All language subtitles for A.Higher.Law.2021.Romanian.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,575 --> 00:01:22,574 "UNA LEY SUPERIOR" 2 00:02:49,533 --> 00:02:52,032 El hombre es libre de elegir 3 00:02:52,408 --> 00:02:55,407 Dios no marcó el camino del hombre. 4 00:02:56,075 --> 00:02:59,365 Fue el hombre por decisión propia quien eligió comer el fruto prohibido. 5 00:02:59,700 --> 00:03:05,407 Cuando Dios dio los 10 mandamientos no buscaba limitar al hombre, 6 00:03:05,575 --> 00:03:07,615 ni obligarlo, 7 00:03:07,950 --> 00:03:10,365 sino hacerlo inmortal. 8 00:03:10,700 --> 00:03:11,949 Perfecto. 9 00:03:13,325 --> 00:03:17,532 Un mandamiento indica una elección que podemos tomar o no. 10 00:03:18,658 --> 00:03:23,857 Claro que cualquier ley es también restrictiva: "No harás." 11 00:03:23,991 --> 00:03:27,207 En el Viejo Testamento, los Diez Mandamientos 12 00:03:27,741 --> 00:03:31,365 que Dios le dio al hombre a través de Moisés en el Monte Sinaí 13 00:03:31,700 --> 00:03:35,032 todos tienen la negación: "No harás..." 14 00:03:35,500 --> 00:03:39,624 No harás esto o aquello, no codiciarás... 15 00:03:40,208 --> 00:03:43,124 Pero en el Nuevo Testamento Cristo dice: 16 00:03:43,708 --> 00:03:47,457 "Ama a tu prójimo como a ti mismo." 17 00:03:47,833 --> 00:03:52,582 Luego, siglos después, San Agustín dijo algo célebre: 18 00:03:53,666 --> 00:03:56,457 "Ama y haz lo que quieras". 19 00:03:57,291 --> 00:04:02,040 Porque si amas, no puedes hacerle daño a los que amas. 20 00:04:04,000 --> 00:04:07,499 Así que si hay restricción en alguna ley, 21 00:04:07,833 --> 00:04:12,665 yo subrayaría, principalmente en la ley del amor del Nuevo Testamento, 22 00:04:12,875 --> 00:04:15,415 la idea de perfeccionarnos. 23 00:04:15,833 --> 00:04:18,624 La ley te insta a la perfección. 24 00:04:19,958 --> 00:04:25,707 "Sean perfectos como su Padre que está en los cielos es perfecto." 25 00:04:27,791 --> 00:04:30,082 ¿Eso responde tu pregunta? 26 00:04:30,616 --> 00:04:32,615 - Creo que sí. - Muy bien. 27 00:04:33,200 --> 00:04:34,365 ¿Alguien más? 28 00:04:45,450 --> 00:04:46,907 ¿Cuánto? 29 00:04:48,991 --> 00:04:51,532 Lo usual. No he comido mucho. 30 00:04:57,158 --> 00:04:59,699 ¿No quieres uno de esos bolígrafos? 31 00:05:00,533 --> 00:05:03,240 Te ahorraría todo el pinchazo. 32 00:05:03,450 --> 00:05:06,699 ¿Eso otra vez? No lo voy a cambiar ahora. 33 00:05:11,033 --> 00:05:12,449 ¿Qué dijo Zoe? 34 00:05:14,033 --> 00:05:16,824 Hay una reunión por los 20 años del instituto. 35 00:05:16,950 --> 00:05:19,657 - Me invitó. - ¿Cuál reunión? 36 00:05:20,525 --> 00:05:24,440 Algunos compañeros vienen a casa y quieren reunirse. 37 00:05:24,566 --> 00:05:27,524 Charlaremos y veremos qué ha sido de nuestras vidas. 38 00:05:29,691 --> 00:05:32,607 Es el lugar donde tuvimos el baile de graduación. 39 00:05:32,775 --> 00:05:35,024 ¿En el Traian? 40 00:05:35,608 --> 00:05:36,632 Sí. 41 00:05:37,066 --> 00:05:39,065 ¿Y qué dijiste? 42 00:05:40,775 --> 00:05:43,190 Que lo pensaría. 43 00:05:44,358 --> 00:05:48,357 No lo sé, no me gustaban tus compañeros de clase. 44 00:05:51,525 --> 00:05:52,732 Sí. 45 00:05:53,816 --> 00:05:57,649 Realmente no quiero ir, sólo me dio curiosidad. 46 00:07:15,033 --> 00:07:20,657 Con temor de Dios y fe y amor, acércate. 47 00:07:20,991 --> 00:07:27,865 Bendito el que viene en el Nombre del Señor. 48 00:07:30,533 --> 00:07:37,657 Dios es el Señor y se ha revelado a nosotros. 49 00:07:41,366 --> 00:07:43,115 Acérquese. 50 00:07:44,741 --> 00:07:46,615 - ¿Cómo te llamas? - Radu. 51 00:07:46,950 --> 00:07:52,782 El siervo de Dios, Radu, recibe el precioso Cuerpo y Sangre Santa 52 00:07:52,866 --> 00:07:55,574 de nuestro Señor Jesucristo para la remisión 53 00:07:55,598 --> 00:07:57,990 de nuestros pecados y la vida eterna. 54 00:07:58,825 --> 00:08:04,324 El siervo de Dios, Darius, recibe el precioso Cuerpo y Sangre Santa. 55 00:08:06,783 --> 00:08:09,032 Cúbrete bien la cabeza. 56 00:08:16,366 --> 00:08:21,449 La sierva de Dios, Ecaterina, recibe el precioso Cuerpo y Sangre Santa 57 00:08:21,575 --> 00:08:24,283 de nuestro Señor Jesucristo para la remisión 58 00:08:24,307 --> 00:08:26,699 de nuestros pecados y la vida eterna. 59 00:08:31,783 --> 00:08:33,349 Por favor. 60 00:08:35,275 --> 00:08:39,357 Mi alma se gloría en el Señor. 61 00:08:39,691 --> 00:08:44,857 El humilde lo oirá y se alegrará. 62 00:08:46,191 --> 00:08:48,399 Aleluya. 63 00:08:50,433 --> 00:08:52,515 Engrandezcan al Señor conmigo, 64 00:08:54,433 --> 00:09:01,307 y exaltemos juntos su nombre. 65 00:09:01,933 --> 00:09:03,724 Aleluya. 66 00:09:06,058 --> 00:09:08,474 Busqué al Señor 67 00:09:09,641 --> 00:09:11,682 y me escuchó, 68 00:09:12,516 --> 00:09:18,307 y me libró de todos mis miedos. 69 00:09:20,183 --> 00:09:22,099 Aleluya. 70 00:09:23,683 --> 00:09:26,140 Y perdona nuestras deudas, 71 00:09:26,308 --> 00:09:29,307 como nosotros perdonamos también a nuestros deudores. 72 00:09:29,475 --> 00:09:31,724 No permitas que caigamos en tentación, 73 00:09:31,766 --> 00:09:34,057 mas líbranos del mal. 74 00:09:34,891 --> 00:09:39,182 Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo, amén. 75 00:09:41,266 --> 00:09:42,732 Pueden sentarse. 76 00:09:43,591 --> 00:09:46,965 Si van a hacer su tarea, háganla en silencio. 77 00:09:47,675 --> 00:09:49,715 Si tienen alguna pregunta... 78 00:09:50,800 --> 00:09:51,924 Adelante. 79 00:09:55,008 --> 00:09:59,674 Estaba pensando en lo que dijo. Hablé con mi Padre. 80 00:09:59,800 --> 00:10:01,099 ¿Y? 81 00:10:01,383 --> 00:10:06,382 Dijo que las reglas son sólo una opción, no son obligatorias. 82 00:10:06,508 --> 00:10:08,757 Una elección para perfeccionarnos. 83 00:10:08,883 --> 00:10:13,840 Refiriéndose al Decálogo y cómo Cristo lo reinterpreta en el NT. 84 00:10:14,925 --> 00:10:19,340 Pienso que las reglas son sólo un método para controlar las personas. 85 00:10:20,525 --> 00:10:22,565 ¿Eso fue lo que tu Padre te dijo? 86 00:10:23,400 --> 00:10:25,982 Sí y creo lo mismo. 87 00:10:26,566 --> 00:10:31,107 Las reglas pueden ser un modo de darle sentido a la vida. 88 00:10:31,441 --> 00:10:34,274 Para nosotros, el significado es Cristo. 89 00:10:35,358 --> 00:10:36,482 Quizás. 90 00:10:38,358 --> 00:10:40,899 Ese es sólo uno de los significados. 91 00:10:42,483 --> 00:10:46,649 Las personas pueden elegir otro. No estamos predestinados, ¿cierto? 92 00:10:46,858 --> 00:10:49,274 No estaba hablando de predestinación. 93 00:10:49,400 --> 00:10:53,190 Si todos tenemos el mismo significado, es a eso lo que me refiero. 94 00:10:53,525 --> 00:10:56,065 La Bilia está basada en el mismo principio. 95 00:10:56,191 --> 00:10:57,649 Sí o no. 96 00:10:57,983 --> 00:11:01,190 - Sus personajes son... - No son personajes, son gente real. 97 00:11:06,275 --> 00:11:08,774 La gente real es más compleja. 98 00:11:09,358 --> 00:11:11,024 ¿Cómo? 99 00:11:12,608 --> 00:11:16,524 El Viejo Testamento dice que el Hijo del Hombre moriría por la humanidad. 100 00:11:16,983 --> 00:11:20,940 Y Jesús predice que uno de sus apóstoles lo traicionaría. 101 00:11:21,208 --> 00:11:23,332 ¿Estamos de acuerdo en eso? 102 00:11:24,000 --> 00:11:25,040 Bien. 103 00:11:25,166 --> 00:11:29,582 Así que tenemos la traición, la cual debe suceder y 12 apóstoles. 104 00:11:29,916 --> 00:11:32,665 Uno de los 12 va a ser un traidor. 105 00:11:32,791 --> 00:11:36,249 Judas estaba predestinado para que traicionara. No tenía opción. 106 00:11:36,583 --> 00:11:37,749 Sí la tenía. 107 00:11:37,875 --> 00:11:39,749 No tenía que traicionar a Jesús. 108 00:11:41,033 --> 00:11:44,032 Entonces no estaríamos aquí hoy. 109 00:11:46,491 --> 00:11:49,365 ¿Entonces dices que el hombre no es libre de elegir? 110 00:11:49,783 --> 00:11:51,532 Lo es. 111 00:11:51,950 --> 00:11:55,907 Pero sólo si no hay reglas ni significados. 112 00:11:55,908 --> 00:11:59,074 De otro modo sólo puede elegir entre sí o no. 113 00:11:59,533 --> 00:12:01,115 Y está limitado. 114 00:12:02,075 --> 00:12:06,074 Creo que sólo somos libres si somos los que hacemos las preguntas. 115 00:12:07,241 --> 00:12:09,824 ¿Cuáles serían esas preguntas? 116 00:12:12,658 --> 00:12:15,324 Por ejemplo, ¿vale la pena vivir? 117 00:12:15,533 --> 00:12:18,032 Me parece una buena pregunta. 118 00:12:23,241 --> 00:12:26,115 Me pregunto lo que lee. ¿De dónde es? 119 00:12:26,283 --> 00:12:29,115 Halle, Alemania, pero es rumano. 120 00:12:29,241 --> 00:12:32,032 Regresó hace unas semanas. 121 00:12:32,816 --> 00:12:35,774 - ¿Trabajaban fuera? - Sí, su madre. 122 00:12:36,108 --> 00:12:40,274 Pero regresó solo, dicen que fue inadaptación social. 123 00:12:40,608 --> 00:12:42,607 Vive con su abuela aquí. 124 00:12:42,733 --> 00:12:44,107 ¿Inadaptación? 