Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,575 --> 00:01:22,574
"UNA LEY SUPERIOR"
2
00:02:49,533 --> 00:02:52,032
El hombre es libre de elegir
3
00:02:52,408 --> 00:02:55,407
Dios no marcó el
camino del hombre.
4
00:02:56,075 --> 00:02:59,365
Fue el hombre por decisión propia
quien eligió comer el fruto prohibido.
5
00:02:59,700 --> 00:03:05,407
Cuando Dios dio los 10 mandamientos
no buscaba limitar al hombre,
6
00:03:05,575 --> 00:03:07,615
ni obligarlo,
7
00:03:07,950 --> 00:03:10,365
sino hacerlo inmortal.
8
00:03:10,700 --> 00:03:11,949
Perfecto.
9
00:03:13,325 --> 00:03:17,532
Un mandamiento indica una
elección que podemos tomar o no.
10
00:03:18,658 --> 00:03:23,857
Claro que cualquier ley es
también restrictiva: "No harás."
11
00:03:23,991 --> 00:03:27,207
En el Viejo Testamento,
los Diez Mandamientos
12
00:03:27,741 --> 00:03:31,365
que Dios le dio al hombre a través
de Moisés en el Monte Sinaí
13
00:03:31,700 --> 00:03:35,032
todos tienen la
negación: "No harás..."
14
00:03:35,500 --> 00:03:39,624
No harás esto o
aquello, no codiciarás...
15
00:03:40,208 --> 00:03:43,124
Pero en el Nuevo
Testamento Cristo dice:
16
00:03:43,708 --> 00:03:47,457
"Ama a tu prójimo
como a ti mismo."
17
00:03:47,833 --> 00:03:52,582
Luego, siglos después, San
Agustín dijo algo célebre:
18
00:03:53,666 --> 00:03:56,457
"Ama y haz lo que quieras".
19
00:03:57,291 --> 00:04:02,040
Porque si amas, no puedes
hacerle daño a los que amas.
20
00:04:04,000 --> 00:04:07,499
Así que si hay
restricción en alguna ley,
21
00:04:07,833 --> 00:04:12,665
yo subrayaría, principalmente en la
ley del amor del Nuevo Testamento,
22
00:04:12,875 --> 00:04:15,415
la idea de perfeccionarnos.
23
00:04:15,833 --> 00:04:18,624
La ley te insta a la perfección.
24
00:04:19,958 --> 00:04:25,707
"Sean perfectos como su Padre
que está en los cielos es perfecto."
25
00:04:27,791 --> 00:04:30,082
¿Eso responde tu pregunta?
26
00:04:30,616 --> 00:04:32,615
- Creo que sí.
- Muy bien.
27
00:04:33,200 --> 00:04:34,365
¿Alguien más?
28
00:04:45,450 --> 00:04:46,907
¿Cuánto?
29
00:04:48,991 --> 00:04:51,532
Lo usual. No he comido mucho.
30
00:04:57,158 --> 00:04:59,699
¿No quieres uno
de esos bolígrafos?
31
00:05:00,533 --> 00:05:03,240
Te ahorraría todo el pinchazo.
32
00:05:03,450 --> 00:05:06,699
¿Eso otra vez? No lo
voy a cambiar ahora.
33
00:05:11,033 --> 00:05:12,449
¿Qué dijo Zoe?
34
00:05:14,033 --> 00:05:16,824
Hay una reunión por los
20 años del instituto.
35
00:05:16,950 --> 00:05:19,657
- Me invitó.
- ¿Cuál reunión?
36
00:05:20,525 --> 00:05:24,440
Algunos compañeros vienen
a casa y quieren reunirse.
37
00:05:24,566 --> 00:05:27,524
Charlaremos y veremos qué
ha sido de nuestras vidas.
38
00:05:29,691 --> 00:05:32,607
Es el lugar donde tuvimos
el baile de graduación.
39
00:05:32,775 --> 00:05:35,024
¿En el Traian?
40
00:05:35,608 --> 00:05:36,632
Sí.
41
00:05:37,066 --> 00:05:39,065
¿Y qué dijiste?
42
00:05:40,775 --> 00:05:43,190
Que lo pensaría.
43
00:05:44,358 --> 00:05:48,357
No lo sé, no me gustaban
tus compañeros de clase.
44
00:05:51,525 --> 00:05:52,732
Sí.
45
00:05:53,816 --> 00:05:57,649
Realmente no quiero ir,
sólo me dio curiosidad.
46
00:07:15,033 --> 00:07:20,657
Con temor de Dios y
fe y amor, acércate.
47
00:07:20,991 --> 00:07:27,865
Bendito el que viene en
el Nombre del Señor.
48
00:07:30,533 --> 00:07:37,657
Dios es el Señor y se
ha revelado a nosotros.
49
00:07:41,366 --> 00:07:43,115
Acérquese.
50
00:07:44,741 --> 00:07:46,615
- ¿Cómo te llamas?
- Radu.
51
00:07:46,950 --> 00:07:52,782
El siervo de Dios, Radu, recibe el
precioso Cuerpo y Sangre Santa
52
00:07:52,866 --> 00:07:55,574
de nuestro Señor
Jesucristo para la remisión
53
00:07:55,598 --> 00:07:57,990
de nuestros pecados
y la vida eterna.
54
00:07:58,825 --> 00:08:04,324
El siervo de Dios, Darius, recibe el
precioso Cuerpo y Sangre Santa.
55
00:08:06,783 --> 00:08:09,032
Cúbrete bien la cabeza.
56
00:08:16,366 --> 00:08:21,449
La sierva de Dios, Ecaterina, recibe
el precioso Cuerpo y Sangre Santa
57
00:08:21,575 --> 00:08:24,283
de nuestro Señor
Jesucristo para la remisión
58
00:08:24,307 --> 00:08:26,699
de nuestros pecados
y la vida eterna.
59
00:08:31,783 --> 00:08:33,349
Por favor.
60
00:08:35,275 --> 00:08:39,357
Mi alma se gloría en el Señor.
61
00:08:39,691 --> 00:08:44,857
El humilde lo oirá y se alegrará.
62
00:08:46,191 --> 00:08:48,399
Aleluya.
63
00:08:50,433 --> 00:08:52,515
Engrandezcan al Señor conmigo,
64
00:08:54,433 --> 00:09:01,307
y exaltemos juntos su nombre.
65
00:09:01,933 --> 00:09:03,724
Aleluya.
66
00:09:06,058 --> 00:09:08,474
Busqué al Señor
67
00:09:09,641 --> 00:09:11,682
y me escuchó,
68
00:09:12,516 --> 00:09:18,307
y me libró de todos mis miedos.
69
00:09:20,183 --> 00:09:22,099
Aleluya.
70
00:09:23,683 --> 00:09:26,140
Y perdona nuestras deudas,
71
00:09:26,308 --> 00:09:29,307
como nosotros perdonamos
también a nuestros deudores.
72
00:09:29,475 --> 00:09:31,724
No permitas que
caigamos en tentación,
73
00:09:31,766 --> 00:09:34,057
mas líbranos del mal.
74
00:09:34,891 --> 00:09:39,182
Gloria al Padre, al Hijo y
al Espíritu Santo, amén.
75
00:09:41,266 --> 00:09:42,732
Pueden sentarse.
76
00:09:43,591 --> 00:09:46,965
Si van a hacer su tarea,
háganla en silencio.
77
00:09:47,675 --> 00:09:49,715
Si tienen alguna pregunta...
78
00:09:50,800 --> 00:09:51,924
Adelante.
79
00:09:55,008 --> 00:09:59,674
Estaba pensando en lo que
dijo. Hablé con mi Padre.
80
00:09:59,800 --> 00:10:01,099
¿Y?
81
00:10:01,383 --> 00:10:06,382
Dijo que las reglas son sólo una
opción, no son obligatorias.
82
00:10:06,508 --> 00:10:08,757
Una elección para
perfeccionarnos.
83
00:10:08,883 --> 00:10:13,840
Refiriéndose al Decálogo y cómo
Cristo lo reinterpreta en el NT.
84
00:10:14,925 --> 00:10:19,340
Pienso que las reglas son sólo un
método para controlar las personas.
85
00:10:20,525 --> 00:10:22,565
¿Eso fue lo que tu Padre te dijo?
86
00:10:23,400 --> 00:10:25,982
Sí y creo lo mismo.
87
00:10:26,566 --> 00:10:31,107
Las reglas pueden ser un modo
de darle sentido a la vida.
88
00:10:31,441 --> 00:10:34,274
Para nosotros, el
significado es Cristo.
89
00:10:35,358 --> 00:10:36,482
Quizás.
90
00:10:38,358 --> 00:10:40,899
Ese es sólo uno
de los significados.
91
00:10:42,483 --> 00:10:46,649
Las personas pueden elegir otro.
No estamos predestinados, ¿cierto?
92
00:10:46,858 --> 00:10:49,274
No estaba hablando
de predestinación.
93
00:10:49,400 --> 00:10:53,190
Si todos tenemos el mismo significado,
es a eso lo que me refiero.
94
00:10:53,525 --> 00:10:56,065
La Bilia está basada
en el mismo principio.
95
00:10:56,191 --> 00:10:57,649
Sí o no.
96
00:10:57,983 --> 00:11:01,190
- Sus personajes son...
- No son personajes, son gente real.
97
00:11:06,275 --> 00:11:08,774
La gente real es más compleja.
98
00:11:09,358 --> 00:11:11,024
¿Cómo?
99
00:11:12,608 --> 00:11:16,524
El Viejo Testamento dice que el Hijo
del Hombre moriría por la humanidad.
100
00:11:16,983 --> 00:11:20,940
Y Jesús predice que uno de
sus apóstoles lo traicionaría.
101
00:11:21,208 --> 00:11:23,332
¿Estamos de acuerdo en eso?
102
00:11:24,000 --> 00:11:25,040
Bien.
103
00:11:25,166 --> 00:11:29,582
Así que tenemos la traición, la cual
debe suceder y 12 apóstoles.
104
00:11:29,916 --> 00:11:32,665
Uno de los 12 va
a ser un traidor.
105
00:11:32,791 --> 00:11:36,249
Judas estaba predestinado para
que traicionara. No tenía opción.
106
00:11:36,583 --> 00:11:37,749
Sí la tenía.
107
00:11:37,875 --> 00:11:39,749
No tenía que traicionar a Jesús.
108
00:11:41,033 --> 00:11:44,032
Entonces no estaríamos aquí hoy.
109
00:11:46,491 --> 00:11:49,365
¿Entonces dices que el
hombre no es libre de elegir?
110
00:11:49,783 --> 00:11:51,532
Lo es.
111
00:11:51,950 --> 00:11:55,907
Pero sólo si no hay
reglas ni significados.
112
00:11:55,908 --> 00:11:59,074
De otro modo sólo puede
elegir entre sí o no.
113
00:11:59,533 --> 00:12:01,115
Y está limitado.
114
00:12:02,075 --> 00:12:06,074
Creo que sólo somos libres si somos
los que hacemos las preguntas.
115
00:12:07,241 --> 00:12:09,824
¿Cuáles serían esas preguntas?
116
00:12:12,658 --> 00:12:15,324
Por ejemplo, ¿vale la pena vivir?
117
00:12:15,533 --> 00:12:18,032
Me parece una buena pregunta.
118
00:12:23,241 --> 00:12:26,115
Me pregunto lo que lee.
¿De dónde es?
119
00:12:26,283 --> 00:12:29,115
Halle, Alemania, pero es rumano.
120
00:12:29,241 --> 00:12:32,032
Regresó hace unas semanas.
121
00:12:32,816 --> 00:12:35,774
- ¿Trabajaban fuera?
- Sí, su madre.
122
00:12:36,108 --> 00:12:40,274
Pero regresó solo, dicen que
fue inadaptación social.
123
00:12:40,608 --> 00:12:42,607
Vive con su abuela aquí.
124
00:12:42,733 --> 00:12:44,107
¿Inadaptación?
125
00:12:45,733 --> 00:12:51,565
No sé qué pasó, la escuela en
Alemania no mandó mucha información.
126
00:12:51,733 --> 00:12:55,315
Pensé que debíamos aceptarlo,
así no perdería un año.
127
00:12:55,441 --> 00:12:58,107
Es listo, se pondrá al corriente.
