ni pratar med chefen? 350 00:37:13,334 --> 00:37:15,709 Ja, det gĂ„r sĂ€kert bra. 351 00:37:17,542 --> 00:37:22,667 Ja, de var hĂ€r för nĂ„gra dagar sen. Ett gĂ€ng jĂ€vla gubbar. 352 00:37:22,834 --> 00:37:27,792 De kanske var jurister, för en av dem kallade de 'Domaren'. 353 00:37:27,959 --> 00:37:31,500 Han var ingen handbollsdomare. 354 00:37:34,959 --> 00:37:37,792 Och inte ett jĂ€vla öre i dricks. 355 00:37:37,959 --> 00:37:43,542 Men sen sĂ„ nĂ€r de hade gĂ„tt, sĂ„... Ja, sĂ„ sĂ„g jag den. 356 00:37:45,584 --> 00:37:51,292 - Vad dĂ„, sĂ„ du tog den? - Ja, just dĂ„ kĂ€ndes det rĂ€tt. 357 00:37:52,334 --> 00:37:56,751 - Vem var det som hade glömt den dĂ„? - Ingen aning. 358 00:37:56,918 --> 00:38:01,500 - Men han mĂ„ste ha kommit tillbaka. - Ja, eller hur? 359 00:38:01,667 --> 00:38:06,167 Och dĂ„ hade jag tĂ€nkt sĂ€ga: 'Jag har inte sett din fucking dator.' 360 00:38:06,334 --> 00:38:09,959 Men han kom aldrig tillbaka. 361 00:38:10,083 --> 00:38:13,918 - SĂ„ jag sĂ„lde den. - Till Dima Petrovich? 362 00:38:15,083 --> 00:38:18,999 - Om du fĂ„tt tag i den, vad gör du... - Han Ă€r död. 363 00:38:19,125 --> 00:38:23,584 - Va? Dima? - Ja. Mördad. 364 00:38:24,584 --> 00:38:29,000 - I förrgĂ„r. - Va? Är det sant? 365 00:38:45,000 --> 00:38:47,417 Hej, det Ă€r jag. 366 00:38:49,292 --> 00:38:53,209 Ja, hon... hon hĂ„ller sig borta. 367 00:38:53,375 --> 00:38:56,042 Och det Ă€r vĂ€l lika bra. 368 00:38:56,209 --> 00:39:01,083 Utomlands. Det spelar ingen roll. 369 00:39:01,250 --> 00:39:05,375 Oavsett vad som hĂ€nde, det hĂ€r hamnar inte pĂ„ ditt bord. 370 00:39:08,375 --> 00:39:12,375 Nej, jag sköter det hĂ€r nu, sjĂ€lv. 371 00:39:12,542 --> 00:39:15,000 Jag har ett bra spĂ„r. 372 00:39:15,167 --> 00:39:19,667 Jag hör av mig sĂ„ fort det Ă€r klart. Hej. 373 00:39:37,250 --> 00:39:39,667 HjĂ€lp mig. 374 00:40:23,042 --> 00:40:25,042 HallĂ„? 375 00:40:28,959 --> 00:40:31,167 NĂ€men... Vilhelm! 376 00:40:31,334 --> 00:40:35,125 Jag lovade mamma att laga mat Ă„t dig. Det Ă€r lugnt, hoppas jag. 377 00:40:35,292 --> 00:40:38,375 Vilken service! Man tackar. 378 00:40:38,542 --> 00:40:43,918 Falukorv! Bra. Jag var rĂ€dd att du skulle göra nĂ„t... 379 00:40:44,042 --> 00:40:48,792 - Nyttigt? - Ja, precis. Precis. 380 00:40:49,667 --> 00:40:52,125 Inte en chans. 381 00:40:54,542 --> 00:40:57,083 Vad hĂ€nder pĂ„ jobbet dĂ„? 382 00:40:57,250 --> 00:41:02,709 Ja, Alex och gruppen hĂ„ller pĂ„ med en historia ute i VĂ„rberg. 383 00:41:03,959 --> 00:41:06,959 Jag kan visa hĂ€r. 384 00:41:08,876 --> 00:41:13,500 - Det Ă€r henne vi letar efter. - Offer eller gĂ€rningsman? 385 00:41:13,667 --> 00:41:17,709 - Ja, det Ă€r det som Ă€r frĂ„gan. - Hon ser hĂ„rd ut. 386 00:41:17,876 --> 00:41:24,500 Ja. Hon var pĂ„ plats nĂ€r en person dödades, men vi vet inte varför. 387 00:41:24,667 --> 00:41:27,876 Och nu har hon gĂ„tt upp i rök. 388 00:41:30,542 --> 00:41:34,584 - VĂ€ntar du besök? - Eh, nej. 389 00:41:39,292 --> 00:41:43,876 Hej. Har du en tĂ€ndsticka? 390 00:41:44,000 --> 00:41:48,584 - Ehm, jag vet inte... Kom in. - Jaha. 391 00:41:55,417 --> 00:42:00,626 Ja... Det hĂ€r... det hĂ€r, Martin... 392 00:42:00,792 --> 00:42:05,500 Det Ă€r Ă€kta kubaner. 393 00:42:05,667 --> 00:42:08,584 Det river i halsen och det kĂ€nns- 394 00:42:08,751 --> 00:42:14,459 -som man har Ă„kt pĂ„ en halvnelson nĂ€r man röker dem, va. 395 00:42:14,626 --> 00:42:19,083 - Men du röker vĂ€l inte lĂ€ngre? - Nej, det... Jo. 396 00:42:19,250 --> 00:42:25,083 Vid vissa speciella tillfĂ€llen. Men nu Ă€r det sĂ„- 397 00:42:25,250 --> 00:42:30,667 -att jag Ă€r i import- och exportbranschen. 398 00:42:30,834 --> 00:42:34,959 Och de hĂ€r rackarna, va, de Ă€r ju förbjudna i Staterna. 399 00:42:35,083 --> 00:42:39,042 Men nu har jag en liten deal. 400 00:42:39,209 --> 00:42:46,000 Jag tar in dem frĂ„n Havanna, paketerar om och skeppar dem vidare. 