All language subtitles for Alle reden ubers Wetter.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,879 --> 00:01:16,120 You East German. 2 00:01:18,879 --> 00:01:20,599 Can I please see your ID? 3 00:01:21,439 --> 00:01:22,640 That's theft. 4 00:01:23,959 --> 00:01:26,560 Oh, you didn't have shampoo in the East, right? 5 00:01:32,640 --> 00:01:34,480 So, what have we here? 6 00:02:03,319 --> 00:02:04,400 Gotta go. 7 00:02:04,879 --> 00:02:06,760 Got another five-star client. 8 00:02:09,919 --> 00:02:11,599 I don't know how you do it. 9 00:02:12,080 --> 00:02:15,599 One minute you're like this, and the next you're totally different. 10 00:02:18,879 --> 00:02:20,680 Do we have to keep meeting in a hotel? 11 00:02:22,000 --> 00:02:22,919 Yup. 12 00:02:24,599 --> 00:02:25,840 For the shampoo. 13 00:02:27,039 --> 00:02:28,400 Can we talk normally? 14 00:02:29,400 --> 00:02:30,840 I really have to go. 15 00:02:34,159 --> 00:02:35,080 Bye! 16 00:02:53,000 --> 00:02:54,400 -Morning. -Morning. 17 00:03:06,639 --> 00:03:11,120 TALKING ABOUT THE WEATHER 18 00:04:16,399 --> 00:04:17,480 One moment. 19 00:04:17,560 --> 00:04:20,079 "... takes the position between 20 00:04:21,160 --> 00:04:23,120 the family..." 21 00:04:24,279 --> 00:04:26,199 Wait. Almost got it. 22 00:04:26,279 --> 00:04:28,680 "... family and..." 23 00:04:38,160 --> 00:04:39,079 Faraz? 24 00:04:45,240 --> 00:04:46,879 I said I'd call you. 25 00:04:49,839 --> 00:04:50,920 You didn't. 26 00:04:52,120 --> 00:04:54,079 We had a clear agreement. Emma's here. 27 00:04:55,839 --> 00:04:57,000 Sure. 28 00:04:57,079 --> 00:04:58,600 You have the university, 29 00:04:59,399 --> 00:05:00,480 Emma, 30 00:05:02,160 --> 00:05:03,720 a bit of Max in between... 31 00:05:05,000 --> 00:05:06,600 if you can squeeze him in. 32 00:05:06,680 --> 00:05:09,240 You done now? You came to make accusat... 33 00:05:10,680 --> 00:05:12,120 What did you expect? 34 00:05:12,199 --> 00:05:15,240 I don't know what I expected either. I don't know. 35 00:05:19,279 --> 00:05:22,279 I don't know what I... But I'm simply dissatisfied. 36 00:05:38,759 --> 00:05:42,720 Why do you say you love me if everything's different the next moment? 37 00:05:47,600 --> 00:05:49,279 I have to finish my lecture. 38 00:05:51,120 --> 00:05:52,319 Yeah, sure. 39 00:05:53,399 --> 00:05:54,800 That's important. 40 00:06:04,040 --> 00:06:05,120 Morning. 41 00:06:10,199 --> 00:06:11,639 -Hi, Clara. -Sandra? 42 00:06:12,199 --> 00:06:14,360 Could you take the balloons downstairs? 43 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 -Sure. -Thanks. 44 00:06:22,000 --> 00:06:24,639 Clara, you still owe me a travel expense report. 45 00:06:24,720 --> 00:06:27,759 -I know. Tomorrow, OK? -This quarter is almost over. 46 00:06:28,079 --> 00:06:29,639 You still owe me a desk. 47 00:06:39,199 --> 00:06:40,399 You're not coming? 48 00:06:41,399 --> 00:06:42,720 No, I've got a seminar. 49 00:07:10,399 --> 00:07:11,439 Clara? 50 00:07:11,920 --> 00:07:14,720 Hi, Mama. It's Wednesday, I've got a seminar. 51 00:07:15,560 --> 00:07:18,360 What? You're in the office, I can see that. 52 00:07:22,600 --> 00:07:25,319 I can't see you. You have to turn the phone around. 53 00:07:26,040 --> 00:07:27,519 Then I won't see you. 54 00:07:29,279 --> 00:07:31,519 No, flip it, Mama. You need to flip it. 55 00:07:32,399 --> 00:07:33,920 What do I need to do? 56 00:07:34,639 --> 00:07:36,160 Ch... Change the camera. 57 00:07:36,800 --> 00:07:38,160 When are you guys coming? 58 00:07:38,519 --> 00:07:39,680 Saturday. 59 00:07:44,720 --> 00:07:47,639 Mama, we talked about this, I have appointments on Friday. 60 00:07:49,560 --> 00:07:53,560 Important is that the weather holds up so we don't have to celebrate inside. 61 00:07:53,639 --> 00:07:57,839 But it's supposed to stay nice for the weekend. Is it raining on your end? 62 00:07:58,800 --> 00:07:59,800 I don't know. 63 00:08:00,120 --> 00:08:01,720 Maybe later it will. 64 00:08:02,279 --> 00:08:06,000 Mama, hey, can we talk again later? 65 00:08:06,079 --> 00:08:07,399 I have to go. 66 00:08:07,480 --> 00:08:10,720 Of course, you're busy. Call me, will you? 67 00:08:11,240 --> 00:08:12,439 I will. 68 00:08:13,079 --> 00:08:15,360 Sorry, OK? Love you. Bye. 69 00:08:16,040 --> 00:08:17,519 Bye-bye and a kiss! 70 00:08:59,679 --> 00:09:04,120 ...that usefulness in the sense of pleasure means the absence of pain. 71 00:09:04,759 --> 00:09:08,279 And that society's balance of happiness is at stake. 72 00:09:08,840 --> 00:09:10,320 But what does that mean? 73 00:09:10,919 --> 00:09:15,919 Can you enforce the pleasure gain of a majority at the expense of a minority? 74 00:09:16,320 --> 00:09:18,559 She's not a minority, but a woman. 75 00:09:19,519 --> 00:09:21,159 Mr. Köhn, argue that using Mill. 76 00:09:22,360 --> 00:09:25,360 It gratifies her pride not to ask Brad for help. 77 00:09:25,440 --> 00:09:27,600 But she would obviously benefit more 78 00:09:28,240 --> 00:09:30,000 by simply staying alive. 79 00:09:30,399 --> 00:09:31,879 In terms of utilitarianism, 80 00:09:31,960 --> 00:09:35,440 Mill would thus argue that saving the woman is of greater benefit. 81 00:09:37,039 --> 00:09:38,879 Only you could believe that. -Pardon? 82 00:09:39,559 --> 00:09:41,440 The question is if she even wants to be saved. 83 00:09:41,519 --> 00:09:43,799 And if so, if she needs a man for that. 84 00:09:44,759 --> 00:09:47,519 What Ms. Lee pinpointed here is the cliché. 85 00:09:48,279 --> 00:09:51,120 Lichtenstein is playing with the cliché 86 00:09:51,919 --> 00:09:54,279 of the emotional, suffering, weak woman 87 00:09:54,360 --> 00:09:56,679 who needs to be saved by a strong man. 88 00:09:56,759 --> 00:09:58,000 OK, but... 89 00:09:59,159 --> 00:10:01,679 is it really only a gender issue nowadays? 90 00:10:03,240 --> 00:10:05,200 There are also strong women 91 00:10:05,279 --> 00:10:06,919 looking for men who... 92 00:10:08,000 --> 00:10:10,559 -Who what? -Well... 93 00:10:12,759 --> 00:10:15,639 Or there are men like Joachim Sauer, for example. 94 00:10:16,320 --> 00:10:18,039 And who is Joachim Sauer? 95 00:10:18,480 --> 00:10:21,360 -Exactly, nobody knows him. -Angela Merkel's husband. 96 00:10:21,919 --> 00:10:25,240 Yet he's probably one of the strongest men around. 97 00:10:25,840 --> 00:10:28,320 Because he can stand living in that power structure. 98 00:10:29,720 --> 00:10:31,600 I'd be willing to be saved. 99 00:10:32,279 --> 00:10:36,000 Or to arrange myself permanently like Joachim Sauer. 