Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers
2
00:00:34,149 --> 00:00:36,771
Ehi, Kang Woo Sun. Sei un totale coglione.
3
00:00:39,397 --> 00:00:41,884
- Oh, si ... - Si, sono io coglione.
4
00:00:42,369 --> 00:00:44,849
Wow, sembri proprio stare bene.
5
00:00:45,195 --> 00:00:47,494
Hai preso in giro una ragazza innocente e poi l'hai cacciata via.
6
00:00:47,494 --> 00:00:49,932
Devi sentirti alla grande adesso.
7
00:00:50,739 --> 00:00:52,162
Di che cosa stai parlando?
8
00:00:54,582 --> 00:00:56,166
Vuoi saperlo?
9
00:00:56,449 --> 00:00:58,975
Davvero non sai di cosa sto parlando, stronzo!
10
00:00:59,423 --> 00:01:01,295
Perché hai fatto questo a Na Bong Sun?
11
00:01:01,296 --> 00:01:03,737
Perché hai ferito quella fragile ragazza?
12
00:01:04,304 --> 00:01:05,519
Io...
13
00:01:06,338 --> 00:01:09,877
Non ho mai incontrato nessuno così brillante e positivo oltre a mia sorella.
14
00:01:10,424 --> 00:01:13,353
Che cosa le hai fatto per farla ridurre a quel modo in una notte sola?
15
00:01:13,353 --> 00:01:15,449
Non riesce nemmeno a mangiare un cucchiaio di riso!
16
00:01:16,043 --> 00:01:17,432
Sei un essere umano?
17
00:01:17,432 --> 00:01:19,673
Come fai a sapere che lei non sta mangiando?
18
00:01:19,673 --> 00:01:21,655
Perché lei è a casa nostra, idiota!
19
00:01:28,293 --> 00:01:29,758
Sii felice.
20
00:01:42,203 --> 00:01:44,287
Si, nonna.
21
00:01:45,337 --> 00:01:46,479
Che cosa?
22
00:01:47,068 --> 00:01:49,844
No, non sta succedendo niente.
23
00:01:49,844 --> 00:01:51,724
Sto facendo bene.
24
00:01:54,385 --> 00:01:55,567
Che cosa?
25
00:01:56,262 --> 00:01:57,968
Chi è venuto?
26
00:01:57,968 --> 00:01:59,948
- Chi? - Na Bong Sun!
27
00:02:09,660 --> 00:02:11,302
- Accidenti ... - Chef ...
28
00:02:13,047 --> 00:02:16,728
Allora eri viva? Lo sei?
29
00:02:19,253 --> 00:02:21,365
Sei arrivata solo fin qui quando sei scappata?
30
00:02:21,365 --> 00:02:24,053
Sei rimasta volutamente qui, affinché venissi a prenderti, non è vero?
31
00:02:24,053 --> 00:02:26,321
- No, non è questo ... - Ho ragione.
32
00:02:33,334 --> 00:02:35,165
Non fraintendere Na Bong.
33
00:02:38,196 --> 00:02:40,745
Non sono corso qui perché ti ho perdonato per avermi mentito.
34
00:02:40,745 --> 00:02:42,631
Ero solo così preoccupato.
35
00:02:45,583 --> 00:02:47,946
Ti sto abbracciando perché è il mio cuore a dirmelo.
36
00:02:47,946 --> 00:02:52,179
Quindi, ti terrò stretta ancora per un po' ... resterò così per un momento.
37
00:02:55,051 --> 00:02:57,356
Mi sei mancato.
38
00:02:58,985 --> 00:03:01,440
Non parlare come una zanzara. Non riesco a sentirti.
39
00:03:03,957 --> 00:03:07,319
Ho detto che mi sei mancato un sacco. Mi sei mancato tanto, Chef.
40
00:03:16,796 --> 00:03:20,002
Ci ho pensato, e sono sicuro di una cosa.
41
00:03:21,453 --> 00:03:24,802
Anche prima, io ...
42
00:03:24,802 --> 00:03:27,387
Molto prima che tu fossi posseduta ...
43
00:03:27,387 --> 00:03:30,956
Ti guardavo, pensavo a te, e mi preoccupavo per te.
44
00:03:30,956 --> 00:03:33,534
Quindi, non sparire di nuovo dalla mia vista.
45
00:03:33,534 --> 00:03:35,795
O finirò per impazzire dalla preoccupazione.
46
00:03:38,315 --> 00:03:39,637
Chef.
47
00:03:40,442 --> 00:03:41,620
Hai capito?
48
00:03:42,117 --> 00:03:43,341
Si.
49
00:03:58,973 --> 00:04:02,933
[Episodio 14]
50
00:04:08,536 --> 00:04:10,853
Il tuo volto è diventato così pallido in questi ultimi giorni.
51
00:04:10,853 --> 00:04:12,673
Avresti dovuto mangiare qualcosa.
52
00:04:14,146 --> 00:04:16,390
Che ne è di 'You are my sunshine'?
53
00:04:17,611 --> 00:04:19,452
Come sai del mio blog?
54
00:04:19,452 --> 00:04:21,409
Ho i miei mezzi.
55
00:04:21,409 --> 00:04:23,918
Non importa quanto corri, sei nel palmo della mia mano.
56
00:04:25,865 --> 00:04:29,108
Chi è il figlio del padrone del ristoratore per te?
Era così arrabbiato.
57
00:04:29,108 --> 00:04:30,882
E' venuto verso di me dandomi un pugno.
58
00:04:30,882 --> 00:04:33,550
Che cosa? Stai bene Chef?
59
00:04:33,551 --> 00:04:35,281
Per fortuna, era un peso piuma.
60
00:04:36,219 --> 00:04:39,099
Tuttavia, ne ho ricavato qualcosa dall'essere colpito.
61
00:04:40,497 --> 00:04:42,894
Mi ha detto dove stavi.
62
00:04:42,894 --> 00:04:45,652
Non c'è niente fra di noi.
63
00:04:45,652 --> 00:04:50,092
Credo che sia stato solo attratto da me quando ero posseduta, senza rendersi conto del perché.
64
00:04:50,092 --> 00:04:51,411
A causa di sua sorella maggiore.
65
00:04:51,413 --> 00:04:53,289
Certamente fai impazzire molti ragazzi.
66
00:04:53,289 --> 00:04:55,110
Allora chi è stata ad attrarmi?
67
00:05:03,233 --> 00:05:05,245
Non c'è da stupirsi ...
68
00:05:05,935 --> 00:05:08,884
Non c'è modo che una persona possa cambiare a quel modo durante la notte.
69
00:05:08,884 --> 00:05:10,156
Che disturbo maniacale?
70
00:05:12,259 --> 00:05:14,498
Lo sto chiedendo solo perché ne stiamo già parlando.
71
00:05:15,022 --> 00:05:19,801
Non eri tu quella sulle altalene con me qui quella volta?
72
00:05:19,801 --> 00:05:21,430
Altalene?
73
00:05:22,084 --> 00:05:23,411
Probabilmente no ...
74
00:05:23,411 --> 00:05:26,213
Chi era quella che si ubriacava al motel da cui ti ho portata via?
75
00:05:26,213 --> 00:05:28,043
Il fantasma.
76
00:05:28,584 --> 00:05:32,651
E durante l'MT quando sei rimasta intrappolata nel frigo
77
00:05:32,651 --> 00:05:34,634
e stavo andando fuori di testa? Era lei?
78
00:05:35,296 --> 00:05:37,330
Sì, era il fantasma.
79
00:05:42,007 --> 00:05:44,502
E il sellino della bicicletta che quel ladro aveva rubato?
80
00:05:44,502 --> 00:05:46,471
Oh, quella ero io! L'ho fatto io! Ero io, Chef.
81
00:05:46,471 --> 00:05:47,964
Devi esserne orgogliosa, si.
82
00:05:47,966 --> 00:05:49,339
Hai fatto bene.
83
00:05:56,440 --> 00:05:58,169
Allora, stai dicendo che ...
84
00:05:58,587 --> 00:06:01,591
Quella che continuava a chiedere di farlo, quella maniacale ...
85
00:06:01,591 --> 00:06:05,620
Quella non eri tu, ma era il fantasma, giusto?
86
00:06:06,656 --> 00:06:07,868
Sì.
87
00:06:08,216 --> 00:06:10,635
Ah, sto diventando matto.
88
00:06:10,635 --> 00:06:13,149
Non ho nemmeno fatto nulla di male, ma mi sento come un cattivo ragazzo.
89
00:06:13,149 --> 00:06:14,399
Non è come se ti avessi tradita.
90
00:06:15,490 --> 00:06:18,754
Ho avuto un triangolo amoroso con un fantasma.
91
00:06:20,360 --> 00:06:22,689
Eppure, se ci penso ora ...
92
00:06:23,943 --> 00:06:26,824
Prima non avevi fiducia in te stessa ed eri così introversa.
93
00:06:26,824 --> 00:06:28,596
Poi, sei diventata una persona così brillante.
94
00:06:29,079 --> 00:06:33,375
Credo sia stato proprio il tuo cambiamento che mi sia piaciuto.
95
00:06:35,064 --> 00:06:39,467
In principio, non mi piacevi perché mi ricordavi troppo il me stesso di un tempo.
96
00:06:40,586 --> 00:06:42,510
Così, ti ho incoraggiata duramente.
97
00:06:45,338 --> 00:06:46,741
Ad ogni modo ...
98
00:06:47,665 --> 00:06:49,959
lo ammetto, mi sono innamorato di quel fantasma.
99
00:06:49,959 --> 00:06:51,283
Ha un sacco di fascino.
100
00:06:51,283 --> 00:06:53,021
Lei è molto carina.
101
00:06:53,483 --> 00:06:56,389
Se non fosse stato per la mia pazienza, chissà ...
102
00:06:57,831 --> 00:06:59,853
Sai, quel fantasma?
103
00:07:01,981 --> 00:07:05,599
Le piacevi ... per davvero.
104
00:07:10,365 --> 00:07:13,250
Immagino che il fantasma abbia buon gusto per gli uomini.
105
00:07:17,466 --> 00:07:18,877
Oh, mi ha spaventato.
106
00:07:19,305 --> 00:07:20,451
Che cosa?
107
00:07:20,762 --> 00:07:24,473
E' appena passato un fantasma.
