All language subtitles for 1080p.BluRay.DTS5.1.x264-YOLO.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,296 --> 00:00:50,296
Alarmcentralen, hvad drejer det sig om?
2
00:00:53,088 --> 00:00:54,879
Hallo?
3
00:00:54,963 --> 00:00:56,879
Der er en baby.
4
00:00:56,963 --> 00:01:00,005
Sagde du "baby"?
Er der noget galt med den?
5
00:01:00,089 --> 00:01:02,922
Der er en baby pÄ Joshua Hill-kirkegÄrden.
6
00:01:03,005 --> 00:01:05,005
Skynd jer! Den grĂŠder!
7
00:01:05,089 --> 00:01:08,630
- Er det din baby?
- Den grĂŠder.
8
00:02:22,172 --> 00:02:24,922
SĂ„... Tys!
9
00:02:25,005 --> 00:02:27,880
SÄ, sÄ...
10
00:03:05,298 --> 00:03:06,631
Hvad i...?
11
00:06:27,841 --> 00:06:31,091
Hallo! Hunter!
12
00:06:42,757 --> 00:06:45,966
Du mÄ se at komme af sted.
Det er en syv timers kĂžretur.
13
00:06:54,258 --> 00:06:58,092
- Hvad lavede du dernede?
- Jeg hentede bare en bog til turen.
14
00:07:03,467 --> 00:07:07,925
- Skal du ikke kĂžre hele vejen?
- Jo, men til pauser pÄ vejen.
15
00:07:09,008 --> 00:07:13,508
- NĂ„, Georgetown... GlĂŠder du dig?
- SelvfĂžlgelig.
16
00:07:15,258 --> 00:07:17,800
Skynd dig!
17
00:07:27,508 --> 00:07:30,342
Jeg kommer til at savne dig.
18
00:07:32,550 --> 00:07:34,925
Men det bliver rigtig godt.
19
00:07:35,008 --> 00:07:38,675
HĂžr... Jeg er stolt af dig.
20
00:07:39,717 --> 00:07:44,217
Den fĂžrste i familien, der skal
pÄ college. Det er ikke dÄrligt.
21
00:07:44,300 --> 00:07:47,008
- Mor...
- Jeg elsker dig, far.
22
00:07:47,092 --> 00:07:50,175
Jeg elsker ogsÄ dig.
23
00:07:50,258 --> 00:07:52,925
Ring, nÄr du er kommet pÄ plads.
24
00:07:53,008 --> 00:07:57,383
- Og kĂžr forsigtigt.
- Det skal jeg nok. Farvel.
25
00:07:57,467 --> 00:08:00,508
- Og ingen fyre, okay?
- Okay.
26
00:08:15,925 --> 00:08:21,550
Om 500 meter, tag afkĂžrsel 40
mod Logan International Airport.
27
00:09:53,134 --> 00:09:55,218
Hej!
28
00:10:29,468 --> 00:10:31,468
Undskyld, jeg kan ikke...
29
00:10:48,427 --> 00:10:51,844
FAR
UBESVARET OPKALD
30
00:11:05,677 --> 00:11:09,219
Okay, der er et lille problem.
31
00:11:09,302 --> 00:11:13,510
Din ankomstdag var i gÄr,
sÄ vi har noteret "manglende fremmÞde".
32
00:11:13,594 --> 00:11:17,177
Vi gav vĂŠrelset til en anden i morges.
33
00:11:19,135 --> 00:11:22,344
- Er det ikke den 27. i dag?
- Det er den 28.
34
00:11:27,552 --> 00:11:30,344
Lad mig se, om jeg kan...
35
00:12:23,177 --> 00:12:27,760
Besked modtaget i dag klokken 01.59.
36
00:12:27,844 --> 00:12:33,052
Hej, Hunter, det er far.
Jeg ville bare hÞre, hvordan det gÄr.
37
00:12:33,135 --> 00:12:35,510
Jeg har ikke hĂžrt fra dig.
38
00:12:35,594 --> 00:12:37,928
Jeg er bare lidt bekymret.
39
00:12:38,011 --> 00:12:41,095
Jeg hÄber, at turen gik godt.
40
00:12:41,178 --> 00:12:44,970
Du har sikkert travlt med nye venner
og med at komme pÄ plads.
41
00:12:45,053 --> 00:12:47,595
Husk: Hold dig fra fyrene.
42
00:12:48,636 --> 00:12:52,803
Ring til mig. Jeg elsker dig, skat.
43
00:12:52,886 --> 00:12:54,428
Farvel.
44
00:12:56,511 --> 00:13:02,803
"Jeg er ved at finde mig til rette.
College er fedt. Ringer i morgen."
45
00:13:29,178 --> 00:13:31,095
Hallo?
46
00:14:19,970 --> 00:14:24,261
I AFTEN KLOKKEN 20
LIVEKONCERT, CLUB BERGEN
47
00:15:10,929 --> 00:15:14,387
- Skal jeg kĂžbe en Ăžl til dig?
- Undskyld...
48
00:15:14,471 --> 00:15:17,387
- Vil du have en Ăžl?
- Jeg har allerede en.
49
00:15:25,221 --> 00:15:28,637
- Leder du efter nogen?
- Hvad?
50
00:15:28,721 --> 00:15:32,262
- Leder du efter nogen?
- Nej.
51
00:15:32,346 --> 00:15:35,012
Jeg fÄr mig bare en drink.
52
00:15:36,221 --> 00:15:40,137
- En til, tak.
- God koncert.
53
00:17:51,972 --> 00:17:53,638
Forsvind!
54
00:18:28,056 --> 00:18:30,223
Hallo! Hallo!
55
00:18:42,306 --> 00:18:44,098
HjĂŠlp!
56
00:18:44,181 --> 00:18:46,431
Hvad vil du?
57
00:18:46,514 --> 00:18:49,598
Jeg ringer til politiet!
58
00:18:51,473 --> 00:18:55,014
SĂ„ du kan ikke lide at blive forfulgt.
Det kan Cecilia heller ikke.
59
00:19:02,348 --> 00:19:04,806
- Hvem fanden er du?
- Jeg forstÄr dig ikke!
60
00:19:04,889 --> 00:19:08,264
- Hvorfor fĂžlger du efter Cecilia?
- Jeg er hendes datter!
61
00:19:08,348 --> 00:19:09,723
Hvad?
62
00:19:10,556 --> 00:19:13,556
MÄske. Det tror jeg i hvert fald.
63
00:19:22,431 --> 00:19:24,264
Tak.
64
00:19:26,889 --> 00:19:32,223
Jeg har fÄet trusler fra en fan, sÄ da
du tog flasken, troede jeg, det var dig.
65
00:19:32,306 --> 00:19:36,098
- Beklager.
- Hvorfor talte du ikke bare med mig?
66
00:19:38,598 --> 00:19:41,306
Folk lyver.
67
00:19:44,348 --> 00:19:47,556
Hunter, jeg er ikke din mor.
68
00:19:49,764 --> 00:19:53,223
- Det kan ikke passe.
- Jeg har aldrig kunnet fÄ bÞrn.
69
00:19:53,306 --> 00:19:56,723
Men det mÄ du vÊre. Se.
70
00:19:56,806 --> 00:20:01,973
Den 22. september 2002 blev jeg efterladt
pÄ en kirkegÄrd i Oakville, Massachusetts.
71
00:20:02,056 --> 00:20:03,764
Jeg var indsvĂžbt i det her.
72
00:20:03,848 --> 00:20:07,931
Dit band var pÄ turne i byen den aften.
73
00:20:15,014 --> 00:20:19,139
Jeg tog en DNA-test, der viser,
at jeg er 99 % skandinavisk.
74
00:20:24,682 --> 00:20:28,307
Det er Anna og Kristians datter.
75
00:20:31,474 --> 00:20:34,224
Hvad sagde han?
76
00:20:36,099 --> 00:20:40,807
- At du er Anna og Kristians datter.
- Hvem?
77
00:20:44,682 --> 00:20:47,390
Det her er alt, hvad jeg kunne finde.
78
00:20:48,349 --> 00:20:52,765
Det er Kristian, din far,
og det er din mor, Anna.
79
00:20:53,807 --> 00:20:56,099
Kristian var vores bassist.
80
00:20:56,182 --> 00:21:01,057
Han ville have Anna med pÄ turne,
selv om hun sÄ skulle fÞde undervejs.