100 00:10:39,639 --> 00:10:43,159 To stick with Mill, we should maybe discuss 101 00:10:43,240 --> 00:10:46,360 if each and every one of us has the authority 102 00:10:47,480 --> 00:10:51,399 to decide what's useful for him or her and what's not. 103 00:10:52,720 --> 00:10:55,000 As you can see, she has it all under control, 104 00:10:55,080 --> 00:10:56,759 though for the sake of correctness: 105 00:10:57,360 --> 00:10:59,799 I'm retired, but I'm not a professor emeritus. 106 00:11:02,159 --> 00:11:04,320 You all know the worldly wisdom that 107 00:11:05,159 --> 00:11:08,159 a man is only as successful as the woman behind him. 108 00:11:08,919 --> 00:11:11,679 Which is why I've decided to be a retiree 109 00:11:11,759 --> 00:11:16,039 who waits on his wife hand and foot and caters to her every whim. 110 00:11:16,120 --> 00:11:17,120 Very nice. 111 00:11:27,200 --> 00:11:28,679 What are you two doing here? 112 00:11:29,080 --> 00:11:32,000 Gerd is onstage threatening to care for his wife. 113 00:11:34,720 --> 00:11:37,080 Concerning the curriculum meeting yesterday: 114 00:11:37,159 --> 00:11:39,159 My seminar wasn't even listed. 115 00:11:39,919 --> 00:11:42,279 No? Oh, I'm sorry. 116 00:11:42,720 --> 00:11:44,759 But do you have compulsory modules? 117 00:11:47,480 --> 00:11:48,759 I actually do. 118 00:11:49,200 --> 00:11:52,159 I'd like to do a masters course, but open it for bachelors. 119 00:11:52,639 --> 00:11:54,559 I'm doing the English module again. 120 00:11:55,480 --> 00:11:57,080 You better make an appointment. 121 00:11:59,720 --> 00:12:01,240 And what are we having? 122 00:12:03,039 --> 00:12:04,279 Open it up. 123 00:12:11,919 --> 00:12:12,840 Sweet. 124 00:12:13,919 --> 00:12:16,039 They're going sailing next year. 125 00:12:18,919 --> 00:12:20,879 I wonder who'll eat Gerd. 126 00:12:23,720 --> 00:12:25,000 I'll bring it in. 127 00:12:28,279 --> 00:12:32,759 If Gerd didn't retire, she'd be his assistant in 20 years, so assiduous! 128 00:12:33,559 --> 00:12:35,159 At least she's got a PhD. 129 00:13:32,879 --> 00:13:34,120 May I take your coat? 130 00:13:35,120 --> 00:13:36,240 Of course. 131 00:13:37,720 --> 00:13:39,240 May I also give you my bag? 132 00:13:46,960 --> 00:13:49,399 For now maybe just the bag. 133 00:13:49,840 --> 00:13:50,759 Sure. 134 00:14:01,279 --> 00:14:02,240 Clara? 135 00:14:06,200 --> 00:14:07,279 Julia? 136 00:14:09,600 --> 00:14:11,799 -What are you doing here? -How about yourself? 137 00:14:13,720 --> 00:14:16,200 -You look beautiful! -That's just for the jingles. 138 00:14:16,960 --> 00:14:18,279 You're playing again? 139 00:14:18,360 --> 00:14:20,240 Yeah, after rehab, therapy and all that jazz. 140 00:14:20,320 --> 00:14:21,240 Jeez. 141 00:14:22,399 --> 00:14:23,679 -Great. -And yourself? 142 00:14:24,159 --> 00:14:25,279 Still studying? 143 00:14:25,720 --> 00:14:27,759 No, I'm doing my doctorate. 144 00:14:29,000 --> 00:14:31,799 -Part-time at the institute and... -Ms. Professor like? 145 00:14:32,919 --> 00:14:34,200 We'll see. 146 00:14:34,279 --> 00:14:37,159 -So how is Emma? -Well, fine. 147 00:14:44,120 --> 00:14:47,120 I have to go. Schumann's waiting. See you later? 148 00:14:47,440 --> 00:14:48,960 Yeah, sure, yeah. 149 00:14:50,440 --> 00:14:52,120 I'm joining the others. 150 00:14:58,399 --> 00:14:59,480 Nice shoes. 151 00:15:03,559 --> 00:15:04,879 What are you doing here? 152 00:15:06,399 --> 00:15:08,799 My father and Gerd did their doctorates together. 153 00:15:15,519 --> 00:15:17,799 So will you introduce me to your parents now? 154 00:15:24,480 --> 00:15:25,919 Stop it, please. 155 00:15:33,240 --> 00:15:34,279 Papa? 156 00:15:36,440 --> 00:15:38,679 May I introduce you to my lecturer? 157 00:15:38,759 --> 00:15:41,799 This is Clara Liepmann. She's doing her doctorate with Margot. 158 00:15:42,559 --> 00:15:44,799 I'm taking her seminar on utilitarianism. 159 00:15:44,879 --> 00:15:47,399 This is my father, Alexander von Brandis. 160 00:15:49,399 --> 00:15:51,080 Pleased to meet you, Alex. 161 00:15:53,120 --> 00:15:54,519 My pleasure. 162 00:15:55,360 --> 00:15:57,120 I prefer "Mr. von Brandis..." 163 00:16:01,279 --> 00:16:04,000 At the institute, we're all on first name terms. 164 00:16:05,120 --> 00:16:06,679 Pardon me, I... 165 00:16:07,039 --> 00:16:09,639 What is the subject of your doctorate, if I may ask? 166 00:16:10,720 --> 00:16:12,480 Hegel's theory of freedom. 167 00:16:13,000 --> 00:16:16,480 More precisely, the concept of intersubjectivity 168 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 in Hegel's conception of family and bourgeois society. 169 00:16:23,879 --> 00:16:26,360 And your parents are philosophers, too? 170 00:16:26,679 --> 00:16:27,639 No. 171 00:16:30,919 --> 00:16:32,440 My father was a diplomat. 172 00:16:34,120 --> 00:16:37,200 And my mother a classic housewife. 173 00:16:38,639 --> 00:16:39,639 Great. 174 00:16:40,039 --> 00:16:41,960 So you got around a lot as a child. 175 00:16:43,320 --> 00:16:45,039 My mother now paints, mostly. 176 00:16:45,120 --> 00:16:47,639 My father bought her a studio in Uckermarck. 177 00:16:50,320 --> 00:16:52,120 Well, it was nice to meet you. 178 00:16:58,240 --> 00:16:59,399 How's it going? 179 00:16:59,480 --> 00:17:04,799 Since retirement, Gerd's colleague feels invisible at conventions and so on. 180 00:17:05,200 --> 00:17:09,079 Bang! You're irrelevant. Nobody cares about you anymore. Crass, isn't it? 181 00:17:09,160 --> 00:17:11,160 He's talking about Gerd's business acquaintance. 182 00:17:11,240 --> 00:17:14,359 It's unbelievably hard. Invisible, can you imagine that? 183 00:17:15,440 --> 00:17:16,920 Apparently better than you. 184 00:17:19,480 --> 00:17:21,319 Clara, you don't have a drink. 185 00:17:21,839 --> 00:17:23,799 No one offered me anything. 186 00:17:26,240 --> 00:17:29,759 If I'd always waited to be offered something, I'd still be in Bumblefuck. 187 00:17:39,079 --> 00:17:40,039 Ladies? 188 00:17:40,799 --> 00:17:44,160 Sorry, this will make it easier for both of us, right? 189 00:17:47,240 --> 00:17:48,519 Hey, Margot. 190 00:17:48,960 --> 00:17:50,319 Greedy as ever? 191 00:17:52,160 --> 00:17:53,240 Course. 192 00:17:53,799 --> 00:17:56,400 Too much of a good thing can be wonderful, right? 193 00:17:58,200 --> 00:17:59,440 As if you didn't know. 194 00:18:01,279 --> 00:18:03,559 I would actually count myself among those 195 00:18:04,640 --> 00:18:06,599 who enjoy the little things in life. 196 00:18:07,400 --> 00:18:08,480 Exactly. 197 00:18:10,480 --> 00:18:12,440 Alex, Gerd has no tolerance nowadays. 198 00:18:13,279 --> 00:18:15,799 We don't want him to binge again... 199 00:18:17,079 --> 00:18:20,559 You get suspicious as soon as there's a moral consensus. 200 00:18:22,240 --> 00:18:23,559 Consensus? 