All language subtitles for [English] Delivery Man - Episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,069 --> 00:00:34,969 (Delivery Man) 2 00:00:34,970 --> 00:00:35,998 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency, ) 3 00:00:35,999 --> 00:00:37,038 (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 4 00:00:37,039 --> 00:00:39,608 (All characters, organizations, and events...) 5 00:00:39,609 --> 00:00:41,009 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:43,910 --> 00:00:44,910 All right. 7 00:00:44,911 --> 00:00:47,109 Detective, that will be 8.90 dollars. 8 00:00:48,079 --> 00:00:49,149 Right. 9 00:00:50,279 --> 00:00:51,489 You want the receipt, right? 10 00:00:51,490 --> 00:00:52,490 - Yes. - Okay. 11 00:01:00,959 --> 00:01:02,299 Are you looking for a hairband? 12 00:01:02,300 --> 00:01:03,829 Yes, my hair keeps getting in the way. 13 00:01:06,730 --> 00:01:08,198 Here. Use this. 14 00:01:08,199 --> 00:01:11,868 - Oh, don't do that. - You can give it back next time. 15 00:01:11,869 --> 00:01:13,839 I know where you work. 16 00:01:14,039 --> 00:01:16,140 I'll come to get it if you don't return it. 17 00:01:16,479 --> 00:01:19,149 I'll give it back to you and buy you a nice meal. 18 00:01:31,059 --> 00:01:34,529 (Hansol Psychological Association) 19 00:01:34,530 --> 00:01:37,970 (Psychologists' Party) 20 00:01:48,610 --> 00:01:50,178 (Psychology Meets People, Black and White of the Mind) 21 00:01:50,179 --> 00:01:51,508 (The 17th Hansol Psychological Association) 22 00:01:51,509 --> 00:01:52,985 (Held on April 12, 2022, at Hansol Culture Center) 23 00:01:53,009 --> 00:01:57,050 At what time did Ji Hyun pay for Jin Sook's taxi ride? 24 00:01:58,720 --> 00:02:00,619 (Credit Transaction Receipt) 25 00:02:01,089 --> 00:02:02,759 It was at 5:39pm. 26 00:02:07,190 --> 00:02:09,429 These two knew each other. 27 00:02:10,600 --> 00:02:12,870 And they both died on the same day. 28 00:02:16,340 --> 00:02:18,470 - Did you look into it? - Yes. 29 00:02:18,509 --> 00:02:20,139 These are the materials you asked for. 30 00:02:25,250 --> 00:02:28,449 That outlines the two years since Jung Woo joined us. 31 00:02:32,889 --> 00:02:35,690 The number of deaths has quadrupled. 32 00:02:41,000 --> 00:02:43,859 (Delivery Man) 33 00:02:44,400 --> 00:02:46,699 (Episode 6) 34 00:02:55,639 --> 00:02:56,639 Mr. Seo. 35 00:03:01,519 --> 00:03:02,949 We're wearing matching outfits! 36 00:03:04,250 --> 00:03:06,518 A white shirt and a pair of jeans are basic items, 37 00:03:06,519 --> 00:03:08,759 loved by everyone in this country. 38 00:03:09,289 --> 00:03:12,359 That doesn't mean they're not matching outfits. 39 00:03:15,299 --> 00:03:16,660 We would make a cute couple. 40 00:03:18,729 --> 00:03:19,769 Sure. 41 00:03:24,940 --> 00:03:26,969 Didn't Ga Eun seem strange yesterday? 42 00:03:26,970 --> 00:03:28,238 She stormed out all of a sudden. 43 00:03:28,239 --> 00:03:31,079 It must have something to do with Ha Yul. 44 00:03:35,549 --> 00:03:38,120 The green light is on. 45 00:03:58,440 --> 00:03:59,840 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 46 00:04:01,810 --> 00:04:04,009 - Are you all right? - Yes. 47 00:04:06,509 --> 00:04:07,579 Stop! 48 00:04:11,389 --> 00:04:12,449 No. 49 00:04:13,090 --> 00:04:14,419 Gosh. 50 00:04:16,289 --> 00:04:18,229 Were you trying to run away after hitting her? 51 00:04:34,039 --> 00:04:35,640 Are you feeling all right? 52 00:04:41,520 --> 00:04:42,779 After my mom's accident, 53 00:04:42,780 --> 00:04:45,390 whenever I see a motorcycle get into an accident, 54 00:04:47,350 --> 00:04:49,160 I lose my mind. 55 00:04:51,729 --> 00:04:54,359 I went around all night. 56 00:04:57,600 --> 00:04:59,100 To find the hit-and-run guy, 57 00:04:59,869 --> 00:05:01,600 I put up banners asking for witnesses... 58 00:05:02,340 --> 00:05:03,669 and handed out flyers. 59 00:05:05,710 --> 00:05:07,108 And I didn't even realize... 60 00:05:07,109 --> 00:05:08,909 that my grandma's diabetes was getting worse. 61 00:05:09,739 --> 00:05:11,280 No one was capable of earning money, 62 00:05:12,549 --> 00:05:14,709 and I needed money to take my grandma to the hospital. 63 00:05:16,080 --> 00:05:18,450 My life felt hopeless without any money. 64 00:05:19,189 --> 00:05:22,289 It wasn't like I could make money instantly by getting a job. 65 00:05:22,989 --> 00:05:24,160 And I couldn't... 66 00:05:25,460 --> 00:05:26,729 sell my mom's taxi. 67 00:05:28,629 --> 00:05:30,330 So I drove the taxi. 68 00:05:33,799 --> 00:05:37,910 If I had been alive, I would have caught that guy. 69 00:05:42,340 --> 00:05:44,010 Thanks for saying that. 70 00:05:44,979 --> 00:05:46,150 I meant it. 71 00:05:52,850 --> 00:05:54,960 This was released recently. Do you want to try it? 72 00:05:55,559 --> 00:05:58,160 I think it'll be a good colour for you. 73 00:05:59,590 --> 00:06:00,890 It's pretty. 74 00:06:01,030 --> 00:06:02,260 I want to try it on too. 75 00:06:08,799 --> 00:06:10,340 It actually changed. 76 00:06:12,270 --> 00:06:14,470 Comb your hair back too. 77 00:06:15,379 --> 00:06:17,210 Girls look prettier with a better hairdo. 78 00:06:17,580 --> 00:06:18,979 That suits you better. 79 00:06:21,820 --> 00:06:25,289 You can't tell anyone about what happened. 80 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 You know that, right? 81 00:06:30,789 --> 00:06:31,789 Yes. 82 00:06:31,960 --> 00:06:35,359 They're definitely hiding something. 83 00:06:35,499 --> 00:06:38,400 (Baeksan Convenience Store) 84 00:06:44,770 --> 00:06:45,970 Was this all you could get? 85 00:06:46,439 --> 00:06:48,809 I don't have enough money. 86 00:06:50,679 --> 00:06:52,049 That's not my problem. 87 00:06:53,109 --> 00:06:55,979 You should have gotten it at all costs. 88 00:07:03,619 --> 00:07:05,689 Why? Do you pity her? 89 00:07:05,960 --> 00:07:07,189 Why don't you take over? 90 00:07:12,129 --> 00:07:13,229 So, this was it. 91 00:07:18,539 --> 00:07:19,609 Wait. 92 00:07:20,609 --> 00:07:21,979 The colour of your lips changed. 93 00:07:28,780 --> 00:07:30,419 I got important information. 94 00:07:30,549 --> 00:07:33,589 Ga Eun worked part-time at the convenience store... 95 00:07:33,590 --> 00:07:35,110 to bring Mi Ra alcohol and cigarettes. 96 00:07:35,660 --> 00:07:38,489 I read an article that minors did that. 97 00:07:43,530 --> 00:07:45,869 My mom's calling. I have to go. 98 00:07:46,169 --> 00:07:47,770 - Okay. - I'll call you. 99 00:07:55,580 --> 00:07:56,640 Mr. Seo. 100 00:07:57,340 --> 00:07:59,150 - Follow Ga Eun. - Okay. 101 00:08:08,689 --> 00:08:09,890 That taxi... 102 00:08:19,530 --> 00:08:20,570 Ga Eun! 103 00:08:24,169 --> 00:08:25,640 I have to ask you something. 