All language subtitles for Alkhallat.2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,720 --> 00:00:20,920
ALKHALLAT+
4
00:00:45,520 --> 00:00:47,680
Turky! Where is my handpiece?
5
00:00:47,760 --> 00:00:49,560
-How would I know?
-Have you seen it?
6
00:00:49,640 --> 00:00:51,640
-Why would it be here? Knock first.
-Oh God!
7
00:00:51,720 --> 00:00:54,280
Mom! Please come here.
8
00:00:54,360 --> 00:00:56,840
Look. Isn't it a bit loose here?
9
00:00:56,920 --> 00:00:58,760
-No, honey.
-You sure it's not loose?
10
00:00:58,840 --> 00:01:00,400
-Quickly. We have a long ride.
-Perfume!
11
00:01:00,480 --> 00:01:03,680
-Never mind.
-Quit trilling and hurry up!
12
00:01:03,760 --> 00:01:05,280
-Careful!
-Don't worry.
13
00:01:05,360 --> 00:01:07,480
-Hurry up!
-Be patient.
14
00:01:07,560 --> 00:01:10,160
It's not time for trilling.
We have a long way to go.
15
00:01:10,680 --> 00:01:12,800
-My goodness! They're trilling!
-It's okay. Let's go.
16
00:01:12,880 --> 00:01:16,560
Without a care in the world!
And I have to drive 100 km now.
17
00:01:17,080 --> 00:01:19,560
-And why aren't you ready yet?
-I… Almost.
18
00:01:19,640 --> 00:01:22,640
-Get a move on!
-I want a drink. I'm thirsty.
19
00:01:23,400 --> 00:01:24,720
Let's go, Saud.
20
00:01:25,440 --> 00:01:28,240
Saud? Come on, hurry up.
21
00:01:28,320 --> 00:01:29,280
-Hey.
-Hello.
22
00:01:29,360 --> 00:01:32,720
-Can someone help me?
-May the next wedding be yours!
23
00:01:32,800 --> 00:01:34,240
Yeah… No.
24
00:01:35,040 --> 00:01:36,680
-Mother!
-By God!
25
00:01:36,760 --> 00:01:40,200
-What's with you?
-I need to go to the restroom.
26
00:01:40,280 --> 00:01:43,760
-Hurry up and get ready, quickly!
-Okay.
27
00:01:43,840 --> 00:01:45,680
-Hurry and give them a shout.
-Okay.
28
00:01:45,760 --> 00:01:47,600
Mother! Where are my pants?
29
00:01:48,640 --> 00:01:50,760
Shut the door!
30
00:01:50,840 --> 00:01:53,800
Let's go. We need to get going. Hurry up.
31
00:01:55,880 --> 00:01:58,000
-Yes?
-Have you seen my pants?
32
00:01:58,080 --> 00:02:00,680
What pants? How would I know?
33
00:02:00,760 --> 00:02:02,760
-What have you lost?
-My pants.
34
00:02:02,840 --> 00:02:05,360
Good grief! You're not even dressed?
35
00:02:05,440 --> 00:02:07,920
This house has no privacy. Good grief!
36
00:02:09,160 --> 00:02:11,720
-Hurry up! Enough with the trilling.
-Mum!
37
00:02:11,800 --> 00:02:15,240
Mom, I can't find my handpiece.
Come and help me.
38
00:02:15,320 --> 00:02:17,840
Even on my wedding day,
nobody wants to understand.
39
00:02:19,560 --> 00:02:21,280
Mum, I found my pants.
40
00:02:21,360 --> 00:02:24,080
-I'm getting dressed.
-Don't forget to tell the men.
41
00:02:24,160 --> 00:02:27,240
How is that my fault?
Can't anyone stand in for me?
42
00:02:27,320 --> 00:02:28,360
Move it.
43
00:02:28,440 --> 00:02:30,800
Okay, fine. It's okay, Dad.
44
00:03:35,440 --> 00:03:39,360
Is it second-hand or new?
45
00:04:08,520 --> 00:04:09,360
You bastard!
46
00:04:35,720 --> 00:04:37,840
-Go!
-Where's Faysal?
47
00:04:37,920 --> 00:04:40,280
He's coming. Come on, go!
48
00:04:40,880 --> 00:04:41,800
Stop!
49
00:04:42,760 --> 00:04:44,120
I said stop!
50
00:04:46,600 --> 00:04:47,680
You scumbag!
51
00:04:48,360 --> 00:04:49,720
Somebody, help!
52
00:04:50,240 --> 00:04:52,760
Come here! I will get you!
53
00:04:56,080 --> 00:04:58,920
Thief!
54
00:04:59,000 --> 00:05:00,280
Catch him! He's a thief!
55
00:05:02,640 --> 00:05:05,200
Faysal, give me your hand, quickly!
56
00:05:05,280 --> 00:05:06,160
You bastard!
57
00:05:06,840 --> 00:05:07,960
Stop.
58
00:05:08,040 --> 00:05:10,200
-Faysal, give me your hand, quickly.
-Come here!
59
00:05:10,280 --> 00:05:12,120
-Stop the car and I'll get in.
-Stop the car!
60
00:05:12,200 --> 00:05:13,960
-We can't stop. Come closer!
-Help!
61
00:05:14,720 --> 00:05:17,320
-Come on!
-No, do not slow down.
62
00:05:17,400 --> 00:05:19,320
Keep going. Step on it.
63
00:05:20,160 --> 00:05:22,040
Thieves! Over there!
64
00:05:22,720 --> 00:05:24,720
You sons of bitches!
65
00:05:24,800 --> 00:05:26,600
I see you. I saw your face, asshole!
66
00:05:27,480 --> 00:05:30,400
-Hey! What are you doing?
-I'll show you!
67
00:05:30,480 --> 00:05:32,920
It's not for you,
but for the guy behind you.
68
00:05:33,520 --> 00:05:36,640
Don't slow down. Keep going.
69
00:05:38,160 --> 00:05:39,680
Stop, you bastard!
70
00:05:39,760 --> 00:05:42,000
-Slow down!
-Faster!
71
00:05:42,080 --> 00:05:43,960
Come here! I'll get to you.
72
00:05:44,040 --> 00:05:49,520
Give me your hand, Faysal. Oh God!
73
00:05:50,960 --> 00:05:51,840
We beat you!
74
00:05:52,600 --> 00:05:54,280
Step on it, Yehia.
75
00:05:54,360 --> 00:05:55,880
The gearbox is jammed.
76
00:05:56,600 --> 00:05:58,040
He's getting close. Hurry!
77
00:05:58,120 --> 00:06:00,280
-Where are you going?
-Go!
78
00:06:00,360 --> 00:06:02,800
-He's close. Step on it.
-Where are you going?
79
00:06:04,000 --> 00:06:05,120
Why are you looking at me?
80
00:06:05,640 --> 00:06:06,600
I'm sorry, man.
81
00:06:08,200 --> 00:06:12,440
I got you now!
Come here, asshole! Don't move.
82
00:06:12,520 --> 00:06:14,000
I told you I'd get you.
83
00:06:15,680 --> 00:06:17,800
You made me run after you, bastard!
84
00:06:17,880 --> 00:06:20,480
Do you want to run? Don't move.
85
00:06:20,560 --> 00:06:23,160
-I have him. He's tied up and everything.
-Go back inside.
86
00:06:23,240 --> 00:06:25,240
He's ready to be arrested. All good.
87
00:06:26,280 --> 00:06:27,720
Couldn't you come earlier?
88
00:06:29,360 --> 00:06:32,000
We have a long trip.
And I'm attending to guests.
89
00:06:32,080 --> 00:06:33,840
Don't blame me.
90
00:06:34,360 --> 00:06:35,320
Yes.
91
00:06:39,240 --> 00:06:41,320
Okay, never mind.
92
00:06:42,320 --> 00:06:44,680
Never mind. I'll manage.
93
00:06:50,840 --> 00:06:53,480
Dad, don't stop in front of the door.
94
00:06:54,400 --> 00:06:57,080
Dad, not in front of the door.
Move forward a little.
95
00:06:57,160 --> 00:06:58,200
WOMEN'S ENTRANCE
96
00:06:58,280 --> 00:07:00,320
-Enough. We're here already.
-Let's go.
97
00:07:00,400 --> 00:07:02,480
-Dad, move forward.
-We're guests and we're late! Get out.
98
00:07:02,560 --> 00:07:03,400
-Oh God!
-Hurry.
99
00:07:03,480 --> 00:07:05,520
-Quickly.
-Tell her to get out.
100
00:07:05,600 --> 00:07:07,680
-Come on. Please, move along.
-Hurry up.
101
00:07:07,760 --> 00:07:08,600
Be patient.
102
00:07:08,680 --> 00:07:11,280
I'm the father of the bride,
and here's the bride. Leave us alone.
103
00:07:11,360 --> 00:07:12,960
-Congratulations.
-Go on.
104
00:07:28,120 --> 00:07:29,000
Let's go.
105
00:07:30,080 --> 00:07:32,080
Tie him to the seat and come.
106
00:07:32,920 --> 00:07:34,320
Don't you move, huh?
107
00:07:34,400 --> 00:07:35,840
I'm not going anywhere.
108
00:08:17,440 --> 00:08:20,760
Oh God! Goddamn him!
109
00:08:20,840 --> 00:08:23,760
I kept telling him to hold my hand.
110
00:08:23,840 --> 00:08:25,480
He slipped from my hand.
111
00:08:25,560 --> 00:08:27,800
I don't even know how.
112
00:08:27,880 --> 00:08:29,160
Give it a rest.
113
00:08:29,920 --> 00:08:31,640
You said that seven times already.
114
00:08:31,720 --> 00:08:34,680
Because I didn't push him.
I'm just explaining it to you.
115
00:08:35,200 --> 00:08:37,680
What can we do now? The guy is done for.
116
00:08:37,760 --> 00:08:39,960
Poor guy, he doesn't have a family
to look for him.
117
00:08:40,040 --> 00:08:42,720
He'll go to jail.
And we… we should just go.
118
00:08:42,800 --> 00:08:43,960
What jail?
119
00:08:44,040 --> 00:08:46,840
If they interrogate him,
he'll spill the beans.
120
00:08:46,920 --> 00:08:50,560
They'll have our names,
and we'll be toast.
121
00:08:51,880 --> 00:08:54,440
Oh God!
122
00:08:57,600 --> 00:08:59,520
-May you live long!
-How have you been?
123
00:08:59,600 --> 00:09:01,480
You are very late.
124
00:09:01,560 --> 00:09:05,320
We found our tires had been stolen.
125
00:09:05,400 --> 00:09:07,000
-The thief who stole them…
-What!
126
00:09:07,080 --> 00:09:10,600
…I beat and tied him up and brought him
here until the police arrive.
127
00:09:10,680 --> 00:09:12,440
-And then?
-Tell him the whole story.
128
00:09:12,520 --> 00:09:15,280
He went out to smoke and saw the thief.
129
00:09:15,360 --> 00:09:16,480
-No!
-Yes.
130
00:09:16,560 --> 00:09:18,920
Allah help us, Abu Musleh.
Kids these days…
131
00:09:19,000 --> 00:09:21,320
The tea is here.
Abu Musleh, would you like some?
132
00:09:21,400 --> 00:09:23,600
-Do you have any basil?
-No, but I'll get you some.
133
00:09:23,680 --> 00:09:25,000
Send for some basil for him.
134
00:09:25,080 --> 00:09:26,440
-Thank you.
-I've become so old.
135
00:09:26,520 --> 00:09:29,360
-Long life to you, Abu Musleh.
-Thank you.
136
00:09:45,400 --> 00:09:47,680
Okay. Now what do we do?
137
00:09:48,560 --> 00:09:50,800
You're the mastermind.
Tell me what the plan is.
138
00:09:50,880 --> 00:09:54,000
Yeah. Mastermind.
139
00:09:55,640 --> 00:09:58,200
Basically, we need to split up.
140
00:09:58,280 --> 00:10:01,680
Split up? We're clueless together,
let alone if we split up.
141
00:10:01,760 --> 00:10:07,320
Just for now.
We need to cover all exits and entrances.
142
00:10:07,400 --> 00:10:09,640
There's only one entrance.
143
00:10:10,320 --> 00:10:12,960
Actually… That's right.
144
00:10:13,520 --> 00:10:16,840
Listen. For this first mission,
I'll give you the leadership
145
00:10:17,680 --> 00:10:18,720
in this mission.
146
00:10:18,800 --> 00:10:20,880
So, I'm the leader you will follow?
147
00:10:22,080 --> 00:10:25,400
I command you to be the executive leader.
148
00:10:25,480 --> 00:10:26,360
Look.
149
00:10:28,120 --> 00:10:30,960
We need to blend in with the guests.
150
00:10:32,280 --> 00:10:34,200
But we don't look the part.
151
00:10:34,280 --> 00:10:37,200
Yes. I don't like our outfits either.
152
00:10:37,280 --> 00:10:38,400
No, you look fine.
153
00:10:38,480 --> 00:10:42,000
But I'll stand out.
I'm not dressed like them.
154
00:10:42,080 --> 00:10:44,880
-Would you just follow the plan?
-Shush! Okay, fine.
155
00:10:44,960 --> 00:10:47,000
-Stay here.
-Fine, go. Don't be mean.
156
00:10:50,240 --> 00:10:52,520
Hello. Yeah.
157
00:12:02,440 --> 00:12:03,600
What are you wearing?
158
00:12:03,680 --> 00:12:06,960
You said we should blend in.
I'm blending in with the coffee waiters.
159
00:12:07,040 --> 00:12:10,720
Hey, look at me.
Blend in with this? It's lamé.
160
00:12:10,800 --> 00:12:12,560
-Shush.
-You'll draw attention to yourself.
161
00:12:12,640 --> 00:12:15,760
And how do you think you look
in that headscarf?
162
00:12:16,360 --> 00:12:20,080
I rented it from a guy outside for 50.
163
00:12:20,160 --> 00:12:23,680
You paid 50 riyals?
I will take it out of your share…
164
00:12:23,760 --> 00:12:26,200
-Serve the coffee. Hurry up.
-Yes. Sure.
165
00:12:28,080 --> 00:12:29,000
Come here.
166
00:12:30,280 --> 00:12:31,120
What?
167
00:12:32,880 --> 00:12:35,680
May it poison you!
168
00:12:36,280 --> 00:12:37,640
Idiot!
169
00:12:37,720 --> 00:12:40,360
Stop it, you brats! Enough!
170
00:12:40,440 --> 00:12:41,520
Thief!
171
00:12:41,600 --> 00:12:43,680
May Allah punish you, thief!
172
00:12:45,720 --> 00:12:47,440
Move away! Enough!
173
00:12:47,960 --> 00:12:50,440
Stop that.
I swear your generation is rotten.
174
00:13:01,560 --> 00:13:02,880
With or without sugar?
175
00:13:02,960 --> 00:13:04,400
There is basil.
176
00:13:05,280 --> 00:13:06,480
I don't like it.
177
00:13:13,080 --> 00:13:14,720
No. There is basil.
178
00:13:28,880 --> 00:13:31,880
-Dad?
-It's not me.
179
00:13:31,960 --> 00:13:34,560
-Dad!
-Why do you…
180
00:13:34,640 --> 00:13:38,640
-Should I get you some coffee?
-Dad!
181
00:13:38,720 --> 00:13:41,920
In the name of Allah.
May Allah forgive me.
182
00:13:43,840 --> 00:13:45,480
Dad?
183
00:13:48,600 --> 00:13:49,880
Don't bother your father.
184
00:13:52,280 --> 00:13:54,560
Bless him, he…
185
00:13:59,400 --> 00:14:00,240
Why are you shaking?
186
00:14:00,320 --> 00:14:04,480
No reason.
187
00:14:06,920 --> 00:14:08,960
-In good health.
-Dad!
188
00:14:09,040 --> 00:14:10,560
-Excuse me.
-Please.
189
00:14:13,640 --> 00:14:15,240
Yes? What is it?
190
00:14:17,360 --> 00:14:19,920
There's basil. He has basil.
Do you want it?
191
00:14:20,000 --> 00:14:22,800
You're interrupting my chat for that?
I don't want it.
192
00:14:23,960 --> 00:14:25,880
-We have basil, sir.
-Never mind. Go.
193
00:14:25,960 --> 00:14:27,800
-He doesn't want it?
-No.
194
00:14:27,880 --> 00:14:29,040
-And you?
-No, thank you.
195
00:14:29,120 --> 00:14:29,960
Bless you.
196
00:14:30,040 --> 00:14:31,400
-You want to sit down?
-No
197
00:15:23,880 --> 00:15:25,480
You startled me, kid.
198
00:15:27,240 --> 00:15:28,480
Hey, kid…
199
00:15:28,560 --> 00:15:31,760
-Not funny. Not funny at all!
-Hey!
200
00:15:31,840 --> 00:15:33,160
-Scared?
-Not funny, kid!
201
00:15:33,240 --> 00:15:34,960
It's not scary. Shall I put it on you?
202
00:15:35,040 --> 00:15:37,600
-Not funny! No. Not funny.
-So funny.
203
00:15:37,680 --> 00:15:40,760
Hush. Not a word.
If you speak, I'll drop it.