401 00:42:47,000 --> 00:42:51,751 Jag har 5 000 sĂ„na hĂ€r stinkadorer i garderoben. 402 00:42:51,918 --> 00:42:55,709 - SĂ„ du smugglar, alltsĂ„? - Smugglar? 403 00:42:55,876 --> 00:43:00,999 - Jag Ă€r ju grossist, för fan. - Du Ă€r bulvan. 404 00:43:01,125 --> 00:43:07,292 AlltsĂ„, nu vet jag inte... Du tĂ€nker vĂ€l inte sĂ€tta dit en gammal polare? 405 00:43:07,459 --> 00:43:13,999 Nej, nej. Absolut inte. SĂ„ lĂ€nge USA inte begĂ€r dig utlĂ€mnad förstĂ„s. 406 00:43:14,125 --> 00:43:18,500 USA... Schysst, Martin. 407 00:43:18,667 --> 00:43:21,709 Det var jĂ€vligt schysst att höra. 408 00:43:21,876 --> 00:43:27,667 Och du vet, behöver du nĂ„t röka, dĂ„ vet du ju adressen. Ja... 409 00:43:28,375 --> 00:43:32,542 Vilhelm. Du kan ju pröva nĂ„n gĂ„ng. 410 00:43:37,709 --> 00:43:41,751 - Bulvan. - Vad dĂ„? 411 00:43:41,918 --> 00:43:45,626 Nej, jag kom att tĂ€nka pĂ„ nĂ„t bara. 412 00:43:51,751 --> 00:43:57,417 Nu har jag fĂ„tt nĂ„t brev om att du ansöker om ensam vĂ„rdnad. 413 00:44:00,083 --> 00:44:05,125 Fan, det Ă€r ju helt sjukt! Vad fan? Lina, vi mĂ„ste ju kunna prata. 414 00:44:08,876 --> 00:44:10,876 HallĂ„? 415 00:44:14,167 --> 00:44:17,792 Fan! Fan! 416 00:44:24,500 --> 00:44:28,542 Ja. Bra, tack. 417 00:44:28,709 --> 00:44:33,250 Klas FredĂ©n? Mats Karlsson, TT. FĂ„r jag stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor till dig? 418 00:44:33,417 --> 00:44:39,584 För ett par dar sen sas du vara klar som ny chef för SĂ€kerhetspolisen. 419 00:44:39,751 --> 00:44:44,792 SĂ€pokĂ€llor sĂ€ger att problem med sĂ€kerhetskontrollen drar ut pĂ„ det. 420 00:44:44,959 --> 00:44:49,334 Jag Ă€r regionpolischef. Om det funnits prickar i protokollet- 421 00:44:49,500 --> 00:44:52,500 -Ă€r jag sĂ€ker pĂ„ att du hade kĂ€nt till dem. 422 00:44:52,667 --> 00:44:56,292 - Men nĂ„nting verkar det vara som... - Hej pĂ„ dig! 423 00:45:05,083 --> 00:45:09,000 - Kan du fixa den hĂ€r? - Javisst. 424 00:45:09,167 --> 00:45:13,500 - NĂ€r kan jag komma och hĂ€mta den? - Det tar bara nĂ„gra minuter. 425 00:45:13,667 --> 00:45:18,000 - SĂ„ snabbt? - Ja, det Ă€r inte... hjĂ€rnkirurgi. 426 00:45:18,167 --> 00:45:21,417 Nej, kanske inte det. 427 00:45:21,584 --> 00:45:26,334 Du, jag hörde att Dima köpte en stulen dator för ett par dar sen. 428 00:45:26,500 --> 00:45:28,500 Jag vet ingenting. 429 00:45:28,667 --> 00:45:34,042 - Men du hjĂ€lpte honom med sĂ„nt? - Det har inte jag sagt. 430 00:45:34,209 --> 00:45:40,042 Du ringde honom flera gĂ„nger mordkvĂ€llen. Handlade det om datorn? 431 00:45:41,042 --> 00:45:46,083 - Jag ser att du vet nĂ„nting om det. - Nej. Det gör jag inte. 432 00:45:46,250 --> 00:45:49,792 Jag ger dig en chans att berĂ€tta sanningen nu. 433 00:45:49,959 --> 00:45:55,542 Du Ă€r en bra person som har hamnat i jĂ€vligt dĂ„liga omstĂ€ndigheter. 434 00:45:57,751 --> 00:46:01,792 HĂ€r. Det Ă€r gratis. GĂ„ nu. 435 00:46:06,167 --> 00:46:10,375 Om du Ă€ndrar dig. Tack. 436 00:46:25,250 --> 00:46:30,751 Kvinnan heter Johanna ThorĂ©n och hon jobbar pĂ„ EOC Konsult. 437 00:46:30,918 --> 00:46:34,751 Ett företag i sĂ€kerhetsbranschen. 438 00:46:34,918 --> 00:46:38,250 Ingen verkar ha hört av henne efter mordet. 439 00:46:38,417 --> 00:46:44,834 Hon Ă€r 32, ensamstĂ„ende, inga barn. Skriven pĂ„ en adress i Vasastan. 440 00:46:44,999 --> 00:46:48,042 Vad gör hon pĂ„ en loppis i VĂ„rberg? 441 00:46:48,209 --> 00:46:52,584 Det vet jag inte, men jag tror att jag vet vems bulvan hon Ă€r. 442 00:46:52,751 --> 00:46:57,042 Det Ă€r att man Ă€r mellanhand, att man gör ett jobb Ă„t nĂ„n annan. 443 00:46:57,209 --> 00:47:02,292 - Jag vet vad det betyder. - Jaha, jag trodde du... Okej. Ja. 444 00:47:02,459 --> 00:47:06,459 Johanna ThorĂ©n pratar flytande ryska, dari och arabiska. 445 00:47:06,626 --> 00:47:11,375 Hon har militĂ€r bakgrund, vapenlicens naturligtvis. 446 00:47:11,542 --> 00:47:16,125 Var tror ni man fĂ„r konsultuppdrag med ett sĂ„nt cv? 447 00:47:30,209 --> 00:47:34,918 - Stort tack för att du lagade den. - Det Ă€r lugnt. 