108
00:07:26,103 --> 00:07:28,048
Che cosa? Un fantasma?
109
00:07:29,365 --> 00:07:32,528
Dove? Ehi, devi per forza ...
110
00:07:32,528 --> 00:07:35,552
Non potresti solo guardare da sola? Perché devi dirmelo?
111
00:07:35,552 --> 00:07:37,096
Vuoi solo spaventarmi, non è vero?
112
00:07:37,096 --> 00:07:39,947
- No ...
- Non mi sorprendo facilmente.
113
00:07:41,419 --> 00:07:42,663
Che cos'è?
114
00:07:42,663 --> 00:07:44,229
Sono solo io.
115
00:07:45,115 --> 00:07:47,115
Non lascerò mai più andare questa mano ora.
116
00:07:48,144 --> 00:07:50,358
Non è perché ho paura o altro.
117
00:07:51,467 --> 00:07:52,688
Sì, Chef.
118
00:07:54,617 --> 00:07:56,426
Non c'è niente lì.
119
00:07:56,426 --> 00:07:58,198
È stato commovente.
120
00:07:58,592 --> 00:08:00,449
- Hai paura?
- No.
121
00:08:06,799 --> 00:08:11,935
A mio parere, credo che stia cercando di coprire il criminale.
122
00:08:12,396 --> 00:08:15,141
Ci deve essere qualche affare nascosto.
123
00:08:23,142 --> 00:08:25,161
Non torni al Sun?
124
00:08:26,824 --> 00:08:29,540
Come posso tornare dopo essermene andata in quel modo?
125
00:08:29,541 --> 00:08:31,470
Come posso affrontarli di nuovo?
126
00:08:32,147 --> 00:08:33,829
D'accordo.
127
00:08:34,266 --> 00:08:35,798
Allora rimani qui per ora.
128
00:08:35,798 --> 00:08:37,262
Cercherò dei posti adatti a te.
129
00:08:37,262 --> 00:08:39,100
Sono sicuro che troveremo un posto se guardiamo.
130
00:08:39,100 --> 00:08:41,104
- Va bene.
- Entra pure.
131
00:08:41,104 --> 00:08:42,697
Fai attenzione a non svegliare il proprietario.
132
00:08:42,697 --> 00:08:43,762
Ok.
133
00:08:43,762 --> 00:08:45,612
Assicurati di accendere il cellulare.
134
00:08:45,612 --> 00:08:48,180
Fammi almeno sapere dove sei, va bene?
135
00:08:48,180 --> 00:08:49,533
Sì, Chef.
136
00:08:49,533 --> 00:08:51,072
Dovresti andare adesso.
137
00:08:51,072 --> 00:08:53,254
No, resterò finché non sarai entrata.
138
00:08:55,685 --> 00:08:58,783
Ok. Torna a casa in sicurezza.
139
00:09:12,109 --> 00:09:14,626
- Ehi.
- Oh Dio!
140
00:09:14,626 --> 00:09:17,417
Perché sei spaventata? Dove sei stata?
141
00:09:17,417 --> 00:09:20,388
Oh, avevo solo delle cose di cui occuparmi.
142
00:09:21,032 --> 00:09:25,146
Ti avevo detto di non uscire, ma sicuramente non mi hai dato retta.
Siediti.
143
00:09:25,893 --> 00:09:27,493
Sì, suppongo.
144
00:09:27,493 --> 00:09:29,711
Ho scoperto qualcosa di nuovo.
145
00:09:29,711 --> 00:09:31,474
Hm? Che cosa?
146
00:09:31,474 --> 00:09:35,953
L'Ufficiale Choi potrebbe essere coinvolto nell'incidente di Eun Hee.
147
00:09:35,953 --> 00:09:40,021
Che! Che significa ora?
148
00:09:40,021 --> 00:09:41,940
L'ho sentito dire dall'Ufficiale Han.
149
00:09:41,940 --> 00:09:46,870
L'Ufficiale Han ha ottenuto la prova che l'Ufficiale Choi ha coperto il colpevole.
150
00:09:46,870 --> 00:09:49,025
Deve aver messo le mani su qualcosa.
151
00:09:49,025 --> 00:09:51,469
Come l'hai sentito?
152
00:09:51,469 --> 00:09:55,652
Ho visto un ufficiale donna debole alla stazione di polizia, quindi l'ho posseduta.
153
00:09:55,652 --> 00:09:58,990
Sei ancora il mio corpo preferito da possedere, quindi non ingelosirti troppo.
154
00:10:00,903 --> 00:10:04,775
Non dovremmo ancora dirlo allo Chef, giusto?
155
00:10:04,775 --> 00:10:07,064
No, non ancora.
156
00:10:07,064 --> 00:10:09,835
Aspetta fino a che non avremo le prove.
157
00:10:13,978 --> 00:10:16,048
Sei molto preoccupata per lo Chef, non è vero?
158
00:10:16,371 --> 00:10:19,943
Sì, sono preoccupata anche per Eun Hee.
159
00:10:20,574 --> 00:10:23,651
E tu? Stai bene?
160
00:10:23,651 --> 00:10:25,187
Riguardo allo Chef ...
161
00:10:25,187 --> 00:10:28,024
Ehi, non posso preoccuparmi dell'amore adesso.
162
00:10:28,024 --> 00:10:31,591
Ci potrebbe essere un grande segreto relativo alla mia morte.
163
00:10:31,591 --> 00:10:32,821
Per l'amor di Dio ...
164
00:10:38,192 --> 00:10:43,054
Shin Soon Ae è diventata un fantasma e si trova da qualche parte nelle vicinanze.
165
00:10:43,710 --> 00:10:46,283
Sembra che non sia più nel corpo di Na Bong Sun.
166
00:10:46,936 --> 00:10:49,146
Dove sei, Shin Soon Ae?
167
00:11:11,922 --> 00:11:13,950
- Funzionario Yang?
- Sì?
168
00:11:13,950 --> 00:11:15,124
Si...
169
00:11:15,574 --> 00:11:19,374
Sai se ... qualcuno ha toccato la mia scrivania?
170
00:11:19,374 --> 00:11:23,213
Io non lo so. Perché? Manca qualcosa?
171
00:11:23,214 --> 00:11:25,823
No, va bene. Torna a dormire.
172
00:11:25,823 --> 00:11:26,907
Ok.
173
00:11:58,980 --> 00:12:01,651
[Curriculum]
174
00:12:09,607 --> 00:12:11,127
Sunshine.
175
00:12:12,245 --> 00:12:16,903
Allora, io sono il sole?
176
00:12:24,569 --> 00:12:26,830
[NA BONG SUN]
177
00:12:29,996 --> 00:12:31,430
Sì, Chef?
178
00:12:31,430 --> 00:12:34,686
Stavo solo controllando per vedere se il tuo telefono fosse acceso o no.
179
00:12:34,686 --> 00:12:37,095
Ah, l'ho appena acceso.
180
00:12:37,095 --> 00:12:39,026
Ok, assicurati di tenerlo in carica.
181
00:12:39,026 --> 00:12:41,206
Non tenerlo sulla modalità vibrazione e non perdere le chiamate.
182
00:12:41,848 --> 00:12:45,771
Non ti ho ancora perdonato al cento per cento.
183
00:12:45,771 --> 00:12:49,359
Quindi, farai meglio a continuare ad essere dispiaciuta per me e ad essere buona con me, va bene?
184
00:12:49,716 --> 00:12:52,325
Sì, Chef. Lo farò.
185
00:12:52,325 --> 00:12:53,437
Ok.
186
00:12:53,437 --> 00:12:56,025
- Oh, Chef ...
- Che cosa?
187
00:12:56,262 --> 00:12:57,698
Che cosa c'è?
188
00:12:58,371 --> 00:13:01,057
Conti molto sull'Ufficiale Choi, non è vero?
189
00:13:01,059 --> 00:13:02,747
E anche Eun Hee la fa', vero?
190
00:13:02,747 --> 00:13:05,836
Naturalmente. E' qualcuno di famiglia. Perché?
191
00:13:07,323 --> 00:13:10,982
Di cosa si tratta? Perché sei interessata ad un uomo sposato, eh?
192
00:13:10,982 --> 00:13:12,561
Sei di nuovo posseduta?
193
00:13:12,561 --> 00:13:13,801
Non sei tu Na Bong Sun?
194
00:13:13,801 --> 00:13:16,412
No, non è questo.
195
00:13:16,412 --> 00:13:18,849
Stalker si sta comportando bene?
196
00:13:18,849 --> 00:13:20,807
Non gli ho neppure detto addio.
197
00:13:22,105 --> 00:13:27,047
Cavolo, che goffa maniera per cambiare discorso.
Devi essere Na Bong Sun.
198
00:13:31,819 --> 00:13:34,836
Se non vuoi parlare, almeno fammi sentire il tuo respiro.
199
00:13:34,836 --> 00:13:36,187
Pensavo avessi riattaccato.
200
00:13:37,689 --> 00:13:40,221
- Va bene.
- Sì, ora ti sento.
201
00:13:40,655 --> 00:13:44,970
Ora che ti sento respirare, mi sento stranamente in pace.
202
00:13:53,499 --> 00:13:55,609
Di qualcosa ora, vuoi?
203
00:13:58,921 --> 00:14:02,706
Na Bong ... non sei ... Dormi?
204
00:14:02,706 --> 00:14:04,025
Stai dormendo?
205
00:14:04,786 --> 00:14:06,340
Pronto? Stai dormendo?
206
00:14:06,341 --> 00:14:10,014
Sta dormendo ... lei è. Cavolo.
207
00:14:22,469 --> 00:14:23,651
Cavolo ...
208
00:14:24,823 --> 00:14:28,354
[Pasta ai fagioli neri]
209
00:14:32,229 --> 00:14:33,434
Dov'è il grembiule?
210
00:14:33,434 --> 00:14:35,008
Lo indosserò dopo.
211
00:14:35,008 --> 00:14:37,757
Il tuo volto è così maledettamente gonfio.
212
00:14:40,485 --> 00:14:42,554
Sapete tutti che lo special di oggi è la pasta ai fagioli neri, giusto?
213
00:14:42,554 --> 00:14:43,634
Sì, Chef!
214
00:14:43,634 --> 00:14:46,347
Cucinate bene i fagioli in modo che non abbiano un cattivo odore.
