All language subtitles for Accused.2023.S01E01.720p.WEB.x265-MiNX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,713 --> 00:00:08,547 (eerie music) 2 00:00:08,572 --> 00:00:10,146 (muffled shouting) 3 00:00:10,171 --> 00:00:11,353 (hubbub) 4 00:00:11,378 --> 00:00:13,757 - What would you tell your son if he was still alive? 5 00:00:13,782 --> 00:00:15,489 - What would you tell your son if he was still alive? 6 00:00:17,382 --> 00:00:18,640 (indistinct chatter) 7 00:00:18,665 --> 00:00:19,970 (camera shutter clicking) 8 00:00:26,484 --> 00:00:28,737 - Murderer! (gunshots) 9 00:00:28,773 --> 00:00:30,289 (screaming) 10 00:00:31,300 --> 00:00:32,829 - It's just a paintball. 11 00:00:32,854 --> 00:00:33,999 It's just a paintball. 12 00:00:34,024 --> 00:00:35,578 (breathing heavily) 13 00:00:35,603 --> 00:00:38,287 Tell the judge my client needs 15 minutes to clean up. 14 00:00:38,312 --> 00:00:39,440 - Murderer! 15 00:00:39,465 --> 00:00:41,562 (sobbing) 16 00:00:48,017 --> 00:00:49,979 - Now, I was concerned that the tumour 17 00:00:50,004 --> 00:00:52,525 crossed over to the left side of your brain. 18 00:00:54,209 --> 00:00:57,151 The good news is it's an edema: 19 00:00:57,176 --> 00:01:01,344 a swelling of the tissue. It's not cancer cells. 20 00:01:01,369 --> 00:01:04,843 So we should be able to remove the tumour with clear margins. 21 00:01:05,413 --> 00:01:06,621 - All of it? 22 00:01:06,666 --> 00:01:08,889 - All of it. - Thank God. 23 00:01:09,463 --> 00:01:11,206 - You're gonna do great, Myranda. 24 00:01:12,133 --> 00:01:14,075 You have an amazing daughter. 25 00:01:14,148 --> 00:01:15,631 (phone vibrating) 26 00:01:17,195 --> 00:01:19,377 That's my wife. Excuse me. 27 00:01:20,112 --> 00:01:21,370 - Thank you, doctor. 28 00:01:21,689 --> 00:01:24,040 - Hey, Lynn, I'm with a patient, so... 29 00:01:24,065 --> 00:01:26,457 - I'm on my way to see the principal at Devin's school. 30 00:01:26,482 --> 00:01:28,657 Could you meet me there as soon as possible? 31 00:01:30,210 --> 00:01:32,844 - Okay. I'll be there in about 15 minutes. 32 00:01:33,253 --> 00:01:35,069 (soft music) 33 00:01:37,002 --> 00:01:42,580 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 34 00:01:55,331 --> 00:01:56,419 Where's your mother? 35 00:01:56,444 --> 00:01:57,461 (door closing) 36 00:02:05,362 --> 00:02:06,642 - Thank God you're here. 37 00:02:08,266 --> 00:02:10,990 - Are you okay? - No, I'm not okay. 38 00:02:11,015 --> 00:02:12,202 I'm the opposite of okay. 39 00:02:14,665 --> 00:02:18,338 It's Sabrina Kavanaugh, the girl who's been bullying Devin. 40 00:02:18,363 --> 00:02:20,730 - Mrs. Harmon, this isn't about assigning blame. 41 00:02:20,755 --> 00:02:22,272 - Well, maybe it should be. 42 00:02:22,297 --> 00:02:24,706 I called you about this two weeks ago. 43 00:02:24,731 --> 00:02:28,272 Have you even asked Devin about how she and her friends have been provoking him? 44 00:02:28,297 --> 00:02:30,630 Did you see what they did to his locker? 45 00:02:30,655 --> 00:02:33,230 - Whatever may have triggered Devin, 46 00:02:33,255 --> 00:02:35,108 he threatened another student's life. 47 00:02:36,028 --> 00:02:39,135 This was posted on three social media platforms. 48 00:02:47,389 --> 00:02:49,624 Sabrina's family hired a private security firm 49 00:02:49,649 --> 00:02:51,800 that traced it to Devin's IP address. 50 00:02:52,290 --> 00:02:54,888 - This is... This is a lot to take in. 51 00:02:57,221 --> 00:03:00,163 I'm not quite sure how to react to this. 52 00:03:01,000 --> 00:03:03,576 - It would help our assessment if you can tell us 53 00:03:03,601 --> 00:03:06,176 about any disturbing behaviour you may... 54 00:03:06,201 --> 00:03:07,384 - Assessment? 55 00:03:07,409 --> 00:03:09,624 I'm sorry, what kind of assessment? 56 00:03:10,575 --> 00:03:13,910 - This isn't the first time Devin's behaviour has raised a flag. 57 00:03:13,935 --> 00:03:17,141 - So you're... expelling him. 58 00:03:17,166 --> 00:03:19,647 Right? I mean, that's where this is going, isn't it? 59 00:03:20,486 --> 00:03:23,003 - Mrs. Harmon... - We'll save you the trouble. 60 00:03:23,321 --> 00:03:25,050 - Lynn. - No. We're gonna pull Devin 61 00:03:25,075 --> 00:03:26,582 out of school. - Lynn... 62 00:03:26,607 --> 00:03:27,818 We can at least hear them out. 63 00:03:27,843 --> 00:03:29,318 - Are you coming? 64 00:03:34,952 --> 00:03:36,691 That is such great news, Meghan. 65 00:03:36,716 --> 00:03:38,499 - I'm glad. - Yeah. No, that school just 66 00:03:38,524 --> 00:03:40,335 wasn't the right fit for him. - Right. 67 00:03:40,360 --> 00:03:42,587 - And I can't tell you how much we all appreciate this. 68 00:03:42,612 --> 00:03:43,703 - Well, we're looking forward to it. 69 00:03:43,728 --> 00:03:44,838 - Okay, great. We'll see you Wednesday. 70 00:03:44,864 --> 00:03:45,944 - Alright then. - Thank you. 71 00:03:47,763 --> 00:03:49,925 Well, Bellevista Academy can take Devin 72 00:03:49,950 --> 00:03:51,458 as a mid-semester transfer. 73 00:03:52,979 --> 00:03:55,532 Hey, Devin, how does that sound? 74 00:03:58,949 --> 00:04:00,415 Dev, did you hear me? 75 00:04:00,921 --> 00:04:02,206 - Yeah. We're in the same car. 76 00:04:02,231 --> 00:04:03,939 It's sort of impossible not to. 77 00:04:05,364 --> 00:04:07,381 - You have an interview on Wednesday, 78 00:04:07,406 --> 00:04:08,647 but it's just a formality. 79 00:04:08,672 --> 00:04:09,947 - Am I the only one who thinks 80 00:04:09,972 --> 00:04:11,972 we need to talk about what happened? 81 00:04:13,096 --> 00:04:15,259 What you were thinking when you threatened that girl? 82 00:04:15,284 --> 00:04:18,101 - What was I thinking? - Yes! 83 00:04:19,742 --> 00:04:21,942 - I guess I was thinking she's a stuck-up bitch 84 00:04:21,967 --> 00:04:23,976 who deserves whatever happens to her. 85 00:04:25,891 --> 00:04:27,035 (banging) (gasps) 86 00:04:27,172 --> 00:04:28,731 (barking) 87 00:04:29,417 --> 00:04:32,158 - Oh! Oh! I am so sorry, so sorry. 