All language subtitles for [ J Otaku] Oh.My.Ghost EP 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:34,149 --> 00:00:36,771 Ehi, Kang Woo Sun. Sei un totale coglione. 3 00:00:39,397 --> 00:00:41,884 - Oh, si ... - Si, sono io coglione. 4 00:00:42,369 --> 00:00:44,849 Wow, sembri proprio stare bene. 5 00:00:45,195 --> 00:00:47,494 Hai preso in giro una ragazza innocente e poi l'hai cacciata via. 6 00:00:47,494 --> 00:00:49,932 Devi sentirti alla grande adesso. 7 00:00:50,739 --> 00:00:52,162 Di che cosa stai parlando? 8 00:00:54,582 --> 00:00:56,166 Vuoi saperlo? 9 00:00:56,449 --> 00:00:58,975 Davvero non sai di cosa sto parlando, stronzo! 10 00:00:59,423 --> 00:01:01,295 Perché hai fatto questo a Na Bong Sun? 11 00:01:01,296 --> 00:01:03,737 Perché hai ferito quella fragile ragazza? 12 00:01:04,304 --> 00:01:05,519 Io... 13 00:01:06,338 --> 00:01:09,877 Non ho mai incontrato nessuno così brillante e positivo oltre a mia sorella. 14 00:01:10,424 --> 00:01:13,353 Che cosa le hai fatto per farla ridurre a quel modo in una notte sola? 15 00:01:13,353 --> 00:01:15,449 Non riesce nemmeno a mangiare un cucchiaio di riso! 16 00:01:16,043 --> 00:01:17,432 Sei un essere umano? 17 00:01:17,432 --> 00:01:19,673 Come fai a sapere che lei non sta mangiando? 18 00:01:19,673 --> 00:01:21,655 Perché lei è a casa nostra, idiota! 19 00:01:28,293 --> 00:01:29,758 Sii felice. 20 00:01:42,203 --> 00:01:44,287 Si, nonna. 21 00:01:45,337 --> 00:01:46,479 Che cosa? 22 00:01:47,068 --> 00:01:49,844 No, non sta succedendo niente. 23 00:01:49,844 --> 00:01:51,724 Sto facendo bene. 24 00:01:54,385 --> 00:01:55,567 Che cosa? 25 00:01:56,262 --> 00:01:57,968 Chi è venuto? 26 00:01:57,968 --> 00:01:59,948 - Chi? - Na Bong Sun! 27 00:02:09,660 --> 00:02:11,302 - Accidenti ... - Chef ... 28 00:02:13,047 --> 00:02:16,728 Allora eri viva? Lo sei? 29 00:02:19,253 --> 00:02:21,365 Sei arrivata solo fin qui quando sei scappata? 30 00:02:21,365 --> 00:02:24,053 Sei rimasta volutamente qui, affinché venissi a prenderti, non è vero? 31 00:02:24,053 --> 00:02:26,321 - No, non è questo ... - Ho ragione. 32 00:02:33,334 --> 00:02:35,165 Non fraintendere Na Bong. 33 00:02:38,196 --> 00:02:40,745 Non sono corso qui perché ti ho perdonato per avermi mentito. 34 00:02:40,745 --> 00:02:42,631 Ero solo così preoccupato. 35 00:02:45,583 --> 00:02:47,946 Ti sto abbracciando perché è il mio cuore a dirmelo. 36 00:02:47,946 --> 00:02:52,179 Quindi, ti terrò stretta ancora per un po' ... resterò così per un momento. 37 00:02:55,051 --> 00:02:57,356 Mi sei mancato. 38 00:02:58,985 --> 00:03:01,440 Non parlare come una zanzara. Non riesco a sentirti. 39 00:03:03,957 --> 00:03:07,319 Ho detto che mi sei mancato un sacco. Mi sei mancato tanto, Chef. 40 00:03:16,796 --> 00:03:20,002 Ci ho pensato, e sono sicuro di una cosa. 41 00:03:21,453 --> 00:03:24,802 Anche prima, io ... 