All language subtitles for 1080p.BluRay.DTS5.1.x264-YOLO.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,296 --> 00:00:50,296 Alarmcentralen, hvad drejer det sig om? 2 00:00:53,088 --> 00:00:54,879 Hallo? 3 00:00:54,963 --> 00:00:56,879 Der er en baby. 4 00:00:56,963 --> 00:01:00,005 Sagde du "baby"? Er der noget galt med den? 5 00:01:00,089 --> 00:01:02,922 Der er en baby pĂ„ Joshua Hill-kirkegĂ„rden. 6 00:01:03,005 --> 00:01:05,005 Skynd jer! Den grĂŠder! 7 00:01:05,089 --> 00:01:08,630 - Er det din baby? - Den grĂŠder. 8 00:02:22,172 --> 00:02:24,922 SĂ„... Tys! 9 00:02:25,005 --> 00:02:27,880 SĂ„, sĂ„... 10 00:03:05,298 --> 00:03:06,631 Hvad i...? 11 00:06:27,841 --> 00:06:31,091 Hallo! Hunter! 12 00:06:42,757 --> 00:06:45,966 Du mĂ„ se at komme af sted. Det er en syv timers kĂžretur. 13 00:06:54,258 --> 00:06:58,092 - Hvad lavede du dernede? - Jeg hentede bare en bog til turen. 14 00:07:03,467 --> 00:07:07,925 - Skal du ikke kĂžre hele vejen? - Jo, men til pauser pĂ„ vejen. 15 00:07:09,008 --> 00:07:13,508 - NĂ„, Georgetown... GlĂŠder du dig? - SelvfĂžlgelig. 16 00:07:15,258 --> 00:07:17,800 Skynd dig! 17 00:07:27,508 --> 00:07:30,342 Jeg kommer til at savne dig. 18 00:07:32,550 --> 00:07:34,925 Men det bliver rigtig godt. 19 00:07:35,008 --> 00:07:38,675 HĂžr... Jeg er stolt af dig. 20 00:07:39,717 --> 00:07:44,217 Den fĂžrste i familien, der skal pĂ„ college. Det er ikke dĂ„rligt. 21 00:07:44,300 --> 00:07:47,008 - Mor... - Jeg elsker dig, far. 22 00:07:47,092 --> 00:07:50,175 Jeg elsker ogsĂ„ dig. 23 00:07:50,258 --> 00:07:52,925 Ring, nĂ„r du er kommet pĂ„ plads. 24 00:07:53,008 --> 00:07:57,383 - Og kĂžr forsigtigt. - Det skal jeg nok. Farvel. 25 00:07:57,467 --> 00:08:00,508 - Og ingen fyre, okay? - Okay. 26 00:08:15,925 --> 00:08:21,550 Om 500 meter, tag afkĂžrsel 40 mod Logan International Airport. 27 00:09:53,134 --> 00:09:55,218 Hej! 28 00:10:29,468 --> 00:10:31,468 Undskyld, jeg kan ikke... 29 00:10:48,427 --> 00:10:51,844 FAR UBESVARET OPKALD 30 00:11:05,677 --> 00:11:09,219 Okay, der er et lille problem. 31 00:11:09,302 --> 00:11:13,510 Din ankomstdag var i gĂ„r, sĂ„ vi har noteret "manglende fremmĂžde". 32 00:11:13,594 --> 00:11:17,177 Vi gav vĂŠrelset til en anden i morges. 33 00:11:19,135 --> 00:11:22,344 - Er det ikke den 27. i dag? - Det er den 28. 34 00:11:27,552 --> 00:11:30,344 Lad mig se, om jeg kan... 35 00:12:23,177 --> 00:12:27,760 Besked modtaget i dag klokken 01.59. 36 00:12:27,844 --> 00:12:33,052 Hej, Hunter, det er far. Jeg ville bare hĂžre, hvordan det gĂ„r. 37 00:12:33,135 --> 00:12:35,510 Jeg har ikke hĂžrt fra dig. 38 00:12:35,594 --> 00:12:37,928 Jeg er bare lidt bekymret. 39 00:12:38,011 --> 00:12:41,095 Jeg hĂ„ber, at turen gik godt. 40 00:12:41,178 --> 00:12:44,970 Du har sikkert travlt med nye venner og med at komme pĂ„ plads. 41 00:12:45,053 --> 00:12:47,595 Husk: Hold dig fra fyrene. 42 00:12:48,636 --> 00:12:52,803 Ring til mig. Jeg elsker dig, skat. 43 00:12:52,886 --> 00:12:54,428 Farvel. 44 00:12:56,511 --> 00:13:02,803 "Jeg er ved at finde mig til rette. College er fedt. Ringer i morgen." 45 00:13:29,178 --> 00:13:31,095 Hallo? 46 00:14:19,970 --> 00:14:24,261 I AFTEN KLOKKEN 20 LIVEKONCERT, CLUB BERGEN 47 00:15:10,929 --> 00:15:14,387 - Skal jeg kĂžbe en Ăžl til dig? - Undskyld... 48 00:15:14,471 --> 00:15:17,387 - Vil du have en Ăžl? - Jeg har allerede en. 49 00:15:25,221 --> 00:15:28,637 - Leder du efter nogen? - Hvad? 50 00:15:28,721 --> 00:15:32,262 - Leder du efter nogen? - Nej. 51 00:15:32,346 --> 00:15:35,012 Jeg fĂ„r mig bare en drink. 52 00:15:36,221 --> 00:15:40,137 - En til, tak. - God koncert. 53 00:17:51,972 --> 00:17:53,638 Forsvind! 54 00:18:28,056 --> 00:18:30,223 Hallo! Hallo! 55 00:18:42,306 --> 00:18:44,098 HjĂŠlp! 56 00:18:44,181 --> 00:18:46,431 Hvad vil du? 57 00:18:46,514 --> 00:18:49,598 Jeg ringer til politiet! 58 00:18:51,473 --> 00:18:55,014 SĂ„ du kan ikke lide at blive forfulgt. Det kan Cecilia heller ikke. 59 00:19:02,348 --> 00:19:04,806 - Hvem fanden er du? - Jeg forstĂ„r dig ikke! 60 00:19:04,889 --> 00:19:08,264 - Hvorfor fĂžlger du efter Cecilia? - Jeg er hendes datter! 61 00:19:08,348 --> 00:19:09,723 Hvad? 62 00:19:10,556 --> 00:19:13,556 MĂ„ske. Det tror jeg i hvert fald. 63 00:19:22,431 --> 00:19:24,264 Tak. 64 00:19:26,889 --> 00:19:32,223 Jeg har fĂ„et trusler fra en fan, sĂ„ da du tog flasken, troede jeg, det var dig. 65 00:19:32,306 --> 00:19:36,098 - Beklager. - Hvorfor talte du ikke bare med mig? 66 00:19:38,598 --> 00:19:41,306 Folk lyver. 67 00:19:44,348 --> 00:19:47,556 Hunter, jeg er ikke din mor. 68 00:19:49,764 --> 00:19:53,223 - Det kan ikke passe. - Jeg har aldrig kunnet fĂ„ bĂžrn. 69 00:19:53,306 --> 00:19:56,723 Men det mĂ„ du vĂŠre. Se. 70 00:19:56,806 --> 00:20:01,973 Den 22. september 2002 blev jeg efterladt pĂ„ en kirkegĂ„rd i Oakville, Massachusetts. 71 00:20:02,056 --> 00:20:03,764 Jeg var indsvĂžbt i det her. 72 00:20:03,848 --> 00:20:07,931 Dit band var pĂ„ turne i byen den aften. 73 00:20:15,014 --> 00:20:19,139 Jeg tog en DNA-test, der viser, at jeg er 99 % skandinavisk. 74 00:20:24,682 --> 00:20:28,307 Det er Anna og Kristians datter. 75 00:20:31,474 --> 00:20:34,224 Hvad sagde han? 76 00:20:36,099 --> 00:20:40,807 - At du er Anna og Kristians datter. - Hvem? 77 00:20:44,682 --> 00:20:47,390 Det her er alt, hvad jeg kunne finde. 78 00:20:48,349 --> 00:20:52,765 Det er Kristian, din far, og det er din mor, Anna. 79 00:20:53,807 --> 00:20:56,099 Kristian var vores bassist. 80 00:20:56,182 --> 00:21:01,057 Han ville have Anna med pĂ„ turne, selv om hun sĂ„ skulle fĂžde undervejs. 81 00:21:01,140 --> 00:21:04,390 Vi sagde, at det var galskab, men de var ligeglade. 