81
00:21:01,140 --> 00:21:04,390
Vi sagde, at det var galskab,
men de var ligeglade.
82
00:21:04,474 --> 00:21:07,890
PĂ„ et tidspunkt havde de
et voldsomt skĂŠnderi.
83
00:21:07,974 --> 00:21:14,432
Anna tog barnet, dig, og forsvandt.
84
00:21:19,724 --> 00:21:21,849
Hvor er de nu?
85
00:21:25,765 --> 00:21:28,182
VĂŠr sĂžd at sige det.
86
00:21:28,265 --> 00:21:32,349
Jeg ville Ăžnske,
at jeg havde bedre nyheder.
87
00:21:36,515 --> 00:21:40,224
Efter at Anna forsvandt,
gik Kristian fra forstanden -
88
00:21:40,307 --> 00:21:43,932
- og pÄstod, at hun havde drÊbt barnet.
89
00:21:45,974 --> 00:21:49,099
SĂ„ han droppede turneen,
tog hjem til Norge og fandt hende.
90
00:21:49,182 --> 00:21:52,974
Men barnet var der ikke.
91
00:21:53,057 --> 00:22:00,015
SĂ„ han kidnappede hende og tog hende med
til kirken, hvor hun var vokset op.
92
00:22:01,724 --> 00:22:05,849
SÄ lÄste han hende inde...
93
00:22:09,849 --> 00:22:13,140
...og satte ild til bygningen.
94
00:22:15,015 --> 00:22:17,015
MÄ jeg fÄ et glas vand?
95
00:22:27,225 --> 00:22:29,725
Hvorfor troede han, at hun drĂŠbte barnet?
96
00:22:29,808 --> 00:22:35,183
Hun blev ikke behandlet sĂŠrlig godt.
SÄ jeg tror, at hun hÊvnede sig pÄ ham -
97
00:22:35,266 --> 00:22:39,266
- ved at true med
at skade sig selv og barnet.
98
00:22:43,641 --> 00:22:47,225
De havde begge store sjĂŠlekvaler.
99
00:22:47,308 --> 00:22:52,183
- Hvad skete der med ham?
- Han fik 21 Ärs fÊngsel for drab.
100
00:22:52,266 --> 00:22:56,766
Senere diagnostiseret med skizofreni
og flyttet til en institution.
101
00:22:56,850 --> 00:23:01,266
Efter afsoningen valgte han at blive.
Han kunne ikke hÄndtere verden udenfor.
102
00:23:01,350 --> 00:23:04,058
Er han der stadig?
103
00:23:04,141 --> 00:23:07,641
Efter alt det, jeg har fortalt dig,
vil du sÄ stadig mÞde ham?
104
00:23:07,725 --> 00:23:11,641
Jeg vil vide, hvorfor jeg blev efterladt
pÄ en skide kirkegÄrd.
105
00:23:35,391 --> 00:23:38,350
- Journalist? Hvor gammel er du?
- Journaliststuderende.
106
00:23:38,433 --> 00:23:42,683
Jeg skriver en opgave
om norsk black metal. MÄ han fÄ besÞg?
107
00:23:42,766 --> 00:23:45,766
Ja, det er ikke noget fĂŠngsel.
108
00:23:45,850 --> 00:23:47,683
Det er et omsorgscenter.
109
00:23:47,766 --> 00:23:52,058
Jeg mÄ hÞre med Kristian,
om han vil have besĂžg. Vent her, okay?
110
00:23:52,141 --> 00:23:53,600
Okay.
111
00:24:11,933 --> 00:24:15,642
- Hej, jeg hedder Kristian.
- Hunter.
112
00:24:15,726 --> 00:24:18,726
Rigtig hyggeligt at mĂžde dig.
113
00:24:26,851 --> 00:24:30,101
NĂ„... En studerende fra Amerika.
114
00:24:30,184 --> 00:24:32,809
- SpĂŠndende.
- Ja.
115
00:24:32,892 --> 00:24:36,559
Jeg fÄr ikke sÄ mange besÞg.
116
00:24:37,559 --> 00:24:39,892
NĂ„, jeg...
117
00:24:40,976 --> 00:24:44,142
- Er du nervĂžs?
- Ja, lidt.
118
00:24:44,226 --> 00:24:48,976
- Interviews er noget nyt for mig.
- Jeg bider ikke. Det lover jeg.
119
00:24:50,434 --> 00:24:52,767
Hvad er det, du vil snakke om?
120
00:24:52,851 --> 00:24:58,642
Jeg skriver en opgave
om norsk black metal, og...
121
00:25:02,517 --> 00:25:04,642
Hvad er der?
122
00:25:04,726 --> 00:25:06,476
Kristian, rolig nu.
123
00:25:06,559 --> 00:25:09,142
Du mÄ ikke skrÊmme din gÊst.
124
00:25:12,392 --> 00:25:16,559
Undskyld, du ser bare bekendt ud.
125
00:25:18,892 --> 00:25:21,809
- Har jeg set dig fĂžr?
- Nej.
126
00:25:21,892 --> 00:25:24,684
HvornÄr skulle det have vÊret?
127
00:25:26,434 --> 00:25:28,392
Nej, det ved jeg ikke.
128
00:25:29,767 --> 00:25:32,851
Hvad var det, du var ved at sige?
129
00:25:32,934 --> 00:25:37,601
Jeg skal skrive om black metal,
og du spiller en ret vigtig rolle...
130
00:25:37,684 --> 00:25:41,809
Jeg hÄber, at du vil snakke om musikken
og ikke de andre ting.
131
00:25:41,892 --> 00:25:46,392
Jeg havde hÄbet pÄ at fÄ et overblik
over hele historien.
132
00:25:47,392 --> 00:25:50,142
Hvad er der sket med din arm?
133
00:25:55,101 --> 00:25:58,142
Bare noget lort,
der skete for lĂŠnge siden.
134
00:25:58,226 --> 00:26:00,726
Hvad for noget lort?
135
00:26:01,767 --> 00:26:03,476
HĂžr her...
136
00:26:03,559 --> 00:26:06,392
Jeg var langt nede, okay?
137
00:26:06,476 --> 00:26:08,892
Mere har jeg ikke at sige om det.
138
00:26:08,976 --> 00:26:11,267
Under retssagen sagde du -
139
00:26:11,351 --> 00:26:15,477
- at din kĂŠreste, Anna,
havde drĂŠbt dit barn.
140
00:26:15,560 --> 00:26:20,810
- Skulle det ikke handle om musik?
- Jeg prÞver bare at fÄ et overblik.
141
00:26:20,893 --> 00:26:24,102
- Ja, det gĂžr du sikkert.
- Rolig, Kristian.
142
00:26:30,227 --> 00:26:33,185
Vi fik et barn, og hun drĂŠbte det.
143
00:26:33,268 --> 00:26:36,268
Gjorde hun?
144
00:26:37,810 --> 00:26:40,810
- Hvordan ved du det?
- Hun fortalte mig det.
145
00:26:40,893 --> 00:26:42,893
- HĂžr her...
- Rolig!
146
00:26:44,768 --> 00:26:47,935
Anna blev gal, efter at hun fik barnet.
147
00:26:48,018 --> 00:26:52,310
Hun grÊd, da hun sÄ, at det var en pige.
Sagde en masse pladder.
148
00:26:52,393 --> 00:26:57,477
En dag forsvandt hun, ringede fra
lufthavnen og sagde, hun havde lĂžst det.
149
00:26:57,560 --> 00:27:00,352
LĂžst det...
150
00:27:00,435 --> 00:27:03,185
- AltsÄ drÊbt det?
- Ja.
151
00:27:04,227 --> 00:27:07,477
- Hvorfor?
- Hun ville ikke have det.
152
00:27:09,810 --> 00:27:12,977
- Hvorfor ikke?
- Det var da helt utroligt...
153
00:27:16,143 --> 00:27:18,143
VĂŠr sĂžd at sige det.
154
00:27:20,227 --> 00:27:23,560
Alt i orden, Kristian?
155
00:27:23,643 --> 00:27:25,935
Hvor gammel er du?
156
00:27:28,268 --> 00:27:30,268
25.
157
00:27:34,560 --> 00:27:36,893
Hvem er du?
158
00:27:36,977 --> 00:27:39,685
Sig, hvem du er!