201 00:18:23,640 --> 00:18:26,920 Sorry, I didn't know you were speaking for all of us. 202 00:18:27,519 --> 00:18:30,000 I wonder who shares your opinion. 203 00:18:30,079 --> 00:18:31,359 Join us, Barbie. 204 00:18:31,440 --> 00:18:35,359 None of you can adequately address the new East German states. 205 00:18:36,319 --> 00:18:37,519 Well, Clara is. 206 00:18:38,319 --> 00:18:40,359 If you only want to confirm your prejudices 207 00:18:40,440 --> 00:18:45,039 about the unemployed and far-right, go to a former West, blue-collar city. 208 00:18:45,119 --> 00:18:48,880 The East is struggling with democracy. Look at the election results. 209 00:18:49,440 --> 00:18:53,680 Well, 50 years of dictatorship leave their mark, right? 210 00:18:53,759 --> 00:18:57,079 Exactly, we learned that upon evaluating the university. 211 00:18:57,160 --> 00:18:59,880 Yeah, a lot went wrong during your takeover. 212 00:18:59,960 --> 00:19:02,680 All those layoffs weren't exactly rightful. 213 00:19:02,759 --> 00:19:03,799 Barbie! 214 00:19:05,200 --> 00:19:08,599 You became a professor very quickly and very young. 215 00:19:08,680 --> 00:19:11,200 It's debatable who benefited most from the takeover. 216 00:19:12,039 --> 00:19:16,240 I'd love to see your reaction when 30 years of your work 217 00:19:16,319 --> 00:19:18,000 is suddenly questioned. 218 00:19:18,640 --> 00:19:21,440 It's such a disruption to one's biography. 219 00:19:21,519 --> 00:19:24,640 You two don't even try to imagine the implications. 220 00:19:24,720 --> 00:19:26,559 What was with your father? 221 00:19:31,519 --> 00:19:32,480 What? 222 00:19:32,880 --> 00:19:33,920 Well, 223 00:19:34,519 --> 00:19:36,279 as a diplomat without a country. 224 00:19:37,279 --> 00:19:38,599 Oh yeah, him. 225 00:19:39,279 --> 00:19:40,519 He shot himself. 226 00:19:42,160 --> 00:19:43,440 God, how awful. 227 00:19:45,079 --> 00:19:46,559 I'm very sorry for you. 228 00:19:49,799 --> 00:19:51,200 He wasn't home much. 229 00:19:54,640 --> 00:19:57,039 Oh, come on, don't act so affected. 230 00:19:57,880 --> 00:20:00,920 You think there's some duty to stay alive? 231 00:20:01,000 --> 00:20:03,279 Well, it's not just about your own good. 232 00:20:03,359 --> 00:20:05,559 Even if there's nothing more to live for? 233 00:20:05,640 --> 00:20:07,359 We're social beings. 234 00:20:09,240 --> 00:20:11,119 Certain conventions are necessary. 235 00:20:11,200 --> 00:20:13,799 You guys do what you want, but I want to decide for myself, 236 00:20:14,160 --> 00:20:16,160 and die the way I lived. 237 00:20:16,599 --> 00:20:17,799 Alone? 238 00:20:19,480 --> 00:20:20,839 Self-determined. 239 00:20:24,799 --> 00:20:26,119 Shot himself? 240 00:20:27,119 --> 00:20:29,240 You know what a mess that is? 241 00:20:29,319 --> 00:20:30,440 Dammit! 242 00:20:31,680 --> 00:20:34,039 That wouldn't be my first choice. For sure. 243 00:20:35,279 --> 00:20:37,119 What was wrong with you in there? 244 00:20:46,319 --> 00:20:48,039 That's the real negation of life: 245 00:20:48,799 --> 00:20:50,039 bicycle helmets. 246 00:20:53,079 --> 00:20:55,839 Love and death! We won't settle for less! 247 00:21:27,599 --> 00:21:28,920 Shall I bring you in? 248 00:21:30,359 --> 00:21:32,920 These are expensive glasses. Don't throw them away. 249 00:21:34,400 --> 00:21:36,440 I want your text by Monday. 250 00:21:36,519 --> 00:21:39,720 If it's good, I'll include it in my anthology. If it isn't... 251 00:21:40,359 --> 00:21:43,519 I'll tell Brandis the truth about your diplomat father. 252 00:21:55,200 --> 00:21:56,880 Reconsider the affair with your student. 253 00:22:46,039 --> 00:22:47,559 You forgot your cell. 254 00:23:02,400 --> 00:23:03,519 Shitty weather. 255 00:23:11,119 --> 00:23:12,720 Don't worry, I won't jump. 256 00:23:13,680 --> 00:23:14,799 Stop it. 257 00:23:19,160 --> 00:23:21,359 I don't have children who can reject me 258 00:23:21,880 --> 00:23:23,680 when I'm old and stale. 259 00:23:26,160 --> 00:23:27,559 I don't even have cats. 260 00:23:36,240 --> 00:23:37,880 Your phone is on the dresser. 261 00:24:39,000 --> 00:24:40,200 What time is it? 262 00:24:42,920 --> 00:24:43,960 Almost nine. 263 00:24:45,039 --> 00:24:45,960 Shit. 264 00:24:55,920 --> 00:24:56,960 Thanks for the blanket. 265 00:25:03,279 --> 00:25:05,039 Could you turn it down a bit? 266 00:25:07,680 --> 00:25:08,599 Thanks. 267 00:25:13,160 --> 00:25:18,920 For weeks, you've come in, taken aspirin and left. I have no idea how you are. 268 00:25:38,680 --> 00:25:39,960 Yet another Oscar. 269 00:25:42,359 --> 00:25:43,720 Faraz Samadi Ahadi. 270 00:25:44,799 --> 00:25:47,559 For your third role as a terrorist. 271 00:25:48,079 --> 00:25:49,319 What's your secret? 272 00:25:51,480 --> 00:25:52,480 Empathy. 273 00:26:00,039 --> 00:26:01,680 Come on. Good morning. 274 00:26:02,480 --> 00:26:03,599 Hi, Jasmin. 275 00:26:13,640 --> 00:26:16,720 -The quarterly bill? I'm sorry... -Your guest lecturer is waiting. 276 00:26:20,079 --> 00:26:22,880 Sorry to have kept you waiting. Clara Liepmann. 277 00:26:22,960 --> 00:26:24,680 Hannah. We already know each other. 278 00:26:25,440 --> 00:26:27,160 Right, we spoke on the phone. 279 00:26:27,240 --> 00:26:29,680 It's all good. Mrs. Kramps has entertained me well. 280 00:26:29,759 --> 00:26:30,839 -Goodbye. -Bye. 281 00:26:31,640 --> 00:26:33,559 Please. Thanks. 282 00:26:35,119 --> 00:26:38,799 Your lecture will be there and then we'll eat at the Italian restaurant. 283 00:26:39,359 --> 00:26:41,960 -Who's going to copy my handouts? -Morning, Clara. 284 00:26:43,000 --> 00:26:44,440 Margot! 285 00:26:45,599 --> 00:26:49,880 This is Hannah Rath, our guest speaker from the University of Greifswald. 286 00:26:49,960 --> 00:26:52,519 -Nice to meet you. -Professor Hug. 287 00:26:52,920 --> 00:26:55,319 I look forward to your contribution this afternoon. 288 00:26:55,920 --> 00:26:57,559 You don't remember, do you? 289 00:26:58,599 --> 00:26:59,720 Remember what? 290 00:26:59,799 --> 00:27:02,200 I studied with you in Erlangen. 20 years ago. 291 00:27:04,599 --> 00:27:07,480 You wanted me to apply as your research assistant. 292 00:27:07,559 --> 00:27:08,480 Oh, yeah? 293 00:27:10,240 --> 00:27:12,599 The master about Goodman's Theory of Symbols? 294 00:27:15,160 --> 00:27:17,720 I'm sorry. With so many students, I... 295 00:27:17,799 --> 00:27:18,920 Yeah, sure. 296 00:27:19,400 --> 00:27:20,519 Fine. 297 00:27:20,599 --> 00:27:21,640 See you later. 298 00:27:22,319 --> 00:27:25,480 You were a terrible lecturer and very hurtful, not only to me. 299 00:27:33,079 --> 00:27:34,359 So what do you want now? 300 00:27:37,519 --> 00:27:39,319 An apology 20 years later? 