125 00:12:45,733 --> 00:12:51,565 No sé qué pasó, la escuela en Alemania no mandó mucha información. 126 00:12:51,733 --> 00:12:55,315 Pensé que debíamos aceptarlo, así no perdería un año. 127 00:12:55,441 --> 00:12:58,107 Es listo, se pondrá al corriente. 128 00:12:58,316 --> 00:13:02,399 Lo emparejé con tu hijo Florin para el proyecto de Química. 129 00:13:02,733 --> 00:13:05,815 Buenos días. Le pedí también las transcripciones a los maestros. 130 00:13:06,025 --> 00:13:07,982 - Va a estar bien. - Seguro. 131 00:13:08,400 --> 00:13:11,982 Su abuela casi se me hinca de rodillas implorándome. 132 00:13:12,316 --> 00:13:14,774 Pero si él... ¡hola! 133 00:13:15,191 --> 00:13:19,232 - Si causa problemas me avisas. - Sí. 134 00:13:27,316 --> 00:13:28,774 Tengo una pregunta. 135 00:13:28,858 --> 00:13:30,399 ¿Para mí? 136 00:13:30,983 --> 00:13:32,399 Adelante. 137 00:13:34,683 --> 00:13:38,182 ¿Crees que la libertad es compatible con la fe? 138 00:13:39,850 --> 00:13:41,224 ¿Como qué? 139 00:13:42,850 --> 00:13:44,474 Lo diré de otra manera. 140 00:13:45,558 --> 00:13:48,849 ¿El Cristianismo promueve la idea de que el hombres es libre? 141 00:13:50,683 --> 00:13:52,932 Te refieres a la ortodoxia oriental. 142 00:13:53,266 --> 00:13:55,307 Por supuesto, ¿qué se te metió en la cabeza? 143 00:13:55,475 --> 00:13:58,015 Cristo es el Camino, la Verdad y la Vida. 144 00:13:58,141 --> 00:14:02,265 Sólo muestra el camino a la redención. Algunos lo siguen y otros no. 145 00:14:02,391 --> 00:14:03,890 ¿Y los demás? 146 00:14:03,975 --> 00:14:07,224 - ¿Cuáles? - Los que no responden sí o no. 147 00:14:07,391 --> 00:14:12,599 - ¿Hay una tercera manera? - Una tercera y una cuarta y así. 148 00:14:13,258 --> 00:14:16,882 Quizás algunos no quieran seguirlo o no seguirlo. 149 00:14:17,258 --> 00:14:20,257 Entonces, ¿qué quieren hacer? ¿Tejer? 150 00:14:20,966 --> 00:14:26,049 No, sólo encontrar sus propias respuestas, que la vida tenga otro sentido. 151 00:14:28,216 --> 00:14:33,507 Florin, ilumina el dilema teológico de nuestra feligresa. 152 00:14:34,841 --> 00:14:36,174 No sé. 153 00:14:38,258 --> 00:14:40,299 Probablemente tiene razón. 154 00:14:41,383 --> 00:14:42,924 ¿Ahora? 155 00:14:43,633 --> 00:14:48,007 Tal vez algunos no han oído de Cristo. En Asia o África. 156 00:14:48,216 --> 00:14:50,215 Porque nadie les predicó. 157 00:14:50,550 --> 00:14:53,424 África tiene la Iglesia Ortodoxa de Etiopía, 158 00:14:53,508 --> 00:14:57,965 - Asia tiene a Georgia, Armenia... - No hablo de ellas. 159 00:14:58,300 --> 00:15:02,882 Me refiero a los que han oído hablar de Él, pero no responden ni sí ni no. 160 00:15:03,050 --> 00:15:05,882 No veo de qué otra manera podrían responder. 161 00:15:06,716 --> 00:15:08,299 De otra forma. 162 00:15:08,466 --> 00:15:15,049 Si impones reglas, desaparece la libertad. Se vuelve relativa a las reglas. 163 00:15:15,333 --> 00:15:19,082 ¿Puedes ahorrarnos el dolor de cabeza de tus teorías de la Nueva Era? 164 00:15:19,666 --> 00:15:24,332 Nosotros estamos convencidos de que Cristo es nuestro Señor y Salvador. 165 00:15:24,500 --> 00:15:29,290 Tanto si has oído hablar de Él como si no o si te pones a tejer en África. 166 00:15:29,750 --> 00:15:32,290 Las personas pueden elegir no seguirle. 167 00:15:32,416 --> 00:15:37,082 Pero tenemos el deber de testificar de que Cristo es el único verdadero Dios. 168 00:15:42,450 --> 00:15:45,449 Digamos que algunos están indecisos. 169 00:15:47,075 --> 00:15:49,449 - ¿Se van a salvar? - No. 170 00:15:49,825 --> 00:15:52,824 - Creo que no podemos saber eso. - ¿Cómo? 171 00:15:53,033 --> 00:15:57,532 Entonces unos pocos se salvarán. Es difícil saber quién ha decidido. 172 00:15:57,658 --> 00:15:59,699 No es difícil en lo absoluto. 173 00:15:59,825 --> 00:16:04,157 Si se han arrepentido y creen en el Evangelio entonces se decidieron. 174 00:16:04,325 --> 00:16:07,657 Pudieran cambiar de parecer o tener dudas. 175 00:16:08,241 --> 00:16:12,657 Florin, di lo que quieras decir y déjame comer. 176 00:16:13,575 --> 00:16:16,115 Estoy leyendo sobre Heisenber y él dice que 177 00:16:16,283 --> 00:16:21,074 la posición y la velocidad de un objeto no pueden conocerse al mismo tiempo. 178 00:16:21,283 --> 00:16:22,615 ¿En serio? 179 00:16:23,450 --> 00:16:25,282 ¿Y qué? 180 00:16:25,741 --> 00:16:30,532 Es similar. No podemos saber si alguien cree o cuánto cree. 181 00:16:30,700 --> 00:16:34,282 Un ateo podría creer firmemente en algún momento. 182 00:16:34,283 --> 00:16:36,490 Entonces no es un ateo. 183 00:16:36,700 --> 00:16:40,990 O alguien que se arrepiente, ante una tragedia puede dejar de... 184 00:16:41,400 --> 00:16:45,399 Ateo, arrepentido. Sólo estás jugando con las palabras. 185 00:16:46,483 --> 00:16:48,399 Entonces todo es relativo. 186 00:16:48,525 --> 00:16:50,107 ¿Qué libro es ese? 187 00:16:50,275 --> 00:16:52,190 Es sobre la incertidumbre. 188 00:16:53,358 --> 00:16:54,857 El maestro me lo dio. 189 00:16:54,983 --> 00:16:57,649 - ¿Cuál maestro? - El de Química. 190 00:17:00,983 --> 00:17:03,482 ¿De qué te sirve ese libro? 191 00:17:03,608 --> 00:17:05,190 Déjalo leer. 192 00:17:05,858 --> 00:17:07,565 Creo que es interesante. 193 00:17:07,691 --> 00:17:09,565 Claro, muy interesante. 194 00:17:09,691 --> 00:17:12,774 Te daré un libro que resuma el tema. 195 00:17:12,858 --> 00:17:15,815 Parece que te estás relajando con tus estudios. 196 00:17:15,816 --> 00:17:17,065 ¿Bien? 197 00:17:57,900 --> 00:17:59,982 ¿No vas a inyectarme? 198 00:18:03,400 --> 00:18:04,565 Sí. 199 00:19:28,525 --> 00:19:31,524 Te buscaré algo para limpiarte. 200 00:20:14,050 --> 00:20:16,424 - ¿No hay clase ahora? - No. 201 00:20:17,550 --> 00:20:22,007 ¿Te puedo pedir un favor? Tengo una videoconferencia con esos franceses. 202 00:20:22,591 --> 00:20:24,382 Claro, ¿qué es? 203 00:20:25,466 --> 00:20:28,382 Iban a hacer un examen hoy. 204 00:20:29,591 --> 00:20:33,965 Cuatro temarios, tres problemas cada uno. 205 00:20:35,091 --> 00:20:38,882 Diles que no se apresuren, ya han hecho esto antes. 206 00:20:40,466 --> 00:20:41,882 Es algo sencillo. 207 00:20:42,050 --> 00:20:46,424 Tengo que irme. Me están volviendo loco. Te debo una. 208 00:20:46,883 --> 00:20:48,549 Espera, ¿qué clase? 209 00:20:48,633 --> 00:20:49,882 11B. 210 00:20:58,841 --> 00:21:02,215 Tibi, una postura derecha te ayuda a pensar. 211 00:21:35,425 --> 00:21:38,174 Isaías, danza de alegría, 212 00:21:42,558 --> 00:21:46,474 pues la Virgen estaba en efecto encinta; 213 00:21:50,183 --> 00:21:54,765 y dio a luz a un Hijo, aquel Emmanuel, 214 00:21:59,391 --> 00:22:02,557 quien se convirtió en ambas cosas: hombre y Dios. 215 00:22:09,016 --> 00:22:13,015 La Luz de la Mañana es el nombre que lleva 216 00:22:18,141 --> 00:22:20,849 y alabándolo, 217 00:22:26,308 --> 00:22:29,765 celebramos a la Virgen como bendita. 218 00:22:37,383 --> 00:22:40,757 Escuchadnos, santos mártires, 219 00:22:43,716 --> 00:22:49,424 ustedes quienes lucharon la buena batalla y ganaron coronas. 220 00:23:08,508 --> 00:23:10,674 Viene otra amiga. 221 00:23:18,508 --> 00:23:20,549 - Hola. - Hola. 222 00:23:21,133 --> 00:23:22,840 Ven por el frente. 223 00:23:23,466 --> 00:23:26,715 - Necesito hablar contigo. - ¿Estás enferma? 224 00:23:27,091 --> 00:23:29,590 - ¡Dios, no! - ¿Es un secreto? 225 00:23:30,425 --> 00:23:33,924 Pasa, tengo a dos amigas jugando una partida. 226 00:23:35,000 --> 00:23:36,874 - Hola. - Hola. 227 00:23:39,583 --> 00:23:42,207 Pero ella quiere hablar contigo. 228 00:23:42,666 --> 00:23:44,457 Déjala que hable. 229 00:23:45,166 --> 00:23:48,165 Quítate eso, hace calor. Es canasta, ¿quieres jugar? 230 00:23:48,208 --> 00:23:49,374 Sí. 231 00:23:49,958 --> 00:23:52,290 - ¿Con quién se emparejará? - Ya lo veremos. 232 00:23:54,416 --> 00:23:55,999 ¿Quieres un cigarro? 233 00:23:56,666 --> 00:23:58,999 Lo dejó, tampoco bebe. 234 00:23:59,875 --> 00:24:01,874 - ¿Hace cuánto? - 20 años. 235 00:24:02,208 --> 00:24:05,457 - ¿Qué pasó? - No mucho. 236 00:24:05,791 --> 00:24:08,082 No te hagas la linda, habla. 237 00:24:08,291 --> 00:24:10,124 No, no es nada. 238 00:24:10,291 --> 00:24:14,415 ¿Cómo lo dejaste? Soy un monstruo antes de fumar por la mañana. 239 00:24:14,583 --> 00:24:17,665 Mi marido fumaría dormido si pudiera. 240 00:24:17,833 --> 00:24:20,665 El mío lo dejó, su "tic-tac" no funciona bien. 241 00:24:20,791 --> 00:24:22,915 ¿Ya no puedes darle cuerda a tu reloj? 242 00:24:25,041 --> 00:24:26,165 ¿Qué? 243 00:24:26,291 --> 00:24:28,499 Por "tic-tac" me refería a su corazón. 244 00:24:29,458 --> 00:24:30,999 Sí, muy graciosa. 245 00:24:33,075 --> 00:24:34,699 ¿Cómo está Dragos? 246 00:24:35,158 --> 00:24:37,115 ¿Más preguntas de tic-toc? 247 00:24:37,158 --> 00:24:39,032 - Hablo en serio. - Está bien. 248 00:24:39,158 --> 00:24:43,282 - ¿Te dejará venir a la reunión? - No es su decisión. No estoy segura. 