204
00:15:41,440 --> 00:15:43,560
Not funny, kid. I said it's not funny.
205
00:15:43,640 --> 00:15:45,880
Did you see how we scared him?
206
00:15:45,960 --> 00:15:50,080
-Yeah. He looked so funny.
-We really got him.
207
00:16:07,760 --> 00:16:08,800
Faysal.
208
00:16:09,960 --> 00:16:11,040
Come on.
209
00:16:11,680 --> 00:16:13,440
-What are you doing here?
-Hurry up.
210
00:16:14,160 --> 00:16:15,880
Come on, quickly. Get out.
211
00:16:15,960 --> 00:16:18,280
You idiot! I would if I could.
Can't you see?
212
00:16:18,960 --> 00:16:22,160
Come on, open the door.
Open it before someone comes.
213
00:16:23,560 --> 00:16:24,600
No.
214
00:16:27,080 --> 00:16:28,160
Why not?
215
00:16:29,720 --> 00:16:30,560
Say sorry.
216
00:16:31,680 --> 00:16:33,520
-Are you serious?
-Yes, I am.
217
00:16:34,120 --> 00:16:34,960
Say sorry.
218
00:16:37,920 --> 00:16:40,040
I'm sorry I called you an idiot.
Open the door.
219
00:16:44,360 --> 00:16:45,640
That's the first apology.
220
00:16:46,480 --> 00:16:47,760
Another apology is due.
221
00:16:49,760 --> 00:16:51,040
What for?
222
00:16:52,120 --> 00:16:53,440
That day at the rest stop.
223
00:16:55,320 --> 00:16:56,440
What happened there?
224
00:16:56,520 --> 00:16:59,000
Forget it. You want me to discuss it now?
225
00:16:59,080 --> 00:17:02,640
Just apologize. Say sorry.
Just two words, "sor"… "ry".
226
00:17:02,720 --> 00:17:04,720
Please proceed to the banquet.
227
00:17:04,800 --> 00:17:07,200
Go inside, please.
228
00:17:08,040 --> 00:17:09,000
Hurry up.
229
00:17:14,560 --> 00:17:18,840
Congratulations on their wedding,
Abu Musleh.
230
00:17:18,920 --> 00:17:20,880
-Thank you.
-Of course.
231
00:17:20,960 --> 00:17:24,520
Don't you want to bring "your guy"
to have dinner with us?
232
00:17:24,600 --> 00:17:26,240
-The thief?
-Yes.
233
00:17:27,400 --> 00:17:29,600
-Seriously?
-Let's make fun of him a little.
234
00:17:29,680 --> 00:17:32,520
Consider it done. Turky.
235
00:17:34,880 --> 00:17:36,800
I'm sorry. Now open the door.
236
00:17:40,600 --> 00:17:41,760
Address me by name.
237
00:17:42,480 --> 00:17:45,000
This is not the time, you imp!
Open the door!
238
00:17:45,080 --> 00:17:47,520
Okay, fine. Stay back.
239
00:17:49,160 --> 00:17:50,280
What are you doing?
240
00:17:50,960 --> 00:17:52,560
Put your hand through and open the door.
241
00:17:52,640 --> 00:17:54,200
-Fine.
-My God!
242
00:18:03,680 --> 00:18:05,680
-Where are you going?
-Sorry.
243
00:18:08,560 --> 00:18:09,440
Come.
244
00:18:11,480 --> 00:18:13,360
Untie the knot from the seat.
245
00:18:13,440 --> 00:18:16,200
Wait. Don't untie his hands.
Just the seat.
246
00:18:24,320 --> 00:18:28,120
So, tell us, crook.
Do you like how you've ended up now?
247
00:18:29,680 --> 00:18:31,360
Are people still stealing car tires?
248
00:18:31,440 --> 00:18:33,440
This one does.
Been with us for six hours.
249
00:18:33,520 --> 00:18:36,560
-Good grief!
-The smell of rubber is still on him.
250
00:18:36,640 --> 00:18:40,080
-You've fixed the tires, haven't you?
-Yeah, almost.
251
00:18:40,160 --> 00:18:43,440
So, when you see a truck with six tires,
252
00:18:43,520 --> 00:18:45,440
you must find it very attractive!
253
00:18:46,040 --> 00:18:47,400
-Did you make him a plate?
-Yes.
254
00:18:47,480 --> 00:18:50,560
Come on, but don't untie him.
Eat with your hands tied.
255
00:18:50,640 --> 00:18:52,600
Come on, quickly.
256
00:18:52,680 --> 00:18:53,800
You know why?
257
00:18:53,880 --> 00:18:55,560
Because your hands would be chopped off.
258
00:18:56,160 --> 00:18:58,240
Chopped off! It's Shari'a law.
259
00:18:58,960 --> 00:19:00,080
Your hands would be gone.
260
00:19:00,160 --> 00:19:03,160
And then you'd only slither like snakes.
261
00:19:05,120 --> 00:19:06,560
According to my knowledge,
262
00:19:08,200 --> 00:19:14,440
they no longer… chop… chop the hands off.
263
00:19:16,040 --> 00:19:18,760
Are you his attorney or what?
We know that!
264
00:19:19,280 --> 00:19:20,720
Go and do your job.
265
00:19:24,360 --> 00:19:28,920
And you, thief, why do you steal tires?
And my tires!
266
00:19:29,000 --> 00:19:31,040
How did you know I'm an attorney?
267
00:19:32,480 --> 00:19:33,640
Is he?
268
00:19:34,280 --> 00:19:35,640
I went to law school.
269
00:19:42,640 --> 00:19:44,920
Honestly, you are wrong.
270
00:19:46,280 --> 00:19:48,800
We're wrong?
This guy stole from us in plain sight!
271
00:19:48,880 --> 00:19:51,360
He stole our tires. How could we be wrong?
272
00:19:52,880 --> 00:19:56,200
He may have stolen your tires.
273
00:19:56,760 --> 00:19:59,520
It's a felony.
He'll go to prison for a few years.
274
00:19:59,600 --> 00:20:00,520
And he'll be released.
275
00:20:01,040 --> 00:20:03,040
But you guys kidnapped him.
276
00:20:03,120 --> 00:20:04,240
Kidnapped him?
277
00:20:04,320 --> 00:20:06,320
We sat him in the front seat of my car.
278
00:20:06,960 --> 00:20:11,200
We took care of him. We're feeding him.
How did we kidnap him?
279
00:20:11,280 --> 00:20:12,400
He has a family.
280
00:20:13,240 --> 00:20:14,600
So it's possible
281
00:20:14,680 --> 00:20:17,400
that they could sue you for compensation.
282
00:20:17,480 --> 00:20:20,440
For damages, psychological harm…
283
00:20:22,120 --> 00:20:24,080
He could die in your hands.
284
00:20:24,160 --> 00:20:26,360
Then it's, uh, man… slaughter.
285
00:20:27,920 --> 00:20:29,040
Correct.
286
00:20:31,000 --> 00:20:32,960
Abu Musleh, what do we do?
287
00:20:33,040 --> 00:20:35,600
I say we should untie him.
288
00:20:35,680 --> 00:20:37,040
Untie him, really?
289
00:20:37,120 --> 00:20:39,080
Yes, Dad. Let's untie him.
290
00:20:39,160 --> 00:20:41,280
Don't rush. Let's think a little.
291
00:20:41,360 --> 00:20:43,560
-Let's just untie him.
-You're still consulting?
292
00:20:45,880 --> 00:20:47,160
We are not in the jungle!
293
00:20:47,960 --> 00:20:50,680
We have laws. It's a lost case.
294
00:20:50,760 --> 00:20:53,680
You become more guilty
with every passing minute.
295
00:20:54,800 --> 00:20:56,840
Yeah. That's enough. Let's untie him.
296
00:20:57,760 --> 00:20:58,920
Untie him.
297
00:20:59,000 --> 00:21:00,960
-Untie him?
-I'm just a messenger.
298
00:21:01,600 --> 00:21:03,840
All I did was convey the message.
299
00:21:03,920 --> 00:21:07,080
Thank you for the information, attorney.
300
00:21:07,160 --> 00:21:09,280
-We were not aware of this.
-Dad.
301
00:21:09,360 --> 00:21:10,640
-What?
-They're here.
302
00:21:10,720 --> 00:21:13,560
-Shortly, inshallah…
-Let them come in.
303
00:21:14,080 --> 00:21:15,040
Let them in.
304
00:21:15,120 --> 00:21:16,640
-Abu Muhammad is here.
-Abu Muhammad?
305
00:21:16,720 --> 00:21:19,120
It's good that he came
before we started eating.
306
00:21:44,640 --> 00:21:46,120
Excuse me. I'll…
307
00:21:46,200 --> 00:21:48,480
Come here. Where are you going?
308
00:21:48,560 --> 00:21:52,760
If you move,
I'll tell them you're my accomplice.
309
00:21:55,280 --> 00:21:56,160
He's coming.
310
00:21:56,240 --> 00:21:58,720
-Welcome, Abu Muhammad!
-Congratulations.
311
00:21:58,800 --> 00:22:01,920
-Thank you.
-I wish them all the best.
312
00:22:02,000 --> 00:22:04,160
Thank you. This is my son-in-law's father.
313
00:22:04,240 --> 00:22:05,760
-Congratulations.
-Abu Muhammad.
314
00:22:05,840 --> 00:22:07,440
-Hello.
-Abu Musleh, my new in-law.
315
00:22:07,520 --> 00:22:09,040
-Hello.
-Long life to you.
316
00:22:09,120 --> 00:22:11,760
-Hello. Welcome! How are you?
-Hello. Hope you're doing well.
317
00:22:11,840 --> 00:22:14,080
-Welcome.
-Welcome. Nice to meet you.
318
00:22:14,160 --> 00:22:16,400
-Bless you.
-Bless your days.
319
00:22:16,480 --> 00:22:18,960
-Where is he?
-The one in pajamas.
320
00:22:19,040 --> 00:22:20,520
Hassan, let's go.
321
00:22:20,600 --> 00:22:22,480
You can't leave already. Don't move.
322
00:22:22,560 --> 00:22:25,280
-No…
-I'll divorce Turky's mother.
323
00:22:25,360 --> 00:22:26,840
-I swear I'll divorce her…
-Please…
324
00:22:26,920 --> 00:22:29,040
…if you don't stay for dinner.
325
00:22:29,120 --> 00:22:30,360
-Fine.
-I can't allow it.
326
00:22:30,440 --> 00:22:32,080
-You're most welcome.
-Thank you.
327
00:22:32,160 --> 00:22:33,760
-Right on time.
-Take a seat.
328
00:22:33,840 --> 00:22:34,880
-No. I…
-Take a seat.
329
00:22:34,960 --> 00:22:37,240
-I'll stand guard.
-Thank you.
330
00:22:37,320 --> 00:22:39,680
-Bless you. You're most welcome.
-Mashallah.
331
00:22:39,760 --> 00:22:41,560
-May Allah bless our guests.
-Blessed be it.
332
00:22:41,640 --> 00:22:45,160
-You honor us with your visit.
-The honor is mine. The meat is lovely.
333
00:22:45,240 --> 00:22:48,520
It's all Abu Musleh's doing.
334
00:22:49,240 --> 00:22:51,040
It's some fine lamb.
335
00:22:51,120 --> 00:22:55,360
-Mashallah. Blessed be Allah.
-It's the crème de la crème.
336
00:22:55,440 --> 00:22:57,600
-The meat is so tender.
-Yes, indeed.
337
00:22:57,680 --> 00:23:00,240
And the color is light.
You'd think it's a bird.
338
00:23:01,000 --> 00:23:04,080
You're too generous.
You're letting the thief sit with us.
339
00:23:04,160 --> 00:23:06,800
Not just the thief, but his lawyer too.
340
00:23:06,880 --> 00:23:08,360
All of them together.
341
00:23:10,600 --> 00:23:11,440
Mashallah.
342
00:23:12,040 --> 00:23:13,320
You are a lawyer?
343
00:23:14,400 --> 00:23:16,240
-The thief's lawyer.
-No. Who said that?
344
00:23:16,320 --> 00:23:17,280
-Water, please.
-Sure.
345
00:23:17,360 --> 00:23:19,520
Didn't you just say you're a lawyer?
346
00:23:19,600 --> 00:23:21,520
No, I'm not…
347
00:23:22,080 --> 00:23:23,640
Pass me the tahini.
348
00:23:24,320 --> 00:23:26,880
I'm just like any other good citizen.
349
00:23:26,960 --> 00:23:29,440
Do you have an office?
We're all good citizens.
350
00:23:30,240 --> 00:23:33,280
-Me… my late father…
-May he rest in peace.
351
00:23:33,360 --> 00:23:34,880
He used to go…
352
00:23:34,960 --> 00:23:36,440
Your father was a lawyer?
353
00:23:36,520 --> 00:23:39,920
He used to check in at the court.
I used to go with him…
354
00:23:40,000 --> 00:23:41,480
Do you have a degree,
or is it a hobby?
355
00:23:41,560 --> 00:23:43,680
I… I know a little.
356
00:23:43,760 --> 00:23:45,920
-Where's your card?
-I'm Saudi.
357
00:23:46,520 --> 00:23:47,840
Lawyer's card. You don't have one?
358
00:23:47,920 --> 00:23:50,800
-Lawyer license? You have a license?
-Any regular lawyer license?
359
00:23:50,880 --> 00:23:52,600
Yeah… Inshallah.
360
00:23:52,680 --> 00:23:56,200
Yes. He said this is manslaughter
and said something about kidnapping.
361
00:23:56,280 --> 00:23:57,920
-Who? You?
-He said that.
362
00:23:58,000 --> 00:23:59,320
-The lawyer.
-No.
363
00:23:59,400 --> 00:24:01,560
I'm just chatting over dinner.
364
00:24:01,640 --> 00:24:04,720
He's been babbling all evening,
warning and scaring us.
365
00:24:04,800 --> 00:24:06,440
Just now, he said we'd be sued.
366
00:24:06,520 --> 00:24:10,800
He said with every minute that passes,
we'll be taken to court for manslaughter.
367
00:24:10,880 --> 00:24:13,280
-No. Just a minute.
-He said, "Untie him."
368
00:24:13,360 --> 00:24:15,440
He said we're criminals.
369
00:24:15,520 --> 00:24:16,520
-Yes. He said that.
-Yes.
370
00:24:16,600 --> 00:24:17,720
-Every minute?
-Yeah.
371
00:24:17,800 --> 00:24:19,520
-Yes, every minute counts against us.
-No.
372
00:24:19,600 --> 00:24:21,960
He is the criminal.
Anywhere in the world, he'd be punished.
373
00:24:22,040 --> 00:24:24,480
I hear you, and I agree with you.
374
00:24:24,560 --> 00:24:26,480
If only you could see into my heart,
375
00:24:26,560 --> 00:24:29,080
you'd only see love and respect
for law and order.
376
00:24:29,160 --> 00:24:31,400
We all love our country.
So, do you sympathize with him?
377
00:24:31,920 --> 00:24:33,800
-No!
-Of course you do!
378
00:24:33,880 --> 00:24:35,960
-He told us to untie him, didn't he?
-Yes, he did.
379
00:24:36,040 --> 00:24:39,520
-He said, "Untie him. This is kidnapping."
-One moment! No.
380
00:24:39,600 --> 00:24:40,760
And that we're criminals.
381
00:24:40,840 --> 00:24:42,560
-He said all that?
-He said manslaughter.
382
00:24:42,640 --> 00:24:44,400
And every moment that passes
is against us.
383
00:24:44,480 --> 00:24:45,640
-He said, "Untie him…"
-Yes.
384
00:24:45,720 --> 00:24:46,960
-We're criminals.
-Yes.
385
00:24:47,040 --> 00:24:48,840
-He said kidnapping. Right?
-Yes.
386
00:24:48,920 --> 00:24:50,480
-He said kidnapping.
-Yes.
387
00:24:50,560 --> 00:24:52,800
He said manslaughter,
and every moment that passes…
388
00:24:52,880 --> 00:24:53,880
Yes.
389
00:25:08,040 --> 00:25:08,920
Right?
390
00:25:09,960 --> 00:25:11,960
Only whipping works with the likes of him.
391
00:25:13,080 --> 00:25:15,400
That's not your job. Don't even touch him.
392
00:25:15,920 --> 00:25:19,000
Why do you think we're here?
There's security and order here.
393
00:25:19,080 --> 00:25:20,760
You don't get to beat him.
394
00:25:23,920 --> 00:25:25,840
I… My parents are waiting.
395
00:25:33,600 --> 00:25:36,200
-Congratulations, man.
-Thank you, man.
396
00:25:37,280 --> 00:25:39,000
-May Allah protect you.
-Amen.
397
00:25:39,080 --> 00:25:41,360
May you bring wealth
and she bring posterity.
398
00:25:41,440 --> 00:25:44,200
Many thanks. Welcome.
399
00:25:47,640 --> 00:25:51,960
Excuse me, but the picture wasn't…
very good.
400
00:25:52,560 --> 00:25:53,400
Go ahead.
401
00:25:53,480 --> 00:25:56,320
A real pleasure being in your company.
402
00:25:56,400 --> 00:25:59,600
-Congratulations.
-Thank you. Much obliged.