88 00:04:32,183 --> 00:04:35,518 Okay! Okay! Come on, let's go. (barking continues) 89 00:04:35,543 --> 00:04:36,651 Bandit, Bandit! 90 00:04:36,953 --> 00:04:41,330 The gate was opened. Oh... I'm so sorry. So sorry. 91 00:04:42,228 --> 00:04:43,302 - Devin! 92 00:04:43,547 --> 00:04:45,168 Devin! (car door closing) 93 00:04:46,828 --> 00:04:49,834 - Just give him some space. Okay? 94 00:04:49,859 --> 00:04:51,650 (car door opening and closing) 95 00:04:53,024 --> 00:04:55,083 Devin, roll the ball back to Mommy. 96 00:04:56,748 --> 00:04:58,064 Roll the ball to me 97 00:04:58,089 --> 00:05:00,259 and I promise I'll roll it right back to you. 98 00:05:00,284 --> 00:05:04,527 Roll the ball. - How come Devin never listens? 99 00:05:04,552 --> 00:05:08,404 - Well, he just, you know, likes to take his time. That's all. 100 00:05:08,489 --> 00:05:10,655 - Or maybe he's broken. 101 00:05:11,079 --> 00:05:13,003 - Alex, don't say that. 102 00:05:13,081 --> 00:05:15,098 Don't you ever say that again. 103 00:05:15,250 --> 00:05:17,192 Come on, just roll it to Mommy. 104 00:05:17,217 --> 00:05:20,780 Scott, are you filming? Shut the thing off! Okay? 105 00:05:22,654 --> 00:05:24,472 Is this your pirate ship? 106 00:05:24,497 --> 00:05:25,537 - You can't come in. 107 00:05:25,562 --> 00:05:28,071 - Oh! Is this where you hide your booty? 108 00:05:28,096 --> 00:05:29,924 - It's where I keep my prisoners. 109 00:05:29,948 --> 00:05:31,598 - Can I see? 110 00:05:31,695 --> 00:05:34,345 Just one peek. Hey, ow! 111 00:05:34,370 --> 00:05:35,693 Devin, that hurts. 112 00:05:35,718 --> 00:05:37,346 - It's my prisoner. - Hey! 113 00:05:37,371 --> 00:05:38,950 Let me see. Oh! 114 00:05:38,975 --> 00:05:41,404 Oh, honey, you can't keep animals like this. 115 00:05:41,429 --> 00:05:43,251 - It can't leave, it's my prisoner. 116 00:05:43,276 --> 00:05:44,462 - But... 117 00:05:46,131 --> 00:05:47,708 Devin... (children screaming) 118 00:05:47,856 --> 00:05:49,709 Stop! (screaming) 119 00:05:49,734 --> 00:05:52,010 Stop! Devin... (indistinct chatter) 120 00:05:55,346 --> 00:05:57,142 - It can't leave. It's my prisoner. 121 00:05:57,167 --> 00:05:58,886 - Maybe he's broken. 122 00:06:02,765 --> 00:06:04,879 - Oh. I'm just reading up on Bellevista. 123 00:06:05,737 --> 00:06:09,252 Student faculty ratio, course selection... It's incredible. 124 00:06:09,569 --> 00:06:11,478 We should have moved Devin a year ago. 125 00:06:11,575 --> 00:06:14,710 - Switching schools isn't gonna fix this, Lynn. 126 00:06:16,393 --> 00:06:18,460 He's getting worse, not better. 127 00:06:21,332 --> 00:06:23,833 - Maybe we could send him back to Dr. Liu. 128 00:06:23,870 --> 00:06:26,596 You know, he's older now, he might be more responsive. 129 00:06:27,255 --> 00:06:28,255 - No. 130 00:06:28,657 --> 00:06:30,657 He's already burned through three psychiatrists 131 00:06:30,659 --> 00:06:33,768 in two years. He's made it very clear he's not going back. 132 00:06:33,793 --> 00:06:35,201 But it's more than that. 133 00:06:35,226 --> 00:06:38,606 What happened today has been happening since he was born. 134 00:06:39,609 --> 00:06:42,509 You know how Alex would always be so upset 135 00:06:42,534 --> 00:06:45,460 if someone was hurt or sad? 136 00:06:47,266 --> 00:06:50,285 Devin's never had that kind of empathy. 137 00:06:50,361 --> 00:06:51,769 But it's more than that. 138 00:06:51,863 --> 00:06:53,682 - Maybe the problem is you keep comparing them. 139 00:06:53,706 --> 00:06:56,142 - No. - No, no. Devin senses that. 140 00:06:56,167 --> 00:06:57,812 You know, the way you're always measuring him up 141 00:06:57,836 --> 00:06:59,056 against his older brother. It's not fair. 142 00:06:59,080 --> 00:07:00,699 - I think he's dangerous, Lynn. 143 00:07:06,803 --> 00:07:08,194 - You need to get some sleep. 144 00:07:08,196 --> 00:07:09,757 You've got surgery in the morning. 145 00:07:09,782 --> 00:07:10,782 - Lynn. 146 00:07:13,143 --> 00:07:15,977 Lynn, I'm worried. I'm really worried. 147 00:07:16,054 --> 00:07:18,308 - What, you think I'm not? I'm his mother. 148 00:07:18,333 --> 00:07:21,025 - He spends every day and every night in that room of his 149 00:07:21,050 --> 00:07:23,444 doing God knows what. He's got no friends. 150 00:07:23,469 --> 00:07:25,487 I never know what's on his mind. 151 00:07:25,512 --> 00:07:26,485 I don't know what he's thinking or feeling. 152 00:07:26,510 --> 00:07:29,359 - Maybe you should talk to him. 153 00:07:29,384 --> 00:07:31,809 Okay? Maybe if you spent a little more time with him 154 00:07:31,828 --> 00:07:33,978 and less with your patients... 155 00:07:33,997 --> 00:07:35,457 - Oh, please, don't make this about me. 156 00:07:35,481 --> 00:07:37,535 - But every time you decide to pay attention to him, 157 00:07:37,559 --> 00:07:40,335 you start to catastrophize. - Every time you make excuses 158 00:07:40,360 --> 00:07:41,977 and point fingers at everyone else. 159 00:07:42,002 --> 00:07:44,397 - Because I'm the one he comes to when he's crying 160 00:07:44,399 --> 00:07:47,521 when he's terrified of these cruel kids! 161 00:07:48,212 --> 00:07:50,880 (muffled arguing) 162 00:07:55,239 --> 00:07:56,414 (sighing) 163 00:08:06,938 --> 00:08:08,475 (panting) 164 00:08:08,499 --> 00:08:09,799 - Judge is ready. 165 00:08:12,863 --> 00:08:14,012 - You okay? 166 00:08:14,037 --> 00:08:16,213 (breathing heavily) 167 00:08:17,530 --> 00:08:20,590 - All rise. Court is now in session. 168 00:08:21,545 --> 00:08:22,545 - Please. 169 00:08:23,288 --> 00:08:26,122 Good morning, ladies and gentlemen. 170 00:08:27,050 --> 00:08:30,051 This preliminary hearing is being convened 171 00:08:30,076 --> 00:08:33,180 at the request of the District Attorney's Office. 