104 00:08:26,039 --> 00:08:27,409 Will you get in? 105 00:08:27,410 --> 00:08:28,580 Stop following me. 106 00:08:29,010 --> 00:08:31,450 Or I'll call the police. 107 00:08:31,950 --> 00:08:33,150 Ga Eun! 108 00:08:35,749 --> 00:08:36,820 Ha Jun. 109 00:08:37,519 --> 00:08:39,950 - It's not so busy today. - Stop. 110 00:08:40,190 --> 00:08:41,359 Are you insane? 111 00:08:42,460 --> 00:08:44,560 Patients start swarming in when you say that. 112 00:08:44,619 --> 00:08:45,859 It's too late. 113 00:08:46,229 --> 00:08:48,259 It's going to be a battlefield in the afternoon. 114 00:08:49,800 --> 00:08:52,670 So Ri, it was your day off yesterday. What did you do? 115 00:08:52,700 --> 00:08:53,769 Pardon? 116 00:08:54,670 --> 00:08:56,599 You must be seeing a guy. 117 00:08:56,600 --> 00:08:57,800 You doll yourself up nowadays. 118 00:08:58,369 --> 00:08:59,840 No, I don't. 119 00:09:00,210 --> 00:09:02,478 It was a night off, so it didn't feel like a day off. 120 00:09:02,479 --> 00:09:03,739 I didn't even get enough sleep. 121 00:09:03,779 --> 00:09:04,859 You can't get enough sleep? 122 00:09:05,810 --> 00:09:08,350 Then get an injection. You know what works best. 123 00:09:13,190 --> 00:09:15,560 Jung Woo, that was an odd thing to say. 124 00:09:23,859 --> 00:09:25,998 Don't tell anyone... 125 00:09:25,999 --> 00:09:28,200 and come to Dr. Do's office after lunch. 126 00:09:41,950 --> 00:09:44,850 I asked you all to come here to tell you something. 127 00:09:53,729 --> 00:09:55,729 Gosh. They are so lazy. 128 00:09:56,029 --> 00:09:58,430 I bet they're chatting and giggling after lunch. 129 00:09:58,570 --> 00:10:02,170 Have I ever thanked the day shift nurses? 130 00:10:03,700 --> 00:10:04,700 Sorry? 131 00:10:05,440 --> 00:10:07,440 I realized that I had never... 132 00:10:07,639 --> 00:10:10,440 thanked you all for your hard work. 133 00:10:14,950 --> 00:10:16,580 I have money for your team dinner. 134 00:10:18,649 --> 00:10:19,690 Oh, my gosh! 135 00:10:22,820 --> 00:10:23,889 Yes! 136 00:10:38,170 --> 00:10:40,008 Why are you so late? 137 00:10:40,009 --> 00:10:41,738 Hurry it up next time. 138 00:10:41,739 --> 00:10:42,840 Stop slacking off. 139 00:11:08,540 --> 00:11:10,839 (Yoon Ga Eun) 140 00:11:10,840 --> 00:11:12,670 I'd like to get off. I feel sick. 141 00:11:17,180 --> 00:11:20,009 Ga Eun, you'll feel okay when you hold my hand. 142 00:11:27,550 --> 00:11:29,060 Are you feeling okay now? 143 00:11:29,960 --> 00:11:31,729 Yes. I'm feeling better. 144 00:11:35,600 --> 00:11:37,800 How about you? Are you feeling okay? 145 00:11:38,529 --> 00:11:40,029 How's your grandma? 146 00:11:40,470 --> 00:11:41,639 She's... 147 00:11:42,570 --> 00:11:45,009 gotten ill after Ha Yul disappeared. 148 00:11:50,609 --> 00:11:51,850 It's 4.3 square meters. 149 00:11:54,279 --> 00:11:55,320 Pardon? 150 00:11:55,479 --> 00:11:58,489 The inside of a taxi is 4.3 square meters. 151 00:12:00,989 --> 00:12:02,759 There's a good thing about driving it. 152 00:12:03,090 --> 00:12:06,029 Not only can I go wherever I want, 153 00:12:06,529 --> 00:12:07,969 but also, this space in this taxi... 154 00:12:08,759 --> 00:12:10,300 wholly belongs to me. 155 00:12:13,769 --> 00:12:14,800 So, 156 00:12:16,239 --> 00:12:19,139 you don't have to mind anybody else while you're here. 157 00:12:27,249 --> 00:12:28,249 Ga Eun. 158 00:12:29,519 --> 00:12:32,519 You know where my sister is, right? 159 00:12:46,029 --> 00:12:47,100 (Choi Mi Ra) 160 00:12:49,540 --> 00:12:51,769 (Choi Mi Ra) 161 00:12:54,869 --> 00:12:55,879 Hello? 162 00:12:56,779 --> 00:12:57,810 Now, 163 00:12:58,710 --> 00:12:59,909 mark my words. 164 00:13:02,619 --> 00:13:03,679 (Kim Jung Woo) 165 00:13:03,680 --> 00:13:06,118 On the day we tailed that bike, these people were on duty... 166 00:13:06,119 --> 00:13:08,079 at the emergency center of Deahun Medical Center. 167 00:13:08,389 --> 00:13:09,988 "Do Gyu Jin." 168 00:13:09,989 --> 00:13:13,330 In his sixth year of medical school, he served as an army surgeon. 169 00:13:13,830 --> 00:13:15,228 After he was discharged, 170 00:13:15,229 --> 00:13:17,559 he returned to Deahun Medical Center and has been there for five years. 171 00:13:17,560 --> 00:13:20,599 It's a pretty standard path, and he has a good reputation. 172 00:13:20,600 --> 00:13:21,869 He's also quite friendly. 173 00:13:24,769 --> 00:13:25,939 Anything weird... 174 00:13:25,940 --> 00:13:27,446 (Deceased: Do Chang Jin, Chairman of M and H) 175 00:13:27,470 --> 00:13:28,810 Isn't it impressive? 176 00:13:29,279 --> 00:13:32,249 His late grandfather was the chairman of M and H. 177 00:13:33,249 --> 00:13:35,079 He would have been better off as a successor. 178 00:13:35,080 --> 00:13:36,519 Why is he practicing medicine? 179 00:13:37,180 --> 00:13:39,489 Apparently, it's been his dream since he was little. 180 00:13:41,720 --> 00:13:43,618 He lives in Pyeongchang-dong, 181 00:13:43,619 --> 00:13:47,358 makes large donations, and volunteers for medical services? 182 00:13:47,359 --> 00:13:49,759 And he's even good-looking. 183 00:13:50,460 --> 00:13:51,869 He sounds too good to be true. 184 00:13:53,499 --> 00:13:56,399 Rumour has it that you used to be popular among female officers. 185 00:13:58,440 --> 00:14:00,009 That's strange. 186 00:14:01,779 --> 00:14:03,040 Are you sure this is the place? 187 00:14:03,779 --> 00:14:06,350 From what Ga Eun told me, yes. 188 00:14:08,920 --> 00:14:09,920 Excuse me. 189 00:14:12,649 --> 00:14:13,690 Are you... 190 00:14:14,619 --> 00:14:16,019 Ha Yul's uncle, by any chance? 191 00:14:16,790 --> 00:14:17,960 I am. 192 00:14:18,790 --> 00:14:19,790 And you are... 193 00:14:20,690 --> 00:14:21,899 Guys, it's him! 194 00:14:25,629 --> 00:14:26,670 Darn it. 195 00:14:27,430 --> 00:14:29,440 You're outnumbered by 3 to 1. 196 00:14:29,670 --> 00:14:31,470 Let's get out of here for now. 197 00:14:33,040 --> 00:14:34,070 No. 198 00:14:34,570 --> 00:14:37,139 I can take three guys. 199 00:14:37,509 --> 00:14:40,050 What are you talking about? He's holding a baseball bat! 200 00:14:40,109 --> 00:14:43,180 So, you were the one who's been following Mi Ra around. 201 00:14:48,489 --> 00:14:49,489 Mr. Seo! 202 00:14:50,790 --> 00:14:51,859 Watch out! 203 00:14:53,159 --> 00:14:54,229 Behind you! 204 00:14:58,629 --> 00:15:00,170 Mr. Seo, watch out! 205 00:15:16,479 --> 00:15:17,720 Are you okay? 206 00:15:18,220 --> 00:15:19,290 Mr. Seo. 207 00:15:21,019 --> 00:15:22,259 Cowards. 