403
00:25:59,680 --> 00:26:00,800
Come.
404
00:26:00,880 --> 00:26:03,360
-All the best wishes to you.
-Thank you.
405
00:26:08,560 --> 00:26:09,760
What are you doing?
406
00:26:09,840 --> 00:26:12,480
-Relax. I'm blending in with the groom.
-Blending in?
407
00:26:13,040 --> 00:26:14,280
I found Faysal.
408
00:26:14,360 --> 00:26:16,920
-Then, let's go get him. Come on.
-Too late.
409
00:26:17,640 --> 00:26:20,160
-They caught him.
-You're such a…
410
00:26:20,240 --> 00:26:23,280
And you call yourself a mastermind?
They have your friend.
411
00:26:23,360 --> 00:26:25,600
Step aside and follow my lead.
412
00:26:25,680 --> 00:26:27,360
I'll show you how it's done.
413
00:26:28,240 --> 00:26:29,760
Come and show me where he is.
414
00:26:33,360 --> 00:26:34,400
Where?
415
00:26:38,760 --> 00:26:40,000
The police are here.
416
00:26:40,080 --> 00:26:43,160
We may need to resort
to a different technique.
417
00:26:43,240 --> 00:26:45,560
We need to go back to the car quickly.
418
00:26:45,640 --> 00:26:47,680
-Immediately.
-I didn't get it. Explain.
419
00:26:47,760 --> 00:26:52,960
Part of the plan was to come here
and see if the police are here…
420
00:26:53,040 --> 00:26:56,560
-Why are you… You scared?
-No. I'm not scared. I'm not a kid.
421
00:26:56,640 --> 00:26:58,040
Just go to the car.
422
00:26:58,120 --> 00:26:59,400
Thank you.
423
00:26:59,480 --> 00:27:01,920
So generous of you, Abu Turky.
Thank you so much.
424
00:27:02,000 --> 00:27:04,200
Wait. You can't leave before dessert.
425
00:27:04,280 --> 00:27:07,080
-No way.
-That's so generous of you. Thank you.
426
00:27:07,160 --> 00:27:09,280
Stay here. You won't leave before dessert.
427
00:27:10,200 --> 00:27:11,880
Wait. Tell me, what's the plan?
428
00:27:11,960 --> 00:27:14,160
There's no plan! Now we escape.
429
00:27:14,240 --> 00:27:17,520
Escape!
We go to the north of the city and…
430
00:27:17,600 --> 00:27:19,760
What a brilliant plan! We can't run away.
431
00:27:19,840 --> 00:27:21,800
He will snitch on us,
and we'll be arrested.
432
00:27:21,880 --> 00:27:24,640
Oh God! I don't want to go to jail.
I repent to you, Allah!
433
00:27:24,720 --> 00:27:25,560
Hey!
434
00:27:26,720 --> 00:27:28,160
Where's my headscarf?
435
00:27:29,960 --> 00:27:32,280
-Inside.
-Where? I just bought it.
436
00:27:32,360 --> 00:27:34,520
Okay. Just add ten minutes.
437
00:27:34,600 --> 00:27:36,480
No, I can't wait, even for a second.
438
00:27:36,560 --> 00:27:38,280
-Okay…
-Okay, kid, enough.
439
00:27:38,360 --> 00:27:40,280
-Go play!
-I'm not talking to you.
440
00:27:40,360 --> 00:27:42,440
Shove off, you little imp! Go!
441
00:27:42,520 --> 00:27:43,960
I'll tell my mother.
442
00:27:44,040 --> 00:27:47,840
Tell your mother and father
and the police! Get out of here!
443
00:27:48,440 --> 00:27:49,960
What? The police?
444
00:27:50,040 --> 00:27:53,000
Kid! Not the police,
only your father! Hey, kid!
445
00:27:53,080 --> 00:27:54,640
Didn't you quit smoking long ago?
446
00:27:54,720 --> 00:27:58,880
No, I… There's been a misunderstanding.
447
00:27:58,960 --> 00:27:59,960
I mean…
448
00:28:02,320 --> 00:28:04,200
-What's the matter?
-Over here.
449
00:28:05,400 --> 00:28:08,160
-I'm not sure. It's from the women's hall.
-Hassan.
450
00:28:08,240 --> 00:28:10,160
Step aside, everybody.
451
00:28:10,240 --> 00:28:11,840
-Check the gates.
-Make way.
452
00:28:11,920 --> 00:28:15,880
-Step aside, guys. Move.
-Make way.
453
00:28:15,960 --> 00:28:17,960
I'm the groom's brother.
Step aside, everybody.
454
00:28:19,000 --> 00:28:21,040
-Let somebody check…
-Step aside.
455
00:28:30,720 --> 00:28:33,080
Calm down, everybody.
456
00:28:33,160 --> 00:28:34,720
I don't know how he got inside!
457
00:28:34,800 --> 00:28:35,640
-Who did?
-Who?
458
00:28:35,720 --> 00:28:39,160
I was talking to my mother on the phone.
He went in, and I didn't see him.
459
00:28:39,240 --> 00:28:40,440
Who is it?
460
00:28:40,520 --> 00:28:43,400
I don't know him!
I swear, I don't know him!
461
00:28:49,480 --> 00:28:51,320
Hello, brother!
462
00:28:51,840 --> 00:28:54,360
Now, thank God, we can get you out.
463
00:28:54,440 --> 00:28:56,080
Eat shit, you bastard.
464
00:28:56,160 --> 00:28:57,160
-Guys!
-Why'd you push me?
465
00:28:57,240 --> 00:28:58,720
-What did I push?
-Why'd you push me?
466
00:28:58,800 --> 00:29:00,160
-Enough!
-When did I push you?
467
00:29:00,240 --> 00:29:02,720
Can't you see all the sacrifices
I've made for you?
468
00:29:02,800 --> 00:29:04,360
-It's not the time to…
-And you!
469
00:29:04,440 --> 00:29:06,240
What's your deal? Why did you slap me?
470
00:29:06,320 --> 00:29:07,760
-You slapped him?
-For your own good.
471
00:29:07,840 --> 00:29:09,880
-Not a word from you!
-Can we calm down?
472
00:29:09,960 --> 00:29:10,960
Come here.
473
00:29:11,040 --> 00:29:13,400
I swear we came for you,
you piece of shit!
474
00:29:13,480 --> 00:29:14,600
Not a word!
475
00:29:14,680 --> 00:29:17,040
-I'll deal with you later.
-Why later, man?
476
00:29:17,120 --> 00:29:19,320
We were just waiting--
477
00:29:19,840 --> 00:29:22,320
Hey, you! Are you trying to run us over?
478
00:29:24,560 --> 00:29:26,640
I had to scold a child for your sake.
479
00:29:26,720 --> 00:29:29,600
I had to congratulate everybody,
so we don't get exposed.
480
00:29:29,680 --> 00:29:32,440
We both sacrificed…
Hey, wait. I scolded the child!
481
00:29:33,320 --> 00:29:35,400
Me and you… It was my plan!
482
00:29:35,480 --> 00:29:37,800
No! You always… like that…
483
00:29:37,880 --> 00:29:41,480
That's why I'm done with you.
The two dumbest people I've ever met.
484
00:29:41,560 --> 00:29:43,920
-Go on, then.
-Is that so?
485
00:29:44,000 --> 00:29:46,120
How ungrateful of you!
486
00:29:46,200 --> 00:29:49,760
Earlier, you were begging us
to come to your aid.
487
00:29:50,520 --> 00:29:53,160
How childish!
We saved you. Now say thank you.
488
00:29:54,360 --> 00:29:56,360
That's the least you could do.
489
00:30:17,200 --> 00:30:19,000
What a mess!
490
00:30:19,080 --> 00:30:20,760
All that chaos for a lizard?
491
00:30:20,840 --> 00:30:22,080
At least we caught it.
492
00:30:32,200 --> 00:30:35,480
Here, I caught him. He was…
493
00:30:38,760 --> 00:30:39,600
Come here.
494
00:30:40,520 --> 00:30:43,160
Do you have an arrest warrant?
495
00:30:43,240 --> 00:30:44,920
-What?
-An arrest warrant.
496
00:30:45,000 --> 00:30:46,720
We have a warrant. Come.
497
00:30:46,800 --> 00:30:48,360
-Come here.
-Me?
498
00:30:49,440 --> 00:30:52,600
-I serve coffee.
-Is my name on the list?
499
00:30:53,120 --> 00:30:53,960
Come here.
500
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
-If it's on the list…
-I serve coffee and tea…
501
00:30:57,160 --> 00:30:59,880
-Oh yes. Coffee will be great.
-Alright.
502
00:31:00,680 --> 00:31:03,200
-In the name of Allah.
-But…
503
00:31:03,280 --> 00:31:05,360
-In a nutshell…
-Unbelievable!
504
00:31:05,440 --> 00:31:06,560
Get in.
505
00:31:08,920 --> 00:31:09,960
Give me a cigarette.
506
00:31:12,400 --> 00:31:17,360
WHOEVER HAS A TRICK IN THEIR BAG,
THEY CAN USE IT
507
00:31:19,400 --> 00:31:26,200
ALKHALLAT+
508
00:33:13,680 --> 00:33:16,040
Exactly.
The earliest available slot is April 7.
509
00:33:17,560 --> 00:33:19,320
Reservations are made
two weeks in advance.
510
00:33:19,960 --> 00:33:21,160
Hend.
511
00:33:21,240 --> 00:33:23,360
Hend. How's it going with you?
512
00:33:23,440 --> 00:33:25,520
Everything is fine. Why are you worried?
513
00:33:26,480 --> 00:33:28,000
Okay. Thank you.
514
00:33:28,680 --> 00:33:30,280
Listen, which table is ours?
515
00:33:30,360 --> 00:33:31,480
Ask Muhannad. He knows.
516
00:33:31,560 --> 00:33:34,160
No worries.
Everything will be to your liking.
517
00:33:34,240 --> 00:33:37,120
My name is Muhannad.
I'm the restaurant's deputy manager.
518
00:33:37,200 --> 00:33:40,480
I don't care who you are.
All I care about is my order.
519
00:33:40,560 --> 00:33:42,720
-Would you bring it?
-I will check.
520
00:33:42,800 --> 00:33:45,640
-Go ahead.
-At your service.
521
00:33:45,720 --> 00:33:48,440
-Muhannad.
-Hey, Sara.
522
00:33:48,520 --> 00:33:49,920
-How are you?
-No time for that.
523
00:33:50,760 --> 00:33:52,920
-Have you reserved a table?
-What table?
524
00:33:53,640 --> 00:33:55,280
The one we agreed upon.
525
00:33:55,360 --> 00:33:56,440
I reserved it.
526
00:33:56,520 --> 00:33:59,600
-Don't worry. I have table nine for you.
-Table nine?
527
00:33:59,680 --> 00:34:03,000
-I canceled the best table for you.
-Wasn't it reserved?
528
00:34:03,080 --> 00:34:05,000
It was. But I got rid of them.
529
00:34:05,080 --> 00:34:09,440
I do what I can with the authority I have.
But, please, Sara,
530
00:34:09,520 --> 00:34:12,600
they can't go over 2,000 riyals.
We divide the tables among us.
531
00:34:12,680 --> 00:34:14,520
-It won't happen. They don't even--
-Sara!
532
00:34:14,600 --> 00:34:16,240
-I think they're here.
-They are?
533
00:34:16,320 --> 00:34:19,000
-Come on.
-Anything you need for…
534
00:34:22,120 --> 00:34:23,240
Wonderful!
535
00:34:24,920 --> 00:34:26,080
Amazing!
536
00:34:26,680 --> 00:34:29,080
Wonderful! What a beautiful place!
537
00:34:32,960 --> 00:34:33,960
What is it?
538
00:34:34,680 --> 00:34:35,560
What do you want?
539
00:34:40,400 --> 00:34:42,160
-I'll take it from here.
-Just five minutes.
540
00:34:43,280 --> 00:34:45,280
-Sara!
-Dad, you can't park here.
541
00:34:45,360 --> 00:34:47,560
What a beautiful place!
Who's your contractor?
542
00:34:47,640 --> 00:34:48,960
Did you call Mom?
543
00:34:49,040 --> 00:34:51,720
I did, and she's on the way
with your uncle.
544
00:34:51,800 --> 00:34:56,400
Dad, please. Try to be nice to her today,
and say nice things to her.
545
00:34:56,480 --> 00:34:59,200
-Hopefully she won't still be upset.
-I said nice things to her for 20 years.
546
00:34:59,280 --> 00:35:01,640
She's obnoxious,
and nothing ever satisfies her.
547
00:35:01,720 --> 00:35:03,360
Hopefully today she'll be satisfied.
548
00:35:03,880 --> 00:35:07,120
You see the staff member there?
He'll take you to your table.
549
00:35:07,200 --> 00:35:09,320
-Give me the keys.
-Can you drive stick?
550
00:35:09,400 --> 00:35:10,480
Yes, I can.
551
00:35:10,560 --> 00:35:11,520
Here you go.
552
00:35:11,600 --> 00:35:15,360
Wonderful! What a beautiful place!
Who's the contractor?
553
00:35:15,440 --> 00:35:17,160
Amazing. Salamu Alaikum.
554
00:35:25,040 --> 00:35:26,160
Incredible!
555
00:35:29,320 --> 00:35:30,600
-Wow.
-Hello.
556
00:35:30,680 --> 00:35:33,000
-Welcome.
-Welcome. Come with me.
557
00:35:33,080 --> 00:35:35,000
-Family section?
-Excuse me?
558
00:35:35,080 --> 00:35:37,640
-Family section?
-Please, come with me.
559
00:35:44,080 --> 00:35:45,240
Salamu Alaikum.
560
00:35:51,640 --> 00:35:52,880
The table in the middle.
561
00:36:11,280 --> 00:36:12,680
-Hend?
-Hey.
562
00:36:12,760 --> 00:36:15,680
-Did you see my father?
-He's at table nine.
563
00:36:15,760 --> 00:36:18,240
-I can't see him.
-Table nine, there.
564
00:36:19,920 --> 00:36:21,280
-What's wrong?
-It's my mom.
565
00:36:21,360 --> 00:36:24,280
She can't see me.
She'll know I set this up and not Dad.
566
00:36:24,360 --> 00:36:25,920
-What's her name?
-Fawzeya.
567
00:36:26,760 --> 00:36:28,000
Greetings. Welcome.
568
00:36:28,600 --> 00:36:30,240
What name is the reservation under?
569
00:36:31,200 --> 00:36:34,200
I'm not sure. One minute,
let me see if my husband has arrived.
570
00:36:34,280 --> 00:36:36,000
You're Mrs. Fawzeya, correct?
571
00:36:37,320 --> 00:36:40,440
-Yes. How did you know?
-Your husband asked us to expect you.
572
00:36:40,520 --> 00:36:42,520
Please, come in. Table nine.
573
00:36:42,600 --> 00:36:45,400
-He asked you?
-Certainly. Please.
574
00:36:45,480 --> 00:36:47,360
How come you don't have a family section?
575
00:36:47,440 --> 00:36:50,720
Honestly, sir,
this is just how the restaurant works.
576
00:36:50,800 --> 00:36:52,760
Hopefully, it meets your satisfaction.
577
00:36:52,840 --> 00:36:56,200
At least a couple of partitions
on both sides.
578
00:36:56,280 --> 00:36:57,640
-Where…
-Salamu Alaikum.
579
00:36:57,720 --> 00:36:59,280
Welcome. Step aside.
580
00:36:59,360 --> 00:37:03,360
Most welcome! Have a seat.
581
00:37:03,440 --> 00:37:04,480
-Mashallah.
-Sit.
582
00:37:04,560 --> 00:37:06,040
-I'll sit.
-Spare me the theatrics.
583
00:37:06,120 --> 00:37:08,760
How are you?
What a beautiful fragrance you're wearing!
584
00:37:08,840 --> 00:37:10,280
Is this the place you told me about?
585
00:37:10,360 --> 00:37:13,280
Yes. How do you like it?
Look at this perfectly round table.
586
00:37:13,360 --> 00:37:15,680
So accurately cut. Mashallah!
587
00:37:15,760 --> 00:37:17,840
And the lamp changes color.
588
00:37:17,920 --> 00:37:20,080
-Oh Lord, give me patience!
-Beautiful.
589
00:37:20,160 --> 00:37:21,400
Forget the lamp.
590
00:37:21,480 --> 00:37:22,800
How come we're sitting in public?
591
00:37:23,880 --> 00:37:25,800
Keep your voice down.
Fancy places are like that.
592
00:37:25,880 --> 00:37:28,040
What do I know about fancy places?
593
00:37:28,120 --> 00:37:30,720
Since the day I married you,
I never saw a place like this.
594
00:37:31,600 --> 00:37:35,040
How beautiful it is!
What are you standing here for?
595
00:37:35,120 --> 00:37:38,040
I'm here to help you with your order.
This is the menu.
596
00:37:38,120 --> 00:37:39,800
-Give it to her first.
-Here you are.
597
00:37:39,880 --> 00:37:41,640
-Here you go.
-Welcome.
598
00:37:41,720 --> 00:37:43,360
Do you have
shish taouk here?
