All language subtitles for [SubtitleTools.com] My_Holy_Weapon-13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,660 --> 00:00:29,330 !چی؟ 2 00:00:33,330 --> 00:00:34,290 شکسته شد؟ 3 00:00:34,700 --> 00:00:35,450 !چجوری؟ 4 00:00:38,080 --> 00:00:40,080 .از اولش میدونستم نقشه تون چی بود 5 00:00:40,500 --> 00:00:41,500 .هر کاری کنین بی فایده س 6 00:00:46,700 --> 00:00:47,160 ...چی 7 00:00:47,750 --> 00:00:49,200 چی کار کردی؟... 8 00:00:49,540 --> 00:00:53,370 .برای انجام دادن آمیزش هارمونیک باید با هم هماهنگی کامل داشته باشید 9 00:00:54,290 --> 00:00:56,080 ،و شکستن این هماهنگی 10 00:00:56,410 --> 00:00:57,790 .خیلی ساده س 11 00:00:58,500 --> 00:00:59,540 .مخصوصاً تو 12 00:01:00,330 --> 00:01:01,540 ،خیلی عجله میکنی 13 00:01:02,000 --> 00:01:03,790 .و به خاطر همین کنترل کردنت ساده س 14 00:01:05,950 --> 00:01:08,910 یعنی اون خاطرات همه ساختگی بودن و اونا رو برای به کنترل درآوردن من ساخته بود؟ 15 00:01:16,080 --> 00:01:17,000 !سفید 16 00:01:23,790 --> 00:01:27,370 .وقتشه این سلاح بی ادب رو تنبیه کنم 17 00:01:30,330 --> 00:02:58,130 lilmt :مترجم کاری از گروه مترجمین مای انیمه myanimes.ir :سایت | @myanimes :تلگرام 18 00:03:02,370 --> 00:03:04,080 تو واقعاً سلاح مقدسی؟ 19 00:03:04,370 --> 00:03:05,450 .شوخی نکن 20 00:03:05,750 --> 00:03:06,660 .به خودت تو آیینه نگاه کن 21 00:03:06,830 --> 00:03:08,620 .از اون چیزی که بودی زمین تا آسمون فاصله گرفتی 22 00:03:09,120 --> 00:03:10,330 ،انقد ایستادگی نکن 23 00:03:10,700 --> 00:03:11,910 .و با من یکی شو 24 00:03:12,160 --> 00:03:13,660 .با هم از پس هر کاری بر میایم 25 00:03:14,120 --> 00:03:15,040 یه هوی 26 00:03:15,450 --> 00:03:16,580 !بس کن 27 00:03:17,160 --> 00:03:18,790 .به تو مربوط نیست 28 00:03:19,080 --> 00:03:20,080 .دخالت نکن 29 00:03:21,330 --> 00:03:22,540 سرورم 30 00:03:23,700 --> 00:03:25,000 ...تای یی ئه 31 00:03:26,000 --> 00:03:26,870 .فقط تای یی 32 00:03:29,040 --> 00:03:29,790 سفید 33 00:03:34,290 --> 00:03:36,750 .هنوز به طور کامل متوجه قضیه نشدی 34 00:03:37,700 --> 00:03:40,040 .بلاهایی که تای یی سرمون آورد رو فراموش کردی 35 00:03:41,620 --> 00:03:43,040 .بیشتر فکر کن 36 00:03:49,160 --> 00:03:50,540 .مردم با دید حقارت بهم نگاه میکردن 37 00:04:19,160 --> 00:04:20,290 ،از اونجا که جایی برای رفتن نداشتم 38 00:04:22,410 --> 00:04:24,250 .مجبور شدم تو کوه ها زندگی کنم 39 00:04:30,330 --> 00:04:30,910 بالاخره 40 00:04:31,870 --> 00:04:34,290 .نبرد نهایی تای یی با وحوش شروع شد 41 00:04:46,330 --> 00:04:47,370 بدون من 42 00:04:47,790 --> 00:04:49,290 .عمراً بتونی شکستشون بدی 43 00:05:05,750 --> 00:05:06,540 !تای یی 44 00:05:09,450 --> 00:05:10,040 !تای یی 45 00:05:12,160 --> 00:05:12,620 تای یی 46 00:05:12,950 --> 00:05:13,660 اینجایی؟ 47 00:05:16,500 --> 00:05:17,160 تای یی 48 00:05:18,700 --> 00:05:20,120 .پس اینجایی 49 00:05:20,910 --> 00:05:21,450 .خیلی خب 50 00:05:22,330 --> 00:05:23,000 .برگشتم 51 00:05:29,410 --> 00:05:30,120 .من اینجام 52 00:05:31,000 --> 00:05:31,950 ...