Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,176 --> 00:00:11,702
When we last saw
the Dynamic Duo...
2
00:00:11,912 --> 00:00:15,542
The Puzzler had lashed them in
the basket of an aerial balloon...
3
00:00:15,782 --> 00:00:19,981
which would automatically be
released and plunge them to their doom...
4
00:00:20,187 --> 00:00:22,418
when they reached 20,000 feet.
5
00:00:22,656 --> 00:00:24,181
How high are they now?
6
00:00:24,391 --> 00:00:26,553
In a moment, we shall see.
7
00:01:40,100 --> 00:01:43,298
Gosh, Batman, the altimeter
reading is 19,000 feet.
8
00:01:43,637 --> 00:01:46,766
Oh. Another thousand and
the releasing mechanism...
9
00:01:46,974 --> 00:01:49,466
will drop us like two
eggs from a heavenly hen.
10
00:01:49,676 --> 00:01:52,145
Yes, it looks hopeless, Robin.
11
00:01:53,513 --> 00:01:55,106
- Unless...
- Unless?
12
00:01:55,315 --> 00:01:57,375
Unless that discarded
piece of chewing gum...
13
00:01:57,584 --> 00:02:01,521
- that Puzzler's henchman threw in here...
- Chewing gum?
14
00:02:02,689 --> 00:02:06,251
Altimeters work like
barometers, Robin...
15
00:02:06,460 --> 00:02:08,827
but with the principle
of air pressure.
16
00:02:09,029 --> 00:02:14,127
If you could place the
chewing gum over the air hole...
17
00:02:14,334 --> 00:02:18,965
I see. The pressure will stop and
the reading will stay under 20,000.
18
00:02:19,172 --> 00:02:21,164
- Correct.
- I'll try to get it.
19
00:02:21,408 --> 00:02:23,001
Try, Robin.
20
00:02:25,979 --> 00:02:30,474
- Try, Robin.
- I think I've got it.
21
00:02:31,051 --> 00:02:32,815
I've got it.
22
00:02:33,353 --> 00:02:35,413
Hurry, Robin, we
haven't much time.
23
00:02:35,622 --> 00:02:36,988
Right.
24
00:02:37,991 --> 00:02:41,291
Be sure to cover it completely.
25
00:02:42,663 --> 00:02:43,687
Ah.
26
00:02:46,867 --> 00:02:50,827
Just under 20,000.
27
00:02:51,038 --> 00:02:53,974
That was a close call, Robin.
28
00:02:54,174 --> 00:02:56,370
This will teach that
crook to be a litterbug.
29
00:02:56,576 --> 00:02:59,011
He should put trash in a
proper waste container.
30
00:02:59,179 --> 00:03:00,477
Yes.
31
00:03:00,681 --> 00:03:04,743
But, gosh, now how
do we get down?
32
00:03:07,354 --> 00:03:11,018
Holy stratosphere,
if we were only birds.
33
00:03:11,224 --> 00:03:12,886
- That's it, Robin.
- What?
34
00:03:13,093 --> 00:03:14,686
We do have a chance.
35
00:03:14,895 --> 00:03:17,228
It seems to me that
I read in the paper...
36
00:03:17,464 --> 00:03:21,094
that the elusive and high-flying,
giant, red-eyed hermit nuthatch birds...
37
00:03:21,334 --> 00:03:24,168
are migrating
south for the winter.
38
00:03:24,705 --> 00:03:26,833
Batman, look.
39
00:03:27,040 --> 00:03:28,474
Coming this way.
40
00:03:30,377 --> 00:03:33,711
Robin, those bird calls that you
were practicing this morning...
41
00:03:33,914 --> 00:03:39,478
do you have an elusive, high-flying,
giant, red-eyed hermit nuthatch bird...
42
00:03:39,686 --> 00:03:40,881
in your repertoire?
43
00:03:41,421 --> 00:03:45,085
Holy Audubon, Batman, I
didn't get to that species yet.
44
00:03:45,292 --> 00:03:47,523
Couldn't you improvise?
45
00:03:47,728 --> 00:03:52,496
That bird, by nature,
is a very hostile bird.