448 00:47:35,042 --> 00:47:40,167 Men sĂ€g till honom att nĂ€sta gĂ„ng tar jag mer betalt. Tack. Ha det bra. 449 00:47:46,000 --> 00:47:48,876 Hey, stanna! Polis! 450 00:48:14,083 --> 00:48:18,876 Helvete! Kommer du Ă„t den? 451 00:48:29,042 --> 00:48:31,918 - Vi hĂ„ller kontakten. - Ja. 452 00:48:52,250 --> 00:48:56,417 - Hej, hej! - Tillslag mot ThomĂ© Cousin, eller? 453 00:48:58,125 --> 00:49:00,209 Oj, jĂ€vlar. 454 00:49:02,083 --> 00:49:07,334 - Som jag tipsade dig om, eller hur? - Men ni fick inte tag i honom, va? 455 00:49:07,500 --> 00:49:11,959 - Den misstĂ€nkte kom tyvĂ€rr undan. - SĂ„ nu Ă€r han misstĂ€nkt, alltsĂ„? 456 00:49:12,083 --> 00:49:16,626 Vad Ă€r det du har fĂ„tt fram som du inte har berĂ€ttat för oss? 457 00:49:19,125 --> 00:49:21,667 Han Ă€r frĂ„n Gabon. 458 00:49:21,834 --> 00:49:27,959 Han jobbade högt upp pĂ„ statlig myndighet som dataingenjör. 459 00:49:28,083 --> 00:49:33,959 Sen flyr han plötsligt. Kommer hit, fĂ„r arbetstillstĂ„nd- 460 00:49:34,083 --> 00:49:39,751 -men börjar inte jobba pĂ„ nĂ„t techbolag, utan hamnar hĂ€r. 461 00:49:39,918 --> 00:49:45,083 PĂ„ en loppmarknad i VĂ„rberg. Han Ă€r helt klart en suspekt person. 462 00:49:45,250 --> 00:49:48,626 Men vad har han gjort som Ă€r suspekt? 463 00:49:48,792 --> 00:49:52,999 Jag kan tyvĂ€rr inte gĂ„ in pĂ„ det. Det Ă€r rikets sĂ€kerhet. 464 00:49:53,125 --> 00:49:58,417 NĂ€r Dima Petrovich dog kom du till oss och skulle ha massa info. 465 00:49:58,584 --> 00:50:02,667 - Var han ocksĂ„ 'en suspekt person'? - Som sagt, jag Ă€r förhindrad... 466 00:50:02,834 --> 00:50:07,167 - Rikets sĂ€kerhet, eller hur? - Mm. 467 00:50:07,334 --> 00:50:11,292 För om det finns nĂ„nting som rör vĂ„r utredning- 468 00:50:11,459 --> 00:50:17,999 -som du inte har berĂ€ttat, Kent, sĂ„ Ă€r det bra lĂ€ge att göra det nu. 469 00:50:18,999 --> 00:50:24,709 - Jag tror faktiskt inte det gör det. - Okej. 470 00:50:25,834 --> 00:50:31,292 - Ni fĂ„r ursĂ€kta, jag mĂ„ste ge mig av. - Okej. 471 00:50:37,167 --> 00:50:39,417 Kan du... 472 00:50:53,918 --> 00:50:55,918 För fan... 473 00:51:04,959 --> 00:51:07,667 - Ja? - FĂ„r jag prata med dig? 474 00:51:07,834 --> 00:51:11,792 Hur gick det med Dima Petrovich och den dĂ€r Kassandra? 475 00:51:11,959 --> 00:51:16,500 Hon hade sĂ„lt en dator till honom. Jag hĂ„ller pĂ„ att kolla upp det. 476 00:51:16,667 --> 00:51:20,834 - Okej. Bra. - Ehm... 477 00:51:22,375 --> 00:51:26,125 - Ja? - Det Ă€r Lina. 478 00:51:26,292 --> 00:51:29,751 Hon har ansökt om ensam vĂ„rdnad. 479 00:51:29,918 --> 00:51:33,375 - Det Ă€r rĂ€ttegĂ„ng om tre veckor. - Okej. 480 00:51:33,542 --> 00:51:40,417 - Har du nĂ„n bra advokat? - Jag vet inte om hon Ă€r bra. 481 00:51:40,584 --> 00:51:45,918 För lĂ€get ser inte vidare bra ut. Sen har du en polisanmĂ€lan mot dig... 482 00:51:46,042 --> 00:51:48,459 Jag vet. 483 00:51:55,751 --> 00:52:02,209 Kan inte du hjĂ€lpa mig? Om du fĂ„r dem att lĂ€gga ner misshandelsrĂ€ttegĂ„ngen. 484 00:52:02,375 --> 00:52:06,167 Jag vet inte vad jag ska göra. 485 00:52:08,417 --> 00:52:11,999 - Slog du henne? - Klart jag inte gjorde. 486 00:52:12,999 --> 00:52:17,000 Hon försöker ju hĂ€mnas. Hon vill ta Kim ifrĂ„n mig. 487 00:52:18,584 --> 00:52:22,667 De hĂ€r jĂ€vla vĂ„rdnadstvisterna, det kan bli riktigt skitigt. 488 00:52:22,834 --> 00:52:28,584 Om det Ă€r nĂ„n som försöker fĂ€lla dig sĂ„ mĂ„ste du slĂ„ tillbaka. HĂ„rt. 489 00:52:37,209 --> 00:52:40,125 - Jenny. - Det Ă€r jag. 490 00:52:40,292 --> 00:52:43,876 - ThomĂ©? - De andra poliserna ska döda mig. 491 00:52:44,000 --> 00:52:47,667 - Vem Ă€r det som...? - Jag ska berĂ€tta allt. 492 00:52:47,834 --> 00:52:51,500 Jag skickar adress. Kom dit. 493 00:52:53,667 --> 00:53:00,459 - Kan jag ta med mig en kollega? - Bara du. Eller jag sĂ€ger inget. 494 00:53:00,626 --> 00:53:02,626 Okej. 495 00:54:03,209 --> 00:54:05,792 - Hej. - Var Ă€r ThomĂ©? 