128
00:12:58,316 --> 00:13:02,399
Lo emparejé con tu hijo Florin
para el proyecto de Química.
129
00:13:02,733 --> 00:13:05,815
Buenos días. Le pedí también
las transcripciones a los maestros.
130
00:13:06,025 --> 00:13:07,982
- Va a estar bien.
- Seguro.
131
00:13:08,400 --> 00:13:11,982
Su abuela casi se me hinca
de rodillas implorándome.
132
00:13:12,316 --> 00:13:14,774
Pero si él... ¡hola!
133
00:13:15,191 --> 00:13:19,232
- Si causa problemas me avisas.
- Sí.
134
00:13:27,316 --> 00:13:28,774
Tengo una pregunta.
135
00:13:28,858 --> 00:13:30,399
¿Para mí?
136
00:13:30,983 --> 00:13:32,399
Adelante.
137
00:13:34,683 --> 00:13:38,182
¿Crees que la libertad es
compatible con la fe?
138
00:13:39,850 --> 00:13:41,224
¿Como qué?
139
00:13:42,850 --> 00:13:44,474
Lo diré de otra manera.
140
00:13:45,558 --> 00:13:48,849
¿El Cristianismo promueve la
idea de que el hombres es libre?
141
00:13:50,683 --> 00:13:52,932
Te refieres a la
ortodoxia oriental.
142
00:13:53,266 --> 00:13:55,307
Por supuesto, ¿qué se te
metió en la cabeza?
143
00:13:55,475 --> 00:13:58,015
Cristo es el Camino,
la Verdad y la Vida.
144
00:13:58,141 --> 00:14:02,265
Sólo muestra el camino a la redención.
Algunos lo siguen y otros no.
145
00:14:02,391 --> 00:14:03,890
¿Y los demás?
146
00:14:03,975 --> 00:14:07,224
- ¿Cuáles?
- Los que no responden sí o no.
147
00:14:07,391 --> 00:14:12,599
- ¿Hay una tercera manera?
- Una tercera y una cuarta y así.
148
00:14:13,258 --> 00:14:16,882
Quizás algunos no quieran
seguirlo o no seguirlo.
149
00:14:17,258 --> 00:14:20,257
Entonces, ¿qué quieren
hacer? ¿Tejer?
150
00:14:20,966 --> 00:14:26,049
No, sólo encontrar sus propias
respuestas, que la vida tenga otro sentido.
151
00:14:28,216 --> 00:14:33,507
Florin, ilumina el dilema
teológico de nuestra feligresa.
152
00:14:34,841 --> 00:14:36,174
No sé.
153
00:14:38,258 --> 00:14:40,299
Probablemente tiene razón.
154
00:14:41,383 --> 00:14:42,924
¿Ahora?
155
00:14:43,633 --> 00:14:48,007
Tal vez algunos no han oído
de Cristo. En Asia o África.
156
00:14:48,216 --> 00:14:50,215
Porque nadie les predicó.
157
00:14:50,550 --> 00:14:53,424
África tiene la Iglesia
Ortodoxa de Etiopía,
158
00:14:53,508 --> 00:14:57,965
- Asia tiene a Georgia, Armenia...
- No hablo de ellas.
159
00:14:58,300 --> 00:15:02,882
Me refiero a los que han oído hablar
de Él, pero no responden ni sí ni no.
160
00:15:03,050 --> 00:15:05,882
No veo de qué otra
manera podrían responder.
161
00:15:06,716 --> 00:15:08,299
De otra forma.
162
00:15:08,466 --> 00:15:15,049
Si impones reglas, desaparece la libertad.
Se vuelve relativa a las reglas.
163
00:15:15,333 --> 00:15:19,082
¿Puedes ahorrarnos el dolor de cabeza
de tus teorías de la Nueva Era?
164
00:15:19,666 --> 00:15:24,332
Nosotros estamos convencidos de que
Cristo es nuestro Señor y Salvador.
165
00:15:24,500 --> 00:15:29,290
Tanto si has oído hablar de Él como
si no o si te pones a tejer en África.
166
00:15:29,750 --> 00:15:32,290
Las personas pueden
elegir no seguirle.
167
00:15:32,416 --> 00:15:37,082
Pero tenemos el deber de testificar de
que Cristo es el único verdadero Dios.
168
00:15:42,450 --> 00:15:45,449
Digamos que algunos
están indecisos.
169
00:15:47,075 --> 00:15:49,449
- ¿Se van a salvar?
- No.
170
00:15:49,825 --> 00:15:52,824
- Creo que no podemos saber eso.
- ¿Cómo?
171
00:15:53,033 --> 00:15:57,532
Entonces unos pocos se salvarán.
Es difícil saber quién ha decidido.
172
00:15:57,658 --> 00:15:59,699
No es difícil en lo absoluto.
173
00:15:59,825 --> 00:16:04,157
Si se han arrepentido y creen en el
Evangelio entonces se decidieron.
174
00:16:04,325 --> 00:16:07,657
Pudieran cambiar de
parecer o tener dudas.
175
00:16:08,241 --> 00:16:12,657
Florin, di lo que quieras
decir y déjame comer.
176
00:16:13,575 --> 00:16:16,115
Estoy leyendo sobre
Heisenber y él dice que
177
00:16:16,283 --> 00:16:21,074
la posición y la velocidad de un objeto
no pueden conocerse al mismo tiempo.
178
00:16:21,283 --> 00:16:22,615
¿En serio?
179
00:16:23,450 --> 00:16:25,282
¿Y qué?
180
00:16:25,741 --> 00:16:30,532
Es similar. No podemos saber
si alguien cree o cuánto cree.
181
00:16:30,700 --> 00:16:34,282
Un ateo podría creer
firmemente en algún momento.
182
00:16:34,283 --> 00:16:36,490
Entonces no es un ateo.
183
00:16:36,700 --> 00:16:40,990
O alguien que se arrepiente, ante
una tragedia puede dejar de...
184
00:16:41,400 --> 00:16:45,399
Ateo, arrepentido. Sólo estás
jugando con las palabras.
185
00:16:46,483 --> 00:16:48,399
Entonces todo es relativo.
186
00:16:48,525 --> 00:16:50,107
¿Qué libro es ese?
187
00:16:50,275 --> 00:16:52,190
Es sobre la incertidumbre.
188
00:16:53,358 --> 00:16:54,857
El maestro me lo dio.
189
00:16:54,983 --> 00:16:57,649
- ¿Cuál maestro?
- El de Química.
190
00:17:00,983 --> 00:17:03,482
¿De qué te sirve ese libro?
191
00:17:03,608 --> 00:17:05,190
Déjalo leer.
192
00:17:05,858 --> 00:17:07,565
Creo que es interesante.
193
00:17:07,691 --> 00:17:09,565
Claro, muy interesante.
194
00:17:09,691 --> 00:17:12,774
Te daré un libro
que resuma el tema.
195
00:17:12,858 --> 00:17:15,815
Parece que te estás
relajando con tus estudios.
196
00:17:15,816 --> 00:17:17,065
¿Bien?
197
00:17:57,900 --> 00:17:59,982
¿No vas a inyectarme?
198
00:18:03,400 --> 00:18:04,565
Sí.
199
00:19:28,525 --> 00:19:31,524
Te buscaré algo para limpiarte.
200
00:20:14,050 --> 00:20:16,424
- ¿No hay clase ahora?
- No.
201
00:20:17,550 --> 00:20:22,007
¿Te puedo pedir un favor? Tengo una
videoconferencia con esos franceses.
202
00:20:22,591 --> 00:20:24,382
Claro, ¿qué es?
203
00:20:25,466 --> 00:20:28,382
Iban a hacer un examen hoy.
204
00:20:29,591 --> 00:20:33,965
Cuatro temarios, tres
problemas cada uno.
205
00:20:35,091 --> 00:20:38,882
Diles que no se apresuren,
ya han hecho esto antes.
206
00:20:40,466 --> 00:20:41,882
Es algo sencillo.
207
00:20:42,050 --> 00:20:46,424
Tengo que irme. Me están
volviendo loco. Te debo una.
208
00:20:46,883 --> 00:20:48,549
Espera, ¿qué clase?
209
00:20:48,633 --> 00:20:49,882
11B.
210
00:20:58,841 --> 00:21:02,215
Tibi, una postura derecha
te ayuda a pensar.
211
00:21:35,425 --> 00:21:38,174
Isaías, danza de alegría,
212
00:21:42,558 --> 00:21:46,474
pues la Virgen estaba
en efecto encinta;
213
00:21:50,183 --> 00:21:54,765
y dio a luz a un Hijo,
aquel Emmanuel,
214
00:21:59,391 --> 00:22:02,557
quien se convirtió en
ambas cosas: hombre y Dios.
215
00:22:09,016 --> 00:22:13,015
La Luz de la Mañana
es el nombre que lleva
216
00:22:18,141 --> 00:22:20,849
y alabándolo,
217
00:22:26,308 --> 00:22:29,765
celebramos a la
Virgen como bendita.
218
00:22:37,383 --> 00:22:40,757
Escuchadnos, santos mártires,
219
00:22:43,716 --> 00:22:49,424
ustedes quienes lucharon la
buena batalla y ganaron coronas.
220
00:23:08,508 --> 00:23:10,674
Viene otra amiga.
221
00:23:18,508 --> 00:23:20,549
- Hola.
- Hola.
222
00:23:21,133 --> 00:23:22,840
Ven por el frente.
223
00:23:23,466 --> 00:23:26,715
- Necesito hablar contigo.
- ¿Estás enferma?
224
00:23:27,091 --> 00:23:29,590
- ¡Dios, no!
- ¿Es un secreto?
225
00:23:30,425 --> 00:23:33,924
Pasa, tengo a dos amigas
jugando una partida.
226
00:23:35,000 --> 00:23:36,874
- Hola.
- Hola.
227
00:23:39,583 --> 00:23:42,207
Pero ella quiere hablar contigo.
228
00:23:42,666 --> 00:23:44,457
Déjala que hable.
229
00:23:45,166 --> 00:23:48,165
Quítate eso, hace calor.
Es canasta, ¿quieres jugar?
230
00:23:48,208 --> 00:23:49,374
Sí.
231
00:23:49,958 --> 00:23:52,290
- ¿Con quién se emparejará?
- Ya lo veremos.
232
00:23:54,416 --> 00:23:55,999
¿Quieres un cigarro?
233
00:23:56,666 --> 00:23:58,999
Lo dejó, tampoco bebe.
234
00:23:59,875 --> 00:24:01,874
- ¿Hace cuánto?
- 20 años.
235
00:24:02,208 --> 00:24:05,457
- ¿Qué pasó?
- No mucho.
236
00:24:05,791 --> 00:24:08,082
No te hagas la linda, habla.
237
00:24:08,291 --> 00:24:10,124
No, no es nada.
238
00:24:10,291 --> 00:24:14,415
¿Cómo lo dejaste? Soy un monstruo
antes de fumar por la mañana.
239
00:24:14,583 --> 00:24:17,665
Mi marido fumaría
dormido si pudiera.
240
00:24:17,833 --> 00:24:20,665
El mío lo dejó, su "tic-tac"
no funciona bien.
241
00:24:20,791 --> 00:24:22,915
¿Ya no puedes darle
cuerda a tu reloj?
242
00:24:25,041 --> 00:24:26,165
¿Qué?
243
00:24:26,291 --> 00:24:28,499
Por "tic-tac" me
refería a su corazón.
244
00:24:29,458 --> 00:24:30,999
Sí, muy graciosa.
245
00:24:33,075 --> 00:24:34,699
¿Cómo está Dragos?
246
00:24:35,158 --> 00:24:37,115
¿Más preguntas de tic-toc?
247
00:24:37,158 --> 00:24:39,032
- Hablo en serio.
- Está bien.
248
00:24:39,158 --> 00:24:43,282
- ¿Te dejará venir a la reunión?
- No es su decisión. No estoy segura.
249
00:24:43,408 --> 00:24:46,115
¿Reunión? ¿Cómo es
que no fuimos invitadas?
250
00:24:46,950 --> 00:24:50,365
Es nuestra reunión de
20 años de instituto.
251
00:24:50,825 --> 00:24:53,574
- Ecaterina es profesora ahí.
- ¿En serio?
252
00:24:53,783 --> 00:24:55,574
- ¿Qué enseñas?
- Religión.