82 00:21:04,474 --> 00:21:07,890 PĂ„ et tidspunkt havde de et voldsomt skĂŠnderi. 83 00:21:07,974 --> 00:21:14,432 Anna tog barnet, dig, og forsvandt. 84 00:21:19,724 --> 00:21:21,849 Hvor er de nu? 85 00:21:25,765 --> 00:21:28,182 VĂŠr sĂžd at sige det. 86 00:21:28,265 --> 00:21:32,349 Jeg ville Ăžnske, at jeg havde bedre nyheder. 87 00:21:36,515 --> 00:21:40,224 Efter at Anna forsvandt, gik Kristian fra forstanden - 88 00:21:40,307 --> 00:21:43,932 - og pĂ„stod, at hun havde drĂŠbt barnet. 89 00:21:45,974 --> 00:21:49,099 SĂ„ han droppede turneen, tog hjem til Norge og fandt hende. 90 00:21:49,182 --> 00:21:52,974 Men barnet var der ikke. 91 00:21:53,057 --> 00:22:00,015 SĂ„ han kidnappede hende og tog hende med til kirken, hvor hun var vokset op. 92 00:22:01,724 --> 00:22:05,849 SĂ„ lĂ„ste han hende inde... 93 00:22:09,849 --> 00:22:13,140 ...og satte ild til bygningen. 94 00:22:15,015 --> 00:22:17,015 MĂ„ jeg fĂ„ et glas vand? 95 00:22:27,225 --> 00:22:29,725 Hvorfor troede han, at hun drĂŠbte barnet? 96 00:22:29,808 --> 00:22:35,183 Hun blev ikke behandlet sĂŠrlig godt. SĂ„ jeg tror, at hun hĂŠvnede sig pĂ„ ham - 97 00:22:35,266 --> 00:22:39,266 - ved at true med at skade sig selv og barnet. 98 00:22:43,641 --> 00:22:47,225 De havde begge store sjĂŠlekvaler. 99 00:22:47,308 --> 00:22:52,183 - Hvad skete der med ham? - Han fik 21 Ă„rs fĂŠngsel for drab. 100 00:22:52,266 --> 00:22:56,766 Senere diagnostiseret med skizofreni og flyttet til en institution. 101 00:22:56,850 --> 00:23:01,266 Efter afsoningen valgte han at blive. Han kunne ikke hĂ„ndtere verden udenfor. 102 00:23:01,350 --> 00:23:04,058 Er han der stadig? 103 00:23:04,141 --> 00:23:07,641 Efter alt det, jeg har fortalt dig, vil du sĂ„ stadig mĂžde ham? 104 00:23:07,725 --> 00:23:11,641 Jeg vil vide, hvorfor jeg blev efterladt pĂ„ en skide kirkegĂ„rd. 105 00:23:35,391 --> 00:23:38,350 - Journalist? Hvor gammel er du? - Journaliststuderende. 106 00:23:38,433 --> 00:23:42,683 Jeg skriver en opgave om norsk black metal. MĂ„ han fĂ„ besĂžg? 107 00:23:42,766 --> 00:23:45,766 Ja, det er ikke noget fĂŠngsel. 108 00:23:45,850 --> 00:23:47,683 Det er et omsorgscenter. 109 00:23:47,766 --> 00:23:52,058 Jeg mĂ„ hĂžre med Kristian, om han vil have besĂžg. Vent her, okay? 110 00:23:52,141 --> 00:23:53,600 Okay. 111 00:24:11,933 --> 00:24:15,642 - Hej, jeg hedder Kristian. - Hunter. 112 00:24:15,726 --> 00:24:18,726 Rigtig hyggeligt at mĂžde dig. 113 00:24:26,851 --> 00:24:30,101 NĂ„... En studerende fra Amerika. 114 00:24:30,184 --> 00:24:32,809 - SpĂŠndende. - Ja. 115 00:24:32,892 --> 00:24:36,559 Jeg fĂ„r ikke sĂ„ mange besĂžg. 116 00:24:37,559 --> 00:24:39,892 NĂ„, jeg... 117 00:24:40,976 --> 00:24:44,142 - Er du nervĂžs? - Ja, lidt. 118 00:24:44,226 --> 00:24:48,976 - Interviews er noget nyt for mig. - Jeg bider ikke. Det lover jeg. 119 00:24:50,434 --> 00:24:52,767 Hvad er det, du vil snakke om? 120 00:24:52,851 --> 00:24:58,642 Jeg skriver en opgave om norsk black metal, og... 121 00:25:02,517 --> 00:25:04,642 Hvad er der? 122 00:25:04,726 --> 00:25:06,476 Kristian, rolig nu. 123 00:25:06,559 --> 00:25:09,142 Du mĂ„ ikke skrĂŠmme din gĂŠst. 124 00:25:12,392 --> 00:25:16,559 Undskyld, du ser bare bekendt ud. 125 00:25:18,892 --> 00:25:21,809 - Har jeg set dig fĂžr? - Nej. 126 00:25:21,892 --> 00:25:24,684 HvornĂ„r skulle det have vĂŠret? 127 00:25:26,434 --> 00:25:28,392 Nej, det ved jeg ikke. 128 00:25:29,767 --> 00:25:32,851 Hvad var det, du var ved at sige? 129 00:25:32,934 --> 00:25:37,601 Jeg skal skrive om black metal, og du spiller en ret vigtig rolle... 130 00:25:37,684 --> 00:25:41,809 Jeg hĂ„ber, at du vil snakke om musikken og ikke de andre ting. 131 00:25:41,892 --> 00:25:46,392 Jeg havde hĂ„bet pĂ„ at fĂ„ et overblik over hele historien. 132 00:25:47,392 --> 00:25:50,142 Hvad er der sket med din arm? 133 00:25:55,101 --> 00:25:58,142 Bare noget lort, der skete for lĂŠnge siden. 134 00:25:58,226 --> 00:26:00,726 Hvad for noget lort? 135 00:26:01,767 --> 00:26:03,476 HĂžr her... 136 00:26:03,559 --> 00:26:06,392 Jeg var langt nede, okay? 137 00:26:06,476 --> 00:26:08,892 Mere har jeg ikke at sige om det. 138 00:26:08,976 --> 00:26:11,267 Under retssagen sagde du - 139 00:26:11,351 --> 00:26:15,477 - at din kĂŠreste, Anna, havde drĂŠbt dit barn. 140 00:26:15,560 --> 00:26:20,810 - Skulle det ikke handle om musik? - Jeg prĂžver bare at fĂ„ et overblik. 141 00:26:20,893 --> 00:26:24,102 - Ja, det gĂžr du sikkert. - Rolig, Kristian. 142 00:26:30,227 --> 00:26:33,185 Vi fik et barn, og hun drĂŠbte det. 143 00:26:33,268 --> 00:26:36,268 Gjorde hun? 144 00:26:37,810 --> 00:26:40,810 - Hvordan ved du det? - Hun fortalte mig det. 145 00:26:40,893 --> 00:26:42,893 - HĂžr her... - Rolig! 146 00:26:44,768 --> 00:26:47,935 Anna blev gal, efter at hun fik barnet. 147 00:26:48,018 --> 00:26:52,310 Hun grĂŠd, da hun sĂ„, at det var en pige. Sagde en masse pladder. 148 00:26:52,393 --> 00:26:57,477 En dag forsvandt hun, ringede fra lufthavnen og sagde, hun havde lĂžst det. 149 00:26:57,560 --> 00:27:00,352 LĂžst det... 150 00:27:00,435 --> 00:27:03,185 - AltsĂ„ drĂŠbt det? - Ja. 151 00:27:04,227 --> 00:27:07,477 - Hvorfor? - Hun ville ikke have det. 152 00:27:09,810 --> 00:27:12,977 - Hvorfor ikke? - Det var da helt utroligt... 153 00:27:16,143 --> 00:27:18,143 VĂŠr sĂžd at sige det. 154 00:27:20,227 --> 00:27:23,560 Alt i orden, Kristian? 155 00:27:23,643 --> 00:27:25,935 Hvor gammel er du? 156 00:27:28,268 --> 00:27:30,268 25. 157 00:27:34,560 --> 00:27:36,893 Hvem er du? 158 00:27:36,977 --> 00:27:39,685 Sig, hvem du er! 159 00:27:39,768 --> 00:27:42,060 - Rolig! - Jeg er rolig! 