496 00:54:05,959 --> 00:54:09,459 Han vĂ„gade inte möta dig hĂ€r, ifall ni var fler. 497 00:54:09,626 --> 00:54:12,959 - Det Ă€r bara jag. - Jag visar vĂ€gen. 498 00:54:13,083 --> 00:54:17,417 - Vart ska vi? - Du fĂ„r se. 499 00:54:37,417 --> 00:54:41,417 HallĂ„! Vi Ă€r hĂ€r nu! ThomĂ©! 500 00:54:56,000 --> 00:54:58,751 HĂ€r. Ta den. 501 00:54:58,918 --> 00:55:03,209 - SĂ„lde Kassandra den till Dima? - Jag vet inte. 502 00:55:03,375 --> 00:55:06,375 - Vad vet du dĂ„? - Bara ta den. Ta den! 503 00:55:06,542 --> 00:55:09,292 Men berĂ€tta vad du vet. 504 00:55:10,292 --> 00:55:13,459 Dima sa: 'ThomĂ©, du ska tömma hĂ„rddisken'. 505 00:55:13,626 --> 00:55:18,751 Det Ă€r mycket krypterat. Jag har jobbat med statlig sĂ€kerhet. 506 00:55:18,918 --> 00:55:22,083 - SĂ„ du tog dig igenom krypteringen? - Ja. 507 00:55:22,250 --> 00:55:25,959 Jag sa till Dima 'Förstör den, kasta bort', men... 508 00:55:26,083 --> 00:55:28,626 - Men han gjorde inte det? - Nej. 509 00:55:28,792 --> 00:55:32,626 Han kontaktade Ă€garen och ville sĂ€lja den tillbaka. 510 00:55:32,792 --> 00:55:37,375 Och jag hade datorn och han skulle ringa till mig nĂ€r mannen kommer. 511 00:55:37,542 --> 00:55:41,000 De hade stĂ€mt trĂ€ff efter stĂ€ngning. 512 00:55:41,167 --> 00:55:45,334 NĂ€r Dima fĂ„tt pengarna skulle han ringa mig. 513 00:55:45,500 --> 00:55:49,292 DĂ„ skulle jag ge tillbaka datorn. 514 00:55:55,417 --> 00:55:58,834 - Men han ringde aldrig? - Nej. 515 00:56:02,250 --> 00:56:06,792 I stĂ€llet hörde jag skott och blev rĂ€dd. 516 00:56:07,999 --> 00:56:11,250 NĂ€sta morgon fick jag veta att Dima var mördad. 517 00:56:11,417 --> 00:56:15,334 Jag vill inte ha nĂ„nting med det hĂ€r att göra. Ge honom den. 518 00:56:15,500 --> 00:56:18,209 Ta den. 519 00:56:18,375 --> 00:56:21,626 Men varför ska jag prata med honom? 520 00:56:21,792 --> 00:56:25,626 För att han Ă€r som du. Han Ă€r polis. 521 00:56:25,792 --> 00:56:30,667 Fast stor polis. MĂ€ktig. Kolla sjĂ€lv. 522 00:56:54,751 --> 00:56:58,626 - Jaha. Vad fick du hos SĂ€po dĂ„? - MigrĂ€n. 523 00:56:59,667 --> 00:57:05,751 Be mig inte prata med Kent agent igen för han bara tar och ger ingenting. 524 00:57:05,918 --> 00:57:11,292 - Och han ljuger som en jĂ€vla hĂ€st. - Martin ringde en av hans kollegor. 525 00:57:11,459 --> 00:57:16,834 Han hade inte en susning om vad Kent Larsson höll pĂ„ med i VĂ„rberg. 526 00:57:16,999 --> 00:57:22,375 - SĂ„ det rör inte rikets sĂ€kerhet. - TĂ€nk om Martin har rĂ€tt om ThorĂ©n. 527 00:57:22,542 --> 00:57:28,834 Att hon var ute pĂ„ nĂ„t frilansuppdrag som gick snett. Nu mĂ„ste Kent stĂ€da. 528 00:57:28,999 --> 00:57:34,125 Jag gör sĂ„ att jag ordnar en husrannsakan hos henne i morgon. 529 00:57:34,292 --> 00:57:38,959 - Vart tog min macka vĂ€gen? - Den var vĂ€ldigt god. 530 00:58:37,459 --> 00:58:39,459 Jaha? 531 00:58:43,709 --> 00:58:46,292 Ja, kom in. 532 00:59:06,375 --> 00:59:10,042 Jag vet inte hur mycket du har förstĂ„tt, men... 533 00:59:10,209 --> 00:59:15,667 Att den dĂ€r har varit försvunnen har stĂ€llt till det lite grann för mig. 534 00:59:15,834 --> 00:59:18,751 Minst sagt. 535 00:59:18,918 --> 00:59:21,918 SĂ„ vad ska jag sĂ€ga? 536 00:59:23,083 --> 00:59:25,667 Tack sĂ„ mycket. 537 00:59:25,834 --> 00:59:29,667 Han som gav den hĂ€r till mig vill bli lĂ€mnad ifred. 538 00:59:29,834 --> 00:59:34,209 Visst. Absolut. Kunde inte bry mig mindre. 539 00:59:34,375 --> 00:59:39,584 - Vad Ă€r det i den hĂ€r? - Det Ă€r vanliga jobbsaker. 540 00:59:39,751 --> 00:59:44,792 Men kĂ€nsliga saker naturligtvis som inte ska hamna i fel hĂ€nder. 541 00:59:44,959 --> 00:59:47,876 Som vad dĂ„? 542 00:59:48,000 --> 00:59:52,167 Identiteter pĂ„ poliser som jobbar undercover. 543 00:59:53,667 --> 00:59:57,500 Samarbete med utlĂ€ndska kĂ„rer och sĂ„ vidare. 544 00:59:57,667 --> 01:00:01,792 Och den tappade du bort nĂ€r du var ute och drack middag? 