All language subtitles for Amor Bandido (2021)
Akan
Azerbaijani
Basque
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chinese (Simplified)
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Igbo
Interlingua
Javanese
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Maori
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Twi
Uighur
Uzbek
Welsh
Wolof
Yiddish
Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,266 --> 00:01:42,535
Nem maradok a régiben,
természetesen változok
2
00:01:42,602 --> 00:01:45,205
Amikor megváltozik a zene,
másképp fogok táncolni
3
00:01:45,271 --> 00:01:47,640
Van bátorságom szembenézni
4
00:01:47,707 --> 00:01:50,310
És tudok igazodni és repülni
nem félek az érintkezéstől
5
00:01:50,376 --> 00:01:52,579
Minden nehéz és az élet törékeny
6
00:01:52,645 --> 00:01:55,081
Tudom, hogy üvegből vagyok
és könnyen eltöröm
7
00:01:55,148 --> 00:01:57,550
Nem vagyok tévedésben, de majdnem
8
00:01:57,617 --> 00:01:59,886
Nem vagyok tévedésben, de tudom
9
00:01:59,953 --> 00:02:02,722
Vannak ütések, amelyeket elviselek,
és vannak, amelyeket nem.
10
00:02:02,789 --> 00:02:05,158
És ha elesek, nem tudok felkelni
11
00:02:05,225 --> 00:02:07,360
Csak összegömbölyödve akarok aludni, mint egy macska
12
00:02:07,427 --> 00:02:10,363
Jelenj meg az álmaimban,
hogy beszélhessünk
13
00:02:10,430 --> 00:02:11,831
Nem félek beismerni
14
00:02:11,898 --> 00:02:15,268
Hogy hiába dolgozom a szavakkal
Ma, nincs mit mondanom
15
00:02:15,335 --> 00:02:18,638
Mi haszna a hazudozásnak?
Inkább úgy érzem...
16
00:02:21,674 --> 00:02:23,710
SZÓRAKOZÁS VOLT,
NEM TUDOK LEHETSÉGES RÁD GONDOLKODNI
17
00:02:23,776 --> 00:02:26,145
TambЙM NГO Penso EM Mais Nada.
Quando Posso VER VOCК?
18
00:02:26,212 --> 00:02:27,247
ESTБ AН? Saudade!
19
00:02:29,682 --> 00:02:31,985
Perdгo, meu amor, se isso magoou vocк
20
00:02:32,051 --> 00:02:34,554
Tentei morrer de amor
Mas nгo consegui
21
00:02:34,621 --> 00:02:37,056
Talvez eu sу pense em mim
Em estar bem
22
00:02:37,123 --> 00:02:39,292
E isso й que me torna incapaz de amar
23
00:03:09,689 --> 00:03:10,823
Bom dia.
24
00:03:10,890 --> 00:03:12,058
Sente-se.
25
00:03:20,333 --> 00:03:21,434
Estб bom.
26
00:03:21,501 --> 00:03:22,502
Sу isso?
27
00:03:22,569 --> 00:03:23,937
Sim, obrigado. Estou atrasado.
28
00:03:24,003 --> 00:03:26,039
- Vб, Inйs. Obrigado.
- Sim, Senhor.
29
00:03:28,775 --> 00:03:30,677
Seu treinador me ligou.
30
00:03:30,743 --> 00:03:33,947
Disse que nгo vai ao treino hб um mкs.
31
00:03:34,013 --> 00:03:35,348
Zöldség?
32
00:03:36,716 --> 00:03:37,750
Sim.
33
00:03:41,688 --> 00:03:44,390
Enquanto morar nesta casa,
vai fazer o que eu mandar.
34
00:03:45,024 --> 00:03:46,092
Estб claro?
35
00:03:47,560 --> 00:03:49,228
Acredite, Joan.
36
00:03:49,295 --> 00:03:50,296
Akkreditált nele.
37
00:03:51,230 --> 00:03:53,700
Seu pai parou de ser engraзado
hб muitos anos.
38
00:03:55,068 --> 00:03:56,436
Estou indo. Cansei de vocks.
39
00:03:58,104 --> 00:03:59,839
E um beijo?
40
00:03:59,906 --> 00:04:01,808
Nгo, mгe, estou com pressa.
41
00:04:33,573 --> 00:04:35,208
Recolha isso, Urquijo.
42
00:04:35,975 --> 00:04:37,210
Aos monitorok, vamos.
43
00:04:42,081 --> 00:04:43,716
Rбpido, Urquijo.
44
00:04:46,653 --> 00:04:50,490
Vбrios professores me disseram
que pela manhг vocк й como um zumbi.
45
00:04:51,691 --> 00:04:55,395
Tambйm jб tive sua idade
e a gente nгo tinha Internet.
46
00:04:55,461 --> 00:04:58,531
Mas maneire na enrolaзгo,
ou entгo nгo vai passar de ano.
47
00:04:59,899 --> 00:05:03,069
Vб e leve esse personagem de quadrinhos.
48
00:05:03,136 --> 00:05:04,737
Й Poseidon, seu ignorante.
49
00:05:06,172 --> 00:05:07,740
Nгo esqueзa o diploma.
50
00:05:07,807 --> 00:05:09,809
Certo! Espera aн.
51
00:05:09,876 --> 00:05:12,345
Assine aqui.
Uma das professoras vai embora.
52
00:05:12,945 --> 00:05:14,547
Seus colegas jб assinaram.
53
00:05:19,285 --> 00:05:21,054
Professora Luciana vai embora?
54
00:05:21,721 --> 00:05:23,389
Sim, hoje й o ъltimo dia.
55
00:05:25,792 --> 00:05:27,994
Mas era para ficar atй o fim do ano.
56
00:05:29,062 --> 00:05:30,596
Ela tem que ir. Assine.