160 00:27:42,143 --> 00:27:45,185 Jeg er rolig. Hun skal bare sige, hvem hun er. 161 00:27:45,268 --> 00:27:49,018 - Hvad var der galt med barnet? - Hvorfor spĂžrger du om det? 162 00:27:49,102 --> 00:27:50,685 Kom nu! 163 00:27:50,768 --> 00:27:53,435 - Hvem er hun? Hvem er du? - Beklager. 164 00:27:56,518 --> 00:27:58,310 Fandens! 165 00:28:19,561 --> 00:28:21,936 Var min mor ogsĂ„ sĂ„dan? 166 00:28:22,019 --> 00:28:24,811 Nej, hun var en engel. 167 00:28:24,894 --> 00:28:27,061 Lidt stille. 168 00:28:28,311 --> 00:28:33,019 Hun kom fra en velstĂ„ende og religiĂžs familie - 169 00:28:33,103 --> 00:28:35,978 - sĂ„ hun elskede selvfĂžlgelig at hĂŠnge ud med bandet. 170 00:28:36,061 --> 00:28:39,019 Var hun ved sine fulde fem? 171 00:28:39,103 --> 00:28:42,811 Ja, men hun havde sine op- og nedture. 172 00:28:42,894 --> 00:28:46,061 Jeg har vist ikke ligefrem vundet i det genetiske lotteri? 173 00:28:46,144 --> 00:28:48,561 Du virker helt normal. 174 00:28:48,644 --> 00:28:52,644 Hun efterlod mig pĂ„ en kirkegĂ„rd. 175 00:28:53,978 --> 00:28:56,019 Hvorfor gĂžr nogen sĂ„dan noget? 176 00:28:56,103 --> 00:28:59,436 Hvorfor tĂŠppet, symbolerne...? Er der noget galt med mig? 177 00:28:59,519 --> 00:29:02,103 - Nej, Hunter. - Hvad med det her? 178 00:29:03,144 --> 00:29:05,686 - Hvad mener du? - Hvorfor et satanisk kors? 179 00:29:05,769 --> 00:29:09,353 Det er et ulvekors. Fra nordisk mytologi. 180 00:29:09,436 --> 00:29:12,436 Det er et ret almindeligt symbol her. 181 00:29:12,519 --> 00:29:17,144 I gamle dage kunne man kĂžbe dem overalt. 182 00:29:17,228 --> 00:29:20,978 Din mor Ăžnskede nok, at du skulle have det. 183 00:29:21,061 --> 00:29:24,269 Talte hun med nogen andre? 184 00:29:24,353 --> 00:29:28,561 AltsĂ„ ud over Kristian? Nogen, som jeg kan snakke med? 185 00:29:28,644 --> 00:29:32,436 Hun holdt sig meget for sig selv. 186 00:29:32,519 --> 00:29:36,186 - Skrev i sin dagbog. - Dagbog? 187 00:29:36,269 --> 00:29:40,936 - Hun skrev konstant i den. - Ved du, hvor den kan vĂŠre? 188 00:29:42,728 --> 00:29:46,478 Hvis den stadig findes, er den nok hos hendes familie. 189 00:29:50,144 --> 00:29:52,353 Hvor bor de? 190 00:30:07,020 --> 00:30:11,062 - Tror du pĂ„ spĂžgelser? - Jeg er i tvivl. 191 00:30:11,145 --> 00:30:15,104 - Hvorfor spĂžrger du? - Jeg fĂžler, at noget vil have mig vĂŠk. 192 00:30:15,187 --> 00:30:18,770 MĂ„ske er det din intuition. 193 00:31:21,395 --> 00:31:23,854 - Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget? - Hej. 194 00:31:23,937 --> 00:31:27,270 - Taler du engelsk? - Ja, lidt. 195 00:31:28,062 --> 00:31:31,104 Kender du Anna Norheim? 196 00:31:31,187 --> 00:31:33,062 Anna? 197 00:31:33,145 --> 00:31:36,604 Hun dĂžde for mange Ă„r siden. Hvorfor? 198 00:31:38,312 --> 00:31:41,145 Hun var min mor. 199 00:31:43,479 --> 00:31:48,645 Hvis Anna er din mor, sĂ„ er jeg din tante. 200 00:31:48,729 --> 00:31:54,562 - Er du hendes sĂžster? - Nej, min mand er hendes onkel. 201 00:31:56,562 --> 00:32:02,521 Du er altsĂ„ gift med hendes fars bror. SĂ„ er du hendes tante. 202 00:32:03,938 --> 00:32:09,438 - Hvem bor her nu? - Kun mig og min mand, Olav. 203 00:32:10,438 --> 00:32:13,563 Torstein bor pĂ„ herregĂ„rden. Han var hendes far. 204 00:32:13,646 --> 00:32:17,688 Min morfar? Er der kun jer tre? 205 00:32:17,771 --> 00:32:21,313 Min sĂžn, Stian, bor ikke sĂ„ langt herfra. 206 00:32:21,396 --> 00:32:24,563 - De andre er flyttet. - OgsĂ„ min mormor? 207 00:32:24,646 --> 00:32:29,480 Nej, hun er dĂžd. De, der stadig lever, er flyttet. 208 00:32:31,063 --> 00:32:33,730 Det er rigtig godt at have dig her. 209 00:32:33,813 --> 00:32:38,938 Du ved... Torstein ĂŠndrede sig meget, efter at Anna dĂžde. 210 00:32:44,938 --> 00:32:46,813 Hej. 211 00:32:46,896 --> 00:32:49,855 Det er Hunter fra USA. 212 00:32:50,813 --> 00:32:54,980 - Hyggeligt at mĂžde dig. - Hun er Annas datter. 213 00:32:55,063 --> 00:32:58,271 - Det var overraskende. - Jeg forstĂ„r ikke. 214 00:32:58,355 --> 00:33:00,521 Rart at mĂžde dig. 215 00:33:02,146 --> 00:33:04,313 Okay. 216 00:33:06,396 --> 00:33:08,938 MĂŠnd, du ved... Kom. 217 00:33:15,605 --> 00:33:20,896 - Har du nogle af mors ting? - Du mĂ„ spĂžrge Torstein om lov. 218 00:33:20,980 --> 00:33:24,938 Han kommer senere. Han kan ikke lide uanmeldte gĂŠster. 219 00:33:25,021 --> 00:33:28,480 - SĂ„ kommer jeg tilbage i morgen. - Nej, du kan sove her. 220 00:33:28,563 --> 00:33:32,896 - Det er pĂŠnt af dig, men jeg tror... - Jo, det ville vĂŠre hyggeligt. 221 00:33:32,980 --> 00:33:36,021 - Du kan fĂ„ Stians gamle vĂŠrelse. - MĂ„ske et hotel? 222 00:33:36,105 --> 00:33:38,480 Nej, bliv her. Jeg insisterer. 223 00:35:53,814 --> 00:35:55,398 Forsvind! 224 00:36:46,398 --> 00:36:49,190 - Godmorgen. - Godmorgen! 225 00:36:49,273 --> 00:36:52,107 - Det er min sĂžn, Stian. - Hej. 226 00:36:53,815 --> 00:36:55,898 - Hyggeligt. - I lige mĂ„de. 227 00:36:55,982 --> 00:36:58,190 - Har du sovet godt? - Ja. 228 00:36:59,898 --> 00:37:03,690 - Var I sent oppe i gĂ„r? - Nej. Hvorfor? 229 00:37:03,773 --> 00:37:07,440 - Skete der noget underligt? - Nej, ikke noget. 230 00:37:08,440 --> 00:37:12,357 - Er Torstein tilbage? - Ja, han ville bare ikke vĂŠkke dig. 231 00:37:12,440 --> 00:37:15,815 - Kan jeg sĂ„ hilse pĂ„ ham? - SelvfĂžlgelig. 232 00:38:00,191 --> 00:38:02,108 Undskyld? 233 00:38:03,108 --> 00:38:05,108 Torstein? 234 00:38:06,733 --> 00:38:10,274 Jeg hedder Hunter. Jeg er... 235 00:38:10,358 --> 00:38:13,649 Det lyder lidt skĂžrt, men jeg er... 236 00:38:13,733 --> 00:38:16,024 Jeg ved det godt. 237 00:38:17,399 --> 00:38:20,066 Jeg kan se hendes ansigt i dit. 238 00:38:22,316 --> 00:38:26,066 - Har de fortalt, hvem jeg er? - Du er min morfar. 