46
00:03:52,699 --> 00:03:55,635
If you can infuriate him,
perhaps he'll attack the balloon.
47
00:03:55,869 --> 00:03:59,636
I get it. One or two holes in the balloon
and we float smoothly down to earth.
48
00:03:59,873 --> 00:04:01,569
I'll sure try.
49
00:04:14,121 --> 00:04:16,716
Good boy, Robin, it's working.
50
00:04:21,962 --> 00:04:23,089
He did it, Batman.
51
00:04:23,764 --> 00:04:25,130
Yes, he did it.
52
00:04:27,634 --> 00:04:30,126
He's flying off now.
53
00:04:30,537 --> 00:04:33,029
He's had enough hot air.
54
00:04:33,807 --> 00:04:36,072
Farewell, feathered friend.
55
00:04:36,276 --> 00:04:40,111
Sorry to have
disrupted your vacation.
56
00:04:44,584 --> 00:04:47,349
We're dropping a lot
faster than we went up.
57
00:04:47,788 --> 00:04:50,622
The power of gravity, Robin.
58
00:04:50,824 --> 00:04:54,192
Not even Puzzler
could prevent that.
59
00:05:09,276 --> 00:05:11,074
Holy crack-up.
60
00:05:14,514 --> 00:05:19,452
I think we can expect a
reasonably soft landing.
61
00:05:35,635 --> 00:05:37,399
Talk about soft landings.
62
00:05:37,637 --> 00:05:39,162
Yes, it was a good one.
63
00:05:39,372 --> 00:05:41,102
Any idea where we are?
64
00:05:41,308 --> 00:05:45,109
Judging from the terrain and
the direction the wind carried us...
65
00:05:45,312 --> 00:05:47,304
I'd say upstate of Gotham City.
66
00:05:47,514 --> 00:05:49,676
I'd say upstate from nowhere.
67
00:05:49,883 --> 00:05:52,546
No, our luck seems to
be holding out, old chum.
68
00:05:52,752 --> 00:05:56,154
Look, as if we
ordered it specially.
69
00:05:57,657 --> 00:06:00,149
We can thank the taxpayer
and Governor Stonefellow...
70
00:06:00,327 --> 00:06:03,354
for this emergency
public telephone.
71
00:06:03,530 --> 00:06:06,261
Now to get out of these bonds.
72
00:06:08,034 --> 00:06:09,764
Yes, these jewels are lovely...
73
00:06:10,003 --> 00:06:13,667
but they're not a drop in the bucket
compared with what we are really after.
74
00:06:13,874 --> 00:06:17,834
The Retsoor is
worth a king's ransom.
75
00:06:18,044 --> 00:06:20,172
Now, Rocket, you know
what you have to do.
76
00:06:20,380 --> 00:06:25,080
But this time, please,
please be expressive.
77
00:06:25,252 --> 00:06:31,089
Ooh. What girl wouldn't be with a
bultimillionaire like Artemus Knab...
78
00:06:31,291 --> 00:06:36,525
who controls just about everything
and might make her a movie star?
79
00:06:36,696 --> 00:06:39,564
Might make me a movie star.
80
00:06:40,166 --> 00:06:41,759
Nothing can stop
us now, Puzzler.
81
00:06:41,935 --> 00:06:45,428
Oh, nothing. Not even
the late Dynamic Duo.
82
00:06:45,672 --> 00:06:46,901
By my calculation...
83
00:06:47,107 --> 00:06:51,272
they should have dropped
20,000 feet from the balloon by now.
84
00:06:53,179 --> 00:06:54,579
Not yet, Puzzler.
85
00:06:54,781 --> 00:06:57,751
But you're... You're dead.
86
00:06:57,951 --> 00:07:00,716
How puzzling. What on
earth could have happened?
87
00:07:00,921 --> 00:07:04,414
We'll explain that later,
Puzzler, but right now...
88
00:07:04,624 --> 00:07:07,287
Escape plan number three.
89
00:07:07,494 --> 00:07:10,487
Let the heavens open.
90
00:07:19,739 --> 00:07:21,503
Oh, imagine me...
91
00:07:21,741 --> 00:07:27,442
little old Rocket O'Rourke having
tea with a great big tycoon like you...