159
00:27:39,768 --> 00:27:42,060
- Rolig!
- Jeg er rolig!
160
00:27:42,143 --> 00:27:45,185
Jeg er rolig.
Hun skal bare sige, hvem hun er.
161
00:27:45,268 --> 00:27:49,018
- Hvad var der galt med barnet?
- Hvorfor spĂžrger du om det?
162
00:27:49,102 --> 00:27:50,685
Kom nu!
163
00:27:50,768 --> 00:27:53,435
- Hvem er hun? Hvem er du?
- Beklager.
164
00:27:56,518 --> 00:27:58,310
Fandens!
165
00:28:19,561 --> 00:28:21,936
Var min mor ogsÄ sÄdan?
166
00:28:22,019 --> 00:28:24,811
Nej, hun var en engel.
167
00:28:24,894 --> 00:28:27,061
Lidt stille.
168
00:28:28,311 --> 00:28:33,019
Hun kom fra
en velstÄende og religiÞs familie -
169
00:28:33,103 --> 00:28:35,978
- sÄ hun elskede selvfÞlgelig
at hĂŠnge ud med bandet.
170
00:28:36,061 --> 00:28:39,019
Var hun ved sine fulde fem?
171
00:28:39,103 --> 00:28:42,811
Ja, men hun havde sine op- og nedture.
172
00:28:42,894 --> 00:28:46,061
Jeg har vist ikke ligefrem vundet
i det genetiske lotteri?
173
00:28:46,144 --> 00:28:48,561
Du virker helt normal.
174
00:28:48,644 --> 00:28:52,644
Hun efterlod mig pÄ en kirkegÄrd.
175
00:28:53,978 --> 00:28:56,019
Hvorfor gÞr nogen sÄdan noget?
176
00:28:56,103 --> 00:28:59,436
Hvorfor tĂŠppet, symbolerne...?
Er der noget galt med mig?
177
00:28:59,519 --> 00:29:02,103
- Nej, Hunter.
- Hvad med det her?
178
00:29:03,144 --> 00:29:05,686
- Hvad mener du?
- Hvorfor et satanisk kors?
179
00:29:05,769 --> 00:29:09,353
Det er et ulvekors. Fra nordisk mytologi.
180
00:29:09,436 --> 00:29:12,436
Det er et ret almindeligt symbol her.
181
00:29:12,519 --> 00:29:17,144
I gamle dage kunne man kĂžbe dem overalt.
182
00:29:17,228 --> 00:29:20,978
Din mor Ăžnskede nok,
at du skulle have det.
183
00:29:21,061 --> 00:29:24,269
Talte hun med nogen andre?
184
00:29:24,353 --> 00:29:28,561
AltsÄ ud over Kristian?
Nogen, som jeg kan snakke med?
185
00:29:28,644 --> 00:29:32,436
Hun holdt sig meget for sig selv.
186
00:29:32,519 --> 00:29:36,186
- Skrev i sin dagbog.
- Dagbog?
187
00:29:36,269 --> 00:29:40,936
- Hun skrev konstant i den.
- Ved du, hvor den kan vĂŠre?
188
00:29:42,728 --> 00:29:46,478
Hvis den stadig findes,
er den nok hos hendes familie.
189
00:29:50,144 --> 00:29:52,353
Hvor bor de?
190
00:30:07,020 --> 00:30:11,062
- Tror du pÄ spÞgelser?
- Jeg er i tvivl.
191
00:30:11,145 --> 00:30:15,104
- Hvorfor spĂžrger du?
- Jeg fĂžler, at noget vil have mig vĂŠk.
192
00:30:15,187 --> 00:30:18,770
MÄske er det din intuition.
193
00:31:21,395 --> 00:31:23,854
- Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget?
- Hej.
194
00:31:23,937 --> 00:31:27,270
- Taler du engelsk?
- Ja, lidt.
195
00:31:28,062 --> 00:31:31,104
Kender du Anna Norheim?
196
00:31:31,187 --> 00:31:33,062
Anna?
197
00:31:33,145 --> 00:31:36,604
Hun dÞde for mange Är siden. Hvorfor?
198
00:31:38,312 --> 00:31:41,145
Hun var min mor.
199
00:31:43,479 --> 00:31:48,645
Hvis Anna er din mor, sÄ er jeg din tante.
200
00:31:48,729 --> 00:31:54,562
- Er du hendes sĂžster?
- Nej, min mand er hendes onkel.
201
00:31:56,562 --> 00:32:02,521
Du er altsÄ gift med hendes fars bror.
SĂ„ er du hendes tante.
202
00:32:03,938 --> 00:32:09,438
- Hvem bor her nu?
- Kun mig og min mand, Olav.
203
00:32:10,438 --> 00:32:13,563
Torstein bor pÄ herregÄrden.
Han var hendes far.
204
00:32:13,646 --> 00:32:17,688
Min morfar? Er der kun jer tre?
205
00:32:17,771 --> 00:32:21,313
Min sÞn, Stian, bor ikke sÄ langt herfra.
206
00:32:21,396 --> 00:32:24,563
- De andre er flyttet.
- OgsÄ min mormor?
207
00:32:24,646 --> 00:32:29,480
Nej, hun er dĂžd.
De, der stadig lever, er flyttet.
208
00:32:31,063 --> 00:32:33,730
Det er rigtig godt at have dig her.
209
00:32:33,813 --> 00:32:38,938
Du ved... Torstein ĂŠndrede sig meget,
efter at Anna dĂžde.
210
00:32:44,938 --> 00:32:46,813
Hej.
211
00:32:46,896 --> 00:32:49,855
Det er Hunter fra USA.
212
00:32:50,813 --> 00:32:54,980
- Hyggeligt at mĂžde dig.
- Hun er Annas datter.
213
00:32:55,063 --> 00:32:58,271
- Det var overraskende.
- Jeg forstÄr ikke.
214
00:32:58,355 --> 00:33:00,521
Rart at mĂžde dig.
215
00:33:02,146 --> 00:33:04,313
Okay.
216
00:33:06,396 --> 00:33:08,938
MĂŠnd, du ved... Kom.
217
00:33:15,605 --> 00:33:20,896
- Har du nogle af mors ting?
- Du mÄ spÞrge Torstein om lov.
218
00:33:20,980 --> 00:33:24,938
Han kommer senere.
Han kan ikke lide uanmeldte gĂŠster.
219
00:33:25,021 --> 00:33:28,480
- SĂ„ kommer jeg tilbage i morgen.
- Nej, du kan sove her.
220
00:33:28,563 --> 00:33:32,896
- Det er pĂŠnt af dig, men jeg tror...
- Jo, det ville vĂŠre hyggeligt.
221
00:33:32,980 --> 00:33:36,021
- Du kan fÄ Stians gamle vÊrelse.
- MÄske et hotel?
222
00:33:36,105 --> 00:33:38,480
Nej, bliv her. Jeg insisterer.
223
00:35:53,814 --> 00:35:55,398
Forsvind!
224
00:36:46,398 --> 00:36:49,190
- Godmorgen.
- Godmorgen!
225
00:36:49,273 --> 00:36:52,107
- Det er min sĂžn, Stian.
- Hej.
226
00:36:53,815 --> 00:36:55,898
- Hyggeligt.
- I lige mÄde.
227
00:36:55,982 --> 00:36:58,190
- Har du sovet godt?
- Ja.
228
00:36:59,898 --> 00:37:03,690
- Var I sent oppe i gÄr?
- Nej. Hvorfor?
229
00:37:03,773 --> 00:37:07,440
- Skete der noget underligt?
- Nej, ikke noget.
230
00:37:08,440 --> 00:37:12,357
- Er Torstein tilbage?
- Ja, han ville bare ikke vĂŠkke dig.
231
00:37:12,440 --> 00:37:15,815
- Kan jeg sÄ hilse pÄ ham?
- SelvfĂžlgelig.
232
00:38:00,191 --> 00:38:02,108
Undskyld?
233
00:38:03,108 --> 00:38:05,108
Torstein?
234
00:38:06,733 --> 00:38:10,274
Jeg hedder Hunter. Jeg er...
235
00:38:10,358 --> 00:38:13,649
Det lyder lidt skĂžrt, men jeg er...
236
00:38:13,733 --> 00:38:16,024
Jeg ved det godt.
237
00:38:17,399 --> 00:38:20,066
Jeg kan se hendes ansigt i dit.