215
00:14:46,347 --> 00:14:49,322
La pasta sarà composta di tè verde in polvere. Preparate bene l'impasto.
216
00:14:49,322 --> 00:14:50,556
Sì, Chef.
217
00:14:50,556 --> 00:14:52,213
Avete qualcosa da aggiungere?
218
00:14:52,213 --> 00:14:53,533
Io, Chef.
219
00:14:54,225 --> 00:14:55,748
- Min Soo.
- Ok.
220
00:14:55,748 --> 00:15:00,105
Grazie alla tua crescente popolarità e alla tua reputazione, Chef ...
221
00:15:00,105 --> 00:15:02,521
Stiamo avendo un continuo aumento delle vendite.
222
00:15:02,521 --> 00:15:06,081
In questo momento, stiamo accumulato fatica a causa della carenza di manodopera ...
223
00:15:07,830 --> 00:15:08,897
Sì.
224
00:15:08,897 --> 00:15:10,949
La stanchezza si è accumulata e ...
225
00:15:10,949 --> 00:15:14,318
Trovo il fatto che non siamo in grado di servire piatti di alta qualità veramente deplorevole.
226
00:15:14,318 --> 00:15:15,484
Falla breve. Qual è il punto?
227
00:15:15,484 --> 00:15:16,956
Penso che dovremmo assumere un tirocinante.
228
00:15:16,956 --> 00:15:19,174
Ho già fatto fare qualche telefonata Chef.
229
00:15:19,891 --> 00:15:22,285
Credo che non possiamo mantenere il posto vacante per sempre.
230
00:15:22,285 --> 00:15:24,651
- Fallo. Inizia i colloqui.
- Di già?
231
00:15:24,651 --> 00:15:26,500
Penso che sia ancora troppo presto.
232
00:15:26,500 --> 00:15:28,055
Bong potrebbe ancora tornare.
233
00:15:28,055 --> 00:15:31,290
Se Bong Bong Bo Roo tornasse, potremmo lavorare tutti insieme.
234
00:15:31,290 --> 00:15:33,475
E' vero.
235
00:15:33,475 --> 00:15:37,921
Inoltre, lo Chef ha sempre detto che abbiamo bisogno di un altro assistente cuoco.
236
00:15:37,921 --> 00:15:39,429
Se lei tornasse, potrebbe comunque lavorare con noi.
237
00:15:39,429 --> 00:15:43,269
Sì, voi potete fare i colloqui.
Se trovate qualcuno di buono assumetelo.
238
00:15:43,269 --> 00:15:45,780
Tuttavia, scegliete sulla base degli atteggiamento e del carattere.
239
00:15:45,780 --> 00:15:47,711
Tutti quei gradi sul curriculum sono inutili.
240
00:15:47,711 --> 00:15:49,363
Assumete quello con il giusto atteggiamento.
241
00:15:49,363 --> 00:15:52,350
Naturalmente, Cordon e così via non contano. Fidati di me.
242
00:15:52,350 --> 00:15:53,373
Ok.
243
00:15:56,780 --> 00:15:59,523
Non pensate che lo Chef sia diverso rispetto a ieri?
244
00:15:59,523 --> 00:16:01,225
Sembra che sia in ottime condizioni.
245
00:16:01,225 --> 00:16:04,785
Sono sicuro che è perché lo abbiamo portato fuori e gli abbiamo detto 'fighting.'
246
00:16:04,785 --> 00:16:05,831
Fighting!
247
00:16:05,831 --> 00:16:10,161
Ehi fratello, sono io. Quando posso intervistare quegli assistenti cuochi?
248
00:16:20,871 --> 00:16:24,064
Dannato. Dove sarà ora?
249
00:16:29,573 --> 00:16:31,220
Ufficiale Kang.
250
00:16:31,846 --> 00:16:32,846
Hai pranzato?
251
00:16:32,846 --> 00:16:35,516
Si, certo. Guarda che ore sono.
252
00:16:35,516 --> 00:16:37,517
Dov'è l'Ufficiale Han? Non l'ho visto per tutto il giorno.
253
00:16:37,517 --> 00:16:40,769
Che cosa? Non ne sono sicura. Sono appena arrivata.
254
00:16:41,146 --> 00:16:44,564
Oh. il mio stomaco. Ho una brutta costipazione.
255
00:16:44,564 --> 00:16:46,244
Ow ...
256
00:16:47,367 --> 00:16:49,385
Dove potrà essere?
257
00:16:51,459 --> 00:16:55,655
Pronto, parla l'Ufficiale Han Jin Goo dalla stazione di Yongsan-gu. Si.
258
00:16:55,655 --> 00:16:59,165
Mi chiedevo se i risultati riguardo l'ID di alcune impronte digitali fossero già pronti.
259
00:17:01,077 --> 00:17:02,980
Oh, questo pomeriggio?
260
00:17:04,994 --> 00:17:07,263
Va bene, vi prego di contattarmi non appena sarà disponibile.
261
00:17:07,594 --> 00:17:09,192
Sì, grazie.
262
00:17:11,124 --> 00:17:14,299
Perché ci vuole così tanto tempo?
Mi stanno rendendo così ansioso.
263
00:17:14,869 --> 00:17:16,691
Oh mio Dio, mi hai spaventato.
264
00:17:19,049 --> 00:17:22,292
Ufficiale Choi, annuncia la tua presenza.
Mi hai fatto un tale spavento.
265
00:17:22,292 --> 00:17:24,011
Come dovrei fare?
266
00:17:24,011 --> 00:17:26,300
Dovrei miagolare?
'Miao.'
267
00:17:26,755 --> 00:17:29,131
'Miao?' Immagino che tu non debba farlo.
268
00:17:29,792 --> 00:17:31,918
Che cosa c'è? Che cosa?
269
00:17:31,918 --> 00:17:34,566
Questa è la zona di pausa.
Sono venuto solo per riposare.
270
00:17:34,566 --> 00:17:37,098
Oh, la zona di pausa.
Va bene, fai una pausa.
271
00:17:37,497 --> 00:17:38,693
Miao.
272
00:17:38,693 --> 00:17:40,047
Ci vediamo.
273
00:18:07,163 --> 00:18:08,549
La tua età?
274
00:18:08,549 --> 00:18:09,584
24 anni.
275
00:18:09,584 --> 00:18:11,047
Oh Dio! Che bello, che bello.
276
00:18:11,047 --> 00:18:12,841
Hai un fidanzato?
277
00:18:12,841 --> 00:18:14,537
Non ce l'ho.
278
00:18:14,538 --> 00:18:16,268
- Non ce l'ha.
- No.
279
00:18:16,268 --> 00:18:18,643
Non ho un fidanzato ...
280
00:18:18,643 --> 00:18:22,405
Ma mi sono sposata presto, quindi ho un figlio e un marito.
281
00:18:22,407 --> 00:18:23,976
Grazie per essere venuta.
282
00:18:26,584 --> 00:18:27,874
Si mangia un sacco, non è vero?
283
00:18:27,874 --> 00:18:30,289
Prego, non esitate a farci delle domande.
284
00:18:31,225 --> 00:18:34,538
Quando è l'ora di pranzo e cena?
285
00:18:37,069 --> 00:18:40,609
Non c'è un'ora definita.
E' solo quando lo Chef ci dice di mangiare.
286
00:18:42,682 --> 00:18:45,746
Allora, quando i clienti se ne vanno ...
287
00:18:45,746 --> 00:18:47,909
No, non possiamo mangiare gli avanzi dei clienti.
288
00:18:47,909 --> 00:18:50,316
Non rispondi alle nostre qualifiche. Grazie per essere venuta.
289
00:18:50,316 --> 00:18:52,080
- Avanti il prossimo per favore.
- Sì.
290
00:18:52,080 --> 00:18:53,500
Avanti!
291
00:18:54,068 --> 00:18:56,177
Cavolo, sul serio ...
292
00:18:56,716 --> 00:18:58,126
Sono così stanco di tutto questo.
293
00:19:02,005 --> 00:19:05,125
Hai ottenuto il lavoro! Il lavoro è tuo!
294
00:19:06,386 --> 00:19:09,390
Wow, wow!
295
00:19:13,091 --> 00:19:14,459
Vieni, prego.
296
00:19:15,317 --> 00:19:17,610
Piacere di conoscerti.
Il mio nome è Cho Hae Jin.
297
00:19:21,410 --> 00:19:24,324
Sei molto più bello dal vivo che in TV.
298
00:19:24,324 --> 00:19:25,392
Straordinario.
299
00:19:25,392 --> 00:19:26,910
Questo è solo un dato di fatto.
300
00:19:26,910 --> 00:19:28,423
Limitati a lavorare sodo e ad imparare un sacco.
301
00:19:28,423 --> 00:19:29,595
Sì, Oppa.
302
00:19:29,595 --> 00:19:32,737
Oppa? Non è il tuo oppa.
E' lo Chef.
303
00:19:32,737 --> 00:19:36,211
Questa è la sua prima volta in una cucina, per questo è molto ingenua, Chef.
304
00:19:36,211 --> 00:19:37,270
Ok.
305
00:19:37,270 --> 00:19:40,471
Tutti voi sapete che saremo molto occupati per la cena.
Dovrete concentrarvi, va bene?
306
00:19:40,471 --> 00:19:42,069
Sì, Chef!
307
00:19:42,069 --> 00:19:44,523
Wow, è così carismatico.
308
00:19:44,523 --> 00:19:45,962
Sei così fico!
309
00:19:45,962 --> 00:19:48,539
Ehi tu ... ehm ...
310
00:19:48,539 --> 00:19:51,449
La tua uniforme non è un po' troppo stretta?
311
00:19:51,449 --> 00:19:53,160
Sembra che sia troppo aderente.
312
00:19:53,161 --> 00:19:55,741
La ragazza che lavorava qui prima doveva essere un po' piccola e debole.
313
00:19:55,741 --> 00:19:56,897
Hai qualcos'altro?
314
00:19:57,048 --> 00:19:59,155
Dovremmo ordinarne un altro.
Indossalo per ora.
315
00:19:59,155 --> 00:20:01,421
Questa cosa è un po' troppo lunga.
316
00:20:01,421 --> 00:20:03,154
Questa cosa proprio qui ... Dovrei tagliarlo a metà?
317
00:20:03,197 --> 00:20:05,658
Tagliare? Tagliare? Sei sicuramente una ragazza eccessiva.