208 00:15:22,820 --> 00:15:24,460 Do you still call yourselves men? 209 00:15:26,960 --> 00:15:29,460 Gosh. This is so annoying. 210 00:15:30,729 --> 00:15:31,830 Stop. 211 00:15:33,700 --> 00:15:36,020 He's holding on to his phone as if his life depends on it. 212 00:15:36,869 --> 00:15:38,100 Are you still paying it off? 213 00:15:40,239 --> 00:15:41,239 No. 214 00:15:41,840 --> 00:15:42,840 Shoot. 215 00:15:43,040 --> 00:15:44,440 What an old phone. 216 00:15:44,879 --> 00:15:45,909 No! 217 00:15:56,420 --> 00:15:57,589 Who are you? 218 00:15:57,590 --> 00:15:59,060 Me? I'm a detective. 219 00:16:12,710 --> 00:16:13,739 Get off! 220 00:16:16,779 --> 00:16:18,509 These punks. 221 00:16:21,050 --> 00:16:22,080 Mr. Seo. 222 00:16:23,180 --> 00:16:24,320 Are you all right? 223 00:16:25,790 --> 00:16:28,019 This is such an odd place to meet again. 224 00:16:29,460 --> 00:16:30,720 Am I right, Mr. Seo Young Min? 225 00:16:34,729 --> 00:16:36,930 Take them to the police station. 226 00:16:44,940 --> 00:16:47,940 It's all swollen. What if you broke your arm? 227 00:16:49,879 --> 00:16:52,179 It was foolish of you to insist on driving there. 228 00:16:52,180 --> 00:16:53,408 You should have taken a taxi. 229 00:16:53,409 --> 00:16:56,019 Why would I take a taxi when I'm a taxi driver? 230 00:16:56,879 --> 00:16:58,179 Don't be dramatic. 231 00:16:58,180 --> 00:16:59,450 Are you stupid? 232 00:16:59,720 --> 00:17:01,989 You can't just run toward a guy holding a baseball bat. 233 00:17:02,259 --> 00:17:04,460 What if they hit you on the head? 234 00:17:07,129 --> 00:17:09,500 It's better than breaking my phone. 235 00:17:10,659 --> 00:17:11,699 What? 236 00:17:13,000 --> 00:17:15,669 What if they broke the phone and you vanished? 237 00:17:17,740 --> 00:17:19,310 I can handle this much. 238 00:17:21,770 --> 00:17:23,080 I'm not that worthy. 239 00:17:23,980 --> 00:17:25,220 I've only been taking from you. 240 00:17:27,310 --> 00:17:28,980 You're a valuable business manager. 241 00:17:32,020 --> 00:17:33,790 How's driving with one hand? 242 00:17:34,320 --> 00:17:36,790 It's fine. I've practiced this before. 243 00:17:38,020 --> 00:17:40,789 - You practiced? - So that I could hold... 244 00:17:40,790 --> 00:17:43,459 my future girlfriend's hand while driving. 245 00:17:49,500 --> 00:17:50,699 You're a silly man. 246 00:17:53,340 --> 00:17:54,639 Well done! 247 00:17:54,810 --> 00:17:56,178 - Take them for me. - Sure, Mr. Ji. 248 00:17:56,179 --> 00:17:57,419 - Get in there. - Come with me. 249 00:17:58,340 --> 00:17:59,878 Get off of me! 250 00:17:59,879 --> 00:18:02,350 I'm going to sue you. Do you know how hard they hit me? 251 00:18:02,850 --> 00:18:04,079 Stop talking nonsense. 252 00:18:04,080 --> 00:18:06,590 We got those punks booked. You should go home now, sir. 253 00:18:07,750 --> 00:18:09,719 I feel like I'm missing something. 254 00:18:10,459 --> 00:18:11,688 The head nurse... 255 00:18:11,689 --> 00:18:14,090 of Deahun Medical Center's emergency room. 256 00:18:14,629 --> 00:18:15,830 Do you mean Ms. Kim Hee Yeon? 257 00:18:16,800 --> 00:18:19,830 Yes. Didn't she say that she attended a party? 258 00:18:20,270 --> 00:18:23,439 She regularly attends some psychology association meeting. 259 00:18:24,040 --> 00:18:25,639 Right. That after-party. 260 00:18:26,209 --> 00:18:28,540 I remember seeing something. 261 00:18:32,179 --> 00:18:33,409 What is it? 262 00:18:35,750 --> 00:18:38,080 This is it. It's Kim Hee Yeon. 263 00:18:49,359 --> 00:18:51,629 (Get well soon and stop coming here. So Ri) 264 00:18:52,469 --> 00:18:53,530 "So Ri?" 265 00:18:54,500 --> 00:18:56,799 She's the one you were with when you didn't come home? 266 00:18:56,800 --> 00:18:58,438 But this isn't even a cast. 267 00:18:58,439 --> 00:18:59,709 Yes. 268 00:19:00,570 --> 00:19:02,340 Fortunately, your bones are intact. 269 00:19:02,580 --> 00:19:04,079 But your muscles are swollen. 270 00:19:04,080 --> 00:19:05,780 Let's see how it goes after a few days. 271 00:19:06,409 --> 00:19:07,749 You should write one too, Dr. Do. 272 00:19:07,750 --> 00:19:09,480 Something like, "Wake up." 273 00:19:11,149 --> 00:19:13,469 But I've never written one before. I don't know what to... 274 00:19:13,790 --> 00:19:14,790 All right. 275 00:19:17,889 --> 00:19:19,590 (I hope...) 276 00:19:23,359 --> 00:19:24,429 (I hope you recover soon.) 277 00:19:25,159 --> 00:19:26,599 Is this good enough? 278 00:19:26,600 --> 00:19:27,629 I like it. 279 00:19:30,340 --> 00:19:31,668 What's so funny? 280 00:19:31,669 --> 00:19:34,209 Ms. Kim, do you want to write a message? 281 00:19:34,340 --> 00:19:35,480 He's a friend of mine. 282 00:19:42,780 --> 00:19:44,819 But it's not even a plaster cast. 283 00:19:44,820 --> 00:19:46,520 Could I get someone's help over here? 284 00:19:47,449 --> 00:19:48,719 I hope you get well soon. 285 00:19:54,760 --> 00:19:57,006 You'll only make it worse if you overwork yourself, so be careful. 286 00:19:57,030 --> 00:19:59,300 Oh, has your grandma been taking her medication? 287 00:19:59,570 --> 00:20:01,698 Taking her medicine on time is the most important for diabetes. 288 00:20:01,699 --> 00:20:04,199 - You know that, right? - Yes, I've been making sure. 289 00:20:07,770 --> 00:20:09,379 You're the breadwinner of your family. 290 00:20:10,240 --> 00:20:11,320 It must be so hard for you. 291 00:20:12,709 --> 00:20:13,709 I'm okay. 292 00:20:14,949 --> 00:20:16,789 I have a lot of work to do. I'll be going now. 293 00:20:24,159 --> 00:20:26,560 (Emergency Room) 294 00:20:31,359 --> 00:20:33,899 Seeing how Mi Ra even set up a trap like this, 295 00:20:34,929 --> 00:20:37,100 I don't think Ha Yul simply ran away from home. 296 00:20:37,699 --> 00:20:39,869 We should find witnesses first... 297 00:20:40,139 --> 00:20:42,639 and tell Ha Jun to call the police again. 298 00:20:44,240 --> 00:20:45,240 Okay. 299 00:20:45,550 --> 00:20:47,250 We'll have a lot to do tomorrow. 300 00:20:49,080 --> 00:20:51,980 Let's do the things we can one at a time. 301 00:20:58,959 --> 00:21:01,129 (Baeksan Convenience Store) 302 00:21:03,730 --> 00:21:04,730 Here. 303 00:21:08,800 --> 00:21:09,899 Good job. 304 00:21:14,409 --> 00:21:16,480 I heard the guys got arrested. 305 00:21:16,980 --> 00:21:18,909 - What do we do? - What do you mean? 306 00:21:19,080 --> 00:21:20,780 That has nothing to do with us. 307 00:21:22,619 --> 00:21:23,679 Don't worry. 