238
00:38:22,316 --> 00:38:26,066
- Har de fortalt, hvem jeg er?
- Du er min morfar.
239
00:38:32,399 --> 00:38:37,274
Det er hyggeligt endelig at mĂžde dig.
240
00:38:40,399 --> 00:38:42,358
Tak.
241
00:38:47,691 --> 00:38:49,733
Jeg...
242
00:38:49,816 --> 00:38:53,399
Jeg ville gerne finde dig, men jeg...
243
00:38:53,483 --> 00:38:56,649
Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle lede.
244
00:38:58,274 --> 00:39:02,066
Jeg anede ikke, at du var i Amerika.
245
00:39:03,358 --> 00:39:06,983
Kom du til en god familie?
246
00:39:07,066 --> 00:39:09,649
Ja, det er bare mig og min far.
247
00:39:09,733 --> 00:39:13,399
- Men han er en god mand.
- Godt.
248
00:39:15,524 --> 00:39:17,399
Det smager godt.
249
00:39:20,274 --> 00:39:23,816
Hvad syntes han om, at du skulle hertil?
250
00:39:24,941 --> 00:39:27,608
Jeg har ikke fortalt ham det endnu.
251
00:39:27,691 --> 00:39:29,941
LĂžj du?
252
00:39:31,108 --> 00:39:33,899
Nej, jeg...
253
00:39:33,983 --> 00:39:38,149
Han ville ikke have forstÄet det
og sikkert prĂžvet at tale mig fra det -
254
00:39:38,233 --> 00:39:41,441
- og gĂžre et stort nummer ud af det.
255
00:39:47,316 --> 00:39:49,900
Jeg ville ikke sÄre ham.
256
00:39:52,859 --> 00:39:55,859
Lad mig vise dig noget.
257
00:39:57,859 --> 00:40:02,192
- Er der ingen, der kender til din rejse?
- Nej.
258
00:40:06,109 --> 00:40:09,650
Hvad med din adoptivmor?
259
00:40:10,942 --> 00:40:13,317
Hun dĂžde.
260
00:40:13,400 --> 00:40:15,817
For nylig?
261
00:40:17,234 --> 00:40:19,984
For nogle mÄneder siden.
262
00:40:21,609 --> 00:40:24,150
Det var trist at hĂžre.
263
00:40:26,150 --> 00:40:28,567
Her er det.
264
00:40:36,900 --> 00:40:40,109
Hvor er vi?
265
00:40:40,192 --> 00:40:43,192
I din mors vĂŠrelse.
266
00:40:44,275 --> 00:40:46,900
Annas vĂŠrelse.
267
00:41:00,109 --> 00:41:03,275
Du mÄ gerne se dig omkring.
268
00:41:07,150 --> 00:41:09,400
Jeg elsker ogsÄ at stÄ pÄ ski.
269
00:41:15,442 --> 00:41:18,317
Bare tag dig god tid.
270
00:41:18,400 --> 00:41:21,234
- Jeg venter nedenunder.
- Tak.
271
00:42:32,901 --> 00:42:34,776
- Amen.
- Amen.
272
00:42:37,068 --> 00:42:39,818
Det er rigtig hyggeligt.
273
00:42:41,151 --> 00:42:45,235
Jeg vil bare sige...
274
00:42:45,318 --> 00:42:51,318
- SĂ„ du er vokset op med to brĂždre?
- Ja, Barry og Marcus.
275
00:42:52,401 --> 00:42:57,235
De flyttede hjemmefra, da jeg var lille
og har deres egne familier nu.
276
00:42:57,318 --> 00:42:59,818
De er vel ikke rigtig dine brĂždre?
277
00:42:59,901 --> 00:43:03,443
Dine forÊldre mÄ have vÊret
meget glade for at fÄ en lille pige.
278
00:43:03,526 --> 00:43:08,193
- Du minder mig om din mor.
- GĂžr jeg?
279
00:43:08,276 --> 00:43:12,193
- Hun var ogsÄ stille.
- Jeg er ikke sÄ stille.
280
00:43:12,276 --> 00:43:15,568
Du afbrĂžd da ikke bordbĂžnnen,
i modsĂŠtning til visse andre.
281
00:43:15,651 --> 00:43:19,360
Drenge kan jo slippe af sted med alt.
282
00:43:19,443 --> 00:43:22,818
- Vi piger mÄ holde sammen.
- Ja.
283
00:43:22,901 --> 00:43:28,526
- Mor hÄbede, at jeg var en pige.
- Det har jeg vist aldrig sagt.
284
00:43:28,610 --> 00:43:31,193
Piger styrer.
285
00:43:34,276 --> 00:43:37,401
- Hvor skal du pÄ college?
- I Georgetown.
286
00:43:37,485 --> 00:43:40,861
Hvorfor ikke Harvard eller Yale?
287
00:43:42,277 --> 00:43:45,402
Fordi jeg fik et stipendium,
og Georgetown er rigtig godt.
288
00:43:45,486 --> 00:43:48,527
Ja, et af de bedste. Du burde vĂŠre stolt.
289
00:43:48,611 --> 00:43:51,361
- Tak.
- Kun det bedste er godt nok til Torstein.
290
00:43:51,444 --> 00:43:56,569
- Du sendte mig pĂ„ kostskole i ZĂŒrich.
- Og sikke et spild af penge.
291
00:43:56,652 --> 00:44:01,069
Jeg skulle have vĂŠret der nu.
Jeg tog bare en lille omvej.
292
00:44:02,277 --> 00:44:05,819
Smag pÄ kÞdet.
293
00:44:19,277 --> 00:44:22,402
Det er rigtig godt.
294
00:44:22,486 --> 00:44:26,777
- Hvad er det?
- Hjort. En familieopskrift.
295
00:44:28,069 --> 00:44:30,944
Det var ogsÄ Annas favorit.
296
00:44:32,361 --> 00:44:36,111
Hun... sad altid pÄ den stol,
nÄr vi spiste.
297
00:44:36,194 --> 00:44:41,277
Det var hendes plads. Nu er den din.
298
00:44:42,361 --> 00:44:46,569
- Det tog dig lang tid at finde os.
- Ja, jeg er ked af det...
299
00:44:46,652 --> 00:44:51,319
Nej, nej. Du fandt os.
Det er det vigtigste.
300
00:44:52,444 --> 00:44:54,736
Ja.
301
00:44:54,819 --> 00:44:58,027
Spis, mens maden er varm.
302
00:44:58,111 --> 00:45:00,361
Ved du hvad?
303
00:45:00,444 --> 00:45:04,694
Vi havde ogsÄ en datter.
Hun var Stians storesĂžster.
304
00:45:06,152 --> 00:45:08,152
Men vi mistede hende.
305
00:45:09,027 --> 00:45:12,486
Kun et par Är
inden Torstein mistede din mor.
306
00:45:13,652 --> 00:45:16,694
Hun og Anna var som sĂžstre.
307
00:45:20,527 --> 00:45:24,319
- Det er jeg ked af at hĂžre.
- Det er lĂŠnge siden nu.
308
00:45:24,402 --> 00:45:26,569
Men man glemmer det aldrig.
309
00:45:26,652 --> 00:45:29,152
Mor!
310
00:45:40,528 --> 00:45:44,903
Jeg tror, at jeg mÄ trÊkke mig tilbage.
311
00:45:51,112 --> 00:45:57,362
"Jeg har travlt med undervisningen.
Ringer snart. Elsker dig."
312
00:46:10,445 --> 00:46:14,695
Familien har boet her i fem generationer.
313
00:46:14,778 --> 00:46:17,945
Den her have...
314
00:46:18,028 --> 00:46:22,362
Jeg har passet den,
siden jeg var dreng. Luget og...
315
00:46:22,445 --> 00:46:25,445
Den er rigtig flot.
316
00:46:25,528 --> 00:46:27,945
Virker den bekendt?
317
00:46:28,945 --> 00:46:30,737
Det ved jeg ikke. MÄske.
318
00:46:30,820 --> 00:46:35,820
Jeg tror, at vi inde i os har -
319
00:46:35,903 --> 00:46:38,403
- en slags kontakt eller...
320
00:46:38,487 --> 00:46:41,362
- Forbindelse?
- Ja, en forbindelse til fortiden.
321
00:46:41,445 --> 00:46:46,528
Og det sted, vi kommer fra,
selv om vi aldrig har vĂŠret der.