172 00:08:33,205 --> 00:08:35,281 From the evidence presented here today, 173 00:08:35,300 --> 00:08:37,800 I will determine whether or not to compel the defendant, 174 00:08:37,877 --> 00:08:41,971 Dr. Scott Harmon, to stand trial in criminal court. 175 00:08:42,123 --> 00:08:43,357 Are both sides ready? 176 00:08:43,382 --> 00:08:44,618 - Ready for the People, Your Honour. 177 00:08:44,642 --> 00:08:46,270 - Ready for the defense, Your Honour. 178 00:08:46,294 --> 00:08:49,028 - Prosecution may call its first witness. 179 00:08:50,694 --> 00:08:54,255 - Just ignore them. Don't give them the satisfaction. 180 00:08:57,817 --> 00:09:01,202 (dramatic music) 181 00:09:15,847 --> 00:09:17,814 (birds chirping) 182 00:09:28,837 --> 00:09:29,685 (clears throat) 183 00:09:29,838 --> 00:09:31,154 - Oh, hey. 184 00:09:32,507 --> 00:09:33,781 You're up early. 185 00:09:36,602 --> 00:09:39,370 - Technically, I haven't gone to bed. 186 00:09:43,109 --> 00:09:45,442 Sounded like you and Mom had a rough night. 187 00:09:46,204 --> 00:09:49,021 - Well, we were just working through some stuff. 188 00:09:49,023 --> 00:09:50,632 - How'd that go for you? 189 00:09:50,708 --> 00:09:53,009 (coffee machine whirring) 190 00:09:54,545 --> 00:09:56,585 - Your brother's coming home on Friday. 191 00:10:00,143 --> 00:10:02,793 Maybe the two of you can get together, 192 00:10:02,871 --> 00:10:04,515 talk about what's been going on. 193 00:10:04,539 --> 00:10:08,107 - So we can... work things through? 194 00:10:09,986 --> 00:10:11,486 Like you and Mom. 195 00:10:11,562 --> 00:10:13,363 (barking) 196 00:10:18,495 --> 00:10:19,552 - Bandit! 197 00:10:19,570 --> 00:10:21,979 Come! - Geez. 198 00:10:22,666 --> 00:10:24,218 Someone should put that dog down. 199 00:10:24,242 --> 00:10:27,293 (barking continues) (woman): Bandit, let's go. 200 00:10:36,662 --> 00:10:39,688 - I need a better view, Nadine. Thank you. 201 00:10:39,713 --> 00:10:41,804 - We're lucky we caught this thing when we did. 202 00:10:41,829 --> 00:10:44,979 If we had waited for symptoms, it would've crossed the midline. 203 00:10:45,004 --> 00:10:46,573 - We're getting bleeding in the field. 204 00:10:46,597 --> 00:10:48,208 Isolate the source. 205 00:10:49,691 --> 00:10:52,545 I think Nadine tore a branch of the ACA. 206 00:10:52,570 --> 00:10:53,888 - I'll take a look. 207 00:10:53,913 --> 00:10:55,677 - I'm sorry, you asked me to widen the field... 208 00:10:55,701 --> 00:10:58,772 - Step out of the way and let Dr. Becker step in 209 00:10:58,797 --> 00:11:00,329 so I can see what I'm doing, please. 210 00:11:03,097 --> 00:11:04,661 - We're good. 211 00:11:07,049 --> 00:11:08,951 It's all good, it's good. 212 00:11:08,976 --> 00:11:12,069 It's not the ACA, it's the tumour. 213 00:11:12,790 --> 00:11:15,282 Ah, we're all good, Nadine. 214 00:11:15,307 --> 00:11:16,556 (sighing) 215 00:11:20,131 --> 00:11:22,631 You wanna tell me what that was all about? 216 00:11:23,020 --> 00:11:24,427 It's the first time in 27 years 217 00:11:24,452 --> 00:11:27,377 I've seen you snap at someone in the OR. 218 00:11:28,007 --> 00:11:29,782 - I'll speak to her. 219 00:11:29,807 --> 00:11:31,381 - You sure there's nothing else? 220 00:11:31,401 --> 00:11:33,239 Because that didn't come out of the blue. 221 00:11:33,740 --> 00:11:35,632 - I had a rough night. 222 00:11:36,406 --> 00:11:37,613 - Devin? 223 00:11:40,254 --> 00:11:41,937 What happened this time? 224 00:11:41,970 --> 00:11:44,653 - Honestly, I'm a little talked out. 225 00:11:44,748 --> 00:11:46,322 I'll speak to Nadine. 226 00:11:46,398 --> 00:11:48,868 - Scott... - I'm okay. 227 00:11:51,955 --> 00:11:54,180 - Tell me, Dr. Becker... 228 00:11:55,079 --> 00:11:57,332 Do you consider Dr. Harmon a close friend? 229 00:11:58,579 --> 00:12:00,579 - Yes, he's one of my closest. 230 00:12:00,604 --> 00:12:02,412 - Describe your professional relationship. 231 00:12:02,432 --> 00:12:05,324 - Dr. Harmon is one of the most gifted neurosurgeons 232 00:12:05,343 --> 00:12:07,829 I've had the privilege to work with. 233 00:12:08,972 --> 00:12:11,565 - Did Dr. Harmon 234 00:12:11,590 --> 00:12:14,233 ever mention the prospect of Devin's death? 235 00:12:16,288 --> 00:12:20,549 - What Dr. Harmon and I shared was private and speculative. 236 00:12:20,574 --> 00:12:22,008 - It's a simple question. 237 00:12:22,026 --> 00:12:26,195 Did Dr. Harmon ever discuss the prospect of his son's death? 238 00:12:27,178 --> 00:12:30,496 Let me remind you, you're under oath. 239 00:12:35,599 --> 00:12:38,053 (music playing) 240 00:12:40,677 --> 00:12:42,885 (phone ringing) 241 00:12:46,354 --> 00:12:48,805 - Hey! Great timing, Al. 242 00:12:48,830 --> 00:12:53,549 - Hey, Dad! I just heard back from the Fulbright people. 243 00:12:53,574 --> 00:12:54,574 - And? 244 00:12:55,300 --> 00:12:57,450 - I got it. - The scholarship? 245 00:12:57,475 --> 00:13:00,447 - Don't sound so surprised. - I'm not, I'm just... 246 00:13:00,472 --> 00:13:02,620 I'm just so proud of you, Alex. 247 00:13:02,645 --> 00:13:05,684 Except I hate the idea of you living for a year 248 00:13:05,709 --> 00:13:07,659 in a country I can't point out on a map. 249 00:13:07,684 --> 00:13:09,496 (clanking) - I'll give you a clue. 250 00:13:09,521 --> 00:13:13,373 It's in Africa, between Burkina Faso and Mauritania. 251 00:13:14,562 --> 00:13:15,670 Dad? 252 00:13:16,161 --> 00:13:17,141 Dad? 253 00:13:17,166 --> 00:13:19,089 - Oh, say that again? 254 00:13:19,114 --> 00:13:21,659 - How about I just show you this weekend when I'm home. Alright? 255 00:13:21,684 --> 00:13:24,247 I'll get in at 3:15, but you don't have to pick me up. 256 00:13:24,272 --> 00:13:25,738 - Of course I'm gonna pick you up. 257 00:13:25,740 --> 00:13:28,073 I've gotta run, a patient wants to speak to me. 258 00:13:28,098 --> 00:13:30,602 I'll see you on Friday. - Okay. Bye, Dad. 259 00:13:42,365 --> 00:13:44,323 (gunfire) 260 00:13:46,277 --> 00:13:48,594 - So how close are we on the money? 261 00:13:48,613 --> 00:13:49,977 - I got 3000. 