308 00:21:27,449 --> 00:21:28,490 Hey... 309 00:21:30,659 --> 00:21:33,490 How did you become friends with Mi Ra? 310 00:21:34,189 --> 00:21:36,329 If I become friends with her like you did, 311 00:21:36,330 --> 00:21:37,560 will she stop bullying me? 312 00:21:37,730 --> 00:21:40,129 Why do you want to become friends with people like her? 313 00:21:48,909 --> 00:21:49,939 Hey, Choi Mi Ra. 314 00:21:55,409 --> 00:21:57,280 You had some fun yesterday. 315 00:21:57,750 --> 00:21:58,790 Me? 316 00:21:59,689 --> 00:22:00,819 What did I do? 317 00:22:00,820 --> 00:22:02,459 Why did you call the cops on the guys? 318 00:22:05,359 --> 00:22:06,389 What are you saying? 319 00:22:07,060 --> 00:22:08,189 I didn't do it. 320 00:22:08,959 --> 00:22:11,399 I knew it. It was you. 321 00:22:15,270 --> 00:22:16,438 Your younger sister goes to the middle school... 322 00:22:16,439 --> 00:22:17,799 in apartment complex three, right? 323 00:22:18,040 --> 00:22:20,070 I hear she's a quiet kid like you. 324 00:22:21,609 --> 00:22:23,409 My sister goes there too. 325 00:22:24,409 --> 00:22:25,709 What are you trying to say? 326 00:22:26,050 --> 00:22:27,350 What do you think? 327 00:22:28,280 --> 00:22:29,840 I mean you should keep your mouth shut. 328 00:22:40,159 --> 00:22:41,966 (Looking for my sister, Choi Ha Yul, Female, 17 years old) 329 00:22:41,990 --> 00:22:43,760 Did Ha Jun write this down for you? 330 00:22:44,629 --> 00:22:47,128 Yes, I thought writing down exactly what Ha Jun said... 331 00:22:47,129 --> 00:22:49,070 would attract more attention from people. 332 00:22:49,469 --> 00:22:52,139 It's better for as many people to see it as possible. 333 00:22:53,010 --> 00:22:55,209 But you really did a good job of making this. 334 00:22:55,639 --> 00:22:58,439 Should I make a flyer for myself like this later on? 335 00:23:00,250 --> 00:23:01,409 I'll make one for you later. 336 00:23:01,780 --> 00:23:02,850 Really? 337 00:23:03,179 --> 00:23:04,949 For real? Promise me. 338 00:23:05,790 --> 00:23:07,649 Come on. Promise me. 339 00:23:08,350 --> 00:23:09,659 Okay. 340 00:23:10,119 --> 00:23:12,290 - Let's go hand these out. - Okay. 341 00:23:15,699 --> 00:23:16,800 Gosh. 342 00:23:17,659 --> 00:23:19,629 Did such a young girl go missing? 343 00:23:20,300 --> 00:23:22,570 Give them here. I'll help you hand them out. 344 00:23:23,740 --> 00:23:25,908 Why do you always try to do good deeds on your own? 345 00:23:25,909 --> 00:23:26,909 Give me some too. 346 00:23:28,409 --> 00:23:29,809 Gosh, give me that. 347 00:23:29,810 --> 00:23:32,750 I'll tell the drivers to give one to each passenger as they leave. 348 00:23:33,780 --> 00:23:36,550 The drivers here are so loyal! 349 00:23:40,219 --> 00:23:41,250 Excuse me... 350 00:23:42,760 --> 00:23:43,990 Could you please take a look? 351 00:23:44,490 --> 00:23:45,520 Thank you. 352 00:23:49,959 --> 00:23:50,959 Hey, Ha Jun. 353 00:23:51,659 --> 00:23:53,530 Young Min! 354 00:23:54,469 --> 00:23:55,500 Ha Jun. 355 00:23:57,669 --> 00:23:59,209 Why? What's wrong? 356 00:24:00,669 --> 00:24:01,740 What is it? 357 00:24:04,540 --> 00:24:06,080 What's going on? 358 00:24:39,080 --> 00:24:40,310 I'm Ha Yul's uncle. 359 00:24:41,649 --> 00:24:43,679 You found her bag and a suicide note? 360 00:24:44,280 --> 00:24:45,580 I don't see Ha Yul. 361 00:24:45,649 --> 00:24:48,590 Ha Jun said his mom and dad left after saying goodbye to him. 362 00:24:48,889 --> 00:24:51,209 If Ha Yul hasn't come to see Ha Jun, she's got to be here. 363 00:24:51,320 --> 00:24:53,189 She left a dying message on her phone. 364 00:24:54,290 --> 00:24:56,530 Grandma, I'm sorry. 365 00:24:56,629 --> 00:24:58,659 Ha Jun, I'm sorry. 366 00:24:58,969 --> 00:25:01,829 Life is too hard for me. 367 00:25:01,830 --> 00:25:03,340 The circumstances point to suicide, 368 00:25:03,740 --> 00:25:05,669 but finding the body is our priority right now. 369 00:25:05,939 --> 00:25:07,438 Once we find the body, we'll have to do an autopsy... 370 00:25:07,439 --> 00:25:08,909 to find the exact cause of death. 371 00:25:09,379 --> 00:25:11,099 We'll try to investigate as fast as we can. 372 00:25:13,010 --> 00:25:15,780 Mr. Seo. I don't think Ha Yul wrote that suicide note. 373 00:25:16,080 --> 00:25:19,020 When we went to Ha Jun's house, I saw a letter written by Ha Yul. 374 00:25:19,790 --> 00:25:21,689 Ha Yul always signed off with her name... 375 00:25:22,090 --> 00:25:24,119 when she was writing to Ha Jun. 376 00:25:24,459 --> 00:25:26,030 She wrote every letter like that, 377 00:25:26,159 --> 00:25:28,730 but on that note, she didn't sign off with her name. 378 00:25:29,959 --> 00:25:32,929 And her phone wasn't locked. 379 00:25:34,330 --> 00:25:36,639 It's as if someone wanted others to see it. 380 00:25:38,669 --> 00:25:39,740 Something feels off. 381 00:25:41,040 --> 00:25:44,080 Why did they suddenly find Ha Yul's belongings? 382 00:25:45,209 --> 00:25:46,649 It was as if someone planned this. 383 00:25:58,889 --> 00:25:59,959 Hey, Yoon Ga Eun. 384 00:26:00,760 --> 00:26:02,600 The inventory and the money don't add up. 385 00:26:04,159 --> 00:26:06,199 We're missing the amount for one box of cigarettes. 386 00:26:06,969 --> 00:26:08,030 Did you do this? 387 00:26:08,399 --> 00:26:10,039 I'll fill up the register. Just leave it. 388 00:26:10,439 --> 00:26:12,000 It's not about the money. 389 00:26:12,040 --> 00:26:14,408 You're a minor. You can't buy cigarettes. 390 00:26:14,409 --> 00:26:17,080 It's not like I'm stealing them. I'll pay for them. 391 00:26:21,949 --> 00:26:24,029 You're buying cigarettes for Choi Mi Ra, aren't you? 392 00:26:26,389 --> 00:26:27,919 Why do you live like that? 393 00:26:28,689 --> 00:26:30,789 Why are you so afraid of Choi Mi Ra? 394 00:26:30,790 --> 00:26:33,790 You're a good student, and your family is well off too. 395 00:26:34,830 --> 00:26:36,330 What do you know? 396 00:26:37,560 --> 00:26:41,169 You almost got into trouble buying stuff for her last time. 397 00:26:41,699 --> 00:26:44,740 - That's why you work part-time... - What's it to you? 398 00:26:49,109 --> 00:26:50,139 Try it. 399 00:26:54,580 --> 00:26:56,179 Is this even edible? 400 00:26:56,780 --> 00:26:59,688 Hey. Don't tell anyone that you work at a convenience store. 401 00:26:59,689 --> 00:27:01,529 Don't you even know convenience store recipes? 402 00:27:01,990 --> 00:27:04,590 Spicy noodles, frank sausages, 403 00:27:04,719 --> 00:27:07,959 covered with cheese, and topped off with tuna mayonnaise. 