239 00:38:32,399 --> 00:38:37,274 Det er hyggeligt endelig at mĂžde dig. 240 00:38:40,399 --> 00:38:42,358 Tak. 241 00:38:47,691 --> 00:38:49,733 Jeg... 242 00:38:49,816 --> 00:38:53,399 Jeg ville gerne finde dig, men jeg... 243 00:38:53,483 --> 00:38:56,649 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle lede. 244 00:38:58,274 --> 00:39:02,066 Jeg anede ikke, at du var i Amerika. 245 00:39:03,358 --> 00:39:06,983 Kom du til en god familie? 246 00:39:07,066 --> 00:39:09,649 Ja, det er bare mig og min far. 247 00:39:09,733 --> 00:39:13,399 - Men han er en god mand. - Godt. 248 00:39:15,524 --> 00:39:17,399 Det smager godt. 249 00:39:20,274 --> 00:39:23,816 Hvad syntes han om, at du skulle hertil? 250 00:39:24,941 --> 00:39:27,608 Jeg har ikke fortalt ham det endnu. 251 00:39:27,691 --> 00:39:29,941 LĂžj du? 252 00:39:31,108 --> 00:39:33,899 Nej, jeg... 253 00:39:33,983 --> 00:39:38,149 Han ville ikke have forstĂ„et det og sikkert prĂžvet at tale mig fra det - 254 00:39:38,233 --> 00:39:41,441 - og gĂžre et stort nummer ud af det. 255 00:39:47,316 --> 00:39:49,900 Jeg ville ikke sĂ„re ham. 256 00:39:52,859 --> 00:39:55,859 Lad mig vise dig noget. 257 00:39:57,859 --> 00:40:02,192 - Er der ingen, der kender til din rejse? - Nej. 258 00:40:06,109 --> 00:40:09,650 Hvad med din adoptivmor? 259 00:40:10,942 --> 00:40:13,317 Hun dĂžde. 260 00:40:13,400 --> 00:40:15,817 For nylig? 261 00:40:17,234 --> 00:40:19,984 For nogle mĂ„neder siden. 262 00:40:21,609 --> 00:40:24,150 Det var trist at hĂžre. 263 00:40:26,150 --> 00:40:28,567 Her er det. 264 00:40:36,900 --> 00:40:40,109 Hvor er vi? 265 00:40:40,192 --> 00:40:43,192 I din mors vĂŠrelse. 266 00:40:44,275 --> 00:40:46,900 Annas vĂŠrelse. 267 00:41:00,109 --> 00:41:03,275 Du mĂ„ gerne se dig omkring. 268 00:41:07,150 --> 00:41:09,400 Jeg elsker ogsĂ„ at stĂ„ pĂ„ ski. 269 00:41:15,442 --> 00:41:18,317 Bare tag dig god tid. 270 00:41:18,400 --> 00:41:21,234 - Jeg venter nedenunder. - Tak. 271 00:42:32,901 --> 00:42:34,776 - Amen. - Amen. 272 00:42:37,068 --> 00:42:39,818 Det er rigtig hyggeligt. 273 00:42:41,151 --> 00:42:45,235 Jeg vil bare sige... 274 00:42:45,318 --> 00:42:51,318 - SĂ„ du er vokset op med to brĂždre? - Ja, Barry og Marcus. 275 00:42:52,401 --> 00:42:57,235 De flyttede hjemmefra, da jeg var lille og har deres egne familier nu. 276 00:42:57,318 --> 00:42:59,818 De er vel ikke rigtig dine brĂždre? 277 00:42:59,901 --> 00:43:03,443 Dine forĂŠldre mĂ„ have vĂŠret meget glade for at fĂ„ en lille pige. 278 00:43:03,526 --> 00:43:08,193 - Du minder mig om din mor. - GĂžr jeg? 279 00:43:08,276 --> 00:43:12,193 - Hun var ogsĂ„ stille. - Jeg er ikke sĂ„ stille. 280 00:43:12,276 --> 00:43:15,568 Du afbrĂžd da ikke bordbĂžnnen, i modsĂŠtning til visse andre. 281 00:43:15,651 --> 00:43:19,360 Drenge kan jo slippe af sted med alt. 282 00:43:19,443 --> 00:43:22,818 - Vi piger mĂ„ holde sammen. - Ja. 283 00:43:22,901 --> 00:43:28,526 - Mor hĂ„bede, at jeg var en pige. - Det har jeg vist aldrig sagt. 284 00:43:28,610 --> 00:43:31,193 Piger styrer. 285 00:43:34,276 --> 00:43:37,401 - Hvor skal du pĂ„ college? - I Georgetown. 286 00:43:37,485 --> 00:43:40,861 Hvorfor ikke Harvard eller Yale? 287 00:43:42,277 --> 00:43:45,402 Fordi jeg fik et stipendium, og Georgetown er rigtig godt. 288 00:43:45,486 --> 00:43:48,527 Ja, et af de bedste. Du burde vĂŠre stolt. 289 00:43:48,611 --> 00:43:51,361 - Tak. - Kun det bedste er godt nok til Torstein. 290 00:43:51,444 --> 00:43:56,569 - Du sendte mig pĂ„ kostskole i ZĂŒrich. - Og sikke et spild af penge. 291 00:43:56,652 --> 00:44:01,069 Jeg skulle have vĂŠret der nu. Jeg tog bare en lille omvej. 292 00:44:02,277 --> 00:44:05,819 Smag pĂ„ kĂždet. 293 00:44:19,277 --> 00:44:22,402 Det er rigtig godt. 294 00:44:22,486 --> 00:44:26,777 - Hvad er det? - Hjort. En familieopskrift. 295 00:44:28,069 --> 00:44:30,944 Det var ogsĂ„ Annas favorit. 296 00:44:32,361 --> 00:44:36,111 Hun... sad altid pĂ„ den stol, nĂ„r vi spiste. 297 00:44:36,194 --> 00:44:41,277 Det var hendes plads. Nu er den din. 298 00:44:42,361 --> 00:44:46,569 - Det tog dig lang tid at finde os. - Ja, jeg er ked af det... 299 00:44:46,652 --> 00:44:51,319 Nej, nej. Du fandt os. Det er det vigtigste. 300 00:44:52,444 --> 00:44:54,736 Ja. 301 00:44:54,819 --> 00:44:58,027 Spis, mens maden er varm. 302 00:44:58,111 --> 00:45:00,361 Ved du hvad? 303 00:45:00,444 --> 00:45:04,694 Vi havde ogsĂ„ en datter. Hun var Stians storesĂžster. 304 00:45:06,152 --> 00:45:08,152 Men vi mistede hende. 305 00:45:09,027 --> 00:45:12,486 Kun et par Ă„r inden Torstein mistede din mor. 306 00:45:13,652 --> 00:45:16,694 Hun og Anna var som sĂžstre. 307 00:45:20,527 --> 00:45:24,319 - Det er jeg ked af at hĂžre. - Det er lĂŠnge siden nu. 308 00:45:24,402 --> 00:45:26,569 Men man glemmer det aldrig. 309 00:45:26,652 --> 00:45:29,152 Mor! 310 00:45:40,528 --> 00:45:44,903 Jeg tror, at jeg mĂ„ trĂŠkke mig tilbage. 311 00:45:51,112 --> 00:45:57,362 "Jeg har travlt med undervisningen. Ringer snart. Elsker dig." 312 00:46:10,445 --> 00:46:14,695 Familien har boet her i fem generationer. 313 00:46:14,778 --> 00:46:17,945 Den her have... 314 00:46:18,028 --> 00:46:22,362 Jeg har passet den, siden jeg var dreng. Luget og... 315 00:46:22,445 --> 00:46:25,445 Den er rigtig flot. 316 00:46:25,528 --> 00:46:27,945 Virker den bekendt? 317 00:46:28,945 --> 00:46:30,737 Det ved jeg ikke. MĂ„ske. 318 00:46:30,820 --> 00:46:35,820 Jeg tror, at vi inde i os har - 319 00:46:35,903 --> 00:46:38,403 - en slags kontakt eller... 320 00:46:38,487 --> 00:46:41,362 - Forbindelse? - Ja, en forbindelse til fortiden. 