92
00:07:27,647 --> 00:07:30,617
Arty, baby. Oh, let me pour.
93
00:07:30,817 --> 00:07:34,481
I have oodles of talent
for pouring tea too.
94
00:07:34,721 --> 00:07:38,658
Yes. Well, I would say that you're a
very well-rounded young lady, heh...
95
00:07:38,858 --> 00:07:41,487
with, uh, considerable
well-rounded talent.
96
00:07:41,728 --> 00:07:44,095
- Oh, flatterer.
- Ha-ha-ha-ha.
97
00:07:44,364 --> 00:07:46,492
Well, cheers.
98
00:07:46,733 --> 00:07:48,634
Oh, yeah. This is
a very delicate tea.
99
00:07:48,802 --> 00:07:51,829
It's from my own
blend of oolong.
100
00:07:53,940 --> 00:07:57,308
You see, I have a tea
monopoly. Play. Monopol...
101
00:07:57,510 --> 00:07:59,945
Monopoly...
102
00:08:03,516 --> 00:08:04,882
Phew.
103
00:08:10,857 --> 00:08:13,122
Bravo, Rocket, bravo.
104
00:08:13,326 --> 00:08:14,851
Well, it worked, Puzzler.
105
00:08:15,061 --> 00:08:17,997
But I almost wish it hadn't.
He promised me a screen test.
106
00:08:18,164 --> 00:08:22,124
Oh, these juggling fiends that
keep the word of promise to our ear...
107
00:08:22,335 --> 00:08:25,828
and break it to our
hope. Uh, Macbeth.
108
00:08:26,039 --> 00:08:28,372
I did my job, Puzzler.
Now you do yours.
109
00:08:28,575 --> 00:08:33,343
A-okay, Rocket. Onto the deed.
110
00:08:36,349 --> 00:08:38,045
Do you know the combination?
111
00:08:38,284 --> 00:08:42,654
I haven't been watching every move of
Artemus Knab's for the past two weeks...
112
00:08:42,856 --> 00:08:44,347
for nothing.
113
00:08:45,025 --> 00:08:50,089
Yes, by the pricking of my thumbs,
something wicked this way comes.
114
00:08:50,330 --> 00:08:53,528
Open locks, whoever knocks!
115
00:08:53,733 --> 00:08:55,099
Voilร .
116
00:08:55,335 --> 00:08:57,099
The camera.
117
00:08:57,437 --> 00:09:02,603
Ah. Excellent. Excellent.
118
00:09:02,842 --> 00:09:05,402
Well, what I don't
understand, Puzzler...
119
00:09:05,612 --> 00:09:09,879
is if you've already taken pictures of
the cockpit, why do you need more?
120
00:09:10,083 --> 00:09:16,751
Those pictures of the plane's control panels,
plus these pictures of the plane's plans...
121
00:09:16,956 --> 00:09:20,723
will teach me everything I need
to know about flying the Retsoor.
122
00:09:20,894 --> 00:09:22,089
Yeah.
123
00:09:22,328 --> 00:09:25,696
But I don't think it will help my
acting career any when he finds out.
124
00:09:25,899 --> 00:09:27,128
The envelope.
125
00:09:27,367 --> 00:09:30,531
Don't you think you've left
enough clues for today, Puzzler?
126
00:09:30,737 --> 00:09:35,539
A crime is nothing without
a modus operandi, Rocket.
127
00:09:35,742 --> 00:09:38,712
- The envelope.
- Tsk.
128
00:09:43,183 --> 00:09:45,709
This, plus another little
scheme I have in the works...
129
00:09:45,919 --> 00:09:50,118
should certainly make the Dynamic
Duo put on their thinking caps.
130
00:09:52,158 --> 00:09:54,127
Careful.
131
00:09:57,730 --> 00:09:59,858
I don't hear any ticking.
132
00:10:00,066 --> 00:10:01,364
But it could be dangerous.
133
00:10:01,568 --> 00:10:02,592
Stand back, everybody.
134
00:10:08,608 --> 00:10:09,803
Mother Machree, a rooster!