301 00:27:42,200 --> 00:27:43,839 Stop playing the victim. 302 00:27:45,839 --> 00:27:47,960 -Good-bye. -You're evil. 303 00:27:59,400 --> 00:28:01,279 We need to sit at the same table. 304 00:28:05,240 --> 00:28:06,319 Great. 305 00:28:07,880 --> 00:28:08,920 Exactly, 7 p.m. 306 00:28:11,480 --> 00:28:14,480 Thanks for making it possible. Great, thanks, bye! 307 00:28:32,839 --> 00:28:33,920 You OK? 308 00:29:21,559 --> 00:29:23,599 What was that with your father yesterday? 309 00:29:26,319 --> 00:29:27,440 With my father? 310 00:29:33,079 --> 00:29:36,519 I see. And I thought you were hiding from me. 311 00:29:37,400 --> 00:29:39,079 Why would I do that? 312 00:29:45,839 --> 00:29:48,039 Could you please bring this to the lecture? 313 00:29:53,400 --> 00:29:54,440 Thanks. 314 00:29:55,359 --> 00:29:56,720 I have to go. 315 00:29:56,799 --> 00:29:57,920 See you. 316 00:30:28,119 --> 00:30:30,039 Hey, Emma, it's Mama. Listen, 317 00:30:30,880 --> 00:30:35,359 my schedule has changed, so we can leave today if you want. I can pick you up. 318 00:30:36,160 --> 00:30:37,720 Let me know if that'll work. 319 00:30:37,799 --> 00:30:39,400 See you, bye. 320 00:31:01,279 --> 00:31:02,880 Why are you waiting outside? 321 00:31:04,319 --> 00:31:05,599 Papa's annoying me again. 322 00:31:06,559 --> 00:31:07,640 Because of math? 323 00:31:09,480 --> 00:31:10,440 Oh, come on. 324 00:31:13,680 --> 00:31:14,599 Jeez... 325 00:31:14,960 --> 00:31:18,200 How long will this act of revenge on your parents last? 326 00:31:21,079 --> 00:31:23,799 Come on. Be happy it's not a double bass. 327 00:31:27,440 --> 00:31:29,319 Did you get the Werther exam back? 328 00:31:31,519 --> 00:31:32,640 And? -A. 329 00:31:37,319 --> 00:31:40,200 Don't act like we just saw each other yesterday. 330 00:31:53,839 --> 00:31:55,680 I made you sandwiches for the drive. 331 00:32:04,279 --> 00:32:05,680 Well, Nealsy Boy? 332 00:32:06,680 --> 00:32:08,640 Wanna join Aunt Clara on vacation? 333 00:32:11,960 --> 00:32:14,160 He's been shy since starting kindergarten. 334 00:32:14,640 --> 00:32:16,000 You're working again? 335 00:32:16,640 --> 00:32:17,559 Part-time. 336 00:32:25,039 --> 00:32:26,440 Throw him the ball. 337 00:32:30,599 --> 00:32:32,880 -Have you thought it over? -Yet another new toy? 338 00:32:34,359 --> 00:32:36,440 Pole position. Third qualifying. 339 00:32:37,400 --> 00:32:38,839 Have you considered our vacation? 340 00:32:39,640 --> 00:32:40,920 The house is big enough. 341 00:32:41,519 --> 00:32:43,359 No, I have a conference in Kiel. 342 00:32:45,000 --> 00:32:46,240 Join us afterwards. 343 00:32:50,400 --> 00:32:51,599 I'll think it over. 344 00:32:52,799 --> 00:32:54,359 Come on, make Emma happy. 345 00:32:57,359 --> 00:33:01,559 As for math there's room for improvement. Could you talk to her as well? 346 00:33:02,759 --> 00:33:03,680 Nope. 347 00:33:08,880 --> 00:33:10,000 So, big girl. 348 00:33:12,240 --> 00:33:13,319 Have fun, you two. 349 00:33:13,960 --> 00:33:15,039 And say hi to Grandma. 350 00:33:19,119 --> 00:33:21,400 -Have a nice weekend. -You too, bye! 351 00:33:25,200 --> 00:33:26,559 Race you to the house? 352 00:33:27,319 --> 00:33:28,519 Come on, I'll hurry. 353 00:33:34,400 --> 00:33:35,359 Go, run! 354 00:33:50,440 --> 00:33:51,680 Max von Brandis? 355 00:33:53,240 --> 00:33:54,200 My assistant. 356 00:33:55,799 --> 00:33:57,559 -Answer it? -No, please. 357 00:33:59,119 --> 00:34:02,519 Go to "Messages", then "New." "Could you..." Please type: 358 00:34:04,319 --> 00:34:06,680 "Could you please take care of Hannah Rath." 359 00:34:07,880 --> 00:34:09,079 Question mark. 360 00:34:10,480 --> 00:34:13,800 "I reserved as usual. 7 p.m. for Liepmann." 361 00:34:14,559 --> 00:34:15,480 "Thanks." 362 00:34:15,880 --> 00:34:17,000 "I'll call you." 363 00:34:17,519 --> 00:34:18,440 Period. 364 00:34:19,400 --> 00:34:20,320 An emoji? 365 00:34:22,480 --> 00:34:23,639 No, send it. 366 00:34:57,239 --> 00:34:59,559 So the long lost daughter is back, too. 367 00:34:59,639 --> 00:35:01,119 Hi, Klaus. How are you? 368 00:35:02,320 --> 00:35:04,320 Bad people always do well, as you know. 369 00:35:07,440 --> 00:35:09,320 I thought you were coming tomorrow. 370 00:35:09,400 --> 00:35:10,400 Surprise! 371 00:35:10,480 --> 00:35:13,480 I haven't prepared anything. I thought you had appointments. 372 00:35:13,559 --> 00:35:15,360 I canceled them all for you. 373 00:35:15,440 --> 00:35:17,039 What an honor, my dear. 374 00:35:19,519 --> 00:35:22,360 Beautiful, thanks. But next time please call me. 375 00:35:23,079 --> 00:35:25,159 I was headed to ladies' hour at the gym. 376 00:35:26,480 --> 00:35:27,840 Give me something, too. 377 00:35:28,760 --> 00:35:31,360 Shall I... take your bag? Give me it. 378 00:35:31,440 --> 00:35:33,880 Come on, Mama. I'll do it. 379 00:35:33,960 --> 00:35:36,119 -Don't be like that. -Mama, no! 380 00:35:36,199 --> 00:35:37,559 Let me do it. 381 00:35:37,639 --> 00:35:40,079 Well then, into my cozy home with you. 382 00:35:42,679 --> 00:35:44,960 Never miss a thing. Right, Klaus? 383 00:35:45,039 --> 00:35:47,480 Well, you never know these days. 384 00:35:47,559 --> 00:35:48,840 He's getting worse. 385 00:35:49,159 --> 00:35:51,719 The world hasn't become more peaceful. That much is for sure. 386 00:35:51,800 --> 00:35:52,960 He's full of it. 387 00:35:54,960 --> 00:35:57,159 Come on, sweethearts. Hit any traffic? 388 00:35:57,239 --> 00:35:58,360 It was a struggle. 389 00:35:58,440 --> 00:36:01,840 Without Pia's sandwiches, it would've been a close shave. 390 00:36:02,280 --> 00:36:04,280 Clara, sometimes I wonder about you... 391 00:36:20,400 --> 00:36:24,480 -Are you baking the cottage cheese cake? -No, Renate is. I'm baking a... 392 00:36:25,559 --> 00:36:26,840 crumble cherry cake. 393 00:36:26,920 --> 00:36:28,840 She always puts mandarins in it. 394 00:36:29,639 --> 00:36:30,880 So it's nice and fresh. 395 00:36:35,920 --> 00:36:38,880 -Can I sleep in your room, Grandma? -Of course you can. 396 00:36:40,760 --> 00:36:42,119 Is that a new T-shirt? 397 00:36:43,880 --> 00:36:46,400 From Pia. She was getting rid of stuff. 398 00:36:52,599 --> 00:36:53,559 Looks comfy. 399 00:37:05,440 --> 00:37:07,199 What's the WiFi-password, Grandma? 400 00:37:07,719 --> 00:37:10,239 There's a note on the fridge. Take a look. 401 00:37:13,480 --> 00:37:15,000 -Is it there? -No. 402 00:37:15,440 --> 00:37:21,119 Then in the living room next to the shelves is the box with the PIN. 403 00:37:45,320 --> 00:37:46,599 That was that. 404 00:37:48,159 --> 00:37:49,840 And now comes this. 405 00:37:50,280 --> 00:37:53,159 Then tomorrow the rest, plus the drinks, and we're all set. 406 00:37:55,440 --> 00:37:59,159 If you get stuck, ask me. I can't stand correcting them. 407 00:38:04,960 --> 00:38:07,039 A tie with four letters? 