All language subtitles for A.French.Village.S05E01.FRENCH.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,120
Put the first one on the left.
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,240
Push it all the way to the back.
3
00:00:08,400 --> 00:00:09,400
That should do.
4
00:00:13,200 --> 00:00:15,400
Lift it together,
when everyone is ready.
5
00:00:15,560 --> 00:00:18,160
Lift it at the same time
at the back.
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,120
Go ahead, slowly.
7
00:00:21,120 --> 00:00:22,120
There you go.
8
00:00:23,720 --> 00:00:25,840
Lift it... There we go.
9
00:00:29,320 --> 00:00:30,440
Is everything okay?
10
00:00:31,440 --> 00:00:32,600
It should be easy now.
11
00:00:34,440 --> 00:00:35,440
There.
12
00:00:36,520 --> 00:00:39,720
Some of you take the planks
and the others take the gunnies.
13
00:00:41,160 --> 00:00:44,560
You shouldn't help them
if you want them to respect you.
14
00:00:44,720 --> 00:00:46,320
That's your thing, isn't it?
15
00:00:46,520 --> 00:00:48,440
- What is?
- Not helping out.
16
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
- Is your thing to be a pain?
- Why not?
17
00:00:51,200 --> 00:00:53,560
Well done, guys.
Keep going.
18
00:00:53,720 --> 00:00:55,120
I thought you'd be thirsty.
19
00:00:55,280 --> 00:00:58,280
Madame Schwartz,
your brother is a pain in the arse!
20
00:00:58,440 --> 00:00:59,600
It runs in the family.
21
00:01:00,720 --> 00:01:01,880
Thank you.
22
00:01:04,080 --> 00:01:06,440
How would you like
to be assistant director?
23
00:01:06,600 --> 00:01:08,440
You're doing that for my sister.
24
00:01:08,600 --> 00:01:10,720
I'm doing that
because you're good, idiot.
25
00:01:10,920 --> 00:01:12,840
I'll need someone good
if I branch out.
26
00:01:13,000 --> 00:01:15,320
- Am I good?
- Yes, you're good.
27
00:01:15,520 --> 00:01:17,720
You're good but you're dumb,
just like me.
28
00:01:17,880 --> 00:01:19,320
I'm not sure that's a compliment.
29
00:01:21,680 --> 00:01:23,000
Is someone in there?
30
00:01:23,160 --> 00:01:24,280
No, they're all here.
31
00:01:25,560 --> 00:01:26,560
Come with me.
32
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
What's this mess?
33
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Look over there!
34
00:01:45,720 --> 00:01:48,400
Raymond, the police are coming.
35
00:02:05,240 --> 00:02:06,720
Go back to the house.
36
00:02:11,800 --> 00:02:12,800
Hello, officer.
37
00:02:15,120 --> 00:02:17,120
Do you know my brother-in-law?
38
00:02:19,400 --> 00:02:21,880
We were chasing a man
and he went into hiding here.
39
00:02:22,080 --> 00:02:23,080
A man?
40
00:02:23,240 --> 00:02:24,440
He deserted Work Service.
41
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
I didn't see anyone.
42
00:02:28,000 --> 00:02:29,240
We're sure he's here.
43
00:02:30,240 --> 00:02:31,960
He must have left then.
44
00:02:32,120 --> 00:02:33,520
We would have seen him.
45
00:02:34,960 --> 00:02:36,800
- Is he your brother-in-law?
- Yes.
46
00:02:37,800 --> 00:02:40,720
- How old is he?
- 21 years old.
47
00:02:40,880 --> 00:02:42,960
He'll soon be off to Germany then.
48
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
I'm exempt from service.
49
00:02:45,120 --> 00:02:46,520
Of course.
50
00:02:47,520 --> 00:02:49,800
It's always the same ones
who get out of it.
51
00:03:06,560 --> 00:03:08,720
Loriot, he's in there, go get him.
52
00:03:15,840 --> 00:03:16,880
Police!
53
00:03:18,080 --> 00:03:19,120
Police!
54
00:03:19,280 --> 00:03:20,560
Stop!
55
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
Shoot in the air.
56
00:03:33,080 --> 00:03:35,000
Loriot, take a look at him.
57
00:03:38,160 --> 00:03:40,960
It seems like he also found a way
not to go to Germany.
58
00:03:54,560 --> 00:03:57,160
A FRENCH VILLAGE
59
00:04:40,040 --> 00:04:41,120
Do I look okay?
60
00:04:41,280 --> 00:04:42,680
You always look great!
61
00:04:45,000 --> 00:04:48,440
How do you manage to love
the most hated man in Villeneuve?
62
00:04:48,640 --> 00:04:51,040
People don't hate you,
they're afraid of you.
63
00:04:53,520 --> 00:04:56,120
I think they simply
don't understand our fight.
64
00:04:56,280 --> 00:04:58,280
They'll understand, eventually.
65
00:04:58,400 --> 00:04:59,960
They won't have a choice.
66
00:05:00,120 --> 00:05:02,000
That's what
I love the most about you.
67
00:05:03,320 --> 00:05:05,280
It's like everything is possible.
68
00:05:07,800 --> 00:05:10,000
- You're up next, Mayor.
- I'm coming.
69
00:05:15,680 --> 00:05:18,120
This is why, young men,
70
00:05:18,280 --> 00:05:20,880
you'll go perform your duty
in Germany.
71
00:05:21,080 --> 00:05:25,280
I'm not afraid to say it:
you're the honour of France.
72
00:05:25,440 --> 00:05:27,560
Our France which is hurt...
73
00:05:27,760 --> 00:05:30,680
I don't like empty chairs,
couldn't you get people to come?
74
00:05:30,840 --> 00:05:33,040
- It's hard...
- We didn't need so many then.
75
00:05:33,240 --> 00:05:36,560
You are our country's hope.
76
00:05:36,680 --> 00:05:38,560
You're our guiding light.
77
00:05:38,720 --> 00:05:40,120
Our glorious tomorrow.
78
00:05:40,280 --> 00:05:43,600
You're the actors
of our national revolution.
79
00:05:43,800 --> 00:05:47,680
I'm not afraid to say it:
you're our ambassadors.
80
00:05:47,840 --> 00:05:50,400
You're the Marshal's ambassadors.
81
00:05:52,040 --> 00:05:54,840
You're the ambassadors of France.
82
00:05:56,880 --> 00:05:59,280
I'll now leave the floor
to Philippe Chassagne,
83
00:05:59,440 --> 00:06:00,600
Mayor of Villeneuve,
84
00:06:00,800 --> 00:06:02,760
President
of the Chamber of Commerce
85
00:06:02,960 --> 00:06:05,280
and President
of the Regional Committee.
86
00:06:11,840 --> 00:06:14,320
It's not easy to see
our men leave for Germany.
87
00:06:15,840 --> 00:06:18,840
If I were 20 years old,
going to Germany
88
00:06:19,000 --> 00:06:20,720
would be a pain in the neck.
89
00:06:20,880 --> 00:06:22,680
Why do we send you there then?
90
00:06:22,840 --> 00:06:25,240
Is it just to annoy you?
91
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
No, Sir.
92
00:06:27,400 --> 00:06:28,760
No, Madam.
93
00:06:28,960 --> 00:06:32,000
You're giving us
your precious sons.
94
00:06:33,040 --> 00:06:35,680
We send you there to win the war.
95
00:06:35,840 --> 00:06:38,840
The war is still raging
over there, in Russia.