321 00:46:41,445 --> 00:46:46,528 Og det sted, vi kommer fra, selv om vi aldrig har vĂŠret der. 322 00:46:46,612 --> 00:46:48,487 MĂ„ske. 323 00:46:50,195 --> 00:46:53,778 Hvorfor efterlod hun mig pĂ„ kirkegĂ„rden? 324 00:46:53,862 --> 00:46:57,570 MĂ„ske fordi det er et helligt og trygt sted. 325 00:46:57,653 --> 00:47:02,778 MĂ„ jeg kigge pĂ„ hendes gamle ting? Dagbogen, for eksempel? 326 00:47:02,862 --> 00:47:05,737 - Dagbogen? - Ja. 327 00:47:05,820 --> 00:47:10,112 En af Kristians venner sagde, at hun skrev dagbog. 328 00:47:10,195 --> 00:47:12,862 Har du talt med en af musikerne? 329 00:47:14,278 --> 00:47:15,862 Ja. 330 00:47:15,945 --> 00:47:17,320 Hvordan var han? 331 00:47:17,403 --> 00:47:21,737 Hun. Sangeren. Hun var rigtig flink. 332 00:47:21,820 --> 00:47:26,695 Hun viste mig alle billederne og hjalp mig med at forstĂ„ det hele. 333 00:47:28,362 --> 00:47:31,612 Jeg havde ikke forventet venlighed fra nogen af dem. 334 00:47:31,695 --> 00:47:35,696 Men Herrens veje er uransagelige. 335 00:47:38,404 --> 00:47:41,279 Tror du pĂ„ Gud, Hunter? 336 00:47:44,738 --> 00:47:46,988 Tja... ja. 337 00:47:47,071 --> 00:47:50,321 Ærer og adlyder du din far? 338 00:47:50,404 --> 00:47:52,321 Det gĂžr jeg vel. 339 00:47:53,321 --> 00:47:55,779 Du ved vel, hvad jeg taler om? 340 00:47:57,113 --> 00:48:01,446 - Det fjerde bud. - Rigtig godt. 341 00:48:01,529 --> 00:48:06,613 Du skal ĂŠre din far og din mor. 342 00:48:07,654 --> 00:48:11,321 AngĂ„ende dagbogen... Ved du, hvor den er? 343 00:48:12,321 --> 00:48:16,529 Jeg tror ikke, at hun skrev dagbog. Ikke sĂ„ vidt jeg ved. 344 00:48:18,821 --> 00:48:23,238 Har du nogen af hendes andre ting? 345 00:48:23,321 --> 00:48:26,696 - Hvad som helst? - Kun tingene pĂ„ hendes vĂŠrelse. 346 00:48:26,779 --> 00:48:29,196 Jeg skaffede mig af med resten. 347 00:48:29,279 --> 00:48:30,904 Hvorfor? 348 00:48:30,988 --> 00:48:33,529 Det var for smertefuldt. 349 00:48:33,613 --> 00:48:38,113 At se min lille pige... 350 00:48:38,196 --> 00:48:41,654 ...omgĂ„s de forkerte folk. 351 00:48:43,029 --> 00:48:45,571 Er det okay, hvis jeg... 352 00:48:47,113 --> 00:48:49,654 Er det okay, hvis jeg leder efter den? 353 00:48:53,238 --> 00:48:56,863 Jeg orker ikke at rive op i det igen. 354 00:48:57,654 --> 00:49:00,821 Kunne du ikke lade det ligge? 355 00:49:00,904 --> 00:49:03,738 Jo, selvfĂžlgelig. Beklager. 356 00:49:16,029 --> 00:49:20,988 Der er hun. Datteren af min sataniske kusine og den gale morder. 357 00:49:21,071 --> 00:49:24,071 - Synes du, at det er sjovt? - Lidt. 358 00:49:28,196 --> 00:49:31,572 - Kendte du min mor? - Ja, pĂ„ en mĂ„de. 359 00:49:31,655 --> 00:49:36,697 - Ved du, om hun skrev dagbog? - Nej. Jeg var seks Ă„r, da hun dĂžde. 360 00:49:36,780 --> 00:49:41,239 - Hun kan have haft en. - Har du nogen idĂ© om, hvor den kan vĂŠre? 361 00:49:41,322 --> 00:49:44,780 Sikkert pĂ„ loftet hos Torstein. 362 00:49:55,197 --> 00:49:57,239 Vil du gennemsĂžge huset? 363 00:49:57,322 --> 00:50:01,739 - Det ville han ikke have. - Det, han ikke ved, har han ikke ondt af. 364 00:50:04,572 --> 00:50:07,405 - Er du sikker? - SĂŠt dig ind. 365 00:50:17,655 --> 00:50:22,280 - Talte Torstein om at adlyde? - Ja, det fjerde bud. 366 00:50:23,655 --> 00:50:25,947 Er du ogsĂ„ kristen? 367 00:50:26,947 --> 00:50:30,489 Jeg vil bare finde min mors dagbog. 368 00:50:30,572 --> 00:50:33,364 - Hvorfor? - Det vil jeg bare. 369 00:50:43,197 --> 00:50:48,697 Du er ikke den eneste i familien Norheim, der er helt skudt i hovedet. 370 00:50:48,780 --> 00:50:51,114 Hvad mener du? 371 00:50:52,780 --> 00:50:56,072 Min familie har en ret mĂžrk fortid. 372 00:50:58,239 --> 00:51:02,739 Min bedstemor var en dominerende kĂŠlling. 373 00:51:04,364 --> 00:51:07,155 Hun dĂžde, da min far og Torstein var smĂ„. 374 00:51:07,239 --> 00:51:09,739 Hun faldt ned ad trappen og brĂŠkkede nakken. 375 00:51:10,864 --> 00:51:14,822 Min tante havde alvorlige psykiske problemer - 376 00:51:14,905 --> 00:51:18,614 - og skar hĂ„ndleddene op i badekaret, inden jeg blev fĂždt. 377 00:51:19,947 --> 00:51:26,448 Min storesĂžster lĂžb hjemmefra og forsvandt, da jeg var fire. 378 00:51:26,531 --> 00:51:28,573 Ingen har set hende siden. 379 00:51:32,865 --> 00:51:35,073 Og sĂ„ er der din mor. 380 00:51:38,615 --> 00:51:41,240 Hun blev en black metal-groupie. 381 00:51:43,281 --> 00:51:45,865 Hun blev brĂŠndt levende... 382 00:51:47,031 --> 00:51:50,698 ...i den gamle kirke lige nede ad vejen. 383 00:51:50,781 --> 00:51:52,781 BĂžh! 384 00:51:54,656 --> 00:51:56,906 Dit svin. 385 00:52:06,323 --> 00:52:08,240 Hvad er der? 386 00:52:09,240 --> 00:52:11,281 De... 387 00:52:11,365 --> 00:52:13,906 De var alle sammen kvinder. 388 00:52:14,906 --> 00:52:16,490 Ja. 389 00:52:20,740 --> 00:52:25,281 Det betyder, at du er den sidste levende pige i familien Norheim. 390 00:52:33,948 --> 00:52:35,573 Hej. 391 00:52:35,656 --> 00:52:38,990 Super, jeg kommer nu. 392 00:52:39,073 --> 00:52:40,990 - Jeg mĂ„ af sted. - SeriĂžst? 393 00:52:41,073 --> 00:52:45,156 Ja, men Torstein plejer at lade dĂžren stĂ„ ulĂ„st. Held og lykke. 394 00:52:45,240 --> 00:52:47,990 Mange tak for hjĂŠlpen! 395 00:57:23,576 --> 00:57:25,576 Forsvind! 396 00:57:57,368 --> 00:57:59,618 Er du okay? 397 00:58:07,034 --> 00:58:09,493 Giv mig den. 398 00:58:09,576 --> 00:58:11,868 VĂŠr sĂžd at give mig den. 399 00:58:11,951 --> 00:58:15,368 - Nej, jeg skal bruge den. - VĂŠr sĂžd at gĂ„. 400 00:58:16,368 --> 00:58:20,993 - Jeg kan ikke tolerere en tyv. GĂ„. - Undskyld, men jeg skal bruge dagbogen. 