408 00:38:07,440 --> 00:38:08,639 Draw. 409 00:38:11,519 --> 00:38:13,639 Someone who conducts kneading regimens? 410 00:38:13,719 --> 00:38:14,880 Well, a masseur. 411 00:38:21,880 --> 00:38:23,519 Exclusive, special? 412 00:38:24,280 --> 00:38:25,719 Particular. 413 00:38:26,840 --> 00:38:28,199 A city in Siberia? 414 00:38:28,519 --> 00:38:29,719 Irkutsk! 415 00:38:31,360 --> 00:38:34,159 -Badly performed work? -Botch. 416 00:38:34,519 --> 00:38:36,800 -Toilet. -Two or three letters? 417 00:38:41,679 --> 00:38:43,480 Making fun of me again? 418 00:38:44,480 --> 00:38:45,960 You watch it, Miss. 419 00:38:58,239 --> 00:39:00,239 Don't finish those, it's the topping. 420 00:39:03,440 --> 00:39:05,159 So how are things at the university? 421 00:39:08,679 --> 00:39:09,599 Good. 422 00:39:15,039 --> 00:39:16,119 Just good? 423 00:39:17,039 --> 00:39:19,079 I'm giving that lecture next week. 424 00:39:19,519 --> 00:39:20,519 I told you that. 425 00:39:21,360 --> 00:39:22,280 Sure. 426 00:39:24,480 --> 00:39:28,079 Oh, yeah: It'll probably get published in Margot's anthology. 427 00:39:28,440 --> 00:39:29,360 Great. 428 00:39:30,039 --> 00:39:31,440 And your thesis? 429 00:39:34,079 --> 00:39:35,920 If it goes well, end of next year. 430 00:39:36,800 --> 00:39:37,840 What? 431 00:39:38,440 --> 00:39:40,000 That's a long time, right? 432 00:39:42,840 --> 00:39:45,039 Do you care about what I write 433 00:39:46,000 --> 00:39:47,280 or just for how long? 434 00:39:58,519 --> 00:40:00,199 You can read it, I have it here. 435 00:40:02,760 --> 00:40:05,840 Clara, for me, it's all so... 436 00:40:07,280 --> 00:40:09,440 screwed-up and stilted. 437 00:40:09,760 --> 00:40:11,280 I can explain it to you. 438 00:40:11,360 --> 00:40:13,559 Not tonight. Who's calling this late? 439 00:40:18,159 --> 00:40:19,199 Margot. 440 00:40:24,239 --> 00:40:26,639 You have to take the call, she's your professor! 441 00:40:28,039 --> 00:40:29,920 Why? We're having such a nice chat. 442 00:40:36,840 --> 00:40:39,400 Who gets the bathroom first, you or me? 443 00:41:05,840 --> 00:41:07,639 Vodka is on sale. Take three bottles. 444 00:41:07,719 --> 00:41:10,000 Or better four: Peter is coming. 445 00:41:11,280 --> 00:41:12,840 What else do we have here? 446 00:41:21,079 --> 00:41:23,039 You know why they call it "a steal?" 447 00:41:23,440 --> 00:41:25,440 No, but I'm sure you'll tell me why. 448 00:41:25,519 --> 00:41:27,039 It's related to theft. 449 00:41:27,400 --> 00:41:30,599 It's more about taking something from someone than really needing it. 450 00:41:40,320 --> 00:41:42,840 What are your plans for the next ten years? 451 00:41:42,920 --> 00:41:44,559 You're full of questions. 452 00:41:45,679 --> 00:41:49,480 Seriously, tell me three things you'd like to do before turning 70. 453 00:41:49,960 --> 00:41:52,760 Clara, stop asking. I want to finish this today. 454 00:41:52,840 --> 00:41:54,519 Grab that case of beer. 455 00:41:58,440 --> 00:42:00,639 Want something healthy for breakfast? Some fruit? 456 00:42:05,119 --> 00:42:06,639 Can I get a magazine? 457 00:42:13,679 --> 00:42:15,320 Don't you ever think about that? 458 00:42:16,440 --> 00:42:18,000 Wishes. Any wishes. 459 00:42:19,079 --> 00:42:20,199 Wishes... 460 00:42:27,000 --> 00:42:28,280 Say something. 461 00:42:32,800 --> 00:42:36,800 That I want to find a job before I retire? Something like that? 462 00:42:37,639 --> 00:42:41,719 Is that what you think I want to hear or what you really want? 463 00:42:45,559 --> 00:42:46,679 Angie? 464 00:42:46,760 --> 00:42:49,679 -You don't have oat milk, do you? -Oat? That's a cereal. 465 00:42:49,760 --> 00:42:51,559 Exactly, they drink it in Berlin now. 466 00:42:55,239 --> 00:42:58,880 I'm staying here. It's too noisy for me in the city. There's no oat milk here. 467 00:42:58,960 --> 00:43:02,039 If you really want to work again, it'll be difficult here. 468 00:43:02,639 --> 00:43:04,199 I'm just saying... 469 00:43:15,639 --> 00:43:18,280 Wow, hello, Holger! It's been so long. 470 00:43:18,719 --> 00:43:19,920 -Can you do this first? -Sure. 471 00:43:20,000 --> 00:43:21,599 -Did you find everything? -Yes. 472 00:43:21,960 --> 00:43:24,320 Nice guy. He would've been my type back then. 473 00:43:24,400 --> 00:43:25,519 I can imagine. 474 00:43:29,440 --> 00:43:30,559 Hey, Kathleen. 475 00:43:32,320 --> 00:43:33,920 Four of these sale items. 476 00:43:35,840 --> 00:43:37,760 Good evening, everybody. 477 00:43:39,199 --> 00:43:40,199 Game next week? 478 00:43:40,280 --> 00:43:41,559 -Who's playing? -Red versus White. 479 00:43:42,280 --> 00:43:43,840 You duds will lose anyway. 480 00:43:47,559 --> 00:43:48,760 Unbelievable. 481 00:43:49,679 --> 00:43:50,599 Heidi! 482 00:43:50,920 --> 00:43:52,840 Come here. How's life in the capital? 483 00:43:54,840 --> 00:43:56,119 Goodness. 484 00:43:56,199 --> 00:43:57,840 You're skin and bones. 485 00:43:58,760 --> 00:44:00,719 You need to eat, even during your doctorate. 486 00:44:02,280 --> 00:44:04,239 And she keeps getting bigger. 487 00:44:04,920 --> 00:44:06,039 Time flies. 488 00:44:07,119 --> 00:44:09,039 Yeah, Heidi, I've grown, too. 489 00:44:09,599 --> 00:44:11,480 -A small beer? -A small beer. 490 00:44:13,079 --> 00:44:15,239 -You look good. -You, too. 491 00:44:15,599 --> 00:44:17,920 -How long are you staying? -The weekend. 492 00:44:18,000 --> 00:44:20,800 Always in a rush, eh? But Mama's happy, huh? 493 00:44:21,239 --> 00:44:23,000 The weather's nice, too! 494 00:44:24,719 --> 00:44:28,559 It's much nicer in the park than in the hall. I told Mama straight away. 495 00:44:29,159 --> 00:44:30,360 I'm going out. 496 00:44:32,960 --> 00:44:34,679 She sure is a Liepmann. 497 00:44:35,679 --> 00:44:37,440 I mean, look at that body. 498 00:44:38,440 --> 00:44:40,239 Sorry, no offense. 499 00:44:42,599 --> 00:44:45,920 -It's quite busy. -You know, alcohol is always a solution. 500 00:44:46,880 --> 00:44:48,000 Got WiFi? 501 00:44:48,960 --> 00:44:49,880 No. 502 00:44:50,360 --> 00:44:51,280 Emma... 503 00:44:53,280 --> 00:44:54,559 She's my daughter. 504 00:44:57,199 --> 00:44:58,679 It's crazy how time flies. 505 00:44:59,199 --> 00:45:00,840 Hands off of the professor! 506 00:45:01,800 --> 00:45:03,800 Shut your trap and drink your beer. 507 00:45:08,119 --> 00:45:10,199 Give your Mama this with kind regards. 508 00:45:10,280 --> 00:45:12,679 -Could someone please... -Wait, I'm coming. 