545 01:00:01,959 --> 01:00:05,000 Ja, det var inte sĂ„ lyckat. 546 01:00:06,626 --> 01:00:10,250 SĂ€rskilt inte med tanke pĂ„ min sĂ€kerhetsklassning. 547 01:00:10,417 --> 01:00:13,334 De du Ă„t middag med... 548 01:00:14,417 --> 01:00:18,792 Det var advokater och en domare? 549 01:00:18,959 --> 01:00:23,292 Nja... Gamla vĂ€nner frĂ„n Lundsberg. 550 01:00:24,999 --> 01:00:28,584 Du sa en gĂ„ng till mig att... 551 01:00:28,751 --> 01:00:33,209 att jag kunde komma till dig om jag behövde hjĂ€lp nĂ„n gĂ„ng. 552 01:00:33,375 --> 01:00:35,959 Naturligtvis. 553 01:00:37,834 --> 01:00:40,375 Jag har en... 554 01:00:46,876 --> 01:00:48,918 Du har en...? 555 01:00:58,751 --> 01:01:01,959 Det Ă€r klart att du har en... 556 01:01:03,083 --> 01:01:07,292 Jag menar, vi har alla en. 557 01:01:11,167 --> 01:01:16,250 - Vilken Ă€r din? - Jag hĂ„ller pĂ„ att förlora mitt barn. 558 01:01:16,417 --> 01:01:20,334 Mitt ex anklagar mig för misshandel och nu vill hon ha ensam vĂ„rdnad. 559 01:01:20,500 --> 01:01:23,542 Du kanske kĂ€nner folk som... 560 01:01:28,000 --> 01:01:30,500 Kan du hjĂ€lpa mig? 561 01:01:34,292 --> 01:01:36,876 SjĂ€lvklart, Jenny. 562 01:01:38,709 --> 01:01:43,626 SjĂ€lvklart. Quid pro quo. 563 01:02:00,792 --> 01:02:03,167 SĂ„. BerĂ€tta. 564 01:02:10,000 --> 01:02:14,500 - HallĂ„ dĂ€r. - Nu kanske det blir lite ordning hĂ€r. 565 01:02:36,667 --> 01:02:38,834 Grattis. 566 01:02:42,292 --> 01:02:44,959 Jo... 567 01:02:45,083 --> 01:02:50,709 Flickan i VĂ„rberg. Hon har liksom försvunnit. 568 01:02:53,250 --> 01:02:58,918 - Det kan bli ett problem. - Det har jag vĂ€ldigt svĂ„rt att tro. 569 01:03:23,584 --> 01:03:25,584 Johanna? 570 01:03:30,250 --> 01:03:32,918 Nej, vi fĂ„r gĂ„ in. 571 01:03:48,167 --> 01:03:53,000 HallĂ„? Är det nĂ„n hemma? 572 01:03:54,000 --> 01:03:56,417 Det Ă€r frĂ„n polisen. 573 01:04:05,959 --> 01:04:10,083 Det verkar som att det Ă€r nĂ„n som har varit hĂ€r innan oss. 574 01:04:15,375 --> 01:04:17,959 Ja, minst sagt. 575 01:04:19,834 --> 01:04:23,792 - KĂ€nner du? - Va? 576 01:04:23,959 --> 01:04:27,792 Det fullkomligt stinker 'rikets sĂ€kerhet'. 577 01:04:31,000 --> 01:04:33,042 Mm. 578 01:04:33,209 --> 01:04:37,375 Husrannsakan hos Johanna ThorĂ©n var inte mycket att hĂ€nga i granen. 579 01:04:37,542 --> 01:04:43,542 NĂ„n har stĂ€dat dĂ€r. Vilket stĂ€rker vĂ„ra misstankar, men Ă€r inget bevis. 580 01:04:43,709 --> 01:04:47,209 Vem Ă€r hon nu igen? Jag missade det i gĂ„r. 581 01:04:47,375 --> 01:04:53,292 Hon heter Johanna ThorĂ©n. Hon var i VĂ„rberg under mordkvĂ€llen- 582 01:04:53,459 --> 01:04:58,834 -men vi vet fortfarande inte varför. Vi tror att hon frilansar Ă„t SĂ€po. 583 01:04:58,999 --> 01:05:03,959 SĂ€po anvĂ€nder sig av utomstĂ„ende för att kunna förneka kĂ€nnedom. 584 01:05:04,083 --> 01:05:08,959 SĂ€rskilt om det som ska göras inte Ă€r riktigt lagligt eller Ă€r kĂ€nsligt. 585 01:05:09,083 --> 01:05:14,792 - Ingen har sett henne sen dĂ„? - Inte pĂ„ jobbet, inte förĂ€ldrarna. 586 01:05:14,959 --> 01:05:19,918 Vi anmĂ€ler henne som saknad. Vi har bĂ€ttre bilder pĂ„ henne frĂ„n bostaden. 587 01:05:20,042 --> 01:05:24,334 Vi gĂ„r ut med dem till alla patruller och ser om hon dyker upp. 588 01:05:24,500 --> 01:05:28,125 Bra. - Ayda, du hade kollat hennes mobil, eller hur? 589 01:05:28,292 --> 01:05:33,209 Det fanns samtal till dolda nummer, bland annat under mordkvĂ€llen. 590 01:05:33,375 --> 01:05:39,375 Den anvĂ€ndes senast i förrgĂ„r, 18 timmar efter mordet, vid Arlanda. 591 01:05:39,542 --> 01:05:45,876 Arlanda? DĂ„ har Johanna varit pĂ„ flygplatsen Ă€nda sen hon försvann. 592 01:05:46,000 --> 01:05:50,167 - Kolla passagerarlistor. - Sovmorgon? 593 01:05:50,334 --> 01:05:55,209 TvĂ€rtom. Jag har varit uppe sen 5.35 och bedrivit hederligt polisarbete. 594 01:05:55,375 --> 01:05:57,542 Det lĂ„ter intressant. 595 01:05:57,709 --> 01:06:03,999 Ni tror det Ă€r en internationell spionhistoria, men det Ă€r enklare. 