401 00:58:21,076 --> 00:58:24,243 - MĂ„ jeg ikke lĂ„ne den i et par dage? - Nej. 402 00:58:29,201 --> 00:58:35,118 Den har rĂ„dnet op pĂ„ loftet i 20 Ă„r! Men nu er den pludselig vigtig for dig? 403 00:58:35,201 --> 00:58:38,201 Du er ikke lĂŠngere velkommen her. 404 00:58:38,284 --> 00:58:40,576 Du mĂ„ gĂ„. 405 00:58:46,243 --> 00:58:48,201 Nu. 406 00:58:56,784 --> 00:58:59,409 Venner... 407 00:58:59,493 --> 00:59:02,409 I har vĂŠret rigtig sĂžde mod mig. 408 00:59:02,493 --> 00:59:06,993 Jeg har brug for en tjeneste. Jeg fandt min mors dagbog, men Torstein tog den. 409 00:59:07,076 --> 00:59:10,534 Vil I spĂžrge ham, om jeg mĂ„ lĂ„ne den? 410 00:59:14,994 --> 00:59:17,535 Hvis Torstein har bestemt sig, sĂ„ er det sĂ„dan. 411 00:59:18,910 --> 00:59:21,994 Det er svĂŠrt at fĂ„ Torstein til at ombestemme sig. 412 00:59:22,077 --> 00:59:24,785 - Men kan I forsĂžge? - Olav? 413 00:59:29,660 --> 00:59:32,619 Fint nok. SĂ„ tager jeg bare af sted. 414 00:59:35,202 --> 00:59:38,410 - Tak for gĂŠstfriheden. - Jeg er meget ked af det. 415 00:59:53,952 --> 00:59:56,785 - Øl? - Tak. 416 01:00:00,827 --> 01:00:02,952 - Bor du her? - Ja. 417 01:00:03,035 --> 01:00:07,119 - Hjem, kĂŠre hjem. - Det er rart. 418 01:00:07,202 --> 01:00:09,619 Da mine forĂŠldre slĂžsede min arv vĂŠk - 419 01:00:09,702 --> 01:00:12,410 - gav Torstein dem den gamle tjenerbolig. 420 01:00:12,494 --> 01:00:17,577 Jeg fik bĂ„den. Det var altid meningen, at det skulle vĂŠre min. 421 01:00:20,744 --> 01:00:24,994 Ligesom alt det andet. Men sĂ„ dukkede du op. 422 01:00:27,494 --> 01:00:32,077 - Hvad er der? - Jeg tĂŠnkte bare pĂ„, om du var okay. 423 01:00:32,160 --> 01:00:36,285 - Ja, jeg har det fint. - Sikker? For du virker lidt hĂŠrget. 424 01:00:36,369 --> 01:00:40,535 - Som en ĂŠgte Norheim-pige. - Vil du ikke nok holde op? 425 01:00:40,619 --> 01:00:43,619 - Det har vĂŠret en mĂžgdag. - Det siger du ikke! 426 01:00:43,702 --> 01:00:47,327 UdstĂždt fra familien pĂ„ under 48 timer. Imponerende. 427 01:00:55,910 --> 01:00:58,494 SĂ„ du vil virkelig gerne have den dagbog? 428 01:00:58,577 --> 01:01:00,619 Ja. 429 01:01:03,952 --> 01:01:09,411 Torstein har et ungdomsmĂžde i kapellet mellem klokken 18 og 21. 430 01:01:10,286 --> 01:01:12,536 SĂ„ er huset tomt. 431 01:01:13,828 --> 01:01:18,745 - Jeg kan kĂžre dig derhen, hvis du vil. - Hvorfor hjĂŠlper du mig? 432 01:01:20,578 --> 01:01:23,495 Jeg har mĂ„ske lidt dĂ„rlig samvittighed. 433 01:01:25,036 --> 01:01:28,036 Jeg burde ikke have forladt dig tidligere. 434 01:01:29,536 --> 01:01:32,203 Jeg er ked af det. 435 01:01:34,370 --> 01:01:35,870 Tak. 436 01:01:58,703 --> 01:02:00,411 Lad os gĂ„. 437 01:02:13,703 --> 01:02:16,911 En fordel ved at have gĂ„et pĂ„ kostskole. 438 01:02:39,245 --> 01:02:43,370 Sluk for lyset, og hold dig fra vinduerne. 439 01:02:45,286 --> 01:02:47,286 Tjek biblioteket. 440 01:03:28,662 --> 01:03:31,746 - Har du fundet noget? - Nej. 441 01:04:12,537 --> 01:04:14,829 Stian... 442 01:04:25,871 --> 01:04:28,162 Jeg har fundet den. 443 01:04:31,287 --> 01:04:33,746 - Hvad laver du? - Ikke noget. 444 01:04:33,829 --> 01:04:37,537 - LĂŠg dem tilbage. - Det er fint. 445 01:04:37,621 --> 01:04:39,829 Lad, som om du ikke sĂ„ det. 446 01:04:42,746 --> 01:04:46,912 Jeg er for dum. Det var derfor, du kom, ikke? 447 01:04:46,996 --> 01:04:50,829 - Hvad sĂ„? Han tror uanset, du er en tyv. - Jeg ville kun tage billeder. 448 01:04:50,912 --> 01:04:53,746 LĂŠg pengene tilbage! 449 01:04:56,329 --> 01:04:58,829 SĂ„ fĂ„r jeg ikke noget ud af det. 450 01:04:59,871 --> 01:05:04,705 Ingen arv, ingen kontanter, ingenting. 451 01:05:06,497 --> 01:05:08,913 - Hvad vil du gĂžre ved det? - Stian... 452 01:05:08,997 --> 01:05:12,788 - Jeg burde ogsĂ„ fĂ„ noget ud af det. - Du kan fĂ„ penge af mig, okay? 453 01:05:12,872 --> 01:05:15,955 - Det er for kedeligt. - Hold nu op. 454 01:05:16,038 --> 01:05:19,163 - Hold op. - Generer det dig? 455 01:05:22,913 --> 01:05:25,580 Slap af. Det er bare for sjov. 456 01:05:27,038 --> 01:05:31,455 - Jeg sagde, at du skulle holde op. - Men jeg kan ikke dy mig. Se. 457 01:05:40,080 --> 01:05:42,747 Jeg tager dem en anden gang. 458 01:06:13,830 --> 01:06:16,205 Hvad laver du? 459 01:06:16,288 --> 01:06:19,788 Alt her er mit, ogsĂ„ dig. 460 01:06:20,788 --> 01:06:22,497 Hold op! 461 01:06:24,038 --> 01:06:26,038 Hvor skal du hen? 462 01:06:26,122 --> 01:06:28,413 Du vil det her, ikke? 463 01:06:29,413 --> 01:06:31,413 Se pĂ„ mig! 464 01:06:37,580 --> 01:06:39,538 Fandens! 465 01:06:39,622 --> 01:06:41,580 Din skide... 466 01:06:49,247 --> 01:06:50,997 Fanden tage dig! 467 01:06:51,080 --> 01:06:53,080 Din gale... 468 01:06:54,788 --> 01:06:57,205 Din skide kĂŠlling! 469 01:06:57,288 --> 01:06:59,623 Se pĂ„ mig! 470 01:07:40,664 --> 01:07:42,873 - Kan du se noget? - Nej. 471 01:08:05,456 --> 01:08:07,498 Hallo? 472 01:08:11,914 --> 01:08:13,914 Torstein? 473 01:08:16,873 --> 01:08:18,873 Herregud! 474 01:08:56,040 --> 01:08:58,749 Hej, du har ringet til Cecilia. LĂŠg en besked. 475 01:08:58,832 --> 01:09:01,124 Hej, det er Hunter. 476 01:09:01,207 --> 01:09:05,207 Jeg har dummet mig. Jeg vil gerne tale med dig. 477 01:09:05,290 --> 01:09:07,832 VĂŠr sĂžd at ringe tilbage. 478 01:09:14,999 --> 01:09:18,374 Hej, det er Raylan White. Jeg kan ikke svare lige nu. 479 01:09:18,457 --> 01:09:23,165 LĂŠg en besked, sĂ„ ringer jeg tilbage hurtigst muligt. 480 01:09:24,665 --> 01:09:27,749 Hej, far. 481 01:09:27,832 --> 01:09:32,582 Jeg ville bare ringe. Du sover sikkert stadig. 482 01:09:36,415 --> 01:09:39,290 Jeg er ikke i Georgetown. 483 01:09:40,415 --> 01:09:42,749 Jeg er i Norge. 484 01:09:42,832 --> 01:09:45,957 Det havde du nok ikke troet? 