96
00:06:39,880 --> 00:06:41,760
Men are fighting.
97
00:06:41,960 --> 00:06:45,000
Men are injured, amputated,
98
00:06:45,120 --> 00:06:47,120
disfigured, dead...
99
00:06:47,280 --> 00:06:48,720
Thousands of them!
100
00:06:48,880 --> 00:06:50,000
You may wonder:
101
00:06:50,120 --> 00:06:53,400
what does a war 2,000 kilometres
from here have to do with us?
102
00:06:56,160 --> 00:06:57,560
In the future,
103
00:06:57,760 --> 00:07:01,840
do you want this school
to become a synagogue?
104
00:07:02,000 --> 00:07:04,160
Do you want government auditors
105
00:07:04,360 --> 00:07:07,120
to come to your homes
and take your wood-burners
106
00:07:07,280 --> 00:07:09,120
and your bikes
to give them to the people?
107
00:07:09,320 --> 00:07:11,480
This will happen
if Germany loses the war.
108
00:07:11,720 --> 00:07:14,400
Villeneuve will be
Bolshevik and Jewish!
109
00:07:14,560 --> 00:07:16,560
Tomorrow, in our homes!
110
00:07:16,720 --> 00:07:18,280
Is that what you want?
111
00:07:18,400 --> 00:07:20,880
In order to win this war,
112
00:07:21,040 --> 00:07:22,880
what is asked of us, the French...
113
00:07:23,960 --> 00:07:25,000
are workers.
114
00:07:25,120 --> 00:07:28,120
Three age groups for two years.
115
00:07:28,280 --> 00:07:29,880
It's a lot to ask.
116
00:07:30,040 --> 00:07:32,960
But the Germans,
in order to defend Europe,
117
00:07:33,120 --> 00:07:35,040
they give their blood.
118
00:07:35,240 --> 00:07:38,560
Thousands of them
are giving their blood.
119
00:07:38,720 --> 00:07:40,440
Can't we offer them
our workforce?
120
00:08:04,560 --> 00:08:06,880
I didn't understand
your behaviour earlier.
121
00:08:07,040 --> 00:08:08,400
We didn't even know the man.
122
00:08:08,560 --> 00:08:10,480
And now, he got shot.
123
00:08:11,480 --> 00:08:12,880
That's not his fault.
124
00:08:13,080 --> 00:08:15,840
Maybe he wouldn't have been shot
if we had told on him.
125
00:08:21,720 --> 00:08:23,400
Don't you have something to say?
126
00:08:23,560 --> 00:08:24,600
I don't get it.
127
00:08:24,760 --> 00:08:26,880
Do you agree with the STO?
128
00:08:27,040 --> 00:08:28,760
I don't like politics.
129
00:08:28,920 --> 00:08:30,120
You helped me stay here.
130
00:08:30,280 --> 00:08:33,000
I helped you
because I need you here.
131
00:08:33,120 --> 00:08:36,000
But there's a world
beyond your own personal interests.
132
00:08:37,480 --> 00:08:38,880
You have a big mouth.
133
00:08:40,840 --> 00:08:43,800
Am I supposed to shut my big mouth
if I take the job?
134
00:08:43,960 --> 00:08:46,840
If you don't want the job
nor my help then go to Germany.
135
00:08:47,000 --> 00:08:48,920
I'll find someone else,
don't worry.
136
00:08:51,840 --> 00:08:54,000
- I'll go check the books.
- Do that.
137
00:08:54,120 --> 00:08:55,920
- You didn't eat!
- I'm not hungry.
138
00:08:57,720 --> 00:08:59,880
I don't like it when you fight.
139
00:09:00,040 --> 00:09:02,000
I like it, it keeps me fit.
140
00:09:03,520 --> 00:09:06,040
Don't worry, we'll make a man
out of your brother.
141
00:09:11,640 --> 00:09:13,400
I could wave at the driver,
142
00:09:13,560 --> 00:09:15,880
he'd stop
and we could steal his load.
143
00:09:16,080 --> 00:09:19,280
If you wave, he'll accelerate
and the other will shoot you.
144
00:09:19,440 --> 00:09:20,560
Why wouldn't he stop?
145
00:09:20,720 --> 00:09:23,040
Because they have strict orders.
146
00:09:23,200 --> 00:09:25,000
They stop only for their men.
147
00:09:26,240 --> 00:09:29,120
Men always stop for pretty girls
on the side of the road.
148
00:09:29,280 --> 00:09:32,200
I'm telling you they have orders,
they'll never stop.
149
00:09:38,360 --> 00:09:40,120
Never say never, comrade.
150
00:09:45,720 --> 00:09:47,120
This can't be planned.
151
00:09:50,440 --> 00:09:51,880
If only we were down there.
152
00:09:52,880 --> 00:09:54,320
We could rob them with a gun.
153
00:09:55,360 --> 00:09:57,280
They've got at least 10 rifles.
154
00:09:58,280 --> 00:09:59,440
Are you sure?
155
00:10:01,040 --> 00:10:03,120
If I believe my informer,
156
00:10:03,280 --> 00:10:05,040
the lorry is back
from the workshop.
157
00:10:05,240 --> 00:10:07,600
It always travels
the same road at the same time.
158
00:10:14,280 --> 00:10:15,560
It's too dangerous.
159
00:10:17,640 --> 00:10:20,120
We can't keep watching them
like two idiots.
160
00:10:20,280 --> 00:10:22,480
I prefer living idiots
to dead heroes.
161
00:10:22,680 --> 00:10:24,040
What self-criticism!
162
00:10:26,360 --> 00:10:27,840
You'll always make me laugh.
163
00:10:29,720 --> 00:10:30,720
Listen.
164
00:10:30,920 --> 00:10:35,080
Let's talk to Edmond and Max
about the lorry and we'll see.
165
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
Alright.
166
00:10:38,600 --> 00:10:41,120
- Come with me.
- Where?
167
00:10:41,280 --> 00:10:43,600
I'm meeting my daughter
and my sister-in-law.
168
00:10:44,600 --> 00:10:45,840
Are you still seeing them?
169
00:10:46,000 --> 00:10:47,720
Come on.
170
00:10:48,720 --> 00:10:51,120
That way you can protect me.
171
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
Come take off my shoes.
172
00:11:13,520 --> 00:11:16,320
Your signal at the sawmill earlier
was too obvious.
173
00:11:16,520 --> 00:11:18,360
You'll be of no use
if you get caught.
174
00:11:18,560 --> 00:11:20,160
You're already quite useless.
175
00:11:21,920 --> 00:11:24,000
What about the brother-in-law?
176
00:11:24,200 --> 00:11:26,600
- Mr Antoine?
- Right, Mr Antoine.
177
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Tell me about him.
178
00:11:30,120 --> 00:11:31,760
He's nice.
179
00:11:31,920 --> 00:11:33,600
What does that mean?
180
00:11:35,760 --> 00:11:38,280
When he arrives in the mornings,
181
00:11:38,440 --> 00:11:40,000
he smiles at me.
182
00:11:42,280 --> 00:11:43,720
Is that being "nice" to you?
183
00:11:46,920 --> 00:11:48,280
You never smile.
184
00:11:51,840 --> 00:11:54,840
That's what Rita would always use
to reproach me.
185
00:11:55,000 --> 00:11:56,800
"Why don't you ever smile, Jean?"
186
00:11:58,200 --> 00:12:00,360
I don't know. I don't want to.
187
00:12:05,360 --> 00:12:07,000
You don't smile often either.