42 00:03:24,802 --> 00:03:27,387 Molto prima che tu fossi posseduta ... 43 00:03:27,387 --> 00:03:30,956 Ti guardavo, pensavo a te, e mi preoccupavo per te. 44 00:03:30,956 --> 00:03:33,534 Quindi, non sparire di nuovo dalla mia vista. 45 00:03:33,534 --> 00:03:35,795 O finirò per impazzire dalla preoccupazione. 46 00:03:38,315 --> 00:03:39,637 Chef. 47 00:03:40,442 --> 00:03:41,620 Hai capito? 48 00:03:42,117 --> 00:03:43,341 Si. 49 00:03:58,973 --> 00:04:02,933 [Episodio 14] 50 00:04:08,536 --> 00:04:10,853 Il tuo volto è diventato così pallido in questi ultimi giorni. 51 00:04:10,853 --> 00:04:12,673 Avresti dovuto mangiare qualcosa. 52 00:04:14,146 --> 00:04:16,390 Che ne è di 'You are my sunshine'? 53 00:04:17,611 --> 00:04:19,452 Come sai del mio blog? 54 00:04:19,452 --> 00:04:21,409 Ho i miei mezzi. 55 00:04:21,409 --> 00:04:23,918 Non importa quanto corri, sei nel palmo della mia mano. 56 00:04:25,865 --> 00:04:29,108 Chi è il figlio del padrone del ristoratore per te? Era così arrabbiato. 57 00:04:29,108 --> 00:04:30,882 E' venuto verso di me dandomi un pugno. 58 00:04:30,882 --> 00:04:33,550 Che cosa? Stai bene Chef? 59 00:04:33,551 --> 00:04:35,281 Per fortuna, era un peso piuma. 60 00:04:36,219 --> 00:04:39,099 Tuttavia, ne ho ricavato qualcosa dall'essere colpito. 61 00:04:40,497 --> 00:04:42,894 Mi ha detto dove stavi. 62 00:04:42,894 --> 00:04:45,652 Non c'è niente fra di noi. 63 00:04:45,652 --> 00:04:50,092 Credo che sia stato solo attratto da me quando ero posseduta, senza rendersi conto del perché. 64 00:04:50,092 --> 00:04:51,411 A causa di sua sorella maggiore. 65 00:04:51,413 --> 00:04:53,289 Certamente fai impazzire molti ragazzi. 66 00:04:53,289 --> 00:04:55,110 Allora chi è stata ad attrarmi? 67 00:05:03,233 --> 00:05:05,245 Non c'è da stupirsi ... 68 00:05:05,935 --> 00:05:08,884 Non c'è modo che una persona possa cambiare a quel modo durante la notte. 69 00:05:08,884 --> 00:05:10,156 Che disturbo maniacale? 70 00:05:12,259 --> 00:05:14,498 Lo sto chiedendo solo perché ne stiamo già parlando. 71 00:05:15,022 --> 00:05:19,801 Non eri tu quella sulle altalene con me qui quella volta? 72 00:05:19,801 --> 00:05:21,430 Altalene? 73 00:05:22,084 --> 00:05:23,411 Probabilmente no ... 74 00:05:23,411 --> 00:05:26,213 Chi era quella che si ubriacava al motel da cui ti ho portata via? 75 00:05:26,213 --> 00:05:28,043 Il fantasma. 76 00:05:28,584 --> 00:05:32,651 E durante l'MT quando sei rimasta intrappolata nel frigo 77 00:05:32,651 --> 00:05:34,634 e stavo andando fuori di testa? Era lei? 78 00:05:35,296 --> 00:05:37,330 Sì, era il fantasma. 79 00:05:42,007 --> 00:05:44,502 E il sellino della bicicletta che quel ladro aveva rubato? 80 00:05:44,502 --> 00:05:46,471 Oh, quella ero io! L'ho fatto io! Ero io, Chef. 81 00:05:46,471 --> 00:05:47,964 Devi esserne orgogliosa, si. 82 00:05:47,966 --> 00:05:49,339 Hai fatto bene. 83 00:05:56,440 --> 00:05:58,169 Allora, stai dicendo che ... 