318
00:20:05,659 --> 00:20:06,778
Con cosa inizio?
319
00:20:06,778 --> 00:20:09,253
Prima di questo, dovremmo conoscerci.
320
00:20:09,253 --> 00:20:11,087
Sai come mi chiamo?
321
00:20:11,087 --> 00:20:13,347
Io sono il Sous Chef, Huh Min Soo.
322
00:20:13,347 --> 00:20:14,354
Io sono Dong Chul.
323
00:20:14,354 --> 00:20:15,480
Torna al lavoro.
324
00:20:15,480 --> 00:20:19,851
Ora, aspetta un minuto Cho Hae Jin ... da quand'è che sei così bella?
325
00:20:24,725 --> 00:20:29,192
Ehi tu, perché non vai a prendere le lumache laggiù?
326
00:20:29,192 --> 00:20:31,638
Sicuro.
327
00:20:31,638 --> 00:20:33,052
Friggete bene la pancetta.
328
00:20:33,052 --> 00:20:34,409
Sì, Chef.
329
00:20:38,256 --> 00:20:41,609
Scusa. Questo è piuttosto disgustoso.
330
00:20:41,609 --> 00:20:43,209
Potresti prenderle per me?
331
00:20:48,162 --> 00:20:50,981
Spostati. Vai a lavare la padella.
332
00:21:03,622 --> 00:21:05,008
Si, Soo Young.
333
00:21:06,013 --> 00:21:07,886
Sto lavando una padella.
334
00:21:08,609 --> 00:21:11,193
Che cosa? Oh no, cosa faccio?
335
00:21:13,967 --> 00:21:18,391
Ehi, come puoi usare un cellulare mentre lavori?
336
00:21:18,392 --> 00:21:20,090
- E' solo ...
- Chef.
337
00:21:20,090 --> 00:21:23,095
Ne parlerò con lei in privato Chef.
338
00:21:23,095 --> 00:21:24,366
Cosa pensi di fare?
339
00:21:25,259 --> 00:21:27,037
Che diavolo stai facendo?
340
00:21:28,043 --> 00:21:30,171
Sto parlando con te adesso.
341
00:21:30,172 --> 00:21:32,711
Perché sei ancora qui? Cucinare è uno scherzo per te?
342
00:21:33,496 --> 00:21:35,936
Non conosci gli ingredienti.
Non sai neppure come comportarti?
343
00:21:35,936 --> 00:21:37,207
Dici di aver voglia di cucinare?
344
00:21:37,207 --> 00:21:39,725
Ehi! Io non so niente. È per questo che sono qui, per imparare.
345
00:21:39,726 --> 00:21:41,595
Altrimenti, chi vorrebbe mai fare questo genere di cose?
346
00:21:43,305 --> 00:21:46,206
Ora che ho sentito come la pensi, sembra proprio che abbiamo commesso un errore.
347
00:21:46,602 --> 00:21:47,824
Fuori.
348
00:21:48,686 --> 00:21:50,365
- Che cosa?
- Ti ho detto di uscire!
349
00:21:50,365 --> 00:21:51,753
Non sei adatta per stare con noi.
350
00:21:51,753 --> 00:21:53,681
Se non te ne sarai andata entro il mio tre, ti caccerò a calci.
351
00:21:53,708 --> 00:21:54,969
Uno, due ...
352
00:21:54,969 --> 00:21:56,895
Ehi, andiamo semplicemente a cambiarci per ora.
353
00:21:56,895 --> 00:21:58,949
- Dovremmo andare?
- Già.
354
00:21:58,949 --> 00:22:00,816
E' pazza ...
355
00:22:02,654 --> 00:22:05,104
Spostati ... spostati, spostati!
356
00:22:05,422 --> 00:22:07,422
Accidenti, quel bastardo.
357
00:22:07,422 --> 00:22:09,774
E' così fastidioso. Ha avuto il coraggio di licenziarmi?
358
00:22:13,546 --> 00:22:14,734
Cosa cos'ho che non va'?
359
00:22:14,734 --> 00:22:16,415
Wow, è attraente.
360
00:22:21,017 --> 00:22:23,890
Hai fatto un lavoro impressionante con le assunzioni.
Completamente basata sul carattere.
361
00:22:23,890 --> 00:22:27,701
Ho pensato che avrebbe avuto un buon carattere dato che era intelligente e colta.
362
00:22:27,701 --> 00:22:30,015
Eccetto per piccolo difetto nel non essere in grado di toccare le lumache.
363
00:22:30,015 --> 00:22:31,394
Dovrei solo ...
364
00:22:31,859 --> 00:22:34,148
Non fare più colloqui.
Sceglierò da solo, capito?
365
00:22:48,661 --> 00:22:52,194
Na Bong, non puoi tornare?
366
00:22:52,721 --> 00:22:56,106
E' così difficile scegliere una persona nuova, e gli affari ne risentono.
367
00:22:56,107 --> 00:22:57,859
Come hai intenzione di assumertene la responsabilità?
368
00:22:58,389 --> 00:23:01,913
Mi dispiace ...
369
00:23:02,226 --> 00:23:05,294
Se ti dispiace, perché non ritorni?
370
00:23:05,295 --> 00:23:09,453
Sarai in imbarazzo con i ragazzi per una volta. Qual è il problema?
371
00:23:10,442 --> 00:23:12,267
Ehi, ho ricevuto una chiamata. Ti richiamo.
372
00:23:12,267 --> 00:23:14,056
Non spegnere il telefono.
373
00:23:17,192 --> 00:23:19,270
Oh mio Dio, chi parla?
374
00:23:19,270 --> 00:23:20,981
Ufficiale Han, cosa sta succedendo?
375
00:23:20,981 --> 00:23:24,403
Chef Kang, ho bisogno di vederti. È urgente.
376
00:23:25,144 --> 00:23:26,286
Che cosa?
377
00:23:26,786 --> 00:23:27,883
Riguardo che cosa?
378
00:23:27,883 --> 00:23:31,683
Incontriamoci e parliamone direttamente.
Riguarda l'incidente di Eun Hee.
379
00:23:31,683 --> 00:23:35,314
Non parlare all'Ufficiale Choi del nostro incontro.
380
00:23:35,314 --> 00:23:36,593
Non dirglielo mai.
381
00:23:37,083 --> 00:23:39,437
Sì ... va bene.
382
00:23:39,750 --> 00:23:42,509
Dove ci incontriamo?
383
00:24:01,682 --> 00:24:04,216
L'impronta digitale trovata sul pezzo di disco rigido esterno rotto
384
00:24:04,216 --> 00:24:07,414
corrisponde al 99,9% con quelle di Choi Sung Jae.
385
00:24:07,468 --> 00:24:08,901
Quel bastardo.
386
00:24:10,943 --> 00:24:13,628
Ufficiale Han, dove sei?
387
00:24:17,313 --> 00:24:20,394
Ufficiale Choi, sono fuori in questo momento. Cos'è?
388
00:24:21,251 --> 00:24:23,622
Ah, è così?
389
00:24:23,622 --> 00:24:26,632
Non ti vedevo in giro, tutto qui. Ok.
390
00:24:38,614 --> 00:24:40,014
Sei sorpreso, non è vero?
391
00:24:41,341 --> 00:24:43,191
Ero proprio accanto a te.
392
00:24:45,084 --> 00:24:46,799
Che cosa ti porta qui?
393
00:24:46,799 --> 00:24:48,188
Perché no?
394
00:24:48,189 --> 00:24:50,889
Potrei avere qualche lavoro da svolgere nella zona.
395
00:24:52,102 --> 00:24:54,381
Suppongo che sia possibile.
396
00:24:57,961 --> 00:24:59,266
Ehi ...
397
00:25:01,480 --> 00:25:02,951
Di cosa si tratta?
398
00:25:04,177 --> 00:25:05,966
E' qualcosa di divertente?
399
00:26:15,121 --> 00:26:17,620
[Han Jin Goo]
400
00:26:28,768 --> 00:26:30,154
Ufficiale Yang.
401
00:26:31,605 --> 00:26:32,735
Cognato.
402
00:26:32,735 --> 00:26:34,447
Cognato, sei qui.
403
00:26:34,448 --> 00:26:37,028
Che cosa è successo? Come?
404
00:26:40,092 --> 00:26:43,184
Non lo so neanche io.
Non sono sicuro di quello che sta succedendo.
405
00:26:44,816 --> 00:26:47,933
Dicono che si è trattato di un incidente causato da eccesso di velocità.
406
00:26:47,934 --> 00:26:50,162
Proprio non capisco, anche la posizione in cui è stato trovato.
407
00:26:50,162 --> 00:26:53,173
Solo prima ...
Riguarda l'incidente di Eun Hee.
408
00:26:53,173 --> 00:26:56,880
Non parlare all'Ufficiale Choi del nostro incontro.
409
00:26:56,880 --> 00:26:58,225
Non dirglielo mai.
410
00:26:58,413 --> 00:26:59,584
Che cosa c'è?
411
00:27:03,977 --> 00:27:05,616
Niente ...
412
00:27:06,136 --> 00:27:09,596
sono solo parole senza senso causate dallo shock.
413
00:27:09,596 --> 00:27:10,757
Oddio.
414
00:27:12,277 --> 00:27:14,717
- Dovresti andare a porgere le tue condoglianze.
- Oh. Sì.
415
00:27:14,717 --> 00:27:16,737
Dopo aver finito, dovrai andartene senza di me.
416
00:27:16,737 --> 00:27:20,096
Devo parlare con l'ospedale per quanto riguarda le procedure funerarie.
417
00:27:21,157 --> 00:27:23,386
Sua moglie è un po' sopraffatta.
418
00:27:23,907 --> 00:27:26,366
Ok, lo farò.
419
00:27:36,866 --> 00:27:38,449
Cavolo, quella donna.
420
00:27:38,449 --> 00:27:40,436
Volevo incontrarla un'altra volta dato che la mia mente è così turbata.
421
00:27:40,437 --> 00:27:42,427
Mi ha costretto a venire, ma perché non è qui?
422
00:27:42,427 --> 00:27:45,247
- Non aveva detto che sarebbe arrivata entro 5 minuti?
- Oh Dio. Ciao...
423
00:27:45,247 --> 00:27:47,437
Sono davvero in ritardo, non è vero?
Mi dispiace.