135
00:10:09,976 --> 00:10:13,936
Well, I've had some strange birds in my
office in my time, but this is going too far.
136
00:10:14,147 --> 00:10:20,018
"Batman, how canst thou keep a
rooster from crowing on a Sabbath morn?"
137
00:10:20,253 --> 00:10:23,451
- By killing him on a Saturday night.
- Tonight is Saturday night.
138
00:10:23,656 --> 00:10:29,459
Yes. And I tremble to think of what might occur
if we don't piece this cunning puzzle together.
139
00:10:29,929 --> 00:10:32,160
Commissioner, have you
spoken with Artemus Knab?
140
00:10:32,365 --> 00:10:33,890
I haven't been
able to reach him.
141
00:10:34,067 --> 00:10:37,629
But the desk clerk at the Gotham
Arms tells me he hasn't left his penthouse.
142
00:10:37,804 --> 00:10:40,137
We were thinking of
sending a man over to check.
143
00:10:40,340 --> 00:10:45,301
Wait. There's a specific reason why
Puzzler wanted to be in business with Knab.
144
00:10:45,512 --> 00:10:47,674
Perhaps Knab can
provide us with a clue.
145
00:10:47,914 --> 00:10:51,282
I suspect this calls for one
of our unnoticed arrivals.
146
00:10:51,451 --> 00:10:54,478
- Ready for another Bat-climb, Robin?
- You bet, Batman.
147
00:11:04,430 --> 00:11:05,523
What's wrong, Robin?
148
00:11:05,732 --> 00:11:07,223
Tired? Dizzy?
149
00:11:07,467 --> 00:11:09,561
I had a strange feeling, Batman.
150
00:11:09,802 --> 00:11:15,173
As if... As if visions of sugarplums
were dancing in my head.
151
00:11:17,076 --> 00:11:22,344
They should be, Boy Wonder,
it's almost Christmas. Ho-ho-ho-ho.
152
00:11:22,715 --> 00:11:25,310
Welcome to Gotham
City, Mr. Claus.
153
00:11:25,518 --> 00:11:30,320
Why, call me Santa Claus,
Batman. Everybody else does.
154
00:11:30,523 --> 00:11:36,394
Say, you tell me where the Batcave is and
I'll leave a little present in your stocking.
155
00:11:36,963 --> 00:11:39,694
If you can't trust Santa,
whom can you trust?
156
00:11:41,067 --> 00:11:42,899
We can't tell you
here, Mr. Claus...
157
00:11:43,102 --> 00:11:46,038
but we'll telephone you at the
North Pole on the Batphone.
158
00:11:46,239 --> 00:11:47,832
Good, good.
159
00:11:48,041 --> 00:11:50,237
I'll get to the Batcave...
160
00:11:50,476 --> 00:11:54,572
if I have to slide down a
Batpole instead of a chimney.
161
00:11:54,781 --> 00:11:57,774
Merry Christmas. Ho-ho-ho-ho.
162
00:11:58,351 --> 00:12:00,351
- Merry Christmas, Santa.
- Merry Christmas, Santa.
163
00:12:00,420 --> 00:12:01,479
Ho-ho-ho.
164
00:12:01,654 --> 00:12:03,748
And say hello to those
eight reindeer for us.
165
00:12:03,923 --> 00:12:06,620
I will, I will.
166
00:12:07,760 --> 00:12:10,286
Merry Christmas.
167
00:12:10,530 --> 00:12:14,126
Merry Christmas, everybody.
168
00:12:27,213 --> 00:12:29,910
Another unannounced
intrusion, Batman?
169
00:12:31,284 --> 00:12:35,278
We didn't want to attract
undue attention, Mr. Knab.
170
00:12:35,521 --> 00:12:39,652
We did suspect that
you might be in trouble.
171
00:12:39,892 --> 00:12:42,555
Trouble? You mean out cold.
172
00:12:42,762 --> 00:12:46,927
Some aspiring actress apparently decided
that the best way to further her career...
173
00:12:47,133 --> 00:12:50,297
was to slip a
mickey in my oolong.
174
00:12:50,536 --> 00:12:52,528
Strange thinking.