596 01:06:04,125 --> 01:06:10,250 Jag var i tennishallen dĂ€r bröderna Sanchez var nĂ€r Petrovich dog. 597 01:06:10,417 --> 01:06:13,751 - Och deras alibi? - HĂ„ller det? 598 01:06:13,918 --> 01:06:17,959 De sa att de hade en fast tid pĂ„ mĂ„ndagar. Det stĂ€mmer. 599 01:06:18,083 --> 01:06:23,042 Och dĂ€r man skriver in sig i hallen stod bĂ€gge namnen nedskrivna dĂ„. 600 01:06:23,209 --> 01:06:28,250 Men enligt Kennet i kassan, som för övrigt Ă€r slĂ€kt med Björn Borg- 601 01:06:28,417 --> 01:06:31,584 -var bara en av bröderna dĂ€r den dan. 602 01:06:31,751 --> 01:06:36,125 - Och vem av dem var det? - Det kunde han inte sĂ€ga. 603 01:06:36,292 --> 01:06:39,626 Ni tvĂ„ Ă„ker ut och pratar med dem pĂ„ en gĂ„ng. 604 01:06:39,792 --> 01:06:45,250 Jenny, hur gick det med datorn som hon Kassandra sĂ„lde? 605 01:06:46,918 --> 01:06:49,500 Ja, det var ingenting. 606 01:06:49,667 --> 01:06:54,999 Det var en begagnad dator bara, sĂ„ jag... Det var inget konstigt. 607 01:06:55,125 --> 01:06:57,125 Okej. 608 01:07:00,459 --> 01:07:02,459 HallĂ„? 609 01:07:03,334 --> 01:07:07,876 - HallĂ„! De Ă€r inte dĂ€r. - Vet du var de Ă€r? 610 01:07:08,000 --> 01:07:14,792 Nej, men de brĂ„kade dĂ€r i gĂ„r. De skrek och det blev nĂ€stan slagsmĂ„l. 611 01:07:14,959 --> 01:07:17,959 - Om vad dĂ„? - Vet inte, jag kan inte spanska. 612 01:07:18,083 --> 01:07:21,792 - Men de var vĂ€ldigt arga pĂ„ varandra. - Vet du var de Ă€r nu? 613 01:07:21,959 --> 01:07:24,542 Nej. Ledsen. Nej. 614 01:07:32,125 --> 01:07:37,292 Testa gammaldags hederligt polis- arbete. Vi kan vĂ€l bara ringa num... 615 01:07:40,042 --> 01:07:42,876 Arlanda Ă€r stort. 616 01:07:43,876 --> 01:07:47,626 Kimsta. Det var vĂ€l dĂ€r du hyrde bil nĂ€r du kom frĂ„n Oslo? 617 01:07:47,792 --> 01:07:52,999 Arlanda Ă€r deras nĂ€rmsta 4G-mast. Johanna ThorĂ©ns sista kĂ€nda position. 618 01:07:53,125 --> 01:07:56,584 Lagret. Kom! 619 01:08:35,083 --> 01:08:38,250 Jag kollar dĂ€r bak. 620 01:09:12,334 --> 01:09:14,751 HallĂ„? 621 01:09:52,167 --> 01:09:55,417 Allt Ă€r ditt fel! 622 01:10:04,083 --> 01:10:09,626 Idiot! Fan, man kan inte lita pĂ„ dig! Jag drar hĂ€rifrĂ„n. 623 01:10:09,792 --> 01:10:16,751 Idiot! Fan, man kan inte lita pĂ„ dig! Jag drar hĂ€rifrĂ„n, ditt jĂ€vla as! 624 01:11:53,083 --> 01:11:55,459 Josef! Josef! 625 01:12:32,125 --> 01:12:35,125 SlĂ€pp vapnet, för helvete! 626 01:12:38,000 --> 01:12:41,959 Hon lever. Johanna ThorĂ©n. Hon lever. 627 01:12:42,083 --> 01:12:44,834 Ring ambulans! 628 01:13:02,500 --> 01:13:06,209 Josef och Steinar har hittat Johanna ThorĂ©n vid liv. 629 01:13:06,375 --> 01:13:09,375 I bröderna Sanchez lager vid Arlanda. 630 01:13:09,542 --> 01:13:13,626 Hon Ă€r illa dĂ€ran, men hon Ă€r pĂ„ vĂ€g till sjukhus nu. 631 01:13:26,292 --> 01:13:32,834 Hur fan Ă€r man funtad om man lĂ€gger en dödligt skadad i en stĂ€ngd kista? 632 01:13:34,500 --> 01:13:38,626 Vad fan hade hon gjort för att förtjĂ€na det? 633 01:13:38,792 --> 01:13:43,042 Okej, klockan Ă€r 15.02 och det Ă€r förhör med Pedro Sanchez. 634 01:13:43,209 --> 01:13:47,918 Din bror pekade ut dig som ansvarig för det som hĂ€nde med Dima Petrovich. 635 01:13:48,042 --> 01:13:52,083 Om det Ă€r sĂ„, sĂ„ finns det sĂ€kert teknisk bevisning som stöder det. 636 01:13:52,250 --> 01:13:56,250 Men jag vill höra din version. Vad var det som hĂ€nde? 637 01:13:56,417 --> 01:14:00,250 Det Ă€r hans fel. Rodrigos. 638 01:14:00,417 --> 01:14:05,792 Han köpte tillbaka den dĂ€r stolen av Dima bakom ryggen pĂ„ mig. 639 01:14:05,959 --> 01:14:08,751 - Stolen? - Det var ju det jag sa. 640 01:14:08,918 --> 01:14:13,375 - Det handlade om den dĂ€r stolen. - Det var inte det du sa. 641 01:14:13,542 --> 01:14:16,709 Okej. Men det Ă€r ett kött och potatis-fall. 642 01:14:16,876 --> 01:14:21,167 - Den var vĂ€rd mycket mer. - Det kan fortfarande vara politiskt. 643 01:14:21,334 --> 01:14:24,375 - Stol? Vad dĂ„ för stol? - Den Ă€r vĂ€rd 100 000. 