509 00:45:12,760 --> 00:45:15,599 Emma, take this for Grandma. And put away your cell. 510 00:45:15,920 --> 00:45:18,559 Fruit? This'll be some party. Where's the meat? 511 00:45:21,760 --> 00:45:23,559 -Could you take this? -Yeah, sure. 512 00:45:23,639 --> 00:45:24,559 Thanks. 513 00:45:24,960 --> 00:45:27,000 -There's more to come. -Come on, Emma. 514 00:45:27,079 --> 00:45:28,679 Lend us a hand. -I am. 515 00:45:44,320 --> 00:45:45,360 It's empty. 516 00:45:45,440 --> 00:45:48,119 The trunk is empty. I'm going back to the bar. 517 00:45:48,199 --> 00:45:50,880 Don't be silly. There's enough of everything. 518 00:45:51,760 --> 00:45:53,360 Maybe we just forgot it. 519 00:45:54,679 --> 00:45:56,000 Don't make a fuss. 520 00:45:56,760 --> 00:45:58,000 What fuss? 521 00:45:59,159 --> 00:46:01,800 -I'll call them. -Clara, no you won't. 522 00:46:03,199 --> 00:46:04,159 Why? 523 00:46:05,320 --> 00:46:06,519 You paid for it. 524 00:46:08,199 --> 00:46:09,960 What will that look like? 525 00:46:10,400 --> 00:46:11,960 What will what look like? 526 00:46:13,480 --> 00:46:18,199 Aunt Renate, the rosette potatoes are missing, so I can call the bar, right? 527 00:46:18,280 --> 00:46:20,000 Can you stow this for me? 528 00:46:20,679 --> 00:46:23,920 I wouldn't make a fuss. It's too much anyway, as usual. 529 00:46:24,559 --> 00:46:26,920 Emma, I sat you next to Leon. He's excited. 530 00:46:27,719 --> 00:46:28,960 What fuss? 531 00:46:30,639 --> 00:46:32,719 Mama, I don't want to sit at the kids' table. 532 00:47:29,119 --> 00:47:31,599 -You guys look great! -Not really... 533 00:47:31,679 --> 00:47:34,559 Come on, they haven't danced together for so long. 534 00:47:35,599 --> 00:47:36,760 Look at Grandpa. 535 00:47:45,480 --> 00:47:47,360 -No soda, dude. -Why not? 536 00:47:47,440 --> 00:47:50,800 -How often do I need to say it? -But it's my aunt's birthday. 537 00:47:50,880 --> 00:47:52,920 Doesn't matter. We agreed on that. 538 00:47:55,400 --> 00:47:56,679 Come on, Papa. 539 00:48:01,440 --> 00:48:03,960 Enough. Boys aren't crybabies. 540 00:48:04,039 --> 00:48:05,800 -Neither are girls. -Oh, God... 541 00:48:06,199 --> 00:48:08,280 I'm the women's representative. 542 00:48:08,360 --> 00:48:09,400 Right. 543 00:48:09,840 --> 00:48:12,000 Then we know which direction to shoot in. 544 00:48:13,079 --> 00:48:14,199 You again! 545 00:48:30,920 --> 00:48:33,400 Alright, we have to get you home now. 546 00:48:38,480 --> 00:48:41,079 -Come on, old man! -Grandma, need help? 547 00:48:43,079 --> 00:48:44,639 Mama, you have to come back. 548 00:48:51,400 --> 00:48:52,320 Fat-ass! 549 00:48:56,960 --> 00:48:59,280 Oh, Mama. Please. 550 00:48:59,360 --> 00:49:00,639 Fat-ass! 551 00:49:01,119 --> 00:49:02,159 Fat-ass! 552 00:49:06,119 --> 00:49:09,400 Are you nuts? Calm down or we're going home. 553 00:49:09,480 --> 00:49:12,440 -I said don't touch me! -Enough. 554 00:49:13,000 --> 00:49:13,920 Enough! 555 00:49:16,119 --> 00:49:17,519 You suck! 556 00:49:32,119 --> 00:49:36,199 -Let's keep dancing, right? -We're here to celebrate your birthday. 557 00:50:20,639 --> 00:50:24,239 You know, we're all working on a volunteer basis. 558 00:50:24,559 --> 00:50:27,079 With passion, heart and soul, 559 00:50:27,719 --> 00:50:29,920 and they only screw us. 560 00:50:30,880 --> 00:50:34,239 We want to build horse and bike paths and they want it to be natural. 561 00:50:34,559 --> 00:50:36,039 And the bureaucracy! 562 00:50:37,280 --> 00:50:41,599 The road construction office, weird regional subsidies, co-financing... 563 00:50:43,000 --> 00:50:45,079 Then some horse path coordinator 564 00:50:45,159 --> 00:50:48,480 will demand a district council decision and what not. 565 00:50:48,800 --> 00:50:49,960 Just you wait. 566 00:50:50,039 --> 00:50:56,320 If Brussels cuts back border funding, they've got another thing coming. 567 00:50:56,400 --> 00:50:58,599 They only think from one election to the next. 568 00:50:58,679 --> 00:51:00,039 Nobody even asks us. 569 00:51:00,840 --> 00:51:02,760 Like after the Fall of the Wall. 570 00:51:03,239 --> 00:51:06,280 No wonder our youth is so messed up in the head. 571 00:51:06,840 --> 00:51:08,639 What's here for them? Nothing. 572 00:51:09,239 --> 00:51:13,440 Those jackasses don't need to act surprised when the roof is set on fire. 573 00:51:18,800 --> 00:51:20,039 Now she's watching. 574 00:51:21,079 --> 00:51:22,960 What, am I right or not? 575 00:51:24,639 --> 00:51:27,440 Depends on what you mean by "when the roof is set on fire." 576 00:51:30,800 --> 00:51:32,280 Oh, nothing. 577 00:51:35,400 --> 00:51:37,280 That was a deliberate provocation. 578 00:51:39,280 --> 00:51:43,360 Clever as a fox. I haven't heard "deliberate provocation" in a long time. 579 00:51:45,000 --> 00:51:47,719 Don't ask me if you don't want my opinion. 580 00:51:48,360 --> 00:51:50,880 Don't be like that. He didn't mean it. 581 00:51:52,719 --> 00:51:55,920 When he's been drinking, he's unbearable. Don't even listen. 582 00:51:56,000 --> 00:51:59,360 Cut the nonsense and drink your cough syrup. 583 00:52:01,719 --> 00:52:02,960 Father. 584 00:52:07,760 --> 00:52:10,360 What's the superlative of mad cow disease? 585 00:52:11,679 --> 00:52:13,320 Girl power. Cheers. 586 00:52:14,159 --> 00:52:16,199 Did you dream you're a strongman? 587 00:52:16,280 --> 00:52:17,760 Go home, both of you. 588 00:52:19,360 --> 00:52:20,880 You and your stupid jokes. 589 00:52:20,960 --> 00:52:25,400 There, there. Don't spoil the mood this late. 590 00:52:25,480 --> 00:52:27,280 Tell that to your daughter. 591 00:52:27,719 --> 00:52:29,280 You want to walk? 592 00:52:30,119 --> 00:52:31,480 Good night, Clara. 593 00:52:41,239 --> 00:52:42,320 I'm tired. 594 00:52:44,639 --> 00:52:45,639 We're leaving soon. 595 00:52:47,559 --> 00:52:49,880 So what now, Maiki? You coming? 596 00:52:58,400 --> 00:52:59,480 -Night. -Bye, take care. 597 00:53:25,199 --> 00:53:27,320 Gosh, what they guzzled away! 598 00:53:27,400 --> 00:53:30,400 It's a good thing we bought that fourth bottle of vodka. 599 00:53:32,719 --> 00:53:35,360 Can't complain at that price. 600 00:53:35,800 --> 00:53:39,079 So beautifully arranged and plenty as well. 601 00:53:39,960 --> 00:53:43,360 Take some with you tomorrow. I'll eat it all week. 602 00:53:43,719 --> 00:53:47,719 Heidi knows what she's doing. She's good at it, no complaints. 603 00:53:48,280 --> 00:53:50,119 So well arranged! 604 00:53:50,199 --> 00:53:51,519 I don't give a shit. 605 00:53:53,400 --> 00:53:55,039 I couldn't care less. 606 00:53:57,039 --> 00:53:58,719 The weather, the food... 607 00:54:00,559 --> 00:54:02,400 If we hit any traffic. 608 00:54:09,679 --> 00:54:11,400 Why don't you talk to Nicole? 