175
00:12:52,739 --> 00:12:54,739
Do you have any reason
to believe that she might...
176
00:12:55,742 --> 00:12:56,942
be associated with Puzzler?
177
00:12:57,110 --> 00:12:59,636
From what I hear of his antics
after I launched the Retsoor...
178
00:12:59,812 --> 00:13:02,247
I wouldn't put
anything past Puzzler.
179
00:13:02,448 --> 00:13:05,816
Including that note addressed
to me and pinned to your lapel?
180
00:13:05,985 --> 00:13:07,180
What?
181
00:13:07,353 --> 00:13:09,845
Why, the scoundrel!
182
00:13:10,523 --> 00:13:11,923
I tried to warn you, Mr. Knab.
183
00:13:12,125 --> 00:13:15,254
You did indeed, young man,
and I was foolish not to listen.
184
00:13:17,964 --> 00:13:20,832
Holy ghost writer.
There's nothing on it.
185
00:13:22,502 --> 00:13:27,304
Why would he use a pretty girl to drug
me to leave a blank piece of paper for you?
186
00:13:27,507 --> 00:13:30,306
There are more things in
heaven and earth, Artemus...
187
00:13:30,510 --> 00:13:33,674
that are dreamt of
in your philosophy.
188
00:13:33,880 --> 00:13:34,939
That's a quote from...
189
00:13:35,148 --> 00:13:36,582
I know. Hamlet.
190
00:13:36,949 --> 00:13:40,852
Yes. Well, I can do without any
further lines from Shakespeare, Batman.
191
00:13:41,087 --> 00:13:45,218
Understandable. Now, this
apparently blank piece of paper...
192
00:13:46,659 --> 00:13:51,290
seems to have a slight
odor of secret writing on it.
193
00:13:51,497 --> 00:13:54,490
Of course. I've heard it's
one of Puzzler's favorite tricks.
194
00:13:54,901 --> 00:13:56,426
What else have you
heard, Boy Wonder?
195
00:13:56,602 --> 00:13:59,128
Any reason why he would
be trying to fleece me?
196
00:13:59,505 --> 00:14:05,502
We don't have the answer to that now,
Mr. Knab, but we hope to know shortly.
197
00:14:05,712 --> 00:14:10,207
If you'll excuse us. We'll take this piece
of paper back to the Batcave and analyze it.
198
00:14:10,416 --> 00:14:13,648
- I'll come with you.
- Oh, I'm sorry, Mr. Knab.
199
00:14:13,853 --> 00:14:18,814
The location of the Batcave must
remain Robin's and my secret alone.
200
00:14:19,492 --> 00:14:20,516
Godspeed.
201
00:14:27,033 --> 00:14:28,899
Look, the invisible
ink is appearing.
202
00:14:29,135 --> 00:14:33,231
- "P-U-Z-Z-L-E-S."
- Puzzles?
203
00:14:33,439 --> 00:14:35,340
Strange. Nothing more.
204
00:14:35,541 --> 00:14:37,009
What could it mean?
205
00:14:37,210 --> 00:14:40,078
"Puzzles" has seven letters.
206
00:14:40,279 --> 00:14:42,271
What comes in sevens, Robin?
207
00:14:42,515 --> 00:14:45,747
- Seven-league boots...
- Mm.
208
00:14:45,918 --> 00:14:48,149
- Seven seas...
- Hm.
209
00:14:48,354 --> 00:14:50,346
The dance of the seven veils.
210
00:14:50,556 --> 00:14:55,551
It must be something connected
with his trying to tell us something.
211
00:14:55,762 --> 00:14:58,061
The telephone.
212
00:14:59,565 --> 00:15:01,466
The telephone.
213
00:15:01,701 --> 00:15:07,038
The average modern telephone
number consists of seven digits.
214
00:15:07,206 --> 00:15:13,112
Oh. Then matching the digits
to the letters, P-U-Z-Z-L-E-S...
215
00:15:13,279 --> 00:15:17,046
would be seven, eight...
216
00:15:17,250 --> 00:15:19,412
It doesn't work. There
isn't any Z on the dial.
217
00:15:19,619 --> 00:15:21,383
Obviously. That's the puzzle.