599
00:37:45,800 --> 00:37:47,680
Muhannad, how's it going?
600
00:37:47,760 --> 00:37:49,400
You'll get me in trouble
with your parents.
601
00:37:49,480 --> 00:37:52,000
-I'm not comfortable at all.
-Why? What happened?
602
00:37:52,080 --> 00:37:54,320
He wants
shish taouk.
We don't even have it.
603
00:37:55,640 --> 00:37:59,000
If I hadn't stopped him,
he would have ordered the whole menu.
604
00:37:59,520 --> 00:38:00,800
Good evening, Muhannad.
605
00:38:02,520 --> 00:38:03,800
How's work today?
606
00:38:05,320 --> 00:38:06,360
Everything alright?
607
00:38:06,440 --> 00:38:08,800
Yes. Everything is fine. Welcome back.
608
00:38:09,440 --> 00:38:10,440
Thank you.
609
00:38:11,240 --> 00:38:13,920
-Thankfully, a busy day today!
-Yeah.
610
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
Muhannad.
611
00:38:16,160 --> 00:38:17,920
-Come here for a second.
-Me?
612
00:38:18,000 --> 00:38:20,360
-Who else is called Muhannad here?
-Right. Sure.
613
00:38:26,120 --> 00:38:27,600
Table nine. Have they arrived?
614
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
What? You didn't hear me?
615
00:38:32,400 --> 00:38:35,640
Very important guests. They're the parents
of the restaurant's owner.
616
00:38:37,400 --> 00:38:38,520
I'm talking to you!
617
00:38:39,320 --> 00:38:41,280
They… cancelled, today.
618
00:38:41,360 --> 00:38:42,320
Cancelled?
619
00:38:42,400 --> 00:38:45,600
-They cancelled because of a funeral.
-A funeral?
620
00:38:45,680 --> 00:38:48,200
How come nobody told me?
I cut my vacation because of them.
621
00:38:48,680 --> 00:38:50,400
Unbelievable!
622
00:38:50,480 --> 00:38:51,920
-Let me call him.
-Table nine?
623
00:38:52,520 --> 00:38:53,600
They're here, Mr. Kareem.
624
00:38:57,800 --> 00:39:00,320
I just got their order from Muhannad.
625
00:39:01,680 --> 00:39:03,080
Are they here or not?
626
00:39:04,920 --> 00:39:06,560
Oh, table nine!
627
00:39:06,640 --> 00:39:07,760
Yes, they're here.
628
00:39:07,840 --> 00:39:09,960
Muhannad, my dear, please focus.
629
00:39:10,040 --> 00:39:11,800
It's a very important day. Focus!
630
00:39:12,640 --> 00:39:15,800
Now, I'll go check on them.
Perhaps they need something.
631
00:39:15,880 --> 00:39:19,000
No need to do that.
We already took their order.
632
00:39:19,080 --> 00:39:20,720
No, I must ask them again.
633
00:39:20,800 --> 00:39:22,200
No. No need, Mr. Kareem.
634
00:39:22,280 --> 00:39:24,200
You just arrived. You must be exhausted.
635
00:39:24,280 --> 00:39:26,840
Why are you meddling in this?
And why are you here?
636
00:39:26,920 --> 00:39:28,000
Back to work.
637
00:39:28,080 --> 00:39:29,160
Go ahead, Miss Sara.
638
00:39:33,800 --> 00:39:35,640
Goodness gracious me.
639
00:39:38,080 --> 00:39:39,600
Why is he back?
640
00:39:39,680 --> 00:39:42,160
-Wasn't he on vacation?
-Supposedly.
641
00:39:42,240 --> 00:39:44,080
And why'd you cancel
the most important table?
642
00:39:44,160 --> 00:39:45,720
I didn't know they were.
643
00:39:45,800 --> 00:39:47,360
The reservation's in the owner's name.
644
00:39:47,440 --> 00:39:50,520
I was thinking of you, of your name,
when I made the reservation.
645
00:39:51,920 --> 00:39:54,080
Why did you tell him they were here?
646
00:39:54,160 --> 00:39:56,360
I don't know. I had to do something.
647
00:39:57,160 --> 00:40:00,600
-Go and see what he wants.
-No. Don't leave me alone.
648
00:40:00,680 --> 00:40:01,880
Muhannad, go!
649
00:40:02,680 --> 00:40:03,680
Alright. Stay here and--
650
00:40:03,760 --> 00:40:05,040
-Muhannad!
-Okay, fine.
651
00:40:30,160 --> 00:40:33,480
No matter how many lamps I turn on,
it's still dim.
652
00:40:34,080 --> 00:40:37,360
Only your presence brings light back
into the house.
653
00:40:37,440 --> 00:40:39,920
Yeah, right.
654
00:40:40,000 --> 00:40:43,760
Don't you remember the old days…
655
00:40:43,840 --> 00:40:46,680
Welcome.
I'm Kareem, the restaurant manager.
656
00:40:46,760 --> 00:40:48,440
-Can I be of any service?
-Yes, please.
657
00:40:48,520 --> 00:40:52,400
Bring the order fast
so we get this over with.
658
00:40:52,480 --> 00:40:56,120
-What beautiful decor!
-With pleasure, madam.
659
00:40:56,200 --> 00:40:57,480
Excuse me, please!
660
00:40:57,560 --> 00:40:59,600
Where is this table from?
And the table lamp?
661
00:40:59,680 --> 00:41:01,400
It changes its color.
662
00:41:01,480 --> 00:41:02,760
Well, it's all yours.
663
00:41:02,840 --> 00:41:04,760
Excuse me. I'll be right back.
664
00:41:07,280 --> 00:41:09,680
What's this food? It's too salty!
665
00:41:09,760 --> 00:41:11,720
I apologize. I will replace it for you.
666
00:41:12,280 --> 00:41:13,400
Welcome.
667
00:41:14,280 --> 00:41:15,400
Apologies. Welcome.
668
00:41:27,880 --> 00:41:30,240
Listen.
Take this to my parents' table, quickly.
669
00:41:31,400 --> 00:41:33,000
This order is for table seven.
670
00:41:33,080 --> 00:41:35,040
I know. I'll get them another one.
671
00:41:35,120 --> 00:41:36,840
This dish is almost an hour late!
672
00:41:36,920 --> 00:41:38,360
Just let them eat it and go.
673
00:41:39,360 --> 00:41:41,880
-You will get us in trouble.
-Just go.
674
00:41:42,520 --> 00:41:45,680
Mashallah!
675
00:41:46,360 --> 00:41:49,320
-Isn't that too much?
-Bon appétit. At your service.
676
00:41:49,400 --> 00:41:51,760
What's this? Haven't we ordered grills?
677
00:41:52,760 --> 00:41:54,560
Right. Where's the
shish taouk ?
678
00:41:54,640 --> 00:41:56,000
Shish taouk,
679
00:41:56,080 --> 00:41:59,200
and grilled onions,
they're all being prepared.
680
00:41:59,280 --> 00:42:00,920
Bless you.
681
00:42:01,000 --> 00:42:04,200
I'm sorry, I had something to attend to.
Thankfully, the food is here.
682
00:42:04,280 --> 00:42:05,440
We hope you like it.
683
00:42:05,960 --> 00:42:07,720
Anything else, madam?
684
00:42:07,800 --> 00:42:10,000
Talk to me, please.
What's wrong with you?
685
00:42:10,080 --> 00:42:11,760
Why don't you pull up a chair?
686
00:42:11,840 --> 00:42:13,960
-No, thank you very much.
-Excuse me.
687
00:42:15,200 --> 00:42:16,400
I'll be back shortly.
688
00:42:19,560 --> 00:42:21,880
If you need anything…
I'll go check on the grills.
689
00:42:21,960 --> 00:42:23,040
Welcome.
690
00:42:23,120 --> 00:42:25,800
-Who's the manager?
-At your service.
691
00:42:25,880 --> 00:42:27,760
We ordered an hour ago.
692
00:42:27,840 --> 00:42:29,120
The food is not here yet.
693
00:42:29,640 --> 00:42:32,840
No problem. We'll get your order.
Kindly remind me of your order?
694
00:42:32,920 --> 00:42:35,880
Sushi, sashimi, and spaghetti.
695
00:42:35,960 --> 00:42:39,120
They came after us,
and they have their food already.
696
00:42:59,880 --> 00:43:02,320
Rest assured. Your order will be here.
697
00:43:02,400 --> 00:43:04,720
Please, have some patience,
698
00:43:04,800 --> 00:43:06,800
and your dessert is on the house.
699
00:43:06,880 --> 00:43:07,760
-No worries.
-Welcome.
700
00:43:08,880 --> 00:43:10,040
Orange juice as you…
701
00:43:11,600 --> 00:43:13,080
-Muhannad.
-Yes.
702
00:43:13,160 --> 00:43:16,080
Get me the bills
of tables seven and nine immediately.
703
00:43:16,160 --> 00:43:18,400
-Is everything all right?
-Let's hope so.
704
00:43:18,480 --> 00:43:21,480
But, sir, before we go,
I need to tell you the truth…
705
00:43:21,560 --> 00:43:22,720
Later.
706
00:43:22,800 --> 00:43:24,920
-God help us!
-Follow me with the bills.
707
00:43:26,000 --> 00:43:28,080
-What are you doing?
-I want to eat.
708
00:43:28,160 --> 00:43:29,800
Your face will show.
709
00:43:29,880 --> 00:43:31,040
And so what?
710
00:43:31,120 --> 00:43:33,960
Every time you eat,
you'll pull the niqab up? Don't eat!
711
00:43:36,200 --> 00:43:37,040
What's wrong?
712
00:43:37,120 --> 00:43:39,200
He wants the bills
for tables seven and nine.
713
00:43:39,280 --> 00:43:41,680
-Seven and nine?
-We are busted.
714
00:43:41,760 --> 00:43:44,040
-I need to confess. I can't even breathe.
-Confess what?
715
00:43:45,120 --> 00:43:48,080
-Tell him Hend says the system is down.
-What will you do?
716
00:43:48,160 --> 00:43:52,360
-Just go and tell him.
-Oh God!
717
00:44:43,480 --> 00:44:45,040
Let me try that.
718
00:44:45,560 --> 00:44:47,280
-Which one?
-The pasta.
719
00:44:48,280 --> 00:44:49,200
Pasta!
720
00:45:25,120 --> 00:45:26,400
What?
721
00:45:26,480 --> 00:45:29,000
You want to hold my hand
with people all around us?
722
00:45:29,080 --> 00:45:32,440
-Aren't you ashamed?
-They're all holding hands.
723
00:45:32,520 --> 00:45:34,360
I don't want you to touch my hand.
724
00:45:34,440 --> 00:45:36,920
Don't do it in front of others.
We have a home, you know.
725
00:45:37,000 --> 00:45:38,520
It was a casual touch.
726
00:45:38,600 --> 00:45:40,240
Don't you understand?
727
00:45:40,320 --> 00:45:42,320
Don't come any closer! Shame on you.
728
00:45:51,960 --> 00:45:55,800
Anyway, thank you.
You went to all this trouble.
729
00:45:57,160 --> 00:46:01,040
We haven't been to such
a nice place for a long time.
730
00:46:02,640 --> 00:46:04,520
I mean…
731
00:46:05,640 --> 00:46:07,400
You deserve better, honestly.
732
00:46:07,480 --> 00:46:10,120
You know, if I didn't care about you,
733
00:46:10,200 --> 00:46:12,080
love and cherish you,
734
00:46:12,160 --> 00:46:13,280
I wouldn't have come.
735
00:46:16,320 --> 00:46:18,240
Honestly, our home without you
736
00:46:19,920 --> 00:46:23,160
is dark and sad.
You're the mother of my children.
737
00:46:24,000 --> 00:46:25,680
You're my shining lantern.
738
00:46:27,000 --> 00:46:29,480
What do you say?
Shall we go back home together?
739
00:46:30,360 --> 00:46:32,120
Hopefully,
740
00:46:32,200 --> 00:46:35,520
we could go back to how we were.
741
00:46:35,600 --> 00:46:38,480
Inshallah. Hopefully, all will be well,
and we'll get back together.
742
00:46:38,560 --> 00:46:40,760
And you could go back to the old you.
743
00:46:40,840 --> 00:46:44,360
Abu Sara, whom I used to love,
the one who would pamper me.
744
00:46:48,840 --> 00:46:50,000
Is everything alright?
745
00:46:50,760 --> 00:46:52,000
What did you just do?
746
00:46:53,160 --> 00:46:54,640
-Nothing at all!
-You did!
747
00:46:54,720 --> 00:46:56,320
You winked!
May your eyes pop out of your head!
748
00:46:56,400 --> 00:46:57,840
-I didn't wink!
-I saw you!
749
00:46:57,920 --> 00:46:59,680
It could be the pepper.
750
00:46:59,760 --> 00:47:01,640
I saw you. Don't belittle me in public.
751
00:47:01,720 --> 00:47:03,400
-What are you saying?
-Oh God!
752
00:47:03,480 --> 00:47:05,480
-Keep your voice down.
-My God!
753
00:47:05,560 --> 00:47:08,040
-Should I pray for you to go blind?
-It's the pepper.
754
00:47:08,120 --> 00:47:12,240
After I believed you and forgave you
and said you'd be a different man…
755
00:47:12,320 --> 00:47:13,840
-Calm down!
-Mom.
756
00:47:13,920 --> 00:47:17,080
-I want to try the rose.
-Okay.
757
00:47:17,160 --> 00:47:20,000
I won't calm down. I'll stomp on my heart.
758
00:47:20,080 --> 00:47:24,600
I'll show you. My love for you,
I'll crush it with my feet.
759
00:47:27,960 --> 00:47:28,840
Hello.
760
00:47:30,280 --> 00:47:31,320
This is a rose.
761
00:47:37,120 --> 00:47:41,040
The one you asked me to prepare
for this very special day.
762
00:47:41,120 --> 00:47:43,000
In appreciation of love.
763
00:47:43,080 --> 00:47:44,760
It's a… rose…
764
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
Yes.
765
00:47:48,080 --> 00:47:49,160
Indeed.
766
00:47:49,760 --> 00:47:51,200
A rose for my rose.
767
00:47:54,400 --> 00:47:55,640
You know what my problem is?
768
00:47:57,200 --> 00:47:59,680
It's that you know the way to my heart.
769
00:48:43,120 --> 00:48:43,960
How crass!
770
00:48:45,120 --> 00:48:48,920
A big cake with flaming sticks!
771
00:48:49,000 --> 00:48:50,200
Love is here.
772
00:48:51,160 --> 00:48:52,040
Yeah.
773
00:48:52,720 --> 00:48:53,840
Yeah, right.
774
00:48:55,920 --> 00:48:58,120
Happy birthday. May you live 100 years!
775
00:49:50,720 --> 00:49:52,280
No way it was cancelled, sir.
776
00:49:52,360 --> 00:49:54,080
Your parents are here and well.
777
00:49:54,160 --> 00:49:57,120
I was just with them.
The food is served and they're very happy.
778
00:49:58,480 --> 00:50:00,040
It must be a misunderstanding.
779
00:50:00,120 --> 00:50:01,120
MUHAMMAD KHAMBOULY
780
00:50:02,320 --> 00:50:03,400
One moment, Mr. Saad.
781
00:50:04,840 --> 00:50:06,520
MUHAMMAD KHAMBOULY
782
00:50:11,560 --> 00:50:12,760
Yes, sir. I'm with you.
783
00:50:14,760 --> 00:50:16,440
It seems you are correct, sir.
784
00:50:17,080 --> 00:50:19,080
There has been a cancellation. Perhaps--
785
00:50:21,560 --> 00:50:24,280
Mr. Saad, believe me,
it's not incompetence. We--
786
00:50:26,240 --> 00:50:27,640
Just give me a chance to--
787
00:50:43,320 --> 00:50:45,160
SARA KHAMBOULY
788
00:51:13,680 --> 00:51:14,720
How are you, Sara?
789
00:51:15,920 --> 00:51:17,680
Excuse me. I'm going to the kitchen.
790
00:51:17,760 --> 00:51:20,240
No. Stay here. I need you.
791
00:51:21,840 --> 00:51:24,600
-Their wedding anniversary?
-Who do you mean?
792
00:51:24,680 --> 00:51:28,880
Either a wedding anniversary
or the birthday of one of them.
793
00:51:29,520 --> 00:51:32,160
-I don't know.
-But I have no problem with it.
794
00:51:32,240 --> 00:51:33,200
This happens often.
795
00:51:33,960 --> 00:51:35,560
What bothers me is…
796
00:51:35,640 --> 00:51:38,920
how could you cancel
our most important reservation?
797
00:51:41,720 --> 00:51:43,280
You won't explain it, will you?
798
00:51:44,520 --> 00:51:47,160
Fine. I'll go and ask them myself.
799
00:51:48,040 --> 00:51:49,720
If they really are your parents,
800
00:51:50,440 --> 00:51:52,560
you'll watch security kicking them out.
801
00:51:52,640 --> 00:51:53,800
No, Mr. Kareem.
802
00:51:54,320 --> 00:51:55,880
Excuse me. I'm sorry.
803
00:51:56,520 --> 00:52:00,120
They are my parents.
804
00:52:01,240 --> 00:52:03,200
You see, they were getting divorced.