485 01:09:49,832 --> 01:09:54,915 Mor fortalte sandheden om, hvordan du fandt mig og... 486 01:10:02,999 --> 01:10:06,332 Jeg er ked af, at jeg lĂžj. 487 01:10:06,415 --> 01:10:12,165 Jeg tĂŠnkte, at det var okay, fordi I havde lĂžjet for mig, men det er ikke okay. 488 01:10:12,249 --> 01:10:15,915 Jeg er bare... Jeg er forvirret. 489 01:10:18,332 --> 01:10:20,999 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 490 01:10:25,040 --> 01:10:28,915 Og nu har jeg gjort noget virkelig dumt - 491 01:10:28,999 --> 01:10:32,749 - og jeg vil bare hjem. 492 01:10:38,457 --> 01:10:42,165 Der er et mĂžrke... 493 01:10:44,999 --> 01:10:47,374 Noget fra min fortid. 494 01:10:54,000 --> 01:10:57,958 Tjekkede du ikke, om han var i live? 495 01:11:00,041 --> 01:11:02,041 Nej. 496 01:11:04,000 --> 01:11:06,708 Jeg gik i panik og lĂžb. 497 01:11:13,250 --> 01:11:15,541 Hvem ringer du til? 498 01:11:15,625 --> 01:11:19,500 Min eks. Han er lĂŠge pĂ„ skadestuen. 499 01:11:19,583 --> 01:11:22,916 Hej, det er mig. Er du pĂ„ arbejde? 500 01:11:23,000 --> 01:11:28,458 Fint. Jeg har brug for en tjeneste. Vil du tjekke, om en Stian Norheim - 501 01:11:28,541 --> 01:11:33,250 - er blevet indlagt siden i gĂ„r aftes? 502 01:11:38,083 --> 01:11:39,666 Okay. 503 01:11:41,791 --> 01:11:43,541 Det er godt. 504 01:11:43,625 --> 01:11:48,125 Rigtig godt. Nej, jeg kender ham ikke personligt. 505 01:11:48,208 --> 01:11:51,708 Det er et svin, der fik som fortjent. 506 01:11:51,791 --> 01:11:54,375 Ja, okay. Mange tak. 507 01:11:54,458 --> 01:11:57,291 Ja, vi ses. Hej. 508 01:11:57,375 --> 01:12:01,166 - Er Stian i live? - Ja, han klarer sig. 509 01:12:01,250 --> 01:12:05,166 Han har hjernerystelse, og du gav ham et lille kraniebrud. 510 01:12:05,250 --> 01:12:08,875 Men han slap vist billigt. 511 01:12:09,875 --> 01:12:13,166 - Vil du oversĂŠtte? - Du fandt den. 512 01:12:17,750 --> 01:12:21,583 Bare gĂ„ til de sidste uger. 513 01:12:43,833 --> 01:12:46,583 Er der noget galt? 514 01:12:48,876 --> 01:12:53,126 Det her er ikke din mors dagbog. Beklager, men... 515 01:12:56,334 --> 01:12:58,626 Vedkommende nĂŠvner hende. 516 01:12:58,709 --> 01:13:01,501 "Anna sidder udenfor i en..." 517 01:13:03,126 --> 01:13:06,167 Jeg er ked af det. 518 01:13:07,167 --> 01:13:10,001 Jeg skal lige bruge et Ăžjeblik. 519 01:13:17,709 --> 01:13:21,376 - Er du okay? - Ja, det er jeg vel. 520 01:13:21,459 --> 01:13:25,334 Jeg er ked af, at du ikke fik de svar, du var ude efter. 521 01:13:32,167 --> 01:13:34,709 Det er lige meget. Jeg er fĂŠrdig her. 522 01:13:34,792 --> 01:13:37,209 Tager du hjem? 523 01:13:37,292 --> 01:13:40,209 Jeg tager flyet i morgen. 524 01:13:41,834 --> 01:13:45,959 Jeg smutter, fĂžr familien Norheim eller andre kan finde mig. 525 01:13:48,167 --> 01:13:51,084 Det er mĂ„ske det bedste. 526 01:13:55,459 --> 01:13:58,126 Bare en enkelt ting. 527 01:13:58,209 --> 01:14:01,834 Har du overvejet at fortĂŠlle Kristian sandheden? 528 01:14:05,876 --> 01:14:10,209 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg mener... 529 01:14:13,334 --> 01:14:15,876 Du er i live. 530 01:14:15,959 --> 01:14:17,959 Og du er sĂ„ smuk. 531 01:14:19,459 --> 01:14:22,042 Hvad med Anna? 532 01:14:25,334 --> 01:14:29,251 Det var forkert af mig at tro, at hun havde gjort dig noget. 533 01:14:30,251 --> 01:14:33,417 Det var derfor, du drĂŠbte hende, ikke? 534 01:14:33,501 --> 01:14:35,917 - Jeg drĂŠbte hende ikke. - Lyv nu ikke. 535 01:14:36,626 --> 01:14:41,126 Du havde truet hende. De fandt dit kĂžrekort pĂ„ gerningsstedet. 536 01:14:41,209 --> 01:14:43,292 Det kan jeg ikke forklare. 537 01:14:48,960 --> 01:14:51,085 Sig, hvad du tror, at der skete? 538 01:14:52,085 --> 01:14:55,877 - SĂ„ tror folk bare, at jeg er skĂžr. - ForsĂžg. 539 01:15:03,793 --> 01:15:09,335 Jeg tror, at det er det sted, hun kommer fra. Der er ondskab der. 540 01:15:12,502 --> 01:15:15,252 - Hvad for en ondskab? - Jeg ved det ikke. 541 01:15:16,793 --> 01:15:21,418 Anna talte aldrig om det. Eller ogsĂ„ hĂžrte jeg ikke efter. 542 01:15:21,502 --> 01:15:26,502 Jeg tog derhen for at lede efter hendes dagbog, men jeg fandt den ikke. 543 01:15:26,585 --> 01:15:30,627 - Har du taget den? - Har du vĂŠret der? Gik det godt? 544 01:15:30,710 --> 01:15:36,502 Dagbogen... Har du lĂŠst den? Det gĂžr mange kĂŠrester. 545 01:15:41,543 --> 01:15:46,710 - Hvorfor er du sĂ„ interesseret i den? - Jeg vil vide, hvorfor hun efterlod mig. 546 01:15:46,793 --> 01:15:50,085 Hvad var det, der var sĂ„ slemt ved mig? 547 01:15:50,168 --> 01:15:54,002 Du sagde, at hun ikke ville have mig. Hvad sagde hun helt nĂžjagtigt? 548 01:15:58,377 --> 01:16:02,918 Hvis jeg tager af sted nu, er det sidste gang, du ser mig. 549 01:16:03,918 --> 01:16:06,668 Du skylder mig at sige sandheden. 550 01:16:07,918 --> 01:16:11,835 Anna ville ikke have dig - 551 01:16:11,918 --> 01:16:14,877 - fordi du var en pige. 552 01:16:18,210 --> 01:16:20,127 - Vi er fĂŠrdige. - Liv! 553 01:16:20,210 --> 01:16:22,627 - Jeg gĂ„r nu. - Nej, Liv! 554 01:16:22,710 --> 01:16:26,168 L-I-V. 555 01:16:26,252 --> 01:16:28,377 Det er dit navn. 556 01:16:28,460 --> 01:16:32,793 Anna opkaldte dig efter sin kusine, som forsvandt. 557 01:16:34,793 --> 01:16:39,585 Jeg elskede din mor. Jeg drĂŠbte hende ikke. Jeg svĂŠrger. 558 01:16:47,253 --> 01:16:49,878 Jeg ved det godt. 559 01:16:49,961 --> 01:16:52,711 Nu. 560 01:16:53,503 --> 01:16:56,586 - Hvor skal du hen? - Tilbage til herregĂ„rden. 561 01:16:56,669 --> 01:16:59,461 Jeg vil vide, hvordan hun dĂžde. 562 01:16:59,544 --> 01:17:04,628 Nej, du kan ikke stole pĂ„ de folk. Der er noget galt! Liv! 563 01:17:04,711 --> 01:17:06,711 Slip mig! 564 01:22:22,588 --> 01:22:24,755 GĂ„ vĂŠk! 565 01:22:27,505 --> 01:22:29,338 GĂ„ vĂŠk! 566 01:22:30,380 --> 01:22:32,589 Mor? 567 01:22:35,172 --> 01:22:38,797 Det er mig, Hunter. 