249 00:24:43,408 --> 00:24:46,115 ¿Reunión? ¿Cómo es que no fuimos invitadas? 250 00:24:46,950 --> 00:24:50,365 Es nuestra reunión de 20 años de instituto. 251 00:24:50,825 --> 00:24:53,574 - Ecaterina es profesora ahí. - ¿En serio? 252 00:24:53,783 --> 00:24:55,574 - ¿Qué enseñas? - Religión. 253 00:24:55,700 --> 00:24:59,032 - ¿Sigue siendo una asignatura? - ¿Qué? ¿El más piadoso obtiene un 10? 254 00:24:59,616 --> 00:25:03,449 Sigue siendo una materia. Tenemos un acuerdo para que no falten a clase. 255 00:25:03,575 --> 00:25:07,782 Para las calificaciones, las preguntas están relacionadas con la religión. 256 00:25:09,950 --> 00:25:12,282 ¿Cuál sería una buena pregunta? 257 00:25:14,866 --> 00:25:16,199 Por ejemplo... 258 00:25:16,616 --> 00:25:21,032 Judas traicionó a Jesús por su propia cuenta o estaba predestinado. 259 00:25:21,616 --> 00:25:25,449 Predestinado, es como si los ángeles hicieran el giro. 260 00:25:26,333 --> 00:25:28,790 El día que nos dimos el primer beso... 261 00:25:32,666 --> 00:25:34,249 ¿Quién va primero? 262 00:26:18,166 --> 00:26:19,665 Hola, señora. 263 00:26:19,791 --> 00:26:24,665 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Salí por un poco de aire, vivo aquí. 264 00:26:28,675 --> 00:26:31,424 ¿Tu abuela sabe que fumas? 265 00:26:31,550 --> 00:26:33,549 Aún no se lo he dicho. 266 00:26:35,383 --> 00:26:38,215 - Tengo que irme, adiós. - Buenas noches. 267 00:27:04,633 --> 00:27:07,174 Conozco un mejor lugar para fumar. 268 00:27:42,508 --> 00:27:45,840 - ¿Y si alguien se los roba? - ¿Quién lo haría? 269 00:27:46,508 --> 00:27:47,674 Yo. 270 00:27:47,758 --> 00:27:49,715 Sólo no te los lleves todos. 271 00:27:55,341 --> 00:27:57,924 - Ten cuidado. - Lo tengo, no hay problema. 272 00:28:06,808 --> 00:28:08,474 He estado aquí antes. 273 00:28:09,558 --> 00:28:11,307 ¿Cuándo te mudaste al extranjero? 274 00:28:13,141 --> 00:28:14,807 Después de 4to grado. 275 00:28:15,933 --> 00:28:17,807 ¿Con tus padres? 276 00:28:18,641 --> 00:28:20,890 No, sólo con mi madre. 277 00:28:22,766 --> 00:28:25,099 No sé mucho de mi padre. 278 00:28:28,183 --> 00:28:31,932 De niño pensaba que sólo se necesitaba una madre para hacer bebés. 279 00:28:32,308 --> 00:28:36,682 Cuando dije eso en el jardín de infancia, todos los niños se rieron de mí. 280 00:28:38,516 --> 00:28:40,265 ¿A qué se dedica tu madre? 281 00:28:42,600 --> 00:28:44,599 Un poco de todo. 282 00:28:44,933 --> 00:28:46,890 Nos iba bastante bien. 283 00:28:47,016 --> 00:28:50,557 Fue sencillo adaptarme, ya sabía algo de alemán. 284 00:28:50,725 --> 00:28:52,849 ¿Entonces por qué te fuiste? 285 00:28:54,316 --> 00:28:56,315 Por ella. 286 00:28:57,525 --> 00:28:58,899 ¿Cómo? 287 00:29:01,025 --> 00:29:03,774 Ya no podía llevarme bien con ella. 288 00:29:04,191 --> 00:29:07,232 Estaba obsesionada con encontrar un esposo. 289 00:29:07,608 --> 00:29:09,357 Estaba adicta a la idea. 290 00:29:10,441 --> 00:29:13,232 La idea de no estar sola. 291 00:29:14,941 --> 00:29:16,149 De todos modos, 292 00:29:17,316 --> 00:29:20,399 Estaba harto de ir al baño por la noche 293 00:29:20,441 --> 00:29:22,690 y encontar a un algún Helmut desnudo. 294 00:29:23,900 --> 00:29:27,690 - No sabes lo que está pasando. - Sí lo sé. 295 00:29:28,108 --> 00:29:33,399 - No creo. - Sí. Así son los adultos. 296 00:29:34,608 --> 00:29:37,357 Se enfrascan en metas menores. 297 00:29:38,191 --> 00:29:39,815 Ella es igual. 298 00:29:40,650 --> 00:29:42,315 Quiere un hombre. 299 00:29:45,400 --> 00:29:47,524 ¿Qué hay de malo con eso? 300 00:29:48,108 --> 00:29:52,190 ¿No dijiste que deberíamos encontrar cada uno su propio significado? 301 00:29:52,275 --> 00:29:53,482 Sí. 302 00:29:53,816 --> 00:29:57,482 Pero realmente tiene que ser nuestro propio significado. 303 00:29:57,650 --> 00:29:59,732 No tomarlo prestado de otros. 304 00:30:02,358 --> 00:30:03,524 Sí. 305 00:30:05,691 --> 00:30:08,357 No dejaré que nadie me arrastre a esa trampa, 306 00:30:08,691 --> 00:30:11,774 que me obligue a hacer algo que no quiero hacer. 307 00:30:13,358 --> 00:30:17,190 Ni siquiera te darás cuenta. Sucede muy deprisa. 308 00:30:18,025 --> 00:30:19,315 Sí lo veré. 309 00:30:22,150 --> 00:30:24,815 Vi a mi madre con docenas de hombres. 310 00:30:27,400 --> 00:30:32,024 Desde el primer día me di cuenta cómo acabaría la historia. 311 00:30:34,158 --> 00:30:36,074 Ella me dijo que me callara. 312 00:30:37,283 --> 00:30:40,532 Y que yo era la razón por la que siempre estaría soltera. 313 00:30:45,366 --> 00:30:46,824 Lo siento. 314 00:31:04,958 --> 00:31:06,790 No hagas eso otra vez. 315 00:31:08,500 --> 00:31:09,832 No lo haré. 316 00:33:01,041 --> 00:33:02,499 - Buenos días. - Hola. 317 00:33:04,633 --> 00:33:06,215 Hola, señora. 318 00:33:06,883 --> 00:33:09,382 Liuliu, mi madre. Mamá, Liuliu. 319 00:33:09,591 --> 00:33:12,257 - Se conocieron en clase. - Encantado de conocerla. 320 00:33:12,591 --> 00:33:15,382 Tenemos un proyecto del que quiere hablarte. 321 00:33:15,466 --> 00:33:17,882 - Muy bien. - Iré por mis cosas. 322 00:33:26,466 --> 00:33:28,174 - ¿Listo? - Sí. 323 00:33:28,300 --> 00:33:30,799 Puedo llevarlos si me esperan un poco. 324 00:33:31,008 --> 00:33:32,424 Caminaremos. 325 00:33:34,550 --> 00:33:36,257 Muy bien, adiós. 326 00:34:17,891 --> 00:34:21,432 ¿Qué haces aquí? ¿Qué quieres? 327 00:34:41,516 --> 00:34:43,390 - Hola. - Hola. 328 00:34:43,516 --> 00:34:46,640 La abuela de Luliu nos trajo su expediente escolar. 329 00:34:46,975 --> 00:34:48,140 Buenos días. 330 00:34:48,725 --> 00:34:51,265 Sus notas son buenas, pero hay un problema. 331 00:34:51,600 --> 00:34:54,349 - ¿Qué? - No tiene nota en Religión. 332 00:34:54,725 --> 00:34:57,515 Allá no tienen la materia. 333 00:34:57,933 --> 00:35:01,474 Yo lo califico. De todos modos, él sabe más que los demás. 334 00:35:02,808 --> 00:35:05,182 Bien, sólo quería confirmarlo. 335 00:35:06,266 --> 00:35:09,932 Por cierto, ¿has pensado eso para Florin? 336 00:35:10,266 --> 00:35:14,182 Puede ir cuando quiera. Aunque el siguiente año sería mejor. 337 00:35:14,558 --> 00:35:17,390 - ¿No necesitaba el Francés para eso? - No. 338 00:35:17,516 --> 00:35:20,390 No para la Scientifique en La Rochelle. 339 00:35:21,000 --> 00:35:26,499 Son muy buenos y pudiera entrar a la universidad luego. 340 00:35:29,583 --> 00:35:34,040 No se lo he dicho a Dragos. Ni siquiera quiero pensar en eso. 341 00:36:29,125 --> 00:36:32,415 El profesor dijo que podíamos elegir cualquier ácido. 342 00:36:32,750 --> 00:36:35,290 Podemos obtenerlo de las almendras amargas. 343 00:36:38,875 --> 00:36:41,707 - Por suerte estoy aquí. - Llévalos a la cocina. 344 00:36:46,775 --> 00:36:48,815 - Hola, señora. - Hola. 345 00:36:57,775 --> 00:37:00,024 ¿Cuándo hay que entregarlo? 346 00:37:25,941 --> 00:37:27,524 ¿Qué necesitas? 347 00:37:27,733 --> 00:37:29,190 Algo de beber. 348 00:37:31,358 --> 00:37:33,690 ¿Algo que no sea insulina? 349 00:37:33,775 --> 00:37:35,357 Sí, agua. 350 00:38:23,691 --> 00:38:25,190 Siéntate. 351 00:38:25,816 --> 00:38:27,440 ¡Siéntate! 352 00:38:46,816 --> 00:38:48,357 Deja de moverte. 353 00:39:16,691 --> 00:39:18,607 ¿Qué pasó? 354 00:39:19,941 --> 00:39:21,732 Un accidente. 355 00:39:22,358 --> 00:39:24,482 Quédate ahí. Hay trozos de vidrio. 356 00:39:24,608 --> 00:39:26,232 ¿Cuál accidente? 357 00:39:27,066 --> 00:39:29,982 Se me cayó un vaso. Nadie salió herido. 358 00:39:57,900 --> 00:39:59,482 ¿Ves? 359 00:40:05,166 --> 00:40:09,582 El tipo que descubrió este ácido quería ver lo tóxico que era. 360 00:40:10,208 --> 00:40:12,499 Primero lo probó con un pollo. 361 00:40:13,416 --> 00:40:14,999 Lo mató. 362 00:40:16,625 --> 00:40:19,082 Luego encontró un perro en la calle. 363 00:40:19,916 --> 00:40:21,707 También lo probó en el perro. 364 00:40:22,866 --> 00:40:23,990 Se murió. 365 00:40:26,625 --> 00:40:30,207 Para la última prueba, puso un poco en la comida de su caballo. 366 00:40:33,133 --> 00:40:34,465 Se murió. 367 00:40:35,500 --> 00:40:39,790 Tardó un poco más, pero murió. 368 00:40:43,625 --> 00:40:45,249 ¿Te imaginas? 369 00:40:55,458 --> 00:40:58,332 - Buenas noches. - Hola, ¿dónde está tu mamá? 370 00:40:59,416 --> 00:41:00,957 Estaba en casa hace un momento. 371 00:41:01,583 --> 00:41:03,332 - Buenas noches. - Hola. 372 00:41:03,541 --> 00:41:06,124 - Mi compañero de clase. - Luliu. 373 00:41:07,108 --> 00:41:08,524 Dragos. Hola. 374 00:41:08,691 --> 00:41:10,815 - ¿Viniste de Alemania? - Sí. 375 00:41:11,025 --> 00:41:13,107 - ¿Dónde está tu madre? - Hola. 376 00:41:14,066 --> 00:41:15,899 - ¿Qué pasa? - Hago la cena. 377 00:41:16,066 --> 00:41:20,024 Se me olvidó darle a Mircea la llave de la iglesia. ¿Me llevas? 378 00:41:20,150 --> 00:41:23,482 - ¿Ahora? - Sí, la necesita mañana temprano. 