424
00:27:47,437 --> 00:27:50,646
Ho già ordinato una granita.
Puoi pagare.
425
00:27:50,646 --> 00:27:53,386
Aspetta, la granita non è importante adesso.
426
00:27:53,386 --> 00:27:56,527
Le mie mani tremavano così tanto, non riuscivo a guidare.
427
00:27:56,527 --> 00:27:59,037
Sono a malapena riuscita ad arrivare qui prendendo un taxi.
428
00:27:59,037 --> 00:28:01,407
Perché? Hai bevuto di nuovo?
429
00:28:01,407 --> 00:28:03,937
Oh no, no, non è questo.
430
00:28:03,937 --> 00:28:08,096
C'è questo Ufficiale Han, che è il partner di mio genero.
431
00:28:08,096 --> 00:28:11,007
Ho appena sentito che è morto in un incidente.
432
00:28:11,007 --> 00:28:14,366
Era il poliziotto che ci ha aiutato molto quando Eun Hee ha avuto l'incidente.
433
00:28:14,896 --> 00:28:19,356
Lui è ... morto? Il partner di tuo genero?
434
00:28:19,356 --> 00:28:23,537
La gente dice che la morte può arrivare in qualsiasi momento.
La vita è così futile.
435
00:28:23,537 --> 00:28:27,376
Sai, ho intenzione di compiere molte buone azioni in vita mia.
436
00:28:27,376 --> 00:28:29,227
In questo modo potrò andare in paradiso.
437
00:28:29,227 --> 00:28:34,326
No, forse se faccio del bene per un tale motivo, finirò all'inferno?
438
00:28:34,326 --> 00:28:37,567
No, non lo so. E' troppo complicato.
439
00:28:40,167 --> 00:28:41,967
Wow.
440
00:28:41,967 --> 00:28:45,366
Hanno preparato i fagioli rossi in modo così drammatico.
441
00:28:45,366 --> 00:28:46,987
Mi chiedo se abbiano usato le pentole Suntouch.
442
00:29:27,007 --> 00:29:28,727
Che cosa è successo?
443
00:29:28,727 --> 00:29:31,326
Anche l'Ufficiale Han?
444
00:29:31,326 --> 00:29:32,957
Penso di si.
445
00:29:33,657 --> 00:29:37,086
Alla luce degli indizi, si tratta quasi sicuramente dell'Ufficiale Choi.
446
00:29:37,086 --> 00:29:40,876
E' tutto così assurdo. E' spaventoso.
447
00:29:40,876 --> 00:29:42,727
Fa' rabbrividire anche me.
448
00:29:43,136 --> 00:29:47,207
L'Ufficiale Choi che mi piaceva era una persona gentile con un buon cuore.
449
00:29:48,277 --> 00:29:51,247
Anche se, a volte, c'era un velo di tristezza dietro i suoi sorrisi.
450
00:29:51,247 --> 00:29:54,807
Non dovremmo dirlo anche allo Chef?
451
00:29:55,487 --> 00:29:56,967
Dovremmo, giusto?
452
00:29:57,636 --> 00:30:00,777
- Lo Chef deve cercare una cosa.
- Hm?
453
00:30:03,497 --> 00:30:05,407
Com'è accaduto l'incidente?
454
00:30:05,787 --> 00:30:08,106
Ho sentito che è stato causato da una accelerazione improvvisa. È vero?
455
00:30:08,106 --> 00:30:09,717
Penso di si.
456
00:30:11,207 --> 00:30:13,197
Non posso crederci.
457
00:30:13,197 --> 00:30:15,918
Non è passato neppure tanto tempo da quando era stato dimesso dall'ospedale.
458
00:30:17,657 --> 00:30:20,227
L'Ufficiale Choi era una brava persona.
Sono sicuro che ora è in un posto migliore.
459
00:30:20,227 --> 00:30:21,596
Crediamo che sia così.
460
00:30:22,646 --> 00:30:23,690
Eppure ...
461
00:30:25,156 --> 00:30:28,471
Continuo ad essere ansiosa.
Sento che potrebbe capitare qualcosa di brutto a Sung Jae.
462
00:30:28,471 --> 00:30:29,598
Eun Hee.
463
00:30:34,596 --> 00:30:37,297
C'è qui tuo fratello. Cos'hai da essere preoccupata?
464
00:30:37,977 --> 00:30:39,537
Sei una ragazza forte.
465
00:30:39,537 --> 00:30:42,737
Non lo sono. Fingo solo di esserlo.
466
00:30:43,136 --> 00:30:46,067
- Lo faccio per te, la mamma e lui.
- Lo so.
467
00:30:46,487 --> 00:30:48,777
Devi essere forte anche solo per fingere.
468
00:30:50,007 --> 00:30:51,517
Credo in te.
469
00:31:01,836 --> 00:31:03,247
Aspetta.
470
00:31:07,146 --> 00:31:08,447
Sì.
471
00:31:08,447 --> 00:31:11,537
Sono io, Chef. Ho bisogno di vederti.
472
00:31:12,217 --> 00:31:13,817
Dove sei?
473
00:31:16,882 --> 00:31:18,662
- Chef.
- Sì. Sei venuta.
474
00:31:18,662 --> 00:31:21,591
Sì, è che ... siamo venute insieme.
475
00:31:21,591 --> 00:31:22,662
Chi?
476
00:31:22,932 --> 00:31:24,621
Il fantasma.
477
00:31:29,711 --> 00:31:31,461
Davvero? E' venuta anche lei?
478
00:31:31,461 --> 00:31:35,971
Sì, perché ha detto che ha qualcosa di importante da dirti.
479
00:31:39,951 --> 00:31:42,442
Ok, allora, sediamoci prima.
480
00:31:42,442 --> 00:31:44,192
Unni.
481
00:31:45,201 --> 00:31:47,192
- Siediti.
- Ok.
482
00:31:51,672 --> 00:31:54,211
Accomodati.
483
00:31:54,211 --> 00:31:57,741
- Da questa parte.
- Sediamoci. Anche tu, fantasma.
484
00:32:16,371 --> 00:32:18,511
D'accordo. Parla pure per favore.
485
00:32:19,922 --> 00:32:22,001
Diglielo prima tu,
486
00:32:22,001 --> 00:32:23,361
Oh ...
487
00:32:24,172 --> 00:32:29,301
Riguardo l'incidente dell'auto pirata di Eun Hee ...
488
00:32:29,301 --> 00:32:32,741
Dice che l'Ufficiale Choi potrebbe essere coinvolto.
489
00:32:33,932 --> 00:32:35,531
Che vuoi dire?
490
00:32:36,041 --> 00:32:38,143
Il cognato coinvolto nel caso di Eun Hee? Perché?
491
00:32:38,143 --> 00:32:42,162
Anche l'incidente dell'Ufficiale Han potrebbe non essere un incidente.
492
00:32:42,162 --> 00:32:44,412
Ci sono prove che l'Ufficiale Choi abbia cercato di coprire
493
00:32:44,412 --> 00:32:46,662
il colpevole dell'incidente di Eun Hee.
494
00:32:46,662 --> 00:32:49,761
L'ufficiale Han era in possesso di quelle prove e stava indagando.
495
00:32:49,761 --> 00:32:51,811
Mentre stava ...
496
00:32:51,811 --> 00:32:54,101
Riguarda l'incidente di Eun Hee.
497
00:32:54,101 --> 00:32:57,531
Non parlare all'Ufficiale Choi del nostro incontro.
498
00:32:57,531 --> 00:32:58,751
Non dirglielo mai.
499
00:33:05,751 --> 00:33:07,731
Questo è assurdo. Come...
500
00:33:08,511 --> 00:33:14,162
Inoltre, Unni pensa che l'Ufficiale Choi sia anche collegato alla sua morte.
501
00:33:14,162 --> 00:33:15,642
Aspetta, aspetta, aspetta.
502
00:33:16,321 --> 00:33:18,861
Fammi pensare. Non riesco proprio a capire ...
503
00:33:19,271 --> 00:33:20,981
Che cosa significa ...
504
00:33:21,481 --> 00:33:23,501
Perché mai mio cognato...
505
00:33:23,501 --> 00:33:25,801
Ora dobbiamo capirlo.
506
00:33:25,801 --> 00:33:30,121
A tal fine, c'è qualcosa che lo Chef deve fare.
507
00:33:30,121 --> 00:33:31,431
Che cosa?
508
00:33:31,431 --> 00:33:33,012
Il diario.
509
00:33:33,012 --> 00:33:36,211
Il diario che era nel cassetto della scrivania dell'Ufficiale Choi è scomparso.
510
00:33:36,211 --> 00:33:38,922
Penso che ci sia qualcosa là dentro che sta cercando di nascondere.
511
00:33:38,922 --> 00:33:40,362
Deve essere trovato.
512
00:33:40,791 --> 00:33:42,362
Il diario?
513
00:33:43,181 --> 00:33:45,572
Dice che il diario deve essere trovato.
514
00:33:45,572 --> 00:33:48,382
Nasconde un indizio importante.
515
00:33:48,791 --> 00:33:50,741
Diario? Quale diario?
516
00:33:58,221 --> 00:34:00,431
Chef, stai bene?
517
00:34:00,431 --> 00:34:01,811
No, non sto bene.
518
00:34:03,092 --> 00:34:04,701
Quello che ho sentito ora ...
519
00:34:05,641 --> 00:34:09,402
Davvero ... davvero non voglio crederci.
520
00:34:12,572 --> 00:34:15,882
Ma, in realtà ho ricevuto una chiamata dall'Ufficiale Han prima che morisse.
521
00:34:15,882 --> 00:34:18,612
Voleva incontrarmi senza che mio cognato lo sapesse.
522
00:34:19,391 --> 00:34:20,701
Eun Hee ...
523
00:34:22,842 --> 00:34:25,351
Per quanto riguarda l'incidente di Eun Hee.
524
00:34:28,782 --> 00:34:30,911
Ho bisogno di pensarci ancora.
525
00:34:31,711 --> 00:34:33,632
Vorrei poterti accompagnare a casa, ma non posso, mi spiace.
526
00:34:33,632 --> 00:34:35,711
No, va bene così.
527
00:34:36,862 --> 00:34:38,041
Scusami.
528
00:34:44,510 --> 00:34:46,119
E' assurdo.