253
00:24:55,700 --> 00:24:59,032
- ¿Sigue siendo una asignatura?
- ¿Qué? ¿El más piadoso obtiene un 10?
254
00:24:59,616 --> 00:25:03,449
Sigue siendo una materia. Tenemos
un acuerdo para que no falten a clase.
255
00:25:03,575 --> 00:25:07,782
Para las calificaciones, las preguntas
están relacionadas con la religión.
256
00:25:09,950 --> 00:25:12,282
¿Cuál sería una buena pregunta?
257
00:25:14,866 --> 00:25:16,199
Por ejemplo...
258
00:25:16,616 --> 00:25:21,032
Judas traicionó a Jesús por su
propia cuenta o estaba predestinado.
259
00:25:21,616 --> 00:25:25,449
Predestinado, es como si los
ángeles hicieran el giro.
260
00:25:26,333 --> 00:25:28,790
El día que nos dimos
el primer beso...
261
00:25:32,666 --> 00:25:34,249
¿Quién va primero?
262
00:26:18,166 --> 00:26:19,665
Hola, señora.
263
00:26:19,791 --> 00:26:24,665
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Salí por un poco de aire, vivo aquí.
264
00:26:28,675 --> 00:26:31,424
¿Tu abuela sabe que fumas?
265
00:26:31,550 --> 00:26:33,549
Aún no se lo he dicho.
266
00:26:35,383 --> 00:26:38,215
- Tengo que irme, adiós.
- Buenas noches.
267
00:27:04,633 --> 00:27:07,174
Conozco un mejor
lugar para fumar.
268
00:27:42,508 --> 00:27:45,840
- ¿Y si alguien se los roba?
- ¿Quién lo haría?
269
00:27:46,508 --> 00:27:47,674
Yo.
270
00:27:47,758 --> 00:27:49,715
Sólo no te los lleves todos.
271
00:27:55,341 --> 00:27:57,924
- Ten cuidado.
- Lo tengo, no hay problema.
272
00:28:06,808 --> 00:28:08,474
He estado aquí antes.
273
00:28:09,558 --> 00:28:11,307
¿Cuándo te mudaste al extranjero?
274
00:28:13,141 --> 00:28:14,807
Después de 4to grado.
275
00:28:15,933 --> 00:28:17,807
¿Con tus padres?
276
00:28:18,641 --> 00:28:20,890
No, sólo con mi madre.
277
00:28:22,766 --> 00:28:25,099
No sé mucho de mi padre.
278
00:28:28,183 --> 00:28:31,932
De niño pensaba que sólo se
necesitaba una madre para hacer bebés.
279
00:28:32,308 --> 00:28:36,682
Cuando dije eso en el jardín de infancia,
todos los niños se rieron de mí.
280
00:28:38,516 --> 00:28:40,265
¿A qué se dedica tu madre?
281
00:28:42,600 --> 00:28:44,599
Un poco de todo.
282
00:28:44,933 --> 00:28:46,890
Nos iba bastante bien.
283
00:28:47,016 --> 00:28:50,557
Fue sencillo adaptarme,
ya sabía algo de alemán.
284
00:28:50,725 --> 00:28:52,849
¿Entonces por qué te fuiste?
285
00:28:54,316 --> 00:28:56,315
Por ella.
286
00:28:57,525 --> 00:28:58,899
¿Cómo?
287
00:29:01,025 --> 00:29:03,774
Ya no podía llevarme
bien con ella.
288
00:29:04,191 --> 00:29:07,232
Estaba obsesionada con
encontrar un esposo.
289
00:29:07,608 --> 00:29:09,357
Estaba adicta a la idea.
290
00:29:10,441 --> 00:29:13,232
La idea de no estar sola.
291
00:29:14,941 --> 00:29:16,149
De todos modos,
292
00:29:17,316 --> 00:29:20,399
Estaba harto de ir
al baño por la noche
293
00:29:20,441 --> 00:29:22,690
y encontar a un algún
Helmut desnudo.
294
00:29:23,900 --> 00:29:27,690
- No sabes lo que está pasando.
- Sí lo sé.
295
00:29:28,108 --> 00:29:33,399
- No creo.
- Sí. Así son los adultos.
296
00:29:34,608 --> 00:29:37,357
Se enfrascan en metas menores.
297
00:29:38,191 --> 00:29:39,815
Ella es igual.
298
00:29:40,650 --> 00:29:42,315
Quiere un hombre.
299
00:29:45,400 --> 00:29:47,524
¿Qué hay de malo con eso?
300
00:29:48,108 --> 00:29:52,190
¿No dijiste que deberíamos encontrar
cada uno su propio significado?
301
00:29:52,275 --> 00:29:53,482
Sí.
302
00:29:53,816 --> 00:29:57,482
Pero realmente tiene que ser
nuestro propio significado.
303
00:29:57,650 --> 00:29:59,732
No tomarlo prestado de otros.
304
00:30:02,358 --> 00:30:03,524
Sí.
305
00:30:05,691 --> 00:30:08,357
No dejaré que nadie me
arrastre a esa trampa,
306
00:30:08,691 --> 00:30:11,774
que me obligue a hacer
algo que no quiero hacer.
307
00:30:13,358 --> 00:30:17,190
Ni siquiera te darás cuenta.
Sucede muy deprisa.
308
00:30:18,025 --> 00:30:19,315
Sí lo veré.
309
00:30:22,150 --> 00:30:24,815
Vi a mi madre con
docenas de hombres.
310
00:30:27,400 --> 00:30:32,024
Desde el primer día me di cuenta
cómo acabaría la historia.
311
00:30:34,158 --> 00:30:36,074
Ella me dijo que me callara.
312
00:30:37,283 --> 00:30:40,532
Y que yo era la razón por la
que siempre estaría soltera.
313
00:30:45,366 --> 00:30:46,824
Lo siento.
314
00:31:04,958 --> 00:31:06,790
No hagas eso otra vez.
315
00:31:08,500 --> 00:31:09,832
No lo haré.
316
00:33:01,041 --> 00:33:02,499
- Buenos días.
- Hola.
317
00:33:04,633 --> 00:33:06,215
Hola, señora.
318
00:33:06,883 --> 00:33:09,382
Liuliu, mi madre. Mamá, Liuliu.
319
00:33:09,591 --> 00:33:12,257
- Se conocieron en clase.
- Encantado de conocerla.
320
00:33:12,591 --> 00:33:15,382
Tenemos un proyecto del
que quiere hablarte.
321
00:33:15,466 --> 00:33:17,882
- Muy bien.
- Iré por mis cosas.
322
00:33:26,466 --> 00:33:28,174
- ¿Listo?
- Sí.
323
00:33:28,300 --> 00:33:30,799
Puedo llevarlos si me
esperan un poco.
324
00:33:31,008 --> 00:33:32,424
Caminaremos.
325
00:33:34,550 --> 00:33:36,257
Muy bien, adiós.
326
00:34:17,891 --> 00:34:21,432
¿Qué haces aquí? ¿Qué quieres?
327
00:34:41,516 --> 00:34:43,390
- Hola.
- Hola.
328
00:34:43,516 --> 00:34:46,640
La abuela de Luliu nos
trajo su expediente escolar.
329
00:34:46,975 --> 00:34:48,140
Buenos días.
330
00:34:48,725 --> 00:34:51,265
Sus notas son buenas,
pero hay un problema.
331
00:34:51,600 --> 00:34:54,349
- ¿Qué?
- No tiene nota en Religión.
332
00:34:54,725 --> 00:34:57,515
Allá no tienen la materia.
333
00:34:57,933 --> 00:35:01,474
Yo lo califico. De todos modos,
él sabe más que los demás.
334
00:35:02,808 --> 00:35:05,182
Bien, sólo quería confirmarlo.
335
00:35:06,266 --> 00:35:09,932
Por cierto, ¿has pensado
eso para Florin?
336
00:35:10,266 --> 00:35:14,182
Puede ir cuando quiera. Aunque
el siguiente año sería mejor.
337
00:35:14,558 --> 00:35:17,390
- ¿No necesitaba el Francés para eso?
- No.
338
00:35:17,516 --> 00:35:20,390
No para la Scientifique
en La Rochelle.
339
00:35:21,000 --> 00:35:26,499
Son muy buenos y pudiera
entrar a la universidad luego.
340
00:35:29,583 --> 00:35:34,040
No se lo he dicho a Dragos. Ni
siquiera quiero pensar en eso.
341
00:36:29,125 --> 00:36:32,415
El profesor dijo que podíamos
elegir cualquier ácido.
342
00:36:32,750 --> 00:36:35,290
Podemos obtenerlo de
las almendras amargas.
343
00:36:38,875 --> 00:36:41,707
- Por suerte estoy aquí.
- Llévalos a la cocina.
344
00:36:46,775 --> 00:36:48,815
- Hola, señora.
- Hola.
345
00:36:57,775 --> 00:37:00,024
¿Cuándo hay que entregarlo?
346
00:37:25,941 --> 00:37:27,524
¿Qué necesitas?
347
00:37:27,733 --> 00:37:29,190
Algo de beber.
348
00:37:31,358 --> 00:37:33,690
¿Algo que no sea insulina?
349
00:37:33,775 --> 00:37:35,357
Sí, agua.
350
00:38:23,691 --> 00:38:25,190
Siéntate.
351
00:38:25,816 --> 00:38:27,440
¡Siéntate!
352
00:38:46,816 --> 00:38:48,357
Deja de moverte.
353
00:39:16,691 --> 00:39:18,607
¿Qué pasó?
354
00:39:19,941 --> 00:39:21,732
Un accidente.
355
00:39:22,358 --> 00:39:24,482
Quédate ahí. Hay
trozos de vidrio.
356
00:39:24,608 --> 00:39:26,232
¿Cuál accidente?
357
00:39:27,066 --> 00:39:29,982
Se me cayó un vaso.
Nadie salió herido.
358
00:39:57,900 --> 00:39:59,482
¿Ves?
359
00:40:05,166 --> 00:40:09,582
El tipo que descubrió este ácido
quería ver lo tóxico que era.
360
00:40:10,208 --> 00:40:12,499
Primero lo probó con un pollo.
361
00:40:13,416 --> 00:40:14,999
Lo mató.
362
00:40:16,625 --> 00:40:19,082
Luego encontró un
perro en la calle.
363
00:40:19,916 --> 00:40:21,707
También lo probó en el perro.
364
00:40:22,866 --> 00:40:23,990
Se murió.
365
00:40:26,625 --> 00:40:30,207
Para la última prueba, puso un
poco en la comida de su caballo.
366
00:40:33,133 --> 00:40:34,465
Se murió.
367
00:40:35,500 --> 00:40:39,790
Tardó un poco más, pero murió.
368
00:40:43,625 --> 00:40:45,249
¿Te imaginas?
369
00:40:55,458 --> 00:40:58,332
- Buenas noches.
- Hola, ¿dónde está tu mamá?
370
00:40:59,416 --> 00:41:00,957
Estaba en casa hace un momento.
371
00:41:01,583 --> 00:41:03,332
- Buenas noches.
- Hola.
372
00:41:03,541 --> 00:41:06,124
- Mi compañero de clase.
- Luliu.
373
00:41:07,108 --> 00:41:08,524
Dragos. Hola.
374
00:41:08,691 --> 00:41:10,815
- ¿Viniste de Alemania?
- Sí.
375
00:41:11,025 --> 00:41:13,107
- ¿Dónde está tu madre?
- Hola.
376
00:41:14,066 --> 00:41:15,899
- ¿Qué pasa?
- Hago la cena.
377
00:41:16,066 --> 00:41:20,024
Se me olvidó darle a Mircea la
llave de la iglesia. ¿Me llevas?
378
00:41:20,150 --> 00:41:23,482
- ¿Ahora?
- Sí, la necesita mañana temprano.
379
00:41:25,566 --> 00:41:27,982
¿La llevas? Muchas gracias.
380
00:41:28,066 --> 00:41:30,482
Vigila la comida, ¿sí?
381
00:41:30,650 --> 00:41:31,899
Florin.
382
00:41:32,525 --> 00:41:33,732
¡Florin!
383
00:41:34,608 --> 00:41:36,690
¿Terminaste el resumen?
384
00:41:36,775 --> 00:41:38,774
- Casi.
- ¿Como que casi?
385
00:41:39,108 --> 00:41:42,357
- Me voy.