84 00:05:58,587 --> 00:06:01,591 Quella che continuava a chiedere di farlo, quella maniacale ... 85 00:06:01,591 --> 00:06:05,620 Quella non eri tu, ma era il fantasma, giusto? 86 00:06:06,656 --> 00:06:07,868 Sì. 87 00:06:08,216 --> 00:06:10,635 Ah, sto diventando matto. 88 00:06:10,635 --> 00:06:13,149 Non ho nemmeno fatto nulla di male, ma mi sento come un cattivo ragazzo. 89 00:06:13,149 --> 00:06:14,399 Non è come se ti avessi tradita. 90 00:06:15,490 --> 00:06:18,754 Ho avuto un triangolo amoroso con un fantasma. 91 00:06:20,360 --> 00:06:22,689 Eppure, se ci penso ora ... 92 00:06:23,943 --> 00:06:26,824 Prima non avevi fiducia in te stessa ed eri così introversa. 93 00:06:26,824 --> 00:06:28,596 Poi, sei diventata una persona così brillante. 94 00:06:29,079 --> 00:06:33,375 Credo sia stato proprio il tuo cambiamento che mi sia piaciuto. 95 00:06:35,064 --> 00:06:39,467 In principio, non mi piacevi perché mi ricordavi troppo il me stesso di un tempo. 96 00:06:40,586 --> 00:06:42,510 Così, ti ho incoraggiata duramente. 97 00:06:45,338 --> 00:06:46,741 Ad ogni modo ... 98 00:06:47,665 --> 00:06:49,959 lo ammetto, mi sono innamorato di quel fantasma. 99 00:06:49,959 --> 00:06:51,283 Ha un sacco di fascino. 100 00:06:51,283 --> 00:06:53,021 Lei è molto carina. 101 00:06:53,483 --> 00:06:56,389 Se non fosse stato per la mia pazienza, chissà ... 102 00:06:57,831 --> 00:06:59,853 Sai, quel fantasma? 103 00:07:01,981 --> 00:07:05,599 Le piacevi ... per davvero. 104 00:07:10,365 --> 00:07:13,250 Immagino che il fantasma abbia buon gusto per gli uomini. 105 00:07:17,466 --> 00:07:18,877 Oh, mi ha spaventato. 106 00:07:19,305 --> 00:07:20,451 Che cosa? 107 00:07:20,762 --> 00:07:24,473 E' appena passato un fantasma. 108 00:07:26,103 --> 00:07:28,048 Che cosa? Un fantasma? 109 00:07:29,365 --> 00:07:32,528 Dove? Ehi, devi per forza ... 110 00:07:32,528 --> 00:07:35,552 Non potresti solo guardare da sola? Perché devi dirmelo? 111 00:07:35,552 --> 00:07:37,096 Vuoi solo spaventarmi, non è vero? 112 00:07:37,096 --> 00:07:39,947 - No ... - Non mi sorprendo facilmente. 113 00:07:41,419 --> 00:07:42,663 Che cos'è? 114 00:07:42,663 --> 00:07:44,229 Sono solo io. 115 00:07:45,115 --> 00:07:47,115 Non lascerò mai più andare questa mano ora. 116 00:07:48,144 --> 00:07:50,358 Non è perché ho paura o altro. 117 00:07:51,467 --> 00:07:52,688 Sì, Chef. 118 00:07:54,617 --> 00:07:56,426 Non c'è niente lì. 119 00:07:56,426 --> 00:07:58,198 È stato commovente. 120 00:07:58,592 --> 00:08:00,449 - Hai paura? - No. 121 00:08:06,799 --> 00:08:11,935 A mio parere, credo che stia cercando di coprire il criminale. 122 00:08:12,396 --> 00:08:15,141 Ci deve essere qualche affare nascosto. 123 00:08:23,142 --> 00:08:25,161 Non torni al Sun? 124 00:08:26,824 --> 00:08:29,540 Come posso tornare dopo essermene andata in quel modo? 125 00:08:29,541 --> 00:08:31,470 Come posso affrontarli di nuovo? 