322
00:46:46,612 --> 00:46:48,487
MÄske.
323
00:46:50,195 --> 00:46:53,778
Hvorfor efterlod hun mig pÄ kirkegÄrden?
324
00:46:53,862 --> 00:46:57,570
MÄske fordi det er
et helligt og trygt sted.
325
00:46:57,653 --> 00:47:02,778
MÄ jeg kigge pÄ hendes gamle ting?
Dagbogen, for eksempel?
326
00:47:02,862 --> 00:47:05,737
- Dagbogen?
- Ja.
327
00:47:05,820 --> 00:47:10,112
En af Kristians venner sagde,
at hun skrev dagbog.
328
00:47:10,195 --> 00:47:12,862
Har du talt med en af musikerne?
329
00:47:14,278 --> 00:47:15,862
Ja.
330
00:47:15,945 --> 00:47:17,320
Hvordan var han?
331
00:47:17,403 --> 00:47:21,737
Hun. Sangeren. Hun var rigtig flink.
332
00:47:21,820 --> 00:47:26,695
Hun viste mig alle billederne
og hjalp mig med at forstÄ det hele.
333
00:47:28,362 --> 00:47:31,612
Jeg havde ikke forventet venlighed
fra nogen af dem.
334
00:47:31,695 --> 00:47:35,696
Men Herrens veje er uransagelige.
335
00:47:38,404 --> 00:47:41,279
Tror du pÄ Gud, Hunter?
336
00:47:44,738 --> 00:47:46,988
Tja... ja.
337
00:47:47,071 --> 00:47:50,321
Ărer og adlyder du din far?
338
00:47:50,404 --> 00:47:52,321
Det gĂžr jeg vel.
339
00:47:53,321 --> 00:47:55,779
Du ved vel, hvad jeg taler om?
340
00:47:57,113 --> 00:48:01,446
- Det fjerde bud.
- Rigtig godt.
341
00:48:01,529 --> 00:48:06,613
Du skal ĂŠre din far og din mor.
342
00:48:07,654 --> 00:48:11,321
AngÄende dagbogen... Ved du, hvor den er?
343
00:48:12,321 --> 00:48:16,529
Jeg tror ikke, at hun skrev dagbog.
Ikke sÄ vidt jeg ved.
344
00:48:18,821 --> 00:48:23,238
Har du nogen af hendes andre ting?
345
00:48:23,321 --> 00:48:26,696
- Hvad som helst?
- Kun tingene pÄ hendes vÊrelse.
346
00:48:26,779 --> 00:48:29,196
Jeg skaffede mig af med resten.
347
00:48:29,279 --> 00:48:30,904
Hvorfor?
348
00:48:30,988 --> 00:48:33,529
Det var for smertefuldt.
349
00:48:33,613 --> 00:48:38,113
At se min lille pige...
350
00:48:38,196 --> 00:48:41,654
...omgÄs de forkerte folk.
351
00:48:43,029 --> 00:48:45,571
Er det okay, hvis jeg...
352
00:48:47,113 --> 00:48:49,654
Er det okay, hvis jeg leder efter den?
353
00:48:53,238 --> 00:48:56,863
Jeg orker ikke at rive op i det igen.
354
00:48:57,654 --> 00:49:00,821
Kunne du ikke lade det ligge?
355
00:49:00,904 --> 00:49:03,738
Jo, selvfĂžlgelig. Beklager.
356
00:49:16,029 --> 00:49:20,988
Der er hun. Datteren af min sataniske
kusine og den gale morder.
357
00:49:21,071 --> 00:49:24,071
- Synes du, at det er sjovt?
- Lidt.
358
00:49:28,196 --> 00:49:31,572
- Kendte du min mor?
- Ja, pÄ en mÄde.
359
00:49:31,655 --> 00:49:36,697
- Ved du, om hun skrev dagbog?
- Nej. Jeg var seks Är, da hun dÞde.
360
00:49:36,780 --> 00:49:41,239
- Hun kan have haft en.
- Har du nogen idé om, hvor den kan vÊre?
361
00:49:41,322 --> 00:49:44,780
Sikkert pÄ loftet hos Torstein.
362
00:49:55,197 --> 00:49:57,239
Vil du gennemsĂžge huset?
363
00:49:57,322 --> 00:50:01,739
- Det ville han ikke have.
- Det, han ikke ved, har han ikke ondt af.
364
00:50:04,572 --> 00:50:07,405
- Er du sikker?
- SĂŠt dig ind.
365
00:50:17,655 --> 00:50:22,280
- Talte Torstein om at adlyde?
- Ja, det fjerde bud.
366
00:50:23,655 --> 00:50:25,947
Er du ogsÄ kristen?
367
00:50:26,947 --> 00:50:30,489
Jeg vil bare finde min mors dagbog.
368
00:50:30,572 --> 00:50:33,364
- Hvorfor?
- Det vil jeg bare.
369
00:50:43,197 --> 00:50:48,697
Du er ikke den eneste i familien Norheim,
der er helt skudt i hovedet.
370
00:50:48,780 --> 00:50:51,114
Hvad mener du?
371
00:50:52,780 --> 00:50:56,072
Min familie har en ret mĂžrk fortid.
372
00:50:58,239 --> 00:51:02,739
Min bedstemor var en dominerende kĂŠlling.
373
00:51:04,364 --> 00:51:07,155
Hun dÞde, da min far og Torstein var smÄ.
374
00:51:07,239 --> 00:51:09,739
Hun faldt ned ad trappen
og brĂŠkkede nakken.
375
00:51:10,864 --> 00:51:14,822
Min tante havde alvorlige
psykiske problemer -
376
00:51:14,905 --> 00:51:18,614
- og skar hÄndleddene op i badekaret,
inden jeg blev fĂždt.
377
00:51:19,947 --> 00:51:26,448
Min storesĂžster lĂžb hjemmefra
og forsvandt, da jeg var fire.
378
00:51:26,531 --> 00:51:28,573
Ingen har set hende siden.
379
00:51:32,865 --> 00:51:35,073
Og sÄ er der din mor.
380
00:51:38,615 --> 00:51:41,240
Hun blev en black metal-groupie.
381
00:51:43,281 --> 00:51:45,865
Hun blev brĂŠndt levende...
382
00:51:47,031 --> 00:51:50,698
...i den gamle kirke lige nede ad vejen.
383
00:51:50,781 --> 00:51:52,781
BĂžh!
384
00:51:54,656 --> 00:51:56,906
Dit svin.
385
00:52:06,323 --> 00:52:08,240
Hvad er der?
386
00:52:09,240 --> 00:52:11,281
De...
387
00:52:11,365 --> 00:52:13,906
De var alle sammen kvinder.
388
00:52:14,906 --> 00:52:16,490
Ja.
389
00:52:20,740 --> 00:52:25,281
Det betyder, at du er den sidste
levende pige i familien Norheim.
390
00:52:33,948 --> 00:52:35,573
Hej.
391
00:52:35,656 --> 00:52:38,990
Super, jeg kommer nu.
392
00:52:39,073 --> 00:52:40,990
- Jeg mÄ af sted.
- SeriĂžst?
393
00:52:41,073 --> 00:52:45,156
Ja, men Torstein plejer at lade dĂžren
stÄ ulÄst. Held og lykke.
394
00:52:45,240 --> 00:52:47,990
Mange tak for hjĂŠlpen!
395
00:57:23,576 --> 00:57:25,576
Forsvind!
396
00:57:57,368 --> 00:57:59,618
Er du okay?
397
00:58:07,034 --> 00:58:09,493
Giv mig den.
398
00:58:09,576 --> 00:58:11,868
VĂŠr sĂžd at give mig den.
399
00:58:11,951 --> 00:58:15,368
- Nej, jeg skal bruge den.
- VÊr sÞd at gÄ.
400
00:58:16,368 --> 00:58:20,993
- Jeg kan ikke tolerere en tyv. GĂ„.
- Undskyld, men jeg skal bruge dagbogen.
401
00:58:21,076 --> 00:58:24,243
- MÄ jeg ikke lÄne den i et par dage?
- Nej.
402
00:58:29,201 --> 00:58:35,118
Den har rÄdnet op pÄ loftet i 20 Är!
Men nu er den pludselig vigtig for dig?
403
00:58:35,201 --> 00:58:38,201
Du er ikke lĂŠngere velkommen her.