805
00:52:03,280 --> 00:52:04,840
So I thought of this idea
806
00:52:04,920 --> 00:52:06,600
to bring them together.
807
00:52:06,680 --> 00:52:09,520
As for the table, I really did not know.
808
00:52:09,600 --> 00:52:12,720
I swear. Otherwise,
I wouldn't have made this mistake.
809
00:52:12,800 --> 00:52:15,400
This is the last thing
I could do for them.
810
00:52:16,240 --> 00:52:17,400
I apologize.
811
00:52:18,800 --> 00:52:19,920
And have they made up?
812
00:52:22,840 --> 00:52:23,960
It doesn't look like it.
813
00:52:24,040 --> 00:52:27,880
My mom is stubborn,
and my dad is even more stubborn.
814
00:52:29,520 --> 00:52:30,520
I don't think so.
815
00:52:31,840 --> 00:52:33,080
Listen.
816
00:52:33,160 --> 00:52:36,360
This evening is only missing one thing.
817
00:52:38,080 --> 00:52:39,960
Marriage is a collaboration.
818
00:52:40,040 --> 00:52:41,560
Couples fight a lot.
819
00:52:41,640 --> 00:52:44,080
One day, they fight.
One day, they make up.
820
00:52:44,160 --> 00:52:46,520
But they always agree on one thing.
821
00:52:47,480 --> 00:52:48,560
Their child.
822
00:52:49,280 --> 00:52:50,280
Which means you.
823
00:52:50,360 --> 00:52:53,240
You need to sit with them at the table.
824
00:52:54,120 --> 00:52:57,240
Go get changed and sit with them.
825
00:52:57,320 --> 00:52:59,040
Take the rest of the night off.
826
00:52:59,120 --> 00:53:00,960
Really, Mr. Kareem? I can go?
827
00:53:02,440 --> 00:53:03,440
Thank you.
828
00:53:03,520 --> 00:53:06,520
Don't thank me now.
Fix the problem first and thank me later.
829
00:53:07,040 --> 00:53:09,520
Come here! Where are you going?
Get changed first!
830
00:53:10,040 --> 00:53:11,000
Okay, thank you.
831
00:53:21,360 --> 00:53:22,680
What are you looking at?
832
00:53:23,960 --> 00:53:25,360
Keep your eyes on your food.
833
00:53:33,080 --> 00:53:34,280
Salamu Alaikum.
834
00:53:37,920 --> 00:53:39,160
Alaikum Assalam.
835
00:53:40,200 --> 00:53:42,000
What are you doing here?
836
00:53:42,800 --> 00:53:45,520
Dad called me
and wanted us to sit together.
837
00:53:45,600 --> 00:53:47,800
We haven't been together for a while.
838
00:53:47,880 --> 00:53:49,640
But I was held up in traffic.
839
00:53:50,280 --> 00:53:53,080
-Right, Dad?
-Yes. That's right.
840
00:53:53,680 --> 00:53:55,240
You haven't missed much.
841
00:53:58,800 --> 00:53:59,720
How are you two?
842
00:54:03,840 --> 00:54:05,120
We are fine.
843
00:54:06,920 --> 00:54:08,200
Go ahead. Start eating.
844
00:55:19,320 --> 00:55:24,840
-We are back on good terms.
-Continue pampering me!
845
00:55:24,920 --> 00:55:26,240
-Dad?
-Yes?
846
00:55:26,800 --> 00:55:28,240
You guys go. I'll follow you shortly.
847
00:55:28,320 --> 00:55:29,880
-Alright.
-Take the keys.
848
00:55:32,160 --> 00:55:35,440
I understand that today
I was way out of line.
849
00:55:35,520 --> 00:55:37,920
Yet you helped me, so…
850
00:55:38,760 --> 00:55:40,560
I'd like to thank you from my heart.
851
00:55:40,640 --> 00:55:42,560
No, not at all. That's our duty.
852
00:55:44,680 --> 00:55:46,880
Could you fetch that piece of paper
from the printer?
853
00:55:46,960 --> 00:55:48,000
Yes, of course.
854
00:55:50,680 --> 00:55:53,880
Honestly, I'll always be indebted to you.
855
00:55:54,400 --> 00:55:58,040
And hopefully I can repay you,
even a little.
856
00:55:58,120 --> 00:55:59,440
No, not at all.
857
00:55:59,520 --> 00:56:01,120
As I said, this is our duty.
858
00:56:01,200 --> 00:56:03,320
We are one big family here.
859
00:56:03,400 --> 00:56:05,040
This brings us joy.
860
00:56:06,840 --> 00:56:08,520
Could you please sign here?
861
00:56:09,320 --> 00:56:11,000
Thank you, Mr. Kareem. Of course.
862
00:56:11,080 --> 00:56:11,960
Here you go.
863
00:56:17,800 --> 00:56:20,000
TERMINATION OF EMPLOYMENT
864
00:56:21,960 --> 00:56:23,480
This is not a charity.
865
00:56:24,080 --> 00:56:25,480
This is a respectable restaurant.
866
00:56:25,560 --> 00:56:29,840
Our guests are decent people.
Our staff should also be decent.
867
00:56:31,960 --> 00:56:34,400
See where she parked it?
How inconsiderate!
868
00:56:35,120 --> 00:56:36,160
Right by the curb.
869
00:56:36,240 --> 00:56:37,680
It's okay.
870
00:56:37,760 --> 00:56:39,040
So far away.
871
00:56:39,120 --> 00:56:40,640
You're getting old.
872
00:56:40,720 --> 00:56:42,120
-As for me…
-I'm not old yet.
873
00:56:42,200 --> 00:56:44,400
-Over here.
-I'm still young.
874
00:56:44,480 --> 00:56:47,360
Goodness gracious, cover your legs!
875
00:56:47,440 --> 00:56:48,280
Jealous?
876
00:56:48,920 --> 00:56:51,400
Get in. Wait.
877
00:56:52,520 --> 00:56:54,640
Wait.
878
00:56:56,600 --> 00:56:59,080
-Get in.
-Some fancy moves!
879
00:56:59,160 --> 00:57:01,360
I learned romance very well.
880
00:57:05,880 --> 00:57:08,240
How very awesome!
881
00:57:11,760 --> 00:57:12,720
Awesome!
882
00:57:13,400 --> 00:57:15,120
May Allah keep you safe.
883
00:57:15,200 --> 00:57:17,760
You too. And may we never part.
Say amen.
884
00:57:17,840 --> 00:57:19,040
Amen.
885
00:57:19,120 --> 00:57:20,920
EXIT
886
00:57:21,000 --> 00:57:24,480
I want to tell you something,
but I'm worried you may get upset.
887
00:57:25,320 --> 00:57:27,840
I've finally won your favor.
How could I be upset?
888
00:57:29,840 --> 00:57:33,000
The food was disappointing,
and I'm not even full.
889
00:57:33,080 --> 00:57:38,120
Didn't you see how I finished
the pasta plate in one bite?
890
00:57:38,200 --> 00:57:40,400
-Shall we go to our restaurant?
-Abu Safady?
891
00:57:40,480 --> 00:57:41,720
-Yes.
-Salamu Alaikum.
892
00:57:41,800 --> 00:57:43,560
-Alaikum Assalam.
-Alaikum Assalam.
893
00:57:43,640 --> 00:57:45,200
So? Abu Safady. Are you in?
894
00:57:45,840 --> 00:57:47,040
Yes. I'm in.
895
00:57:47,120 --> 00:57:49,040
Their falafel is as big as my kidney.
896
00:57:49,120 --> 00:57:51,000
-The rose.
-You forgot this.
897
00:57:51,080 --> 00:57:53,840
-Here. Wear it.
-I forgot about it.
898
00:57:53,920 --> 00:57:57,000
I want to shred it on my falafel
and my kidney.
899
00:57:57,080 --> 00:57:58,160
Give me my rose.
900
00:57:58,680 --> 00:58:02,280
Let's go.
901
00:58:15,840 --> 00:58:17,440
Guys, bring him some water!
902
00:58:17,520 --> 00:58:20,560
Don't worry. All will be fine.
903
00:58:20,640 --> 00:58:22,880
Dear God. Open the door…
904
00:58:35,800 --> 00:58:39,520
We belong to Allah,
and to Allah we all return.
905
00:58:39,600 --> 00:58:42,800
May Allah be in your aid, my girl.
May Allah bless his soul.
906
00:58:42,880 --> 00:58:46,320
May Allah forgive him, pardon him,
be merciful on him, and grant him peace.
907
00:58:46,400 --> 00:58:48,000
Praise be to Allah, lord of all creation.
908
00:58:48,520 --> 00:58:49,480
-Sir!
-What?
909
00:58:49,560 --> 00:58:51,520
-May Allah reward you.
-Yes.
910
00:58:51,600 --> 00:58:53,240
-Me and you both.
-Hold on.
911
00:58:54,440 --> 00:58:55,840
Excuse me, please…
912
00:58:55,920 --> 00:58:57,360
Please! Only relatives.
913
00:58:57,440 --> 00:58:59,320
I was with him in the accident.
914
00:58:59,400 --> 00:59:00,720
Excuse me, sir!
915
00:59:10,520 --> 00:59:11,680
Salamu Alaikum.
916
00:59:12,240 --> 00:59:14,040
Alaikum Assalam.
917
00:59:14,120 --> 00:59:15,760
May Allah reward you.
918
00:59:15,840 --> 00:59:18,720
-Me and you both. I'm glad you are okay.
-Thank you.
919
00:59:18,800 --> 00:59:21,080
Thank you. My condolences, Reem.
920
00:59:21,160 --> 00:59:24,240
-Praised be Allah, lord of all creation.
-May Allah reward you.
921
00:59:24,320 --> 00:59:26,520
I don't know how it happened.
922
00:59:26,600 --> 00:59:28,000
It was Allah's decree.
923
00:59:29,320 --> 00:59:33,160
He uttered the Shahada, and I stayed
with him until the ambulance arrived.
924
00:59:33,240 --> 00:59:36,080
May Allah have mercy on him
and pardon him.
925
00:59:36,160 --> 00:59:38,600
We may not object to his will.
926
00:59:38,680 --> 00:59:41,960
We may not object. Allah foreordains
and he does what he wills.
927
00:59:43,040 --> 00:59:45,720
May Allah forgive him
and admit him to his paradise.
928
00:59:46,840 --> 00:59:50,520
He was a good husband. He never failed me.
929
00:59:53,360 --> 00:59:55,080
He was loyal and honest.
930
00:59:55,680 --> 00:59:56,560
NOOR
931
00:59:56,640 --> 00:59:58,520
He never kept secrets from me.
932
00:59:59,400 --> 01:00:00,640
May Allah forgive him.
933
01:00:01,280 --> 01:00:03,360
He was an exemplary husband.
934
01:00:04,520 --> 01:00:06,920
He spread smiles. Everyone loved him.
935
01:00:07,000 --> 01:00:10,600
Wherever he went, he was loved.
He left nothing but good memories.
936
01:00:10,680 --> 01:00:11,760
NOOR
937
01:00:12,800 --> 01:00:14,760
He was loyal and honest.
938
01:00:15,640 --> 01:00:18,120
I was the only woman he knew.
939
01:00:18,720 --> 01:00:21,480
-How will I live without him?
-May he rest in peace!
940
01:00:25,360 --> 01:00:26,680
May he rest in peace!
941
01:00:27,400 --> 01:00:30,880
I don't know how I'll live without him,
my childhood friend.
942
01:00:31,480 --> 01:00:33,320
How will I live without you, Fahd?
943
01:00:34,280 --> 01:00:35,800
May Allah pardon him.
944
01:00:38,520 --> 01:00:39,960
Doctor, where are his belongings?
945
01:00:40,480 --> 01:00:41,560
With his wife.
946
01:00:42,160 --> 01:00:43,760
I have them here.
947
01:00:43,840 --> 01:00:45,680
Oh, you have them.
948
01:00:46,400 --> 01:00:49,200
But, Reem,
Fahd had entrusted me with something.
949
01:00:49,880 --> 01:00:53,360
-What is it?
-It's all good things.
950
01:00:53,440 --> 01:00:56,400
You were the last one with him.
What did he say?
951
01:00:56,480 --> 01:00:59,320
It's all good things. Just let me
take them and return them.
952
01:00:59,400 --> 01:01:02,280
-But tell me!
-Later. Now is not the time.
953
01:01:08,880 --> 01:01:11,400
What do you want to do with them?
954
01:01:11,480 --> 01:01:14,000
Trust me, Reem.
Now is not the time to explain.
955
01:01:22,480 --> 01:01:25,240
-But you'll return them to me.
-Inshallah.
956
01:01:28,680 --> 01:01:29,760
Come on, my child.
957
01:01:29,840 --> 01:01:32,280
Honoring the dead is by burying them.
Let's get going.
958
01:01:32,360 --> 01:01:34,960
Praised be Allah, lord of all creation.
959
01:01:36,920 --> 01:01:40,280
Praised be Allah, lord of all creation.
960
01:01:40,360 --> 01:01:42,640
From Allah we came
and to Allah we shall return.
961
01:01:43,480 --> 01:01:45,480
May he rest in peace.
962
01:02:05,880 --> 01:02:09,800
He who has created death and life,
963
01:02:09,880 --> 01:02:13,960
that he may test you
as to which of you is best in deeds.
964
01:02:14,800 --> 01:02:17,320
And he is the Almighty.
965
01:02:17,400 --> 01:02:18,960
NOOR
966
01:02:19,040 --> 01:02:23,000
Who created the seven heavens
967
01:02:23,080 --> 01:02:26,240
one above another.
968
01:02:26,320 --> 01:02:31,040
No want of proportion…
969
01:02:33,040 --> 01:02:33,880
NOOR
970
01:02:33,960 --> 01:02:36,720
…who created the seven heavens
one above another.
971
01:02:36,800 --> 01:02:37,960
NOOR
972
01:02:38,040 --> 01:02:42,480
No want of proportion wilt thou see
in the creation of Allah,
973
01:02:42,560 --> 01:02:44,520
Most Gracious.
974
01:02:45,560 --> 01:02:50,560
Then look again and yet again,
your sight will…
975
01:02:50,640 --> 01:02:51,800
Aren't you going to pick up?
976
01:02:53,840 --> 01:02:55,080
Aren't you going to pick up?
977
01:02:55,600 --> 01:02:59,160
No, later. Now is not a good time.
978
01:02:59,240 --> 01:03:01,280
I can talk. Give me the phone.
979
01:03:01,360 --> 01:03:05,040
No. I know this guy. The laundry guy.
980
01:03:05,960 --> 01:03:07,680
I will call him back later.
981
01:03:09,000 --> 01:03:12,320
-It's better if we answer.
-It's all like a bad dream.
982
01:03:12,400 --> 01:03:15,160
I still cannot fathom it.
May Allah rest his soul.
983
01:03:15,800 --> 01:03:19,040
-May Allah forgive him…
-May Allah forgive and pardon him.
984
01:03:19,120 --> 01:03:22,320
May Allah forgive him
and bless him with his mercy.
985
01:03:23,240 --> 01:03:26,080
-Salamu Alaikum.
-Alaikum Assalam.
986
01:03:26,160 --> 01:03:28,280
Do you have a charger?
987
01:03:29,480 --> 01:03:31,960
This one sometimes works,
and sometimes it doesn't.
988
01:03:32,040 --> 01:03:35,240
-Would you like me to try?
-No need. Thank you.
989
01:03:35,320 --> 01:03:37,400
May Allah forgive him.
990
01:03:38,120 --> 01:03:40,160
Oh God, requite him with an abode
more excellent than his abode,
991
01:03:40,240 --> 01:03:43,880
with a family better than his family,
and with a spouse better than his spouse,
992
01:03:43,960 --> 01:03:45,760
and forgive him and have mercy on him.
993
01:04:02,520 --> 01:04:04,840
ME: WE NEED TO TALK ABOUT SOMETHING.
REEM: WHAT IS IT?
994
01:04:04,920 --> 01:04:06,440
ME: I'LL TELL YOU WHEN I GET HOME.
995
01:04:20,280 --> 01:04:22,840
-May Allah forgive him.
-May Allah reward you.
996
01:04:22,920 --> 01:04:25,120
It's Allah's decree.
997
01:04:25,640 --> 01:04:27,880
Bless you. Pray for him.
998
01:04:30,960 --> 01:04:32,000
Hey, Saad.
999
01:04:35,000 --> 01:04:37,600
Amen. May Allah pardon him.
1000
01:04:39,920 --> 01:04:42,480
It's Allah's decree. Praised be Allah.
1001
01:04:42,560 --> 01:04:43,720
May he be forgiven.
1002
01:04:45,520 --> 01:04:47,520
Okay. I'll send you a nearby location.
1003
01:04:50,600 --> 01:04:52,560
We will pray Isha for him, inshallah.
1004
01:04:54,680 --> 01:04:58,240
Amen. Listen, I need to ask you,
1005
01:04:59,040 --> 01:05:02,360
if an iPhone is locked
but I don't have the passcode,
1006
01:05:02,440 --> 01:05:03,880
is there a way to unlock it?
1007
01:05:07,200 --> 01:05:09,720
No way to unlock it without the passcode?