379 00:41:25,566 --> 00:41:27,982 ¿La llevas? Muchas gracias. 380 00:41:28,066 --> 00:41:30,482 Vigila la comida, ¿sí? 381 00:41:30,650 --> 00:41:31,899 Florin. 382 00:41:32,525 --> 00:41:33,732 ¡Florin! 383 00:41:34,608 --> 00:41:36,690 ¿Terminaste el resumen? 384 00:41:36,775 --> 00:41:38,774 - Casi. - ¿Como que casi? 385 00:41:39,108 --> 00:41:42,357 - Me voy. - Puedes quedarte, pero tiene tarea. 386 00:41:42,483 --> 00:41:45,190 Está bien, he estado aquí mucho tiempo. 387 00:41:47,316 --> 00:41:48,940 ¿Qué huele así? 388 00:41:49,066 --> 00:41:51,732 Lo siento, es nuestro experimento de Química. 389 00:41:52,066 --> 00:41:56,024 - ¿Dentro de la casa? - Teníamos que reproducir un ácido. 390 00:41:56,400 --> 00:41:58,690 - ¿También te gusta la química? - No. 391 00:41:58,858 --> 00:42:02,607 - Estoy harto de la Química. - Tenemos este proyecto juntos. 392 00:42:02,816 --> 00:42:04,857 Vete a abrir la ventana. 393 00:42:06,733 --> 00:42:09,357 Luego vuelves y me enseñas tu resumen. 394 00:42:19,441 --> 00:42:20,815 Te llevaré a casa. 395 00:42:28,150 --> 00:42:30,149 - Buenas noches. - Adiós. 396 00:42:39,408 --> 00:42:42,032 Te dije que no hicieras eso de nuevo. 397 00:42:46,116 --> 00:42:48,907 No vuelvas a intentar nada otra vez, ¿entendido? 398 00:42:57,741 --> 00:43:00,824 Si no lo puedes entender, no vayas a nuestra casa de nuevo. 399 00:43:22,533 --> 00:43:24,240 No puedo encontrarme contigo allá 400 00:43:25,075 --> 00:43:28,115 y cuando Florin se vaya al baño... 401 00:44:21,950 --> 00:44:23,282 ¡Sal! 402 00:46:12,666 --> 00:46:17,582 Y yo, su indigno sacerdote, perdono y te absuelvo de todos tus pecados. 403 00:46:32,358 --> 00:46:34,232 - ¿Ya acabaste? - Un momento. 404 00:46:34,816 --> 00:46:36,899 ¿Por qué no has venido a confesarte? 405 00:46:39,733 --> 00:46:42,440 No sé, no me he sentido con deseos. 406 00:46:43,900 --> 00:46:46,149 Se recomienda confesarse. 407 00:46:49,733 --> 00:46:51,815 Te calmará un poco. 408 00:46:54,900 --> 00:46:58,482 Bien, si eso quieres, no te voy a obligar. 409 00:47:03,400 --> 00:47:04,607 Vámonos. 410 00:47:12,691 --> 00:47:15,232 - Bienvenidos. - Hola, papá. 411 00:47:17,566 --> 00:47:21,065 - Qué encantador. - Lo bendije esta mañana. 412 00:47:22,900 --> 00:47:25,690 Una belleza. Siéntense. 413 00:47:28,775 --> 00:47:29,940 ¿Quién lo escogió? 414 00:47:34,716 --> 00:47:37,049 Yo. A Ecaterina no le gustó. 415 00:47:37,175 --> 00:47:38,424 ¿Cómo? 416 00:47:38,550 --> 00:47:41,090 Dijo que es demasiado chillón y sin misterio. 417 00:47:41,425 --> 00:47:44,424 - ¿Qué significa? - Lo comparé con otro. 418 00:47:44,508 --> 00:47:48,757 En esa, las caras estaban borrosas, como una foto movida. 419 00:47:49,341 --> 00:47:53,174 Algunas cosas de infieles del séptimo día. Mihai, ven a la mesa. 420 00:47:53,508 --> 00:47:58,257 No sé de qué denominación era, pero era hermoso, menos claro. 421 00:47:59,591 --> 00:48:00,965 ¡Un ícono! 422 00:48:02,050 --> 00:48:07,049 La dependienta nos dijo que lo pintó ella misma por el canon. 423 00:48:07,675 --> 00:48:08,840 Pero tú... 424 00:48:09,050 --> 00:48:11,882 Ese es el asunto, es demasiado "canon". 425 00:48:13,466 --> 00:48:15,049 ¿Qué fue eso? 426 00:48:15,258 --> 00:48:18,257 Una de sus exageraciones. 427 00:48:18,466 --> 00:48:20,257 Yo no diría eso. 428 00:48:20,383 --> 00:48:23,799 Estos no están destinados para decorar las paredes de los museos. 429 00:48:24,175 --> 00:48:28,257 Los iconos están cuidadosamente pensados para seguir ciertos patrones, 430 00:48:29,091 --> 00:48:31,965 pintados por especialistas y sacerdotes dotados, 431 00:48:33,175 --> 00:48:36,090 familiarizados con el dogma y las almas de las personas. 432 00:48:36,425 --> 00:48:38,299 También conozco el dogma. 433 00:48:38,883 --> 00:48:42,215 De todos modos, tenemos este, todo el mundo está contento. 434 00:48:43,550 --> 00:48:45,465 Comamos. 435 00:48:45,925 --> 00:48:48,174 - Mihai. - Tú reza. 436 00:48:50,591 --> 00:48:53,674 Padre Nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre. 437 00:48:53,758 --> 00:48:57,882 Venga tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 438 00:48:57,966 --> 00:49:01,715 Danos hoy nuestro pan de cada día y perdónanos nuestras deudas, 439 00:49:01,883 --> 00:49:04,390 como nosotros también perdonamos a nuestros deudores. 440 00:49:06,225 --> 00:49:09,474 ¿Cómo está Florin? ¿Por qué no lo trajeron? 441 00:49:09,641 --> 00:49:11,474 Está estudiando. 442 00:49:12,808 --> 00:49:15,158 Le di un libro de sermones para resumir. 443 00:49:15,182 --> 00:49:16,224 ¿Cuál? 444 00:49:16,558 --> 00:49:17,682 El del padre Staniloae. 445 00:49:17,891 --> 00:49:20,682 También estudié ese. 446 00:49:21,016 --> 00:49:23,682 El padre me lo dio en persona. 447 00:49:23,891 --> 00:49:28,557 No entiendo por qué lo enviaste al instituto en vez del Seminario. 448 00:49:28,891 --> 00:49:33,557 En la Facultad de Teología, empezará con un gran revés. 449 00:49:34,475 --> 00:49:36,099 Yo mismo lo estoy tutelando. 450 00:49:36,433 --> 00:49:40,224 El Seminario inculca la disciplina. No se trata de lo que sabe. 451 00:49:40,350 --> 00:49:42,557 Va a saber más que los demás. 452 00:49:42,683 --> 00:49:46,724 - Todo es inútil. - Será útil de muchas maneras. 453 00:49:46,808 --> 00:49:49,724 A su manera estudia también otras materias. 454 00:49:49,891 --> 00:49:52,432 El Seminario tiene muchas asignaturas. 455 00:49:52,516 --> 00:49:54,890 No el plan de estudios completo. 456 00:49:55,016 --> 00:49:59,265 Le gustan las ciencias exactas. Química, Física, Matemáticas, Informática. 457 00:49:59,850 --> 00:50:01,765 Así tiene más libertad. 458 00:50:01,975 --> 00:50:04,474 La libertad es peligrosa. 459 00:50:05,141 --> 00:50:07,974 Lo he pensado, pero tiene buenos maestros. 460 00:50:08,141 --> 00:50:10,140 No es peligroso para nada. 461 00:50:10,850 --> 00:50:12,849 Depende de la persona. 462 00:50:13,058 --> 00:50:14,849 ¿Qué quiere decir? 463 00:50:14,933 --> 00:50:16,849 Deberías saberlo bien. 464 00:50:17,183 --> 00:50:19,640 ¿Por qué debería saberlo bien? 465 00:50:20,100 --> 00:50:21,682 Comamos. 466 00:50:23,816 --> 00:50:25,482 ¿A qué se refiere? 467 00:50:28,566 --> 00:50:31,940 A tu pobre madre y todo su sufrimiento. 468 00:50:32,525 --> 00:50:35,107 - Todo a causa de la libertad. - ¿Cómo? 469 00:50:36,441 --> 00:50:40,732 Si hubiera concedido menos libertad, tal vez todavía estuviera viva. 470 00:50:41,900 --> 00:50:45,315 - ¿Conceder menos libertad a quién? - Por favor, basta. 471 00:50:49,233 --> 00:50:50,815 ¿A quién? 472 00:50:52,150 --> 00:50:53,440 A ti. 473 00:50:54,275 --> 00:51:00,315 Después de tu graduación de la escuela, la visitaba y siempre estaba llorando. 474 00:51:00,900 --> 00:51:04,524 Me servía café con las manos temblorosas, 475 00:51:04,691 --> 00:51:08,024 diciendo que lo había intentado todo contigo. 476 00:51:08,358 --> 00:51:11,274 - Pero tú seguías... - ¿Seguía qué? 477 00:51:11,733 --> 00:51:16,357 - ¿Alguien me dice qué hice? - No sé. 478 00:51:17,441 --> 00:51:21,607 Pero te encontraron en el baño de hombres con el profesor de Química. 479 00:51:22,441 --> 00:51:26,315 ¡Mamá, ya es suficiente! ¡Tú también, por favor! 480 00:51:26,650 --> 00:51:30,107 Como dije, bebí, me sentí mal y corrí a algún lugar a vomitar. 481 00:51:30,450 --> 00:51:32,699 ¿Y eso es algo de lo cual enorgullerse? 482 00:51:34,116 --> 00:51:36,199 Pasaron 20 años. 483 00:51:36,533 --> 00:51:38,115 ¡20 años! 484 00:51:38,491 --> 00:51:42,449 Mi madre le dijo a todos lo estúpida y pecadora que era su hija. 485 00:51:42,658 --> 00:51:46,115 Llamaba a la gente para que yo pudiera oírla hablar. 486 00:51:46,158 --> 00:51:50,407 ¡Mis labios no han probado alcohol desde entonces! 487 00:51:50,991 --> 00:51:54,074 - ¿Han tocado otra cosa? - ¡Mamá, por favor! 488 00:51:54,116 --> 00:51:55,865 ¡Y tú deja de provocarla! 489 00:51:56,033 --> 00:51:57,990 Comamos. 490 00:51:58,950 --> 00:52:00,615 Discúlpate. 491 00:52:01,700 --> 00:52:04,490 - Ecaterina, discúlpate. - Me disculpo. 492 00:52:05,116 --> 00:52:06,907 Ahora, por favor, siéntate. 493 00:52:08,491 --> 00:52:11,324 Me voy. Lamento arruinar su fiesta. 494 00:52:13,158 --> 00:52:16,574 - Espérame. - Puedes quedarte, está bien. 495 00:52:50,408 --> 00:52:53,074 - ¿Qué pasa? - Me sentí mal. 496 00:54:06,283 --> 00:54:07,574 ¿Te sientes mejor? 497 00:54:17,741 --> 00:54:20,074 Búscame una pastilla para las náuseas. 498 00:54:20,908 --> 00:54:23,407 - ¿Dónde están? - En la cocina. 499 00:55:09,741 --> 00:55:14,240 Baja en 10 minutos. 500 00:58:51,175 --> 00:58:53,082 Gracias. 501 01:00:17,458 --> 01:00:18,790 Buenas noches. 502 01:00:19,750 --> 01:00:20,999 Buenas noches. 503 01:00:38,166 --> 01:00:40,207 Tomé tu celular por error. 