644 01:14:24,542 --> 01:14:30,500 Minst. Han ville ha pengarna sjĂ€lv och inte dela med mig. 645 01:14:34,334 --> 01:14:37,834 Klockan Ă€r sex. Nu stĂ€nger vi. 646 01:14:41,667 --> 01:14:46,626 Jag visste att han hade problem med lĂ„net pĂ„ lĂ€genheten. 647 01:15:10,292 --> 01:15:12,292 Rodrigo? 648 01:15:16,459 --> 01:15:18,999 Det var mitt fel. 649 01:15:20,209 --> 01:15:23,542 Man gör inte sĂ„. 650 01:15:23,709 --> 01:15:27,459 Jag svek bĂ„de min bror och mig sjĂ€lv. 651 01:15:29,834 --> 01:15:33,334 Det blev brĂ„k. Först mellan Pedro och mig. 652 01:15:33,500 --> 01:15:36,584 Ta det lugnt. 653 01:15:57,876 --> 01:16:03,417 Jag knuffade honom. Det var mitt fel att han dog. 654 01:16:04,417 --> 01:16:08,083 Men vi tĂ€nkte att det kunde ha varit en olycka. 655 01:16:08,250 --> 01:16:11,250 Det kunde ha hĂ€nt nĂ€r han var ensam. 656 01:16:11,417 --> 01:16:14,834 Jag Ă„ker till tennisen. StĂ€da upp allt hĂ€r. 657 01:16:14,999 --> 01:16:20,000 Jag stannade kvar för att stĂ€da bort alla spĂ„r av oss. 658 01:16:20,167 --> 01:16:26,999 Rodrigo Ă„kte till tennisen, sĂ„ att det sĂ„g ut som att vi bĂ„da var dĂ€r. 659 01:16:28,334 --> 01:16:32,667 Och Johanna dĂ„? Hur kommer hon in i det hĂ€r? 660 01:16:37,709 --> 01:16:40,959 Hon dök upp frĂ„n ingenstans. 661 01:16:43,417 --> 01:16:46,375 Jag försökte förklara. 662 01:16:48,792 --> 01:16:54,125 Allt hade kunnat gĂ„ annorlunda om hon lyssnat och inte dragit vapnet. 663 01:16:59,999 --> 01:17:02,792 Jag slog henne med hammaren. 664 01:17:02,959 --> 01:17:09,417 Vi ville ta henne till sjukhus, men dĂ„ hade ju... Det gick inte. 665 01:17:13,459 --> 01:17:18,125 Men vem var hon? Vad gjorde hon dĂ€r? 666 01:17:18,292 --> 01:17:20,751 - Jag vet inte. - NĂ€hĂ€. 667 01:17:20,918 --> 01:17:25,083 ÄndĂ„ tryckte ni ner henne i en kista och lĂ€mnade henne att dö dĂ€r. 668 01:17:25,250 --> 01:17:27,667 Det var Pedro. 669 01:17:31,250 --> 01:17:34,709 Dimas död kunde se ut som en olycka. 670 01:17:34,876 --> 01:17:38,167 Men med henne fick han panik. 671 01:17:40,292 --> 01:17:43,959 Och nĂ€r upptĂ€ckte du att hon var dĂ€r? 672 01:17:49,042 --> 01:17:52,459 Men du gjorde ingenting Ă„t det? 673 01:17:52,626 --> 01:17:55,751 Vad kunde jag göra? 674 01:17:55,918 --> 01:18:00,834 Åklagaren kommer att begĂ€ra din bror hĂ€ktad för drĂ„p och mordförsök. 675 01:18:00,999 --> 01:18:03,834 Men det jag gör Ă€r vĂ€rre. 676 01:18:03,999 --> 01:18:06,459 Jag sviker honom. 677 01:18:07,834 --> 01:18:12,751 Du vet vilka som hamnar lĂ€ngst ner i helvetet, i den nionde kretsen. 678 01:18:12,918 --> 01:18:16,209 Det Ă€r inte mördarna. 679 01:18:16,375 --> 01:18:19,459 Nej, det Ă€r förrĂ€darna. 680 01:18:34,999 --> 01:18:37,834 Jag vet vad hon gjorde dĂ€r. 681 01:18:37,999 --> 01:18:40,876 - Va? - Johanna ThorĂ©n. 682 01:18:41,000 --> 01:18:46,542 Hon var dĂ€r för att hĂ€mta datorn som Kassandra Fallis sĂ„lde till Dima. 683 01:18:48,042 --> 01:18:52,292 - Den som du sa var... - Jag ljög. 684 01:18:52,459 --> 01:18:54,626 Vad fan, Jenny? 685 01:19:09,000 --> 01:19:12,918 Vad fan Ă€r det frĂ„gan om? 686 01:19:13,042 --> 01:19:19,626 - Det kan jag inte sĂ€ga. - Varför dĂ„? Va? 687 01:19:21,918 --> 01:19:25,584 - Du kan inte undanhĂ„lla information. - Det vet jag vĂ€l. 688 01:19:25,751 --> 01:19:29,209 Bra. Vems Ă€r datorn? 689 01:19:36,417 --> 01:19:38,751 Vems Ă€r datorn?! 690 01:19:38,918 --> 01:19:44,626 Jag kan inte sĂ€ga det. Okej? Det Ă€r omöjligt. 691 01:19:48,542 --> 01:19:51,375 Jag Ă€r jĂ€ttetydlig med dig nu. 692 01:19:51,542 --> 01:19:57,999 Om du inte berĂ€ttar vad du vet kan du inte vara kvar i utredningen. 693 01:19:58,125 --> 01:20:01,876 Det Ă€r tjĂ€nstefel, Jenny. 694 01:20:02,000 --> 01:20:06,999 Om du inte sĂ€ger nĂ„t sĂ„ mĂ„ste jag gĂ„ upp med det hĂ€r till SU ocksĂ„. 695 01:20:07,125 --> 01:20:12,042 Du fattar vĂ€l att jag inte gör sĂ„ hĂ€r utan en jĂ€vligt bra anledning? 