1008
01:05:12,400 --> 01:05:16,240
So, if I format it, everything on it
will be deleted and it will turn on.
1009
01:05:19,200 --> 01:05:22,040
Good. Bring me that needle
to open the sim card compartment.
1010
01:05:22,920 --> 01:05:24,960
I'll explain later. Just bring it.
1011
01:05:29,960 --> 01:05:31,160
Mrs. Reem?
1012
01:05:31,920 --> 01:05:33,560
-Who?
-Are you Reem?
1013
01:05:34,360 --> 01:05:36,400
-Who is it?
-I'm Hamad.
1014
01:05:36,480 --> 01:05:37,400
Hi, Hamad.
1015
01:05:37,480 --> 01:05:40,280
-Are you alright?
-Everything is fine.
1016
01:05:40,360 --> 01:05:42,680
-Do you need anything?
-We are fine.
1017
01:05:42,760 --> 01:05:44,880
Sure? Do you need water? Anything?
1018
01:05:44,960 --> 01:05:46,360
No, thank you.
1019
01:05:47,440 --> 01:05:52,880
By the way, do you know the passcode
of the phone of the deceased?
1020
01:05:52,960 --> 01:05:56,000
-What?
-The passcode of Fahd's phone.
1021
01:05:56,760 --> 01:05:57,600
Why?
1022
01:05:58,640 --> 01:06:01,720
Because, as I told you,
he entrusted me with a task.
1023
01:06:02,400 --> 01:06:03,520
What task?
1024
01:06:03,600 --> 01:06:06,400
Nothing to worry about.
1025
01:06:07,440 --> 01:06:10,560
These things are better left undiscussed.
1026
01:06:10,640 --> 01:06:13,640
-Are you done with the phone?
-So, you don't know the passcode?
1027
01:06:13,720 --> 01:06:14,960
No, I don't.
1028
01:06:15,040 --> 01:06:19,280
May Allah ease your pain and ours
over this loss.
1029
01:06:19,360 --> 01:06:21,520
Listen. Where's the phone? I need it.
1030
01:06:21,600 --> 01:06:24,440
I'm almost… done. Yes?
1031
01:06:24,520 --> 01:06:27,400
-Hamad?
-Yes… Just a sec… coming.
1032
01:06:27,480 --> 01:06:28,400
Hamad?
1033
01:06:28,480 --> 01:06:29,840
Hamad?
1034
01:07:45,480 --> 01:07:48,080
-May Allah reward you.
-May God console you.
1035
01:07:48,160 --> 01:07:49,360
-May he be pardoned.
-Amen.
1036
01:07:49,440 --> 01:07:52,120
-To paradise.
-Amen. May Allah bless your effort.
1037
01:07:52,200 --> 01:07:54,760
-May God console you.
-May Allah reward you.
1038
01:08:22,200 --> 01:08:25,240
ENTRY FORBIDDEN FOR WOMEN
1039
01:09:28,040 --> 01:09:29,760
May Allah forgive me.
1040
01:10:12,120 --> 01:10:14,720
FAHD: ONLINE
SAIF: MAY ALLAHÂ FORGIVE HIM.
1041
01:10:17,600 --> 01:10:19,680
FAHD: ONLINE
SAIF: MAY ALLAHÂ FORGIVE HIM.
1042
01:10:20,560 --> 01:10:21,520
Oh my God!
1043
01:10:23,080 --> 01:10:24,000
Hamad.
1044
01:10:24,640 --> 01:10:26,880
May Allah reward you
and bless your effort.
1045
01:10:27,400 --> 01:10:29,640
May Allah reward you.
May Allah forgive him.
1046
01:10:31,560 --> 01:10:34,160
TAREK - ABDUL MUHSEN
OSAMA - SAIF - FAHD
1047
01:10:47,120 --> 01:10:49,160
FAHD
ONLINE NOW
1048
01:10:54,760 --> 01:10:55,600
Oh God.
1049
01:11:10,120 --> 01:11:11,760
God bless the prophet.
1050
01:11:13,240 --> 01:11:14,960
-Salamu Alaikum.
-Alaikum Assalam.
1051
01:11:15,480 --> 01:11:18,440
-In the name of Allah. Come help me.
-Yes.
1052
01:11:19,520 --> 01:11:21,600
-Let's get started.
-In the name of Allah.
1053
01:11:24,400 --> 01:11:28,880
It's where we all eventually end up.
Praised be Allah.
1054
01:11:28,960 --> 01:11:32,640
Praised be Allah.
1055
01:11:34,640 --> 01:11:36,880
May Allah forgive him.
1056
01:12:06,320 --> 01:12:08,360
How odd! How did the glasses get here?
1057
01:12:08,880 --> 01:12:11,600
-Take them with his belongings.
-Yes, one second.
1058
01:12:11,680 --> 01:12:13,800
One minute.
1059
01:12:14,680 --> 01:12:17,200
Just a moment.
1060
01:12:19,080 --> 01:12:21,320
Reem?
1061
01:12:22,040 --> 01:12:23,000
-Reem?
-Who is it?
1062
01:12:23,080 --> 01:12:25,280
Hamad. Give me the phone.
1063
01:12:25,360 --> 01:12:26,960
I don't have the phone.
1064
01:12:27,040 --> 01:12:30,160
Yes, you have it.
I need it for five minutes.
1065
01:12:30,240 --> 01:12:33,680
I don't have it. Wasn't it with you?
1066
01:12:33,760 --> 01:12:36,040
-The deceased is online!
-What are you saying?
1067
01:12:36,960 --> 01:12:39,120
Please, just give me the phone
for five minutes.
1068
01:12:39,200 --> 01:12:42,560
He entrusted me with a charitable deed
that I need to handle for his sake.
1069
01:12:42,640 --> 01:12:47,920
-What did he entrust you with?
-Just some charity. Just for five minutes.
1070
01:12:48,000 --> 01:12:49,600
I don't have the phone.
1071
01:12:49,680 --> 01:12:51,480
The deceased is chatting on Snapchat.
1072
01:12:51,560 --> 01:12:53,720
-I don't have it!
-You have it.
1073
01:12:53,800 --> 01:12:55,680
Give it to me for five minutes.
1074
01:12:56,880 --> 01:12:58,520
Reem, give me the phone.
1075
01:13:00,120 --> 01:13:01,160
Reem?
1076
01:13:05,400 --> 01:13:06,360
Reem?
1077
01:13:08,760 --> 01:13:10,440
NOOR
1078
01:13:15,280 --> 01:13:16,840
Reem?
1079
01:13:23,200 --> 01:13:25,760
May Allah forgive you!
1080
01:13:27,240 --> 01:13:29,600
Reem?
1081
01:13:29,680 --> 01:13:30,600
Reem?
1082
01:13:38,520 --> 01:13:40,040
NOOR
CALLING
1083
01:13:44,720 --> 01:13:48,440
FAHD
1084
01:14:35,720 --> 01:14:36,640
Hey, you!
1085
01:14:40,280 --> 01:14:41,160
Yes.
1086
01:14:43,200 --> 01:14:45,960
-Yes?
-I need your van key to charge my phone.
1087
01:14:47,400 --> 01:14:51,400
-I told you it doesn't work properly.
-Don't worry, I'll manage. Thank you.
1088
01:15:28,680 --> 01:15:32,480
Hey! You can't turn the ignition on.
Just turn the switch on.
1089
01:15:39,400 --> 01:15:41,120
Hey! The van!
1090
01:15:48,920 --> 01:15:50,520
Hey! The van!
1091
01:15:51,720 --> 01:15:55,880
Hey, man! The van! Give back the van!
1092
01:15:57,240 --> 01:15:59,440
Hey! The van!
1093
01:16:49,880 --> 01:16:51,040
Move!
1094
01:17:02,120 --> 01:17:02,960
Get in.
1095
01:17:12,400 --> 01:17:13,480
Damn it!
1096
01:17:18,640 --> 01:17:20,960
FAHD
1097
01:17:28,320 --> 01:17:29,360
Turn to green!
1098
01:17:49,320 --> 01:17:52,360
FAHD
1099
01:18:18,360 --> 01:18:19,240
Noor!
1100
01:18:21,320 --> 01:18:22,840
Noor?
1101
01:18:23,560 --> 01:18:25,640
Hold on! Who is it?
1102
01:18:25,720 --> 01:18:26,960
Hamad.
1103
01:18:29,880 --> 01:18:33,240
By God, what happened to you?
Is this your van?
1104
01:18:34,200 --> 01:18:36,120
I'll explain later. Did Fahd call you?
1105
01:18:36,200 --> 01:18:38,680
He did. But I didn't answer.
He normally calls me on Snap,
1106
01:18:38,760 --> 01:18:40,080
so I got suspicious.
1107
01:18:40,160 --> 01:18:43,040
You didn't answer any call or message?
You deleted all the conversations?
1108
01:18:43,120 --> 01:18:45,880
I didn't answer. What's the matter?
Where's Fahd?
1109
01:18:45,960 --> 01:18:48,680
Good. Don't answer anything.
His wife has his phone.
1110
01:18:49,320 --> 01:18:51,480
What if she calls me
from a different number?
1111
01:18:51,560 --> 01:18:54,080
I don't know.
Turn it off or… change your number.
1112
01:18:54,160 --> 01:18:57,960
Everyone has this number.
What's happening? Where is he?
1113
01:18:58,040 --> 01:19:02,280
This is not the time. Please.
Just listen to me now.
1114
01:19:03,240 --> 01:19:04,320
He's calling.
1115
01:19:05,400 --> 01:19:06,600
His wife is calling.
1116
01:19:12,760 --> 01:19:13,760
Yes.
1117
01:19:15,320 --> 01:19:18,320
Why are you calling?
I finish clothes and call you.
1118
01:19:19,760 --> 01:19:21,720
Bye!
1119
01:19:24,040 --> 01:19:26,720
-I fixed it.
-Fixed what? What is happening?
1120
01:19:26,800 --> 01:19:28,680
Listen, don't pick up at all.
1121
01:19:29,400 --> 01:19:30,840
There's something you need to know.
1122
01:19:31,480 --> 01:19:32,840
She's calling again.
1123
01:19:40,600 --> 01:19:41,640
No more calls!
1124
01:19:43,000 --> 01:19:46,320
Don't call! Clothes not ready.
1125
01:19:47,320 --> 01:19:48,320
DEATH
1126
01:19:48,400 --> 01:19:49,480
You annoy me!
1127
01:19:49,560 --> 01:19:51,840
No call! Busy! Clothes not ready!
1128
01:19:56,120 --> 01:19:56,960
What?
1129
01:19:59,800 --> 01:20:01,280
No call me!
1130
01:20:01,800 --> 01:20:02,760
Enou--
1131
01:20:12,800 --> 01:20:14,800
NOOR
1132
01:20:15,760 --> 01:20:16,840
Reem!
1133
01:20:17,800 --> 01:20:19,400
You had the phone all along!
1134
01:20:21,400 --> 01:20:23,280
I've been looking for it.
1135
01:20:23,360 --> 01:20:25,720
May Allah guide you. I've been looking.
1136
01:20:27,160 --> 01:20:29,400
May Allah forgive him.
He needs our prayers.
1137
01:20:31,560 --> 01:20:32,880
We all need prayers.
1138
01:20:39,440 --> 01:20:42,320
The prayer is for two men and one woman.
1139
01:20:43,080 --> 01:20:44,520
Allahu Akbar!
1140
01:20:45,000 --> 01:20:46,680
Allahu Akbar.
1141
01:20:49,240 --> 01:20:51,160
Allahu Akbar.
1142
01:20:51,640 --> 01:20:54,240
Praised be Allah.
1143
01:20:54,320 --> 01:20:56,400
So unfortunate!
1144
01:20:56,480 --> 01:20:59,600
His friend who was with him
only fractured his arm.
1145
01:20:59,680 --> 01:21:02,280
The shock was too much for him.
He died right after him.
1146
01:21:02,360 --> 01:21:06,960
-Unbelievable!
-That's life.
1147
01:21:07,040 --> 01:21:08,560
May Allah forgive them.
1148
01:21:08,640 --> 01:21:10,640
Amen. Should we go to the burial?
1149
01:21:10,720 --> 01:21:14,040
We can't. We paid our respects.
May his soul rest in peace.
1150
01:21:14,120 --> 01:21:17,840
We have a flight to catch.
May Allah forgive them.
1151
01:21:35,400 --> 01:21:37,720
Are you sure that this is the hotel?
1152
01:21:41,320 --> 01:21:44,520
Yes. I'm sure of it.
What's wrong with you?
1153
01:21:44,600 --> 01:21:49,600
-And what's that?
-Perhaps this is a wedding reception.
1154
01:21:49,680 --> 01:21:50,680
What a coincidence!
1155
01:21:50,760 --> 01:21:52,760
Is it an excuse to be scantily dressed?
1156
01:21:52,840 --> 01:21:55,720
Let people be. Don't give me a headache.
1157
01:21:55,800 --> 01:21:58,000
I had a weird feeling about this trip.
1158
01:21:58,080 --> 01:22:00,760
You should encourage us
to go say hello instead!
1159
01:22:00,840 --> 01:22:03,840
Oh, say hello, then? That's what you want!
1160
01:22:05,280 --> 01:22:08,200
I'm joking with you, Um Saud.
Are you jealous?
1161
01:22:08,280 --> 01:22:09,880
-Get a move on.
-Let's go.
1162
01:22:09,960 --> 01:22:13,960
Good evening. Three nights, compliments
of Saad Construction Company,
1163
01:22:14,040 --> 01:22:15,760
reserved for a Mr. Khaled Al Hanuni,
1164
01:22:15,840 --> 01:22:18,200
including breakfast for only two people.
Room 603.
1165
01:22:18,280 --> 01:22:19,880
Yes, only two people.
1166
01:22:21,080 --> 01:22:25,200
Um Saud and I came here on vacation.
And the kids are at home.
1167
01:22:25,280 --> 01:22:27,040
-Okay. Bless them.
-Okay…
1168
01:22:27,120 --> 01:22:31,960
As for the key cards,
we need three of them.
1169
01:22:32,040 --> 01:22:35,440
I'm sorry, sir. Hotel policy allows
only as many keys as the guests.
1170
01:22:36,480 --> 01:22:41,000
Okay. I would like you to
maybe give us an extra one as a gift.
1171
01:22:41,080 --> 01:22:44,400
No problem, sir.
I'll issue a third card key for you.
1172
01:23:09,560 --> 01:23:10,440
I'm sorry.
1173
01:24:01,520 --> 01:24:03,240
So? Should we go out?
1174
01:24:03,320 --> 01:24:05,520
Go for dinner or to the mall or anything?
1175
01:24:06,120 --> 01:24:08,400
Go to sleep. I'll show you
a good restaurant later.
1176
01:24:08,480 --> 01:24:11,440
Dad, we didn't come here to sleep.
Please.
1177
01:24:11,520 --> 01:24:13,480
Nothing is open now.
1178
01:24:13,560 --> 01:24:15,840
In this city,
everything shuts down at 8:00 p.m.
1179
01:24:15,920 --> 01:24:18,400
Dad, that's back in the village, not here.
1180
01:24:18,480 --> 01:24:21,480
Will you quit nagging,
or do I need to smack you?
1181
01:24:22,280 --> 01:24:23,240
Sleep!
1182
01:24:23,320 --> 01:24:28,280
We just arrived after a long flight.
1183
01:24:28,360 --> 01:24:30,360
We flew at 6,000 feet,
1184
01:24:30,440 --> 01:24:32,760
and you want us to go out?
1185
01:24:32,840 --> 01:24:35,360
But… I'm hungry. I want to eat something.
1186
01:24:35,440 --> 01:24:37,280
Didn't you eat on the plane?
1187
01:24:38,080 --> 01:24:42,560
You ate your sister's sandwich,
then your mom's, then half of mine!
1188
01:24:42,640 --> 01:24:44,320
I'm hungry again now.
1189
01:24:44,400 --> 01:24:46,040
You're just spoiled!
1190
01:24:46,800 --> 01:24:51,160
If you want to eat,
eat some toast or something.
1191
01:24:51,240 --> 01:24:54,040
Tomorrow, the buffet will be open.
1192
01:24:54,120 --> 01:24:56,120
We paid a lot for that.
1193
01:24:56,240 --> 01:24:58,960
Dad, breakfast is complimentary
with the room.
1194
01:24:59,040 --> 01:25:01,600
-And who paid for the room?
-It's also complimentary.
1195
01:25:02,440 --> 01:25:04,360
You insist on upsetting me before bed.
1196
01:25:04,440 --> 01:25:07,600
Remember, if you don't
listen to your father, you don't succeed.
1197
01:25:08,720 --> 01:25:13,400
I don't want the neighbors to hear,
or else you'd have suffered.
1198
01:25:14,240 --> 01:25:15,800
Quit it already.
1199
01:25:16,560 --> 01:25:17,720
By God.
1200
01:25:18,440 --> 01:25:19,840
-Unbelievable!
-You ruin it.
1201
01:25:20,440 --> 01:25:22,240
Enjoy what you have.
We came all the way here.
1202
01:25:23,880 --> 01:25:26,480
-Mom?
-Listen to your father,
1203
01:25:26,560 --> 01:25:28,400
and spare us tonight. Go to sleep.