404 00:27:09,959 --> 00:27:12,429 It tastes awesome. Go on. Try it. 405 00:27:30,149 --> 00:27:31,219 It's good. 406 00:27:36,290 --> 00:27:39,020 Hey. You look pretty when you smile. 407 00:27:44,629 --> 00:27:46,830 - Let's eat it together. - Okay. 408 00:27:48,699 --> 00:27:50,100 It looks tasty. 409 00:27:50,770 --> 00:27:52,070 I like spicy food. 410 00:28:09,560 --> 00:28:10,619 It's tasty. 411 00:28:12,730 --> 00:28:13,990 It's tasty, Ha Yul. 412 00:28:26,040 --> 00:28:27,139 Hey, Ha Jun. 413 00:28:27,609 --> 00:28:30,840 Ga Eun, they found my sister's suicide note... 414 00:28:30,879 --> 00:28:32,850 by the river. 415 00:28:35,449 --> 00:28:37,849 You don't think something really happened to Ha Yul, do you? 416 00:28:38,050 --> 00:28:40,219 Shouldn't we call the police? 417 00:28:41,119 --> 00:28:43,820 The police already think this is a suicide. 418 00:28:44,419 --> 00:28:45,859 Mi Ra and those kids... 419 00:28:46,189 --> 00:28:48,029 are mean and clever too. 420 00:28:48,030 --> 00:28:49,929 Then do we just sit back and watch? 421 00:28:50,060 --> 00:28:52,669 We only have circumstantial evidence and nothing definitive. 422 00:28:52,730 --> 00:28:56,340 The law in this country can't do anything without a body. 423 00:29:00,540 --> 00:29:02,409 You'll hurt your arm even more. 424 00:29:10,250 --> 00:29:12,178 I told you to bring it at any cost, didn't I? 425 00:29:12,179 --> 00:29:13,250 Hey, Choi Mi Ra! 426 00:29:20,959 --> 00:29:23,559 Yoon Ga Eun! Have you finally lost it? 427 00:29:23,560 --> 00:29:25,428 If you want to buy cigarettes, buy them yourself. 428 00:29:25,429 --> 00:29:27,270 Don't beg others to do it for you, either. 429 00:29:27,830 --> 00:29:28,830 "Beg?" 430 00:29:29,199 --> 00:29:30,270 Did you just say "beg?" 431 00:29:30,300 --> 00:29:31,769 Then what else do you call this? 432 00:29:31,770 --> 00:29:34,169 You're just a loser who bullies others! 433 00:29:34,510 --> 00:29:36,280 - Are you crazy? - Get lost! 434 00:29:37,010 --> 00:29:38,879 Next time, I'll pour hot coffee on you. 435 00:30:00,530 --> 00:30:01,530 Actually, 436 00:30:02,169 --> 00:30:04,139 what happened that day was... 437 00:30:05,600 --> 00:30:06,840 (Yoon Ga Eun) 438 00:30:11,679 --> 00:30:14,280 Stop it! What are you guys doing? 439 00:30:14,580 --> 00:30:16,100 Did you come all this way to save her? 440 00:30:16,419 --> 00:30:17,679 What an amazing friendship. 441 00:30:18,879 --> 00:30:20,090 Ga Eun, are you okay? 442 00:30:22,790 --> 00:30:24,260 Seriously, enough already. 443 00:30:25,659 --> 00:30:27,289 Do you guys want to get dragged to the School Violence Committee? 444 00:30:27,290 --> 00:30:28,330 I'm not sure. 445 00:30:28,490 --> 00:30:30,060 Ga Eun won't report us. 446 00:30:31,429 --> 00:30:34,330 If Ga Eun won't do it, I will. Don't worry about that. 447 00:30:35,500 --> 00:30:37,669 Who do you think you are? 448 00:30:38,399 --> 00:30:39,408 Why are you acting all noble? 449 00:30:39,409 --> 00:30:41,209 You live off of national basic welfare! 450 00:30:45,179 --> 00:30:47,949 Fine. I live off of welfare. 451 00:30:48,449 --> 00:30:49,949 So how come you can't beat me? 452 00:30:51,080 --> 00:30:53,619 Why is it that you seem more pathetic than me? 453 00:30:54,250 --> 00:30:55,250 You... 454 00:30:57,859 --> 00:30:58,959 Let go! 455 00:31:01,959 --> 00:31:02,959 Ha Yul! 456 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 Ha Yul! 457 00:31:30,719 --> 00:31:31,719 (Choi Ha Yul) 458 00:31:36,060 --> 00:31:37,129 She's dead. 459 00:31:40,869 --> 00:31:41,899 No... 460 00:31:50,340 --> 00:31:51,679 What do you think you're doing? 461 00:31:52,580 --> 00:31:54,080 We have to call 911... 462 00:31:57,949 --> 00:31:58,949 No. 463 00:32:01,719 --> 00:32:03,919 If you guys tell anyone about what happened here today, 464 00:32:04,560 --> 00:32:06,189 you will all end up like her. 465 00:32:08,459 --> 00:32:10,459 So shut your mouths! 466 00:32:18,770 --> 00:32:20,439 What are you doing? Come and help me! 467 00:32:33,990 --> 00:32:36,320 I couldn't do anything. 468 00:32:36,719 --> 00:32:38,490 I'll turn myself in after finding Ha Yul. 469 00:32:39,159 --> 00:32:41,790 I'll turn all the other girls in too. 470 00:32:42,800 --> 00:32:47,070 Please get Ha Yul out of those mountains. 471 00:32:55,540 --> 00:32:56,540 Ha Yul! 472 00:32:58,580 --> 00:32:59,580 Ha Yul! 473 00:33:00,609 --> 00:33:01,679 Choi Ha Yul! 474 00:33:08,419 --> 00:33:09,419 Ga Eun. 475 00:33:11,490 --> 00:33:13,429 I think she has reached her limit mentally. 476 00:33:19,129 --> 00:33:21,199 Ga Eun, this won't do. You should stay here. 477 00:33:25,570 --> 00:33:28,250 You said it was a little farther from the end of the stairs, right? 478 00:33:31,179 --> 00:33:33,050 - Yes. - Let's go, Mr. Seo. 479 00:33:37,919 --> 00:33:39,820 - Ha Yul! - Ha Yul! 480 00:33:40,389 --> 00:33:41,449 Ha Yul! 481 00:33:50,060 --> 00:33:51,629 - Ha Yul! - Ha Yul! 482 00:33:53,429 --> 00:33:54,500 - Choi Ha Yul! - Ha Yul! 483 00:33:58,540 --> 00:34:00,369 - Ha Yul! - Choi Ha Yul! 484 00:34:02,639 --> 00:34:04,379 - Ha Yul! - Ha Yul! 485 00:34:05,439 --> 00:34:06,609 Choi Ha Yul! 486 00:34:06,850 --> 00:34:08,780 - Ha Yul! - Ha Yul! 487 00:34:13,020 --> 00:34:14,549 If Ha Yul was actually dead, 488 00:34:14,989 --> 00:34:17,270 she wouldn't have left from her resentment towards Mi Ra. 489 00:34:19,089 --> 00:34:20,860 Seeing how Ha Yul hasn't shown up yet... 490 00:34:22,759 --> 00:34:25,100 - Then... - Ha Yul... 491 00:34:27,270 --> 00:34:28,670 could still be alive. 492 00:34:33,739 --> 00:34:36,179 I'm not sure exactly which spot Ga Eun was talking about. 493 00:34:36,880 --> 00:34:38,110 It's too dark. 494 00:34:40,009 --> 00:34:41,009 Is that it? 495 00:34:42,080 --> 00:34:43,150 Ha Yul! 496 00:34:45,049 --> 00:34:46,080 Mr. Seo! 497 00:35:04,869 --> 00:35:06,540 What just happened? 498 00:35:08,069 --> 00:35:09,310 I was able to grab your hand. 499 00:35:14,610 --> 00:35:16,880 Mr. Seo. Did you just hear that? 500 00:35:37,670 --> 00:35:38,770 She's alive. 501 00:35:39,139 --> 00:35:41,139 But she's as cold as ice. 502 00:35:42,540 --> 00:35:44,480 We'll have to take her straight to a hospital. 503 00:35:50,449 --> 00:35:52,250 (Choi Ha Yul) 504 00:35:52,750 --> 00:35:56,420 Please, Ha Yul. Hang in there a little longer. 505 00:36:04,900 --> 00:36:06,029 Ha Yul... 506 00:36:06,770 --> 00:36:09,199 Please save Ha Yul. 507 00:36:10,170 --> 00:36:13,069 (Choi Ha Yul) 508 00:36:43,500 --> 00:36:45,260 She's in cardiac arrest. Let's move quickly. 