262 00:13:51,656 --> 00:13:53,467 - We're short seven. (sighing) 263 00:13:53,505 --> 00:13:55,748 - I can do the math, moron, I'll get the money. 264 00:13:56,226 --> 00:13:57,801 (knocking) 265 00:13:57,825 --> 00:14:00,089 (sighing) 266 00:14:00,113 --> 00:14:01,536 - I gotta go. 267 00:14:01,609 --> 00:14:05,535 - I knocked. Who were you talking to? 268 00:14:05,560 --> 00:14:06,726 - A friend. 269 00:14:07,291 --> 00:14:09,516 - Your friend have a name? - Jax. 270 00:14:10,187 --> 00:14:13,299 - Where's Jax from? - The internet. 271 00:14:14,350 --> 00:14:17,035 - Oh. I heard you two talking about money. 272 00:14:17,060 --> 00:14:18,894 - Yeah. It's an investment. 273 00:14:19,254 --> 00:14:20,603 - Crypto or... 274 00:14:20,628 --> 00:14:22,552 - Since when do you care who my friends are 275 00:14:22,572 --> 00:14:23,781 or what I do with them? 276 00:14:23,806 --> 00:14:25,498 - I'm your father, of course I care. 277 00:14:25,523 --> 00:14:26,839 (scoffs) 278 00:14:26,864 --> 00:14:30,395 Look, if you don't want to talk to me, that's fine, 279 00:14:30,420 --> 00:14:32,784 but we have to find you someone you can speak to. 280 00:14:32,809 --> 00:14:34,174 - About what? 281 00:14:34,412 --> 00:14:35,961 - Well, this, for starters. 282 00:14:38,570 --> 00:14:39,936 Was this you? 283 00:14:40,945 --> 00:14:42,049 (laughing) 284 00:14:42,074 --> 00:14:43,916 It's a simple question, Dev. 285 00:14:45,001 --> 00:14:46,921 - What are you asking me exactly? 286 00:14:47,222 --> 00:14:49,723 If I fed that dog a wad of ground beef 287 00:14:49,748 --> 00:14:52,745 laced with rat poison before I bashed its skull in with a hammer? 288 00:14:53,096 --> 00:14:54,487 - Did you? 289 00:14:54,985 --> 00:14:57,967 - If I did, you should be thanking me for the peace and quiet. 290 00:14:58,875 --> 00:15:00,168 No more yap, yap, yap. 291 00:15:00,193 --> 00:15:02,803 - We're not done here. Hey! 292 00:15:37,213 --> 00:15:38,610 (sighing) 293 00:16:19,531 --> 00:16:21,918 (door opening) - Devin just ran out of the house. 294 00:16:21,943 --> 00:16:25,036 He said you accused him of killing the neighbour's dog. 295 00:16:25,061 --> 00:16:29,259 My God, Scott, he's not the one who needs help here. You are! 296 00:16:29,284 --> 00:16:30,775 - Read this. 297 00:16:40,480 --> 00:16:41,904 - This is uh... 298 00:16:41,929 --> 00:16:44,830 the girl from Devin's school, Sabrina Kavanaugh. 299 00:16:45,335 --> 00:16:46,783 - Yeah. 300 00:16:54,524 --> 00:16:56,404 (Devin): No one listens to anyone. 301 00:16:57,599 --> 00:17:01,677 They just want to hear their own stupid copycat voices 302 00:17:01,702 --> 00:17:06,144 copying each other on an endless loop, 24-7. 303 00:17:07,845 --> 00:17:10,363 I'm special because I know who I am 304 00:17:11,179 --> 00:17:12,995 and I know what I want. 305 00:17:13,453 --> 00:17:15,900 Not like all the Stacys and the Chads 306 00:17:15,925 --> 00:17:18,000 who walk around like insects, 307 00:17:19,008 --> 00:17:21,913 clueless that my boot is right over their heads 308 00:17:23,042 --> 00:17:25,181 ready to come down whenever I choose. 309 00:17:27,066 --> 00:17:31,127 I remember everyone who's ever tried to hurt me. 310 00:17:31,272 --> 00:17:33,092 Especially you, Sabrina. 311 00:17:34,448 --> 00:17:37,449 You think I didn't see you laughing at me? 312 00:17:39,129 --> 00:17:41,480 Well, let's see if you're laughing when I wipe you 313 00:17:41,505 --> 00:17:45,066 and your bitches' coven off the face of planet Earth. 314 00:17:45,963 --> 00:17:47,856 Because Zero Hour is almost here. 315 00:17:47,881 --> 00:17:50,487 And I will take the respect I deserve. 316 00:17:50,762 --> 00:17:52,170 (honking) 317 00:17:52,195 --> 00:17:53,203 (tires screeching) 318 00:17:53,488 --> 00:17:55,171 (stuttering) 319 00:17:55,196 --> 00:17:58,202 - I can't stop shaking right now. 320 00:17:59,149 --> 00:18:00,875 - It's okay. 321 00:18:00,900 --> 00:18:02,341 It's okay. I'm here. 322 00:18:02,939 --> 00:18:05,848 It's okay. - Oh God. 323 00:18:06,399 --> 00:18:08,848 Scott, I'm so sorry. - No, no, no. 324 00:18:08,873 --> 00:18:11,443 - I'm so sorry. - Shh. 325 00:18:11,468 --> 00:18:13,417 (crying) 326 00:18:26,663 --> 00:18:29,664 (chuckling) Well, that's a new one. 327 00:18:30,635 --> 00:18:32,969 Drinking while dialyzing. (laughing) 328 00:18:32,994 --> 00:18:34,994 Or is it dialyzing while drinking? 329 00:18:35,019 --> 00:18:38,095 Either way, I doubt your nephrologist would approve. 330 00:18:38,120 --> 00:18:43,263 - I've got stage four renal failure, so I ask myself: 331 00:18:43,288 --> 00:18:44,894 What the hell do I have to lose? 332 00:18:44,919 --> 00:18:46,121 (chuckling) 333 00:18:46,146 --> 00:18:47,345 If I'd known you were coming, 334 00:18:47,370 --> 00:18:49,426 I'd have brought another glass. 335 00:18:50,665 --> 00:18:54,151 - I just wanted to let you know that Nadine accepted my apology, 336 00:18:54,176 --> 00:18:55,250 so we're all good. 337 00:18:55,275 --> 00:18:57,170 - Oh. I have a funny feeling 338 00:18:57,195 --> 00:19:00,250 you didn't come here just to talk about Nadine. 339 00:19:00,275 --> 00:19:01,758 - I don't want to burden you. 340 00:19:01,783 --> 00:19:04,875 - I assume we're talking about Devin. 341 00:19:04,900 --> 00:19:06,185 (sighing) 342 00:19:13,144 --> 00:19:14,483 (sighing) 343 00:19:15,887 --> 00:19:19,464 - He's getting ready, Mitch. To do something bad. 344 00:19:19,489 --> 00:19:21,847 - What do you mean, "something bad"? 345 00:19:21,872 --> 00:19:27,185 - I found a journal that he keeps hidden in his room. 346 00:19:27,936 --> 00:19:32,521 Before I put it back, I took these. 347 00:19:36,041 --> 00:19:37,569 I don't know what to do. 348 00:19:37,594 --> 00:19:40,215 I can't tell him that I searched his room, 349 00:19:40,240 --> 00:19:42,647 it'll destroy what little trust we have between us. 350 00:19:42,672 --> 00:19:44,483 And he refuses to see a therapist. 