1204
01:25:30,240 --> 01:25:34,560
If you are so hungry,
there's a wedding downstairs.
1205
01:25:34,640 --> 01:25:37,400
-Where?
-A wedding reception.
1206
01:25:37,480 --> 01:25:40,400
Pretend to be a guest
and have dinner there. Find a way.
1207
01:25:41,560 --> 01:25:44,040
No. Who told you it was a wedding hall?
1208
01:25:44,680 --> 01:25:46,240
That's a disco--
1209
01:25:47,080 --> 01:25:49,560
Goddamn you! Go to sleep, now!
1210
01:25:49,640 --> 01:25:51,400
Boy! What's wrong with you?
1211
01:25:52,440 --> 01:25:54,240
Shut up or I swear…
1212
01:25:54,320 --> 01:25:56,160
I'll throw you off the balcony.
1213
01:25:56,240 --> 01:25:57,960
If it's not a wedding hall,
then what is it?
1214
01:25:58,040 --> 01:26:00,560
A wedding hall. Never mind this idiot!
1215
01:26:00,640 --> 01:26:04,080
Yes. Correct. A wedding hall.
1216
01:26:06,640 --> 01:26:08,320
Go to sleep now.
1217
01:26:09,240 --> 01:26:12,200
I swear if you even step outside,
1218
01:26:12,280 --> 01:26:14,880
I'll break your legs.
I'm very serious about this.
1219
01:26:14,960 --> 01:26:16,880
-Dead serious!
-Don't you worry.
1220
01:26:16,960 --> 01:26:18,280
Generation of losers.
1221
01:26:20,440 --> 01:26:21,720
God help me…
1222
01:26:25,600 --> 01:26:26,720
Grumpy?
1223
01:26:27,360 --> 01:26:31,600
I'm starting my first medical trip
and wanted to share it with you.
1224
01:26:31,680 --> 01:26:36,440
Share the views and the goals.
1225
01:27:43,680 --> 01:27:45,520
-Captain…
-Please, step back.
1226
01:27:46,200 --> 01:27:48,160
-A photo with the captain.
-Please.
1227
01:27:48,240 --> 01:27:50,280
-Captain Abdullah is busy.
-Just a photo, cap--
1228
01:27:50,360 --> 01:27:52,440
-Please, step back.
-Captain, a photo with you.
1229
01:27:52,520 --> 01:27:54,640
-Step back.
-I flew from Riyadh just to take a photo.
1230
01:27:54,720 --> 01:27:56,720
-He's busy.
-Leave him. It'll take a second.
1231
01:27:56,800 --> 01:27:59,800
-Captain, your company is waiting…
-I'll be quick.
1232
01:27:59,880 --> 01:28:02,160
-It will be quick.
-Captain.
1233
01:28:02,240 --> 01:28:06,160
-Yeah. Welcome.
-You are the best player in all of Asia.
1234
01:28:06,240 --> 01:28:08,400
Thank you. No, please.
1235
01:28:08,480 --> 01:28:12,480
All of Asia will see… Ladies. Move.
1236
01:28:12,560 --> 01:28:15,280
-Oh yes. This way.
-Right.
1237
01:28:19,680 --> 01:28:21,200
Here you go. Come on.
1238
01:28:21,280 --> 01:28:22,120
DAD
1239
01:28:22,200 --> 01:28:23,400
One minute.
1240
01:28:26,440 --> 01:28:31,000
Captain, your goal against Japan.
You shot it like a rifle at the bar!
1241
01:28:31,080 --> 01:28:33,920
You know what? At that moment,
we were either in or out.
1242
01:28:34,760 --> 01:28:36,880
Almost done. Come on.
1243
01:28:36,960 --> 01:28:39,120
Captain Abdullah,
everybody is waiting upstairs.
1244
01:28:39,200 --> 01:28:40,120
DAD
1245
01:28:42,240 --> 01:28:44,160
Captain, remember
when the coach pulled you out?
1246
01:28:44,240 --> 01:28:46,680
I remember all the moments every day.
1247
01:28:46,760 --> 01:28:48,360
-And all the goals.
-The iconic comeback!
1248
01:28:48,440 --> 01:28:50,680
I remember all my goals.
Hurry up. Come on.
1249
01:28:50,760 --> 01:28:52,480
Come on. Take the picture.
1250
01:28:52,560 --> 01:28:54,360
Okay. I will.
1251
01:28:54,440 --> 01:28:56,560
-Come on.
-Let's go!
1252
01:28:56,640 --> 01:28:59,360
-Captain Abdullah! Listen, please!
-Abdullah Booz!
1253
01:28:59,440 --> 01:29:01,960
-Abdullah Booz!
-Abdullah Booz!
1254
01:29:02,040 --> 01:29:04,400
Abdullah Booz!
1255
01:29:19,080 --> 01:29:20,240
Here we are.
1256
01:29:31,920 --> 01:29:33,400
Awesome!
1257
01:29:37,800 --> 01:29:39,360
Captain Abdullah?
1258
01:29:41,840 --> 01:29:44,000
-Captain?
-Come here.
1259
01:29:44,080 --> 01:29:46,880
Come. Tonight we party.
1260
01:29:46,960 --> 01:29:48,640
Hey!
1261
01:29:48,720 --> 01:29:51,080
You again? What do you want now?
1262
01:29:51,160 --> 01:29:53,920
I was pushed in with you by mistake.
1263
01:29:54,000 --> 01:29:55,680
What's he doing here?
1264
01:29:55,760 --> 01:29:58,560
-Your muscular friend.
-Okay.
1265
01:29:58,640 --> 01:30:01,240
What do you want?
1266
01:30:01,320 --> 01:30:03,600
-Just a picture.
-No pictures. Take your phone.
1267
01:30:03,680 --> 01:30:06,880
Take it now. Put it in your pocket.
1268
01:30:07,520 --> 01:30:08,640
-You want a picture?
-Yeah.
1269
01:30:08,720 --> 01:30:12,840
Let me enjoy now. Photos later.
We'll take a million photos here.
1270
01:30:18,760 --> 01:30:19,600
DAD
1271
01:30:19,680 --> 01:30:22,200
Can you hear me? Louder!
1272
01:30:22,280 --> 01:30:24,720
That asshole! Unbelievable!
1273
01:30:25,480 --> 01:30:27,280
How old did you say the boy was?
1274
01:30:27,360 --> 01:30:30,120
He's 20, 19, around that age.
1275
01:30:30,200 --> 01:30:31,880
Okay, sir. One second.
1276
01:30:33,040 --> 01:30:35,840
Wait a minute. You checked in
only with your wife. No kids.
1277
01:30:38,280 --> 01:30:42,480
Yes. Twenty years with my wife, no kids.
1278
01:30:43,400 --> 01:30:47,640
Well, you know… It's customary….
1279
01:30:47,720 --> 01:30:51,720
We refer to my wife's nieces
and nephews as our kids.
1280
01:30:51,800 --> 01:30:56,440
In that case, sir,
this is a violation of hotel policy.
1281
01:30:57,440 --> 01:30:59,440
Couldn't you just…
1282
01:30:59,520 --> 01:31:00,440
Sorry, sir.
1283
01:31:00,520 --> 01:31:05,000
What is it with you?
You make everything so difficult.
1284
01:31:05,080 --> 01:31:06,840
You keep saying policy and stuff--
1285
01:31:06,920 --> 01:31:08,920
This is the hotel policy that we abide by.
1286
01:31:11,400 --> 01:31:13,160
-Is that your final say?
-Yes, sir.
1287
01:31:17,160 --> 01:31:18,280
Please, sir.
1288
01:31:36,200 --> 01:31:38,600
Could you read the services, please?
1289
01:31:38,680 --> 01:31:40,720
They're all in the brochure, sir.
1290
01:31:42,000 --> 01:31:44,360
I can't read… English.
1291
01:31:44,440 --> 01:31:48,200
You have it in both Arabic and English.
You can take a look at our services.
1292
01:31:49,240 --> 01:31:50,840
Your font is too small.
1293
01:31:53,000 --> 01:31:55,240
Okay, sir. I'll read them out to you.
1294
01:32:24,960 --> 01:32:29,880
This is at 11:15,
the moment you arrived at reception.
1295
01:32:35,880 --> 01:32:38,360
Go, forward.
1296
01:32:38,440 --> 01:32:39,560
Okay, sir, I'll go.
1297
01:32:39,640 --> 01:32:42,920
Fast forward a little.
1298
01:32:44,160 --> 01:32:46,720
Go. Stop. That is him.
1299
01:32:47,320 --> 01:32:48,320
Looks like him.
1300
01:32:48,920 --> 01:32:52,280
Can't you rotate the camera
to see him from the front?
1301
01:32:52,360 --> 01:32:55,360
No, sir. This area only has one camera.
1302
01:32:56,120 --> 01:32:57,680
And what is that area?
1303
01:32:57,760 --> 01:32:58,920
It's the club, sir.
1304
01:32:59,000 --> 01:33:01,280
-The what?
-The hotel's club.
1305
01:33:01,360 --> 01:33:04,080
Okay, go inside with him.
1306
01:33:04,160 --> 01:33:07,400
Sir, we only have this camera.
1307
01:33:10,240 --> 01:33:13,360
Bless you. You didn't show us…
1308
01:33:13,440 --> 01:33:16,080
You see him clearly.
Is this your son or not?
1309
01:33:16,160 --> 01:33:19,480
No. Not him. I can't see his face.
This is not clear.
1310
01:33:19,560 --> 01:33:23,600
-Thank you. Salamu Alaikum.
-Sir! The brochure, sir!
1311
01:33:23,680 --> 01:33:24,520
What do you want?
1312
01:33:24,600 --> 01:33:27,840
The brochure in Arabic and English,
1313
01:33:27,920 --> 01:33:30,920
in small font, and you asked me
to read out the services.
1314
01:33:31,000 --> 01:33:32,200
Just a moment ago.
1315
01:33:32,280 --> 01:33:35,720
-You mean the money?
-No, sir. What money? The brochure.
1316
01:33:35,800 --> 01:33:39,080
-You mean the money.
-Sir… Have a nice day.
1317
01:33:39,160 --> 01:33:41,480
-You want the brochure? There it is.
-Yes.
1318
01:33:42,080 --> 01:33:42,920
Unbelievable!
1319
01:34:02,720 --> 01:34:04,280
Good evening.
1320
01:34:04,360 --> 01:34:06,000
Hello, sir. Reservation, please?
1321
01:34:06,080 --> 01:34:08,320
I'm a guest in the hotel.
1322
01:34:08,400 --> 01:34:10,560
Room reservations don't include this area.
1323
01:34:10,640 --> 01:34:13,040
I'll just take a look at the place.
1324
01:34:13,120 --> 01:34:15,720
If I like it, I will reserve.
1325
01:34:15,800 --> 01:34:19,480
Sorry. Besides, you're not following
our dress code.
1326
01:34:19,560 --> 01:34:21,640
-The what?
-Your clothes and shoes.
1327
01:34:22,840 --> 01:34:26,400
My clothes and shoes are high class.
Everyone who sees me is in awe.
1328
01:34:26,480 --> 01:34:30,080
No, sir. They're not appropriate
for this place. This is our policy.
1329
01:34:30,160 --> 01:34:34,080
Policy? I know all about the policy.
1330
01:34:34,600 --> 01:34:36,680
I learned it from your friend upstairs.
1331
01:34:36,760 --> 01:34:38,560
I know what to do.
1332
01:34:39,280 --> 01:34:43,160
Fifty? Then we reconsider the policy?
1333
01:34:49,680 --> 01:34:53,840
This is a respectable place. Get changed,
make a reservation, and you can get in.
1334
01:34:53,920 --> 01:34:55,520
Unbelievable!
1335
01:34:56,080 --> 01:34:57,600
I'm telling you…
1336
01:34:58,080 --> 01:35:00,760
How much? 50? 100? 200?
I'll give it to you.
1337
01:35:04,000 --> 01:35:06,360
Yes, tell him, sister.
1338
01:35:06,440 --> 01:35:09,000
Tell him my clothes are fine and all.
1339
01:35:09,080 --> 01:35:12,480
Okay. We can overlook the dress code
if you pay for the table.
1340
01:35:12,560 --> 01:35:15,240
No problem. I can pay. How much?
1341
01:35:15,320 --> 01:35:16,800
100? 200? 300? No problem.
1342
01:35:16,880 --> 01:35:17,920
1,500.
1343
01:35:18,000 --> 01:35:20,040
1,500 for a table?
1344
01:35:20,600 --> 01:35:24,600
But the places next door charge less
than that. Why are your prices so high?
1345
01:35:24,680 --> 01:35:28,360
-Prices start from 1,500.
-And is that logical?
1346
01:35:28,880 --> 01:35:32,400
And I… This doesn't make sense.
1347
01:35:32,480 --> 01:35:34,920
You either pay, or you don't get in.
1348
01:35:35,000 --> 01:35:37,480
-You'll lose a customer.
-Go ahead.
1349
01:35:38,840 --> 01:35:39,880
Okay.
1350
01:35:45,120 --> 01:35:46,600
I mean…
1351
01:35:47,840 --> 01:35:50,880
For 1,500, what do we get to do inside?
1352
01:35:50,960 --> 01:35:52,680
What does it include?
1353
01:35:52,760 --> 01:35:54,720
-Could I… do whatever…
-A table.
1354
01:36:34,760 --> 01:36:36,080
What?
1355
01:36:38,680 --> 01:36:40,400
A cold drink. Shani.
1356
01:36:44,040 --> 01:36:45,720
Orange, squeezed in the blender.
1357
01:36:46,840 --> 01:36:47,880
Yes.
1358
01:38:50,400 --> 01:38:51,600
What is this?
1359
01:38:51,680 --> 01:38:52,800
This is for me?
1360
01:39:02,640 --> 01:39:05,520
No! I said no alcohol!
1361
01:39:12,400 --> 01:39:13,440
Who's that?
1362
01:39:25,720 --> 01:39:26,560
Who?
1363
01:39:30,400 --> 01:39:32,280
Goddamn you!
1364
01:39:32,360 --> 01:39:34,480
Go.
1365
01:39:36,200 --> 01:39:37,920
-Welcome!
-Welcome, Abu Saud!
1366
01:39:38,000 --> 01:39:40,480
How good it is to see you!
1367
01:39:40,560 --> 01:39:42,240
Hello, Abu Turky. Welcome.
1368
01:39:42,320 --> 01:39:44,520
-Bless you.
-Welcome, Abu Turky.
1369
01:39:44,600 --> 01:39:47,840
-Hello, Abu Saud.
-Greetings to you. Bless you.
1370
01:39:47,920 --> 01:39:49,000
You don't know him?
1371
01:39:50,440 --> 01:39:52,680
I do feel
I have seen him before somewhere.
1372
01:39:52,760 --> 01:39:57,400
How would he remember me?
He's too busy partying.
1373
01:39:57,480 --> 01:40:00,480
This is our friend from Sharkeya,
from two days ago?
1374
01:40:00,560 --> 01:40:02,640
-Oh yeah!
-Yeah!
1375
01:40:02,720 --> 01:40:05,480
-The troublemaker!
-Sit. Fill up your drink.
1376
01:40:05,560 --> 01:40:07,360
-Welcome!
-Bless you. Welcome.
1377
01:40:07,440 --> 01:40:10,440
Bless you. So, you've been drinking!
1378
01:40:10,520 --> 01:40:13,600
No, I swear.
I don't drink it. I don't eat it.
1379
01:40:13,680 --> 01:40:16,240
-You don't? Yeah, right!
-I swear.
1380
01:40:16,320 --> 01:40:18,880
Did you see his face
when we sent him drinks?
1381
01:40:18,960 --> 01:40:22,800
Yes. I saw the whole thing.
You didn't have to. Thank you.
1382
01:40:22,880 --> 01:40:26,280
Returning your generosity.
Just a modest gift.
1383
01:40:26,360 --> 01:40:30,600
You know what?
The night is young. Come on.
1384
01:40:30,680 --> 01:40:33,320
God willing,
we'll get you into the groove here.
1385
01:40:33,400 --> 01:40:35,480
No need to cost yourselves more.
1386
01:40:37,160 --> 01:40:39,400
What a rapturous sound!
1387
01:40:39,480 --> 01:40:41,080
Calm down, guys.
1388
01:40:41,920 --> 01:40:44,560
-What's this?
-It's Kambodi.
1389
01:40:44,640 --> 01:40:45,600
-
Saluti!
-Drink up!
1390
01:40:45,680 --> 01:40:47,280
Cheers, man.
1391
01:40:47,360 --> 01:40:49,200
-Here we go!
-Come on, brother!
1392
01:40:49,280 --> 01:40:53,720
No need to do that.
You'll break the glasses.
1393
01:40:55,680 --> 01:40:57,200
Drink, brother.
1394
01:40:57,280 --> 01:40:59,080
Drink, Abu Saud. Where are you, bro?
1395
01:40:59,160 --> 01:41:01,280
Keep chasing us all night long, brother.
1396
01:41:01,360 --> 01:41:04,960
Never mind. I'm in a good mood already.
No need to drink.
1397
01:41:05,040 --> 01:41:07,000
Come on, drink.