568 01:22:42,672 --> 01:22:45,339 Det er Liv. 569 01:22:54,631 --> 01:22:57,089 Kan du genkende det her? 570 01:22:58,756 --> 01:23:01,047 Jeg fik det af... 571 01:23:05,131 --> 01:23:07,714 Liv gav mig det. 572 01:23:08,922 --> 01:23:11,756 Og jeg gav det til... Liv. 573 01:23:13,922 --> 01:23:16,339 Det er mig. 574 01:23:20,214 --> 01:23:22,547 Det er mig. 575 01:23:22,631 --> 01:23:26,172 Nej, nej! 576 01:23:29,881 --> 01:23:33,631 Du mĂ„ lĂžbe! Liv, skynd dig! GĂ„! 577 01:23:44,589 --> 01:23:46,756 Hvor er hun? 578 01:24:20,672 --> 01:24:23,589 - Hvor er nĂžglen? - Jeg ved det ikke. 579 01:24:25,256 --> 01:24:27,423 Vi skal vĂŠk herfra. 580 01:24:27,507 --> 01:24:29,048 Vi skal vĂŠk herfra! Kom nu! 581 01:25:06,173 --> 01:25:08,340 Liv. 582 01:25:26,090 --> 01:25:29,048 Liv? 583 01:25:37,673 --> 01:25:39,673 Nej, nej! 584 01:25:44,590 --> 01:25:48,382 Kom nu, Torstein, det er ikke for sent. 585 01:25:48,465 --> 01:25:51,382 Satan har fordĂŠrvet hele Livs sjĂŠl. 586 01:25:51,465 --> 01:25:55,132 Hun kan ikke lĂŠngere frelses, men Anna kan! 587 01:26:35,174 --> 01:26:38,466 Jeg er sĂ„ ked af, at det her skete for dig. 588 01:26:56,424 --> 01:26:57,758 FAR 589 01:27:20,883 --> 01:27:23,883 Jeg ved, hvem du er. 590 01:27:23,966 --> 01:27:27,133 Jeg skulle have set det med det samme. 591 01:27:29,383 --> 01:27:34,049 Du blinkede med de store, nĂžddebrune Ăžjne... 592 01:27:35,091 --> 01:27:37,883 ...og spankulerede rundt som en skĂžge. 593 01:27:37,966 --> 01:27:42,174 HjĂŠlp! 594 01:27:42,258 --> 01:27:45,216 Ingen kan hĂžre dig. 595 01:27:45,299 --> 01:27:49,466 HjĂŠlp! 596 01:27:52,591 --> 01:27:54,466 HjĂŠlp! 597 01:27:55,758 --> 01:27:59,299 - Du skal ikke rĂžre ved mig! - RĂžre ved dig? 598 01:28:01,633 --> 01:28:06,258 SlĂ„ dine beskidte tanker ud af hovedet. Det er ikke det, jeg gĂžr. 599 01:28:08,424 --> 01:28:10,924 Hvis du vil fordĂŠrve en mand - 600 01:28:11,008 --> 01:28:15,216 - er der ikke noget mere effektivt end kvindelige former. 601 01:28:15,299 --> 01:28:21,009 Ikke blot i vores familie. Hvor jeg end ser hen, kan jeg se... 602 01:28:24,175 --> 01:28:30,134 Jeg ser den samme dĂždelige synd! 603 01:28:32,384 --> 01:28:37,842 Slangen forbandede denne verden med begĂŠr og udskejelser. 604 01:28:38,842 --> 01:28:43,759 Som en kristen mand kan jeg ikke holde det ud. 605 01:28:43,842 --> 01:28:46,217 Du er ikke kristen! 606 01:28:47,884 --> 01:28:50,425 Du er bare en skide morder! 607 01:28:51,675 --> 01:28:54,592 Nej, Hunter. 608 01:28:55,800 --> 01:28:58,342 Jeg... 609 01:28:58,425 --> 01:29:01,634 Jeg renser dig for ondskab - 610 01:29:01,717 --> 01:29:03,800 - som jeg gjorde med din mor. 611 01:29:03,884 --> 01:29:07,550 Uanset hvor lĂŠnge det tager, vil jeg rense dig. 612 01:29:08,550 --> 01:29:11,342 VĂŠr sĂžd at stole pĂ„ mig. 613 01:29:23,050 --> 01:29:26,509 Det nytter ikke. 614 01:29:26,592 --> 01:29:29,134 Jeg har prĂžvet det mange gange fĂžr. 615 01:29:34,884 --> 01:29:40,550 "Og djĂŠvelen, som forfĂžrte dem, blev kastet i sĂžen med ild og svovl - 616 01:29:40,634 --> 01:29:45,717 - hvor ogsĂ„ dyret og den falske profeten var." 617 01:29:45,800 --> 01:29:50,300 "Og der skal de pines... 618 01:29:50,384 --> 01:29:52,259 Kom nu! 619 01:29:52,342 --> 01:29:57,009 ...dag og nat i al evighed." 620 01:29:59,009 --> 01:30:02,425 - Det er en rensende ild. - Nej, det mĂ„ du ikke. 621 01:30:02,509 --> 01:30:05,884 Accepter den. 622 01:30:07,759 --> 01:30:12,634 Accepter ilden! 623 01:30:13,634 --> 01:30:18,926 Vig bort, Satan! Jeg er et Guds barn! 624 01:30:34,343 --> 01:30:36,635 Fanden tage dig! 625 01:32:18,761 --> 01:32:21,552 Liv. 626 01:32:24,969 --> 01:32:27,677 Anna. 627 01:33:13,386 --> 01:33:17,469 Undskyld. 628 01:33:17,552 --> 01:33:19,844 Du skal ikke vĂŠre ked af det. 629 01:33:19,927 --> 01:33:21,802 Det skal du ikke. 630 01:33:21,886 --> 01:33:24,219 Kristian, du vidste det ikke. 631 01:33:28,511 --> 01:33:32,219 Kom ud! 632 01:33:44,136 --> 01:33:48,136 Vi skal ud herfra. 633 01:33:48,219 --> 01:33:49,677 Vi er nĂždt til at gĂ„. 634 01:33:54,469 --> 01:33:57,219 Vi er nĂždt til at gĂ„ nu. 635 01:34:29,595 --> 01:34:31,928 Mor, kom nu. 636 01:35:05,178 --> 01:35:06,887 Hvad er der? 637 01:35:08,137 --> 01:35:10,137 Ikke noget. 638 01:35:55,553 --> 01:35:57,512 Kom nu. 639 01:35:58,928 --> 01:36:00,887 Kom nu, jeg beder dig! 640 01:36:00,970 --> 01:36:03,303 Kom nu! 641 01:36:03,387 --> 01:36:07,096 - Nej, nej... Kom nu. - Bare lad mig vĂŠre. 642 01:36:07,179 --> 01:36:08,971 Kom nu! 643 01:36:09,054 --> 01:36:11,804 GĂ„. 644 01:36:13,846 --> 01:36:15,971 GĂ„! 645 01:36:16,054 --> 01:36:18,638 Jeg henter hjĂŠlp. 646 01:36:50,721 --> 01:36:54,304 - Hvor er hun? - Hun er lĂžbet. 647 01:38:24,805 --> 01:38:30,430 Din skide kujon. 648 01:38:37,430 --> 01:38:40,472 Kalder du mig en kujon? 649 01:38:48,555 --> 01:38:52,305 Hvad er den fjollede ting? 650 01:39:40,014 --> 01:39:43,639 Jeg er sĂ„ ked af det, Liv. 651 01:39:46,014 --> 01:39:48,097 Hvorfor? 652 01:39:49,097 --> 01:39:51,889 Jeg forlod dig. 653 01:39:53,305 --> 01:39:56,472 Jeg kunne ikke tage dig med hertil. 654 01:39:59,556 --> 01:40:03,348 Jeg ventede i skoven, indtil politiet kom. 655 01:40:03,431 --> 01:40:07,140 - Jeg ventede. - Jeg forstĂ„r. 656 01:40:27,806 --> 01:40:30,931 Hun ligger pĂ„ tredje stue til hĂžjre. 657 01:40:45,806 --> 01:40:48,098 Hej, far! 658 01:40:52,806 --> 01:40:55,806 Du fandt hende. 659 01:42:12,182 --> 01:42:14,307 Tekster: Lasse Petersen Iyuno 48494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.