404
00:58:38,284 --> 00:58:40,576
Du mÄ gÄ.
405
00:58:46,243 --> 00:58:48,201
Nu.
406
00:58:56,784 --> 00:58:59,409
Venner...
407
00:58:59,493 --> 00:59:02,409
I har vĂŠret rigtig sĂžde mod mig.
408
00:59:02,493 --> 00:59:06,993
Jeg har brug for en tjeneste. Jeg fandt
min mors dagbog, men Torstein tog den.
409
00:59:07,076 --> 00:59:10,534
Vil I spÞrge ham, om jeg mÄ lÄne den?
410
00:59:14,994 --> 00:59:17,535
Hvis Torstein har bestemt sig,
sÄ er det sÄdan.
411
00:59:18,910 --> 00:59:21,994
Det er svĂŠrt
at fÄ Torstein til at ombestemme sig.
412
00:59:22,077 --> 00:59:24,785
- Men kan I forsĂžge?
- Olav?
413
00:59:29,660 --> 00:59:32,619
Fint nok. SĂ„ tager jeg bare af sted.
414
00:59:35,202 --> 00:59:38,410
- Tak for gĂŠstfriheden.
- Jeg er meget ked af det.
415
00:59:53,952 --> 00:59:56,785
- Ăl?
- Tak.
416
01:00:00,827 --> 01:00:02,952
- Bor du her?
- Ja.
417
01:00:03,035 --> 01:00:07,119
- Hjem, kĂŠre hjem.
- Det er rart.
418
01:00:07,202 --> 01:00:09,619
Da mine forĂŠldre slĂžsede min arv vĂŠk -
419
01:00:09,702 --> 01:00:12,410
- gav Torstein dem den gamle tjenerbolig.
420
01:00:12,494 --> 01:00:17,577
Jeg fik bÄden. Det var altid meningen,
at det skulle vĂŠre min.
421
01:00:20,744 --> 01:00:24,994
Ligesom alt det andet.
Men sÄ dukkede du op.
422
01:00:27,494 --> 01:00:32,077
- Hvad er der?
- Jeg tÊnkte bare pÄ, om du var okay.
423
01:00:32,160 --> 01:00:36,285
- Ja, jeg har det fint.
- Sikker? For du virker lidt hĂŠrget.
424
01:00:36,369 --> 01:00:40,535
- Som en ĂŠgte Norheim-pige.
- Vil du ikke nok holde op?
425
01:00:40,619 --> 01:00:43,619
- Det har vĂŠret en mĂžgdag.
- Det siger du ikke!
426
01:00:43,702 --> 01:00:47,327
UdstĂždt fra familien
pÄ under 48 timer. Imponerende.
427
01:00:55,910 --> 01:00:58,494
SĂ„ du vil virkelig gerne have den dagbog?
428
01:00:58,577 --> 01:01:00,619
Ja.
429
01:01:03,952 --> 01:01:09,411
Torstein har et ungdomsmĂžde i kapellet
mellem klokken 18 og 21.
430
01:01:10,286 --> 01:01:12,536
SĂ„ er huset tomt.
431
01:01:13,828 --> 01:01:18,745
- Jeg kan kĂžre dig derhen, hvis du vil.
- Hvorfor hjĂŠlper du mig?
432
01:01:20,578 --> 01:01:23,495
Jeg har mÄske lidt dÄrlig samvittighed.
433
01:01:25,036 --> 01:01:28,036
Jeg burde ikke have forladt dig tidligere.
434
01:01:29,536 --> 01:01:32,203
Jeg er ked af det.
435
01:01:34,370 --> 01:01:35,870
Tak.
436
01:01:58,703 --> 01:02:00,411
Lad os gÄ.
437
01:02:13,703 --> 01:02:16,911
En fordel ved at have gÄet pÄ kostskole.
438
01:02:39,245 --> 01:02:43,370
Sluk for lyset, og hold dig fra vinduerne.
439
01:02:45,286 --> 01:02:47,286
Tjek biblioteket.
440
01:03:28,662 --> 01:03:31,746
- Har du fundet noget?
- Nej.
441
01:04:12,537 --> 01:04:14,829
Stian...
442
01:04:25,871 --> 01:04:28,162
Jeg har fundet den.
443
01:04:31,287 --> 01:04:33,746
- Hvad laver du?
- Ikke noget.
444
01:04:33,829 --> 01:04:37,537
- LĂŠg dem tilbage.
- Det er fint.
445
01:04:37,621 --> 01:04:39,829
Lad, som om du ikke sÄ det.
446
01:04:42,746 --> 01:04:46,912
Jeg er for dum.
Det var derfor, du kom, ikke?
447
01:04:46,996 --> 01:04:50,829
- Hvad sÄ? Han tror uanset, du er en tyv.
- Jeg ville kun tage billeder.
448
01:04:50,912 --> 01:04:53,746
LĂŠg pengene tilbage!
449
01:04:56,329 --> 01:04:58,829
SÄ fÄr jeg ikke noget ud af det.
450
01:04:59,871 --> 01:05:04,705
Ingen arv, ingen kontanter, ingenting.
451
01:05:06,497 --> 01:05:08,913
- Hvad vil du gĂžre ved det?
- Stian...
452
01:05:08,997 --> 01:05:12,788
- Jeg burde ogsÄ fÄ noget ud af det.
- Du kan fÄ penge af mig, okay?
453
01:05:12,872 --> 01:05:15,955
- Det er for kedeligt.
- Hold nu op.
454
01:05:16,038 --> 01:05:19,163
- Hold op.
- Generer det dig?
455
01:05:22,913 --> 01:05:25,580
Slap af. Det er bare for sjov.
456
01:05:27,038 --> 01:05:31,455
- Jeg sagde, at du skulle holde op.
- Men jeg kan ikke dy mig. Se.
457
01:05:40,080 --> 01:05:42,747
Jeg tager dem en anden gang.
458
01:06:13,830 --> 01:06:16,205
Hvad laver du?
459
01:06:16,288 --> 01:06:19,788
Alt her er mit, ogsÄ dig.
460
01:06:20,788 --> 01:06:22,497
Hold op!
461
01:06:24,038 --> 01:06:26,038
Hvor skal du hen?
462
01:06:26,122 --> 01:06:28,413
Du vil det her, ikke?
463
01:06:29,413 --> 01:06:31,413
Se pÄ mig!
464
01:06:37,580 --> 01:06:39,538
Fandens!
465
01:06:39,622 --> 01:06:41,580
Din skide...
466
01:06:49,247 --> 01:06:50,997
Fanden tage dig!
467
01:06:51,080 --> 01:06:53,080
Din gale...
468
01:06:54,788 --> 01:06:57,205
Din skide kĂŠlling!
469
01:06:57,288 --> 01:06:59,623
Se pÄ mig!
470
01:07:40,664 --> 01:07:42,873
- Kan du se noget?
- Nej.
471
01:08:05,456 --> 01:08:07,498
Hallo?
472
01:08:11,914 --> 01:08:13,914
Torstein?
473
01:08:16,873 --> 01:08:18,873
Herregud!
474
01:08:56,040 --> 01:08:58,749
Hej, du har ringet til Cecilia.
LĂŠg en besked.
475
01:08:58,832 --> 01:09:01,124
Hej, det er Hunter.
476
01:09:01,207 --> 01:09:05,207
Jeg har dummet mig.
Jeg vil gerne tale med dig.
477
01:09:05,290 --> 01:09:07,832
VĂŠr sĂžd at ringe tilbage.
478
01:09:14,999 --> 01:09:18,374
Hej, det er Raylan White.
Jeg kan ikke svare lige nu.
479
01:09:18,457 --> 01:09:23,165
LĂŠg en besked,
sÄ ringer jeg tilbage hurtigst muligt.
480
01:09:24,665 --> 01:09:27,749
Hej, far.
481
01:09:27,832 --> 01:09:32,582
Jeg ville bare ringe.
Du sover sikkert stadig.
482
01:09:36,415 --> 01:09:39,290
Jeg er ikke i Georgetown.
483
01:09:40,415 --> 01:09:42,749
Jeg er i Norge.
484
01:09:42,832 --> 01:09:45,957
Det havde du nok ikke troet?
485
01:09:49,832 --> 01:09:54,915
Mor fortalte sandheden om,
hvordan du fandt mig og...