188
00:12:09,600 --> 00:12:11,320
Rita used to smile all the time.
189
00:12:18,280 --> 00:12:20,280
- Do you mind me mentioning her?
- No.
190
00:12:23,560 --> 00:12:24,640
Actually, yes.
191
00:12:26,720 --> 00:12:27,720
Come here.
192
00:12:34,840 --> 00:12:37,080
Do you want to sleep
with Mr Antoine?
193
00:12:37,280 --> 00:12:38,280
No.
194
00:12:40,280 --> 00:12:41,720
I don't like it when you lie.
195
00:12:43,040 --> 00:12:44,880
I barely know him.
196
00:12:47,280 --> 00:12:48,280
Alright.
197
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
Turn off the radio.
198
00:13:13,680 --> 00:13:14,720
You were great.
199
00:13:14,840 --> 00:13:16,920
- You're exaggerating.
- I'm not.
200
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
They're so dumb,
201
00:13:18,280 --> 00:13:21,000
I sometimes wish the Bolsheviks
and the Jews would win!
202
00:13:21,120 --> 00:13:23,000
Are you pro-Bolshevik, Mayor?
203
00:13:23,160 --> 00:13:24,720
It won't last, don't worry.
204
00:13:24,880 --> 00:13:26,560
Tell him his speech was great.
205
00:13:26,720 --> 00:13:29,120
We don't always agree
but you were almost great.
206
00:13:29,280 --> 00:13:31,240
Everything is in the "almost".
207
00:13:31,440 --> 00:13:33,320
Did you notice
the absence of MĂĽller?
208
00:13:33,480 --> 00:13:35,440
I think he still has back problems.
209
00:13:35,600 --> 00:13:38,920
Being Hortense Larcher's lover
must be hard on his back, indeed.
210
00:13:39,120 --> 00:13:41,720
How does she dare
being out in the open with him?
211
00:13:41,880 --> 00:13:43,080
She has no pride.
212
00:13:43,240 --> 00:13:45,080
I find her rather brave.
213
00:13:46,240 --> 00:13:48,640
Could you come outside
for the picture?
214
00:13:48,800 --> 00:13:50,440
There's not enough light here.
215
00:13:50,560 --> 00:13:53,000
That's important!
I'll follow you.
216
00:14:02,800 --> 00:14:03,800
Mayor?
217
00:14:03,960 --> 00:14:06,320
I need you to look at the camera.
218
00:14:09,840 --> 00:14:12,520
- Mayor...
- Does this guy work at the school?
219
00:14:13,600 --> 00:14:15,120
I don't know, probably.
220
00:14:15,280 --> 00:14:16,880
What a weird way of sweeping.
221
00:14:17,040 --> 00:14:18,080
Right.
222
00:14:19,080 --> 00:14:20,360
He's no expert.
223
00:14:20,600 --> 00:14:22,960
He's sweeping the lawn!
What's the point?
224
00:14:23,120 --> 00:14:26,240
- Shall I tell the director?
- No, never mind that.
225
00:14:26,440 --> 00:14:29,320
If Bériot likes idiots...
I'm ready.
226
00:14:36,840 --> 00:14:39,440
- One with your wife.
- Good idea... Jeannine?
227
00:14:39,600 --> 00:14:41,440
- Hold this, please.
- Of course.
228
00:14:46,800 --> 00:14:48,720
- Take her in your arms.
- Yes.
229
00:14:50,520 --> 00:14:52,240
Watch out!
230
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
Philippe!
231
00:14:57,400 --> 00:14:59,200
- Don't move.
- I'm fine!
232
00:14:59,400 --> 00:15:01,160
- Don't touch him!
- Hurry up!
233
00:15:06,520 --> 00:15:07,960
- Marcel?
- What?
234
00:15:08,120 --> 00:15:10,560
Do you think about
what we'll do after the war?
235
00:15:12,120 --> 00:15:13,160
No.
236
00:15:13,280 --> 00:15:14,520
I'm sure that's not true.
237
00:15:15,520 --> 00:15:17,360
Why do you ask then?
238
00:15:19,440 --> 00:15:20,600
Stop for a minute.
239
00:15:21,680 --> 00:15:22,600
What?
240
00:15:22,760 --> 00:15:24,040
I'm tired.
241
00:15:25,360 --> 00:15:26,720
I'm sure that's not true.
242
00:15:29,680 --> 00:15:32,640
- After the war...
- Suzanne, that's a long way away.
243
00:15:32,840 --> 00:15:34,600
Socialism is
a long time coming too.
244
00:15:34,760 --> 00:15:36,440
But you think about it every day.
245
00:15:39,360 --> 00:15:41,040
Would you get a divorce?
246
00:15:42,520 --> 00:15:44,000
If you asked me to.
247
00:15:44,160 --> 00:15:45,640
From your daughter's father?
248
00:15:45,800 --> 00:15:47,680
I haven't seen him for three years.
249
00:15:47,840 --> 00:15:49,280
He's a prisoner in Germany.
250
00:15:50,760 --> 00:15:53,000
We didn't get along before the war.
251
00:15:53,160 --> 00:15:54,520
And...
252
00:15:56,400 --> 00:15:58,840
We met each other,
don't make things hard.
253
00:15:59,000 --> 00:16:01,400
But we're right
in the middle of the war.
254
00:16:01,560 --> 00:16:03,200
Your husband is far away.
255
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
What's the point?
256
00:16:04,520 --> 00:16:07,760
It's nice to dream sometimes.
257
00:16:07,880 --> 00:16:09,520
Right...
258
00:16:09,680 --> 00:16:11,360
It's nice and then it's over.
259
00:16:19,680 --> 00:16:21,640
Come on, or we'll be late.
260
00:16:28,880 --> 00:16:30,880
You were a bit hard
on Raymond earlier.
261
00:16:31,040 --> 00:16:32,040
Was I?
262
00:16:33,840 --> 00:16:36,200
He took you in, he's training you,
263
00:16:36,360 --> 00:16:37,920
he's offering you a great job.
264
00:16:38,120 --> 00:16:39,880
- Couldn't you...
- Couldn't I what?
265
00:16:40,040 --> 00:16:42,040
Couldn't you be grateful?
266
00:16:42,200 --> 00:16:43,720
Is that why you married him?
267
00:16:43,880 --> 00:16:44,920
To be grateful?
268
00:16:46,160 --> 00:16:47,680
I love him.
269
00:16:47,840 --> 00:16:49,760
Love isn't always blind then.
270
00:16:52,640 --> 00:16:54,120
Will you take the job?
271
00:16:56,680 --> 00:16:58,440
I don't know.
272
00:16:59,960 --> 00:17:01,800
I would like you to take it.
273
00:17:01,920 --> 00:17:03,560
Of course.
274
00:17:03,720 --> 00:17:06,960
Antoine, it's good money
and you avoid going to Germany.
275
00:17:07,120 --> 00:17:09,000
We would stay together.
276
00:17:09,160 --> 00:17:10,480
What more do you want?
277
00:17:10,640 --> 00:17:11,720
My freedom.
278
00:17:14,040 --> 00:17:15,840
We have a problem.
279
00:17:16,000 --> 00:17:18,480
I got a phone call,
you're no longer exempt.
280
00:17:19,480 --> 00:17:21,560
- What now?
- He must go on Saturday.
281
00:17:21,720 --> 00:17:23,040
They'll come tomorrow.
282
00:17:23,200 --> 00:17:24,720
That's not possible...
283
00:17:24,880 --> 00:17:27,880
Well he had to go
and be a hero this morning!