509 00:36:45,569 --> 00:36:46,670 Quickly! 510 00:36:47,670 --> 00:36:49,368 Ga Eun. Ha Yul will be okay. 511 00:36:49,369 --> 00:36:51,639 So you should go home. 512 00:37:04,360 --> 00:37:05,680 You'll stay out of this, Mr. Kim. 513 00:37:07,489 --> 00:37:09,629 Hey, why are you just standing there? 514 00:37:09,630 --> 00:37:11,190 - Will you kill the patient? - No, sir. 515 00:37:21,270 --> 00:37:23,710 Mr. Kim Jung Woo, you are fired as of this moment. 516 00:37:24,580 --> 00:37:27,909 You will never treat patients at any hospital from now on. 517 00:37:29,650 --> 00:37:30,850 I will make sure of it. 518 00:38:05,850 --> 00:38:07,449 Oh, goodness. Come on. 519 00:38:09,420 --> 00:38:11,389 My dear Ha Yul... 520 00:38:17,730 --> 00:38:20,199 Where is Ha Yul? 521 00:38:21,330 --> 00:38:22,799 She's being treated right now. 522 00:38:23,739 --> 00:38:25,600 I think we need to wait a little longer. 523 00:38:28,339 --> 00:38:30,639 My dear Ha Yul... 524 00:38:41,290 --> 00:38:43,190 One, two, three, four, 525 00:38:43,389 --> 00:38:46,658 five, six, seven, eight, nine, ten, 526 00:38:46,659 --> 00:38:49,330 eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, 527 00:38:49,389 --> 00:38:51,559 seventeen, eighteen, nineteen, twenty, 528 00:38:51,560 --> 00:38:53,829 twenty-one, twenty-two, twenty-three... 529 00:38:53,830 --> 00:38:55,069 Twenty-nine, thirty. 530 00:38:56,699 --> 00:38:58,170 Let's check the rhythm. 531 00:39:00,810 --> 00:39:01,810 (Emergency care records) 532 00:39:08,610 --> 00:39:10,678 One, two, three, four, 533 00:39:10,679 --> 00:39:13,850 five, six, seven, eight, nine, ten... 534 00:39:23,529 --> 00:39:25,060 Twenty, twenty-one, twenty-two... 535 00:39:29,170 --> 00:39:30,969 Nineteen, twenty... 536 00:39:36,739 --> 00:39:37,939 Is anyone here for Choi Ha Yul? 537 00:39:37,940 --> 00:39:39,209 Yes. 538 00:39:39,210 --> 00:39:40,449 This way, please. 539 00:39:40,980 --> 00:39:43,049 - Can you watch Ha Jun? - Okay. 540 00:39:50,719 --> 00:39:52,389 I'm sure she's okay. 541 00:39:52,989 --> 00:39:54,029 Ha Yul... 542 00:39:55,060 --> 00:39:56,699 will wake up. 543 00:39:58,400 --> 00:40:00,670 I'm sure Dr. Do will save her. 544 00:40:20,350 --> 00:40:21,619 Thank you. 545 00:40:22,420 --> 00:40:24,020 Without the help from you two, 546 00:40:24,360 --> 00:40:26,730 I might never have been able to see Ha Jun again. 547 00:40:29,860 --> 00:40:30,860 Ha Yul. 548 00:40:32,330 --> 00:40:34,869 Ha Yul, you can't leave me alone. 549 00:40:35,630 --> 00:40:36,798 Ha Yul! 550 00:40:36,799 --> 00:40:39,969 I'm sorry I couldn't celebrate your tenth birthday with you. 551 00:40:41,440 --> 00:40:42,908 I already bought the gaming console. 552 00:40:42,909 --> 00:40:44,679 I don't need a gaming console! 553 00:40:48,580 --> 00:40:50,250 Ha Yul! 554 00:40:54,719 --> 00:40:56,150 Ha Yul! 555 00:41:18,040 --> 00:41:20,778 One, two, three, four, five, 556 00:41:20,779 --> 00:41:24,179 six, seven, eight, nine, ten... 557 00:41:26,819 --> 00:41:29,449 One, two, three, four... 558 00:42:12,100 --> 00:42:14,299 Her heart rhythm is back. She's back. 559 00:42:18,739 --> 00:42:20,210 Check her blood pressure again. 560 00:42:26,679 --> 00:42:28,009 Thank you, sir. 561 00:42:28,679 --> 00:42:30,219 You saved my life. 562 00:42:36,790 --> 00:42:40,089 We'll forever be indebted to you. Thank you. 563 00:42:43,560 --> 00:42:44,630 Here. 564 00:42:46,159 --> 00:42:47,170 Take it with you. 565 00:42:47,869 --> 00:42:51,100 I'm sorry for not being able to give you more. 566 00:43:00,679 --> 00:43:01,850 - Ma'am. - Yes. 567 00:43:02,549 --> 00:43:03,779 You should put this... 568 00:43:04,520 --> 00:43:06,920 toward Ha Yul's college fund. 569 00:43:07,719 --> 00:43:09,449 This is my investment in Ha Yul. 570 00:43:10,589 --> 00:43:11,659 Mr. Seo. 571 00:43:16,529 --> 00:43:18,330 You really made my wish come true. 572 00:43:19,830 --> 00:43:22,030 You're the best taxi driver who made my wish come true! 573 00:43:47,489 --> 00:43:49,389 Did you come empty-handed? 574 00:43:50,929 --> 00:43:52,830 The hospital food is awful. 575 00:43:53,529 --> 00:43:55,729 You should have at least brought the triangular gimbap. 576 00:44:07,909 --> 00:44:09,679 - Here. - What's that? 577 00:44:11,250 --> 00:44:12,719 (Spicy Mixed Noodles) 578 00:44:15,020 --> 00:44:17,060 I made this dish for you before. 579 00:44:17,819 --> 00:44:19,790 Yoon Ga Eun. 580 00:44:20,960 --> 00:44:22,760 You've become a convenience store expert now. 581 00:44:24,659 --> 00:44:25,659 Look at this. 582 00:44:27,000 --> 00:44:28,029 Thank you. 583 00:44:31,170 --> 00:44:32,469 What a relief. 584 00:44:32,569 --> 00:44:34,110 Ha Yul will be fine. 585 00:44:34,639 --> 00:44:36,739 And Mi Ra is going to juvie. 586 00:44:37,440 --> 00:44:39,880 I like happy endings. 587 00:44:42,710 --> 00:44:45,219 By the way, are you sure you don't need the money? 588 00:44:45,350 --> 00:44:47,750 I shouldn't take money from people who need it more than me. 589 00:44:55,659 --> 00:44:57,400 He got caught stealing sedatives. 590 00:44:57,830 --> 00:45:00,169 Someone filmed him and reported him to the board of directors. 591 00:45:00,170 --> 00:45:01,230 Why did he do it? 592 00:45:16,610 --> 00:45:18,420 Why is he scowling at you? 593 00:45:18,719 --> 00:45:20,650 Dr. Do, don't mind him. 594 00:45:21,920 --> 00:45:23,589 Why would I? 595 00:45:35,199 --> 00:45:37,068 Hey, Chang Seok. What's this about? 596 00:45:37,069 --> 00:45:39,939 I came to your house, thinking I might grab lunch with you. 597 00:45:39,940 --> 00:45:41,669 But you aren't home. So I'm calling you instead. 598 00:45:41,670 --> 00:45:43,408 Don't beat around the bush. 599 00:45:43,409 --> 00:45:44,509 You're making me nervous. 600 00:45:45,509 --> 00:45:46,949 Tell me what this is about. 601 00:45:48,880 --> 00:45:50,420 Well, I was wondering... 602 00:45:50,480 --> 00:45:52,178 if your daughter stayed in touch... 603 00:45:52,179 --> 00:45:54,749 with one of the nurses at Deahun Medical Center... 604 00:45:54,750 --> 00:45:56,049 and was close to the nurse. 605 00:45:56,119 --> 00:45:57,719 A nurse from Deahun Medical Center? 606 00:45:58,060 --> 00:45:59,060 Yes. 607 00:46:00,389 --> 00:46:02,329 The name of the hospital doesn't ring a bell. 608 00:46:02,330 --> 00:46:03,559 But I do remember hearing about... 609 00:46:03,560 --> 00:46:05,440 a new drinking friend who worked at a hospital. 610 00:46:06,130 --> 00:46:07,130 Why do you ask? 611 00:46:07,569 --> 00:46:10,100 Do you think the nurse might be a suspect? 