486
01:10:02,999 --> 01:10:06,332
Jeg er ked af, at jeg lĂžj.
487
01:10:06,415 --> 01:10:12,165
Jeg tĂŠnkte, at det var okay, fordi I
havde lĂžjet for mig, men det er ikke okay.
488
01:10:12,249 --> 01:10:15,915
Jeg er bare... Jeg er forvirret.
489
01:10:18,332 --> 01:10:20,999
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
490
01:10:25,040 --> 01:10:28,915
Og nu har jeg gjort noget virkelig dumt -
491
01:10:28,999 --> 01:10:32,749
- og jeg vil bare hjem.
492
01:10:38,457 --> 01:10:42,165
Der er et mĂžrke...
493
01:10:44,999 --> 01:10:47,374
Noget fra min fortid.
494
01:10:54,000 --> 01:10:57,958
Tjekkede du ikke, om han var i live?
495
01:11:00,041 --> 01:11:02,041
Nej.
496
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
Jeg gik i panik og lĂžb.
497
01:11:13,250 --> 01:11:15,541
Hvem ringer du til?
498
01:11:15,625 --> 01:11:19,500
Min eks. Han er lÊge pÄ skadestuen.
499
01:11:19,583 --> 01:11:22,916
Hej, det er mig. Er du pÄ arbejde?
500
01:11:23,000 --> 01:11:28,458
Fint. Jeg har brug for en tjeneste.
Vil du tjekke, om en Stian Norheim -
501
01:11:28,541 --> 01:11:33,250
- er blevet indlagt siden i gÄr aftes?
502
01:11:38,083 --> 01:11:39,666
Okay.
503
01:11:41,791 --> 01:11:43,541
Det er godt.
504
01:11:43,625 --> 01:11:48,125
Rigtig godt.
Nej, jeg kender ham ikke personligt.
505
01:11:48,208 --> 01:11:51,708
Det er et svin, der fik som fortjent.
506
01:11:51,791 --> 01:11:54,375
Ja, okay. Mange tak.
507
01:11:54,458 --> 01:11:57,291
Ja, vi ses. Hej.
508
01:11:57,375 --> 01:12:01,166
- Er Stian i live?
- Ja, han klarer sig.
509
01:12:01,250 --> 01:12:05,166
Han har hjernerystelse,
og du gav ham et lille kraniebrud.
510
01:12:05,250 --> 01:12:08,875
Men han slap vist billigt.
511
01:12:09,875 --> 01:12:13,166
- Vil du oversĂŠtte?
- Du fandt den.
512
01:12:17,750 --> 01:12:21,583
Bare gÄ til de sidste uger.
513
01:12:43,833 --> 01:12:46,583
Er der noget galt?
514
01:12:48,876 --> 01:12:53,126
Det her er ikke din mors dagbog.
Beklager, men...
515
01:12:56,334 --> 01:12:58,626
Vedkommende nĂŠvner hende.
516
01:12:58,709 --> 01:13:01,501
"Anna sidder udenfor i en..."
517
01:13:03,126 --> 01:13:06,167
Jeg er ked af det.
518
01:13:07,167 --> 01:13:10,001
Jeg skal lige bruge et Ăžjeblik.
519
01:13:17,709 --> 01:13:21,376
- Er du okay?
- Ja, det er jeg vel.
520
01:13:21,459 --> 01:13:25,334
Jeg er ked af, at du ikke fik de svar,
du var ude efter.
521
01:13:32,167 --> 01:13:34,709
Det er lige meget. Jeg er fĂŠrdig her.
522
01:13:34,792 --> 01:13:37,209
Tager du hjem?
523
01:13:37,292 --> 01:13:40,209
Jeg tager flyet i morgen.
524
01:13:41,834 --> 01:13:45,959
Jeg smutter, fĂžr familien Norheim
eller andre kan finde mig.
525
01:13:48,167 --> 01:13:51,084
Det er mÄske det bedste.
526
01:13:55,459 --> 01:13:58,126
Bare en enkelt ting.
527
01:13:58,209 --> 01:14:01,834
Har du overvejet
at fortĂŠlle Kristian sandheden?
528
01:14:05,876 --> 01:14:10,209
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Jeg mener...
529
01:14:13,334 --> 01:14:15,876
Du er i live.
530
01:14:15,959 --> 01:14:17,959
Og du er sÄ smuk.
531
01:14:19,459 --> 01:14:22,042
Hvad med Anna?
532
01:14:25,334 --> 01:14:29,251
Det var forkert af mig at tro,
at hun havde gjort dig noget.
533
01:14:30,251 --> 01:14:33,417
Det var derfor, du drĂŠbte hende, ikke?
534
01:14:33,501 --> 01:14:35,917
- Jeg drĂŠbte hende ikke.
- Lyv nu ikke.
535
01:14:36,626 --> 01:14:41,126
Du havde truet hende.
De fandt dit kÞrekort pÄ gerningsstedet.
536
01:14:41,209 --> 01:14:43,292
Det kan jeg ikke forklare.
537
01:14:48,960 --> 01:14:51,085
Sig, hvad du tror, at der skete?
538
01:14:52,085 --> 01:14:55,877
- SĂ„ tror folk bare, at jeg er skĂžr.
- ForsĂžg.
539
01:15:03,793 --> 01:15:09,335
Jeg tror, at det er det sted,
hun kommer fra. Der er ondskab der.
540
01:15:12,502 --> 01:15:15,252
- Hvad for en ondskab?
- Jeg ved det ikke.
541
01:15:16,793 --> 01:15:21,418
Anna talte aldrig om det.
Eller ogsÄ hÞrte jeg ikke efter.
542
01:15:21,502 --> 01:15:26,502
Jeg tog derhen for at lede efter
hendes dagbog, men jeg fandt den ikke.
543
01:15:26,585 --> 01:15:30,627
- Har du taget den?
- Har du vĂŠret der? Gik det godt?
544
01:15:30,710 --> 01:15:36,502
Dagbogen... Har du lĂŠst den?
Det gĂžr mange kĂŠrester.
545
01:15:41,543 --> 01:15:46,710
- Hvorfor er du sÄ interesseret i den?
- Jeg vil vide, hvorfor hun efterlod mig.
546
01:15:46,793 --> 01:15:50,085
Hvad var det, der var sÄ slemt ved mig?
547
01:15:50,168 --> 01:15:54,002
Du sagde, at hun ikke ville have mig.
Hvad sagde hun helt nĂžjagtigt?
548
01:15:58,377 --> 01:16:02,918
Hvis jeg tager af sted nu,
er det sidste gang, du ser mig.
549
01:16:03,918 --> 01:16:06,668
Du skylder mig at sige sandheden.
550
01:16:07,918 --> 01:16:11,835
Anna ville ikke have dig -
551
01:16:11,918 --> 01:16:14,877
- fordi du var en pige.
552
01:16:18,210 --> 01:16:20,127
- Vi er fĂŠrdige.
- Liv!
553
01:16:20,210 --> 01:16:22,627
- Jeg gÄr nu.
- Nej, Liv!
554
01:16:22,710 --> 01:16:26,168
L-I-V.
555
01:16:26,252 --> 01:16:28,377
Det er dit navn.
556
01:16:28,460 --> 01:16:32,793
Anna opkaldte dig efter sin kusine,
som forsvandt.
557
01:16:34,793 --> 01:16:39,585
Jeg elskede din mor.
Jeg drĂŠbte hende ikke. Jeg svĂŠrger.
558
01:16:47,253 --> 01:16:49,878
Jeg ved det godt.
559
01:16:49,961 --> 01:16:52,711
Nu.
560
01:16:53,503 --> 01:16:56,586
- Hvor skal du hen?
- Tilbage til herregÄrden.
561
01:16:56,669 --> 01:16:59,461
Jeg vil vide, hvordan hun dĂžde.
562
01:16:59,544 --> 01:17:04,628
Nej, du kan ikke stole pÄ de folk.
Der er noget galt! Liv!
563
01:17:04,711 --> 01:17:06,711
Slip mig!
564
01:22:22,588 --> 01:22:24,755
GĂ„ vĂŠk!
565
01:22:27,505 --> 01:22:29,338
GĂ„ vĂŠk!
566
01:22:30,380 --> 01:22:32,589
Mor?
567
01:22:35,172 --> 01:22:38,797
Det er mig, Hunter.