- Puedes quedarte, pero tiene tarea.
386
00:41:42,483 --> 00:41:45,190
Está bien, he estado
aquí mucho tiempo.
387
00:41:47,316 --> 00:41:48,940
¿Qué huele así?
388
00:41:49,066 --> 00:41:51,732
Lo siento, es nuestro
experimento de Química.
389
00:41:52,066 --> 00:41:56,024
- ¿Dentro de la casa?
- Teníamos que reproducir un ácido.
390
00:41:56,400 --> 00:41:58,690
- ¿También te gusta la química?
- No.
391
00:41:58,858 --> 00:42:02,607
- Estoy harto de la Química.
- Tenemos este proyecto juntos.
392
00:42:02,816 --> 00:42:04,857
Vete a abrir la ventana.
393
00:42:06,733 --> 00:42:09,357
Luego vuelves y me
enseñas tu resumen.
394
00:42:19,441 --> 00:42:20,815
Te llevaré a casa.
395
00:42:28,150 --> 00:42:30,149
- Buenas noches.
- Adiós.
396
00:42:39,408 --> 00:42:42,032
Te dije que no hicieras
eso de nuevo.
397
00:42:46,116 --> 00:42:48,907
No vuelvas a intentar
nada otra vez, ¿entendido?
398
00:42:57,741 --> 00:43:00,824
Si no lo puedes entender, no
vayas a nuestra casa de nuevo.
399
00:43:22,533 --> 00:43:24,240
No puedo encontrarme
contigo allá
400
00:43:25,075 --> 00:43:28,115
y cuando Florin
se vaya al baño...
401
00:44:21,950 --> 00:44:23,282
¡Sal!
402
00:46:12,666 --> 00:46:17,582
Y yo, su indigno sacerdote, perdono
y te absuelvo de todos tus pecados.
403
00:46:32,358 --> 00:46:34,232
- ¿Ya acabaste?
- Un momento.
404
00:46:34,816 --> 00:46:36,899
¿Por qué no has
venido a confesarte?
405
00:46:39,733 --> 00:46:42,440
No sé, no me he
sentido con deseos.
406
00:46:43,900 --> 00:46:46,149
Se recomienda confesarse.
407
00:46:49,733 --> 00:46:51,815
Te calmará un poco.
408
00:46:54,900 --> 00:46:58,482
Bien, si eso quieres,
no te voy a obligar.
409
00:47:03,400 --> 00:47:04,607
Vámonos.
410
00:47:12,691 --> 00:47:15,232
- Bienvenidos.
- Hola, papá.
411
00:47:17,566 --> 00:47:21,065
- Qué encantador.
- Lo bendije esta mañana.
412
00:47:22,900 --> 00:47:25,690
Una belleza. Siéntense.
413
00:47:28,775 --> 00:47:29,940
¿Quién lo escogió?
414
00:47:34,716 --> 00:47:37,049
Yo. A Ecaterina no le gustó.
415
00:47:37,175 --> 00:47:38,424
¿Cómo?
416
00:47:38,550 --> 00:47:41,090
Dijo que es demasiado
chillón y sin misterio.
417
00:47:41,425 --> 00:47:44,424
- ¿Qué significa?
- Lo comparé con otro.
418
00:47:44,508 --> 00:47:48,757
En esa, las caras estaban
borrosas, como una foto movida.
419
00:47:49,341 --> 00:47:53,174
Algunas cosas de infieles del
séptimo día. Mihai, ven a la mesa.
420
00:47:53,508 --> 00:47:58,257
No sé de qué denominación era,
pero era hermoso, menos claro.
421
00:47:59,591 --> 00:48:00,965
¡Un ícono!
422
00:48:02,050 --> 00:48:07,049
La dependienta nos dijo que lo
pintó ella misma por el canon.
423
00:48:07,675 --> 00:48:08,840
Pero tú...
424
00:48:09,050 --> 00:48:11,882
Ese es el asunto, es
demasiado "canon".
425
00:48:13,466 --> 00:48:15,049
¿Qué fue eso?
426
00:48:15,258 --> 00:48:18,257
Una de sus exageraciones.
427
00:48:18,466 --> 00:48:20,257
Yo no diría eso.
428
00:48:20,383 --> 00:48:23,799
Estos no están destinados para
decorar las paredes de los museos.
429
00:48:24,175 --> 00:48:28,257
Los iconos están cuidadosamente
pensados para seguir ciertos patrones,
430
00:48:29,091 --> 00:48:31,965
pintados por especialistas
y sacerdotes dotados,
431
00:48:33,175 --> 00:48:36,090
familiarizados con el dogma
y las almas de las personas.
432
00:48:36,425 --> 00:48:38,299
También conozco el dogma.
433
00:48:38,883 --> 00:48:42,215
De todos modos, tenemos este,
todo el mundo está contento.
434
00:48:43,550 --> 00:48:45,465
Comamos.
435
00:48:45,925 --> 00:48:48,174
- Mihai.
- Tú reza.
436
00:48:50,591 --> 00:48:53,674
Padre Nuestro que estás en el
cielo, santificado sea tu Nombre.
437
00:48:53,758 --> 00:48:57,882
Venga tu reino, hágase tu voluntad
en la tierra como en el cielo.
438
00:48:57,966 --> 00:49:01,715
Danos hoy nuestro pan de cada día
y perdónanos nuestras deudas,
439
00:49:01,883 --> 00:49:04,390
como nosotros también
perdonamos a nuestros deudores.
440
00:49:06,225 --> 00:49:09,474
¿Cómo está Florin?
¿Por qué no lo trajeron?
441
00:49:09,641 --> 00:49:11,474
Está estudiando.
442
00:49:12,808 --> 00:49:15,158
Le di un libro de
sermones para resumir.
443
00:49:15,182 --> 00:49:16,224
¿Cuál?
444
00:49:16,558 --> 00:49:17,682
El del padre Staniloae.
445
00:49:17,891 --> 00:49:20,682
También estudié ese.
446
00:49:21,016 --> 00:49:23,682
El padre me lo dio en persona.
447
00:49:23,891 --> 00:49:28,557
No entiendo por qué lo enviaste
al instituto en vez del Seminario.
448
00:49:28,891 --> 00:49:33,557
En la Facultad de Teología,
empezará con un gran revés.
449
00:49:34,475 --> 00:49:36,099
Yo mismo lo estoy tutelando.
450
00:49:36,433 --> 00:49:40,224
El Seminario inculca la disciplina.
No se trata de lo que sabe.
451
00:49:40,350 --> 00:49:42,557
Va a saber más que los demás.
452
00:49:42,683 --> 00:49:46,724
- Todo es inútil.
- Será útil de muchas maneras.
453
00:49:46,808 --> 00:49:49,724
A su manera estudia
también otras materias.
454
00:49:49,891 --> 00:49:52,432
El Seminario tiene
muchas asignaturas.
455
00:49:52,516 --> 00:49:54,890
No el plan de estudios completo.
456
00:49:55,016 --> 00:49:59,265
Le gustan las ciencias exactas. Química,
Física, Matemáticas, Informática.
457
00:49:59,850 --> 00:50:01,765
Así tiene más libertad.
458
00:50:01,975 --> 00:50:04,474
La libertad es peligrosa.
459
00:50:05,141 --> 00:50:07,974
Lo he pensado, pero
tiene buenos maestros.
460
00:50:08,141 --> 00:50:10,140
No es peligroso para nada.
461
00:50:10,850 --> 00:50:12,849
Depende de la persona.
462
00:50:13,058 --> 00:50:14,849
¿Qué quiere decir?
463
00:50:14,933 --> 00:50:16,849
Deberías saberlo bien.
464
00:50:17,183 --> 00:50:19,640
¿Por qué debería saberlo bien?
465
00:50:20,100 --> 00:50:21,682
Comamos.
466
00:50:23,816 --> 00:50:25,482
¿A qué se refiere?
467
00:50:28,566 --> 00:50:31,940
A tu pobre madre y
todo su sufrimiento.
468
00:50:32,525 --> 00:50:35,107
- Todo a causa de la libertad.
- ¿Cómo?
469
00:50:36,441 --> 00:50:40,732
Si hubiera concedido menos libertad,
tal vez todavía estuviera viva.
470
00:50:41,900 --> 00:50:45,315
- ¿Conceder menos libertad a quién?
- Por favor, basta.
471
00:50:49,233 --> 00:50:50,815
¿A quién?
472
00:50:52,150 --> 00:50:53,440
A ti.
473
00:50:54,275 --> 00:51:00,315
Después de tu graduación de la escuela,
la visitaba y siempre estaba llorando.
474
00:51:00,900 --> 00:51:04,524
Me servía café con las
manos temblorosas,
475
00:51:04,691 --> 00:51:08,024
diciendo que lo había
intentado todo contigo.
476
00:51:08,358 --> 00:51:11,274
- Pero tú seguías...
- ¿Seguía qué?
477
00:51:11,733 --> 00:51:16,357
- ¿Alguien me dice qué hice?
- No sé.
478
00:51:17,441 --> 00:51:21,607
Pero te encontraron en el baño de
hombres con el profesor de Química.
479
00:51:22,441 --> 00:51:26,315
¡Mamá, ya es suficiente!
¡Tú también, por favor!
480
00:51:26,650 --> 00:51:30,107
Como dije, bebí, me sentí mal
y corrí a algún lugar a vomitar.
481
00:51:30,450 --> 00:51:32,699
¿Y eso es algo de
lo cual enorgullerse?
482
00:51:34,116 --> 00:51:36,199
Pasaron 20 años.
483
00:51:36,533 --> 00:51:38,115
¡20 años!
484
00:51:38,491 --> 00:51:42,449
Mi madre le dijo a todos lo
estúpida y pecadora que era su hija.
485
00:51:42,658 --> 00:51:46,115
Llamaba a la gente para
que yo pudiera oírla hablar.
486
00:51:46,158 --> 00:51:50,407
¡Mis labios no han probado
alcohol desde entonces!
487
00:51:50,991 --> 00:51:54,074
- ¿Han tocado otra cosa?
- ¡Mamá, por favor!
488
00:51:54,116 --> 00:51:55,865
¡Y tú deja de provocarla!
489
00:51:56,033 --> 00:51:57,990
Comamos.
490
00:51:58,950 --> 00:52:00,615
Discúlpate.
491
00:52:01,700 --> 00:52:04,490
- Ecaterina, discúlpate.
- Me disculpo.
492
00:52:05,116 --> 00:52:06,907
Ahora, por favor, siéntate.
493
00:52:08,491 --> 00:52:11,324
Me voy. Lamento
arruinar su fiesta.
494
00:52:13,158 --> 00:52:16,574
- Espérame.
- Puedes quedarte, está bien.
495
00:52:50,408 --> 00:52:53,074
- ¿Qué pasa?
- Me sentí mal.
496
00:54:06,283 --> 00:54:07,574
¿Te sientes mejor?
497
00:54:17,741 --> 00:54:20,074
Búscame una pastilla
para las náuseas.
498
00:54:20,908 --> 00:54:23,407
- ¿Dónde están?
- En la cocina.
499
00:55:09,741 --> 00:55:14,240
Baja en 10 minutos.
500
00:58:51,175 --> 00:58:53,082
Gracias.
501
01:00:17,458 --> 01:00:18,790
Buenas noches.
502
01:00:19,750 --> 01:00:20,999
Buenas noches.
503
01:00:38,166 --> 01:00:40,207
Tomé tu celular por error.
504
01:00:41,166 --> 01:00:42,707
Eso pensé.
505
01:00:42,833 --> 01:00:46,874
Quería bloquear la SIM, pero
me supuse que habías sido tú.
506
01:00:59,208 --> 01:01:01,832
Sabía dónde estabas
de todos modos.
507
01:01:05,916 --> 01:01:08,707
Con la aplicación
de Busca mi Teléfono.
508
01:01:08,916 --> 01:01:12,749
En el centro, en la colina, en el
centro otra vez y luego aquí.
509
01:01:18,583 --> 01:01:20,624
Sabía que llegarías
en dos minutos.
510
01:01:21,208 --> 01:01:23,832
Y que estabas en el
auto, imagínate.
511
01:01:25,666 --> 01:01:28,582
Saqué a Zoe para
refrescar mi cabeza.
512
01:01:28,916 --> 01:01:30,082
Bien.