57
00:06:53,679 --> 00:06:55,114
Pode me dar uma?
58
00:06:55,181 --> 00:06:57,150
- Sim. Claro.
- Obrigado.
59
00:06:58,017 --> 00:06:59,485
Para a aula, crianзas.
60
00:06:59,552 --> 00:07:01,220
Й minha kedvenc.
61
00:07:01,287 --> 00:07:03,456
- Nгo gosto dessa.
- Nem?
62
00:07:14,500 --> 00:07:16,269
Certo, turma.
63
00:07:20,039 --> 00:07:22,175
Vocкs tкm que entregar
o trabalho de qualquer jeito.
64
00:07:23,609 --> 00:07:26,512
Sim. Tambйm vou sentir saudade.
65
00:07:26,579 --> 00:07:28,247
Mostre, Mica.
66
00:07:28,314 --> 00:07:30,149
Vamos sentir saudade dela mesmo.
67
00:07:34,554 --> 00:07:36,055
Vamos ver esse grupo.
68
00:07:36,856 --> 00:07:40,960
Estudaram os artistas dos quais
eu falei semana passada, nгo?
69
00:07:41,027 --> 00:07:42,027
Certo.
70
00:07:42,495 --> 00:07:45,565
Porque deveriam pensar
71
00:07:45,631 --> 00:07:49,235
em representб-los
de uma forma mais metafуrica.
72
00:07:49,302 --> 00:07:52,872
Nгo tгo explнcita, quero dizer.
73
00:07:54,006 --> 00:07:55,575
Continuem trabalhando.
74
00:07:56,175 --> 00:07:57,176
Bom trabalho.
75
00:08:12,658 --> 00:08:13,926
O que aconteceu aqui?
76
00:08:40,119 --> 00:08:41,487
Nгo tinha que fazer aquilo.
77
00:08:41,554 --> 00:08:44,090
Agora vгo me perguntar o que aconteceu.
78
00:08:45,591 --> 00:08:47,960
Fale, garoto! Nгo temos muito tempo.
79
00:08:50,229 --> 00:08:52,598
- Por que faz isso comigo?
- O que estou fazendo com vocк?
80
00:08:57,503 --> 00:09:00,039
Vб a esse endereзo аs 20h.
81
00:09:01,607 --> 00:09:03,342
Vamos ficar juntos lб?
82
00:09:15,121 --> 00:09:16,222
Aqui nгo.
83
00:09:33,973 --> 00:09:35,708
O que vai fazer no fim de semana?
84
00:09:35,775 --> 00:09:39,045
Meu pai eu vamos a Pinamar,
venha com a gente.
85
00:09:39,412 --> 00:09:40,813
Talvez sim.
86
00:09:40,880 --> 00:09:43,115
Venha passar a noite.
87
00:09:43,182 --> 00:09:44,216
Ligo mais tarde.
88
00:09:44,283 --> 00:09:46,185
- Qual й!
- Ligo mais tarde.
89
00:09:46,252 --> 00:09:47,520
Certo, mas ligue.
90
00:12:25,778 --> 00:12:26,779
Alф.
91
00:12:27,413 --> 00:12:28,781
Onde estб vocк?
92
00:12:59,111 --> 00:13:00,111
Oi.
93
00:13:02,548 --> 00:13:03,548
Oi.
94
00:13:07,987 --> 00:13:09,555
Jб arrumou tudo?
95
00:13:10,689 --> 00:13:14,260
Mandei tudo ontem,
o que resta estб no carro.
96
00:13:19,932 --> 00:13:21,167
Vocк se arrepende?
97
00:13:22,468 --> 00:13:23,468
Sim.
98
00:13:29,275 --> 00:13:30,676
Mas nгo por vocк.
99
00:13:32,511 --> 00:13:34,747
Me arrependo de ter sido tгo burra.
100
00:13:35,514 --> 00:13:39,351
Porque eu sabia que era errado,
mas nгo conseguia,
101
00:13:39,418 --> 00:13:42,555
porque korszak tгo bom...
102
00:13:43,489 --> 00:13:45,257
Nгo. Chega.
103
00:13:45,324 --> 00:13:47,793
- Chega.
- Luciana, por favor, nгo me deixa.
104
00:13:48,694 --> 00:13:49,694
Nгo vб, nгo me deixa.
105
00:13:50,329 --> 00:13:52,865
Nгo vк que nгo tem futuro comigo?
106
00:13:52,932 --> 00:13:54,633
Tem que achar uma moзa da sua idade.
107
00:13:54,700 --> 00:13:55,734
Nгo!
108
00:13:56,502 --> 00:13:58,070
Vocк й tudo que me importa.
109
00:13:58,971 --> 00:14:01,106
- Nada mais.
- Sou ruim para vocк.
110
00:14:02,041 --> 00:14:03,175
Vocк nгo й.
111
00:14:06,078 --> 00:14:07,513
Nгo estou bem.
112
00:14:07,580 --> 00:14:10,516
Estou angustiada, choro todas noiteként.
113
00:14:10,583 --> 00:14:13,719
Eu ficava nos imaginando
indo а casa da minha mгe em Cуrdoba...
114
00:14:13,786 --> 00:14:16,121
e ficando lб para sempre.
115
00:14:16,789 --> 00:14:18,457
Nunca mais voltбvamos.
116
00:14:21,727 --> 00:14:22,962
Vamos!
117
00:14:24,663 --> 00:14:25,998
Vamos agora!
118
00:14:26,999 --> 00:14:28,167
Luciana!
119
00:14:28,500 --> 00:14:29,702
- Vamos juntos!
- Nem!
120
00:14:30,336 --> 00:14:33,439
- Vou levar vocк para casa.
- Nem! Luciana, kérem!