284
00:17:28,880 --> 00:17:30,240
Marchetti wrote a report.
285
00:17:30,440 --> 00:17:34,520
- He cancelled his exemption.
- I don't regret what I did.
286
00:17:34,680 --> 00:17:36,680
Really? And what do we do now?
287
00:17:36,840 --> 00:17:37,840
I don't know.
288
00:17:39,040 --> 00:17:40,680
I'll go to Germany on Saturday.
289
00:17:40,840 --> 00:17:42,480
Do you really want to go?
290
00:17:42,600 --> 00:17:43,640
You know I don't.
291
00:17:43,800 --> 00:17:45,640
What do you have in mind?
292
00:17:45,800 --> 00:17:47,720
I could send him to Switzerland.
293
00:17:47,880 --> 00:17:49,240
It should calm them down.
294
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
I could pay them off.
295
00:17:50,560 --> 00:17:53,040
He could come back two weeks later.
296
00:17:53,240 --> 00:17:56,080
- It's dangerous.
- It'll be easy for him.
297
00:17:56,280 --> 00:17:58,200
But a couple
just got killed on Sunday.
298
00:17:58,400 --> 00:18:00,320
He'll be fine,
it's a question of money.
299
00:18:00,480 --> 00:18:02,240
It's always about money with you.
300
00:18:02,440 --> 00:18:06,120
Leave the metaphysics for later
and make up your mind.
301
00:18:06,280 --> 00:18:07,920
Go to Germany or come with me.
302
00:18:29,000 --> 00:18:30,800
- We're done.
- You can go.
303
00:18:32,880 --> 00:18:35,120
Wait for me at home, Jeannine.
I won't be long.
304
00:18:35,280 --> 00:18:36,920
Madame Chassagne.
305
00:18:37,120 --> 00:18:40,800
I want a quick investigation
with quick results.
306
00:18:41,000 --> 00:18:43,080
Do you want quick results
or the truth?
307
00:18:43,240 --> 00:18:44,640
I'd rather have the truth.
308
00:18:44,800 --> 00:18:47,040
It might not be so quick then.
309
00:18:47,200 --> 00:18:48,880
Can you describe your attacker?
310
00:18:49,040 --> 00:18:50,360
He must have been a Jew.
311
00:18:50,520 --> 00:18:51,960
Could you be more precise?
312
00:18:52,160 --> 00:18:55,440
Brown, curly hair, hooked nose,
round, intellectual glasses...
313
00:18:55,600 --> 00:18:57,240
A typical Jew really.
314
00:18:57,440 --> 00:19:00,080
How hard is it to find a Jew
with a bullet in his stomach?
315
00:19:02,080 --> 00:19:03,240
Let's go.
316
00:19:03,480 --> 00:19:05,280
- Mr Bériot?
- Yes?
317
00:19:05,440 --> 00:19:07,440
The attacker was wearing
a school coat.
318
00:19:07,560 --> 00:19:08,840
Were any coats stolen?
319
00:19:09,880 --> 00:19:11,520
No, I don't think so.
320
00:19:11,680 --> 00:19:13,600
But we're never here on Thursdays.
321
00:19:13,760 --> 00:19:15,120
Don't you live here?
322
00:19:16,320 --> 00:19:18,000
I was out with my wife.
323
00:19:19,000 --> 00:19:21,200
Check the coats
and that will be all for now.
324
00:19:24,200 --> 00:19:25,560
Won't you arrest him?
325
00:19:26,560 --> 00:19:27,920
On what grounds? A coat?
326
00:19:28,920 --> 00:19:29,960
I know him.
327
00:19:31,000 --> 00:19:33,640
He sings the Marseillaise
and he's a Freemason.
328
00:19:33,840 --> 00:19:36,880
He wouldn't organise something
like that in his own school.
329
00:19:37,040 --> 00:19:38,440
I think the man acted alone.
330
00:19:38,600 --> 00:19:39,720
I'm fine, thank you.
331
00:19:40,720 --> 00:19:41,960
Well, Marchetti...
332
00:19:43,280 --> 00:19:44,280
In a town,
333
00:19:44,440 --> 00:19:47,400
the mayor and the chief of police
need to work together.
334
00:19:47,560 --> 00:19:49,640
We're not working together.
335
00:19:49,840 --> 00:19:51,880
Arrest Bériot and interrogate him.
336
00:19:53,000 --> 00:19:55,440
- No.
- Are you a Freemason?
337
00:19:56,840 --> 00:19:58,080
Unfortunately, no.
338
00:19:59,200 --> 00:20:00,520
I hope you recover soon.
339
00:20:01,600 --> 00:20:03,040
Let's go.
340
00:20:10,880 --> 00:20:12,560
Everything's calm, you can go.
341
00:20:14,360 --> 00:20:15,560
Isn't she beautiful?
342
00:20:17,800 --> 00:20:18,840
Yes.
343
00:20:23,600 --> 00:20:24,600
Go ahead.
344
00:20:25,920 --> 00:20:27,800
No more than 20 minutes.
345
00:20:33,160 --> 00:20:34,280
How are you, Suzanne?
346
00:20:35,880 --> 00:20:37,480
I'm fine.
347
00:20:37,640 --> 00:20:39,120
Won't you say hi?
348
00:20:40,120 --> 00:20:41,440
Hi, Mum.
349
00:21:04,440 --> 00:21:05,560
Did they release you?
350
00:21:05,720 --> 00:21:07,600
I escaped.
351
00:21:07,760 --> 00:21:09,080
I was lucky.
352
00:21:19,160 --> 00:21:20,680
I thought of you every day.
353
00:21:22,480 --> 00:21:23,640
And every night.
354
00:21:31,600 --> 00:21:34,400
I'm sorry, I'm in shock.
I didn't expect to...
355
00:21:37,160 --> 00:21:39,560
Can you believe it?
Daddy is back!
356
00:21:39,720 --> 00:21:41,560
Grandma said you wouldn't be happy.
357
00:21:41,720 --> 00:21:43,520
What are you talking about?
358
00:21:45,040 --> 00:21:46,760
- Can you stay with her?
- Sure.
359
00:21:47,800 --> 00:21:48,840
Come.
360
00:21:55,040 --> 00:21:56,560
So, you're with the Communists.
361
00:21:56,720 --> 00:21:58,360
Let's not talk about this now.
362
00:21:59,760 --> 00:22:01,320
- You must be in a hurry.
- Yes.
363
00:22:02,320 --> 00:22:04,840
Don't tell anyone that you saw me.
364
00:22:05,000 --> 00:22:07,600
Of course not.
365
00:22:08,880 --> 00:22:12,160
But you know,
the girl talks at school...
366
00:22:13,440 --> 00:22:15,160
I missed you.
367
00:22:16,640 --> 00:22:18,760
I'm happy you escaped.
368
00:22:19,880 --> 00:22:21,920
You must have been worried
I didn't write.
369
00:22:22,120 --> 00:22:22,960
No...
370
00:22:23,160 --> 00:22:26,360
My parents told me about prison,
about the party and all that.
371
00:22:28,160 --> 00:22:29,480
Are you okay?
372
00:22:32,320 --> 00:22:34,640
- Gérard, while you were gone...
- Suzanne.
373
00:22:34,840 --> 00:22:37,680
Everything you did since 1940,
all the people you met...
374
00:22:37,840 --> 00:22:39,080
It's none of my business.
375
00:22:39,240 --> 00:22:41,640
What I need to know now...