529
00:34:47,570 --> 00:34:50,059
Il cognato ha significato tanto per la nostra famiglia ...
530
00:34:55,710 --> 00:34:57,730
Lasciami andare, per favore.
531
00:34:58,380 --> 00:35:01,369
Lasciami morire e basta.
532
00:35:11,380 --> 00:35:15,210
Scegliere di vivere o morire quando vogliamo ...
533
00:35:15,960 --> 00:35:18,260
Gli esseri umani non hanno questo tipo di diritto.
534
00:35:19,869 --> 00:35:21,590
Vivi, anche se desideri morire.
535
00:35:21,590 --> 00:35:25,610
Dal momento che non sei morta, dovresti vivere la tua vita.
536
00:35:30,079 --> 00:35:33,360
Eun Hee! Kang Eun Hee!
537
00:35:34,650 --> 00:35:37,019
Ehi ... Tu.
538
00:35:42,019 --> 00:35:44,829
E' tutto a posto. Va tutto bene.
539
00:35:50,150 --> 00:35:52,389
Ho da fare qui. Che cosa c'è? Cosa?
540
00:35:52,389 --> 00:35:54,900
Sun Woo, ci sposiamo!
541
00:35:55,740 --> 00:35:56,769
Che sorpresa.
542
00:35:56,769 --> 00:35:59,240
Alla fine mi ha fatto la proposta.
543
00:35:59,242 --> 00:36:00,474
Guarda questo.
544
00:36:03,414 --> 00:36:05,043
Davvero Ufficiale Choi?
545
00:36:06,521 --> 00:36:07,900
Sì.
546
00:36:07,900 --> 00:36:11,398
Beh, questo se mi dai il tuo permesso Chef Kang.
547
00:36:11,844 --> 00:36:14,490
Perché non dovrei?
548
00:36:14,490 --> 00:36:16,800
Guarda com'è felice Eun Hee?
549
00:36:17,195 --> 00:36:18,822
Grazie, Ufficiale Choi.
550
00:36:19,592 --> 00:36:23,014
Sono io che dovrei ringraziarti per avermi permesso di sposare una tale bellezza.
551
00:36:26,527 --> 00:36:27,918
Sei felice?
552
00:36:40,003 --> 00:36:41,362
Grazie per essere venuti.
553
00:36:41,362 --> 00:36:42,574
Stai lavorando sodo.
554
00:36:42,574 --> 00:36:45,101
- Grazie.
- Da questa parte prego.
555
00:36:56,537 --> 00:36:57,724
Cognato!
556
00:36:59,653 --> 00:37:01,467
Sei tornato?
557
00:37:02,652 --> 00:37:04,311
Sì, solo perché ...
558
00:37:06,777 --> 00:37:09,474
Mi sentivo un po' giù, così ho bevuto qualcosa da solo.
559
00:37:11,059 --> 00:37:13,126
Sono finito qui senza rendermene conto.
560
00:37:15,174 --> 00:37:17,178
Oh, capisco.
561
00:37:19,010 --> 00:37:21,763
Penso che dovrò passare la notte qui.
562
00:37:21,763 --> 00:37:24,079
Dovrò assumere il ruolo principale durante la cerimonia.
563
00:37:24,695 --> 00:37:26,527
Ci vorrà un bel po'.
564
00:37:27,481 --> 00:37:29,024
Dovresti andare a casa cognato.
565
00:37:30,082 --> 00:37:31,353
Cognato.
566
00:37:32,228 --> 00:37:33,302
Si?
567
00:37:40,654 --> 00:37:42,085
Sai ...
568
00:37:43,670 --> 00:37:45,746
Dipendo un sacco da te.
569
00:37:45,748 --> 00:37:47,105
Anche Eun Hee.
570
00:37:51,039 --> 00:37:52,591
Certo, lo so.
571
00:37:52,591 --> 00:37:54,511
Anch'io dipendo moltissimo da te.
572
00:37:54,511 --> 00:37:56,373
Sei la mia unica famiglia.
573
00:37:57,998 --> 00:37:59,568
Ok, questo è un sollievo allora.
574
00:38:04,042 --> 00:38:06,182
Va bene, dovresti rientrare.
Ora vado.
575
00:38:06,182 --> 00:38:07,384
Ok, ciao.
576
00:38:33,065 --> 00:38:35,224
Oh, Chef.
577
00:38:37,407 --> 00:38:38,632
Na Bong Sun.
578
00:38:38,632 --> 00:38:40,375
Che sollievo.
579
00:38:40,375 --> 00:38:42,985
Ho pensato che avrei dovuto aspettare tutta la notte.
580
00:38:42,985 --> 00:38:44,599
Che cosa ci fai qui?
581
00:38:45,277 --> 00:38:47,542
Stavi aspettando qui fuori per tutto il tempo?
582
00:38:48,292 --> 00:38:50,838
Ero solo preoccupata.
583
00:38:50,838 --> 00:38:53,714
Ho voluto assicurarmi che tornassi a casa sano e salvo.
584
00:38:53,714 --> 00:38:56,637
Ho pensato che avresti potuto attraversare un momento difficile se fossi stato ubriaco.
585
00:38:56,925 --> 00:38:59,403
Mi avresti portato in spalla?
586
00:38:59,403 --> 00:39:00,522
Sì.
587
00:39:01,551 --> 00:39:03,240
Sei solo un pisello.
(Come dire che è piccola)
588
00:39:03,827 --> 00:39:06,036
Preferisco salire sulla schiena di Stalker.
589
00:39:06,036 --> 00:39:09,665
Sono un po' meglio di Stalker.
590
00:39:10,569 --> 00:39:14,590
Sei felice di vedermi?
Sì, sono felice di vederti anch'io.
591
00:39:17,818 --> 00:39:19,563
Chef, stai bene?
592
00:39:19,563 --> 00:39:21,826
Vuoi un po' d'acqua e miele?
593
00:39:22,123 --> 00:39:23,473
Va tutto bene.
594
00:39:23,748 --> 00:39:26,817
Ho cercato di ubriacarmi, ma sono perfettamente vigile.
595
00:39:29,795 --> 00:39:32,027
E' difficile, non è vero Chef?
596
00:39:32,027 --> 00:39:33,565
Si, lo è.
597
00:39:33,565 --> 00:39:37,204
Il mio cuore è stato inquieto per giorni a causa di una ragazza pisello.
598
00:39:37,204 --> 00:39:39,509
Ho pensato che avrei avuto un po' di sollievo ora.
599
00:39:39,509 --> 00:39:43,110
Perché deve accadere una cosa dopo l'altra?
Così è impossibile rimettermi in sesto.
600
00:39:43,777 --> 00:39:47,043
Probabilmente stai soffrendo più di quanto io possa immaginare.
601
00:39:48,087 --> 00:39:51,621
E' stato parte della tua famiglia per tre anni.
602
00:39:54,594 --> 00:39:57,743
E so che tipo di sorella è Eun Hee per te.
603
00:40:04,163 --> 00:40:08,109
Sii forte, Chef ... pace interiore.
604
00:40:09,609 --> 00:40:12,261
- Che cosa?
- Pace interiore.
605
00:40:12,261 --> 00:40:16,112
Anche quando si soffre, deve essere la pace interiore a prendere il sopravvento.
606
00:40:23,701 --> 00:40:25,207
La pace interiore.
607
00:40:25,207 --> 00:40:27,357
Questo è da Kung Fu Panda.
608
00:40:27,357 --> 00:40:28,772
Che cos'è?
609
00:40:28,772 --> 00:40:35,009
Sai che ho attraversato un sacco di difficoltà quando ero più giovane?
610
00:40:35,009 --> 00:40:37,926
Ogni volta che accadeva, chiudevo gli occhi.
611
00:40:39,134 --> 00:40:40,748
Pace interiore ...
612
00:40:40,748 --> 00:40:44,899
Se lo dici ad alta voce, il cuore si sente più calmo.
613
00:40:49,554 --> 00:40:52,744
Anche tu hai un lato folle, sai.
614
00:40:55,173 --> 00:40:58,563
Ad ogni modo, tutto passerà Chef.
615
00:40:58,565 --> 00:41:01,714
Che si tratti di cose buone o cose tristi ...
616
00:41:02,934 --> 00:41:05,768
Si, hai ragione. Sono sicuro che passerà.
617
00:41:08,005 --> 00:41:11,913
Ma, sai ... è un sollievo che tu sia accanto a me in tempi come questi.
618
00:41:15,588 --> 00:41:17,341
Vuoi un abbraccio Chef?
619
00:41:17,341 --> 00:41:18,740
Guardati.
620
00:41:18,740 --> 00:41:22,039
La tua personalità ha subito un sottile cambiamento.
621
00:41:22,039 --> 00:41:23,815
Sei sicura di essere Na Bong Sun?
622
00:41:23,815 --> 00:41:26,114
Sei certa di non essere posseduta ancora una volta dal fantasma?
623
00:41:26,114 --> 00:41:29,432
No, sono io, Na Bong Sun.
624
00:41:39,228 --> 00:41:41,290
Va tutto bene, Chef.
625
00:41:52,357 --> 00:41:54,732
Dice che il diario deve essere trovato.
626
00:41:54,732 --> 00:41:57,672
Nasconde un indizio importante.
627
00:41:59,634 --> 00:42:02,067
Sun Woo, che ci fai qui a quest'ora?
628
00:42:02,067 --> 00:42:03,589
Sei andato a correre?
629
00:42:03,590 --> 00:42:05,451
Sì, non riuscivo a dormire.
630
00:42:05,451 --> 00:42:07,301
Tuo marito non è in casa, giusto?
631
00:42:07,301 --> 00:42:10,382
Penso che andrà a lavorare direttamente dall'ospedale.
632
00:42:10,752 --> 00:42:11,934
Dov'è la mamma?
633
00:42:11,935 --> 00:42:13,846
Oh Dio! Sun Woo!
634
00:42:13,846 --> 00:42:15,949
Che cosa ci fai qui figlio?
635
00:42:15,949 --> 00:42:18,453
Non vieni troppo spesso ultimamente?
636
00:42:18,453 --> 00:42:20,217
Stai perdendo il tuo mistero in questo modo.
637
00:42:20,217 --> 00:42:22,299
Mamma, sono così affamato adesso.
Preparami un toast.
638
00:42:22,299 --> 00:42:23,605
- Hai fame?