121
00:14:39,478 --> 00:14:41,146
- Luciana, pode parar?
- Nem.
122
00:14:41,914 --> 00:14:44,583
Estou implorando, vamos conversar.
123
00:14:44,650 --> 00:14:47,386
- Luciana, por favor para!
- Nem!
124
00:14:53,826 --> 00:14:56,362
Escuta. Й Pбscoa.
125
00:14:57,529 --> 00:14:58,530
Vamos.
126
00:14:59,331 --> 00:15:01,800
- E se notarem?
- Ninguйm vai notar.
127
00:15:03,435 --> 00:15:05,104
Gente merece.
128
00:15:05,971 --> 00:15:07,740
Que aconteзa o que tiver que acontecer.
129
00:15:08,907 --> 00:15:10,175
Mas vamos.
130
00:15:40,239 --> 00:15:42,207
- Deixa eu sair tambйm.
- Nem.
131
00:15:42,274 --> 00:15:45,244
Nгo. Jб й bastante estressante.
Előre, fique.
132
00:15:45,311 --> 00:15:46,311
Certo.
133
00:16:30,956 --> 00:16:33,192
- Estб bom?
- Muito bom.
134
00:16:33,258 --> 00:16:36,095
Certo. Uma cervejinha?
135
00:16:36,161 --> 00:16:37,763
Sim, kérem.
136
00:16:41,433 --> 00:16:42,768
Merda!
137
00:16:42,835 --> 00:16:44,203
Quero minha cerveja!
138
00:16:44,269 --> 00:16:45,971
- Toma!
- Anda!
139
00:16:46,038 --> 00:16:47,706
Estб respingando em mim!
140
00:16:48,707 --> 00:16:50,476
Й meu uniforme do colйgio.
141
00:16:54,146 --> 00:16:55,414
Obrigado.
142
00:17:00,052 --> 00:17:02,388
Eu amo essa mъsica!
143
00:17:05,958 --> 00:17:09,428
Nunca me atrevi a te dizer
144
00:17:09,495 --> 00:17:12,998
Nunca me atrevi a mostrar meu amor
145
00:17:13,065 --> 00:17:16,869
Nunca entrei no seu olhar
146
00:17:21,607 --> 00:17:27,312
Кxtase, todo mundo quer кxtase
147
00:17:27,379 --> 00:17:32,284
Um mistйrio de amor
Uma forma de felicidade
148
00:17:57,976 --> 00:17:59,344
Estб sonolento?
149
00:18:01,847 --> 00:18:02,847
Nгo.
150
00:18:05,951 --> 00:18:09,755
Sim, acho que eu...
Estou meio que pegando no sono.
151
00:18:10,622 --> 00:18:12,624
Estб tudo bem, nгo se preocupe.
152
00:18:12,691 --> 00:18:14,927
Eu acordo vocк quando chegarmos.
153
00:18:15,761 --> 00:18:16,862
Tem certeza?
154
00:18:17,429 --> 00:18:18,630
Nem fontos?
155
00:18:20,165 --> 00:18:21,767
Na verdade sim.
156
00:18:21,834 --> 00:18:23,202
Én incomoda...
157
00:18:24,303 --> 00:18:25,537
muito.
158
00:19:11,350 --> 00:19:12,784
Vocque me assustou!
159
00:19:13,685 --> 00:19:15,187
Estamos quase chegando.
160
00:19:16,655 --> 00:19:18,357
Eu dormi a noite toda?
161
00:19:19,024 --> 00:19:23,028
Sim. Atй saн
para fazer compras e voltei.
162
00:19:23,095 --> 00:19:24,630
- Sirio?
- Sim.
163
00:19:25,831 --> 00:19:27,733
Eu nгo percebi.
164
00:19:27,799 --> 00:19:29,001
Й mesmo?
165
00:19:51,390 --> 00:19:53,525
Casa maneira! De quem korszak?
166
00:19:53,592 --> 00:19:54,660
Dos meus avуs.
167
00:19:54,726 --> 00:19:57,429
Nгo faзo ideia do que vou fazer
com essa casa enorme.
168
00:20:06,638 --> 00:20:07,773
Vamos!
169
00:20:08,707 --> 00:20:09,942
Estб livre.
170
00:20:14,713 --> 00:20:16,782
Nгo tem irmгos para ajudarem vocк?
171
00:20:16,848 --> 00:20:17,848
Nгo.
172
00:20:21,887 --> 00:20:24,022
- Vocк estб bem?
- Sim.
173
00:20:25,090 --> 00:20:27,593
Sу uma cerveja e jб estб tonto!
174
00:20:27,659 --> 00:20:29,995
Cala a boca. Nгo estou tonto.
175
00:20:30,062 --> 00:20:32,097
Sу preciso de ar fresco.
176
00:20:35,400 --> 00:20:38,937
Trouxe roupas de casa,
talvez algo sirva em vocк.
177
00:20:40,305 --> 00:20:42,207
- Certo.
- Viu a piscina?
178
00:20:44,176 --> 00:20:47,145
- O que tem ela?
- Dк uma olhada.
179
00:21:36,795 --> 00:21:38,096
Nem akkreditált!
180
00:22:01,853 --> 00:22:02,853
Luciana!
181
00:22:24,509 --> 00:22:26,745
Rбpido! Vai pegar um resfriado!
182
00:22:29,748 --> 00:22:32,017
Estб gostando?
183
00:22:33,318 --> 00:22:36,021
Rбpido, nгo quero que fique mais frio.
184
00:22:36,088 --> 00:22:37,088
Nгo!
185
00:22:39,324 --> 00:22:41,259
Estб congelando.
186
00:22:41,326 --> 00:22:43,361
Rбpido, rбpido!
187
00:22:45,130 --> 00:22:47,899
Nгo acredito. Sou uma idiota!