376
00:22:44,840 --> 00:22:46,240
Will you come home?
377
00:22:47,720 --> 00:22:51,440
But the police
are looking for me, Gérard.
378
00:22:51,600 --> 00:22:53,520
- Not in Villeneuve of course.
- Wait!
379
00:22:55,720 --> 00:22:57,400
Let's not talk about this now.
380
00:22:58,720 --> 00:22:59,960
When then?
381
00:23:01,920 --> 00:23:03,080
I don't know.
382
00:23:04,320 --> 00:23:05,320
I'll call you.
383
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
No, I can't call.
384
00:23:08,240 --> 00:23:10,360
Can't you come back here tomorrow?
385
00:23:10,520 --> 00:23:11,640
Tomorrow?
386
00:23:13,280 --> 00:23:14,440
You have no idea...
387
00:23:14,600 --> 00:23:16,320
Think about the girl.
388
00:23:16,480 --> 00:23:18,480
I need to tell her something.
389
00:23:18,640 --> 00:23:21,080
It isn't so hard
for you to come back, is it?
390
00:23:23,680 --> 00:23:24,760
Alright.
391
00:23:26,160 --> 00:23:27,560
Tomorrow, same time.
392
00:23:28,560 --> 00:23:30,160
Don't tell anyone.
393
00:23:30,320 --> 00:23:33,000
Wait for me 10 minutes
and leave if I'm not here.
394
00:23:33,160 --> 00:23:34,840
- Alright?
- Alright.
395
00:23:45,080 --> 00:23:47,880
Maria, bring us some wine.
I'm thirsty.
396
00:23:48,040 --> 00:23:49,040
Very well, sir.
397
00:23:52,040 --> 00:23:54,960
- You can't keep going like this.
- What do you mean?
398
00:23:55,120 --> 00:23:56,400
You put yourself at risk.
399
00:23:56,560 --> 00:23:58,000
You said I was great earlier.
400
00:23:58,160 --> 00:23:59,520
You are great.
401
00:23:59,720 --> 00:24:02,360
Should I change my mind
because I got shot?
402
00:24:02,520 --> 00:24:04,680
Well, you shouldn't ignore it.
403
00:24:04,840 --> 00:24:06,000
I won't ignore it.
404
00:24:07,000 --> 00:24:09,520
I will intensify
the repression and the arrests,
405
00:24:09,680 --> 00:24:11,600
I'll send more Jews to Germany.
406
00:24:11,760 --> 00:24:13,800
You should do the opposite.
407
00:24:13,920 --> 00:24:16,400
Calm things down,
put a little water in the wine.
408
00:24:17,440 --> 00:24:19,640
But we have to win the war,
Jeannine.
409
00:24:19,800 --> 00:24:22,000
Do you think
this is just propaganda?
410
00:24:22,160 --> 00:24:23,200
What if we lose?
411
00:24:24,320 --> 00:24:26,440
What if the Germans lose?
412
00:24:26,600 --> 00:24:28,680
If the Germans lose?
413
00:24:30,800 --> 00:24:32,280
Then we're dead.
414
00:24:34,280 --> 00:24:37,080
But I love life too much
to let that happen.
415
00:24:42,360 --> 00:24:45,040
Do you think
you're allowed to touch that?
416
00:24:45,200 --> 00:24:46,960
What would we tell the kids?
417
00:24:47,120 --> 00:24:48,800
The police didn't say anything.
418
00:24:49,000 --> 00:24:51,400
Whatever isn't forbidden
is allowed!
419
00:24:52,440 --> 00:24:55,360
Jules, are you involved
in what happened?
420
00:24:55,520 --> 00:24:58,040
What happened this morning?
Are you crazy?
421
00:24:58,200 --> 00:24:59,480
We don't do such things.
422
00:24:59,640 --> 00:25:01,000
Do you promise?
423
00:25:01,160 --> 00:25:04,280
No, I will not promise anything
about what I do.
424
00:25:04,440 --> 00:25:05,760
But I'm telling you.
425
00:25:05,920 --> 00:25:08,040
You said Chassagne was a monster.
426
00:25:08,200 --> 00:25:11,520
I did and it will be up to a court
to decide after the liberation.
427
00:25:11,680 --> 00:25:13,520
Do you believe in the liberation?
428
00:25:13,680 --> 00:25:15,040
Don't you believe in God?
429
00:25:16,600 --> 00:25:18,840
- Hello.
- Hello.
430
00:25:19,000 --> 00:25:21,840
- I'm looking for Mr Blériot.
- Bériot.
431
00:25:22,000 --> 00:25:25,040
Sorry, I'm Marguerite Martin,
the new singing teacher.
432
00:25:26,320 --> 00:25:29,320
But Jules,
we don't need a singing teacher.
433
00:25:31,240 --> 00:25:32,760
Didn't you get a letter?
434
00:25:34,240 --> 00:25:36,680
Well... no.
435
00:25:36,880 --> 00:25:39,480
But you know the post,
these days...
436
00:25:39,640 --> 00:25:41,440
I'm teaching the singing lessons.
437
00:25:41,600 --> 00:25:46,760
Well you're teaching it because
we don't have a singing teacher.
438
00:25:46,920 --> 00:25:48,240
Do you do drawing too?
439
00:25:49,760 --> 00:25:50,880
Well, drawing...
440
00:25:52,480 --> 00:25:54,600
I can do religious education.
441
00:25:54,760 --> 00:25:56,280
I come from Saint-Genevieve.
442
00:25:56,440 --> 00:25:58,720
- We don't need that.
- Why not?
443
00:25:58,880 --> 00:26:01,200
It'd be good
to have religious education.
444
00:26:01,360 --> 00:26:02,880
The law made it compulsory.
445
00:26:03,080 --> 00:26:06,200
Alright then, a bit of religious
education but not too much.
446
00:26:06,360 --> 00:26:09,000
The Bible told to children,
the Three Wise Men...
447
00:26:09,160 --> 00:26:11,560
I was told
you would have a room for me.
448
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
Well...
449
00:26:15,600 --> 00:26:17,960
The little room
on the first floor maybe?
450
00:26:19,640 --> 00:26:21,640
Sure, why not.
451
00:26:24,360 --> 00:26:26,760
Be careful when
you close the windows at night.
452
00:26:26,920 --> 00:26:30,200
They're fussy about defense
since the bombings in Montbéliard.
453
00:26:31,200 --> 00:26:33,920
Sorry about the lessons,
I didn't mean to be in the way.
454
00:26:34,080 --> 00:26:35,120
I'm sorry.
455
00:26:35,280 --> 00:26:37,800
I wasn't very welcoming.
456
00:26:37,960 --> 00:26:38,960
Sorry.
457
00:26:40,560 --> 00:26:42,440
Did you enjoy teaching singing?
458
00:26:42,600 --> 00:26:43,880
I didn't really teach it.
459
00:26:44,040 --> 00:26:45,680
But yes.
460
00:26:45,840 --> 00:26:47,840
I like to see children sing.
461
00:26:48,000 --> 00:26:49,280
Do you like music?
462
00:26:49,480 --> 00:26:51,400
I play the violin.
463
00:26:51,560 --> 00:26:54,280
Really? You'll have to play for me.
464
00:26:54,480 --> 00:26:55,880
I'm not very good.
465
00:26:56,880 --> 00:26:58,840
I don't have time
since I became a mother.
466
00:26:59,960 --> 00:27:01,720
Do you have kids?
467
00:27:01,880 --> 00:27:02,880
No.