- Sì, preparalo con Eun Hee.
639
00:42:23,606 --> 00:42:26,023
Eun Hee, aiuta la mamma prima che si bruci.
640
00:42:26,023 --> 00:42:29,232
Ok, ok. Oggi farò del mio meglio.
641
00:42:29,232 --> 00:42:30,773
Non ti preoccupare.
642
00:42:32,288 --> 00:42:34,312
Abbiamo il pane?
643
00:42:34,312 --> 00:42:36,072
Sì mamma, dovremmo averne un po'.
644
00:43:39,007 --> 00:43:40,427
Sei tornato a casa?
645
00:43:40,428 --> 00:43:42,570
Pensavo che saresti andato direttamente al lavoro.
646
00:43:42,570 --> 00:43:45,406
Ah, volevo solo cambiarmi.
647
00:43:45,406 --> 00:43:46,447
Oh.
648
00:43:47,531 --> 00:43:49,082
Stai bene?
649
00:43:49,082 --> 00:43:52,286
Sì, mi sento meglio. Ero così sconvolta ieri.
650
00:43:52,286 --> 00:43:55,935
Puoi venire ed aprire un vasetto di marmellata?
Mamma sta avendo dei problemi a farlo.
651
00:43:55,935 --> 00:43:57,687
Oh, certo.
652
00:43:58,779 --> 00:44:00,097
Andiamo!
653
00:44:02,173 --> 00:44:03,438
Cognato!
654
00:44:04,677 --> 00:44:06,396
Quando sei arrivato?
655
00:44:06,397 --> 00:44:09,403
Un po' di tempo fa.
Dovevo prendere qualcosa dalla mia stanza.
656
00:44:09,403 --> 00:44:12,355
Devi essere stanco per essere rimasto sveglio tutta la notte. Sei qui per lavarti?
657
00:44:12,894 --> 00:44:15,245
Si, mi sento un po' stordito.
658
00:44:15,245 --> 00:44:17,123
Ok, allora lavati. Io vado.
659
00:44:17,123 --> 00:44:18,699
Te ne stai andando?
660
00:44:18,699 --> 00:44:20,676
Perché? Hai detto che volevi fare colazione.
661
00:44:20,676 --> 00:44:23,472
La prossima volta. Mi sono ricordato che devo andare al mercato.
662
00:44:23,472 --> 00:44:26,043
E allora quel toast? Sun Woo!
663
00:44:26,732 --> 00:44:29,172
Quel ragazzo marcio. Chi sta cercando di prendere in giro?
664
00:44:29,752 --> 00:44:31,702
Che cosa c'è? Sun Woo se n'è andato?
665
00:44:31,702 --> 00:44:33,222
Se n'è andato!
666
00:44:33,882 --> 00:44:37,922
Ehi, il toast sta bruciando.
Il toast sta bruciando di nuovo!
667
00:44:45,123 --> 00:44:47,782
Oh, posso farlo da solo.
668
00:44:47,782 --> 00:44:49,072
Perché non ti riposi?
669
00:44:49,072 --> 00:44:53,382
No, sto molto meglio ora grazie a te.
670
00:44:54,272 --> 00:44:59,342
Non dovrei continuare a gravare su di voi, ma ho qualcosa di cui occuparmi.
671
00:44:59,342 --> 00:45:01,232
No, non ti preoccupare.
672
00:45:01,232 --> 00:45:04,413
Ultimamente, mi sentivo inquieto.
673
00:45:04,413 --> 00:45:05,913
E un po' depresso.
674
00:45:05,913 --> 00:45:08,532
Ma averti intorno è stato molto confortante.
675
00:45:08,792 --> 00:45:11,022
Non mi hai infastidito affatto.
676
00:45:11,022 --> 00:45:13,282
E' come se fossi mia figlia.
677
00:45:13,282 --> 00:45:15,702
Pensa a me come se fossi tua figlia.
678
00:45:15,702 --> 00:45:19,312
I miei genitori sono morti quando ero giovane.
679
00:45:19,312 --> 00:45:21,742
Quindi, non ho ricordi di mio padre.
680
00:45:22,282 --> 00:45:26,212
Spero fosse un uomo come te.
681
00:45:26,832 --> 00:45:29,082
Oddio, grazie.
682
00:45:29,082 --> 00:45:32,432
Che bella cosa da sentire.
683
00:45:33,552 --> 00:45:38,462
Ma ... Perché tua figlia ...
684
00:45:38,462 --> 00:45:42,042
E' solo che, nella foto sembrava così felice.
685
00:45:42,042 --> 00:45:46,163
Non sembra il tipo da fare una cosa del genere a se stessa.
686
00:45:47,373 --> 00:45:49,072
Lo so ...
687
00:45:50,952 --> 00:45:54,432
Ancora ... non lo capisco.
688
00:45:55,312 --> 00:46:00,692
A volte suppongo che deve aver avuto qualcosa di difficile da affrontare.
689
00:46:02,782 --> 00:46:04,522
Cavolo ...
690
00:46:05,512 --> 00:46:08,163
Se solo avessi risposto al telefono quel giorno.
691
00:46:08,163 --> 00:46:09,732
Il telefono?
692
00:46:10,302 --> 00:46:14,612
Mi aveva chiamato quella notte, ma non ho potuto rispondere.
693
00:46:14,612 --> 00:46:15,972
Avevo la batteria scarica.
694
00:46:16,492 --> 00:46:19,262
Dopo ricevetti un messaggio vocale e lo ascoltai.
695
00:46:19,262 --> 00:46:23,572
Non parlava nessuno ... si sentivano solo alcuni suoni strani.
696
00:46:24,762 --> 00:46:27,232
Dopo di che, ho ricevuto un suo messaggio.
697
00:46:28,163 --> 00:46:30,132
Diceva che le dispiaceva per essersene andata.
698
00:46:30,822 --> 00:46:33,652
Non riesco a superare il rammarico di non aver risposto a quella telefonata.
699
00:46:34,052 --> 00:46:38,082
Quindi, non ho ancora cancellato quel messaggio.
700
00:46:38,462 --> 00:46:41,103
E non spengo mai il cellulare ora.
701
00:46:41,103 --> 00:46:42,762
Signor Shin, posso parlarti un attimo?
702
00:46:42,762 --> 00:46:44,242
Certo, vieni.
703
00:46:44,242 --> 00:46:45,692
- Aspetta.
- Ok.
704
00:46:55,552 --> 00:46:57,082
Sì, Chef.
705
00:46:58,292 --> 00:47:02,972
Giovane uomo che non crede ai fantasmi, ecco qualcosa da bere per te.
706
00:47:02,972 --> 00:47:04,692
Ed ecco, signorina che vede i fantasmi.
707
00:47:04,692 --> 00:47:06,682
- Sì, grazie.
- Grazie.
708
00:47:07,472 --> 00:47:10,312
Questa è la tua prima volta in un posto come questo, giusto?
709
00:47:10,312 --> 00:47:11,692
Mi dispiace per la confusione.
710
00:47:11,692 --> 00:47:14,012
Oh no. E' molto affascinante.
711
00:47:16,762 --> 00:47:20,302
Tutto questa roba non è vera, giusto?
712
00:47:20,592 --> 00:47:22,052
Sei perspicace come un fantasma.
713
00:47:23,413 --> 00:47:24,562
Chef.
714
00:47:29,082 --> 00:47:33,242
Ah, per favore non dire a mia madre che sono venuto qui.
715
00:47:33,242 --> 00:47:36,612
Non preoccuparti, non lo farò.
Ho un po' di buon senso.
716
00:47:36,612 --> 00:47:38,682
Neppure io sono nella posizione per dirglielo.
717
00:47:38,682 --> 00:47:42,222
Mi piacerebbe vedere il diario prima.
718
00:47:42,222 --> 00:47:46,512
Oh ... Chef, lei vorrebbe vedere il diario prima.
719
00:47:57,802 --> 00:48:03,163
Oh, inoltre, ho portato questo con me.
720
00:48:03,163 --> 00:48:04,902
Il cellulare di mio padre?
721
00:48:04,902 --> 00:48:09,232
Si. Nel giorno in cui sei morta, hai lasciato un messaggio vocale su questo telefono.
722
00:48:09,232 --> 00:48:11,422
Ho pensato che poteva trattarsi di un indizio.
723
00:48:11,932 --> 00:48:14,792
Perché non comprendete anche me invece di parlare solo tra di voi?
724
00:48:14,792 --> 00:48:16,242
Sarebbe irritantemente lento.
725
00:48:16,242 --> 00:48:18,512
Ci metteremmo una vita per dirti tutto.
726
00:48:19,302 --> 00:48:22,123
Ehi, fantasma ... andiamo.
727
00:48:22,663 --> 00:48:25,802
- Che cosa?
- Possiedi il mio corpo.
728
00:48:27,242 --> 00:48:29,972
Non sono mai stata in nessuno che ti somigliava.
729
00:48:29,972 --> 00:48:32,072
Ti lamenti anche quando mi offro.
730
00:48:32,072 --> 00:48:34,462
Pensi sia questo il momento di essere pignola ragazzina?
731
00:48:34,672 --> 00:48:37,353
Va bene, farò una prova.
732
00:48:55,853 --> 00:48:58,632
Possiamo parlare insieme ora, Chef.
733
00:49:08,922 --> 00:49:12,312
Che indizio potrebbe esserci qui?
734
00:49:13,778 --> 00:49:15,103
Aspetta!
735
00:49:15,163 --> 00:49:17,402
L'ultima pagina.
736
00:49:20,862 --> 00:49:22,512
2368?
737
00:49:24,272 --> 00:49:26,413
Che cos'è questo? Un pin?
738
00:49:26,413 --> 00:49:29,212
No, non ricordo un numero del genere.
739
00:49:29,212 --> 00:49:32,052
Visto che è l'ultima cosa che ho scritto,
740
00:49:32,052 --> 00:49:35,232
c'è una buona probabilità che si tratti di qualcosa che ho buttato giù prima di morire.
741
00:49:36,562 --> 00:49:39,522
Ascoltiamo anche questo.
742
00:49:44,042 --> 00:49:46,192
E' un messaggio vocale che hai lasciato.
743
00:49:52,822 --> 00:49:55,272
Ho lasciato questo per il mio papà?
744
00:49:55,272 --> 00:49:59,822
Sì. Il 15 agosto alle 11:10 pm, hai lasciato questo messaggio vocale.