188
00:22:50,802 --> 00:22:52,704
Nгo importa, quero бgua quente!
189
00:22:52,771 --> 00:22:55,607
- Isso й ruim.
- Estб tudo bem. Deixa aн.
190
00:22:55,674 --> 00:22:56,942
Vamos.
191
00:23:23,235 --> 00:23:26,138
Querido, preciso me deitar um pouco.
192
00:23:26,204 --> 00:23:27,472
Vocк se importa?
193
00:23:28,273 --> 00:23:30,041
Claro, precisa descansar.
194
00:23:30,942 --> 00:23:32,344
Vocк dirigiu muito.
195
00:23:35,147 --> 00:23:36,681
Й um garoto уtimo.
196
00:23:38,884 --> 00:23:40,352
Nгo sou um garoto.
197
00:23:42,287 --> 00:23:43,421
Eu sei.
198
00:23:46,925 --> 00:23:48,460
Pode me abraзar?
199
00:25:08,673 --> 00:25:09,875
Dormiu bem?
200
00:25:11,243 --> 00:25:12,377
Como um bebк.
201
00:25:18,083 --> 00:25:19,184
Уtimo.
202
00:25:22,921 --> 00:25:24,856
E й уtimo que fugimos.
203
00:25:27,559 --> 00:25:31,363
Vamos ao vilarejo
comprar algo para essa noite.
204
00:25:32,497 --> 00:25:34,299
- Ao vilarejo?
- Sim.
205
00:25:34,366 --> 00:25:35,767
Agóra?
206
00:25:35,834 --> 00:25:39,204
Sim! Vamos comprar um pudim,
alguma coisa legal...
207
00:25:40,472 --> 00:25:42,474
Eu posso fazer flan...
208
00:25:43,708 --> 00:25:45,610
ou pudim. Quer pudim?
209
00:25:45,677 --> 00:25:47,479
- Eu faзo.
- Nem. Quero conhecer o vilarejo.
210
00:25:49,214 --> 00:25:51,449
Deixar que nos vejam nгo й boa ideia.
211
00:25:52,384 --> 00:25:53,919
Entгo eu vou sozinho.
212
00:25:58,890 --> 00:25:59,958
Vai dirigir?
213
00:26:15,507 --> 00:26:16,942
Vocк dirige muito bem.
214
00:26:18,510 --> 00:26:20,178
Quem te ensinou?
215
00:26:20,245 --> 00:26:22,747
O pai de Hernбn, nincs belső.
216
00:26:25,951 --> 00:26:27,218
Adoro dirigir.
217
00:27:07,926 --> 00:27:09,060
Aonde estб indo?
218
00:27:12,664 --> 00:27:14,299
úgyis elhozlak.
219
00:27:23,108 --> 00:27:24,442
Kaptam!
220
00:28:18,430 --> 00:28:19,430
Sajnálom.
221
00:29:25,864 --> 00:29:27,866
Mikor vetted észre először?
222
00:29:29,634 --> 00:29:31,803
Nem, először te mondod.
223
00:29:33,438 --> 00:29:35,473
Amikor megtudtam, hogy
csellóztál.
224
00:29:35,540 --> 00:29:36,941
- Szíria?
- Igen.
225
00:29:39,010 --> 00:29:42,914
Először erőltetett volt,
de aztán megszerettem.
226
00:29:43,848 --> 00:29:46,451
A vibráció, amit érez, amikor megérinti...
227
00:29:47,852 --> 00:29:50,889
Mintha elektromosság futna át a testen.
228
00:29:50,955 --> 00:29:52,157
És incrnvel.
229
00:29:52,223 --> 00:29:53,992
Te egy komédia vagy.
230
00:29:54,058 --> 00:29:55,059
І sіrio.
231
00:29:55,126 --> 00:29:57,362
Mondd, mikor vettél észre először?
232
00:29:58,396 --> 00:30:00,498
Azóta, hogy először láttalak.
233
00:30:01,633 --> 00:30:03,601
- Hazug.
- Ez igaz.
234
00:30:03,668 --> 00:30:06,371
Érdeklődés.
Azt kérdeztem: "Ki ez a tanár?"
235
00:31:10,702 --> 00:31:12,136
Jó reggelt kívánok.
236
00:31:12,203 --> 00:31:13,771
Itt voltál.
237
00:31:14,839 --> 00:31:16,174
Minden rendben?
238
00:31:16,241 --> 00:31:19,844
Igen. Telefonáltam,
de elvesztettem a jelet.
239
00:31:21,512 --> 00:31:22,680
A férjed?
240
00:32:05,123 --> 00:32:06,357
Hé!
241
00:32:06,424 --> 00:32:07,892
Segíthetek?
242
00:33:05,783 --> 00:33:06,818
Látogatnak.
243
00:33:06,884 --> 00:33:08,786
- Kaphatok egy percet?
- Egyértelmű!
244
00:33:13,157 --> 00:33:14,425
Idiota vagy?
245
00:33:15,193 --> 00:33:16,260
miért?
246
00:33:16,327 --> 00:33:18,730
Hogyan hozhatod ezeket az embereket?
247
00:33:18,796 --> 00:33:21,366
Mi a baj? Ők menők.
248
00:33:21,432 --> 00:33:24,202
Engem kurvára nem is érdekel!
Vidd ki őket innen most!
249
00:33:24,268 --> 00:33:25,603
Várjon! Hallgatás.
250
00:33:25,670 --> 00:33:28,940
Nagy házat akarnak venni
vidéken.
251
00:33:29,006 --> 00:33:31,976
Mondtam, hogy beszélhetnek a tulajdonossal.
Talán el tudom adni.
252
00:33:32,710 --> 00:33:34,846
Hogy nem érted,
hogy kiskorú vagy
253
00:33:34,912 --> 00:33:36,914
és te a házamban vagy?