در کنار هم میتونیم 53 00:05:34,950 --> 00:05:35,330 نه 54 00:05:36,160 --> 00:05:36,500 !نه 55 00:05:37,790 --> 00:05:38,160 !تای یی 56 00:05:38,370 --> 00:05:38,580 ...تو 57 00:05:39,700 --> 00:05:40,080 ...تو 58 00:05:41,000 --> 00:05:41,620 چرا؟ 59 00:05:42,290 --> 00:05:44,580 .تو میدونستی من میتونم ازت محافظت کنم 60 00:05:44,580 --> 00:05:45,160 ...پس چرا 61 00:05:46,160 --> 00:05:47,080 !این اتفاق افتاد؟ 62 00:05:48,500 --> 00:05:50,000 !چرا همچین کاری کردی، تای یی؟ 63 00:05:54,700 --> 00:05:55,620 بعد از مشاهده این فاجعه 64 00:05:56,120 --> 00:05:58,000 .شوکه شدم و بدنم شکسته شد 65 00:05:58,000 --> 00:06:00,750 .قسمت اصلی بدنم توسط زرادخونه شانگ یوان جذب شد 66 00:06:01,370 --> 00:06:02,500 ،قسمت دیگرش هم 67 00:06:02,700 --> 00:06:04,540 ،به همراه این خاطره 68 00:06:04,540 --> 00:06:06,500 .تو سرزمین انسانها زندگیش رو ادامه داد 69 00:06:06,870 --> 00:06:08,580 .اون ما رو در حد ابزار میدونست 70 00:06:09,080 --> 00:06:10,160 ،وقتی براش بی ارزش شدیم 71 00:06:10,160 --> 00:06:11,500 .به راحتی ترکمون کرد 72 00:06:12,080 --> 00:06:13,910 ،ولی اگه با هم متحد بشیم 73 00:06:14,330 --> 00:06:16,160 .میتونیم مسابقه تیان گانگ رو ببریم 74 00:06:16,580 --> 00:06:18,540 .بعد دنیا از آنِ ما میشه 75 00:06:19,410 --> 00:06:22,080 انتقامی بهتر از این؟ 76 00:06:33,600 --> 00:06:34,220 ...چی 77 00:06:34,520 --> 00:06:35,220 !چیکار میکنی...؟ 78 00:06:37,430 --> 00:06:39,890 .به نظر میاد از صاحب این صلاح بودن خسته شدی 79 00:06:45,890 --> 00:06:48,600 .یه هوی برای شکار کردنمون این جنگجوهای روحی رو استخدام کرده 80 00:06:49,470 --> 00:06:50,470 .خیلی پست ئه 81 00:06:51,430 --> 00:06:52,720 چانگ تیان، سفید 82 00:06:52,720 --> 00:06:53,930 .امیدوارم سالم باشن 83 00:06:54,270 --> 00:06:54,810 .سالم ئن 84 00:06:55,310 --> 00:06:57,200 .چانگ تیان مقابل یه هوی شکست نمیخوره 85 00:07:03,220 --> 00:07:04,220 یه هوی 86 00:07:04,810 --> 00:07:06,060 !چیکارش میکنی؟ 87 00:07:07,680 --> 00:07:08,680 .دارم کمکت میکنم 88 00:07:09,310 --> 00:07:11,720 ،آروم آروم، و با دقت 89 00:07:12,060 --> 00:07:14,770 .دارم پیوندتون رو قطع میکنم 90 00:07:15,100 --> 00:07:16,930 .الآن دیگه صداتم نمیشنوه 91 00:07:17,810 --> 00:07:18,810 ،کمی بعد 92 00:07:19,140 --> 00:07:21,930 .غرق و وارد اون جهان میشه 93 00:07:22,520 --> 00:07:25,220 .و اینطوری بالاخره جزئی از من میشه 94 00:07:26,520 --> 00:07:27,020 .نه 95 00:07:27,520 --> 00:07:29,100 !تو اصلاً سفید رو درک نمیکنی 96 00:07:29,810 --> 00:07:31,200 !تو خیلی درکش میکنی؟ 97 00:07:34,470 --> 00:07:35,100 !گم شو 98 00:07:43,810 --> 00:07:44,310 سفید 99 00:07:45,220 --> 00:07:45,810 !سفید 100 00:07:46,430 --> 00:07:47,970 صدامو میشنوی؟ 101 00:07:51,310 --> 00:07:52,720 .به حرفاش گوش نده 102 00:07:55,680 --> 00:07:57,060 .این بازی رو بس کن 103 00:07:57,850 --> 00:08:00,680 اون فقط یه ابزاری برای برآوردن غرورته، مگه نه؟ 104 00:08:01,060 --> 00:08:01,600 !به هیچ وجه 105 00:08:02,100 --> 00:08:03,390 .سفید ابزار نیست 106 00:08:03,600 --> 00:08:04,720 ...