568
01:22:42,672 --> 01:22:45,339
Det er Liv.
569
01:22:54,631 --> 01:22:57,089
Kan du genkende det her?
570
01:22:58,756 --> 01:23:01,047
Jeg fik det af...
571
01:23:05,131 --> 01:23:07,714
Liv gav mig det.
572
01:23:08,922 --> 01:23:11,756
Og jeg gav det til... Liv.
573
01:23:13,922 --> 01:23:16,339
Det er mig.
574
01:23:20,214 --> 01:23:22,547
Det er mig.
575
01:23:22,631 --> 01:23:26,172
Nej, nej!
576
01:23:29,881 --> 01:23:33,631
Du mÄ lÞbe! Liv, skynd dig! GÄ!
577
01:23:44,589 --> 01:23:46,756
Hvor er hun?
578
01:24:20,672 --> 01:24:23,589
- Hvor er nĂžglen?
- Jeg ved det ikke.
579
01:24:25,256 --> 01:24:27,423
Vi skal vĂŠk herfra.
580
01:24:27,507 --> 01:24:29,048
Vi skal vĂŠk herfra! Kom nu!
581
01:25:06,173 --> 01:25:08,340
Liv.
582
01:25:26,090 --> 01:25:29,048
Liv?
583
01:25:37,673 --> 01:25:39,673
Nej, nej!
584
01:25:44,590 --> 01:25:48,382
Kom nu, Torstein, det er ikke for sent.
585
01:25:48,465 --> 01:25:51,382
Satan har fordĂŠrvet hele Livs sjĂŠl.
586
01:25:51,465 --> 01:25:55,132
Hun kan ikke lĂŠngere frelses,
men Anna kan!
587
01:26:35,174 --> 01:26:38,466
Jeg er sÄ ked af,
at det her skete for dig.
588
01:26:56,424 --> 01:26:57,758
FAR
589
01:27:20,883 --> 01:27:23,883
Jeg ved, hvem du er.
590
01:27:23,966 --> 01:27:27,133
Jeg skulle have set det med det samme.
591
01:27:29,383 --> 01:27:34,049
Du blinkede med de store,
nĂžddebrune Ăžjne...
592
01:27:35,091 --> 01:27:37,883
...og spankulerede rundt som en skĂžge.
593
01:27:37,966 --> 01:27:42,174
HjĂŠlp!
594
01:27:42,258 --> 01:27:45,216
Ingen kan hĂžre dig.
595
01:27:45,299 --> 01:27:49,466
HjĂŠlp!
596
01:27:52,591 --> 01:27:54,466
HjĂŠlp!
597
01:27:55,758 --> 01:27:59,299
- Du skal ikke rĂžre ved mig!
- RĂžre ved dig?
598
01:28:01,633 --> 01:28:06,258
SlÄ dine beskidte tanker ud af hovedet.
Det er ikke det, jeg gĂžr.
599
01:28:08,424 --> 01:28:10,924
Hvis du vil fordĂŠrve en mand -
600
01:28:11,008 --> 01:28:15,216
- er der ikke noget mere effektivt
end kvindelige former.
601
01:28:15,299 --> 01:28:21,009
Ikke blot i vores familie.
Hvor jeg end ser hen, kan jeg se...
602
01:28:24,175 --> 01:28:30,134
Jeg ser den samme dĂždelige synd!
603
01:28:32,384 --> 01:28:37,842
Slangen forbandede denne verden
med begĂŠr og udskejelser.
604
01:28:38,842 --> 01:28:43,759
Som en kristen mand
kan jeg ikke holde det ud.
605
01:28:43,842 --> 01:28:46,217
Du er ikke kristen!
606
01:28:47,884 --> 01:28:50,425
Du er bare en skide morder!
607
01:28:51,675 --> 01:28:54,592
Nej, Hunter.
608
01:28:55,800 --> 01:28:58,342
Jeg...
609
01:28:58,425 --> 01:29:01,634
Jeg renser dig for ondskab -
610
01:29:01,717 --> 01:29:03,800
- som jeg gjorde med din mor.
611
01:29:03,884 --> 01:29:07,550
Uanset hvor lĂŠnge det tager,
vil jeg rense dig.
612
01:29:08,550 --> 01:29:11,342
VÊr sÞd at stole pÄ mig.
613
01:29:23,050 --> 01:29:26,509
Det nytter ikke.
614
01:29:26,592 --> 01:29:29,134
Jeg har prĂžvet det mange gange fĂžr.
615
01:29:34,884 --> 01:29:40,550
"Og djĂŠvelen, som forfĂžrte dem,
blev kastet i sĂžen med ild og svovl -
616
01:29:40,634 --> 01:29:45,717
- hvor ogsÄ dyret
og den falske profeten var."
617
01:29:45,800 --> 01:29:50,300
"Og der skal de pines...
618
01:29:50,384 --> 01:29:52,259
Kom nu!
619
01:29:52,342 --> 01:29:57,009
...dag og nat i al evighed."
620
01:29:59,009 --> 01:30:02,425
- Det er en rensende ild.
- Nej, det mÄ du ikke.
621
01:30:02,509 --> 01:30:05,884
Accepter den.
622
01:30:07,759 --> 01:30:12,634
Accepter ilden!
623
01:30:13,634 --> 01:30:18,926
Vig bort, Satan! Jeg er et Guds barn!
624
01:30:34,343 --> 01:30:36,635
Fanden tage dig!
625
01:32:18,761 --> 01:32:21,552
Liv.
626
01:32:24,969 --> 01:32:27,677
Anna.
627
01:33:13,386 --> 01:33:17,469
Undskyld.
628
01:33:17,552 --> 01:33:19,844
Du skal ikke vĂŠre ked af det.
629
01:33:19,927 --> 01:33:21,802
Det skal du ikke.
630
01:33:21,886 --> 01:33:24,219
Kristian, du vidste det ikke.
631
01:33:28,511 --> 01:33:32,219
Kom ud!
632
01:33:44,136 --> 01:33:48,136
Vi skal ud herfra.
633
01:33:48,219 --> 01:33:49,677
Vi er nÞdt til at gÄ.
634
01:33:54,469 --> 01:33:57,219
Vi er nÞdt til at gÄ nu.
635
01:34:29,595 --> 01:34:31,928
Mor, kom nu.
636
01:35:05,178 --> 01:35:06,887
Hvad er der?
637
01:35:08,137 --> 01:35:10,137
Ikke noget.
638
01:35:55,553 --> 01:35:57,512
Kom nu.
639
01:35:58,928 --> 01:36:00,887
Kom nu, jeg beder dig!
640
01:36:00,970 --> 01:36:03,303
Kom nu!
641
01:36:03,387 --> 01:36:07,096
- Nej, nej... Kom nu.
- Bare lad mig vĂŠre.
642
01:36:07,179 --> 01:36:08,971
Kom nu!
643
01:36:09,054 --> 01:36:11,804
GĂ„.
644
01:36:13,846 --> 01:36:15,971
GĂ„!
645
01:36:16,054 --> 01:36:18,638
Jeg henter hjĂŠlp.
646
01:36:50,721 --> 01:36:54,304
- Hvor er hun?
- Hun er lĂžbet.
647
01:38:24,805 --> 01:38:30,430
Din skide kujon.
648
01:38:37,430 --> 01:38:40,472
Kalder du mig en kujon?
649
01:38:48,555 --> 01:38:52,305
Hvad er den fjollede ting?
650
01:39:40,014 --> 01:39:43,639
Jeg er sÄ ked af det, Liv.
651
01:39:46,014 --> 01:39:48,097
Hvorfor?
652
01:39:49,097 --> 01:39:51,889
Jeg forlod dig.
653
01:39:53,305 --> 01:39:56,472
Jeg kunne ikke tage dig med hertil.
654
01:39:59,556 --> 01:40:03,348
Jeg ventede i skoven, indtil politiet kom.
655
01:40:03,431 --> 01:40:07,140
- Jeg ventede.
- Jeg forstÄr.
656
01:40:27,806 --> 01:40:30,931
Hun ligger pÄ tredje stue til hÞjre.
657
01:40:45,806 --> 01:40:48,098
Hej, far!
658
01:40:52,806 --> 01:40:55,806
Du fandt hende.
659
01:42:12,182 --> 01:42:14,307
Tekster: Lasse Petersen
Iyuno
48494