254
00:33:37,415 --> 00:33:40,084
16 éves gyerek vagy.
255
00:33:41,352 --> 00:33:43,454
Igazad van. Sajnálom.
256
00:33:44,055 --> 00:33:47,558
Köszönet mindenért.
Örvendek.
257
00:33:49,827 --> 00:33:50,827
Viszlát.
258
00:33:58,936 --> 00:34:01,172
Luciana, hova mész?
259
00:34:01,239 --> 00:34:02,373
Megyek összepakolni a bőröndömet.
260
00:34:02,440 --> 00:34:04,208
- Luciana, kérlek, figyelj.
- Mit?
261
00:34:04,275 --> 00:34:05,443
Szeretlek!
262
00:34:07,512 --> 00:34:10,014
Elnézést, ha elbasztam.
263
00:34:10,081 --> 00:34:11,315
ezt már mondtam.
264
00:34:11,382 --> 00:34:12,683
Maradjunk itt!
265
00:34:14,118 --> 00:34:15,887
Maradjunk itt.
266
00:34:15,953 --> 00:34:17,955
Nem megyünk sehova, és nem látunk senkit.
267
00:34:18,723 --> 00:34:20,324
De kérlek ne.
268
00:34:21,426 --> 00:34:23,327
Még soha nem voltam ennyire boldog.
269
00:34:24,495 --> 00:34:26,998
Eljövök érted és együtt leszünk.
270
00:34:27,865 --> 00:34:28,933
Esküszöm.
271
00:34:36,140 --> 00:34:37,675
Én is szeretlek.
272
00:37:39,790 --> 00:37:41,859
Gyönyörű, nem akartalak felébreszteni,
273
00:37:41,926 --> 00:37:43,928
olyan szép voltál.
274
00:37:44,662 --> 00:37:46,230
Egyáltalán nem tudtam aludni.
275
00:37:46,964 --> 00:37:49,400
megyek a faluba. Puszi.
276
00:41:46,470 --> 00:41:47,771
Tarts engem!
277
00:41:50,107 --> 00:41:51,107
Gyerünk.
278
00:41:58,015 --> 00:42:00,384
Gyerünk fiú. Segíts nekünk.
279
00:42:02,519 --> 00:42:03,821
Szar!
280
00:42:08,826 --> 00:42:10,561
Vigye magával az elsősegély-készletet.
281
00:42:10,628 --> 00:42:12,963
- Mi történt?
- Miután elmagyaráztam.
282
00:42:14,598 --> 00:42:15,598
Ne nyúlj hozzám!
283
00:42:24,642 --> 00:42:25,642
Te.
284
00:42:26,577 --> 00:42:28,078
Adja át az ollót.
285
00:42:29,079 --> 00:42:31,782
Nyugodt. Maradj nyugton.
286
00:42:35,586 --> 00:42:36,587
Lassan!
287
00:42:37,588 --> 00:42:38,889
- Akármi más?
- Nem.
288
00:42:38,956 --> 00:42:40,424
Menj a hálószobába. Jövök.
289
00:42:41,492 --> 00:42:42,559
Gyerünk gyerünk.
290
00:42:50,034 --> 00:42:51,735
Ki ez a srác, Luciana?
291
00:42:52,369 --> 00:42:53,671
Ő az én testvérem.
292
00:42:54,371 --> 00:42:55,506
Bátyád?
293
00:42:56,674 --> 00:42:58,342
Azt mondta, nincsenek testvérei.
294
00:42:59,109 --> 00:43:02,780
Soha nem látom, de itt van.
295
00:43:05,282 --> 00:43:06,884
Mi történt a lábával?
296
00:43:07,618 --> 00:43:10,087
Nem tudom. Valamiben elakadt.
297
00:43:10,154 --> 00:43:12,356
Mindig gyanús dolgokba keveredik .
298
00:43:14,325 --> 00:43:15,359
És most?
299
00:43:16,460 --> 00:43:18,262
Néhány napig marad.
300
00:43:20,197 --> 00:43:23,167
Mit tegyek? Maradjak?
301
00:43:24,601 --> 00:43:26,937
Nem hagyhatom így.
302
00:43:27,571 --> 00:43:30,841
- Jobb.
- Inkább maradsz...
303
00:43:31,642 --> 00:43:34,812
ha tudod.
Nem akarok egyedül lenni vele.
304
00:43:34,878 --> 00:43:35,913
Egyértelmű. Nincs mit.
305
00:43:36,947 --> 00:43:38,682
veled maradok.
306
00:43:40,484 --> 00:43:42,252
- Kösz.
- Szívesen.
307
00:44:06,744 --> 00:44:08,946
Be akarod vinni a nagyágyba?
308
00:44:09,013 --> 00:44:10,180
Nem. Hagyd itt.
309
00:44:10,914 --> 00:44:13,984
A szomszéd szobában alszom
, hátha szüksége lesz valamire.
310
00:44:15,019 --> 00:44:16,019
Jobb.
311
00:44:17,654 --> 00:44:19,223
ehetünk valamit?
312
00:44:23,761 --> 00:44:26,764
Együnk együtt,
hogy megismerjük egymást.
313
00:44:42,780 --> 00:44:44,448
Még mindig fáj a lábad?
314
00:44:50,687 --> 00:44:52,456
A bokafájdalom a legrosszabb.
315
00:44:53,157 --> 00:44:55,459
Kificamítottam a bokám rögbi játék közben.
316
00:44:57,995 --> 00:44:59,163
És pіssimo.
317
00:45:00,731 --> 00:45:02,399
Sim, й pйssimo.
318
00:45:03,467 --> 00:45:07,204
Remélem éhesek vagytok.