468
00:27:05,000 --> 00:27:07,160
I haven't found my soul mate.
469
00:27:07,280 --> 00:27:08,280
Oh well.
470
00:27:09,360 --> 00:27:12,160
It's strange to be transferred
in the middle of the year.
471
00:27:12,280 --> 00:27:13,800
We had problems at school.
472
00:27:13,960 --> 00:27:15,120
With the management?
473
00:27:15,280 --> 00:27:17,120
No, it's a bit complicated.
474
00:27:19,160 --> 00:27:20,360
There, will it be okay?
475
00:27:20,520 --> 00:27:22,760
It's perfect, thank you.
476
00:27:23,760 --> 00:27:25,560
Promise me you'll play the violin.
477
00:27:25,720 --> 00:27:27,280
We'll see.
478
00:27:27,440 --> 00:27:28,560
I'll see you later.
479
00:27:51,960 --> 00:27:55,920
I need 24 hours to contact
the smuggler and plan it all.
480
00:27:56,080 --> 00:27:58,440
I'll pick you up in the morning.
481
00:28:04,640 --> 00:28:05,960
What is this place?
482
00:28:06,160 --> 00:28:08,920
It belongs to a Jewish client
who was arrested last year.
483
00:28:09,960 --> 00:28:12,920
Pick a room and stay out of sight.
484
00:28:13,080 --> 00:28:15,480
Eat your sister's food,
sleep and wait for me.
485
00:28:15,640 --> 00:28:16,840
Okay.
486
00:28:17,000 --> 00:28:19,680
- What if someone comes?
- No-one comes here.
487
00:28:19,840 --> 00:28:21,440
I have to get home before curfew.
488
00:28:21,600 --> 00:28:23,080
- Raymond.
- Yes?
489
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
Well...
490
00:28:27,560 --> 00:28:29,160
Thank you for everything.
491
00:28:29,320 --> 00:28:31,600
That really means a lot.
492
00:28:31,720 --> 00:28:33,720
It's a hard thing to say
in your family.
493
00:29:35,240 --> 00:29:37,080
"Dad, the weather here is great.
494
00:29:37,240 --> 00:29:39,160
I've been on my best behaviour.
495
00:29:39,320 --> 00:29:42,440
I received good marks
and teacher said I was exemplary.
496
00:29:42,600 --> 00:29:44,160
What does "exemplary" mean?
497
00:29:45,160 --> 00:29:46,320
Mum wouldn't tell me."
498
00:29:48,240 --> 00:29:50,240
What are you doing here?
499
00:29:50,400 --> 00:29:52,120
The same as you.
500
00:29:52,280 --> 00:29:53,520
And what is that?
501
00:29:53,680 --> 00:29:55,240
I'm hiding.
502
00:29:56,840 --> 00:29:57,840
I'm not hiding.
503
00:29:58,000 --> 00:29:59,160
Right.
504
00:30:00,240 --> 00:30:01,680
You're just visiting.
505
00:30:06,440 --> 00:30:07,640
Do you have a cigarette?
506
00:30:14,200 --> 00:30:16,240
English ones? You must have money.
507
00:30:17,920 --> 00:30:19,280
You don't look poor either.
508
00:30:19,440 --> 00:30:21,800
No, but finding
English cigarettes these days...
509
00:30:22,800 --> 00:30:24,920
I haven't seen any
since I left Paris.
510
00:30:26,880 --> 00:30:29,160
I'm Claude.
511
00:30:29,360 --> 00:30:31,360
I'm Antoine.
512
00:30:34,160 --> 00:30:36,520
- Can I have the packet back?
- Sorry.
513
00:30:38,640 --> 00:30:40,440
What brings you here?
514
00:30:40,640 --> 00:30:41,960
I'm hiding.
515
00:30:42,120 --> 00:30:45,720
- And you? Are you from Paris?
- No, I'm from Moissey.
516
00:30:45,880 --> 00:30:48,600
I went to Paris
to study the dramatic arts.
517
00:30:48,720 --> 00:30:49,880
What is that?
518
00:30:50,000 --> 00:30:51,960
Theatre, I'm at acting school.
519
00:30:52,120 --> 00:30:53,560
- Really?
- Yes.
520
00:30:53,720 --> 00:30:54,800
That's weird.
521
00:30:56,320 --> 00:30:57,880
What do you do?
522
00:30:58,000 --> 00:30:59,280
I work in a sawmill.
523
00:30:59,440 --> 00:31:00,960
Do you cut wood all day long?
524
00:31:01,120 --> 00:31:02,840
Yes.
525
00:31:03,840 --> 00:31:04,840
Pretty much.
526
00:31:05,840 --> 00:31:07,600
Isn't that weird?
527
00:31:10,440 --> 00:31:12,160
I couldn't have planned this.
528
00:31:12,320 --> 00:31:14,560
Everything is fine,
I'm not mad at you.
529
00:31:14,720 --> 00:31:16,120
Why are you sulking then?
530
00:31:16,280 --> 00:31:18,600
I'm not sulking,
I was just surprised.
531
00:31:18,720 --> 00:31:19,880
We'll find a solution.
532
00:31:20,040 --> 00:31:22,680
I know the right solution:
I'll step aside.
533
00:31:22,840 --> 00:31:25,160
Why are you talking about
stepping aside?
534
00:31:25,320 --> 00:31:28,440
Your husband is back,
do you want me to challenge him?
535
00:31:28,640 --> 00:31:29,880
Why not...
536
00:31:30,080 --> 00:31:31,560
Marcel!
537
00:31:31,720 --> 00:31:33,680
I love you,
you know I want to live with you.
538
00:31:33,840 --> 00:31:35,440
Your husband is here.
539
00:31:36,480 --> 00:31:37,720
What will you say to him?
540
00:31:37,880 --> 00:31:40,960
- I haven't decided yet.
- Will you lie to him?
541
00:31:41,120 --> 00:31:43,000
And ask me
to lie to the comrades again?
542
00:31:43,160 --> 00:31:44,160
No.
543
00:31:44,360 --> 00:31:46,280
Maybe you enjoy lying, but I don't.
544
00:31:47,360 --> 00:31:49,120
It's unfair to say that to me.
545
00:31:49,280 --> 00:31:51,160
I won't have to lie to him anyway.
546
00:31:51,360 --> 00:31:53,880
He said that what I did
was none of his business.
547
00:31:54,040 --> 00:31:55,520
He's a great guy.
548
00:32:01,880 --> 00:32:03,320
Marcel, stop!
549
00:32:04,320 --> 00:32:06,080
Would you give up your daughter?
550
00:32:07,400 --> 00:32:11,280
What will happen if you leave him
since you can't take your daughter?
551
00:32:14,280 --> 00:32:15,600
I'm meeting him tomorrow.
552
00:32:17,400 --> 00:32:19,680
I don't want
to hear anything about it.
553
00:32:19,840 --> 00:32:22,040
I don't want
to know anything anymore.
554
00:32:22,160 --> 00:32:25,800
From now on, stay away from me
outside of our duties.
555
00:32:43,400 --> 00:32:45,440
What about the lorry?
556
00:32:46,800 --> 00:32:48,840
Suzanne will tell you,
it's her idea.
557
00:32:55,520 --> 00:32:58,520
They carry guns
from the workshop to the barracks.
558
00:32:58,680 --> 00:33:00,600
There are only two guys
at the front.
559
00:33:00,720 --> 00:33:02,160
We need to make them stop.
560
00:33:02,320 --> 00:33:03,680
There's no-one in the back?