513
01:01:33,466 --> 01:01:37,215
Me disculpo por lo que dijo mi
madre antes, ya sabes cómo es.
514
01:01:37,341 --> 01:01:40,840
Lo sé, pero ya estaba
harta de ese tema.
515
01:01:40,966 --> 01:01:44,215
- ¿Le rompí su vajilla o algo?
- No, está bien.
516
01:01:44,925 --> 01:01:48,424
Pero tienes que entender,
fue su cumpleaños.
517
01:01:50,508 --> 01:01:54,174
Si algo te molesta, puedes
hablar conmigo, ya sabes.
518
01:01:54,508 --> 01:01:55,674
Lo sé.
519
01:01:58,008 --> 01:02:01,590
Por cierto, la próxima semana tengo
una gran reunión en la Eparquía.
520
01:02:01,716 --> 01:02:04,940
¿Puedes agendarme una cita
para que me corte el pelo Zoe?
521
01:02:05,066 --> 01:02:07,340
- Claro.
- En la mañana.
522
01:02:08,216 --> 01:02:11,465
En la mañana
entre las 8 y las 12.
523
01:02:11,591 --> 01:02:13,465
Pasaré por allá mañana.
524
01:02:13,591 --> 01:02:17,840
Dile que es un trabajo rápido,
los lados y la parte de atrás.
525
01:02:18,175 --> 01:02:19,840
- ¿Está bien?
- Sí.
526
01:02:20,550 --> 01:02:22,424
¿Rompí alguna cosa?
527
01:02:22,550 --> 01:02:23,674
No.
528
01:02:42,100 --> 01:02:45,474
- Se fue esta mañana.
- ¿A qué hora?
529
01:02:45,683 --> 01:02:46,974
Alrededor de las 5.
530
01:02:47,100 --> 01:02:49,349
- Gracias.
- Por nada.
531
01:02:49,475 --> 01:02:50,932
Vamos, Bobi.
532
01:02:56,058 --> 01:02:58,307
Zoe, tengo que hablar contigo.
533
01:03:03,641 --> 01:03:07,640
- Te llamé 10 veces, ¿qué pasó?
- No lo oí.
534
01:03:08,475 --> 01:03:10,640
Necesito un gran favor.
535
01:03:10,766 --> 01:03:15,140
Si alguien pregunta de anoche, di
que estabas en la colina conmigo.
536
01:03:15,475 --> 01:03:17,140
Por favor, ¿sí?
537
01:03:17,225 --> 01:03:21,599
Dragos vendrá por un corte de cabello.
Por si él o alguien más pregunta.
538
01:03:25,108 --> 01:03:29,565
¿Todo eso es por el chico que
estaba en tu auto anoche?
539
01:03:34,733 --> 01:03:36,815
Necesito tu ayuda.
540
01:03:40,441 --> 01:03:42,940
Por favor, comprende.
Lo necesito.
541
01:03:43,900 --> 01:03:46,399
¿Es tan difícil decir eso?
542
01:03:46,566 --> 01:03:48,399
No puedo.
543
01:03:50,233 --> 01:03:51,699
¿Por qué no?
544
01:03:53,275 --> 01:03:55,857
No puedo mentirle a Dragos,
apenas lo conozco.
545
01:03:56,025 --> 01:03:57,732
¡Y es un sacerdote!
546
01:03:57,858 --> 01:03:59,524
¿Y qué? Por favor, hazlo.
547
01:04:00,608 --> 01:04:04,482
Si no puedes contenerte,
ese es tu problema.
548
01:04:06,066 --> 01:04:10,190
Tienes razón. Pero cuando venga
Dragos, ¿puedes decirle eso, por favor?
549
01:04:10,316 --> 01:04:12,649
Pobre corderita, qué triste vida.
550
01:04:13,983 --> 01:04:16,607
Tu muchachito caliente
hará que todo mejore.
551
01:04:17,275 --> 01:04:19,190
- No te burles.
- Tengo que irme.
552
01:04:19,525 --> 01:04:23,649
- Lo siento, estoy ocupada.
- ¿Vas a decir eso, por favor?
553
01:04:45,608 --> 01:04:47,065
No, espera.
554
01:04:48,150 --> 01:04:50,149
No podemos vernos más.
555
01:04:50,483 --> 01:04:53,024
Creo que Florin
sabe dónde estaba.
556
01:04:53,233 --> 01:04:55,024
Si esto se sabe...
557
01:04:55,150 --> 01:04:57,232
No, no podemos vernos más.
558
01:04:58,450 --> 01:04:59,699
Escucha.
559
01:05:00,075 --> 01:05:03,032
Florin sabe donde estaba
el celular toda la noche.
560
01:05:03,158 --> 01:05:06,157
Tiene una aplicación
por si le roban el celular.
561
01:05:09,575 --> 01:05:12,324
- Yo me ocuparé de Florin.
- Espera, ¿cómo?
562
01:05:12,991 --> 01:05:15,074
¿Cómo lo vas a hacer?
563
01:05:35,575 --> 01:05:39,407
- ¿Dónde está Florin?
- No sé, vino y se fue.
564
01:05:47,616 --> 01:05:48,824
Hola.
565
01:05:49,991 --> 01:05:51,032
¡Florin!
566
01:05:53,616 --> 01:05:54,699
¡Florin!
567
01:05:56,783 --> 01:05:59,240
- ¿Ecaterina, qué sucede?
- Persigo a mi hijo.
568
01:05:59,325 --> 01:06:02,157
- ¿Adónde van?
- Eso es lo que quiero saber.
569
01:06:02,491 --> 01:06:05,824
Son chicos. Tal vez estén trabajando
en el proyecto de Química.
570
01:06:05,991 --> 01:06:07,532
No me parece.
571
01:06:14,450 --> 01:06:15,574
¿Florin?
572
01:06:16,491 --> 01:06:18,657
¿Florin, estás en casa?
573
01:06:21,491 --> 01:06:22,782
¡Contesta!
574
01:07:47,050 --> 01:07:48,299
¡Ecaterina!
575
01:07:52,383 --> 01:07:53,465
¿Florin?
576
01:07:56,050 --> 01:07:57,340
Soy yo.
577
01:07:58,675 --> 01:08:00,340
¿Dónde está Florin?
578
01:08:03,675 --> 01:08:05,382
Dijo que te llamaría.
579
01:08:06,008 --> 01:08:07,340
¿Sí?
580
01:08:13,966 --> 01:08:15,590
No me llamó.
581
01:08:17,675 --> 01:08:19,757
Problamente no tenía cobertura.
582
01:08:21,341 --> 01:08:23,257
¿Estás bien?
583
01:08:23,841 --> 01:08:26,257
Me dormí, pensé que
había llegado a casa.
584
01:08:26,466 --> 01:08:28,799
¿No contesta su teléfono?
585
01:08:31,266 --> 01:08:34,474
- Tengo que ir a buscarlo.
- ¿Adónde?
586
01:08:36,308 --> 01:08:38,515
Te lo diré cuando regrese.
587
01:11:39,200 --> 01:11:40,824
¿Dónde está Florin?
588
01:11:50,908 --> 01:11:53,865
- ¿Dónde está Florin?
- No tengo idea.
589
01:11:54,200 --> 01:11:55,990
¿Qué quieres decir?
590
01:12:01,325 --> 01:12:03,532
- Salió.
- ¿Adónde?
591
01:12:03,866 --> 01:12:07,449
- ¡Luliu, por favor contéstame!
- Baja la voz.
592
01:12:13,533 --> 01:12:14,657
Fuera.
593
01:12:22,491 --> 01:12:24,740
- ¿Dónde está?
- Fue a la tienda.
594
01:12:24,866 --> 01:12:26,740
¿Cuál tienda?
595
01:12:26,866 --> 01:12:30,740
- ¡Luliu, te pregunté cuál tienda!
- Paciencia, ya regresará.
596
01:12:31,825 --> 01:12:32,990
¡Luliu!
597
01:12:35,500 --> 01:12:37,624
Ahí está, ve a buscarlo.
598
01:12:51,500 --> 01:12:52,707
¡Florin!
599
01:12:55,375 --> 01:12:56,624
¡Espera!
600
01:12:57,208 --> 01:12:59,957
¡No te voy a castigar!
¡Para, no puedo seguirte!
601
01:13:03,416 --> 01:13:04,665
¿Estás bien?
602
01:13:06,291 --> 01:13:07,749
Vámonos.
603
01:13:08,083 --> 01:13:10,124
- No le digas a papá.
- No lo haré.
604
01:13:10,458 --> 01:13:12,374
Puedo caminar.
605
01:13:14,583 --> 01:13:15,874
Vámonos.
606
01:13:16,750 --> 01:13:20,999
¿Tienes deseos de vomitar?
¿Cuánto bebiste?
607
01:13:22,883 --> 01:13:24,340
¿Quieres más?
608
01:13:26,758 --> 01:13:29,090
No sé qué pasa contigo.
609
01:13:29,258 --> 01:13:30,965
¿Estás mejor?
610
01:13:34,841 --> 01:13:36,965
Espera aquí.
611
01:13:55,050 --> 01:13:58,215
¡Escucha, aléjate de Florin!
612
01:14:00,800 --> 01:14:02,507
¿Qué le diste?
613
01:14:04,341 --> 01:14:05,590
¿Qué es eso?
614
01:14:13,508 --> 01:14:15,007
¡Deja de reírte!
615
01:14:15,341 --> 01:14:17,090
Aléjate de él.
616
01:14:17,258 --> 01:14:20,757
Pudo haberlo atropellado un
auto. ¿Pensaste en eso?
617
01:14:21,341 --> 01:14:23,549
Quería averiguar lo que sabía.
618
01:14:24,633 --> 01:14:26,840
No sabe nada.
619
01:14:27,008 --> 01:14:29,299
Sólo quería protegerte.
620
01:14:32,308 --> 01:14:34,724
La gente que está
enamorada hace eso.
621
01:14:35,641 --> 01:14:37,515
Se protegen entre sí.
622
01:14:37,683 --> 01:14:40,057
No nos amamos, Luliu.
623
01:14:40,183 --> 01:14:43,057
- Vete a casa y ámate tú.
- Ven conmigo.
624
01:14:43,183 --> 01:14:46,265
¡Esto tiene que parar! Mi amiga
peluquera también lo sabe.
625
01:14:46,433 --> 01:14:50,307
- Nos encargaremos de ella igual.
- No lo harás. ¡Escucha!
626
01:14:50,391 --> 01:14:53,182
Fue sólo una vez,
eso no fue amor.
627
01:14:53,266 --> 01:14:55,932
- Si piensas...
- ¿Entonces qué fue?
628
01:14:56,016 --> 01:14:58,390
Fue sólo una noche, una noche.
629
01:14:59,516 --> 01:15:02,432
Eres joven para entender.
630
01:15:03,516 --> 01:15:07,099
¿Crees que tu madre amaba a
todos los que se llegaban a ella?
631
01:15:15,475 --> 01:15:19,849
Vete a dormir un poco y deja
a Florin en paz. ¿Entendido?
632
01:15:19,975 --> 01:15:22,349
Por amor, espera hasta
crecer un poco.
633
01:15:22,558 --> 01:15:23,682
¿De acuerdo?
634
01:15:36,766 --> 01:15:40,640
Florin, háblame. ¿Hay algo
más aparte de esa pastilla?
635
01:15:43,100 --> 01:15:45,349
¿Te sientes peor?
636
01:15:59,433 --> 01:16:00,974
Toma un poco de agua.
637
01:16:03,733 --> 01:16:05,524
¿Quieres vomitar?
638
01:16:10,358 --> 01:16:11,774
¿Quieres más?
639
01:16:12,608 --> 01:16:15,690
- No le dirás a papá, ¿verdad?
- No.
640
01:16:18,066 --> 01:16:19,774
¿Quieres más agua?
641
01:16:25,150 --> 01:16:27,690
Mírame, escucha.
642
01:16:30,525 --> 01:16:32,482
¿Dónde estabas?
643
01:16:32,900 --> 01:16:34,649
En la tienda.
644
01:16:36,066 --> 01:16:38,940
No, estabas con un
compañero de clase.
645
01:16:41,650 --> 01:16:45,065
- Sí, Luliu.
- No, con alguien más.
646
01:16:45,775 --> 01:16:47,315
¡Mírame!