612 00:46:11,569 --> 00:46:13,769 Yes. But I can't be certain. 613 00:46:13,770 --> 00:46:17,040 But this nurse was in your daughter's orbit. 614 00:46:20,139 --> 00:46:23,449 There is a nurse named Kim Jung Woo at Deahun Medical Center. 615 00:46:24,549 --> 00:46:25,750 Kim Jung Woo? 616 00:46:27,549 --> 00:46:28,589 Right here. 617 00:46:29,650 --> 00:46:31,589 (Employee File, Kim Jung Woo) 618 00:46:32,219 --> 00:46:33,489 Yes, I know him. 619 00:46:34,060 --> 00:46:35,190 My colleague said... 620 00:46:35,730 --> 00:46:38,600 there was some information that could put him in a bad light. 621 00:46:39,029 --> 00:46:40,130 Make the call. 622 00:46:40,369 --> 00:46:41,929 I'll give you the number. 623 00:46:43,600 --> 00:46:45,040 Okay. Thank you. 624 00:46:51,139 --> 00:46:52,440 What did he say? 625 00:46:54,179 --> 00:46:55,210 That's odd. 626 00:46:55,779 --> 00:46:57,520 Why is he suspecting a male nurse? 627 00:47:01,389 --> 00:47:02,649 Hey, it was you. Right? 628 00:47:02,650 --> 00:47:04,090 You reported me to the board, right? 629 00:47:04,790 --> 00:47:05,819 Let go. 630 00:47:07,460 --> 00:47:08,759 Do you think this is over? 631 00:47:09,230 --> 00:47:11,830 I know what really lies behind this fake mask... 632 00:47:14,130 --> 00:47:15,199 you're wearing. 633 00:47:24,639 --> 00:47:27,080 If all you have is a hammer, everything looks like a nail. 634 00:47:27,779 --> 00:47:28,810 - You little... - Dr. Do. 635 00:47:31,580 --> 00:47:33,250 What are you doing? 636 00:47:33,380 --> 00:47:35,020 I'll call security. 637 00:47:40,889 --> 00:47:42,159 You'd better watch out too. 638 00:47:46,029 --> 00:47:48,799 Dr. Do, how did he threaten you? 639 00:47:49,469 --> 00:47:50,739 What if you're in danger? 640 00:47:52,739 --> 00:47:54,170 I'll escort you home. 641 00:47:54,969 --> 00:47:56,040 You? 642 00:47:56,810 --> 00:47:58,040 Shouldn't I escort you home? 643 00:47:59,080 --> 00:48:00,110 Right. 644 00:48:03,449 --> 00:48:04,819 Do you want to get dinner today? 645 00:48:05,850 --> 00:48:07,119 Dinner? 646 00:48:09,850 --> 00:48:10,860 Sounds good. 647 00:48:15,330 --> 00:48:17,629 Here's our next letter. 648 00:48:17,630 --> 00:48:21,099 "Hi, I'm a 3rd grader from Class 1 at Yunbyeol Elementary School." 649 00:48:21,100 --> 00:48:22,199 "My name is Choi Ha Jun." 650 00:48:22,429 --> 00:48:25,299 I want to talk about my taxi driver today. 651 00:48:25,799 --> 00:48:27,968 "When my older sister went missing," 652 00:48:27,969 --> 00:48:29,709 "everyone thought she had run away from home." 653 00:48:29,710 --> 00:48:31,678 "But Young Min believed in me..." 654 00:48:31,679 --> 00:48:34,250 "and did his best to find my sister." 655 00:48:34,850 --> 00:48:36,778 "Had he found my sister who fell on the mountain..." 656 00:48:36,779 --> 00:48:38,718 "ten minutes later than when he had," 657 00:48:38,719 --> 00:48:42,649 "I wouldn't have been able to see my sister again." 658 00:48:42,650 --> 00:48:45,059 "Seoul 20B 8255." 659 00:48:45,060 --> 00:48:47,830 "Thank you so much, Young Min!" 660 00:48:48,659 --> 00:48:51,229 All right. When you think of taxis, 661 00:48:51,230 --> 00:48:54,299 what comes to your mind first? 662 00:48:54,969 --> 00:48:57,839 You may not have a positive opinion about taxis. 663 00:48:58,139 --> 00:49:01,339 - But some are good taxi drivers. - Come on. 664 00:49:01,909 --> 00:49:04,079 For the elderly who have a hard time going to places on their own, 665 00:49:04,080 --> 00:49:05,800 some go on a picnic with them once a month. 666 00:49:06,210 --> 00:49:08,048 Some drive pregnant women... 667 00:49:08,049 --> 00:49:09,750 to the hospital in place of ambulances. 668 00:49:10,480 --> 00:49:11,879 - Some drive with their moms... - Hello. 669 00:49:11,880 --> 00:49:13,479 - Who have dementia. - Are you going to Jamsil? 670 00:49:13,480 --> 00:49:15,690 They are ordinary people just like us. 671 00:49:16,350 --> 00:49:17,959 Taxi drivers like them... 672 00:49:17,960 --> 00:49:19,818 are delivering happiness in the truest sense. 673 00:49:19,819 --> 00:49:20,859 Don't you agree? 674 00:49:20,860 --> 00:49:23,190 Apparently, we are delivering happiness. 675 00:49:23,489 --> 00:49:25,960 We make money and deliver happiness to people. 676 00:49:29,500 --> 00:49:30,500 Right. 677 00:49:31,339 --> 00:49:33,139 What's your wish, Mr. Seo? 678 00:49:34,469 --> 00:49:36,509 - My wish? - Yes. 679 00:49:37,409 --> 00:49:41,049 You worked so hard to make the ghosts' wishes come true. 680 00:49:42,750 --> 00:49:44,920 A taxi driver that makes wishes come true. 681 00:49:45,380 --> 00:49:46,719 Taxi Driver Seo Young Min. 682 00:49:49,719 --> 00:49:50,860 What's your wish? 683 00:49:51,989 --> 00:49:53,429 Whatever it is, I'll make it happen. 684 00:50:02,330 --> 00:50:03,429 What about you? 685 00:50:04,000 --> 00:50:05,440 Don't you have any wishes? 686 00:50:06,639 --> 00:50:08,940 Why do you ask? Will you make it come true? 687 00:50:10,779 --> 00:50:11,909 I have a ton of wishes. 688 00:50:23,619 --> 00:50:26,060 Your arm must hurt. You don't have to do that. 689 00:50:26,719 --> 00:50:27,730 Do you mean that? 690 00:50:29,230 --> 00:50:31,330 You said sleeping on a comfy bed was your wish. 691 00:50:32,060 --> 00:50:33,630 I even changed the bed sheets. 692 00:50:34,630 --> 00:50:35,670 Should I remove them? 693 00:50:37,739 --> 00:50:40,440 Well, don't change your mind that fast. 694 00:50:41,069 --> 00:50:42,309 You did this for me, after all. 695 00:50:43,170 --> 00:50:45,080 Gosh, this is so comfy! 696 00:50:50,150 --> 00:50:51,480 By the way, what are those? 697 00:50:57,119 --> 00:50:58,319 It looks like you, doesn't it? 698 00:50:59,290 --> 00:51:00,319 Look at this. 699 00:51:01,060 --> 00:51:02,460 I can detach it like this. 700 00:51:02,989 --> 00:51:04,029 Isn't it cute? 701 00:51:06,330 --> 00:51:09,428 Then she can exchange clothes with the other characters, right? 702 00:51:09,429 --> 00:51:10,469 Of course. 703 00:51:12,569 --> 00:51:13,739 I really like that. 704 00:51:15,540 --> 00:51:17,639 The space between the seat and the dashboard... 705 00:51:18,440 --> 00:51:21,080 and the angle are perfect. 706 00:51:21,650 --> 00:51:22,710 And this. 707 00:51:23,610 --> 00:51:24,920 Your grandma knitted it, right? 708 00:51:25,880 --> 00:51:28,250 It will be so cool in summer. 709 00:51:30,520 --> 00:51:33,420 It won't hurt my eyes! I love it! 710 00:51:34,489 --> 00:51:37,230 Mr. Seo, you really made an effort for me. 711 00:51:39,029 --> 00:51:40,568 I even bought a lemon-scented air freshener. 