218
00:15:21,587 --> 00:15:24,682
Z is the most enigmatic
letter in the alphabet, old chum.
219
00:15:24,891 --> 00:15:26,689
Think of the words
that begin with Z.
220
00:15:26,893 --> 00:15:29,419
Zigzag, zither, zodiac.
221
00:15:29,629 --> 00:15:32,121
- Zounds.
- Exactly.
222
00:15:32,331 --> 00:15:37,292
Zounds is a Shakespearean
interjection of wonder or surprise.
223
00:15:37,503 --> 00:15:43,465
Apparently, Puzzler expects
this puzzle to catch us unprepared.
224
00:15:43,709 --> 00:15:45,575
Oh, which it has.
225
00:15:45,778 --> 00:15:47,474
No, Robin.
226
00:15:47,847 --> 00:15:49,782
Not entirely.
227
00:15:49,982 --> 00:15:51,780
There is a
Shakespearean quotation...
228
00:15:51,984 --> 00:15:56,115
I suspect must be uppermost
in Puzzler's mind at this time...
229
00:15:56,322 --> 00:15:59,451
and which I find
quite appropriate.
230
00:15:59,659 --> 00:16:06,657
There is a divinity in odd numbers,
either in nativity, chance, or death.
231
00:16:06,866 --> 00:16:13,670
The Merry Wives of Windsor
Act 3, Scene 4, Line 22.
232
00:16:14,006 --> 00:16:16,999
Why are odd numbers
so appropriate?
233
00:16:18,110 --> 00:16:22,946
Some combination of them in
the phone dial must be his number.
234
00:16:23,149 --> 00:16:25,846
But we know his hideout is
in that Globe Balloon Factory.
235
00:16:26,052 --> 00:16:28,612
No, I doubt if we could
reach him there again, so...
236
00:16:28,821 --> 00:16:31,450
Divinity in odd numbers.
237
00:16:31,657 --> 00:16:34,149
If you can work this,
Batman, there must be.
238
00:16:37,463 --> 00:16:41,195
Whew... What a
groovy jumpsuit, Puzzler.
239
00:16:41,400 --> 00:16:44,029
One must keep up with
the Space Age, Rocket.
240
00:16:44,270 --> 00:16:47,331
This is the perfect garb
for flying the Retsoor.
241
00:16:47,540 --> 00:16:50,874
Now, hurry, boys, the clock
abrades me with the waste of time.
242
00:16:53,880 --> 00:16:55,644
Speak, knave.
243
00:16:55,848 --> 00:16:58,147
Puzzler, this is Batman.
244
00:16:58,351 --> 00:17:01,185
As I suspected, Caped Crusader.
245
00:17:01,387 --> 00:17:04,721
I'd like to exchange quotations
with you, but time is money.
246
00:17:04,924 --> 00:17:07,393
So I'll just leave
you with this thought:
247
00:17:07,593 --> 00:17:14,591
An aviator was carrying his clothes home
from the cleaners when it began to rain.
248
00:17:14,901 --> 00:17:18,099
How didst he protect them?
249
00:17:21,073 --> 00:17:24,339
Holy miracles, Batman. You
got his number on your first try.
250
00:17:24,544 --> 00:17:28,743
Now, an aviator was carrying his
clothes home from the cleaners...
251
00:17:28,915 --> 00:17:33,910
when it began to rain.
Gosh, that's a tough one.
252
00:17:34,120 --> 00:17:37,716
Yes. First, a puzzle dealing
with roosters and now this.
253
00:17:37,924 --> 00:17:40,723
Looks like we're
flying blind, Batman.
254
00:17:40,927 --> 00:17:44,125
Flying. Flying?
255
00:17:44,897 --> 00:17:49,767
Don't you know how the aviator
protected the clothes he was carrying?
256
00:17:49,969 --> 00:17:52,871
He put them inside the hangars.
257
00:17:53,072 --> 00:17:54,904
Hangar. That can only mean...
258
00:17:55,107 --> 00:17:57,201
Artemus Knab's
airplane, Retsoor.
259
00:17:57,410 --> 00:17:58,969
Rooster spelled backwards.