351 00:19:44,508 --> 00:19:46,017 - Where's Lynn in all this? 352 00:19:46,693 --> 00:19:48,918 - We're on the same page. Finally. 353 00:19:48,943 --> 00:19:52,370 Not that either of us have a clue how to handle this. 354 00:19:52,395 --> 00:19:53,894 - What about the police? 355 00:19:53,919 --> 00:19:56,677 This is enough to get an involuntary hold. 356 00:19:56,702 --> 00:19:58,389 - 72 hours max. 357 00:19:58,414 --> 00:20:02,823 And that's only if Devin submits to a psychological evaluation, 358 00:20:02,848 --> 00:20:04,516 which he will not do. 359 00:20:04,541 --> 00:20:06,671 - Look, there's gotta be something they can do. 360 00:20:06,696 --> 00:20:07,788 - Like what? 361 00:20:07,986 --> 00:20:11,555 They can't arrest him for a crime he hasn't committed. 362 00:20:14,406 --> 00:20:17,933 The idea of Devin hurting himself is horrifying enough. 363 00:20:17,958 --> 00:20:21,067 But what if he hurts someone else? 364 00:20:21,092 --> 00:20:23,092 What if he does what I'm afraid of? 365 00:20:24,355 --> 00:20:25,613 What... 366 00:20:25,970 --> 00:20:29,747 My gut tells me that he will do. 367 00:20:30,258 --> 00:20:31,632 Sometimes... 368 00:20:32,010 --> 00:20:34,660 And this is gonna sound awful... 369 00:20:35,198 --> 00:20:36,915 Sometimes... 370 00:20:40,392 --> 00:20:43,577 I imagine that I get this phone call 371 00:20:43,995 --> 00:20:46,763 that Devin's been killed in a car accident. 372 00:20:48,650 --> 00:20:53,945 And I keep waiting for this primal grief to hit me. 373 00:20:55,884 --> 00:20:57,513 But instead, 374 00:20:58,334 --> 00:21:01,867 I just have this overwhelming relief. 375 00:21:04,844 --> 00:21:07,339 - Dr. Becker, as neurosurgeons, 376 00:21:07,364 --> 00:21:09,262 you're used to making hard decisions. 377 00:21:09,287 --> 00:21:12,380 Choosing the lesser of two bad choices. 378 00:21:12,405 --> 00:21:14,435 - This is true. 379 00:21:14,460 --> 00:21:16,012 - Can you give me an example? 380 00:21:16,703 --> 00:21:20,140 - To remove a tumour, we have to take into consideration 381 00:21:20,165 --> 00:21:23,483 the patient's life being compromised 382 00:21:23,508 --> 00:21:26,934 by paralysis or some other cognitive deficit. 383 00:21:27,628 --> 00:21:29,277 - Over the years you've known each other, 384 00:21:29,302 --> 00:21:32,816 has Dr. Harmon shared Devin's problems with you? 385 00:21:32,841 --> 00:21:34,341 - He's my friend. 386 00:21:34,744 --> 00:21:38,278 - Did Dr. Harmon share his fear that Devin was planning 387 00:21:38,303 --> 00:21:39,745 to commit mass murder? 388 00:21:40,561 --> 00:21:44,066 - No. Not explicitly. - But essentially. 389 00:21:46,915 --> 00:21:48,176 - Yes. 390 00:21:49,061 --> 00:21:50,952 - Did he also share what happened when 391 00:21:50,977 --> 00:21:52,414 he took his concerns to the police? 392 00:21:53,247 --> 00:21:57,228 - He was frustrated that they wouldn't do anything about it. 393 00:21:57,253 --> 00:22:00,330 - So Dr. Harmon was... 394 00:22:00,355 --> 00:22:02,930 convinced that he needed to do something himself. 395 00:22:02,955 --> 00:22:05,089 Before Devin could execute his plan. 396 00:22:08,337 --> 00:22:10,399 Earlier, you described the "cold calculus" 397 00:22:10,424 --> 00:22:13,455 of your profession, of having to make the lesser of two bad choices, 398 00:22:13,480 --> 00:22:14,438 so let me ask you... 399 00:22:14,463 --> 00:22:16,508 Did Dr. Harmon ever share the cold calculus 400 00:22:16,533 --> 00:22:19,363 of killing his own son before his son could kill anyone else? 401 00:22:21,330 --> 00:22:23,672 (suspenseful music) 402 00:22:25,818 --> 00:22:26,984 Specifically, 403 00:22:27,009 --> 00:22:30,252 did Dr. Harmon share his plan to take his son 404 00:22:30,277 --> 00:22:32,611 to Deep Gorge to murder him? 405 00:22:32,636 --> 00:22:34,339 (dramatic music) 406 00:22:44,649 --> 00:22:46,096 (door opening) 407 00:22:47,543 --> 00:22:48,826 (door closing) 408 00:22:50,511 --> 00:22:52,272 - Hey, Dev. 409 00:22:52,336 --> 00:22:53,668 Been waiting for you. 410 00:22:53,693 --> 00:22:54,968 Where have you been? 411 00:22:54,993 --> 00:22:56,510 - Looking for stray dogs. 412 00:22:56,562 --> 00:22:58,187 - I'm sorry, Devin. 413 00:22:58,212 --> 00:23:00,860 That was an awful thing for me to say and I'm sorry. 414 00:23:01,830 --> 00:23:04,237 - Whatever. - Listen... 415 00:23:04,262 --> 00:23:07,096 I've been waiting here to talk to you for an hour 416 00:23:07,121 --> 00:23:09,105 before your mother comes home, just us. 417 00:23:11,700 --> 00:23:13,867 - What, do you wanna talk heart to heart? 418 00:23:13,892 --> 00:23:16,384 Man to man? Father to son? 419 00:23:16,409 --> 00:23:19,723 - Just give me a minute of your attention. That's all. 420 00:23:19,748 --> 00:23:21,067 Just one minute. 421 00:23:22,070 --> 00:23:23,325 Look... 422 00:23:25,610 --> 00:23:28,701 Whatever trouble you've had over the years... 423 00:23:29,319 --> 00:23:30,946 I haven't helped. 424 00:23:31,983 --> 00:23:34,425 We can't start over, I get that. 425 00:23:35,675 --> 00:23:40,052 But maybe we can try to deal with each other differently. 426 00:23:41,568 --> 00:23:43,657 I was hoping that maybe we could start 427 00:23:43,682 --> 00:23:46,605 by spending more time alone together. 428 00:23:47,681 --> 00:23:53,276 You know, not with a therapist in a therapist's office, or... 429 00:23:53,301 --> 00:23:55,860 Somewhere away from here. 430 00:23:56,954 --> 00:23:58,528 Do you remember the State Park 431 00:23:58,553 --> 00:24:01,721 that I once took you and Alex camping in? 432 00:24:01,746 --> 00:24:05,306 We went hiking up to Deep Gorge. 433 00:24:07,554 --> 00:24:09,109 Do you remember that? 434 00:24:09,320 --> 00:24:10,427 - No. 435 00:24:11,338 --> 00:24:13,856 - Well, it's a beautiful place. 