561
00:33:03,840 --> 00:33:06,000
- I don't think so.
- What do you think?
562
00:33:06,160 --> 00:33:08,160
I don't think we can make it.
563
00:33:08,320 --> 00:33:09,720
It's too dangerous.
564
00:33:09,880 --> 00:33:13,080
The girl from the workshop says
there's always about six rifles.
565
00:33:13,240 --> 00:33:14,800
Sometimes even 10.
566
00:33:15,880 --> 00:33:17,880
It's worth taking the risk,
isn't it?
567
00:33:19,560 --> 00:33:20,600
Do you have an idea?
568
00:33:20,720 --> 00:33:23,840
They must have orders not to stop.
569
00:33:24,000 --> 00:33:25,440
They'd stop for the police.
570
00:33:25,600 --> 00:33:26,720
Probably.
571
00:33:27,920 --> 00:33:30,960
And the police would stop
for a beautiful girl.
572
00:33:33,160 --> 00:33:35,520
It's worth knowing you.
573
00:33:35,680 --> 00:33:37,160
Did your mum cook this?
574
00:33:37,320 --> 00:33:38,440
My sister did.
575
00:33:40,000 --> 00:33:41,840
It's been my best dinner since...
576
00:33:43,320 --> 00:33:44,840
I don't even remember when.
577
00:33:48,400 --> 00:33:50,120
Do you have brothers and sisters?
578
00:33:50,280 --> 00:33:51,720
I'm an only child.
579
00:33:52,720 --> 00:33:54,320
It's always good to be unique.
580
00:33:54,520 --> 00:33:56,240
That's what my teacher says.
581
00:33:57,600 --> 00:34:00,160
Why did you come back to Moissey?
582
00:34:00,320 --> 00:34:01,560
To escape the STO.
583
00:34:04,080 --> 00:34:06,000
The police came
to my acting school.
584
00:34:06,160 --> 00:34:07,720
They had names.
585
00:34:07,880 --> 00:34:09,320
We only had time to run.
586
00:34:10,320 --> 00:34:12,960
I thought I'd be fine
at my parents.
587
00:34:13,120 --> 00:34:15,800
But the police showed up
as soon as I arrived.
588
00:34:15,960 --> 00:34:17,240
I jumped out the window.
589
00:34:18,440 --> 00:34:19,560
What will you do now?
590
00:34:20,880 --> 00:34:23,560
My brother-in-law will help me
get to Switzerland.
591
00:34:25,280 --> 00:34:26,320
You're lucky.
592
00:34:29,680 --> 00:34:33,040
I'd ask you to come along
but I'm not sure it's possible.
593
00:34:33,240 --> 00:34:35,760
That's very kind of you,
but I'll manage.
594
00:34:37,320 --> 00:34:39,040
Maybe your parents could help you?
595
00:34:39,240 --> 00:34:42,040
My father is an injured veteran.
596
00:34:42,200 --> 00:34:43,320
- Really?
- Yes.
597
00:34:44,600 --> 00:34:45,880
Shrapnel wound in Verdun.
598
00:34:47,160 --> 00:34:48,720
My father died when I was 10.
599
00:34:49,880 --> 00:34:51,560
He was gassed in Argonne.
600
00:34:52,560 --> 00:34:53,840
He was always in bed.
601
00:34:54,000 --> 00:34:55,720
He was in bed your whole childhood?
602
00:34:55,880 --> 00:34:56,880
Yes.
603
00:34:58,560 --> 00:35:00,000
Except for Remembrance Day.
604
00:35:02,400 --> 00:35:03,560
There was the parade.
605
00:35:05,120 --> 00:35:09,040
At dawn, my mother would dress him
in his uniform with his medals.
606
00:35:09,240 --> 00:35:12,120
Croix de guerre, Military Medal,
Médaille de la Marne...
607
00:35:13,920 --> 00:35:15,760
We would put him
in his wheelchair...
608
00:35:16,760 --> 00:35:18,040
and we'd go to the parade.
609
00:35:20,280 --> 00:35:22,040
His comrades would push his chair.
610
00:35:23,040 --> 00:35:24,760
As he'd pass in front of us,
611
00:35:24,960 --> 00:35:27,160
he would wave like this.
612
00:35:32,880 --> 00:35:35,600
My dad never talks about the war.
613
00:35:37,280 --> 00:35:39,160
He never talks about anything.
614
00:35:56,360 --> 00:35:57,600
Did everything go well?
615
00:35:57,760 --> 00:35:59,600
Did you organise his crossing?
616
00:35:59,760 --> 00:36:02,120
Yes, don't worry.
Everything went well.
617
00:36:14,280 --> 00:36:16,360
What's wrong, my good lady?
618
00:36:16,520 --> 00:36:19,240
I hurt myself,
I don't even know how I fell.
619
00:36:19,400 --> 00:36:21,440
It's really painful.
620
00:36:21,640 --> 00:36:23,920
- Can you stand up?
- I don't know.
621
00:36:24,080 --> 00:36:26,280
I can't! It's too painful.
622
00:36:27,640 --> 00:36:29,320
I need to lay down for a while.
623
00:36:29,520 --> 00:36:31,600
Could you help me
to the side of the road?
624
00:36:31,760 --> 00:36:34,200
- Can you walk?
- I don't think so.
625
00:36:34,360 --> 00:36:36,120
Could you carry me?
I'm not heavy.
626
00:36:36,280 --> 00:36:37,680
Well...
627
00:36:37,840 --> 00:36:39,080
Excuse me.
628
00:36:43,440 --> 00:36:44,760
You're very light indeed.
629
00:36:44,920 --> 00:36:46,320
You're very nice.
630
00:36:47,520 --> 00:36:48,520
There you go.
631
00:36:48,680 --> 00:36:50,840
- Slowly.
- Yes.
632
00:36:51,040 --> 00:36:52,840
- There you go.
- Thank you.
633
00:36:53,040 --> 00:36:54,640
- Are you okay?
- I'm better.
634
00:36:54,800 --> 00:36:56,680
- Are you comfortable?
- Yes.
635
00:36:56,840 --> 00:36:57,840
Excuse me...
636
00:36:58,000 --> 00:37:00,200
Could you massage my knee, please?
637
00:37:00,360 --> 00:37:02,120
I'm afraid
I won't be able to pedal.
638
00:37:02,280 --> 00:37:04,120
Well, I'm not a doctor you know.
639
00:37:04,280 --> 00:37:06,520
Everyone knows how to massage.
640
00:37:11,280 --> 00:37:12,400
You're very nice.
641
00:37:18,960 --> 00:37:20,040
Like this?
642
00:37:21,520 --> 00:37:23,120
Harder...
643
00:37:26,680 --> 00:37:27,720
There?
644
00:37:27,880 --> 00:37:29,920
A bit higher.
645
00:37:35,440 --> 00:37:37,120
You know what you're doing.
646
00:37:41,800 --> 00:37:43,640
Don't move.
647
00:37:43,800 --> 00:37:45,760
Wait, wait...
648
00:37:45,920 --> 00:37:47,880
I have a wife and three kids.
649
00:37:48,040 --> 00:37:49,960
Do you want to see them again?
650
00:37:50,120 --> 00:37:51,520
Then take off your clothes.
651
00:37:56,080 --> 00:37:59,560
"Marshal, here we are!
652
00:37:59,720 --> 00:38:05,160
You gave us hope again
653
00:38:05,320 --> 00:38:08,120
Our motherland will rise again
654
00:38:08,280 --> 00:38:12,600
Marshal, Marshal, here we are!"