647
01:16:48,025 --> 01:16:52,065
Con ese amigo tuyo del
premio de Matemática.
648
01:16:52,233 --> 01:16:54,732
Mihai Sarbu. Era su
fiesta de cumpleaños.
649
01:16:54,858 --> 01:16:59,607
Habían profesores y padres
también. Fue divertido.
650
01:16:59,775 --> 01:17:02,607
Conoces a Mihai, también
ha ido a nuestra casa.
651
01:17:03,816 --> 01:17:06,065
¿Dónde fue la fiesta?
652
01:17:10,150 --> 01:17:11,815
En la pensión Traian.
653
01:17:13,150 --> 01:17:14,774
No, en la pensión Traian no.
654
01:17:15,408 --> 01:17:18,824
En la de Ares, esa
pensión en la colina.
655
01:17:19,658 --> 01:17:23,324
La pasaste de maravilla. ¿Acaso las
estrellas no se veían hermosas?
656
01:17:28,741 --> 01:17:30,699
¿Quieres más agua?
657
01:17:31,658 --> 01:17:33,490
¿Florin, quieres más?
658
01:18:02,616 --> 01:18:07,115
Padre nuestro que estás en el cielo,
santificado sea tu Nombre.
659
01:18:07,450 --> 01:18:13,990
Venga tu reino, hágase tu voluntad
en la tierra como en el cielo.
660
01:18:14,325 --> 01:18:20,824
Danos hoy nuestro pan de cada día
y perdónanos nuestras deudas...
661
01:18:21,200 --> 01:18:25,949
Siéntense. Como ya saben, pueden
hacer los deberes, pero en silencio.
662
01:18:26,283 --> 01:18:29,449
Si tienen preguntas,
los escucharé.
663
01:18:29,575 --> 01:18:32,157
- Tengo una.
- ¿Sí?
664
01:18:32,741 --> 01:18:36,949
¿Cuál es la diferencia entre el
Cristianismo y otras religiones?
665
01:18:37,783 --> 01:18:39,907
¿Puede alguien responder eso?
666
01:18:40,116 --> 01:18:42,615
¿Tiene más iglesias?
667
01:18:42,950 --> 01:18:45,990
Eso también, pero creo que
se refería a otra cosa.
668
01:18:46,408 --> 01:18:48,199
¿Alguien más?
669
01:19:00,575 --> 01:19:02,907
¿Tiene más seguidores?
670
01:19:05,741 --> 01:19:07,324
Eso también.
671
01:19:08,658 --> 01:19:11,865
Pero pienso que no es lo
que ella quería decir.
672
01:19:13,541 --> 01:19:15,040
Una pista.
673
01:19:17,916 --> 01:19:21,874
¿Cuáles fueron las primeras palabras
de Cristo después de su resurreción?
674
01:19:23,250 --> 01:19:25,374
Recordemos.
675
01:19:26,083 --> 01:19:28,499
Después de la muerte de Cristo,
676
01:19:29,083 --> 01:19:32,249
sus seguidores esperaban
su resurrección.
677
01:19:32,333 --> 01:19:35,082
Pero recuerden, sólo eran humanos.
678
01:19:35,208 --> 01:19:37,665
Aún tenían dudas.
679
01:19:38,041 --> 01:19:39,290
Es normal.
680
01:19:39,458 --> 01:19:42,415
¿Cómo una persona puede revivir
cuando uno la vio morir?
681
01:19:43,750 --> 01:19:47,290
En primer lugar, Cristo se apareció a
las mujeres que acudieron a su tumba.
682
01:19:47,625 --> 01:19:52,624
Al verlo allí como si algo hubiera
pasado, se congelaron de miedo.
683
01:19:52,958 --> 01:19:55,124
¿Qué les dijo Cristo?
684
01:19:55,500 --> 01:19:57,249
Esa es la clave.
685
01:19:57,833 --> 01:20:01,207
¿Qué dijo? ¿Alguien?
686
01:20:01,583 --> 01:20:03,207
¡Regocíjense!
687
01:20:06,133 --> 01:20:07,507
Asi es.
688
01:20:09,141 --> 01:20:11,265
¿Qué nos enseña esa escena?
689
01:20:13,683 --> 01:20:19,099
Que Cristo es ante todo
humano, atento, amable.
690
01:20:19,475 --> 01:20:24,890
Sabía que las mujeres se asustarían
y trató de tranquilizarlas.
691
01:20:25,225 --> 01:20:26,724
"¡Regocíjense!"
692
01:20:27,558 --> 01:20:30,682
Qué hermosa manera
de mostrar amor.
693
01:20:30,891 --> 01:20:32,932
¿No les parece?
694
01:20:33,850 --> 01:20:37,099
Creo que esa es la
diferencia: El amor.
695
01:20:37,933 --> 01:20:39,640
Díganme...
696
01:20:40,058 --> 01:20:43,640
¿Cómo Cristo muestra
su amor por ustedes?
697
01:20:44,975 --> 01:20:48,390
Creo que Cristo nos cuida
a través de nuestros padres.
698
01:20:48,725 --> 01:20:50,599
Así es como muestra su amor.
699
01:20:50,725 --> 01:20:52,682
Un muy buen ejemplo.
700
01:20:52,808 --> 01:20:54,182
¿Alguien más?
701
01:20:54,308 --> 01:20:56,182
A través del sexo.
702
01:20:58,016 --> 01:21:00,349
Sólo podemos sentir amor físico.
703
01:21:00,475 --> 01:21:01,724
No necesariamente.
704
01:21:01,766 --> 01:21:05,015
El amor carnal ni siquiera
se acerca al amor de Dios.
705
01:21:05,475 --> 01:21:07,682
- ¿No se acerca?
- ¡El siguiente!
706
01:21:07,808 --> 01:21:11,474
- Tengo una foto que lo prueba.
- ¡Luliu, siéntate!
707
01:21:11,558 --> 01:21:14,932
Puedo enseñársela a la clase
y ellos podrán decidirlo.
708
01:21:15,058 --> 01:21:16,640
¡Siéntate!
709
01:22:11,525 --> 01:22:14,274
Resuelvan la siguiente en
el pizarrón, por favor.
710
01:22:15,733 --> 01:22:17,732
¿Qué sucede?
711
01:22:19,941 --> 01:22:22,065
Te traeré un poco de agua.
712
01:22:27,691 --> 01:22:28,774
Toma.
713
01:22:30,150 --> 01:22:31,649
Bebe despacio.
714
01:22:36,983 --> 01:22:40,607
Tenía clase con el 11B.
No sé cómo pasó.
715
01:22:40,941 --> 01:22:42,107
Respira.
716
01:22:42,108 --> 01:22:45,607
En la clase Luliu actuó
como si estuviera loco.
717
01:22:46,441 --> 01:22:47,607
¿Cómo?
718
01:22:47,650 --> 01:22:49,857
Sacó su celular y dijo...
719
01:22:49,900 --> 01:22:52,149
Empezó a gritar y...
720
01:22:52,733 --> 01:22:56,774
No quería escuchar, le
decía que se sentara.
721
01:22:56,900 --> 01:23:01,399
Perdí el control y arrojé
su teléfono contra el suelo.
722
01:23:01,608 --> 01:23:03,649
Él intentó golpearme.
723
01:23:04,025 --> 01:23:07,107
- ¿Qué? ¿Por qué?
- No sé.
724
01:23:08,275 --> 01:23:11,524
Me asusté por él y
perdí el control.
725
01:23:11,858 --> 01:23:14,565
Se estaba riendo de
mí delante de la clase.
726
01:23:14,733 --> 01:23:17,024
Salí huyendo de ahí.
727
01:23:20,900 --> 01:23:22,899
Por favor, ve tú.
728
01:23:23,233 --> 01:23:25,232
Los dejé sin supervisión.
729
01:23:25,441 --> 01:23:28,274
Diles algo o envía
al bibliotecario.
730
01:23:28,441 --> 01:23:29,824
Está bien.
731
01:23:29,983 --> 01:23:32,149
Cálmate, yo iré.
732
01:24:22,025 --> 01:24:23,232
¿Hola?
733
01:24:24,316 --> 01:24:25,607
¿Hola?
734
01:24:28,483 --> 01:24:31,649
- ¿Y la oración antes de la confesión?
- Asistí.
735
01:24:31,983 --> 01:24:34,482
Dile al padre Dragos lo que pasa.
736
01:24:35,150 --> 01:24:38,732
No es fácil, padre.
Tengo un problema.
737
01:24:38,941 --> 01:24:40,190
Dime.
738
01:24:40,566 --> 01:24:42,690
Es un asunto de chicas, padre.
739
01:24:43,775 --> 01:24:45,440
Mi nueva novia,
740
01:24:45,608 --> 01:24:48,107
la toco por todos lados,
741
01:24:48,316 --> 01:24:52,315
y ella no me dice si
debo continuar o parar.
742
01:24:52,400 --> 01:24:54,649
¿Cometiste el gran pecado?
743
01:24:56,483 --> 01:24:57,815
Sí y no.
744
01:24:57,941 --> 01:25:03,357
Ya veo, si una mujer es tímida no te
le abalanzas encima así como así.
745
01:25:03,525 --> 01:25:05,774
Tráela a confesión.
746
01:25:05,983 --> 01:25:08,065
Creo que ha venido antes.
747
01:25:08,700 --> 01:25:10,490
¿A mi iglesia?
748
01:25:11,116 --> 01:25:12,615
No sé.
749
01:25:14,991 --> 01:25:17,740
Padre, ella quiere dejarme.
750
01:25:18,075 --> 01:25:22,740
Si hace eso... no puedo dormir.
Sigo pensando en ella.
751
01:25:22,908 --> 01:25:26,282
Dios mío, hay muchas chicas.
752
01:25:26,450 --> 01:25:28,282
La amo, padre.
753
01:25:28,408 --> 01:25:32,199
El amor viene después, en
la adultez. Eres sólo un niño.
754
01:25:32,533 --> 01:25:34,865
¿Pero qué hago, padre?
755
01:25:35,991 --> 01:25:38,324
Espera a crecer un poco.
756
01:25:38,658 --> 01:25:41,699
¿Cuál es el nombre de la chica?
Para poder orar por ella.
757
01:25:42,075 --> 01:25:43,490
Cristina.
758
01:25:44,075 --> 01:25:47,949
- Es un poco mayor que yo.
- Cristina. Como Cristo.
759
01:25:48,533 --> 01:25:51,365
Que Dios te perdone.
Inclina tu cabeza.
760
01:25:51,700 --> 01:25:55,407
Que nuestro Señor Jesucristo,
por su gracia y amor a la gente
761
01:25:55,575 --> 01:25:59,074
te perdone, mi niño
Luliu. Y yo, el indigno...
762
01:26:53,408 --> 01:26:58,115
Esta noche a las 9 en mi casa.
No iré.
763
01:26:58,200 --> 01:27:00,824
Sí, vendrás.
764
01:27:24,208 --> 01:27:28,874
Cristo Dios, bendice la comida
y bebida de tus siervos,
765
01:27:29,208 --> 01:27:32,957
con las oraciones de tu Santa
Madre y todos tus santos,
766
01:27:33,083 --> 01:27:34,957
porque santo eres Tú, siempre,
767
01:27:35,041 --> 01:27:39,207
ahora y por los siglos
de los siglos, amén.
768
01:27:41,466 --> 01:27:42,840
Provecho.
769
01:27:50,716 --> 01:27:52,132
¿Qué tal la escuela?
770
01:27:54,466 --> 01:27:56,382
Nos preparamos para los exámanes.
771
01:27:58,508 --> 01:28:02,424
¿Sigues en contacto con ese
compañero tuyo, Luliu?
772
01:28:02,758 --> 01:28:05,799
No. Terminamos el
proyecto de Química.
773
01:28:06,008 --> 01:28:08,757
Bien, quería sugerir lo mismo.
774
01:28:09,466 --> 01:28:12,007
No teníamos mucho en común.
775
01:28:12,216 --> 01:28:14,757
¿Y ayer, dónde estabas?
776
01:28:17,966 --> 01:28:19,632
En el cumpleaños de un compañero.
777
01:28:20,716 --> 01:28:22,840
¿Sí? ¿Dónde?
778
01:28:23,800 --> 01:28:25,840
En la mansión Ares.
779
01:28:26,425 --> 01:28:28,799
Ni siquiera los escuché
llegar los dos a casa.