Sok ételt készítettem.
319
00:45:07,271 --> 00:45:09,173
Nem mondhatod, hogy nem igyekeztem keményen.
320
00:45:10,140 --> 00:45:11,241
Az illata nagyszerű!
321
00:45:11,875 --> 00:45:12,875
Olyan szag...
322
00:45:19,383 --> 00:45:21,318
- Add át a tányérodat.
- Kösz.
323
00:45:23,120 --> 00:45:25,422
Kedves tőled, hogy először a fiút szolgálod ki.
324
00:45:34,565 --> 00:45:35,565
Bor?
325
00:45:37,434 --> 00:45:39,203
Igen, kérem.
326
00:45:40,337 --> 00:45:42,139
Nem vagy túl fiatal ahhoz, hogy bort igyál?
327
00:45:44,708 --> 00:45:47,544
- Add át a tányérodat, Gustavo.
- Igen. Jб, jб.
328
00:45:47,611 --> 00:45:49,113
- Bort?
- Igen.
329
00:45:58,555 --> 00:45:59,555
Kösz.
330
00:46:04,328 --> 00:46:07,364
- Együnk?
- Nem. Először is imádkozzunk.
331
00:46:17,941 --> 00:46:19,009
Nem imádkozol otthon?
332
00:46:20,711 --> 00:46:21,945
Nem.
333
00:46:22,012 --> 00:46:23,080
– Nem?
334
00:46:25,983 --> 00:46:28,886
Még csak nem is a miénk, veled kavar.
335
00:46:34,024 --> 00:46:35,492
El kell azonban kezdeni.
336
00:46:41,732 --> 00:46:43,000
Hogy van a sógorom?
337
00:46:45,969 --> 00:46:47,504
Ő tud róla?
338
00:46:49,840 --> 00:46:51,208
Ez felesleges volt.
339
00:46:51,275 --> 00:46:53,710
Sajnálom. Nem akartam megbántani a barátnődet.
340
00:46:53,777 --> 00:46:55,412
Vacsorázzunk békében.
341
00:46:55,479 --> 00:46:56,613
Egy pirítóst.
342
00:47:01,385 --> 00:47:03,520
- Amit mondtam?
- Te egy seggfej vagy.
343
00:47:03,587 --> 00:47:04,788
- Én vagyok?
- Igen.
344
00:47:30,414 --> 00:47:32,482
Hoztam neked vacsorát, fiú.
345
00:47:36,019 --> 00:47:37,921
Elnézést, durva voltam.
346
00:47:38,555 --> 00:47:40,290
Lazítsunk. RENDBEN?
347
00:48:31,141 --> 00:48:32,542
Cafй?
348
00:48:32,609 --> 00:48:34,044
Nem köszönöm.
349
00:48:35,979 --> 00:48:37,080
Mi volt az?
350
00:48:38,248 --> 00:48:39,248
Bármi.
351
00:48:40,217 --> 00:48:43,086
Természetesen van egy probléma. Mond.
352
00:48:44,655 --> 00:48:46,523
Zavarom őt, látom.
353
00:48:47,791 --> 00:48:50,193
Ez az ő háza.
Joga van itt lenni.
354
00:48:50,260 --> 00:48:51,728
Én vagyok az, akinek mennie kell.
355
00:48:54,031 --> 00:48:55,632
Hogy mondhatod, hogy?
356
00:48:56,300 --> 00:48:59,736
Itt mindened van,
meleg étel, meleg ágy,
357
00:48:59,803 --> 00:49:01,004
dögös pina.
358
00:49:01,772 --> 00:49:05,275
- Miért nem baszd meg magad?
- Azt hittem, higgadtak maradunk.
359
00:49:05,342 --> 00:49:07,911
Ne aggódj.
Az első busszal indulok.
360
00:49:10,647 --> 00:49:12,115
Át tudsz engedni?
361
00:49:12,182 --> 00:49:13,417
Természetesen.
362
00:49:36,707 --> 00:49:38,642
- Át tudsz engedni?
- Természetesen.
363
00:50:52,282 --> 00:50:53,283
Nem!
364
00:50:54,885 --> 00:50:56,453
Luciana!
365
00:50:56,520 --> 00:50:58,188
Engedj ki!
366
00:51:13,437 --> 00:51:15,505
Engedj ki!
367
00:51:21,044 --> 00:51:22,245
Kibaszott kölyök!
368
00:51:22,312 --> 00:51:23,580
Gyere segíts!
369
00:51:27,417 --> 00:51:28,418
Luciana?
370
00:51:28,485 --> 00:51:29,553
Luciana!
371
00:51:33,590 --> 00:51:36,460
Kérlek aludj. Alvás...
372
00:51:43,733 --> 00:51:45,101
Mi történik?
373
00:51:45,569 --> 00:51:47,304
- Nyugodjon.
- Vedd le rólam!
374
00:51:48,171 --> 00:51:50,373
Vedd el tőlem, Luciana, kérlek!
375
00:51:51,341 --> 00:51:52,442
Szoknya.
376
00:51:53,376 --> 00:51:54,544
Szoknya!
377
00:51:59,549 --> 00:52:00,650
Hadd lássam.
378
00:52:01,818 --> 00:52:04,921
- Ne nyúlj hozzám!
- Hadd lássam, különben rosszabb lesz.
379
00:52:07,257 --> 00:52:09,192
Szerencséd volt, ez semmi.
380
00:52:11,328 --> 00:52:12,429
Engedj el.
381
00:52:14,531 --> 00:52:16,900
- Engedj el!
- Még nem, kölyök.
382
00:52:18,935 --> 00:52:20,537
Miért kötöttél meg?
383
00:52:21,204 --> 00:52:22,439
miért?
384
00:52:22,506 --> 00:52:24,774
Nem mondom el, mit csináltál, esküszöm!