609 00:54:14,280 --> 00:54:17,800 Why does everyone here pretend that hitting a child is no big deal? 610 00:54:21,639 --> 00:54:22,800 I don't get it. 611 00:54:25,000 --> 00:54:27,599 How can you talk about the well-arranged food? 612 00:54:52,760 --> 00:54:54,280 Say something. 613 00:54:57,440 --> 00:55:01,360 How terrible that people here only babble, 614 00:55:01,440 --> 00:55:03,480 but never communicate! 615 00:55:06,559 --> 00:55:10,159 You say something if you're so smart. -As if that would help. 616 00:55:10,239 --> 00:55:11,519 "Look at that Liepmann. 617 00:55:11,599 --> 00:55:14,880 Just because she studied, she thinks she's something better." 618 00:55:15,639 --> 00:55:16,920 Nobody is interested. 619 00:55:19,880 --> 00:55:22,480 Clara, you're barking up the wrong tree. 620 00:55:22,559 --> 00:55:25,559 I tell you, they always ask me how you guys are. 621 00:55:26,400 --> 00:55:28,559 And they're proud of what you do there. 622 00:55:29,039 --> 00:55:30,199 They? 623 00:55:32,960 --> 00:55:34,159 And you? 624 00:55:50,840 --> 00:55:53,719 I want to talk with you about more than the weather. 625 00:55:56,000 --> 00:55:58,159 Damned if I do, damned if I don't. 626 00:55:58,639 --> 00:55:59,880 Mom! 627 00:56:00,400 --> 00:56:03,320 Of course I'm proud of you! You're my child! 628 00:56:03,400 --> 00:56:05,559 Then tell me for once! 629 00:56:18,400 --> 00:56:19,519 Leave it. 630 00:56:20,400 --> 00:56:21,519 I'll do it. 631 00:56:22,400 --> 00:56:23,400 Everything okay? 632 00:56:27,800 --> 00:56:29,239 Mom! 633 00:57:29,800 --> 00:57:32,079 Camillo, me and nature! 634 00:57:33,360 --> 00:57:36,400 Because let me tell you... 635 00:57:37,280 --> 00:57:38,719 It's pitch-black outside. 636 00:57:40,119 --> 00:57:42,480 Klausi always makes it home in one piece, eh? 637 00:57:43,599 --> 00:57:45,920 Fishing, as Karl Marx used to say, 638 00:57:46,719 --> 00:57:48,000 is the very best! 639 00:57:50,320 --> 00:57:51,440 Nightcap? 640 00:58:12,639 --> 00:58:14,280 An Old Fashioned, please. 641 00:58:35,599 --> 00:58:37,159 Is this old-fashioned enough? 642 00:59:07,119 --> 00:59:09,880 Can I even talk to you or will Kathleen then divorce you? 643 00:59:14,000 --> 00:59:15,239 You came by car? 644 00:59:16,000 --> 00:59:17,840 Do I look like I can still drive? 645 00:59:43,239 --> 00:59:46,079 That's the only advantage of growing up in the country: 646 00:59:46,639 --> 00:59:49,360 You can impress people with darts and billiards. 647 00:59:54,519 --> 00:59:56,679 Weren't you afraid to be alone in South America? 648 00:59:58,239 --> 00:59:59,400 No. 649 01:00:01,880 --> 01:00:03,840 I met Roland pretty quickly. 650 01:00:08,519 --> 01:00:09,760 Emma's papa. 651 01:00:13,159 --> 01:00:16,280 Isn't it weird for you that she lives with him now? 652 01:00:25,079 --> 01:00:26,679 Yes. 653 01:00:30,039 --> 01:00:32,159 But she's got her friends there, 654 01:00:32,239 --> 01:00:33,760 her school, a lake house... 655 01:00:33,840 --> 01:00:37,119 Why should I remove her just because her parents don't get along? 656 01:00:45,480 --> 01:00:47,480 I really miss talking to someone like this. 657 01:00:50,760 --> 01:00:51,800 Me, too. 658 01:00:58,800 --> 01:01:01,360 Kathleen actually makes it more exciting for us. 659 01:01:03,840 --> 01:01:05,000 I mean, 660 01:01:05,400 --> 01:01:06,480 now we're here, 661 01:01:07,039 --> 01:01:09,079 drunk in your bar, 662 01:01:13,400 --> 01:01:15,239 considering if it might be sexy 663 01:01:15,320 --> 01:01:17,480 one more time on the pool table. 664 01:01:22,480 --> 01:01:23,679 The way you talk... 665 01:01:36,079 --> 01:01:37,320 How do I talk then? 666 01:02:22,000 --> 01:02:22,920 You know that? 667 01:02:24,519 --> 01:02:26,360 Sometimes hearing music like that 668 01:02:27,760 --> 01:02:29,880 triggers feelings inside you, as if... 669 01:02:31,000 --> 01:02:33,880 as if you remember something, but you don't even know what. 670 01:02:35,440 --> 01:02:37,119 Something deep inside of you. 671 01:02:47,199 --> 01:02:48,480 I'm sorry that 672 01:02:49,280 --> 01:02:50,960 everything went bad back then. 673 01:02:54,559 --> 01:02:55,840 At the end, that... 674 01:02:56,639 --> 01:02:58,559 I left you alone with it all. 675 01:03:01,559 --> 01:03:03,599 How cowardly I was and such. 676 01:03:14,599 --> 01:03:16,599 Do you like it there at the university? 677 01:03:25,039 --> 01:03:25,960 You know, 678 01:03:27,119 --> 01:03:29,440 when I manage to grasp a thought... 679 01:03:32,199 --> 01:03:33,119 When... 680 01:03:34,599 --> 01:03:36,039 When I manage to... 681 01:03:36,840 --> 01:03:39,840 write it down and then someone reads it and... 682 01:03:41,760 --> 01:03:43,079 they understand it. 683 01:03:44,119 --> 01:03:45,280 Just like me. 684 01:03:47,960 --> 01:03:49,400 You know, it's... 685 01:03:51,239 --> 01:03:53,000 maybe like feeling at home. 686 01:03:55,880 --> 01:03:57,280 Does that make any sense? 687 01:04:06,880 --> 01:04:09,760 I wanted to build a house and start a family. 688 01:04:10,840 --> 01:04:13,760 Plant a tree. Take over my father's business. 689 01:04:16,960 --> 01:04:18,480 Now I'm 39. 690 01:04:19,719 --> 01:04:20,840 And have all that. 691 01:04:22,039 --> 01:04:25,119 Achieved all that and wonder what's yet to come. 692 01:04:30,119 --> 01:04:31,559 Keep on going. 693 01:04:31,920 --> 01:04:33,199 Keep on going, 694 01:04:33,760 --> 01:04:35,679 but this is somehow home, too. 695 01:04:38,519 --> 01:04:40,480 I couldn't do what you're doing. 696 01:04:44,119 --> 01:04:45,480 Everything new and... 697 01:04:46,079 --> 01:04:47,480 leave it all behind. 698 01:04:55,880 --> 01:04:57,000 Well then, 699 01:04:58,559 --> 01:04:59,840 here's to home. 700 01:05:08,639 --> 01:05:09,800 Apropos: 701 01:05:10,599 --> 01:05:12,320 What's life like with... 702 01:05:13,400 --> 01:05:15,719 a huge Odin tattoo on your chest? 703 01:05:18,400 --> 01:05:19,599 It's Thor. 704 01:05:46,079 --> 01:05:47,760 My father's CD collection. 705 01:07:43,559 --> 01:07:44,599 Night. 706 01:07:52,320 --> 01:07:53,519 It's closed. 707 01:07:54,760 --> 01:07:55,760 Oh, right. 708 01:08:46,039 --> 01:08:47,199 Good morning. 709 01:08:49,840 --> 01:08:50,880 Morning. 710 01:08:56,880 --> 01:08:59,239 Hey, Grandma has a carton of eggs for you. 711 01:09:04,159 --> 01:09:05,199 Thanks, Mama. 712 01:09:48,520 --> 01:09:50,199 Mama, you stink. 713 01:10:02,920 --> 01:10:04,760 We're right between the two rivers. 714 01:10:05,199 --> 01:10:07,840 They've been laying so many eggs lately. 715 01:10:08,399 --> 01:10:10,640 I already gave Grandma a carton this week. 716 01:10:10,720 --> 01:10:12,279 It won't get into our valley. 