780
01:28:28,925 --> 01:28:32,424
- ¿Ves normal estar tan tarde fuera?
- Me lo dijo.
781
01:28:32,591 --> 01:28:36,590
- ¿Por qué no lo supe?
- No estaba seguro que lo dejarías.
782
01:28:36,800 --> 01:28:40,382
Realmente quería ir, así
que no te dije, lo siento.
783
01:28:40,966 --> 01:28:45,549
De ahora en adelante me preguntas.
Aún tengo decisión en esta casa.
784
01:28:46,133 --> 01:28:47,632
Lo haré.
785
01:28:53,758 --> 01:28:56,340
¿Qué hiciste en la fiesta?
786
01:28:59,258 --> 01:29:01,340
No mucho, quiero decir...
787
01:29:01,675 --> 01:29:04,007
Realmente no fue una fiesta.
788
01:29:04,175 --> 01:29:06,924
Habían padres y
profesores allí también.
789
01:29:09,058 --> 01:29:10,765
¿Chicas también?
790
01:29:12,600 --> 01:29:14,515
Sí, chicas también.
791
01:29:19,350 --> 01:29:20,515
¿Quién era?
792
01:29:22,100 --> 01:29:24,474
Zoe, me está llamando.
793
01:29:25,308 --> 01:29:26,890
¿Tan tarde?
794
01:29:30,225 --> 01:29:31,515
Llámala entonces.
795
01:29:54,891 --> 01:29:56,099
¿Hola?
796
01:29:56,683 --> 01:30:00,182
¿Qué pasó? Estábamos comiendo.
797
01:30:01,691 --> 01:30:03,607
¿Qué? ¿Esta noche?
798
01:30:04,691 --> 01:30:06,857
¿Llamaste una ambulancia?
799
01:30:07,941 --> 01:30:09,357
¿Estás bien?
800
01:30:11,191 --> 01:30:13,190
De acuerdo, ya voy.
801
01:30:13,650 --> 01:30:17,107
- Tengo que ir, Zoe no se siente bien.
- ¿Eres doctora?
802
01:30:17,150 --> 01:30:19,607
Ella hizo lo mismo por mí.
803
01:30:19,650 --> 01:30:21,315
¿Tan tarde?
804
01:31:10,150 --> 01:31:11,399
Hola, señora.
805
01:31:20,158 --> 01:31:22,115
Eres difícil de convencer.
806
01:31:24,200 --> 01:31:27,407
Hace calor, ¿quieres quitarte eso?
807
01:31:34,116 --> 01:31:38,115
Mira, puedes poner
tus cosas aquí.
808
01:31:48,450 --> 01:31:49,740
Vamos.
809
01:31:57,075 --> 01:31:58,199
Vamos.
810
01:32:12,366 --> 01:32:13,657
Por favor.
811
01:32:29,991 --> 01:32:31,657
¿Quieres un poco?
812
01:32:32,241 --> 01:32:34,699
Luliu, tienes que parar.
813
01:32:41,366 --> 01:32:43,032
¿Parar qué?
814
01:32:43,791 --> 01:32:47,124
- Todo, tienes que alejarte de...
- No puedo.
815
01:32:49,458 --> 01:32:51,749
Fue sólo una noche, Luliu.
816
01:32:52,333 --> 01:32:54,582
Y esta es la segunda noche.
817
01:32:56,666 --> 01:32:59,249
Esto no puede suceder.
¿Comprendes?
818
01:33:05,333 --> 01:33:07,040
Te amo.
819
01:33:26,000 --> 01:33:28,582
Esto no se trata de amor.
820
01:33:30,916 --> 01:33:33,582
No hay razón para
arruinar esa noche.
821
01:33:33,708 --> 01:33:35,832
Te agradecí por eso.
822
01:33:41,500 --> 01:33:43,499
¿Me agradeciste?
823
01:33:43,833 --> 01:33:45,190
Sí.
824
01:33:46,875 --> 01:33:50,832
¿Qué se suponía que
dijera? ¿De nada?
825
01:33:56,050 --> 01:33:58,590
No quiero que digas nada.
826
01:33:59,425 --> 01:34:01,757
Quiero que entiendas.
827
01:34:02,091 --> 01:34:03,757
¿Entender qué?
828
01:34:05,841 --> 01:34:07,924
¿Que me estás abandonando?
829
01:34:08,258 --> 01:34:10,465
Nadie te está abandonando.
830
01:34:11,841 --> 01:34:13,049
Luliu...
831
01:34:15,508 --> 01:34:17,132
Cálmate.
832
01:34:18,508 --> 01:34:20,174
No pasa nada.
833
01:34:25,383 --> 01:34:26,507
No.
834
01:34:30,841 --> 01:34:31,924
¡Luliu!
835
01:36:42,400 --> 01:36:43,982
¿Qué fue eso?
836
01:36:45,900 --> 01:36:47,399
Iré a ver.
837
01:37:01,025 --> 01:37:03,274
- ¿Mamá, qué pasó?
- No sé.
838
01:37:03,400 --> 01:37:05,649
- ¿Estabas afuera?
- No.
839
01:37:05,816 --> 01:37:07,649
Vete a tu cuarto.
840
01:37:40,483 --> 01:37:42,940
Me voy, que te vaya
bien en la escuela.
841
01:37:43,108 --> 01:37:44,649
- Adiós, papá.
- Espera.
842
01:37:45,283 --> 01:37:47,282
Tu dosis para hoy.
843
01:37:52,950 --> 01:37:55,532
Curioso, todavía tengo.
¿Lo rellenaste?
844
01:37:55,741 --> 01:37:58,407
Supongo que debí haberlo hecho.
845
01:37:58,741 --> 01:37:59,990
Bueno...
846
01:38:01,658 --> 01:38:04,240
- Adiós, hablamos luego.
- Adiós.
847
01:38:58,125 --> 01:38:59,407
Ven conmigo.
848
01:39:30,666 --> 01:39:31,915
Pasen.
849
01:39:44,333 --> 01:39:46,332
- Espero no te importe.
- No.
850
01:39:52,166 --> 01:39:55,207
Señora Ivanovici,
esta es la situación.
851
01:39:55,883 --> 01:39:57,882
Ayer, 16 de octubre,
852
01:39:58,091 --> 01:40:02,715
el alumno Luliu Rosu del 11B
trató de pegarle durante la clase.
853
01:40:03,050 --> 01:40:06,257
Después de nuestra queja,
lo suspendimos. ¿Correcto?
854
01:40:06,633 --> 01:40:08,299
- Sí.
- Bien.
855
01:40:08,466 --> 01:40:12,049
También ayer en la
noche en Facebook,
856
01:40:13,216 --> 01:40:17,924
fue publicada esta foto en
el grupo de 11no grado.
857
01:40:18,133 --> 01:40:19,924
Algunos de los comentarios:
858
01:40:20,758 --> 01:40:23,882
"Ellos obviamente cogieron."
859
01:40:24,216 --> 01:40:26,840
"Esa rara, se pone todo rojo."
860
01:40:27,425 --> 01:40:31,090
"La profesora es sexy,
Luliu tiene buen ojo."
861
01:40:34,175 --> 01:40:36,965
¿Qué tiene que alegar en su favor?
862
01:40:37,341 --> 01:40:40,215
Pregúntele a los alumnos,
¿cómo se supone que lo sepa?
863
01:40:41,925 --> 01:40:44,090
¿Es su ropa interior?
864
01:40:44,800 --> 01:40:46,840
Tengo un par así.
865
01:40:47,425 --> 01:40:51,174
¿Es o no es su ropa interior?
866
01:40:51,591 --> 01:40:53,424
Se parece a la mía.
867
01:40:53,758 --> 01:40:56,049
¿Cómo llegó a
tenerla en su poder?
868
01:40:57,216 --> 01:40:59,840
El alumno Rosu y
mi hijo son amigos.
869
01:41:00,008 --> 01:41:02,715
- Visita la casa a menudo...
- Señora Ivanovici.
870
01:41:03,050 --> 01:41:05,799
- Pudo haberla tomado.
- ¡Señora Ivanovici!
871
01:41:06,008 --> 01:41:09,549
¿Cree que la prensa aceptará eso?
872
01:41:10,133 --> 01:41:12,382
- No.
- No, bien.
873
01:41:13,508 --> 01:41:17,340
Tampoco lo hará el hecho de que
haya inscrito a un alumno que vive solo.
874
01:41:17,508 --> 01:41:20,174
¿Solo? Vive con su abuela.
875
01:41:20,341 --> 01:41:21,799
- ¿En serio?
- Sí.
876
01:41:21,925 --> 01:41:24,340
¿Cuál abuela? No tiene.
877
01:41:24,466 --> 01:41:27,840
- Yo mismo hablé con ella.
- Esa no era su abuela.
878
01:41:28,050 --> 01:41:30,299
- ¿Ecaterina, qué?
- No es su abuela.
879
01:41:30,633 --> 01:41:35,049
¿No hablamos con una señora
mayor que dijo que era su abuela?
880
01:41:35,175 --> 01:41:36,549
Así es.
881
01:41:36,975 --> 01:41:39,557
No lo es, lo vi pagándole.
882
01:41:39,725 --> 01:41:42,432
Es una mendiga, no su abuela.
883
01:41:42,766 --> 01:41:46,015
Es un alumno sin carrera,
no sabemos nada de él.
884
01:41:46,183 --> 01:41:50,182
¿Sabe que un psicólogo
debía evaluarlo?
885
01:41:50,225 --> 01:41:53,474
¿Estaba eso en su expediente
o lo firmó a ciegas?
886
01:41:53,808 --> 01:41:56,974
¿A ciegas? Señora, si
empieza con eso...
887
01:41:57,141 --> 01:41:59,724
- Vamos a calmarnos.
- ¡No lo haré!
888
01:41:59,891 --> 01:42:02,849
¿Sabe que su madre lo envió solo?
889
01:42:02,933 --> 01:42:05,182
¿Qué podíamos hacer?
¿Rechazarlo?
890
01:42:05,350 --> 01:42:07,265
- Aceptamos a todos.
- Así es.
891
01:42:07,433 --> 01:42:09,599
Que no le sorprenda
estar en las noticias.
892
01:42:09,683 --> 01:42:14,349
Si empieza con eso la
reportaré por violencia en la clase.
893
01:42:14,766 --> 01:42:17,640
- Hablemos.
- ¿Qué hay que hablar?
894
01:42:18,225 --> 01:42:20,807
Si ella trae reportes
y expedientes...
895
01:42:20,850 --> 01:42:23,349
- Seamos racionales.
- ¿Racionales, señor Felix?
896
01:42:23,516 --> 01:42:27,390
¡Racionalmente me metiste en
esta mierda! ¡Tú lo acogiste!
897
01:42:27,725 --> 01:42:30,015
Noticias así vienen y van.
898
01:42:30,100 --> 01:42:33,307
¿Alguna cosa pasó entre ustedes?
899
01:42:33,891 --> 01:42:36,974
Señora Ivanovici, le
preguntaré de nuevo.
900
01:42:37,308 --> 01:42:41,349
¿Está segura de que no pasó
nada entre usted y el muchacho?
901
01:42:43,433 --> 01:42:45,724
- ¿Siquiera tiene 16 años?
- No pasó nada.
902
01:42:45,808 --> 01:42:47,932
Incluso si hubiera pasado,
903
01:42:49,016 --> 01:42:52,765
es la palabra de un niño descarado
abandonado por sus padres
904
01:42:52,975 --> 01:42:57,182
- contra la mejor secundaria del área.
- ¡La antigua mejor!
905
01:42:57,516 --> 01:42:59,765
¿Qué propone que hagamos?
906
01:43:00,183 --> 01:43:02,765
- Primero cálmese.
- Estoy calmado.
907
01:43:04,275 --> 01:43:09,440
Emita un comunicado de prensa declarando
que su madre es la única responsable.
908
01:43:09,775 --> 01:43:12,221
Exprese su arrepentimiento
por haberle acogido
909
01:43:12,245 --> 01:43:15,274
y envie a la policía
tras su "abuela"...
910
01:43:15,483 --> 01:43:20,357
Y la profesora se irá de licencia
médica a partir de hoy.
911
01:43:20,483 --> 01:43:22,482
Hablaré con el
médico de la escuela.