385
00:52:24,841 --> 00:52:26,276
Az biztos.
386
00:52:28,211 --> 00:52:29,913
Tudod, ki az apám?
387
00:52:31,414 --> 00:52:32,983
Bárcsak ne tudnám.
388
00:52:33,049 --> 00:52:34,217
És te?
389
00:52:34,284 --> 00:52:36,219
Tudod milyen apád van?
390
00:52:37,220 --> 00:52:39,900
Engedj el, különben
egész életedben emlékezni fogsz erre!
391
00:52:40,924 --> 00:52:43,159
Van bátorsága. Az biztos.
392
00:52:44,628 --> 00:52:46,530
Ez azért van, mert vele vagyok, nem?
393
00:52:46,596 --> 00:52:49,466
Zavar téged? Imádok vele lenni!
394
00:52:49,533 --> 00:52:51,167
És te a testvére vagy, pszichopata!
395
00:52:51,234 --> 00:52:54,037
Vocк finge ser durгo,
mas й sу um moleque.
396
00:52:54,771 --> 00:52:58,174
Entгo vocк comeu ela? Foi?
397
00:52:58,241 --> 00:53:00,010
Mostra.
398
00:53:00,076 --> 00:53:01,611
Én nagy. Én nagy!
399
00:53:01,678 --> 00:53:04,781
- Mostra o que vocк sabe.
- Én solta, por favor.
400
00:53:04,848 --> 00:53:06,182
Én solta!
401
00:53:06,249 --> 00:53:08,618
- Én solta!
- Tanta coisa por isso?
402
00:53:09,653 --> 00:53:11,922
Én solta! Én solta!
403
00:53:13,823 --> 00:53:16,960
- Nem. Nгo!
- Vocк gosta assim?
404
00:53:17,861 --> 00:53:18,862
Nгo!
405
00:53:46,056 --> 00:53:47,924
Um sorriso para a mamгe, vamos.
406
00:53:49,125 --> 00:53:51,461
Szívesen, én solta!
407
00:53:56,800 --> 00:53:58,401
Vai se komportar?
408
00:53:59,402 --> 00:54:00,437
Sim.
409
00:54:15,151 --> 00:54:16,519
Eu menti.
410
00:54:17,087 --> 00:54:18,421
Nгo й tгo mau.
411
00:54:26,496 --> 00:54:27,530
Vamos.
412
00:54:31,668 --> 00:54:32,702
Vamos!
413
00:55:19,249 --> 00:55:21,718
Én solta! Szívesen, én solta!
414
00:56:25,281 --> 00:56:27,317
Tem o direito de estar com raiva.
415
00:56:33,256 --> 00:56:35,158
Vocк й muito fontose para mim.
416
00:56:38,361 --> 00:56:41,464
Eu imploro, por favor,
faзa tudo que ele mandar.
417
00:56:44,100 --> 00:56:46,202
Para isso tudo acabar logó.
418
01:02:27,210 --> 01:02:28,845
Espera, Joan!
419
01:02:32,548 --> 01:02:34,417
Para, por favor!
420
01:02:36,786 --> 01:02:38,521
Preciso de vocк!
421
01:02:40,723 --> 01:02:41,891
Joan!
422
01:02:44,260 --> 01:02:45,661
Eu te amo!
423
01:02:49,932 --> 01:02:53,002
Й uma mentirosa!
Para de mentir para mim!
424
01:02:54,403 --> 01:02:56,038
Quem й aquele cara?
425
01:02:56,105 --> 01:02:57,440
Quem й ele?
426
01:02:58,207 --> 01:03:00,176
Nгo consigo me livrar dele.
427
01:03:01,277 --> 01:03:03,913
Venha. Tenho medo de ele me matar.
428
01:03:05,248 --> 01:03:07,049
Entгo vamos!
429
01:03:07,116 --> 01:03:08,518
Menjünk, amíg lehet.
430
01:03:08,584 --> 01:03:11,220
- Menj?
- Igen! Itt veszélyben vagyunk.
431
01:03:20,229 --> 01:03:21,497
Szar!
432
01:03:21,564 --> 01:03:24,167
Gyere segíts!
433
01:03:27,970 --> 01:03:29,438
Kibaszott köcsög!
434
01:03:30,273 --> 01:03:31,274
Segítség.
435
01:03:54,497 --> 01:03:56,933
- Nagyon jó!
- Jól van, haver!
436
01:03:58,267 --> 01:03:59,936
- Milyen volt?
- Nagy!
437
01:04:00,002 --> 01:04:02,038
A balekok nem akartak elengedni, de nézzék.
438
01:04:02,104 --> 01:04:04,607
Ezért
olyan gazdag az anyuka.
439
01:04:04,674 --> 01:04:06,576
Ez csak egyre jobb!
440
01:04:06,642 --> 01:04:07,977
Gyerünk!
441
01:04:23,859 --> 01:04:25,261
Mit fogsz csinálni velem?
442
01:04:26,696 --> 01:04:27,797
Mit gondolsz?
443
01:04:32,068 --> 01:04:34,637
Engedj el, kérlek! Nem mondok semmit!
444
01:04:34,704 --> 01:04:36,839
Nem mondok semmit! Kérem!
445
01:04:36,906 --> 01:04:38,307
Semmit, miről?
446
01:04:43,879 --> 01:04:47,149
- Mi van a fiúval?
- Nézd mit találtam. Jó volt?
447
01:04:47,216 --> 01:04:48,317
Hol van?
448
01:04:48,384 --> 01:04:49,652
Az a kabin.
449
01:04:50,519 --> 01:04:52,088
Szép fiú, nem?
450
01:04:52,855 --> 01:04:55,491
Csak Lucianával akartam lenni. Csak azt.