126 00:08:32,147 --> 00:08:33,829 D'accordo. 127 00:08:34,266 --> 00:08:35,798 Allora rimani qui per ora. 128 00:08:35,798 --> 00:08:37,262 Cercherò dei posti adatti a te. 129 00:08:37,262 --> 00:08:39,100 Sono sicuro che troveremo un posto se guardiamo. 130 00:08:39,100 --> 00:08:41,104 - Va bene. - Entra pure. 131 00:08:41,104 --> 00:08:42,697 Fai attenzione a non svegliare il proprietario. 132 00:08:42,697 --> 00:08:43,762 Ok. 133 00:08:43,762 --> 00:08:45,612 Assicurati di accendere il cellulare. 134 00:08:45,612 --> 00:08:48,180 Fammi almeno sapere dove sei, va bene? 135 00:08:48,180 --> 00:08:49,533 Sì, Chef. 136 00:08:49,533 --> 00:08:51,072 Dovresti andare adesso. 137 00:08:51,072 --> 00:08:53,254 No, resterò finché non sarai entrata. 138 00:08:55,685 --> 00:08:58,783 Ok. Torna a casa in sicurezza. 139 00:09:12,109 --> 00:09:14,626 - Ehi. - Oh Dio! 140 00:09:14,626 --> 00:09:17,417 Perché sei spaventata? Dove sei stata? 141 00:09:17,417 --> 00:09:20,388 Oh, avevo solo delle cose di cui occuparmi. 142 00:09:21,032 --> 00:09:25,146 Ti avevo detto di non uscire, ma sicuramente non mi hai dato retta. Siediti. 143 00:09:25,893 --> 00:09:27,493 Sì, suppongo. 144 00:09:27,493 --> 00:09:29,711 Ho scoperto qualcosa di nuovo. 145 00:09:29,711 --> 00:09:31,474 Hm? Che cosa? 146 00:09:31,474 --> 00:09:35,953 L'Ufficiale Choi potrebbe essere coinvolto nell'incidente di Eun Hee. 147 00:09:35,953 --> 00:09:40,021 Che! Che significa ora? 148 00:09:40,021 --> 00:09:41,940 L'ho sentito dire dall'Ufficiale Han. 149 00:09:41,940 --> 00:09:46,870 L'Ufficiale Han ha ottenuto la prova che l'Ufficiale Choi ha coperto il colpevole. 150 00:09:46,870 --> 00:09:49,025 Deve aver messo le mani su qualcosa. 151 00:09:49,025 --> 00:09:51,469 Come l'hai sentito? 152 00:09:51,469 --> 00:09:55,652 Ho visto un ufficiale donna debole alla stazione di polizia, quindi l'ho posseduta. 153 00:09:55,652 --> 00:09:58,990 Sei ancora il mio corpo preferito da possedere, quindi non ingelosirti troppo. 154 00:10:00,903 --> 00:10:04,775 Non dovremmo ancora dirlo allo Chef, giusto? 155 00:10:04,775 --> 00:10:07,064 No, non ancora. 156 00:10:07,064 --> 00:10:09,835 Aspetta fino a che non avremo le prove. 157 00:10:13,978 --> 00:10:16,048 Sei molto preoccupata per lo Chef, non è vero? 158 00:10:16,371 --> 00:10:19,943 Sì, sono preoccupata anche per Eun Hee. 159 00:10:20,574 --> 00:10:23,651 E tu? Stai bene? 160 00:10:23,651 --> 00:10:25,187 Riguardo allo Chef ... 161 00:10:25,187 --> 00:10:28,024 Ehi, non posso preoccuparmi dell'amore adesso. 162 00:10:28,024 --> 00:10:31,591 Ci potrebbe essere un grande segreto relativo alla mia morte. 163 00:10:31,591 --> 00:10:32,821 Per l'amor di Dio ... 164 00:10:38,192 --> 00:10:43,054 Shin Soon Ae è diventata un fantasma e si trova da qualche parte nelle vicinanze. 