504 01:00:41,166 --> 01:00:42,707 Eso pensé. 505 01:00:42,833 --> 01:00:46,874 Quería bloquear la SIM, pero me supuse que habías sido tú. 506 01:00:59,208 --> 01:01:01,832 Sabía dónde estabas de todos modos. 507 01:01:05,916 --> 01:01:08,707 Con la aplicación de Busca mi Teléfono. 508 01:01:08,916 --> 01:01:12,749 En el centro, en la colina, en el centro otra vez y luego aquí. 509 01:01:18,583 --> 01:01:20,624 Sabía que llegarías en dos minutos. 510 01:01:21,208 --> 01:01:23,832 Y que estabas en el auto, imagínate. 511 01:01:25,666 --> 01:01:28,582 Saqué a Zoe para refrescar mi cabeza. 512 01:01:28,916 --> 01:01:30,082 Bien. 513 01:01:33,466 --> 01:01:37,215 Me disculpo por lo que dijo mi madre antes, ya sabes cómo es. 514 01:01:37,341 --> 01:01:40,840 Lo sé, pero ya estaba harta de ese tema. 515 01:01:40,966 --> 01:01:44,215 - ¿Le rompí su vajilla o algo? - No, está bien. 516 01:01:44,925 --> 01:01:48,424 Pero tienes que entender, fue su cumpleaños. 517 01:01:50,508 --> 01:01:54,174 Si algo te molesta, puedes hablar conmigo, ya sabes. 518 01:01:54,508 --> 01:01:55,674 Lo sé. 519 01:01:58,008 --> 01:02:01,590 Por cierto, la próxima semana tengo una gran reunión en la Eparquía. 520 01:02:01,716 --> 01:02:04,940 ¿Puedes agendarme una cita para que me corte el pelo Zoe? 521 01:02:05,066 --> 01:02:07,340 - Claro. - En la mañana. 522 01:02:08,216 --> 01:02:11,465 En la mañana entre las 8 y las 12. 523 01:02:11,591 --> 01:02:13,465 Pasaré por allá mañana. 524 01:02:13,591 --> 01:02:17,840 Dile que es un trabajo rápido, los lados y la parte de atrás. 525 01:02:18,175 --> 01:02:19,840 - ¿Está bien? - Sí. 526 01:02:20,550 --> 01:02:22,424 ¿Rompí alguna cosa? 527 01:02:22,550 --> 01:02:23,674 No. 528 01:02:42,100 --> 01:02:45,474 - Se fue esta mañana. - ¿A qué hora? 529 01:02:45,683 --> 01:02:46,974 Alrededor de las 5. 530 01:02:47,100 --> 01:02:49,349 - Gracias. - Por nada. 531 01:02:49,475 --> 01:02:50,932 Vamos, Bobi. 532 01:02:56,058 --> 01:02:58,307 Zoe, tengo que hablar contigo. 533 01:03:03,641 --> 01:03:07,640 - Te llamé 10 veces, ¿qué pasó? - No lo oí. 534 01:03:08,475 --> 01:03:10,640 Necesito un gran favor. 535 01:03:10,766 --> 01:03:15,140 Si alguien pregunta de anoche, di que estabas en la colina conmigo. 536 01:03:15,475 --> 01:03:17,140 Por favor, ¿sí? 537 01:03:17,225 --> 01:03:21,599 Dragos vendrá por un corte de cabello. Por si él o alguien más pregunta. 538 01:03:25,108 --> 01:03:29,565 ¿Todo eso es por el chico que estaba en tu auto anoche? 539 01:03:34,733 --> 01:03:36,815 Necesito tu ayuda. 540 01:03:40,441 --> 01:03:42,940 Por favor, comprende. Lo necesito. 541 01:03:43,900 --> 01:03:46,399 ¿Es tan difícil decir eso? 542 01:03:46,566 --> 01:03:48,399 No puedo. 543 01:03:50,233 --> 01:03:51,699 ¿Por qué no? 544 01:03:53,275 --> 01:03:55,857 No puedo mentirle a Dragos, apenas lo conozco. 545 01:03:56,025 --> 01:03:57,732 ¡Y es un sacerdote! 546 01:03:57,858 --> 01:03:59,524 ¿Y qué? Por favor, hazlo. 547 01:04:00,608 --> 01:04:04,482 Si no puedes contenerte, ese es tu problema. 548 01:04:06,066 --> 01:04:10,190 Tienes razón. Pero cuando venga Dragos, ¿puedes decirle eso, por favor? 549 01:04:10,316 --> 01:04:12,649 Pobre corderita, qué triste vida. 550 01:04:13,983 --> 01:04:16,607 Tu muchachito caliente hará que todo mejore. 551 01:04:17,275 --> 01:04:19,190 - No te burles. - Tengo que irme. 552 01:04:19,525 --> 01:04:23,649 - Lo siento, estoy ocupada. - ¿Vas a decir eso, por favor? 553 01:04:45,608 --> 01:04:47,065 No, espera. 554 01:04:48,150 --> 01:04:50,149 No podemos vernos más. 555 01:04:50,483 --> 01:04:53,024 Creo que Florin sabe dónde estaba. 556 01:04:53,233 --> 01:04:55,024 Si esto se sabe... 557 01:04:55,150 --> 01:04:57,232 No, no podemos vernos más. 558 01:04:58,450 --> 01:04:59,699 Escucha. 559 01:05:00,075 --> 01:05:03,032 Florin sabe donde estaba el celular toda la noche. 560 01:05:03,158 --> 01:05:06,157 Tiene una aplicación por si le roban el celular. 561 01:05:09,575 --> 01:05:12,324 - Yo me ocuparé de Florin. - Espera, ¿cómo? 562 01:05:12,991 --> 01:05:15,074 ¿Cómo lo vas a hacer? 563 01:05:35,575 --> 01:05:39,407 - ¿Dónde está Florin? - No sé, vino y se fue. 564 01:05:47,616 --> 01:05:48,824 Hola. 565 01:05:49,991 --> 01:05:51,032 ¡Florin! 566 01:05:53,616 --> 01:05:54,699 ¡Florin! 567 01:05:56,783 --> 01:05:59,240 - ¿Ecaterina, qué sucede? - Persigo a mi hijo. 568 01:05:59,325 --> 01:06:02,157 - ¿Adónde van? - Eso es lo que quiero saber. 569 01:06:02,491 --> 01:06:05,824 Son chicos. Tal vez estén trabajando en el proyecto de Química. 570 01:06:05,991 --> 01:06:07,532 No me parece. 571 01:06:14,450 --> 01:06:15,574 ¿Florin? 572 01:06:16,491 --> 01:06:18,657 ¿Florin, estás en casa? 573 01:06:21,491 --> 01:06:22,782 ¡Contesta! 574 01:07:47,050 --> 01:07:48,299 ¡Ecaterina! 575 01:07:52,383 --> 01:07:53,465 ¿Florin? 576 01:07:56,050 --> 01:07:57,340 Soy yo. 577 01:07:58,675 --> 01:08:00,340 ¿Dónde está Florin? 578 01:08:03,675 --> 01:08:05,382 Dijo que te llamaría. 579 01:08:06,008 --> 01:08:07,340 ¿Sí? 580 01:08:13,966 --> 01:08:15,590 No me llamó. 581 01:08:17,675 --> 01:08:19,757 Problamente no tenía cobertura. 582 01:08:21,341 --> 01:08:23,257 ¿Estás bien? 583 01:08:23,841 --> 01:08:26,257 Me dormí, pensé que había llegado a casa. 584 01:08:26,466 --> 01:08:28,799 ¿No contesta su teléfono? 585 01:08:31,266 --> 01:08:34,474 - Tengo que ir a buscarlo. - ¿Adónde? 586 01:08:36,308 --> 01:08:38,515 Te lo diré cuando regrese. 587 01:11:39,200 --> 01:11:40,824 ¿Dónde está Florin? 588 01:11:50,908 --> 01:11:53,865 - ¿Dónde está Florin? - No tengo idea. 589 01:11:54,200 --> 01:11:55,990 ¿Qué quieres decir? 590 01:12:01,325 --> 01:12:03,532 - Salió. - ¿Adónde? 591 01:12:03,866 --> 01:12:07,449 - ¡Luliu, por favor contéstame! - Baja la voz. 592 01:12:13,533 --> 01:12:14,657 Fuera. 593 01:12:22,491 --> 01:12:24,740 - ¿Dónde está? - Fue a la tienda. 594 01:12:24,866 --> 01:12:26,740 ¿Cuál tienda? 595 01:12:26,866 --> 01:12:30,740 - ¡Luliu, te pregunté cuál tienda! - Paciencia, ya regresará. 596 01:12:31,825 --> 01:12:32,990 ¡Luliu! 597 01:12:35,500 --> 01:12:37,624 Ahí está, ve a buscarlo. 598 01:12:51,500 --> 01:12:52,707 ¡Florin! 599 01:12:55,375 --> 01:12:56,624 ¡Espera! 600 01:12:57,208 --> 01:12:59,957 ¡No te voy a castigar! ¡Para, no puedo seguirte! 601 01:13:03,416 --> 01:13:04,665 ¿Estás bien? 602 01:13:06,291 --> 01:13:07,749 Vámonos. 603 01:13:08,083 --> 01:13:10,124 - No le digas a papá. - No lo haré. 604 01:13:10,458 --> 01:13:12,374 Puedo caminar. 605 01:13:14,583 --> 01:13:15,874 Vámonos. 606 01:13:16,750 --> 01:13:20,999 ¿Tienes deseos de vomitar? ¿Cuánto bebiste? 607 01:13:22,883 --> 01:13:24,340 ¿Quieres más? 608 01:13:26,758 --> 01:13:29,090 No sé qué pasa contigo. 609 01:13:29,258 --> 01:13:30,965 ¿Estás mejor? 610 01:13:34,841 --> 01:13:36,965 Espera aquí. 611 01:13:55,050 --> 01:13:58,215 ¡Escucha, aléjate de Florin! 612 01:14:00,800 --> 01:14:02,507 ¿Qué le diste? 613 01:14:04,341 --> 01:14:05,590 ¿Qué es eso? 614 01:14:13,508 --> 01:14:15,007 ¡Deja de reírte! 615 01:14:15,341 --> 01:14:17,090 Aléjate de él. 616 01:14:17,258 --> 01:14:20,757 Pudo haberlo atropellado un auto. ¿Pensaste en eso? 617 01:14:21,341 --> 01:14:23,549 Quería averiguar lo que sabía. 618 01:14:24,633 --> 01:14:26,840 No sabe nada. 619 01:14:27,008 --> 01:14:29,299 Sólo quería protegerte. 620 01:14:32,308 --> 01:14:34,724 La gente que está enamorada hace eso. 621 01:14:35,641 --> 01:14:37,515 Se protegen entre sí. 622 01:14:37,683 --> 01:14:40,057 No nos amamos, Luliu. 623 01:14:40,183 --> 01:14:43,057 - Vete a casa y ámate tú. - Ven conmigo. 624 01:14:43,183 --> 01:14:46,265 ¡Esto tiene que parar! Mi amiga peluquera también lo sabe. 625 01:14:46,433 --> 01:14:50,307 - Nos encargaremos de ella igual. - No lo harás. ¡Escucha! 626 01:14:50,391 --> 01:14:53,182 Fue sólo una vez, eso no fue amor. 627 01:14:53,266 --> 01:14:55,932 - Si piensas... - ¿Entonces qué fue? 628 01:14:56,016 --> 01:14:58,390 Fue sólo una noche, una noche. 629 01:14:59,516 --> 01:15:02,432 Eres joven para entender. 630 01:15:03,516 --> 01:15:07,099 ¿Crees que tu madre amaba a todos los que se llegaban a ella? 631 01:15:15,475 --> 01:15:19,849 Vete a dormir un poco y deja a Florin en paz. ¿Entendido? 632 01:15:19,975 --> 01:15:22,349 Por amor, espera hasta crecer un poco. 633 01:15:22,558 --> 01:15:23,682 ¿De acuerdo? 634 01:15:36,766 --> 01:15:40,640 Florin, háblame. ¿Hay algo más aparte de esa pastilla? 635 01:15:43,100 --> 01:15:45,349 ¿Te sientes peor? 636 01:15:59,433 --> 01:16:00,974 Toma un poco de agua. 637 01:16:03,733 --> 01:16:05,524 ¿Quieres vomitar? 638 01:16:10,358 --> 01:16:11,774 ¿Quieres más? 639 01:16:12,608 --> 01:16:15,690 - No le dirás a papá, ¿verdad? - No. 640 01:16:18,066 --> 01:16:19,774 ¿Quieres más agua? 641 01:16:25,150 --> 01:16:27,690 Mírame, escucha. 