451
01:04:55,558 --> 01:04:57,193
– Luciana?
452
01:04:57,260 --> 01:04:58,661
Ki az a Luciana?
453
01:05:03,799 --> 01:05:06,135
Még a nevét sem tudod.
454
01:05:08,404 --> 01:05:10,640
Nem! Miért?
455
01:05:10,706 --> 01:05:12,008
Luciana!
456
01:05:12,074 --> 01:05:13,342
Mit csinálsz?
457
01:05:14,677 --> 01:05:15,677
Mi a bajod?
458
01:05:16,145 --> 01:05:18,080
- Mi volt az?
- Ne aggódj, haver.
459
01:05:18,147 --> 01:05:20,349
Látta az arcom, és ez a te hibád volt.
460
01:05:20,783 --> 01:05:22,451
- Й o fim.
- Nгo se atreva.
461
01:05:22,518 --> 01:05:25,321
Estб guardando ele
para uma trepada de despedida, puta?
462
01:05:25,388 --> 01:05:27,189
- Vai se takarmány!
- Sai daqui!
463
01:05:27,523 --> 01:05:28,891
- Luciana!
- Sai daqui!
464
01:05:28,958 --> 01:05:31,961
- Luciana, kérem! Luciana!
- Assuma.
465
01:05:32,028 --> 01:05:33,028
Luciana!
466
01:05:36,465 --> 01:05:38,501
Acha que fico bom de chapйu?
467
01:05:43,939 --> 01:05:44,940
Estou bonito ou nгo?
468
01:05:46,142 --> 01:05:47,777
- Nem.
- Nem?
469
01:05:49,912 --> 01:05:50,912
Certo.
470
01:05:52,648 --> 01:05:53,849
E o corte de cabelo?
471
01:05:56,352 --> 01:05:57,787
Válaszolj, molek.
472
01:06:03,059 --> 01:06:04,560
Sai de cima de mim!
473
01:06:04,627 --> 01:06:06,762
- Sai de cima de mim!
- Nгo estou fazendo nada.
474
01:06:06,829 --> 01:06:08,898
Seu pai ama muito dinheiro, nгo й?
475
01:06:09,799 --> 01:06:12,768
Difнcil de dobar, aquele filho da puta.
476
01:06:13,936 --> 01:06:16,405
Mas aquela coisa com seu pai
me deixou excitado.
477
01:06:17,773 --> 01:06:21,477
- Sai de cima de mim!
- Vocк й tгo bonito.
478
01:06:22,278 --> 01:06:26,282
Й uma pena estar assim. Enfim...
479
01:06:26,349 --> 01:06:28,250
Nгo, por favor, nгo.
480
01:06:28,317 --> 01:06:29,685
Szívesen, nгo!
481
01:06:32,488 --> 01:06:34,190
Nгo! Nгo!
482
01:06:36,258 --> 01:06:38,594
Quer szablya? Nгo quero me sujar.
483
01:06:40,129 --> 01:06:44,200
Nгo tenta dar de esperto. Levanta! Anda!
484
01:06:44,266 --> 01:06:48,003
Levanta, cara!
Pega a lona. Anda, garoto!
485
01:06:48,070 --> 01:06:53,409
Abre, pisa nela
e vamos ficar todos limpos.
486
01:07:09,525 --> 01:07:12,528
Aonde estб indo?
A gente tem que ir! Merda!
487
01:07:38,154 --> 01:07:39,422
O que quer dizer?
488
01:07:39,488 --> 01:07:42,091
Que se apaixonou pelo moleque,
sua babaca? Vamos!
489
01:07:42,158 --> 01:07:44,693
Ei! Solta ela!
490
01:07:44,760 --> 01:07:47,163
Anda, atira nela, filho da puta!
491
01:07:47,229 --> 01:07:49,432
Solta ela ou eu te mato, filho da puta!
492
01:07:49,498 --> 01:07:51,834
- Atira nela, babaca!
- Vou te matar, juro!
493
01:07:51,901 --> 01:07:53,936
Atira, seu merdinha. Nгo se atreve!
494
01:11:10,199 --> 01:11:15,170
O Filho DO Juiz FOI Libertado
495
01:11:43,832 --> 01:11:47,036
Eu sу queria que fosse para casa
em seguranзa.
496
01:11:47,903 --> 01:11:50,539
Mas depois do que aconteceu,
temos que fugir...
497
01:11:50,606 --> 01:11:52,074
fugir do paнs.
498
01:11:53,809 --> 01:11:54,943
Joan...
499
01:11:55,944 --> 01:11:57,246
O que estб fazendo?
500
01:11:58,914 --> 01:12:00,215
O que estб fazendo?
501
01:12:00,282 --> 01:12:02,851
Para. Estб indo rбpido demais!
502
01:12:02,918 --> 01:12:04,953
Espera! O que estб fazendo?
503
01:12:05,020 --> 01:12:08,490
- Estou indo rбpido?
- Sim, estб! Pode parar?
504
01:12:08,557 --> 01:12:09,557
Pode parar?
505
01:12:19,802 --> 01:12:20,836
Sai.
506
01:12:22,071 --> 01:12:23,238
Nem, espere.
507
01:12:24,006 --> 01:12:26,709
- Nгo faзa isso comigo.
- Sai, Luciana.
508
01:12:28,010 --> 01:12:29,578
Sai do carro!
509
01:12:29,645 --> 01:12:30,813
Eu te amo.
510
01:12:32,614 --> 01:12:34,483
Se й verdade, vamos agora.
511
01:12:35,317 --> 01:12:36,885
Mas a bolsa fica aн.
512
01:12:36,952 --> 01:12:38,220
Eu nгo a quero.
513
01:20:10,739 --> 01:20:12,674
Fordítás:
Gabriel Alves
31701