260
00:17:59,211 --> 00:18:01,908
And this scheme could've
been under our noses all the time.
261
00:18:02,114 --> 00:18:03,639
To the Batmobile.
262
00:18:04,650 --> 00:18:07,381
Meanwhile, back in
the abandoned shed...
263
00:18:07,587 --> 00:18:11,718
the Puzzler has set up
a magic lantern show.
264
00:18:12,925 --> 00:18:17,989
Considering the haste with which
I made these microfilm photos...
265
00:18:18,164 --> 00:18:23,228
of Artemus Knab's secret plans, I'd
say the photography is not too bad.
266
00:18:23,436 --> 00:18:24,676
You're a genius, chief.
267
00:18:24,804 --> 00:18:28,434
Oh, no time for
accolades, Ramjet.
268
00:18:28,975 --> 00:18:35,677
Now that I've solved all of Retsoor's secrets,
flying her should be a soft and gentle breeze.
269
00:18:35,915 --> 00:18:39,283
The plane's fueled up and ready to
go, but they left two guards in front.
270
00:18:39,485 --> 00:18:42,421
Fret not, Blimpy, they don't
even know we've found this shed...
271
00:18:42,622 --> 00:18:44,818
or that it connects
with the hangar.
272
00:18:45,024 --> 00:18:49,428
Rocket, go outside and
create your usual diversion.
273
00:18:49,595 --> 00:18:52,429
Oh. Sure thing, Puzzler.
274
00:18:52,598 --> 00:18:54,897
Mm...
275
00:18:55,067 --> 00:18:59,596
Six million dollars'
worth of machinery.
276
00:18:59,805 --> 00:19:02,775
And we make the killing tonight.
277
00:19:02,975 --> 00:19:07,037
How unbearably scrumptious.
278
00:19:07,279 --> 00:19:09,145
Gonna sell it to a
foreign government?
279
00:19:09,348 --> 00:19:11,340
Have you taken leave
of your senses, Glider?
280
00:19:11,550 --> 00:19:13,416
I may be an archvillain...
281
00:19:13,619 --> 00:19:18,614
but I'm a 100-percent
naturalized American archvillain.
282
00:19:18,824 --> 00:19:23,285
No one gets his hands on that
plane except Artemus Knab...
283
00:19:23,496 --> 00:19:26,796
after he's, uh, paid
me a small ransom...
284
00:19:26,999 --> 00:19:30,993
of, say, um, $4 million.
285
00:19:33,506 --> 00:19:36,066
Parting is such sweet sorrow.
286
00:19:36,308 --> 00:19:40,575
My heart is always heavy when
a caper finally comes to an end...
287
00:19:40,813 --> 00:19:43,339
but end it must.
288
00:19:43,549 --> 00:19:46,747
All right, men, to my work.
289
00:19:47,486 --> 00:19:49,318
Follow me.
290
00:19:57,530 --> 00:20:01,729
Her beauty makes this vault
a feasting presence full of light.
291
00:20:01,967 --> 00:20:04,402
- But where are we going?
- To some neutral country...
292
00:20:04,603 --> 00:20:07,664
from which I can negotiate
with Artemus Knab.
293
00:20:07,840 --> 00:20:12,210
- Do we need passports and stuff?
- The Retsoor is all the passport we need.
294
00:20:14,080 --> 00:20:15,343
Ah. ROCKET: Heh-heh-heh.
295
00:20:15,514 --> 00:20:19,383
Boy, I should get an
Academy Award for that act.
296
00:20:19,585 --> 00:20:22,578
I just told the guards that I
ran out of gas down the road...
297
00:20:22,788 --> 00:20:25,053
and I left two of
my girlfriends in it.
298
00:20:25,257 --> 00:20:26,520
Then the guards are gone?
299
00:20:26,726 --> 00:20:28,251
Like the wind.
300
00:20:29,795 --> 00:20:32,993
I told them my girlfriends
were cold and lonely.
301
00:20:33,165 --> 00:20:34,690
Good thinking, Rocket.
302
00:20:34,867 --> 00:20:37,564
Blimpy, open the hangar door.
303
00:20:37,770 --> 00:20:40,740
Aboard, aboard.