165 00:10:43,710 --> 00:10:46,283 Sembra che non sia più nel corpo di Na Bong Sun. 166 00:10:46,936 --> 00:10:49,146 Dove sei, Shin Soon Ae? 167 00:11:11,922 --> 00:11:13,950 - Funzionario Yang? - Sì? 168 00:11:13,950 --> 00:11:15,124 Si... 169 00:11:15,574 --> 00:11:19,374 Sai se ... qualcuno ha toccato la mia scrivania? 170 00:11:19,374 --> 00:11:23,213 Io non lo so. Perché? Manca qualcosa? 171 00:11:23,214 --> 00:11:25,823 No, va bene. Torna a dormire. 172 00:11:25,823 --> 00:11:26,907 Ok. 173 00:11:58,980 --> 00:12:01,651 [Curriculum] 174 00:12:09,607 --> 00:12:11,127 Sunshine. 175 00:12:12,245 --> 00:12:16,903 Allora, io sono il sole? 176 00:12:24,569 --> 00:12:26,830 [NA BONG SUN] 177 00:12:29,996 --> 00:12:31,430 Sì, Chef? 178 00:12:31,430 --> 00:12:34,686 Stavo solo controllando per vedere se il tuo telefono fosse acceso o no. 179 00:12:34,686 --> 00:12:37,095 Ah, l'ho appena acceso. 180 00:12:37,095 --> 00:12:39,026 Ok, assicurati di tenerlo in carica. 181 00:12:39,026 --> 00:12:41,206 Non tenerlo sulla modalità vibrazione e non perdere le chiamate. 182 00:12:41,848 --> 00:12:45,771 Non ti ho ancora perdonato al cento per cento. 183 00:12:45,771 --> 00:12:49,359 Quindi, farai meglio a continuare ad essere dispiaciuta per me e ad essere buona con me, va bene? 184 00:12:49,716 --> 00:12:52,325 Sì, Chef. Lo farò. 185 00:12:52,325 --> 00:12:53,437 Ok. 186 00:12:53,437 --> 00:12:56,025 - Oh, Chef ... - Che cosa? 187 00:12:56,262 --> 00:12:57,698 Che cosa c'è? 188 00:12:58,371 --> 00:13:01,057 Conti molto sull'Ufficiale Choi, non è vero? 189 00:13:01,059 --> 00:13:02,747 E anche Eun Hee la fa', vero? 190 00:13:02,747 --> 00:13:05,836 Naturalmente. E' qualcuno di famiglia. Perché? 191 00:13:07,323 --> 00:13:10,982 Di cosa si tratta? Perché sei interessata ad un uomo sposato, eh? 192 00:13:10,982 --> 00:13:12,561 Sei di nuovo posseduta? 193 00:13:12,561 --> 00:13:13,801 Non sei tu Na Bong Sun? 194 00:13:13,801 --> 00:13:16,412 No, non è questo. 195 00:13:16,412 --> 00:13:18,849 Stalker si sta comportando bene? 196 00:13:18,849 --> 00:13:20,807 Non gli ho neppure detto addio. 197 00:13:22,105 --> 00:13:27,047 Cavolo, che goffa maniera per cambiare discorso. Devi essere Na Bong Sun. 198 00:13:31,819 --> 00:13:34,836 Se non vuoi parlare, almeno fammi sentire il tuo respiro. 199 00:13:34,836 --> 00:13:36,187 Pensavo avessi riattaccato. 200 00:13:37,689 --> 00:13:40,221 - Va bene. - Sì, ora ti sento. 201 00:13:40,655 --> 00:13:44,970 Ora che ti sento respirare, mi sento stranamente in pace. 202 00:13:53,499 --> 00:13:55,609 Di qualcosa ora, vuoi? 203 00:13:58,921 --> 00:14:02,706 Na Bong ... non sei ... Dormi? 204 00:14:02,706 --> 00:14:04,025 Stai dormendo? 205 00:14:04,786 --> 00:14:06,340 Pronto? Stai dormendo? 206 00:14:06,341 --> 00:14:10,014 Sta dormendo ... lei è. Cavolo. 207 00:14:22,469 --> 00:14:23,651 Cavolo ... 208 00:14:24,823 --> 00:14:28,354 [Pasta ai fagioli neri] 209 00:14:32,229 --> 00:14:33,434 Dov'è il grembiule? 