642 01:16:30,525 --> 01:16:32,482 ¿Dónde estabas? 643 01:16:32,900 --> 01:16:34,649 En la tienda. 644 01:16:36,066 --> 01:16:38,940 No, estabas con un compañero de clase. 645 01:16:41,650 --> 01:16:45,065 - Sí, Luliu. - No, con alguien más. 646 01:16:45,775 --> 01:16:47,315 ¡Mírame! 647 01:16:48,025 --> 01:16:52,065 Con ese amigo tuyo del premio de Matemática. 648 01:16:52,233 --> 01:16:54,732 Mihai Sarbu. Era su fiesta de cumpleaños. 649 01:16:54,858 --> 01:16:59,607 Habían profesores y padres también. Fue divertido. 650 01:16:59,775 --> 01:17:02,607 Conoces a Mihai, también ha ido a nuestra casa. 651 01:17:03,816 --> 01:17:06,065 ¿Dónde fue la fiesta? 652 01:17:10,150 --> 01:17:11,815 En la pensión Traian. 653 01:17:13,150 --> 01:17:14,774 No, en la pensión Traian no. 654 01:17:15,408 --> 01:17:18,824 En la de Ares, esa pensión en la colina. 655 01:17:19,658 --> 01:17:23,324 La pasaste de maravilla. ¿Acaso las estrellas no se veían hermosas? 656 01:17:28,741 --> 01:17:30,699 ¿Quieres más agua? 657 01:17:31,658 --> 01:17:33,490 ¿Florin, quieres más? 658 01:18:02,616 --> 01:18:07,115 Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre. 659 01:18:07,450 --> 01:18:13,990 Venga tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 660 01:18:14,325 --> 01:18:20,824 Danos hoy nuestro pan de cada día y perdónanos nuestras deudas... 661 01:18:21,200 --> 01:18:25,949 Siéntense. Como ya saben, pueden hacer los deberes, pero en silencio. 662 01:18:26,283 --> 01:18:29,449 Si tienen preguntas, los escucharé. 663 01:18:29,575 --> 01:18:32,157 - Tengo una. - ¿Sí? 664 01:18:32,741 --> 01:18:36,949 ¿Cuál es la diferencia entre el Cristianismo y otras religiones? 665 01:18:37,783 --> 01:18:39,907 ¿Puede alguien responder eso? 666 01:18:40,116 --> 01:18:42,615 ¿Tiene más iglesias? 667 01:18:42,950 --> 01:18:45,990 Eso también, pero creo que se refería a otra cosa. 668 01:18:46,408 --> 01:18:48,199 ¿Alguien más? 669 01:19:00,575 --> 01:19:02,907 ¿Tiene más seguidores? 670 01:19:05,741 --> 01:19:07,324 Eso también. 671 01:19:08,658 --> 01:19:11,865 Pero pienso que no es lo que ella quería decir. 672 01:19:13,541 --> 01:19:15,040 Una pista. 673 01:19:17,916 --> 01:19:21,874 ¿Cuáles fueron las primeras palabras de Cristo después de su resurreción? 674 01:19:23,250 --> 01:19:25,374 Recordemos. 675 01:19:26,083 --> 01:19:28,499 Después de la muerte de Cristo, 676 01:19:29,083 --> 01:19:32,249 sus seguidores esperaban su resurrección. 677 01:19:32,333 --> 01:19:35,082 Pero recuerden, sólo eran humanos. 678 01:19:35,208 --> 01:19:37,665 Aún tenían dudas. 679 01:19:38,041 --> 01:19:39,290 Es normal. 680 01:19:39,458 --> 01:19:42,415 ¿Cómo una persona puede revivir cuando uno la vio morir? 681 01:19:43,750 --> 01:19:47,290 En primer lugar, Cristo se apareció a las mujeres que acudieron a su tumba. 682 01:19:47,625 --> 01:19:52,624 Al verlo allí como si algo hubiera pasado, se congelaron de miedo. 683 01:19:52,958 --> 01:19:55,124 ¿Qué les dijo Cristo? 684 01:19:55,500 --> 01:19:57,249 Esa es la clave. 685 01:19:57,833 --> 01:20:01,207 ¿Qué dijo? ¿Alguien? 686 01:20:01,583 --> 01:20:03,207 ¡Regocíjense! 687 01:20:06,133 --> 01:20:07,507 Asi es. 688 01:20:09,141 --> 01:20:11,265 ¿Qué nos enseña esa escena? 689 01:20:13,683 --> 01:20:19,099 Que Cristo es ante todo humano, atento, amable. 690 01:20:19,475 --> 01:20:24,890 Sabía que las mujeres se asustarían y trató de tranquilizarlas. 691 01:20:25,225 --> 01:20:26,724 "¡Regocíjense!" 692 01:20:27,558 --> 01:20:30,682 Qué hermosa manera de mostrar amor. 693 01:20:30,891 --> 01:20:32,932 ¿No les parece? 694 01:20:33,850 --> 01:20:37,099 Creo que esa es la diferencia: El amor. 695 01:20:37,933 --> 01:20:39,640 Díganme... 696 01:20:40,058 --> 01:20:43,640 ¿Cómo Cristo muestra su amor por ustedes? 697 01:20:44,975 --> 01:20:48,390 Creo que Cristo nos cuida a través de nuestros padres. 698 01:20:48,725 --> 01:20:50,599 Así es como muestra su amor. 699 01:20:50,725 --> 01:20:52,682 Un muy buen ejemplo. 700 01:20:52,808 --> 01:20:54,182 ¿Alguien más? 701 01:20:54,308 --> 01:20:56,182 A través del sexo. 702 01:20:58,016 --> 01:21:00,349 Sólo podemos sentir amor físico. 703 01:21:00,475 --> 01:21:01,724 No necesariamente. 704 01:21:01,766 --> 01:21:05,015 El amor carnal ni siquiera se acerca al amor de Dios. 705 01:21:05,475 --> 01:21:07,682 - ¿No se acerca? - ¡El siguiente! 706 01:21:07,808 --> 01:21:11,474 - Tengo una foto que lo prueba. - ¡Luliu, siéntate! 707 01:21:11,558 --> 01:21:14,932 Puedo enseñársela a la clase y ellos podrán decidirlo. 708 01:21:15,058 --> 01:21:16,640 ¡Siéntate! 709 01:22:11,525 --> 01:22:14,274 Resuelvan la siguiente en el pizarrón, por favor. 710 01:22:15,733 --> 01:22:17,732 ¿Qué sucede? 711 01:22:19,941 --> 01:22:22,065 Te traeré un poco de agua. 712 01:22:27,691 --> 01:22:28,774 Toma. 713 01:22:30,150 --> 01:22:31,649 Bebe despacio. 714 01:22:36,983 --> 01:22:40,607 Tenía clase con el 11B. No sé cómo pasó. 715 01:22:40,941 --> 01:22:42,107 Respira. 716 01:22:42,108 --> 01:22:45,607 En la clase Luliu actuó como si estuviera loco. 717 01:22:46,441 --> 01:22:47,607 ¿Cómo? 718 01:22:47,650 --> 01:22:49,857 Sacó su celular y dijo... 719 01:22:49,900 --> 01:22:52,149 Empezó a gritar y... 720 01:22:52,733 --> 01:22:56,774 No quería escuchar, le decía que se sentara. 721 01:22:56,900 --> 01:23:01,399 Perdí el control y arrojé su teléfono contra el suelo. 722 01:23:01,608 --> 01:23:03,649 Él intentó golpearme. 723 01:23:04,025 --> 01:23:07,107 - ¿Qué? ¿Por qué? - No sé. 724 01:23:08,275 --> 01:23:11,524 Me asusté por él y perdí el control. 725 01:23:11,858 --> 01:23:14,565 Se estaba riendo de mí delante de la clase. 726 01:23:14,733 --> 01:23:17,024 Salí huyendo de ahí. 727 01:23:20,900 --> 01:23:22,899 Por favor, ve tú. 728 01:23:23,233 --> 01:23:25,232 Los dejé sin supervisión. 729 01:23:25,441 --> 01:23:28,274 Diles algo o envía al bibliotecario. 730 01:23:28,441 --> 01:23:29,824 Está bien. 731 01:23:29,983 --> 01:23:32,149 Cálmate, yo iré. 732 01:24:22,025 --> 01:24:23,232 ¿Hola? 733 01:24:24,316 --> 01:24:25,607 ¿Hola? 734 01:24:28,483 --> 01:24:31,649 - ¿Y la oración antes de la confesión? - Asistí. 735 01:24:31,983 --> 01:24:34,482 Dile al padre Dragos lo que pasa. 736 01:24:35,150 --> 01:24:38,732 No es fácil, padre. Tengo un problema. 737 01:24:38,941 --> 01:24:40,190 Dime. 738 01:24:40,566 --> 01:24:42,690 Es un asunto de chicas, padre. 739 01:24:43,775 --> 01:24:45,440 Mi nueva novia, 740 01:24:45,608 --> 01:24:48,107 la toco por todos lados, 741 01:24:48,316 --> 01:24:52,315 y ella no me dice si debo continuar o parar. 742 01:24:52,400 --> 01:24:54,649 ¿Cometiste el gran pecado? 743 01:24:56,483 --> 01:24:57,815 Sí y no. 744 01:24:57,941 --> 01:25:03,357 Ya veo, si una mujer es tímida no te le abalanzas encima así como así. 745 01:25:03,525 --> 01:25:05,774 Tráela a confesión. 746 01:25:05,983 --> 01:25:08,065 Creo que ha venido antes. 747 01:25:08,700 --> 01:25:10,490 ¿A mi iglesia? 748 01:25:11,116 --> 01:25:12,615 No sé. 749 01:25:14,991 --> 01:25:17,740 Padre, ella quiere dejarme. 750 01:25:18,075 --> 01:25:22,740 Si hace eso... no puedo dormir. Sigo pensando en ella. 751 01:25:22,908 --> 01:25:26,282 Dios mío, hay muchas chicas. 752 01:25:26,450 --> 01:25:28,282 La amo, padre. 753 01:25:28,408 --> 01:25:32,199 El amor viene después, en la adultez. Eres sólo un niño. 754 01:25:32,533 --> 01:25:34,865 ¿Pero qué hago, padre? 755 01:25:35,991 --> 01:25:38,324 Espera a crecer un poco. 756 01:25:38,658 --> 01:25:41,699 ¿Cuál es el nombre de la chica? Para poder orar por ella. 757 01:25:42,075 --> 01:25:43,490 Cristina. 758 01:25:44,075 --> 01:25:47,949 - Es un poco mayor que yo. - Cristina. Como Cristo. 759 01:25:48,533 --> 01:25:51,365 Que Dios te perdone. Inclina tu cabeza. 760 01:25:51,700 --> 01:25:55,407 Que nuestro Señor Jesucristo, por su gracia y amor a la gente 761 01:25:55,575 --> 01:25:59,074 te perdone, mi niño Luliu. Y yo, el indigno... 762 01:26:53,408 --> 01:26:58,115 Esta noche a las 9 en mi casa. No iré. 763 01:26:58,200 --> 01:27:00,824 Sí, vendrás. 764 01:27:24,208 --> 01:27:28,874 Cristo Dios, bendice la comida y bebida de tus siervos, 765 01:27:29,208 --> 01:27:32,957 con las oraciones de tu Santa Madre y todos tus santos, 766 01:27:33,083 --> 01:27:34,957 porque santo eres Tú, siempre, 767 01:27:35,041 --> 01:27:39,207 ahora y por los siglos de los siglos, amén. 768 01:27:41,466 --> 01:27:42,840 Provecho. 769 01:27:50,716 --> 01:27:52,132 ¿Qué tal la escuela? 770 01:27:54,466 --> 01:27:56,382 Nos preparamos para los exámanes. 771 01:27:58,508 --> 01:28:02,424 ¿Sigues en contacto con ese compañero tuyo, Luliu? 772 01:28:02,758 --> 01:28:05,799 No. Terminamos el proyecto de Química. 