712 00:51:40,569 --> 00:51:41,969 I thought it would suit you. 713 00:51:43,770 --> 00:51:44,869 What do you think? 714 00:51:46,069 --> 00:51:48,540 It's so refreshing. I love it. 715 00:51:50,210 --> 00:51:51,490 Do you really like it that much? 716 00:51:51,940 --> 00:51:53,210 Of course. 717 00:51:53,339 --> 00:51:55,710 You prepared all of this for me. 718 00:52:10,860 --> 00:52:13,420 If two ghosts love one another, they can reach a blissful state. 719 00:52:14,630 --> 00:52:17,000 But the same thing happens when a ghost loves a human too. 720 00:52:18,469 --> 00:52:19,469 What? 721 00:52:20,500 --> 00:52:22,639 When a ghost, full of resentment, falls in love, 722 00:52:23,440 --> 00:52:26,080 the ghost will no longer hold a grudge and reach a blissful state. 723 00:52:32,049 --> 00:52:33,049 Ji Hyun. 724 00:52:34,089 --> 00:52:36,290 If you want to stay here and find your memories, 725 00:52:37,089 --> 00:52:39,060 you can never love that person. 726 00:52:44,699 --> 00:52:46,000 What's wrong? 727 00:52:46,500 --> 00:52:47,969 Nothing. 728 00:52:51,170 --> 00:52:53,369 Tell me about your wish now. 729 00:52:57,009 --> 00:52:58,239 I already told you. 730 00:53:00,339 --> 00:53:02,380 Mr. Seo, don't you have a wish? 731 00:53:03,210 --> 00:53:04,290 I'll grant you one for you. 732 00:53:07,020 --> 00:53:09,449 Going to Mount Nam with my girlfriend and hanging up a lock? 733 00:53:09,719 --> 00:53:11,488 I see. Mount Nam! 734 00:53:11,489 --> 00:53:13,819 Right. That was your wish. 735 00:53:14,690 --> 00:53:18,199 But isn't that what people do with their significant others? 736 00:53:19,060 --> 00:53:20,900 I want to go there with you. 737 00:53:21,170 --> 00:53:22,170 Me? 738 00:53:23,230 --> 00:53:26,170 Oh, boy. You must like me. 739 00:53:27,299 --> 00:53:28,369 Yes. 740 00:53:30,069 --> 00:53:31,210 Ji Hyun. 741 00:53:34,850 --> 00:53:35,850 I like you. 742 00:53:43,619 --> 00:53:44,619 No. 743 00:53:46,819 --> 00:53:47,929 You can't like me. 744 00:53:53,759 --> 00:53:56,299 We even held hands. 745 00:53:57,330 --> 00:53:58,940 Stop joking around. 746 00:53:59,270 --> 00:54:02,110 You're feeling this way because we've been spending... 747 00:54:02,409 --> 00:54:04,210 a lot of time together. That's all. 748 00:54:05,179 --> 00:54:06,709 Why are you denying it first? 749 00:54:06,710 --> 00:54:07,710 Isn't it obvious? 750 00:54:07,711 --> 00:54:09,610 I'm a ghost, and you're a human. 751 00:54:09,949 --> 00:54:11,189 You think this makes any sense? 752 00:54:11,580 --> 00:54:13,020 Why not? 753 00:54:15,549 --> 00:54:17,319 Because you're alive, and I'm dead. 754 00:54:19,020 --> 00:54:21,929 Liking me won't give you a future... 755 00:54:22,759 --> 00:54:24,060 or bring you joy. 756 00:54:26,900 --> 00:54:28,100 It will only break your heart. 757 00:54:30,199 --> 00:54:31,199 And... 758 00:54:37,369 --> 00:54:38,779 don't be nice to me from now on. 759 00:54:50,790 --> 00:54:51,819 Why not? 760 00:54:53,790 --> 00:54:55,130 Does your heart flutter... 761 00:54:58,360 --> 00:54:59,429 now that I'm nice to you? 762 00:55:11,779 --> 00:55:12,779 Hey. 763 00:55:14,310 --> 00:55:15,310 Why don't you call me... 764 00:55:16,080 --> 00:55:17,380 Ms. Ji Hyun? 765 00:55:18,920 --> 00:55:20,819 - Why would I do that? - Why? 766 00:55:21,290 --> 00:55:22,650 Because I'm older than you. 767 00:55:23,850 --> 00:55:26,190 As a business partner, let's get our titles straight. 768 00:55:28,929 --> 00:55:29,960 I don't want to do that. 769 00:55:30,560 --> 00:55:32,440 I don't want to use a formal form of address... 770 00:55:32,860 --> 00:55:34,429 for someone I like. 771 00:55:49,049 --> 00:55:50,920 (Young Min, Ji Hyun) 772 00:55:51,049 --> 00:55:52,080 Hold on a second. 773 00:55:53,250 --> 00:55:56,589 Don't tell me you're going to draw a heart on that. 774 00:55:57,150 --> 00:55:58,159 Come on. 775 00:55:58,389 --> 00:56:00,159 That doesn't suit our relationship. 776 00:56:00,889 --> 00:56:01,889 How about a triangle? 777 00:56:01,890 --> 00:56:04,159 Or a square? A circle? 778 00:56:04,730 --> 00:56:05,900 I like that. A circle. 779 00:56:08,369 --> 00:56:10,899 No. My heart is telling me to draw a heart. 780 00:56:10,900 --> 00:56:11,980 (Young Min hearts Ji Hyun.) 781 00:56:15,440 --> 00:56:16,610 All done. 782 00:56:19,710 --> 00:56:21,210 (Young Min hearts Ji Hyun.) 783 00:56:30,420 --> 00:56:31,460 Young Min! 784 00:56:32,190 --> 00:56:33,690 What are you doing here alone? 785 00:56:35,190 --> 00:56:36,330 Hello, Dr. Do. 786 00:56:39,560 --> 00:56:41,429 What are you two doing here? 787 00:56:43,469 --> 00:56:45,369 We had dinner together. 788 00:56:45,770 --> 00:56:47,339 And we came here for a walk. 789 00:56:56,480 --> 00:56:57,509 Are you feeling okay? 790 00:56:57,719 --> 00:56:59,650 That must have hurt a lot. Good job. 791 00:57:01,089 --> 00:57:03,250 You were great at treating my wound. 792 00:57:05,719 --> 00:57:06,719 Dr. Do. 793 00:57:08,659 --> 00:57:11,529 Are you free tonight? 794 00:57:14,270 --> 00:57:16,969 I asked him out. 795 00:57:19,199 --> 00:57:21,210 Show him my picture. 796 00:57:21,369 --> 00:57:22,810 I'm sure he'll say he knows me. 797 00:57:23,310 --> 00:57:24,540 Dr. Do. 798 00:57:27,380 --> 00:57:29,679 Do you know this woman? 799 00:57:38,420 --> 00:57:39,420 Yes. 800 00:57:40,259 --> 00:57:41,389 I know her. 801 00:57:43,529 --> 00:57:46,100 You know Kang Ji Hyun? 802 00:58:24,199 --> 00:58:27,199 (Delivery Man) 803 00:58:27,369 --> 00:58:29,369 Dr. Do. Did you... 804 00:58:30,540 --> 00:58:31,710 date her? 805 00:58:32,009 --> 00:58:33,239 Good morning. 806 00:58:33,739 --> 00:58:35,539 Like we ever said good morning to each other. 807 00:58:36,909 --> 00:58:39,219 These memories have one thing in common. 808 00:58:39,520 --> 00:58:40,649 Deahun Medical Center. 809 00:58:40,650 --> 00:58:42,019 This is a ghost taxi, right? 810 00:58:42,020 --> 00:58:43,318 I'll give you some Intel. 811 00:58:43,319 --> 00:58:45,659 Kim Jung Woo hid a lot of stuff in the locker. 812 00:58:46,020 --> 00:58:47,690 But you must grant me my wish. 813 00:58:47,889 --> 00:58:49,189 Sounds good. It's a deal. 814 00:58:49,190 --> 00:58:50,560 My wish is... 815 00:58:50,929 --> 00:58:53,360 I must hide everything for Ji Hyun. 816 00:58:54,299 --> 00:58:55,529 I know I'm asking too much. 817 00:58:56,170 --> 00:58:58,670 But can you stay by my side just like you have done so far? 818 00:59:00,339 --> 00:59:01,509 Watch out! 56259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.