436 00:24:13,881 --> 00:24:16,090 I think you'd really like it. 437 00:24:20,446 --> 00:24:22,293 - That's pretty challenging, 438 00:24:22,318 --> 00:24:24,349 especially considering the weather this time of year. 439 00:24:24,373 --> 00:24:27,260 - We have all this winter gear that we've barely used. 440 00:24:27,285 --> 00:24:31,293 - I still can't believe Devin actually agreed to go with you. 441 00:24:31,318 --> 00:24:34,106 - Well, he didn't exactly jump up and down. 442 00:24:34,131 --> 00:24:35,968 - Yeah, but he said yes. 443 00:24:35,993 --> 00:24:40,107 - Well, I gave him an incentive. 444 00:24:40,132 --> 00:24:43,044 Before we had our blowout, I overheard him 445 00:24:43,069 --> 00:24:46,052 talking to one of his friends about this investment 446 00:24:46,077 --> 00:24:48,969 that they need some money for. - So you bribed him. 447 00:24:49,323 --> 00:24:51,006 Not that that matters. 448 00:24:51,031 --> 00:24:54,321 The fact that you got through to him at all, Scott... 449 00:24:57,471 --> 00:24:58,944 Thank you. 450 00:24:59,802 --> 00:25:01,581 For not giving up on him. 451 00:25:07,467 --> 00:25:09,092 Be careful out there. 452 00:25:09,646 --> 00:25:12,177 (soft music) 453 00:25:21,181 --> 00:25:23,457 (eerie music) 454 00:25:31,425 --> 00:25:34,218 (birdsong) 455 00:25:35,235 --> 00:25:36,945 - It's getting cold. 456 00:25:37,111 --> 00:25:38,856 I'm freezing. 457 00:25:41,214 --> 00:25:42,837 How much longer? 458 00:25:43,383 --> 00:25:45,992 - We're still a couple of hours away from the Gorge. 459 00:25:47,374 --> 00:25:50,392 I remember the last time we were here, I promised you 460 00:25:50,417 --> 00:25:53,292 if you got tired I'd carry you the rest of the way. 461 00:25:53,490 --> 00:25:56,908 I guess the expiration date on that promise has passed, eh? 462 00:25:57,686 --> 00:26:01,042 - Can't we just camp here and hike the rest of the way in the morning? 463 00:26:05,838 --> 00:26:08,801 - Yeah, there's a spot we can camp up ahead. 464 00:26:20,122 --> 00:26:21,964 (grunts) 465 00:26:23,766 --> 00:26:25,582 (bird squawking) 466 00:26:33,670 --> 00:26:37,129 (suspenseful music) 467 00:26:43,844 --> 00:26:44,966 (grunting) 468 00:26:44,991 --> 00:26:46,960 (breathing heavily) 469 00:26:50,006 --> 00:26:51,285 - Try this. 470 00:26:55,458 --> 00:26:56,992 - Thanks. 471 00:26:57,670 --> 00:27:01,489 (clanking) (grunting) 472 00:27:10,338 --> 00:27:12,338 (crickets chirping) 473 00:27:13,931 --> 00:27:15,764 We should get some sleep. 474 00:27:15,789 --> 00:27:17,347 - What about the money? 475 00:27:17,560 --> 00:27:21,545 The investment with my friend? You said we could go over it. 476 00:27:21,570 --> 00:27:24,737 - It's getting late, we can talk about it tomorrow. 477 00:27:24,762 --> 00:27:26,778 - It's like, not even nine. 478 00:27:27,162 --> 00:27:28,866 - We've had a long day. 479 00:27:29,063 --> 00:27:30,947 (fire crackling) 480 00:27:33,861 --> 00:27:36,461 - Why are you trying to force me to sleep? 481 00:27:39,311 --> 00:27:40,721 You go to sleep. 482 00:27:46,049 --> 00:27:47,396 Whatever. 483 00:27:51,498 --> 00:27:53,215 (zipper opening) 484 00:27:56,865 --> 00:27:59,010 (birds chirping) 485 00:28:14,000 --> 00:28:15,291 (moaning) 486 00:28:15,793 --> 00:28:16,971 Is it time? 487 00:28:18,795 --> 00:28:21,215 - Yeah. It's time. 488 00:28:21,654 --> 00:28:23,445 (groaning) 489 00:28:25,324 --> 00:28:28,726 - I... I just realized something. 490 00:28:29,807 --> 00:28:31,031 - What? 491 00:28:31,056 --> 00:28:33,414 - Alex was supposed to come home today. 492 00:28:35,280 --> 00:28:37,613 - I told him to come next week. 493 00:28:38,065 --> 00:28:41,107 Right now, you're the priority. 494 00:28:51,411 --> 00:28:53,603 (birds squawking) 495 00:29:01,753 --> 00:29:03,411 (phone vibrating) 496 00:29:08,012 --> 00:29:09,403 - Emergency? 497 00:29:09,428 --> 00:29:11,254 - Nothing that can't wait. 498 00:29:19,436 --> 00:29:21,528 (eerie music) 499 00:29:28,160 --> 00:29:30,166 - Now I remember this place. 500 00:29:36,038 --> 00:29:40,246 I remember wondering what it would be like to push Alex over the side. 501 00:29:48,280 --> 00:29:52,391 (eerie music) 502 00:29:53,285 --> 00:29:55,102 (wind blowing) 503 00:30:06,112 --> 00:30:07,887 (suspenseful music) 504 00:30:32,159 --> 00:30:33,552 - What are you doing? 505 00:30:34,530 --> 00:30:36,098 - Shouldn't I be the one asking you? 506 00:30:38,216 --> 00:30:39,384 - Devin... 507 00:30:42,277 --> 00:30:44,677 - I know you found my book. 508 00:30:45,721 --> 00:30:47,113 You read what I wrote. 509 00:30:49,890 --> 00:30:52,117 Did you ever think that maybe I wanted you to read it? 510 00:30:53,222 --> 00:30:54,222 - Why? 511 00:30:54,500 --> 00:30:56,387 - So you'd know how angry I was. 512 00:30:57,187 --> 00:30:58,328 (gasps) 513 00:30:58,494 --> 00:31:00,254 How angry I am. 514 00:31:01,848 --> 00:31:03,736 And don't say I should have talked to you about it, 515 00:31:03,760 --> 00:31:06,163 because that's never worked for either of us, has it? 516 00:31:09,284 --> 00:31:11,181 - What should we do? 517 00:31:19,544 --> 00:31:22,617 - All I know is that I don't want to feel like this anymore. 518 00:31:30,012 --> 00:31:31,436 (sighing) 519 00:31:34,595 --> 00:31:37,145 (soft music) 520 00:31:47,131 --> 00:31:48,389 (sighing) 521 00:31:57,800 --> 00:32:00,559 Look, there is no investment. I just... 522 00:32:00,584 --> 00:32:02,751 made that up because I... 523 00:32:02,776 --> 00:32:05,141 knew you wouldn't understand the real reason. 524 00:32:06,521 --> 00:32:07,922 - Try me. 525 00:32:08,749 --> 00:32:11,210 - That stupid school that Mom wants me to go to, 526 00:32:11,235 --> 00:32:14,925 I can't go there. I can't. 527 00:32:15,483 --> 00:32:19,585 - I was talking to my friend Jax about the situation and he... 528 00:32:20,232 --> 00:32:23,313 He said I could go with him on this trip that he's got planned. 529 00:32:24,075 --> 00:32:27,030 - What trip? - Iceland. 530 00:32:27,853 --> 00:32:29,335 For two months. 