773 01:28:06,008 --> 01:28:08,757 Bien, quería sugerir lo mismo. 774 01:28:09,466 --> 01:28:12,007 No teníamos mucho en común. 775 01:28:12,216 --> 01:28:14,757 ¿Y ayer, dónde estabas? 776 01:28:17,966 --> 01:28:19,632 En el cumpleaños de un compañero. 777 01:28:20,716 --> 01:28:22,840 ¿Sí? ¿Dónde? 778 01:28:23,800 --> 01:28:25,840 En la mansión Ares. 779 01:28:26,425 --> 01:28:28,799 Ni siquiera los escuché llegar los dos a casa. 780 01:28:28,925 --> 01:28:32,424 - ¿Ves normal estar tan tarde fuera? - Me lo dijo. 781 01:28:32,591 --> 01:28:36,590 - ¿Por qué no lo supe? - No estaba seguro que lo dejarías. 782 01:28:36,800 --> 01:28:40,382 Realmente quería ir, así que no te dije, lo siento. 783 01:28:40,966 --> 01:28:45,549 De ahora en adelante me preguntas. Aún tengo decisión en esta casa. 784 01:28:46,133 --> 01:28:47,632 Lo haré. 785 01:28:53,758 --> 01:28:56,340 ¿Qué hiciste en la fiesta? 786 01:28:59,258 --> 01:29:01,340 No mucho, quiero decir... 787 01:29:01,675 --> 01:29:04,007 Realmente no fue una fiesta. 788 01:29:04,175 --> 01:29:06,924 Habían padres y profesores allí también. 789 01:29:09,058 --> 01:29:10,765 ¿Chicas también? 790 01:29:12,600 --> 01:29:14,515 Sí, chicas también. 791 01:29:19,350 --> 01:29:20,515 ¿Quién era? 792 01:29:22,100 --> 01:29:24,474 Zoe, me está llamando. 793 01:29:25,308 --> 01:29:26,890 ¿Tan tarde? 794 01:29:30,225 --> 01:29:31,515 Llámala entonces. 795 01:29:54,891 --> 01:29:56,099 ¿Hola? 796 01:29:56,683 --> 01:30:00,182 ¿Qué pasó? Estábamos comiendo. 797 01:30:01,691 --> 01:30:03,607 ¿Qué? ¿Esta noche? 798 01:30:04,691 --> 01:30:06,857 ¿Llamaste una ambulancia? 799 01:30:07,941 --> 01:30:09,357 ¿Estás bien? 800 01:30:11,191 --> 01:30:13,190 De acuerdo, ya voy. 801 01:30:13,650 --> 01:30:17,107 - Tengo que ir, Zoe no se siente bien. - ¿Eres doctora? 802 01:30:17,150 --> 01:30:19,607 Ella hizo lo mismo por mí. 803 01:30:19,650 --> 01:30:21,315 ¿Tan tarde? 804 01:31:10,150 --> 01:31:11,399 Hola, señora. 805 01:31:20,158 --> 01:31:22,115 Eres difícil de convencer. 806 01:31:24,200 --> 01:31:27,407 Hace calor, ¿quieres quitarte eso? 807 01:31:34,116 --> 01:31:38,115 Mira, puedes poner tus cosas aquí. 808 01:31:48,450 --> 01:31:49,740 Vamos. 809 01:31:57,075 --> 01:31:58,199 Vamos. 810 01:32:12,366 --> 01:32:13,657 Por favor. 811 01:32:29,991 --> 01:32:31,657 ¿Quieres un poco? 812 01:32:32,241 --> 01:32:34,699 Luliu, tienes que parar. 813 01:32:41,366 --> 01:32:43,032 ¿Parar qué? 814 01:32:43,791 --> 01:32:47,124 - Todo, tienes que alejarte de... - No puedo. 815 01:32:49,458 --> 01:32:51,749 Fue sólo una noche, Luliu. 816 01:32:52,333 --> 01:32:54,582 Y esta es la segunda noche. 817 01:32:56,666 --> 01:32:59,249 Esto no puede suceder. ¿Comprendes? 818 01:33:05,333 --> 01:33:07,040 Te amo. 819 01:33:26,000 --> 01:33:28,582 Esto no se trata de amor. 820 01:33:30,916 --> 01:33:33,582 No hay razón para arruinar esa noche. 821 01:33:33,708 --> 01:33:35,832 Te agradecí por eso. 822 01:33:41,500 --> 01:33:43,499 ¿Me agradeciste? 823 01:33:43,833 --> 01:33:45,190 Sí. 824 01:33:46,875 --> 01:33:50,832 ¿Qué se suponía que dijera? ¿De nada? 825 01:33:56,050 --> 01:33:58,590 No quiero que digas nada. 826 01:33:59,425 --> 01:34:01,757 Quiero que entiendas. 827 01:34:02,091 --> 01:34:03,757 ¿Entender qué? 828 01:34:05,841 --> 01:34:07,924 ¿Que me estás abandonando? 829 01:34:08,258 --> 01:34:10,465 Nadie te está abandonando. 830 01:34:11,841 --> 01:34:13,049 Luliu... 831 01:34:15,508 --> 01:34:17,132 Cálmate. 832 01:34:18,508 --> 01:34:20,174 No pasa nada. 833 01:34:25,383 --> 01:34:26,507 No. 834 01:34:30,841 --> 01:34:31,924 ¡Luliu! 835 01:36:42,400 --> 01:36:43,982 ¿Qué fue eso? 836 01:36:45,900 --> 01:36:47,399 Iré a ver. 837 01:37:01,025 --> 01:37:03,274 - ¿Mamá, qué pasó? - No sé. 838 01:37:03,400 --> 01:37:05,649 - ¿Estabas afuera? - No. 839 01:37:05,816 --> 01:37:07,649 Vete a tu cuarto. 840 01:37:40,483 --> 01:37:42,940 Me voy, que te vaya bien en la escuela. 841 01:37:43,108 --> 01:37:44,649 - Adiós, papá. - Espera. 842 01:37:45,283 --> 01:37:47,282 Tu dosis para hoy. 843 01:37:52,950 --> 01:37:55,532 Curioso, todavía tengo. ¿Lo rellenaste? 844 01:37:55,741 --> 01:37:58,407 Supongo que debí haberlo hecho. 845 01:37:58,741 --> 01:37:59,990 Bueno... 846 01:38:01,658 --> 01:38:04,240 - Adiós, hablamos luego. - Adiós. 847 01:38:58,125 --> 01:38:59,407 Ven conmigo. 848 01:39:30,666 --> 01:39:31,915 Pasen. 849 01:39:44,333 --> 01:39:46,332 - Espero no te importe. - No. 850 01:39:52,166 --> 01:39:55,207 Señora Ivanovici, esta es la situación. 851 01:39:55,883 --> 01:39:57,882 Ayer, 16 de octubre, 852 01:39:58,091 --> 01:40:02,715 el alumno Luliu Rosu del 11B trató de pegarle durante la clase. 853 01:40:03,050 --> 01:40:06,257 Después de nuestra queja, lo suspendimos. ¿Correcto? 854 01:40:06,633 --> 01:40:08,299 - Sí. - Bien. 855 01:40:08,466 --> 01:40:12,049 También ayer en la noche en Facebook, 856 01:40:13,216 --> 01:40:17,924 fue publicada esta foto en el grupo de 11no grado. 857 01:40:18,133 --> 01:40:19,924 Algunos de los comentarios: 858 01:40:20,758 --> 01:40:23,882 "Ellos obviamente cogieron." 859 01:40:24,216 --> 01:40:26,840 "Esa rara, se pone todo rojo." 860 01:40:27,425 --> 01:40:31,090 "La profesora es sexy, Luliu tiene buen ojo." 861 01:40:34,175 --> 01:40:36,965 ¿Qué tiene que alegar en su favor? 862 01:40:37,341 --> 01:40:40,215 Pregúntele a los alumnos, ¿cómo se supone que lo sepa? 863 01:40:41,925 --> 01:40:44,090 ¿Es su ropa interior? 864 01:40:44,800 --> 01:40:46,840 Tengo un par así. 865 01:40:47,425 --> 01:40:51,174 ¿Es o no es su ropa interior? 866 01:40:51,591 --> 01:40:53,424 Se parece a la mía. 867 01:40:53,758 --> 01:40:56,049 ¿Cómo llegó a tenerla en su poder? 868 01:40:57,216 --> 01:40:59,840 El alumno Rosu y mi hijo son amigos. 869 01:41:00,008 --> 01:41:02,715 - Visita la casa a menudo... - Señora Ivanovici. 870 01:41:03,050 --> 01:41:05,799 - Pudo haberla tomado. - ¡Señora Ivanovici! 871 01:41:06,008 --> 01:41:09,549 ¿Cree que la prensa aceptará eso? 872 01:41:10,133 --> 01:41:12,382 - No. - No, bien. 873 01:41:13,508 --> 01:41:17,340 Tampoco lo hará el hecho de que haya inscrito a un alumno que vive solo. 874 01:41:17,508 --> 01:41:20,174 ¿Solo? Vive con su abuela. 875 01:41:20,341 --> 01:41:21,799 - ¿En serio? - Sí. 876 01:41:21,925 --> 01:41:24,340 ¿Cuál abuela? No tiene. 877 01:41:24,466 --> 01:41:27,840 - Yo mismo hablé con ella. - Esa no era su abuela. 878 01:41:28,050 --> 01:41:30,299 - ¿Ecaterina, qué? - No es su abuela. 879 01:41:30,633 --> 01:41:35,049 ¿No hablamos con una señora mayor que dijo que era su abuela? 880 01:41:35,175 --> 01:41:36,549 Así es. 881 01:41:36,975 --> 01:41:39,557 No lo es, lo vi pagándole. 882 01:41:39,725 --> 01:41:42,432 Es una mendiga, no su abuela. 883 01:41:42,766 --> 01:41:46,015 Es un alumno sin carrera, no sabemos nada de él. 884 01:41:46,183 --> 01:41:50,182 ¿Sabe que un psicólogo debía evaluarlo? 885 01:41:50,225 --> 01:41:53,474 ¿Estaba eso en su expediente o lo firmó a ciegas? 886 01:41:53,808 --> 01:41:56,974 ¿A ciegas? Señora, si empieza con eso... 887 01:41:57,141 --> 01:41:59,724 - Vamos a calmarnos. - ¡No lo haré! 888 01:41:59,891 --> 01:42:02,849 ¿Sabe que su madre lo envió solo? 889 01:42:02,933 --> 01:42:05,182 ¿Qué podíamos hacer? ¿Rechazarlo? 890 01:42:05,350 --> 01:42:07,265 - Aceptamos a todos. - Así es. 891 01:42:07,433 --> 01:42:09,599 Que no le sorprenda estar en las noticias. 892 01:42:09,683 --> 01:42:14,349 Si empieza con eso la reportaré por violencia en la clase. 893 01:42:14,766 --> 01:42:17,640 - Hablemos. - ¿Qué hay que hablar? 894 01:42:18,225 --> 01:42:20,807 Si ella trae reportes y expedientes... 895 01:42:20,850 --> 01:42:23,349 - Seamos racionales. - ¿Racionales, señor Felix? 896 01:42:23,516 --> 01:42:27,390 ¡Racionalmente me metiste en esta mierda! ¡Tú lo acogiste! 897 01:42:27,725 --> 01:42:30,015 Noticias así vienen y van. 898 01:42:30,100 --> 01:42:33,307 ¿Alguna cosa pasó entre ustedes? 899 01:42:33,891 --> 01:42:36,974 Señora Ivanovici, le preguntaré de nuevo. 900 01:42:37,308 --> 01:42:41,349 ¿Está segura de que no pasó nada entre usted y el muchacho? 901 01:42:43,433 --> 01:42:45,724 - ¿Siquiera tiene 16 años? - No pasó nada. 902 01:42:45,808 --> 01:42:47,932 Incluso si hubiera pasado, 903 01:42:49,016 --> 01:42:52,765 es la palabra de un niño descarado abandonado por sus padres 904 01:42:52,975 --> 01:42:57,182 - contra la mejor secundaria del área. - ¡La antigua mejor! 905 01:42:57,516 --> 01:42:59,765 ¿Qué propone que hagamos? 906 01:43:00,183 --> 01:43:02,765 - Primero cálmese. - Estoy calmado. 907 01:43:04,275 --> 01:43:09,440 Emita un comunicado de prensa declarando que su madre es la única responsable. 