696 01:20:20,042 --> 01:20:22,999 Det hĂ€r Ă€r tamejfan helt otroligt. 697 01:20:24,417 --> 01:20:27,542 Gör vad fan du vill. Gör vad fan du vill! 698 01:20:27,709 --> 01:20:30,083 Sjukskriv dig. 699 01:20:32,876 --> 01:20:34,500 Ut! 700 01:20:51,125 --> 01:20:53,999 - Ska du hem? - Ja. 701 01:20:54,999 --> 01:20:57,542 Har det hĂ€nt nĂ„t? 702 01:21:11,250 --> 01:21:14,334 Johanna ThorĂ©n har opererats nu. 703 01:21:14,500 --> 01:21:18,667 Enligt lĂ€karna sĂ„ har hon haft stora blödningar i hjĂ€rnan. 704 01:21:18,834 --> 01:21:23,792 - SĂ„ hon behöver fler operationer. - Om vi hade hittat henne tidigare? 705 01:21:23,959 --> 01:21:29,334 SvĂ„rt att sĂ€ga, men det förvĂ€rrades av att hon inte fick nĂ„n hjĂ€lp. 706 01:21:31,834 --> 01:21:34,626 Och SĂ€po, vad sĂ€ger de? 707 01:21:34,792 --> 01:21:40,250 Inte ett ord. Officiellt finns inget som knyter dem till Johanna ThorĂ©n. 708 01:21:40,417 --> 01:21:44,792 Och nu kan hon inte berĂ€tta. Det Ă€r ju perfekt för dem. 709 01:21:44,959 --> 01:21:49,292 Men vi tror att det var dĂ€rför hon var dĂ€r? PĂ„ uppdrag av SĂ€po? 710 01:21:49,459 --> 01:21:53,876 - Ja. För att hĂ€mta en dator. - En dator? 711 01:21:54,000 --> 01:21:57,083 - Vems? - Det vet vi inte. 712 01:21:57,250 --> 01:22:02,209 - Men dĂ„ tar vi reda pĂ„ det. - Bröderna Ă€r hĂ€ktade pĂ„ starka bevis. 713 01:22:02,375 --> 01:22:06,792 Vad Johanna gjorde spelar ingen roll. Det var fel plats vid fel tillfĂ€lle. 714 01:22:06,959 --> 01:22:10,083 Vi tar in den dĂ€r jĂ€vla Kent agent pĂ„ förhör. 715 01:22:10,250 --> 01:22:16,542 SĂ€po lĂ„ter oss inte göra det. De har redan hemligstĂ€mplat allting. 716 01:22:16,709 --> 01:22:23,083 SĂ„ SĂ€po kommer och lĂ„ter oss springa deras Ă€renden med ert goda minne. 717 01:22:23,250 --> 01:22:27,375 SĂ„ var det ju. Dessutom sinkar de vĂ„r mordutredning- 718 01:22:27,542 --> 01:22:31,250 -och har nĂ€st intill ihjĂ€l en av sina inhyrda agenter- 719 01:22:31,417 --> 01:22:34,542 -som vi bara av en slump lyckas rĂ€dda livet pĂ„. 720 01:22:34,709 --> 01:22:37,876 Men nĂ„t ansvar, det ska de inte ta? 721 01:22:53,709 --> 01:23:00,417 - Vad Ă€r det som hĂ€nder med Jenny? - Det Ă€r... det Ă€r lite komplicerat. 722 01:23:02,500 --> 01:23:06,792 Hon har undanhĂ„llit information, sĂ„ hon Ă€r avstĂ€ngd i tvĂ„ veckor. 723 01:23:06,959 --> 01:23:12,500 Men det blir ingen SU-anmĂ€lan. Och det Ă€r ocksĂ„ hemligstĂ€mplat. 724 01:23:33,667 --> 01:23:38,751 Ja... DĂ„ Ă€r det vĂ€l bara att försöka se pĂ„ det hĂ€r som en seger- 725 01:23:38,918 --> 01:23:43,167 -och gĂ„ hem och fira. 726 01:23:43,334 --> 01:23:49,584 Behöver du en cigarr till det sĂ„ vet jag en som sĂ€ljer. Billigt. 727 01:23:49,751 --> 01:23:53,209 - Kubanska? - Mm. 728 01:24:31,542 --> 01:24:35,667 - Ska jag slĂ€nga hem dig, eller? - Ja. Tack. 729 01:24:38,876 --> 01:24:42,042 Eller sĂ„ kan jag bjuda pĂ„ middag. 730 01:24:43,834 --> 01:24:46,375 Ute? 731 01:24:46,542 --> 01:24:50,250 Ja. Jag har ju egen lön och allt. 732 01:24:52,709 --> 01:24:55,125 Ja, varför inte? 733 01:25:08,959 --> 01:25:13,042 - En sekund. - Vart ska du nĂ„nstans? HallĂ„? Josef! 734 01:25:13,209 --> 01:25:15,876 Kent! Hörru! 735 01:25:17,042 --> 01:25:20,751 Johanna ThorĂ©n. SĂ€ger det dig nĂ„nting? Va? 736 01:25:20,918 --> 01:25:24,250 En av dina medarbetare som jag hittade i en kista i dag. 737 01:25:24,417 --> 01:25:29,709 - Jag har ingen aning om vad du menar. - Ingen aning? Det Ă€r sĂ„ ni jobbar? 738 01:25:35,459 --> 01:25:37,459 Fan! 739 01:25:41,292 --> 01:25:46,000 Johanna ThorĂ©n, kollega till dig. Hon Ă€r instĂ€ngd i en lĂ„da... 740 01:25:46,167 --> 01:25:49,751 - Josef! - SlĂ€pp mig! 741 01:25:51,459 --> 01:25:54,083 Du skulle ha hjĂ€lpt mig! 742 01:28:49,584 --> 01:28:51,584 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 743 01:28:51,751 --> 01:28:53,167 Ansvarig utgivare: Kristina Nises 65025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.