531 00:32:30,065 --> 00:32:32,916 He's got the whole thing figured out. 532 00:32:32,941 --> 00:32:35,917 Where we'll go, how much it'll cost. 533 00:32:36,532 --> 00:32:38,291 It's all right here. 534 00:32:39,246 --> 00:32:42,138 That's why I wanted to talk to you about it yesterday. 535 00:32:42,163 --> 00:32:46,340 I was thinking that maybe if I go with him, 536 00:32:47,019 --> 00:32:48,743 when I come back, 537 00:32:49,219 --> 00:32:53,572 I could see somebody. That's what the money's for. 538 00:32:54,053 --> 00:32:57,346 A way to maybe stop feeling so mad all the time. 539 00:33:20,242 --> 00:33:22,716 - Hey! Welcome home! 540 00:33:25,913 --> 00:33:28,172 Uh... So, how was it? 541 00:33:28,197 --> 00:33:30,969 - It was good. It was really good. 542 00:33:30,994 --> 00:33:33,257 - Oh. - Should I help you unpack? 543 00:33:33,282 --> 00:33:34,874 - No, you go inside. 544 00:33:35,914 --> 00:33:38,178 You're tired. - I'm okay. 545 00:33:38,865 --> 00:33:41,761 - The ground was hard, it was cold, 546 00:33:41,786 --> 00:33:43,510 you need some real sleep. Go on. 547 00:33:44,511 --> 00:33:46,578 - You sure? - Yeah. 548 00:33:47,495 --> 00:33:49,335 - Thanks, Dad. 549 00:33:55,068 --> 00:33:56,809 Goodnight, Mom. - Oh yeah. 550 00:33:56,862 --> 00:33:58,429 Goodnight. 551 00:34:02,261 --> 00:34:04,503 Is that our son? 552 00:34:04,528 --> 00:34:05,709 - I know, right? 553 00:34:05,734 --> 00:34:07,769 (chuckling) - Oh... 554 00:34:09,211 --> 00:34:10,394 - What? What's wrong? 555 00:34:10,419 --> 00:34:12,604 - I tried calling to tell you. 556 00:34:12,629 --> 00:34:15,686 (sighing) Our neighbour found her dog. 557 00:34:18,241 --> 00:34:20,477 Devin didn't do anything. 558 00:34:20,502 --> 00:34:24,579 And it kills me to think that we let ourselves believe that he did. 559 00:34:24,604 --> 00:34:26,283 You know? 560 00:34:30,522 --> 00:34:32,756 (soft music) 561 00:34:34,026 --> 00:34:35,997 Okay, tell me everything. 562 00:34:37,070 --> 00:34:40,569 - Well, we got to talking. 563 00:34:41,007 --> 00:34:44,707 He's... he's open to getting help. 564 00:34:45,126 --> 00:34:47,644 - Oh, that's incredible. 565 00:34:47,669 --> 00:34:49,753 Go back, I need details. 566 00:34:49,825 --> 00:34:54,039 - Let me unpack first and I'll tell you everything inside. 567 00:34:54,497 --> 00:34:55,668 Okay. 568 00:35:09,287 --> 00:35:10,968 (crying) 569 00:35:23,363 --> 00:35:26,289 - No reasonable person can deny that Dr. Harmon's 570 00:35:26,314 --> 00:35:27,891 was a difficult situation. 571 00:35:28,526 --> 00:35:30,362 An impossible situation. 572 00:35:31,052 --> 00:35:35,129 But we're not here today to second-guess what he didn't do, or should have done. 573 00:35:35,154 --> 00:35:36,928 We're here because of what he actually did. 574 00:35:39,031 --> 00:35:41,300 So I'd like to call my next witness to the stand. 575 00:35:48,440 --> 00:35:50,199 Please state your name for the court. 576 00:35:52,865 --> 00:35:54,865 - Jasper Sind. 577 00:35:54,890 --> 00:35:56,725 - Is that what Devin called you? 578 00:35:56,750 --> 00:35:59,891 - No. He knew me by my gaming handle. 579 00:36:00,344 --> 00:36:01,699 Jax. 580 00:36:04,361 --> 00:36:06,890 - Sir? - Oh, I'm sorry. Thank you. 581 00:36:06,915 --> 00:36:09,244 - Hey. I've been looking for you. 582 00:36:09,269 --> 00:36:12,270 Myranda Chang is coming in at noon for a follow-up CT, 583 00:36:12,295 --> 00:36:14,324 I figured you'd want to debrief the parents. 584 00:36:14,349 --> 00:36:17,555 - Sure. When it's good news, it's good to be the messenger. 585 00:36:18,545 --> 00:36:21,787 - You know, I barely saw you this week. 586 00:36:21,812 --> 00:36:23,595 You're not avoiding me, are you? 587 00:36:24,404 --> 00:36:27,813 - Actually, everything's good. 588 00:36:27,838 --> 00:36:29,171 - Really? 589 00:36:29,591 --> 00:36:31,240 - Things are okay. 590 00:36:31,299 --> 00:36:32,432 - Hey, I'm glad. 591 00:36:32,770 --> 00:36:33,989 - Come on, I'll tell you about... 592 00:36:34,013 --> 00:36:36,554 - Let me grab a coffee, I'll be right over. 593 00:36:39,285 --> 00:36:40,727 (sighing) 594 00:36:42,375 --> 00:36:44,725 - We just want him to care about something, 595 00:36:44,750 --> 00:36:46,565 do something productive. 596 00:36:47,311 --> 00:36:49,086 - Who's this friend? 597 00:36:49,844 --> 00:36:53,104 - He met him through his online video gaming. 598 00:36:53,529 --> 00:36:54,712 - Oh... 599 00:36:54,737 --> 00:36:56,642 - Baby steps, right? 600 00:36:56,667 --> 00:36:58,943 Before last week, I didn't know he had a friend. 601 00:36:59,932 --> 00:37:03,191 It's not like I just wrote him a blank cheque and that's that. 602 00:37:03,216 --> 00:37:06,217 I mean, he promised to see a therapist when he gets back. 603 00:37:06,242 --> 00:37:12,269 He's interviewing a bunch of them before he... leaves. 604 00:37:12,294 --> 00:37:14,324 (television): We do have reports that the shooter 605 00:37:14,349 --> 00:37:17,402 has barricaded himself inside one of the classrooms. 606 00:37:17,427 --> 00:37:19,594 This is a live situation. 607 00:37:19,619 --> 00:37:22,603 We will keep bringing you updates as they come in. 608 00:37:22,628 --> 00:37:23,756 (breathing heavily) 609 00:37:25,878 --> 00:37:27,711 (sirens wailing) 610 00:37:28,174 --> 00:37:30,917 - Parent or guardian, park over there and check in. 611 00:37:30,942 --> 00:37:33,019 Otherwise, you need to turn around. - I'm Scott Harmon. 612 00:37:33,043 --> 00:37:35,019 - Park here and come with me. 613 00:37:37,514 --> 00:37:39,831 (suspenseful music) 614 00:37:40,746 --> 00:37:43,004 (helicopter whirring) 615 00:37:44,117 --> 00:37:45,491 (siren wailing) 616 00:37:58,505 --> 00:38:00,397 (muffled screaming) 617 00:38:01,142 --> 00:38:02,743 This way, sir. 618 00:38:04,926 --> 00:38:07,336 - Dr. Harmon, this is Captain Kramer, 619 00:38:07,361 --> 00:38:09,450 the chief hostage negotiator. 