1398
01:41:08,800 --> 01:41:10,360
I know this song.
1399
01:41:10,440 --> 01:41:13,080
-Yeah.
-American. Western.
1400
01:41:13,160 --> 01:41:14,680
My goodness me!
1401
01:41:15,720 --> 01:41:18,080
Yay!
1402
01:41:19,120 --> 01:41:20,240
Drink up!
1403
01:41:20,760 --> 01:41:21,680
That's it!
1404
01:41:21,760 --> 01:41:24,600
Yeah!
1405
01:41:25,840 --> 01:41:27,480
-Good.
-How fun!
1406
01:41:27,560 --> 01:41:31,120
-Such fun!
-He will get sick!
1407
01:41:31,200 --> 01:41:33,920
-Very good!
-I'll send you a medical swab.
1408
01:41:34,000 --> 01:41:36,920
Very good, guys…
1409
01:41:37,560 --> 01:41:39,320
Yes, man.
1410
01:41:39,400 --> 01:41:41,120
I love you, Abu Saud.
1411
01:41:41,200 --> 01:41:43,080
Bless you, my dear.
1412
01:41:43,680 --> 01:41:47,160
No problem.
1413
01:41:47,240 --> 01:41:50,800
You're here, and I… What are you doing?
1414
01:41:50,880 --> 01:41:52,160
I'm fine.
1415
01:41:52,240 --> 01:41:54,080
It seems you don't like this DJ.
1416
01:41:54,160 --> 01:41:57,520
Ahmad? Call the DJ
and tell him to play Iraqi music.
1417
01:41:57,600 --> 01:41:59,640
It seems he likes to dance to sad songs.
1418
01:42:00,200 --> 01:42:03,320
-Or you don't like sad songs?
-I want to go to the toilet.
1419
01:42:03,400 --> 01:42:06,120
And you'll leave me alone? Just listen.
1420
01:42:06,200 --> 01:42:08,160
How could you
1421
01:42:08,240 --> 01:42:10,760
-I'll go to the toilet.
-Do that to someone who loved you
1422
01:42:10,840 --> 01:42:13,120
It's not a sin to love me
1423
01:42:13,200 --> 01:42:16,480
Come. Get a move on. Come on!
1424
01:42:16,560 --> 01:42:20,400
Come here. Go to the toilet later, man.
What do you want?
1425
01:42:30,160 --> 01:42:31,720
WHERE ARE YOU BOTH? HELLO?
1426
01:42:39,520 --> 01:42:42,320
Let me pour you some of this
so the trip to the toilet is worth it.
1427
01:42:44,920 --> 01:42:46,880
Look at that guy. He must have snuck in.
1428
01:42:47,600 --> 01:42:48,600
What's wrong?
1429
01:42:50,520 --> 01:42:51,480
What's wrong?
1430
01:42:54,720 --> 01:42:55,720
What's wrong?
1431
01:42:55,800 --> 01:42:58,280
There's a guy with a phone
videotaping you.
1432
01:42:59,360 --> 01:43:01,400
-Are you serious?
-That table.
1433
01:43:01,480 --> 01:43:02,640
-Damn it!
-Hey!
1434
01:43:03,280 --> 01:43:07,160
It is not permitted to film here.
I see your flash.
1435
01:43:07,800 --> 01:43:10,440
I'll show him!
1436
01:43:13,000 --> 01:43:14,120
Move!
1437
01:43:14,200 --> 01:43:16,800
That damn guy who's filming!
I'll show him!
1438
01:43:19,160 --> 01:43:21,840
You think you can film
the VIP table as you please?
1439
01:43:21,920 --> 01:43:24,760
-What?
-We are here to party and have fun.
1440
01:43:24,840 --> 01:43:26,360
No one takes out their phone and films.
1441
01:43:26,440 --> 01:43:28,520
-Check what this man is saying.
-What's wrong?
1442
01:43:28,600 --> 01:43:31,160
-I saw a phone filming me upstairs.
-No one filmed you.
1443
01:43:31,240 --> 01:43:32,600
Abu Turky. Get up!
1444
01:43:33,480 --> 01:43:34,520
Did you film this man?
1445
01:43:35,280 --> 01:43:37,840
-He says you filmed him.
-I saw the phone high in the air.
1446
01:43:37,920 --> 01:43:40,120
We're all high in the air,
not just the phone.
1447
01:43:40,200 --> 01:43:43,080
Watch your tongue. And whoever filmed me,
give me your phone.
1448
01:43:43,160 --> 01:43:45,360
-I did. What are you going to do?
-Give me your phone.
1449
01:43:45,440 --> 01:43:46,800
-What would you…
-No!
1450
01:43:46,880 --> 01:43:49,000
-Get out!
-No!
1451
01:43:49,080 --> 01:43:51,960
-I said get out!
-No!
1452
01:43:52,040 --> 01:43:53,040
Out with the phone.
1453
01:43:54,320 --> 01:43:56,320
-This is my brother!
-Give me your phone.
1454
01:44:01,680 --> 01:44:03,280
Security!
1455
01:44:08,240 --> 01:44:10,240
He might be here or there.
1456
01:44:10,320 --> 01:44:12,480
-Where is he?
-Maybe here.
1457
01:44:12,560 --> 01:44:13,800
Where is he?
1458
01:44:13,880 --> 01:44:16,640
-I don't know. He must be somewhere.
-Here?
1459
01:45:15,640 --> 01:45:16,880
Are you okay?
1460
01:45:17,560 --> 01:45:18,880
Are you okay?
1461
01:45:18,960 --> 01:45:20,400
Yeah. All good.
1462
01:45:26,520 --> 01:45:27,400
Listen.
1463
01:45:27,880 --> 01:45:30,200
An old man over there is acting crazy.
1464
01:45:30,280 --> 01:45:32,440
-Where?
-Wearing a hat, over there.
1465
01:45:32,520 --> 01:45:34,280
-There?
-Yes. Straight ahead.
1466
01:45:37,240 --> 01:45:40,880
Damn you
and the one who got you in this fix.
1467
01:45:43,440 --> 01:45:45,480
One moment. What are you doing?
1468
01:45:46,640 --> 01:45:49,360
I didn't record anything.
The other man did it.
1469
01:45:49,440 --> 01:45:51,040
One moment. Stay right there.
1470
01:46:08,960 --> 01:46:11,360
Do you want anything or…
Don't test me, please.
1471
01:46:11,440 --> 01:46:13,600
You want to follow the hotel policy?
1472
01:46:13,680 --> 01:46:16,320
Do you want money? I'm sorry.
1473
01:46:16,400 --> 01:46:17,680
Excuse me.
1474
01:47:17,200 --> 01:47:18,040
Saud?
1475
01:47:23,120 --> 01:47:24,080
Saud?
1476
01:47:25,160 --> 01:47:26,000
Boy?
1477
01:47:27,960 --> 01:47:30,120
Come out, my dear. I won't say anything.
1478
01:47:30,920 --> 01:47:31,920
Come out.
1479
01:47:33,680 --> 01:47:37,240
Come out. Come out, you brat!
1480
01:47:38,080 --> 01:47:39,240
Come out.
1481
01:47:41,480 --> 01:47:45,280
You think I didn't notice
your blackened mouth?
1482
01:47:45,360 --> 01:47:48,440
Your mouth shows you were smoking and…
1483
01:47:48,520 --> 01:47:50,320
Hurry up! Get out!
1484
01:47:52,960 --> 01:47:54,880
Open up. I said open the door.
1485
01:47:54,960 --> 01:47:57,480
Open the door
or I'll smash it on your head.
1486
01:47:57,560 --> 01:47:59,200
Open the door.
1487
01:47:59,280 --> 01:48:00,960
Open or I'll come in. I'm coming in.
1488
01:48:07,280 --> 01:48:09,960
Open up, Saud. Open.
1489
01:48:13,720 --> 01:48:14,640
Open up, Saud!
1490
01:48:15,400 --> 01:48:18,280
Open up, Saud! I said leave me.
1491
01:48:18,360 --> 01:48:19,920
No! Saud!
1492
01:48:20,000 --> 01:48:21,760
Help your father, Saud!
1493
01:48:22,280 --> 01:48:24,560
Saud! Boy!
1494
01:48:33,240 --> 01:48:34,200
EXIT
1495
01:48:34,280 --> 01:48:36,600
Hurry. They'll catch us.
1496
01:48:39,760 --> 01:48:41,600
That guy was choking me!
1497
01:48:41,680 --> 01:48:43,960
Never mind. I smashed him on the head.
1498
01:48:44,480 --> 01:48:47,560
-Good timing. Yes, I saw you.
-He is not moving.
1499
01:48:47,640 --> 01:48:49,160
Well done, Saud.
1500
01:48:49,240 --> 01:48:50,120
-But--
-Yes.
1501
01:48:50,200 --> 01:48:52,720
Dad, I came in here by mistake.
1502
01:48:52,800 --> 01:48:53,800
I swear.
1503
01:48:53,880 --> 01:48:56,560
What have you learned?
These places are not for you.
1504
01:48:56,640 --> 01:48:59,080
-I swear.
-I'm proud of you, son!
1505
01:48:59,160 --> 01:49:01,000
May Allah protect you, my son.
1506
01:49:01,080 --> 01:49:02,840
You're your father's son,
1507
01:49:02,920 --> 01:49:04,120
-Yes.
-not how your mom raised you.
1508
01:49:04,200 --> 01:49:05,840
-By mistake.
-Otherwise, you'll be spoiled.
1509
01:49:05,920 --> 01:49:08,720
What did I say?
You were awesome though.
1510
01:49:08,800 --> 01:49:10,800
I'll fight anyone who lays a hand on you.
1511
01:49:10,880 --> 01:49:12,960
Well done. Your dad was the toughest boy
in the street.
1512
01:49:13,040 --> 01:49:13,920
I swear.
1513
01:49:19,400 --> 01:49:20,360
Thanks.
1514
01:49:20,440 --> 01:49:22,200
-Mom!
-Come.
1515
01:49:22,280 --> 01:49:25,520
What's going on here?
Is it a wedding or a party or what?
1516
01:49:25,600 --> 01:49:27,440
-This is a nightclub.
-What's that?
1517
01:49:27,520 --> 01:49:30,040
-A discotheque. Yes.
-Discotheque?
1518
01:49:34,360 --> 01:49:35,560
It's your mother.
1519
01:49:37,000 --> 01:49:38,800
-Your mother.
-Are you sure it's her?
1520
01:49:38,880 --> 01:49:40,000
It's your mom.
1521
01:49:40,800 --> 01:49:42,800
You brought this scandal on us!
1522
01:49:42,880 --> 01:49:44,480
-My God!
-Relax. It's a simple matter.
1523
01:49:44,560 --> 01:49:46,720
-It's your fault!
-What does that have to do with me?
1524
01:49:46,800 --> 01:49:49,160
How so? Will you disobey me?
I'm your father.
1525
01:49:49,240 --> 01:49:51,840
-I didn't disobey you. Heaven forbid!
-Shut your mouth!
1526
01:49:52,440 --> 01:49:54,560
You piece of trash!
Who was standing upstairs?
1527
01:49:54,640 --> 01:49:57,000
Laughing and drinking…
1528
01:49:57,080 --> 01:50:01,360
All the bottles… Your cackling
can be heard from down the street!
1529
01:50:01,440 --> 01:50:03,240
I also saw you sitting there
1530
01:50:03,320 --> 01:50:07,040
with the drinks and the girls
and the party and everything.
1531
01:50:07,120 --> 01:50:09,360
-What party?
-Downstairs, over there.
1532
01:50:12,520 --> 01:50:15,920
It was… Abu Turky's fault. He tempted me.
1533
01:50:16,520 --> 01:50:17,960
He came with that bad man.
1534
01:50:18,480 --> 01:50:20,800
Tell me now,
how are we going to tell your mom?
1535
01:50:20,880 --> 01:50:23,760
Why is that my problem?
I didn't bring you here, Dad.
1536
01:50:23,840 --> 01:50:26,600
Not your problem? You lie to me?
Your father?
1537
01:50:26,680 --> 01:50:29,040
I didn't lie.
I just came to take a photo with…
1538
01:50:29,120 --> 01:50:31,000
Right away,
1539
01:50:31,080 --> 01:50:35,040
you'll come with me
and tell her that you brought us here.
1540
01:50:35,120 --> 01:50:36,720
And you'll tell her it's all your fault.
1541
01:50:36,800 --> 01:50:38,560
No, sorry. I won't take all the blame.
1542
01:50:38,640 --> 01:50:41,800
You will take the blame
whether you like it or not.
1543
01:50:41,880 --> 01:50:43,920
And I have proof.
1544
01:50:44,000 --> 01:50:44,960
Where is it?
1545
01:50:45,640 --> 01:50:47,760
So? Who is that?
1546
01:50:48,600 --> 01:50:52,560
My spoiled kid! With all the bad seeds.
We haven't seen them before.
1547
01:50:52,640 --> 01:50:53,600
We don't know them.
1548
01:50:53,680 --> 01:50:58,920
No one we know behaved like this ever.
1549
01:50:59,000 --> 01:51:00,120
Dad, I have a plan.
1550
01:51:00,200 --> 01:51:02,520
-A plan?
-A plan for Mom. Come on.
1551
01:51:12,560 --> 01:51:14,440
So?
1552
01:51:14,960 --> 01:51:16,320
And who is this?
1553
01:51:16,400 --> 01:51:17,440
Isn't it you?
1554
01:51:18,360 --> 01:51:23,120
Dancing,
with girls and bottles and stuff.
1555
01:51:23,200 --> 01:51:26,400
Hey, what's the matter?
You filmed this, right?
1556
01:51:26,480 --> 01:51:28,840
You filmed this. Delete it immediately.
1557
01:51:29,720 --> 01:51:31,960
-Wait. Be patient.
-Don't get closer.
1558
01:51:32,040 --> 01:51:35,240
Don't get closer
or he will click the share button
1559
01:51:35,320 --> 01:51:37,280
and a scandal will be on the way to you.
1560
01:51:37,360 --> 01:51:38,360
It's okay.
1561
01:51:38,440 --> 01:51:41,880
Captain Abdullah, I really love
and admire you, but…
1562
01:51:41,960 --> 01:51:44,080
We have a problem…
I mean we have demands.
1563
01:51:44,160 --> 01:51:47,200
Demands? What do you want?
And you must delete it.
1564
01:51:47,280 --> 01:51:48,640
First demand…
1565
01:51:48,720 --> 01:51:50,600
2,500.
1566
01:51:50,680 --> 01:51:52,880
1,500 for the table,
1567
01:51:53,480 --> 01:51:55,480
and 1,000 for the hotel policy.
1568
01:51:58,560 --> 01:52:02,040
Second, you must repent to Allah
for this shame.
1569
01:52:02,640 --> 01:52:07,360
No, we just lost the championship,
and I need to change my mood, because…
1570
01:52:07,880 --> 01:52:10,280
I'll quit it. I'll stop it.
1571
01:52:10,360 --> 01:52:13,360
Dad, it's not the time to repent.
Captain Abdullah, sorry…
1572
01:52:13,440 --> 01:52:15,760
We have a… we have a demand.
1573
01:52:15,840 --> 01:52:17,120
The photo, right?
1574
01:52:19,320 --> 01:52:20,360
Take off your clothes.
1575
01:52:20,960 --> 01:52:22,360
Yes. Take them off.
1576
01:52:23,200 --> 01:52:24,560
You and your companion.
1577
01:52:46,280 --> 01:52:47,360
That there is…
1578
01:52:49,120 --> 01:52:50,840
I knew it!
1579
01:52:51,360 --> 01:52:52,840
-You're really wicked!
-You see how?
1580
01:52:52,920 --> 01:52:55,360
What if I move my queen like this?
1581
01:52:55,440 --> 01:52:58,640
-See how your father plays…
-I took one of your pieces.
1582
01:52:58,720 --> 01:53:00,280
-Where? Which move?
-The queen.
1583
01:53:00,360 --> 01:53:02,360
Why didn't you answer my calls?
1584
01:53:02,440 --> 01:53:05,160
We're here. Where have you been?
1585
01:53:05,240 --> 01:53:06,480
I went…
1586
01:53:06,560 --> 01:53:10,360
I felt upset for Saud
because I scolded him earlier.
1587
01:53:10,440 --> 01:53:12,160
So I took him to eat at the restaurant.
1588
01:53:12,680 --> 01:53:14,400
-Where were we? The bishop.
-Yeah.
1589
01:53:14,480 --> 01:53:18,120
How does it move? Diagonally.
Diagonally like this.
1590
01:53:18,200 --> 01:53:21,560
There's a move that can make you win,
however…
1591
01:53:21,640 --> 01:53:25,080
-Did you figure it out?
-Mom. I want a stamp on my arm too.
1592
01:53:32,520 --> 01:53:35,080
-I swear, he took me there!
-I swear to you, Mom.
1593
01:53:35,160 --> 01:53:37,080
-I've got nothing to do with this.
-Shut up!
1594
01:53:37,160 --> 01:53:40,440
-I swear I met him inside.
-He took me there!
1595
01:53:40,520 --> 01:53:45,160
I swear to you, Mom. I didn't go inside
willingly. They carried me inside.
109272