سفید تمام تلاشش رو کرد 107 00:08:04,970 --> 00:08:06,680 !تمام تلاشش رو کرد که شیوه زندگی انسانها رو یاد بگیره 108 00:08:06,930 --> 00:08:08,350 !تا جایی که در توانش بود سعی کرد یاد بگیره 109 00:08:08,770 --> 00:08:10,600 .من به هیچ کدوم از دوستها و عزیزام پشت نکردم و نمیکنم 110 00:08:11,060 --> 00:08:12,100 ،چه در گذشته 111 00:08:12,600 --> 00:08:13,720 !و چه آینده 112 00:08:18,180 --> 00:08:18,930 ...من 113 00:08:20,270 --> 00:08:21,770 .دوباره ترک شدم 114 00:08:23,430 --> 00:08:25,270 .هیچکس منو لازم نداره 115 00:08:26,270 --> 00:08:27,720 ...زندگی کردن تو این دنیا برای من 116 00:08:29,770 --> 00:08:31,640 ...بی معنیه 117 00:08:34,270 --> 00:08:35,850 !هیچ وقت ترکت نمیکنم 118 00:08:38,720 --> 00:08:39,770 چانگ تیان 119 00:08:41,390 --> 00:08:42,430 چانگ تیان 120 00:08:45,220 --> 00:08:46,270 !سفید 121 00:08:48,390 --> 00:08:49,720 چرا اینجا اومدی؟ 122 00:08:50,390 --> 00:08:51,770 از زندگیت سیر شدی؟ 123 00:08:52,930 --> 00:08:53,810 ...من هرگز 124 00:08:54,430 --> 00:08:56,140 !ترکت نمیکنم 125 00:09:00,470 --> 00:09:03,310 .مدت ها پیش، تای یی، امپراتور شرق، همین حرفو زد 126 00:09:03,310 --> 00:09:04,520 ...ولی در نهایت 127 00:09:04,930 --> 00:09:06,020 ،به دید اون 128 00:09:06,720 --> 00:09:08,640 .چیزی جز یک ابزار نبودم 129 00:09:09,430 --> 00:09:10,270 !اینطور نیست 130 00:09:10,390 --> 00:09:11,310 ،درسته که سلاحی 131 00:09:11,600 --> 00:09:13,140 .ولی رفیقمم هستی 132 00:09:13,140 --> 00:09:13,970 ،نه فقط من 133 00:09:14,220 --> 00:09:15,100 ،چو چینگ چونگ 134 00:09:15,100 --> 00:09:15,930 گان جیانگ و مو یه 135 00:09:16,020 --> 00:09:17,020 ...و حتی جان لو 136 00:09:17,140 --> 00:09:19,310 .هممون از ته دل تو رو به عنوان دوستمون قبول داریم 137 00:09:19,720 --> 00:09:21,430 ...ولی تو خاطراتم 138 00:09:22,390 --> 00:09:24,680 .من باور ندارم که تای یی مرد سنگدلی بود 139 00:09:24,680 --> 00:09:26,220 .مطمئنم دلیلی برای کارش داشته 140 00:09:27,060 --> 00:09:28,640 ...من خیلیا رو کشتم 141 00:09:29,720 --> 00:09:30,640 ...ولی تو 142 00:09:31,100 --> 00:09:31,720 .درسته 143 00:09:32,140 --> 00:09:35,060 .ولی هیچکی از خوبان رو نکشتی 144 00:09:35,810 --> 00:09:36,470 ...ولی هنوز 145 00:09:37,390 --> 00:09:39,180 .نمیتونم احساسات انسانها رو درک کنم 146 00:09:39,430 --> 00:09:41,350 .من احساسات واقعی رو نشونت میدم 147 00:09:41,890 --> 00:09:42,350 .خیلی خب 148 00:09:42,720 --> 00:09:43,270 سفید 149 00:09:46,390 --> 00:09:48,310 .من تنهات نمیزارم 150 00:09:51,100 --> 00:09:52,470 !سفید 151 00:09:56,140 --> 00:09:56,850 چی؟ 152 00:09:57,180 --> 00:09:58,060 !بچه ی عوضی 153 00:09:58,390 --> 00:09:59,180 !بمیر 154 00:10:13,720 --> 00:10:15,350 هنوز پای آرزوی بچگونتون هستین؟ 155 00:10:15,850 --> 00:10:17,560 !ابزار بودن رو دوست داری؟ 156 00:10:18,060 --> 00:10:18,640 .خفه شو 157 00:10:18,810 --> 00:10:19,850 .نمیتونی دوباره فریبم بدی 158 00:10:20,020 --> 00:10:20,890 .جالبه 159 00:10:21,100 --> 00:10:23,310 .خاطراتت هنوزم نیاز به اصلاح دارن 160 00:10:23,310 --> 00:10:24,270 اسلحه ی آشوبناک 161 00:10:24,970 --> 00:10:25,890 !