620 00:38:09,475 --> 00:38:10,971 - Your son's barricaded himself in a classroom 621 00:38:10,995 --> 00:38:12,131 with eight hostages. 622 00:38:13,360 --> 00:38:14,676 He wants to talk to you. 623 00:38:14,701 --> 00:38:17,606 Just listen and let him talk. 624 00:38:20,851 --> 00:38:21,992 - Devin. 625 00:38:23,363 --> 00:38:25,104 (crying) 626 00:38:25,129 --> 00:38:26,170 - Hey, Dad. 627 00:38:27,689 --> 00:38:29,189 - Devin, let them go. 628 00:38:29,945 --> 00:38:32,792 (sighing) - You're not my father anymore. 629 00:38:33,064 --> 00:38:34,977 Not that you ever were. 630 00:38:37,864 --> 00:38:40,129 You really believed that I bought into all that crap 631 00:38:40,154 --> 00:38:41,579 up at Deep Gorge? 632 00:38:42,931 --> 00:38:45,892 About wanting to help me through my anger? 633 00:38:47,914 --> 00:38:49,639 (whimpering) 634 00:38:50,336 --> 00:38:52,432 You brought me up there to kill me. 635 00:38:53,808 --> 00:38:55,549 And don't deny it, 636 00:38:55,956 --> 00:38:58,180 we both know that it's true. 637 00:38:59,479 --> 00:39:02,739 The one thing that I don't understand is... 638 00:39:02,764 --> 00:39:04,678 why you didn't go through with it. 639 00:39:07,249 --> 00:39:08,807 - You're my son. 640 00:39:11,558 --> 00:39:14,915 - I guess you should've done it when you had the chance because... 641 00:39:15,559 --> 00:39:17,709 I couldn't have done it without you. 642 00:39:20,528 --> 00:39:22,253 (gunshots) 643 00:39:26,660 --> 00:39:30,995 - If Dr. Harmon hadn't given Devin $10,000, 644 00:39:31,020 --> 00:39:33,419 would you and he have been able to carry out the shooting? 645 00:39:33,810 --> 00:39:35,150 - Not a chance. 646 00:39:35,175 --> 00:39:37,658 - Tell us what you bought with the money Dr. Harmon sent you. 647 00:39:38,296 --> 00:39:40,021 - Two AR-15s. 648 00:39:40,046 --> 00:39:42,615 Three M&P 9 mm 2.0. 649 00:39:42,640 --> 00:39:44,530 Two Kevlar vests. 650 00:39:44,555 --> 00:39:47,465 Smoke bombs, 5-inch fixed blade hunting knife. 651 00:39:47,490 --> 00:39:51,550 Ten boxes of the 5.56 mil spec cartridges. 652 00:39:52,890 --> 00:39:57,225 - Did Dr. Harmon ever contact you before he sent the money? 653 00:39:57,250 --> 00:39:58,416 - Never. 654 00:39:58,441 --> 00:40:00,683 - Why do you suppose he'd let his son go to Iceland 655 00:40:00,708 --> 00:40:02,420 with someone he'd never even spoken to? 656 00:40:03,180 --> 00:40:05,998 (chuckling) - Yeah, see, that's... 657 00:40:06,023 --> 00:40:08,040 that's the thing. Devin... 658 00:40:09,606 --> 00:40:13,807 Devin never thought that his father actually believed his story. 659 00:40:13,832 --> 00:40:16,973 He told me that his father hated him 660 00:40:16,998 --> 00:40:20,205 and that he'd pay pretty much anything to make him disappear. 661 00:40:20,570 --> 00:40:22,595 (gasps) 662 00:40:24,665 --> 00:40:27,592 - That's all, Mr. Sind. Thank you. 663 00:40:31,917 --> 00:40:33,642 Your Honour, 664 00:40:33,867 --> 00:40:37,140 Scott Harmon knew his son was planning to commit mass murder. 665 00:40:37,317 --> 00:40:39,410 He had read all about it. 666 00:40:40,243 --> 00:40:43,229 Did Dr. Harmon stop his son? Get him help? 667 00:40:43,254 --> 00:40:45,016 Intervene? No. 668 00:40:45,041 --> 00:40:46,666 He wrote a cheque. 669 00:40:46,691 --> 00:40:51,738 Essentially arming his son with the weapons he used to murder seven students, 670 00:40:51,775 --> 00:40:53,781 grievously wound a dozen others 671 00:40:53,806 --> 00:40:56,807 and permanently traumatize an entire community. 672 00:40:56,841 --> 00:40:58,841 Other peoples' children are dead 673 00:40:58,866 --> 00:41:01,200 because of Scott Harmon's complicity. 674 00:41:01,957 --> 00:41:04,829 Now, Dr. Harmon may claim wishful thinking. 675 00:41:04,854 --> 00:41:06,019 He may claim denial. 676 00:41:06,044 --> 00:41:08,360 But he knew what his son was planning. 677 00:41:08,385 --> 00:41:10,894 He was certain enough to plan killing Devin himself. 678 00:41:11,996 --> 00:41:14,726 But when he lost his nerve and couldn't go through with it, 679 00:41:15,339 --> 00:41:17,952 Dr. Harmon paid off his son, 680 00:41:17,982 --> 00:41:20,751 knowing full well what he would do with that money. 681 00:41:21,677 --> 00:41:25,036 If that isn't complicity, I don't know what is. 682 00:41:27,188 --> 00:41:29,959 (crying) 683 00:41:34,599 --> 00:41:37,600 - The District Attorney has made a compelling argument. 684 00:41:37,625 --> 00:41:39,124 In the end, however, 685 00:41:39,149 --> 00:41:42,229 her interpretation of the law is an overreach. 686 00:41:42,254 --> 00:41:45,415 Rather than simply having some speculative knowledge, 687 00:41:45,440 --> 00:41:48,214 the defendant needs to have taken a more direct role, 688 00:41:48,239 --> 00:41:51,063 either by encouraging or planning 689 00:41:51,088 --> 00:41:54,727 or in some way assisting the crime with specific intent. 690 00:41:55,125 --> 00:41:58,034 Dr. Harmon's behaviour may have been negligent, 691 00:41:58,072 --> 00:41:59,830 but it wasn't criminal. 692 00:42:00,163 --> 00:42:03,014 Prosecution's argument doesn't rise to legal standard 693 00:42:03,039 --> 00:42:06,057 of his having been accessory to a felony before the fact. 694 00:42:06,082 --> 00:42:09,292 The defendant, therefore, is remanded into his own custody. 695 00:42:09,317 --> 00:42:10,317 (gavel banging) 696 00:42:11,386 --> 00:42:13,293 - Congratulations, Scott. 697 00:42:13,318 --> 00:42:15,761 (indistinct chatter) 698 00:42:40,503 --> 00:42:41,541 (sighing) 699 00:42:41,566 --> 00:42:42,850 - Al... 700 00:42:43,768 --> 00:42:45,541 - Is it true? 701 00:42:53,110 --> 00:42:55,442 Did you take Devin upstate... 702 00:42:56,344 --> 00:42:58,070 to kill him? 703 00:43:08,802 --> 00:43:11,103 I wish you'd done it. 704 00:43:11,692 --> 00:43:13,909 (โ™ชโ™ช) 705 00:43:52,064 --> 00:43:53,547 Subtitling: difuze 51472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.