912
01:43:22,691 --> 01:43:26,940
Bien, prensa, policía y
tú te encargas del doctor.
913
01:43:28,775 --> 01:43:31,857
- ¿Qué hay de Florin?
- ¿Florin quién?
914
01:43:32,441 --> 01:43:35,565
El hijo de la señora,
Florin Ivanovici.
915
01:43:35,566 --> 01:43:39,274
Tenemos esa colaboración
con el Instituto de La Rochelle.
916
01:43:39,608 --> 01:43:44,774
Iba a proponerlo de intercambio para
el siguiente semestre de Química.
917
01:43:45,358 --> 01:43:46,982
Bien, haz eso.
918
01:43:47,108 --> 01:43:50,274
Pediré a la Inspección
que mande algo oficial.
919
01:43:51,798 --> 01:43:53,198
Hecho.
920
01:43:53,783 --> 01:43:56,115
- ¿Es todo?
- Sí.
921
01:43:56,700 --> 01:43:58,282
Sí, es todo.
922
01:43:59,616 --> 01:44:05,074
Está de licencia médica, váyase
a casa si está tan enferma.
923
01:44:05,241 --> 01:44:06,532
Gracias.
924
01:44:07,950 --> 01:44:11,032
Tú quédate y ayúdame a escribir
el comunicado de prensa.
925
01:44:27,700 --> 01:44:29,532
Hablemos un poco.
926
01:44:30,366 --> 01:44:31,949
Tengo clase.
927
01:44:32,783 --> 01:44:34,657
Sal un momento.
928
01:44:37,075 --> 01:44:40,199
Toma una foto con el calzón.
929
01:44:43,033 --> 01:44:44,949
Póntelo en la cabeza.
930
01:44:49,616 --> 01:44:51,324
Florin, ven conmigo.
931
01:44:53,908 --> 01:44:55,157
Vete.
932
01:45:16,533 --> 01:45:17,615
¿Hola?
933
01:45:18,700 --> 01:45:19,824
¿Hola?
934
01:45:20,658 --> 01:45:23,240
Mentí, padre.
935
01:45:23,450 --> 01:45:25,240
Esa chica, Cristina.
936
01:45:25,825 --> 01:45:27,532
No es una chica.
937
01:45:27,658 --> 01:45:30,782
Es una mujer madura.
También casada.
938
01:45:31,200 --> 01:45:33,907
- ¿Una mujer casada?
- Sí, padre.
939
01:45:34,333 --> 01:45:36,249
De nuestra ciudad.
940
01:45:36,583 --> 01:45:38,999
He cometido un gran pecado.
941
01:45:39,083 --> 01:45:42,207
- ¿No pudiste abstenerte?
- Lo sé, padre.
942
01:45:42,458 --> 01:45:44,665
Podría darme un puñetazo,
943
01:45:44,791 --> 01:45:48,040
podría estrangularla por
obligarme a hacer esto.
944
01:45:48,208 --> 01:45:49,582
¿Hacer qué?
945
01:45:49,708 --> 01:45:52,915
- Padre, ella también me ama.
- ¿Amor? Tonterías.
946
01:45:53,250 --> 01:45:56,624
¿Encontraste una ramera
y piensas que te ama?
947
01:45:56,750 --> 01:45:58,249
A tu edad...
948
01:45:58,416 --> 01:46:01,957
- No, padre ella me ama.
- ¡Baja la voz!
949
01:46:02,833 --> 01:46:05,832
Tiene miedo de que sus amigos
y familia se enteren.
950
01:46:05,958 --> 01:46:08,457
- Lo solucionaría, pero...
- ¿Cómo?
951
01:46:08,583 --> 01:46:12,165
- Intentaría que las cosas funcionen.
- Ahora escúchame.
952
01:46:12,500 --> 01:46:14,082
No puede ser.
953
01:46:14,666 --> 01:46:16,874
Ella no me creería.
954
01:46:17,000 --> 01:46:21,624
Me cubrí la cara y fui
a hablar con la peluquera.
955
01:46:21,833 --> 01:46:23,457
Imposible.
956
01:46:23,791 --> 01:46:26,499
- Algunas personas se merecen...
- ¿Qué?
957
01:46:26,583 --> 01:46:28,999
Creo que aún seguía respirando.
958
01:46:29,583 --> 01:46:31,874
¡Espera! ¡Luliu!
959
01:46:37,758 --> 01:46:40,090
Despacio, asegúrale el cuello.
960
01:46:41,216 --> 01:46:42,965
¡1,2,3, vamos!
961
01:46:59,925 --> 01:47:01,132
¿Hola?
962
01:47:01,508 --> 01:47:04,007
Ecaterina, ven a
casa ahora mismo.
963
01:47:30,633 --> 01:47:32,257
Síguenos.
964
01:47:33,133 --> 01:47:34,382
3-5, emergencias.
965
01:47:34,550 --> 01:47:36,549
¡Te quedas en casa!
966
01:47:59,133 --> 01:48:01,424
¿Ecaterina, qué has hecho?
967
01:49:15,600 --> 01:49:17,765
- Espere, señora.
- ¡Luliu!
968
01:49:17,891 --> 01:49:20,640
- ¡Regresa aquí!
- No te preocupes.
969
01:49:22,025 --> 01:49:25,649
Soy bastante ligero, el
viento me llevará.
970
01:49:27,566 --> 01:49:31,149
Acércate. Ustedes, retrocedan.
971
01:49:31,483 --> 01:49:33,607
Quiero hablar con mi profesora.
972
01:49:34,275 --> 01:49:36,774
- ¡Dije que retrocedan!
- ¡Atrás!
973
01:49:37,108 --> 01:49:39,732
- ¡Más lejos!
- ¡Ya lo oyeron!
974
01:49:42,816 --> 01:49:44,149
Regresa aquí.
975
01:49:45,066 --> 01:49:46,482
Calma.
976
01:49:47,566 --> 01:49:49,565
Llama al padre.
977
01:49:52,400 --> 01:49:53,565
¿Por qué?
978
01:49:54,441 --> 01:49:57,190
Para una perspectiva religiosa.
979
01:49:58,025 --> 01:50:00,024
¿Tienes vergüenza?
980
01:50:01,858 --> 01:50:03,982
¿Debería llamarlo yo?
981
01:50:05,366 --> 01:50:08,032
Dragos, ven acá, por favor.
982
01:50:22,366 --> 01:50:23,824
Hola, padre.
983
01:50:29,408 --> 01:50:31,532
Padre, conozca a Cristina.
984
01:50:50,241 --> 01:50:52,115
¿Ya estás contento?
985
01:50:52,283 --> 01:50:54,490
Déjame decirte la reglas.
986
01:50:54,616 --> 01:50:56,699
Yo hago las preguntas.
987
01:50:58,158 --> 01:51:01,490
Hagan lo que dice, no
se enfrenten a él.
988
01:51:02,200 --> 01:51:03,324
Profesora.
989
01:51:07,833 --> 01:51:10,707
Usted dijo que estaba loco.
990
01:51:12,791 --> 01:51:14,332
Probemos eso.
991
01:51:15,041 --> 01:51:16,415
De rodillas.
992
01:51:16,541 --> 01:51:18,874
- ¿Qué?
- De rodillas.
993
01:51:29,416 --> 01:51:32,249
Ahora mire al padre.
994
01:51:40,208 --> 01:51:42,457
- Y confiese sus pecados.
- ¿Qué?
995
01:51:42,875 --> 01:51:44,857
¿Qué?
996
01:51:45,900 --> 01:51:47,782
- ¡Saltaré!
- ¡No, espera!
997
01:51:49,416 --> 01:51:52,332
Yo soy la mujer de
la que él hablaba.
998
01:51:52,500 --> 01:51:54,332
Fui yo.
999
01:51:56,416 --> 01:51:57,832
Bien hecho.
1000
01:51:59,458 --> 01:52:01,332
Sólo que no está bien.
1001
01:52:02,208 --> 01:52:04,082
Muy pocos detalles.
1002
01:52:05,416 --> 01:52:06,874
Te ayudaré.
1003
01:52:08,208 --> 01:52:09,874
Repite después de mí.
1004
01:52:11,458 --> 01:52:13,124
Repite lo que digo.
1005
01:52:15,333 --> 01:52:20,874
"La noche que tomé el teléfono
de Florin, nuestro querido hijo."
1006
01:52:28,708 --> 01:52:31,290
La noche que tomé
el teléfono de Florin...
1007
01:52:32,000 --> 01:52:33,949
"Nuestro querido hijo."
1008
01:52:35,083 --> 01:52:36,924
Nuestro querido hijo.
1009
01:52:37,958 --> 01:52:43,082
"No estaba con mi querida amiga
Zoe. Traje a Luliu a esta colina."
1010
01:52:43,708 --> 01:52:44,957
¡Luliu, detente!
1011
01:52:45,083 --> 01:52:48,624
Yo hablo y tú repites.
1012
01:52:48,833 --> 01:52:53,957
"No estaba con mi querida amiga
Zoe. Traje a Luliu a esta colina."
1013
01:52:54,291 --> 01:52:58,499
No estaba con mi querida amiga
Zoe. Traje a Luliu a esta colina.
1014
01:52:58,833 --> 01:53:01,165
"Por iniciativa propia,
1015
01:53:01,500 --> 01:53:06,290
tomé su mano y la
puse entre mis piernas."
1016
01:53:07,958 --> 01:53:10,457
Por iniciativa propia,
1017
01:53:11,041 --> 01:53:15,249
tomé su mano y la
puse entre mis piernas.
1018
01:53:15,625 --> 01:53:17,707
"Y me acosté con él."
1019
01:53:18,333 --> 01:53:19,499
Y me acosté con él.
1020
01:53:19,666 --> 01:53:22,749
Sí, padre, "y me acosté con él."
1021
01:53:22,958 --> 01:53:26,207
"Y lo disfruté más que lo
que he disfrutado contigo."
1022
01:53:26,716 --> 01:53:30,340
- ¡Estás loco, maldito lunático!
- ¡Retrocede!
1023
01:53:46,225 --> 01:53:48,557
¿No se siente bien, padre?
1024
01:53:50,891 --> 01:53:52,932
¿Dragos, qué sucede?
1025
01:53:56,266 --> 01:53:58,890
- ¿Qué pasó?
- Tiene diabetes.
1026
01:53:58,914 --> 01:54:00,414
¿Diabetes?
1027
01:54:04,766 --> 01:54:07,432
Deberíamos llamar a alguien
para que ore por el padre.
1028
01:54:23,808 --> 01:54:26,057
¿Te sientes bien?
1029
01:54:26,391 --> 01:54:28,890
¡Rápido, traigan la camilla!
1030
01:54:29,308 --> 01:54:30,640
¿Dragos?
1031
01:54:31,808 --> 01:54:33,890
¿Dragos, qué pasa?
1032
01:54:34,766 --> 01:54:37,849
¿Qué había en el frasco?
Levantémoslo.
1033
01:54:39,308 --> 01:54:41,432
¡Eso no es insulina!
1034
01:54:42,016 --> 01:54:43,599
¡Hay que moverlo!
1035
01:54:45,808 --> 01:54:47,557
¡Levántenlo!
1036
01:54:49,766 --> 01:54:50,890
Dragos.
1037
01:54:51,725 --> 01:54:52,890
¡Quédese ahí!
1038
01:56:35,025 --> 01:56:37,107
Seguí llamándote y llamándote.
1039
01:56:39,066 --> 01:56:41,357
- ¿Cómo es allá?
- Está bien.
1040
01:56:42,275 --> 01:56:44,107
¿Te acomodaste?
1041
01:56:47,483 --> 01:56:49,315
¿Quién es ese?
1042
01:56:49,400 --> 01:56:50,982
Adiós, mamá.
1043
01:56:51,066 --> 01:56:52,899
Espera, escucha.
1044
01:56:53,025 --> 01:56:55,524
Lo siento, traje el...
1045
01:56:55,525 --> 01:56:58,482
- Adiós, mamá.
- ¿Florin, puedes oírme?
1046
01:57:01,316 --> 01:57:03,274
¿Florin, puedes oírme?
1047
01:57:09,383 --> 01:57:10,465
Florin.
1048
01:57:15,300 --> 01:57:17,424
¿Florin, me oyes?
1049
01:57:18,258 --> 01:57:19,840
¿Florin, me oyes?
77913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.