داس دسته بلندِ مرگ 162 00:10:32,060 --> 00:10:34,880 ،همونطور که من خاطرات ترک شدن توسط تای یی رو فراموش کردم 163 00:10:35,310 --> 00:10:36,310 ،تو هم، به عنوان خرده ای از من 164 00:10:36,930 --> 00:10:39,720 .خاطرات مربوط به زندگی کردن با تای یی رو حتماً فراموش کردی 165 00:10:40,060 --> 00:10:41,520 .خاطرات شادی و اعتمادی که به هم داشتیم 166 00:10:44,600 --> 00:10:46,310 .به خاطر همین انقدر خشمگین شدی 167 00:10:47,770 --> 00:10:49,430 !اون اسم رو انقدر جلوی من به زبان نیار 168 00:10:53,600 --> 00:10:54,600 اسلحه ی آشوبناک 169 00:10:57,310 --> 00:11:00,880 "Tao Te Ching" نقل شده از کتاب 170 00:10:57,310 --> 00:10:58,720 "تصویر برتر عاری از قالب است" 171 00:11:01,020 --> 00:11:02,020 ...به مادرم آسیب رسوندی 172 00:11:02,310 --> 00:11:03,180 لعنتی 173 00:11:04,100 --> 00:11:05,820 ”آهنگ برتر به سختی قابل استماع است" 174 00:11:07,180 --> 00:11:09,580 .بین ما و تالار تیان-زون درگیری به وجود آوردی 175 00:11:20,140 --> 00:11:21,950 .نالان لیانگچِن رو کشتی 176 00:11:25,200 --> 00:11:26,830 ...این همه بلا سرمون آوردی 177 00:11:40,740 --> 00:11:41,490 امروز 178 00:11:42,490 --> 00:11:45,080 !همشونو پس میگیرم 179 00:11:48,910 --> 00:11:50,080 اژدهای وو چی 180 00:11:59,240 --> 00:12:04,660 "!!تَئوی برتر بی حد و حصر ئه" 181 00:12:25,450 --> 00:12:27,120 .یه هوی دیگه شکست خورده 182 00:12:27,540 --> 00:12:28,540 .بسپارش به من 183 00:12:29,200 --> 00:12:30,200 .برو پدرتو نجات بده 184 00:12:30,950 --> 00:12:31,870 .باید اونجا باشه 185 00:12:37,910 --> 00:12:40,740 چرا ضربه ی تموم کننده رو نزدی؟ 186 00:12:41,290 --> 00:12:42,540 .ما در ابتدا یکی بودیم 187 00:12:43,240 --> 00:12:45,450 ،اگه من توسط زرادخونه شانگ یوان انتخاب نمیشدم 188 00:12:45,740 --> 00:12:48,370 و به جاش هزاران سال تو این دنیا میموندم 189 00:12:48,370 --> 00:12:50,290 .شاید تبدیل به اون چیزی میشدم که تو الآن هستی 190 00:12:51,330 --> 00:12:53,490 ،حتی با دیدن اون خاطرات گذشته 191 00:12:54,080 --> 00:12:57,490 هنوز فکر میکنی انسانها قابل اعتمادند؟ 192 00:12:57,950 --> 00:13:00,450 .از اینکه انسانها قابل اعتماد باشند یا نه، مطمئن نیستم 193 00:13:01,040 --> 00:13:03,330 .ولی به چانگ تیان و تای یی اعتماد دارم 194 00:13:04,040 --> 00:13:04,950 .همین برام کافیه 195 00:13:07,290 --> 00:13:07,990 ...یه روز 196 00:13:08,410 --> 00:13:10,490 .یه روز پشیمون میشی 197 00:13:11,160 --> 00:13:12,330 .بهشون اطمینان دارم 198 00:13:14,910 --> 00:13:16,240 ...مشتاق فرا رسیدن اون روزم 199 00:13:17,290 --> 00:13:19,370 .روزی که پشیمون میشی 200 00:13:37,040 --> 00:13:37,540 ...این 201 00:13:38,080 --> 00:13:38,790 ...این 202 00:13:41,240 --> 00:13:42,660 .داستان مفصلی داره 203 00:13:43,830 --> 00:13:45,500 حالت خوبه بابا؟ 204 00:13:47,200 --> 00:13:47,660 لعنتی 205 00:13:47,910 --> 00:13:48,490 !چانگ تیان 206 00:13:50,330 --> 00:13:51,450 بابا 207 00:15:23,020 --> 00:16:32,350 (Tencent Comics تبلیغات (اپلیکیشن 15809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.