304
00:20:46,812 --> 00:20:48,906
My puzzles have done
a lot of outpuzzling.
305
00:20:49,115 --> 00:20:53,780
But this is the first time I've outpuzzled
an airplane's control panel puzzle.
306
00:20:59,391 --> 00:21:02,384
Egad, what was
that? Where's Blimpy?
307
00:21:08,968 --> 00:21:11,164
It is shut again.
308
00:21:13,439 --> 00:21:14,668
Hm?
309
00:21:16,342 --> 00:21:18,607
Yes, Puzzler, shut again.
310
00:21:18,811 --> 00:21:23,249
And will remain shut until you and your
high-flying flunkies are floored forever.
311
00:21:23,449 --> 00:21:28,149
Cleverer than I thought, Caped Crusaders,
but I still mean to launch the Retsoor.
312
00:21:28,354 --> 00:21:29,447
You mean hijack it.
313
00:21:29,655 --> 00:21:32,853
A mere matter of
semantics, Boy Wonder.
314
00:21:33,092 --> 00:21:36,551
Lights, camera, action.
315
00:22:38,424 --> 00:22:40,017
Zounds.
316
00:22:40,359 --> 00:22:41,622
No, Puzzler.
317
00:22:41,827 --> 00:22:44,490
Leaving out the semantics,
you're about to be launched...
318
00:22:44,697 --> 00:22:45,721
off to prison.
319
00:22:45,931 --> 00:22:48,730
I suspect the authorities
should be arriving shortly.
320
00:22:50,169 --> 00:22:54,072
Your suspicion is correct, Batman.
Good thing you called from the Batmobile.
321
00:22:54,273 --> 00:22:57,573
We'd have been here sooner,
but Grand Avenue is all torn up.
322
00:22:57,776 --> 00:23:00,041
May I present the infamous
Puzzler, gentlemen.
323
00:23:00,246 --> 00:23:02,875
He's in your charge
now, also this young lady.
324
00:23:03,215 --> 00:23:06,447
But all I ever wanted
to be was a movie star.
325
00:23:06,685 --> 00:23:10,417
Opportunities like that don't come
often, Miss O'Rourke, and must be earned.
326
00:23:10,789 --> 00:23:13,588
Something is rotten in
the state of Denmark.
327
00:23:14,360 --> 00:23:17,194
Too many puzzles. Is
that what did it, Batman?
328
00:23:17,396 --> 00:23:21,060
One too many. Quantity
finally exceeded quality, Puzzler.
329
00:23:21,267 --> 00:23:23,793
And all those quotes of
Shakespeare didn't help either.
330
00:23:24,036 --> 00:23:27,404
My soul is full of
discord and dismay.
331
00:23:27,606 --> 00:23:29,199
- Hamlet.
- Act 4.
332
00:23:29,408 --> 00:23:31,604
- Scene 1.
- Line 46.
333
00:23:31,777 --> 00:23:33,746
Forty-five.
334
00:23:34,680 --> 00:23:37,411
Egad, sir, you're right.
335
00:23:46,225 --> 00:23:47,750
Well...
336
00:23:48,327 --> 00:23:49,454
What's going on here?
337
00:23:49,695 --> 00:23:54,065
Bruce and Dick, aren't these the
cutest puzzle balloons you've ever seen?
338
00:23:54,266 --> 00:23:55,928
Yes, they're very unusual.
339
00:23:56,135 --> 00:23:58,570
Some balloon factory
was going out of business...
340
00:23:58,771 --> 00:24:02,003
and Alfred was able to
get the exact ones I need...
341
00:24:02,241 --> 00:24:05,439
for a party I'm giving for
underprivileged children.
342
00:24:05,644 --> 00:24:07,272
My pleasure, madam.
343
00:24:07,479 --> 00:24:10,347
They really are quite
a novelty, aren't they?
344
00:24:11,083 --> 00:24:14,417
Verily, Aunt Harriet,
quite a novelty.
345
00:24:14,620 --> 00:24:17,613
- Well, all's well that...
- That ends well, sir?
346
00:24:17,823 --> 00:24:19,257
Well...27930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.