210 00:14:33,434 --> 00:14:35,008 Lo indosserò dopo. 211 00:14:35,008 --> 00:14:37,757 Il tuo volto è così maledettamente gonfio. 212 00:14:40,485 --> 00:14:42,554 Sapete tutti che lo special di oggi è la pasta ai fagioli neri, giusto? 213 00:14:42,554 --> 00:14:43,634 Sì, Chef! 214 00:14:43,634 --> 00:14:46,347 Cucinate bene i fagioli in modo che non abbiano un cattivo odore. 215 00:14:46,347 --> 00:14:49,322 La pasta sarà composta di tè verde in polvere. Preparate bene l'impasto. 216 00:14:49,322 --> 00:14:50,556 Sì, Chef. 217 00:14:50,556 --> 00:14:52,213 Avete qualcosa da aggiungere? 218 00:14:52,213 --> 00:14:53,533 Io, Chef. 219 00:14:54,225 --> 00:14:55,748 - Min Soo. - Ok. 220 00:14:55,748 --> 00:15:00,105 Grazie alla tua crescente popolarità e alla tua reputazione, Chef ... 221 00:15:00,105 --> 00:15:02,521 Stiamo avendo un continuo aumento delle vendite. 222 00:15:02,521 --> 00:15:06,081 In questo momento, stiamo accumulato fatica a causa della carenza di manodopera ... 223 00:15:07,830 --> 00:15:08,897 Sì. 224 00:15:08,897 --> 00:15:10,949 La stanchezza si è accumulata e ... 225 00:15:10,949 --> 00:15:14,318 Trovo il fatto che non siamo in grado di servire piatti di alta qualità veramente deplorevole. 226 00:15:14,318 --> 00:15:15,484 Falla breve. Qual è il punto? 227 00:15:15,484 --> 00:15:16,956 Penso che dovremmo assumere un tirocinante. 228 00:15:16,956 --> 00:15:19,174 Ho già fatto fare qualche telefonata Chef. 229 00:15:19,891 --> 00:15:22,285 Credo che non possiamo mantenere il posto vacante per sempre. 230 00:15:22,285 --> 00:15:24,651 - Fallo. Inizia i colloqui. - Di già? 231 00:15:24,651 --> 00:15:26,500 Penso che sia ancora troppo presto. 232 00:15:26,500 --> 00:15:28,055 Bong potrebbe ancora tornare. 233 00:15:28,055 --> 00:15:31,290 Se Bong Bong Bo Roo tornasse, potremmo lavorare tutti insieme. 234 00:15:31,290 --> 00:15:33,475 E' vero. 235 00:15:33,475 --> 00:15:37,921 Inoltre, lo Chef ha sempre detto che abbiamo bisogno di un altro assistente cuoco. 236 00:15:37,921 --> 00:15:39,429 Se lei tornasse, potrebbe comunque lavorare con noi. 237 00:15:39,429 --> 00:15:43,269 Sì, voi potete fare i colloqui. Se trovate qualcuno di buono assumetelo. 238 00:15:43,269 --> 00:15:45,780 Tuttavia, scegliete sulla base degli atteggiamento e del carattere. 239 00:15:45,780 --> 00:15:47,711 Tutti quei gradi sul curriculum sono inutili. 240 00:15:47,711 --> 00:15:49,363 Assumete quello con il giusto atteggiamento. 241 00:15:49,363 --> 00:15:52,350 Naturalmente, Cordon e così via non contano. Fidati di me. 242 00:15:52,350 --> 00:15:53,373 Ok. 243 00:15:56,780 --> 00:15:59,523 Non pensate che lo Chef sia diverso rispetto a ieri? 244 00:15:59,523 --> 00:16:01,225 Sembra che sia in ottime condizioni. 245 00:16:01,225 --> 00:16:04,785 Sono sicuro che è perché lo abbiamo portato fuori e gli abbiamo detto 'fighting.' 