908 01:43:09,775 --> 01:43:12,221 Exprese su arrepentimiento por haberle acogido 909 01:43:12,245 --> 01:43:15,274 y envie a la policía tras su "abuela"... 910 01:43:15,483 --> 01:43:20,357 Y la profesora se irá de licencia médica a partir de hoy. 911 01:43:20,483 --> 01:43:22,482 Hablaré con el médico de la escuela. 912 01:43:22,691 --> 01:43:26,940 Bien, prensa, policía y tú te encargas del doctor. 913 01:43:28,775 --> 01:43:31,857 - ¿Qué hay de Florin? - ¿Florin quién? 914 01:43:32,441 --> 01:43:35,565 El hijo de la señora, Florin Ivanovici. 915 01:43:35,566 --> 01:43:39,274 Tenemos esa colaboración con el Instituto de La Rochelle. 916 01:43:39,608 --> 01:43:44,774 Iba a proponerlo de intercambio para el siguiente semestre de Química. 917 01:43:45,358 --> 01:43:46,982 Bien, haz eso. 918 01:43:47,108 --> 01:43:50,274 Pediré a la Inspección que mande algo oficial. 919 01:43:51,798 --> 01:43:53,198 Hecho. 920 01:43:53,783 --> 01:43:56,115 - ¿Es todo? - Sí. 921 01:43:56,700 --> 01:43:58,282 Sí, es todo. 922 01:43:59,616 --> 01:44:05,074 Está de licencia médica, váyase a casa si está tan enferma. 923 01:44:05,241 --> 01:44:06,532 Gracias. 924 01:44:07,950 --> 01:44:11,032 Tú quédate y ayúdame a escribir el comunicado de prensa. 925 01:44:27,700 --> 01:44:29,532 Hablemos un poco. 926 01:44:30,366 --> 01:44:31,949 Tengo clase. 927 01:44:32,783 --> 01:44:34,657 Sal un momento. 928 01:44:37,075 --> 01:44:40,199 Toma una foto con el calzón. 929 01:44:43,033 --> 01:44:44,949 Póntelo en la cabeza. 930 01:44:49,616 --> 01:44:51,324 Florin, ven conmigo. 931 01:44:53,908 --> 01:44:55,157 Vete. 932 01:45:16,533 --> 01:45:17,615 ¿Hola? 933 01:45:18,700 --> 01:45:19,824 ¿Hola? 934 01:45:20,658 --> 01:45:23,240 Mentí, padre. 935 01:45:23,450 --> 01:45:25,240 Esa chica, Cristina. 936 01:45:25,825 --> 01:45:27,532 No es una chica. 937 01:45:27,658 --> 01:45:30,782 Es una mujer madura. También casada. 938 01:45:31,200 --> 01:45:33,907 - ¿Una mujer casada? - Sí, padre. 939 01:45:34,333 --> 01:45:36,249 De nuestra ciudad. 940 01:45:36,583 --> 01:45:38,999 He cometido un gran pecado. 941 01:45:39,083 --> 01:45:42,207 - ¿No pudiste abstenerte? - Lo sé, padre. 942 01:45:42,458 --> 01:45:44,665 Podría darme un puñetazo, 943 01:45:44,791 --> 01:45:48,040 podría estrangularla por obligarme a hacer esto. 944 01:45:48,208 --> 01:45:49,582 ¿Hacer qué? 945 01:45:49,708 --> 01:45:52,915 - Padre, ella también me ama. - ¿Amor? Tonterías. 946 01:45:53,250 --> 01:45:56,624 ¿Encontraste una ramera y piensas que te ama? 947 01:45:56,750 --> 01:45:58,249 A tu edad... 948 01:45:58,416 --> 01:46:01,957 - No, padre ella me ama. - ¡Baja la voz! 949 01:46:02,833 --> 01:46:05,832 Tiene miedo de que sus amigos y familia se enteren. 950 01:46:05,958 --> 01:46:08,457 - Lo solucionaría, pero... - ¿Cómo? 951 01:46:08,583 --> 01:46:12,165 - Intentaría que las cosas funcionen. - Ahora escúchame. 952 01:46:12,500 --> 01:46:14,082 No puede ser. 953 01:46:14,666 --> 01:46:16,874 Ella no me creería. 954 01:46:17,000 --> 01:46:21,624 Me cubrí la cara y fui a hablar con la peluquera. 955 01:46:21,833 --> 01:46:23,457 Imposible. 956 01:46:23,791 --> 01:46:26,499 - Algunas personas se merecen... - ¿Qué? 957 01:46:26,583 --> 01:46:28,999 Creo que aún seguía respirando. 958 01:46:29,583 --> 01:46:31,874 ¡Espera! ¡Luliu! 959 01:46:37,758 --> 01:46:40,090 Despacio, asegúrale el cuello. 960 01:46:41,216 --> 01:46:42,965 ¡1,2,3, vamos! 961 01:46:59,925 --> 01:47:01,132 ¿Hola? 962 01:47:01,508 --> 01:47:04,007 Ecaterina, ven a casa ahora mismo. 963 01:47:30,633 --> 01:47:32,257 Síguenos. 964 01:47:33,133 --> 01:47:34,382 3-5, emergencias. 965 01:47:34,550 --> 01:47:36,549 ¡Te quedas en casa! 966 01:47:59,133 --> 01:48:01,424 ¿Ecaterina, qué has hecho? 967 01:49:15,600 --> 01:49:17,765 - Espere, señora. - ¡Luliu! 968 01:49:17,891 --> 01:49:20,640 - ¡Regresa aquí! - No te preocupes. 969 01:49:22,025 --> 01:49:25,649 Soy bastante ligero, el viento me llevará. 970 01:49:27,566 --> 01:49:31,149 Acércate. Ustedes, retrocedan. 971 01:49:31,483 --> 01:49:33,607 Quiero hablar con mi profesora. 972 01:49:34,275 --> 01:49:36,774 - ¡Dije que retrocedan! - ¡Atrás! 973 01:49:37,108 --> 01:49:39,732 - ¡Más lejos! - ¡Ya lo oyeron! 974 01:49:42,816 --> 01:49:44,149 Regresa aquí. 975 01:49:45,066 --> 01:49:46,482 Calma. 976 01:49:47,566 --> 01:49:49,565 Llama al padre. 977 01:49:52,400 --> 01:49:53,565 ¿Por qué? 978 01:49:54,441 --> 01:49:57,190 Para una perspectiva religiosa. 979 01:49:58,025 --> 01:50:00,024 ¿Tienes vergüenza? 980 01:50:01,858 --> 01:50:03,982 ¿Debería llamarlo yo? 981 01:50:05,366 --> 01:50:08,032 Dragos, ven acá, por favor. 982 01:50:22,366 --> 01:50:23,824 Hola, padre. 983 01:50:29,408 --> 01:50:31,532 Padre, conozca a Cristina. 984 01:50:50,241 --> 01:50:52,115 ¿Ya estás contento? 985 01:50:52,283 --> 01:50:54,490 Déjame decirte la reglas. 986 01:50:54,616 --> 01:50:56,699 Yo hago las preguntas. 987 01:50:58,158 --> 01:51:01,490 Hagan lo que dice, no se enfrenten a él. 988 01:51:02,200 --> 01:51:03,324 Profesora. 989 01:51:07,833 --> 01:51:10,707 Usted dijo que estaba loco. 990 01:51:12,791 --> 01:51:14,332 Probemos eso. 991 01:51:15,041 --> 01:51:16,415 De rodillas. 992 01:51:16,541 --> 01:51:18,874 - ¿Qué? - De rodillas. 993 01:51:29,416 --> 01:51:32,249 Ahora mire al padre. 994 01:51:40,208 --> 01:51:42,457 - Y confiese sus pecados. - ¿Qué? 995 01:51:42,875 --> 01:51:44,857 ¿Qué? 996 01:51:45,900 --> 01:51:47,782 - ¡Saltaré! - ¡No, espera! 997 01:51:49,416 --> 01:51:52,332 Yo soy la mujer de la que él hablaba. 998 01:51:52,500 --> 01:51:54,332 Fui yo. 999 01:51:56,416 --> 01:51:57,832 Bien hecho. 1000 01:51:59,458 --> 01:52:01,332 Sólo que no está bien. 1001 01:52:02,208 --> 01:52:04,082 Muy pocos detalles. 1002 01:52:05,416 --> 01:52:06,874 Te ayudaré. 1003 01:52:08,208 --> 01:52:09,874 Repite después de mí. 1004 01:52:11,458 --> 01:52:13,124 Repite lo que digo. 1005 01:52:15,333 --> 01:52:20,874 "La noche que tomé el teléfono de Florin, nuestro querido hijo." 1006 01:52:28,708 --> 01:52:31,290 La noche que tomé el teléfono de Florin... 1007 01:52:32,000 --> 01:52:33,949 "Nuestro querido hijo." 1008 01:52:35,083 --> 01:52:36,924 Nuestro querido hijo. 1009 01:52:37,958 --> 01:52:43,082 "No estaba con mi querida amiga Zoe. Traje a Luliu a esta colina." 1010 01:52:43,708 --> 01:52:44,957 ¡Luliu, detente! 1011 01:52:45,083 --> 01:52:48,624 Yo hablo y tú repites. 1012 01:52:48,833 --> 01:52:53,957 "No estaba con mi querida amiga Zoe. Traje a Luliu a esta colina." 1013 01:52:54,291 --> 01:52:58,499 No estaba con mi querida amiga Zoe. Traje a Luliu a esta colina. 1014 01:52:58,833 --> 01:53:01,165 "Por iniciativa propia, 1015 01:53:01,500 --> 01:53:06,290 tomé su mano y la puse entre mis piernas." 1016 01:53:07,958 --> 01:53:10,457 Por iniciativa propia, 1017 01:53:11,041 --> 01:53:15,249 tomé su mano y la puse entre mis piernas. 1018 01:53:15,625 --> 01:53:17,707 "Y me acosté con él." 1019 01:53:18,333 --> 01:53:19,499 Y me acosté con él. 1020 01:53:19,666 --> 01:53:22,749 Sí, padre, "y me acosté con él." 1021 01:53:22,958 --> 01:53:26,207 "Y lo disfruté más que lo que he disfrutado contigo." 1022 01:53:26,716 --> 01:53:30,340 - ¡Estás loco, maldito lunático! - ¡Retrocede! 1023 01:53:46,225 --> 01:53:48,557 ¿No se siente bien, padre? 1024 01:53:50,891 --> 01:53:52,932 ¿Dragos, qué sucede? 1025 01:53:56,266 --> 01:53:58,890 - ¿Qué pasó? - Tiene diabetes. 1026 01:53:58,914 --> 01:54:00,414 ¿Diabetes? 1027 01:54:04,766 --> 01:54:07,432 Deberíamos llamar a alguien para que ore por el padre. 1028 01:54:23,808 --> 01:54:26,057 ¿Te sientes bien? 1029 01:54:26,391 --> 01:54:28,890 ¡Rápido, traigan la camilla! 1030 01:54:29,308 --> 01:54:30,640 ¿Dragos? 1031 01:54:31,808 --> 01:54:33,890 ¿Dragos, qué pasa? 1032 01:54:34,766 --> 01:54:37,849 ¿Qué había en el frasco? Levantémoslo. 1033 01:54:39,308 --> 01:54:41,432 ¡Eso no es insulina! 1034 01:54:42,016 --> 01:54:43,599 ¡Hay que moverlo! 1035 01:54:45,808 --> 01:54:47,557 ¡Levántenlo! 1036 01:54:49,766 --> 01:54:50,890 Dragos. 1037 01:54:51,725 --> 01:54:52,890 ¡Quédese ahí! 1038 01:56:35,025 --> 01:56:37,107 Seguí llamándote y llamándote. 1039 01:56:39,066 --> 01:56:41,357 - ¿Cómo es allá? - Está bien. 1040 01:56:42,275 --> 01:56:44,107 ¿Te acomodaste? 1041 01:56:47,483 --> 01:56:49,315 ¿Quién es ese? 1042 01:56:49,400 --> 01:56:50,982 Adiós, mamá. 1043 01:56:51,066 --> 01:56:52,899 Espera, escucha. 1044 01:56:53,025 --> 01:56:55,524 Lo siento, traje el... 1045 01:56:55,525 --> 01:56:58,482 - Adiós, mamá. - ¿Florin, puedes oírme? 1046 01:57:01,316 --> 01:57:03,274 ¿Florin, puedes oírme? 1047 01:57:09,383 --> 01:57:10,465 Florin. 1048 01:57:15,300 --> 01:57:17,424 ¿Florin, me oyes? 1049 01:57:18,258 --> 01:57:19,840 ¿Florin, me oyes? 77913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.