655
00:38:12,760 --> 00:38:14,160
Well done.
656
00:38:14,360 --> 00:38:16,880
Some of you are still out of tune,
but it's okay.
657
00:38:17,080 --> 00:38:18,440
We'll work on it.
658
00:38:18,640 --> 00:38:20,880
You need to repeat this twice...
659
00:38:22,360 --> 00:38:26,160
"Marshal, Marshal,
here we are, here we are!"
660
00:38:26,360 --> 00:38:27,640
- Do you understand?
- Yes!
661
00:38:27,800 --> 00:38:31,080
It has to be lively,
it has to sound military.
662
00:38:31,240 --> 00:38:32,760
Hush, miss.
663
00:38:32,920 --> 00:38:37,160
What we'll do is that
those who sing in tune...
664
00:38:38,560 --> 00:38:39,640
Isn't she good?
665
00:38:40,680 --> 00:38:42,680
I didn't know you liked this song.
666
00:38:42,840 --> 00:38:44,440
I'm not talking about the song.
667
00:38:44,640 --> 00:38:47,280
She has already memorised
all the names.
668
00:38:47,440 --> 00:38:49,880
She rules with an iron fist!
669
00:38:50,080 --> 00:38:54,040
The first note goes like this:
"Marshal".
670
00:38:54,160 --> 00:38:55,160
Let's do it.
671
00:38:56,200 --> 00:38:58,800
Just tell him to stop listening
to Radio London then.
672
00:38:58,960 --> 00:39:01,560
Is he Jewish?
Well we can't do anything about it.
673
00:39:01,720 --> 00:39:02,720
But madam...
674
00:39:04,440 --> 00:39:05,440
She hung up.
675
00:39:05,640 --> 00:39:10,120
She'll complain and people will say
the police are anti-nationalists.
676
00:39:10,280 --> 00:39:12,160
We don't care
about what people say.
677
00:39:13,600 --> 00:39:15,600
I'm sorry to interrupt your work.
678
00:39:16,680 --> 00:39:18,080
Mr Sub-Prefect.
679
00:39:18,240 --> 00:39:20,000
What's going on with Chassagne?
680
00:39:21,200 --> 00:39:23,160
- Excuse me?
- He wants to transfer you.
681
00:39:23,360 --> 00:39:25,320
He says you're protecting Bériot.
682
00:39:25,480 --> 00:39:27,280
Bériot has nothing to do with this.
683
00:39:27,440 --> 00:39:29,000
He's an anti-nationalist.
684
00:39:29,160 --> 00:39:30,600
It happened in his school.
685
00:39:30,760 --> 00:39:32,960
It does look like
you're protecting him.
686
00:39:35,160 --> 00:39:36,440
Feel free to transfer me.
687
00:39:36,640 --> 00:39:38,880
You'll know
when I want to transfer you.
688
00:39:40,160 --> 00:39:41,160
Listen to me.
689
00:39:42,280 --> 00:39:44,680
A mayor just got shot,
it's serious.
690
00:39:44,840 --> 00:39:46,440
Even if it's Chassagne.
691
00:39:46,600 --> 00:39:48,320
What did you find on the attacker?
692
00:39:48,480 --> 00:39:50,800
He's injured,
so we're checking with doctors.
693
00:39:50,920 --> 00:39:53,560
We looked into the coat
and it's not from the school.
694
00:39:54,600 --> 00:39:56,720
Find this guy, Marchetti.
695
00:39:56,880 --> 00:39:59,000
Otherwise Chassagne
will transfer me.
696
00:40:00,760 --> 00:40:02,160
There's something else.
697
00:40:02,320 --> 00:40:03,680
A request for the Boches.
698
00:40:03,840 --> 00:40:06,320
They found the body
of a border official.
699
00:40:06,520 --> 00:40:09,160
He went missing last year,
shot at point-blank range.
700
00:40:09,320 --> 00:40:11,560
They won't let go of the case.
701
00:40:11,720 --> 00:40:12,840
Do your best.
702
00:40:13,000 --> 00:40:14,600
Gentlemen...
703
00:40:21,320 --> 00:40:22,880
What shall we do?
704
00:40:24,360 --> 00:40:26,320
I'll go see Bériot
to calm Servier down.
705
00:40:26,520 --> 00:40:28,560
What about the murder of the Boche?
706
00:40:28,720 --> 00:40:30,400
It's been a year, what can we do?
707
00:40:30,560 --> 00:40:32,760
Just put it away.
708
00:40:53,640 --> 00:40:55,320
This must be my brother-in-law.
709
00:40:58,520 --> 00:41:01,800
Well, it was nice meeting you.
710
00:41:04,760 --> 00:41:05,760
That's weird.
711
00:41:07,240 --> 00:41:09,240
He never whistles like that...
712
00:41:09,400 --> 00:41:10,560
Let me take a look.
713
00:41:13,240 --> 00:41:14,520
It's the police!
714
00:41:14,680 --> 00:41:16,320
- Are they here for us?
- I think so.
715
00:41:16,520 --> 00:41:18,880
My parents must have told on me,
we have to go.
716
00:41:19,040 --> 00:41:21,880
- I'm supposed to wait here.
- Do you want to go to Germany?
717
00:41:22,040 --> 00:41:23,320
Let's go out the back.
718
00:41:24,600 --> 00:41:25,720
Hurry up!
719
00:42:05,120 --> 00:42:06,600
Did everything go well?
720
00:42:06,760 --> 00:42:08,760
We had to beat the second one up.
721
00:42:12,000 --> 00:42:13,160
This is too small for me.
722
00:42:13,360 --> 00:42:16,120
Too bad,
you'd look good in the uniform.
723
00:42:16,280 --> 00:42:17,720
How many of us should go?
724
00:42:17,880 --> 00:42:21,600
Two policemen, two armed robbers
and two people for back-up.
725
00:42:21,760 --> 00:42:23,400
Okay, we'll take...
726
00:42:25,160 --> 00:42:26,280
Didier.
727
00:42:28,480 --> 00:42:29,600
Julien.
728
00:42:31,680 --> 00:42:32,680
Are we doing it today?
729
00:42:32,840 --> 00:42:33,880
Tomorrow.
730
00:42:34,040 --> 00:42:35,600
Why should we wait?
731
00:42:35,760 --> 00:42:37,160
I want to check the place again.
732
00:42:38,400 --> 00:42:41,880
- We'll end up getting caught.
- It's my idea and it's dangerous.
733
00:42:42,040 --> 00:42:43,760
Let us go check one last time.
734
00:42:45,400 --> 00:42:46,160
Alright.
735
00:42:46,360 --> 00:42:48,160
Let's meet tonight
with the equipment.
736
00:42:48,320 --> 00:42:50,280
We'll leave tomorrow at 10 am.
737
00:43:09,320 --> 00:43:10,720
- Good morning.
- Morning.
738
00:43:12,760 --> 00:43:14,400
- Good morning.
- Good morning.
739
00:43:14,560 --> 00:43:16,480
Didn't you see a boy here?
He's about 20.
740
00:43:16,680 --> 00:43:19,320
I didn't see anyone, sir.
741
00:43:19,520 --> 00:43:21,480
- How long have you been here?
- An hour.
742
00:43:24,577 --> 00:43:25,877
Antoine?
743
00:43:27,480 --> 00:43:29,000
Antoine?
744
00:43:37,960 --> 00:43:41,480
SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE
48494