246 00:16:04,785 --> 00:16:05,831 Fighting! 247 00:16:05,831 --> 00:16:10,161 Ehi fratello, sono io. Quando posso intervistare quegli assistenti cuochi? 248 00:16:20,871 --> 00:16:24,064 Dannato. Dove sarà ora? 249 00:16:29,573 --> 00:16:31,220 Ufficiale Kang. 250 00:16:31,846 --> 00:16:32,846 Hai pranzato? 251 00:16:32,846 --> 00:16:35,516 Si, certo. Guarda che ore sono. 252 00:16:35,516 --> 00:16:37,517 Dov'è l'Ufficiale Han? Non l'ho visto per tutto il giorno. 253 00:16:37,517 --> 00:16:40,769 Che cosa? Non ne sono sicura. Sono appena arrivata. 254 00:16:41,146 --> 00:16:44,564 Oh. il mio stomaco. Ho una brutta costipazione. 255 00:16:44,564 --> 00:16:46,244 Ow ... 256 00:16:47,367 --> 00:16:49,385 Dove potrà essere? 257 00:16:51,459 --> 00:16:55,655 Pronto, parla l'Ufficiale Han Jin Goo dalla stazione di Yongsan-gu. Si. 258 00:16:55,655 --> 00:16:59,165 Mi chiedevo se i risultati riguardo l'ID di alcune impronte digitali fossero già pronti. 259 00:17:01,077 --> 00:17:02,980 Oh, questo pomeriggio? 260 00:17:04,994 --> 00:17:07,263 Va bene, vi prego di contattarmi non appena sarà disponibile. 261 00:17:07,594 --> 00:17:09,192 Sì, grazie. 262 00:17:11,124 --> 00:17:14,299 Perché ci vuole così tanto tempo? Mi stanno rendendo così ansioso. 263 00:17:14,869 --> 00:17:16,691 Oh mio Dio, mi hai spaventato. 264 00:17:19,049 --> 00:17:22,292 Ufficiale Choi, annuncia la tua presenza. Mi hai fatto un tale spavento. 265 00:17:22,292 --> 00:17:24,011 Come dovrei fare? 266 00:17:24,011 --> 00:17:26,300 Dovrei miagolare? 'Miao.' 267 00:17:26,755 --> 00:17:29,131 'Miao?' Immagino che tu non debba farlo. 268 00:17:29,792 --> 00:17:31,918 Che cosa c'è? Che cosa? 269 00:17:31,918 --> 00:17:34,566 Questa è la zona di pausa. Sono venuto solo per riposare. 270 00:17:34,566 --> 00:17:37,098 Oh, la zona di pausa. Va bene, fai una pausa. 271 00:17:37,497 --> 00:17:38,693 Miao. 272 00:17:38,693 --> 00:17:40,047 Ci vediamo. 273 00:18:07,163 --> 00:18:08,549 La tua età? 274 00:18:08,549 --> 00:18:09,584 24 anni. 275 00:18:09,584 --> 00:18:11,047 Oh Dio! Che bello, che bello. 276 00:18:11,047 --> 00:18:12,841 Hai un fidanzato? 277 00:18:12,841 --> 00:18:14,537 Non ce l'ho. 278 00:18:14,538 --> 00:18:16,268 - Non ce l'ha. - No. 279 00:18:16,268 --> 00:18:18,643 Non ho un fidanzato ... 280 00:18:18,643 --> 00:18:22,405 Ma mi sono sposata presto, quindi ho un figlio e un marito. 281 00:18:22,407 --> 00:18:23,976 Grazie per essere venuta. 282 00:18:26,584 --> 00:18:27,874 Si mangia un sacco, non è vero? 283 00:18:27,874 --> 00:18:30,289 Prego, non esitate a farci delle domande. 284 00:18:31,225 --> 00:18:34,538 Quando è l'ora di pranzo e cena? 285 00:18:37,069 --> 00:18:40,609 Non c'è un'ora definita. E' solo quando lo Chef ci dice di mangiare. 286 00:18:42,682 --> 00:18:45,746 Allora, quando i clienti se ne vanno ... 287 00:18:45,746 --> 00:18:47,909 No, non possiamo mangiare gli avanzi dei clienti. 