717 01:10:12,720 --> 01:10:14,680 It's been so long since they laid so many. 718 01:10:14,760 --> 01:10:16,760 But if it does, there'll be a lot, 719 01:10:17,399 --> 01:10:19,960 going back and forth between Oder and Randow. 720 01:10:20,359 --> 01:10:23,560 You have to pull the strings too. Otherwise it... 721 01:10:23,640 --> 01:10:25,560 Always back and forth. 722 01:10:25,640 --> 01:10:27,079 You can see for... 723 01:10:28,960 --> 01:10:30,119 kilometers. 724 01:10:34,279 --> 01:10:35,640 How's the ankle? 725 01:10:36,640 --> 01:10:38,560 I just had to dance. -I didn't mean that. 726 01:10:38,640 --> 01:10:40,239 You couldn't quit, either. 727 01:10:45,119 --> 01:10:47,399 Did you hang them up according to size? 728 01:10:47,880 --> 01:10:49,920 It wasn't my first time hanging up laundry. 729 01:10:50,000 --> 01:10:51,840 Well, I like that. 730 01:10:51,920 --> 01:10:55,000 I don't like it all mixed up like the Merthens do it. 731 01:10:55,079 --> 01:10:56,079 Mama... 732 01:11:01,680 --> 01:11:03,399 So, you old grump: 733 01:11:04,600 --> 01:11:06,159 Where are we vacationing? 734 01:11:06,600 --> 01:11:07,880 Nowhere. 735 01:11:10,920 --> 01:11:12,680 We're going to Copenhagen. 736 01:11:15,520 --> 01:11:16,640 What's with you? 737 01:11:18,680 --> 01:11:20,239 You're doing it right. 738 01:11:21,720 --> 01:11:23,359 Let them all talk. 739 01:11:25,119 --> 01:11:28,039 They're just envious because they have no brains. 740 01:11:30,479 --> 01:11:32,159 It was different for us. 741 01:11:33,000 --> 01:11:34,640 Here come the starlings. 742 01:11:39,279 --> 01:11:40,279 Those vermin. 743 01:11:50,600 --> 01:11:52,039 It's beautiful here. 744 01:11:55,399 --> 01:11:59,159 Those starlings ate our whole cherry harvest last year. 745 01:12:00,039 --> 01:12:02,199 My grandfather hated them, too. 746 01:12:02,920 --> 01:12:04,159 Cherry thieves. 747 01:12:10,119 --> 01:12:12,199 So, before it starts to pour. 748 01:12:13,199 --> 01:12:16,880 It'll move to the lagoon. It won't come here. Bye. 749 01:12:18,479 --> 01:12:19,720 Stay strong. 750 01:12:20,680 --> 01:12:21,720 Here. 751 01:12:21,800 --> 01:12:23,600 Grandma. I'm a grown-up, really. 752 01:12:24,039 --> 01:12:25,800 Take it. I don't need it. 753 01:12:26,239 --> 01:12:28,920 Take it. It's for the gas. 754 01:12:29,000 --> 01:12:30,399 Come here. 755 01:12:31,600 --> 01:12:32,880 It's not a problem. 756 01:12:36,520 --> 01:12:38,279 -Mama. -Sweetie. 757 01:12:44,079 --> 01:12:48,079 Don't you want to follow them, Schnurri? You're normally so curious. 758 01:12:48,920 --> 01:12:50,119 Drive safely. 759 01:12:55,159 --> 01:12:56,600 Alright now, shoo! 760 01:12:57,359 --> 01:12:58,359 Off you go. 761 01:13:03,840 --> 01:13:07,520 So you've got everything? Food? Cell phones? Charging cables? 762 01:13:08,119 --> 01:13:09,680 -Got it. -Good. 763 01:13:10,159 --> 01:13:11,760 Call when you arrive. -I will. 764 01:13:13,159 --> 01:13:14,800 Don't hit any traffic. 765 01:13:23,239 --> 01:13:25,560 -That turned out great. -It was quite bad. 766 01:13:25,640 --> 01:13:29,039 -I built it up. -You did that really well. 767 01:13:36,800 --> 01:13:37,840 Bye! 768 01:13:44,800 --> 01:13:45,920 Bye! 769 01:14:37,680 --> 01:14:39,159 Were you in my room? 770 01:14:39,239 --> 01:14:40,520 Just to vacuum. 771 01:14:42,920 --> 01:14:44,079 I can do that myself. 772 01:14:44,479 --> 01:14:46,000 You can set the table now. 773 01:14:49,000 --> 01:14:50,039 For everyone? 774 01:14:53,720 --> 01:14:54,800 Food! 775 01:14:56,800 --> 01:14:58,079 Yo, Queen Emma! 776 01:14:58,760 --> 01:14:59,680 Hi there! 777 01:15:00,720 --> 01:15:02,079 -How's the love life? -How's the love life? 778 01:15:02,159 --> 01:15:03,079 Funny. 779 01:15:04,880 --> 01:15:06,760 What's for dinner? I'm so hungry. 780 01:15:06,840 --> 01:15:09,159 -Leftovers. -Fine. I'll open some wine. 781 01:15:10,960 --> 01:15:12,039 Is Faraz here? 782 01:15:14,560 --> 01:15:17,880 Everything's cool. Shoot and then you can pay the rent. 783 01:15:23,000 --> 01:15:25,960 Well, how will he know if you don't open your mouth. 784 01:15:26,760 --> 01:15:29,920 Know what? I'm here. Can you just talk to me? 785 01:15:34,880 --> 01:15:37,119 David, they think what you say is racist 786 01:15:37,199 --> 01:15:39,600 because you can't see beyond your privilege. 787 01:15:41,079 --> 01:15:42,439 I'm not a racist! 788 01:15:42,760 --> 01:15:44,399 A least you're opening your mouth. 789 01:15:45,720 --> 01:15:47,479 What choice do I have with you? 790 01:15:57,359 --> 01:16:00,159 To be free again, 791 01:16:02,039 --> 01:16:03,720 you have to become a terrorist. 792 01:16:15,640 --> 01:16:18,439 Are there approaches in Teunissen's work 793 01:16:18,520 --> 01:16:22,319 that enable an intersubjective conceptualization of freedom? 794 01:16:24,239 --> 01:16:27,720 What might an intersubjective dynamic of the Social look like? 795 01:16:28,079 --> 01:16:34,000 How could this be identified as a dynamic that enables freedom in a positive sense? 796 01:16:35,560 --> 01:16:37,920 These questions could form starting points 797 01:16:38,000 --> 01:16:40,079 for further social ontological studies. 798 01:16:41,039 --> 01:16:42,000 Thank you. 799 01:16:43,680 --> 01:16:46,359 We now have 30 minutes for questions. 800 01:16:47,119 --> 01:16:48,039 If you like. 801 01:16:49,239 --> 01:16:50,680 Professor Brandis? 802 01:16:59,760 --> 01:17:01,640 That's an interesting question. 803 01:17:02,520 --> 01:17:06,760 But it's also a question of perspective, and as I mentioned at the beginning, 804 01:17:07,159 --> 01:17:10,880 for me, Hegel's Spirit is general, not intersubjective. 805 01:17:18,119 --> 01:17:20,960 People like Brandis will always question you, 806 01:17:22,039 --> 01:17:23,680 no matter how good you are. 807 01:17:25,319 --> 01:17:27,760 You'll be criticized harder and harder, 808 01:17:28,960 --> 01:17:32,479 have to justify yourself more often, and work twice as much. 809 01:17:34,239 --> 01:17:35,520 You have what it takes. 810 01:17:36,159 --> 01:17:39,199 Because you're not satisfied with the crumbs they throw at you. 811 01:17:39,520 --> 01:17:41,840 Like Sandra, our eternal assistant. 812 01:17:45,119 --> 01:17:47,319 I don't want to have to rise above everything. 813 01:17:50,199 --> 01:17:53,319 You have to forgive yourself that you want more from life. 814 01:18:03,640 --> 01:18:05,359 Anyway, this is very good. 815 01:19:04,319 --> 01:19:05,760 Let me through. 816 01:19:06,520 --> 01:19:07,720 I have no words for you. 817 01:19:11,319 --> 01:19:13,520 -If you just for once... -But I'm here. 57684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.