745
00:49:59,822 --> 00:50:02,011
In quella stessa sera alle 11:55 pm
746
00:50:02,011 --> 00:50:04,618
ha inviato un messaggio di scuse che sembrava un biglietto d'addio.
747
00:50:04,682 --> 00:50:07,393
Assomigliano ai toni della tastiera di un telefono cellulare.
748
00:50:07,393 --> 00:50:09,373
I toni della tastiera?
749
00:50:09,373 --> 00:50:11,342
Penso di averlo visto in TV una volta.
750
00:50:11,342 --> 00:50:13,032
Lo usano per catturare i criminali.
751
00:50:13,032 --> 00:50:15,893
Il tono è diverso per ogni tasto.
752
00:50:15,893 --> 00:50:19,502
Allora, i suoni di questi pulsanti ...
753
00:50:19,502 --> 00:50:23,342
potrebbero essere un tentativo di inviare un certo numero di qualche tipo?
754
00:50:37,982 --> 00:50:41,522
'535-2368.'
755
00:50:41,522 --> 00:50:44,542
Sono sicuro che questi numeri siano collegati in qualche modo.
756
00:50:44,542 --> 00:50:46,022
Potrebbe essere un numero di telefono?
757
00:50:46,022 --> 00:50:47,902
535-2368.
758
00:50:49,612 --> 00:50:51,282
Penso che sia un numero di Gangnam.
759
00:50:51,282 --> 00:50:52,772
Gangnam?
760
00:50:55,760 --> 00:50:57,831
Il numero che si sta tentando di raggiungere non è al momento disponibile.
761
00:50:57,831 --> 00:50:58,974
il telefono non è in servizio.
762
00:50:59,603 --> 00:51:00,802
Merda.
763
00:51:00,802 --> 00:51:02,282
Allora che cosa potrebbe essere?
764
00:51:02,282 --> 00:51:04,332
Cosa potrebbero significare queste sette cifre?
765
00:51:04,842 --> 00:51:07,342
Cavolo, come posso non ricordare nulla?
766
00:51:07,342 --> 00:51:08,992
Sono tutti miei messaggi probabilmente.
767
00:51:08,992 --> 00:51:10,512
Non sforzarti troppo.
768
00:51:13,402 --> 00:51:14,542
Signora.
769
00:51:14,922 --> 00:51:17,802
Non è che tu abbia scelto di non ricordare.
770
00:51:19,322 --> 00:51:25,182
Forse, se questo 5 non fosse un numero, ma una lettera 'OH' ...
771
00:51:25,182 --> 00:51:28,603
Potrebbe essere letto come 53'OH'/ 2368.
772
00:51:28,603 --> 00:51:31,082
Potrebbe essere un numero di targa di una macchina.
773
00:51:31,082 --> 00:51:32,603
E' vero! Hai ragione!
774
00:51:32,603 --> 00:51:34,632
- Penso che sia così!
- Ottimo lavoro Na Bong Sun.
775
00:51:39,362 --> 00:51:43,652
Adesso allora andrò a possedere quella poliziotta per cercare il numero di targa.
776
00:51:43,652 --> 00:51:45,413
Dal momento che sarebbe difficile per un civile.
777
00:51:46,893 --> 00:51:51,222
Se la targa appartenesse a mio cognato?
778
00:51:51,222 --> 00:51:53,132
Che cosa succederebbe allora?
779
00:51:54,592 --> 00:51:58,482
Non dovremmo presentare una richiesta ufficiale di indagine?
780
00:51:58,482 --> 00:52:03,582
Questo se l'incidente di Eun Hee e la morte di Soon Ae fossero collegati.
781
00:52:04,812 --> 00:52:08,532
Spero davvero che tutto questo non sia vero.
Mi auguro che ci siamo tutti sbagliati.
782
00:52:09,492 --> 00:52:11,893
Lo spero anch'io.
783
00:52:14,452 --> 00:52:17,292
Mi sento a disagio, quindi mi piacerebbe che tu venissi con me.
784
00:52:17,292 --> 00:52:20,090
Se non ti piace il deposito, puoi stare con me nella mia stanza.
785
00:52:20,252 --> 00:52:22,782
Devo andare a salutare il signore.
786
00:52:25,118 --> 00:52:26,661
Ok.
787
00:52:27,074 --> 00:52:29,467
- Chiamami.
- Ok.
788
00:52:30,458 --> 00:52:32,248
Ciao, Chef.
789
00:52:32,248 --> 00:52:33,800
- Vai pure.
- Va bene.
790
00:52:50,867 --> 00:52:52,551
Ehi, Sun Woo.
791
00:52:52,934 --> 00:52:55,475
So Hyung, che cosa succede?
792
00:52:55,475 --> 00:52:58,002
Sono venuta a mangiare, ma ho pensato di aspettarti prima di andarmene.
793
00:52:58,297 --> 00:53:00,126
L'ho saputo da Eun Hee.
794
00:53:00,126 --> 00:53:01,831
Ho sentito che sono successe molte cose.
795
00:53:02,284 --> 00:53:04,210
Voi due dovreste parlare da soli.
796
00:53:07,944 --> 00:53:11,514
Tuttavia, è un sollievo.
Sono sicuro che tu sia molto infastidito.
797
00:53:11,514 --> 00:53:15,223
Sembra che non dovremo registrare per una settimana a causa del Ringraziamento Coreano.
798
00:53:15,223 --> 00:53:17,033
Registreremo la settimana dopo.
799
00:53:18,580 --> 00:53:19,699
So Hyung.
800
00:53:19,699 --> 00:53:24,562
Penso che dovrò lasciare Chef vs Chef.
801
00:53:24,562 --> 00:53:27,791
Perché? E' a causa di Bong Sun?
802
00:53:27,791 --> 00:53:30,523
È una cosa seria? Non sei in contatto con lei?
803
00:53:30,523 --> 00:53:31,647
Non è questo.
804
00:53:31,647 --> 00:53:35,159
Te ne parlerò una volta sistemate le cose.
805
00:53:35,673 --> 00:53:38,446
Mi dispiace molto. Spero che tu capisca.
806
00:53:39,110 --> 00:53:40,260
Ok.
807
00:53:40,548 --> 00:53:43,942
Beh, so che non lo faresti senza motivo.
808
00:53:44,379 --> 00:53:46,702
Scriverò delle scuse.
809
00:53:46,703 --> 00:53:49,117
O ... rassegnerò le dimissioni.
810
00:53:51,257 --> 00:53:52,507
Grazie.
811
00:54:00,922 --> 00:54:02,155
Ok.
812
00:54:06,558 --> 00:54:09,658
Mi dispiace. Sono sicura che tu debba essere più triste di me.
813
00:54:09,658 --> 00:54:12,539
Non so perché, ma continuo a piangere.
814
00:54:13,092 --> 00:54:17,147
Come è potuta accadere una cosa del genere? Come?
815
00:54:17,147 --> 00:54:20,716
A qualcuno così gentile come l'Agente Han ...
816
00:54:21,699 --> 00:54:25,146
Cavolo, i cieli sono così freddi.
817
00:54:25,866 --> 00:54:29,370
Ufficiale Han!
818
00:54:29,370 --> 00:54:32,528
Perché si è attaccata a lui come un pezzo di gomma?
819
00:54:32,528 --> 00:54:35,503
Vattene, vattene. Vieni fuori.
820
00:54:35,503 --> 00:54:38,647
Oh ... mi dispiace.
821
00:54:42,393 --> 00:54:46,858
Ufficiale Han!
822
00:54:51,574 --> 00:54:53,739
Ok, ora ...
823
00:54:57,588 --> 00:55:00,841
Cavolo, ha tante lacrime.
824
00:55:01,969 --> 00:55:04,202
Se rientrassi ora penserebbe che io sia strana, giusto?
825
00:55:04,885 --> 00:55:06,422
Ok, aspetta.
826
00:55:11,408 --> 00:55:13,463
E' abbastanza. Andiamo.
827
00:55:18,393 --> 00:55:20,118
Ti sei calmata?
828
00:55:32,913 --> 00:55:35,590
Quale diavolo è la sua password?
829
00:55:50,099 --> 00:55:52,424
Nata il 17 Luglio 1986.
830
00:55:52,424 --> 00:55:53,713
0717.
831
00:55:54,705 --> 00:55:55,984
Non è questa.
832
00:56:02,023 --> 00:56:04,558
Qual è? Accidenti.
833
00:56:05,340 --> 00:56:08,278
Sto impazzendo. Qual è?
834
00:56:08,884 --> 00:56:10,348
Cavolo.
835
00:56:35,110 --> 00:56:36,650
- Na Bong Sun.
- Sì?
836
00:56:36,650 --> 00:56:37,806
L'ho scoperto.
837
00:56:38,409 --> 00:56:40,240
'535-2368.'
838
00:56:40,240 --> 00:56:42,240
Era correlato a una targa, come pensavamo.
839
00:56:42,341 --> 00:56:43,925
L'auto dell'ufficiale Choi.
840
00:56:44,326 --> 00:56:45,911
Davvero?
841
00:56:45,911 --> 00:56:50,949
Stavo cercando di dirlo alla gente attraverso il mio diario e il telefono prima di morire.
842
00:56:51,740 --> 00:56:53,949
Vai a dirlo allo Chef, Na Bong Sun.
843
00:56:53,949 --> 00:56:56,239
Vado, ci vediamo dopo. Ok.
844
00:56:58,213 --> 00:57:01,644
Non sapevo nutrissi così tanto interesse per me, Agente Kang.
845
00:57:11,815 --> 00:57:13,259
Cosa centra la mia auto?
846
00:57:14,501 --> 00:57:16,313
Di cosa sei così curiosa?
847
00:57:17,505 --> 00:57:20,679
Non sono curiosa ... addio.
848
00:57:23,137 --> 00:57:24,539
Tu...
849
00:57:26,891 --> 00:57:28,751
Chi, esattamente, sei tu?
850
00:58:23,498 --> 00:58:27,371
Hai finalmente fatto la sua comparsa ... Shin Soon Ae.
851
00:58:41,101 --> 00:59:09,396
Revisione: Andreina
Venite a trovarci sul nostro blog: http://j-otaku-fans-subber.blogspot.it/
Oppure su Facebook: J Otaku Fans Subbers
64729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.