288 00:18:47,909 --> 00:18:50,316 Non rispondi alle nostre qualifiche. Grazie per essere venuta. 289 00:18:50,316 --> 00:18:52,080 - Avanti il prossimo per favore. - Sì. 290 00:18:52,080 --> 00:18:53,500 Avanti! 291 00:18:54,068 --> 00:18:56,177 Cavolo, sul serio ... 292 00:18:56,716 --> 00:18:58,126 Sono così stanco di tutto questo. 293 00:19:02,005 --> 00:19:05,125 Hai ottenuto il lavoro! Il lavoro è tuo! 294 00:19:06,386 --> 00:19:09,390 Wow, wow! 295 00:19:13,091 --> 00:19:14,459 Vieni, prego. 296 00:19:15,317 --> 00:19:17,610 Piacere di conoscerti. Il mio nome è Cho Hae Jin. 297 00:19:21,410 --> 00:19:24,324 Sei molto più bello dal vivo che in TV. 298 00:19:24,324 --> 00:19:25,392 Straordinario. 299 00:19:25,392 --> 00:19:26,910 Questo è solo un dato di fatto. 300 00:19:26,910 --> 00:19:28,423 Limitati a lavorare sodo e ad imparare un sacco. 301 00:19:28,423 --> 00:19:29,595 Sì, Oppa. 302 00:19:29,595 --> 00:19:32,737 Oppa? Non è il tuo oppa. E' lo Chef. 303 00:19:32,737 --> 00:19:36,211 Questa è la sua prima volta in una cucina, per questo è molto ingenua, Chef. 304 00:19:36,211 --> 00:19:37,270 Ok. 305 00:19:37,270 --> 00:19:40,471 Tutti voi sapete che saremo molto occupati per la cena. Dovrete concentrarvi, va bene? 306 00:19:40,471 --> 00:19:42,069 Sì, Chef! 307 00:19:42,069 --> 00:19:44,523 Wow, è così carismatico. 308 00:19:44,523 --> 00:19:45,962 Sei così fico! 309 00:19:45,962 --> 00:19:48,539 Ehi tu ... ehm ... 310 00:19:48,539 --> 00:19:51,449 La tua uniforme non è un po' troppo stretta? 311 00:19:51,449 --> 00:19:53,160 Sembra che sia troppo aderente. 312 00:19:53,161 --> 00:19:55,741 La ragazza che lavorava qui prima doveva essere un po' piccola e debole. 313 00:19:55,741 --> 00:19:56,897 Hai qualcos'altro? 314 00:19:57,048 --> 00:19:59,155 Dovremmo ordinarne un altro. Indossalo per ora. 315 00:19:59,155 --> 00:20:01,421 Questa cosa è un po' troppo lunga. 316 00:20:01,421 --> 00:20:03,154 Questa cosa proprio qui ... Dovrei tagliarlo a metà? 317 00:20:03,197 --> 00:20:05,658 Tagliare? Tagliare? Sei sicuramente una ragazza eccessiva. 318 00:20:05,659 --> 00:20:06,778 Con cosa inizio? 319 00:20:06,778 --> 00:20:09,253 Prima di questo, dovremmo conoscerci. 320 00:20:09,253 --> 00:20:11,087 Sai come mi chiamo? 321 00:20:11,087 --> 00:20:13,347 Io sono il Sous Chef, Huh Min Soo. 322 00:20:13,347 --> 00:20:14,354 Io sono Dong Chul. 323 00:20:14,354 --> 00:20:15,480 Torna al lavoro. 324 00:20:15,480 --> 00:20:19,851 Ora, aspetta un minuto Cho Hae Jin ... da quand'è che sei così bella? 325 00:20:24,725 --> 00:20:29,192 Ehi tu, perché non vai a prendere le lumache laggiù? 326 00:20:29,192 --> 00:20:31,638 Sicuro. 327 00:20:31,638 --> 00:20:33,052 Friggete bene la pancetta. 328 00:20:33,052 --> 00:20:34,409 Sì, Chef. 329 00:20:38,256 --> 00:20:41,609 Scusa. Questo è piuttosto disgustoso. 330 00:20:41,609 --> 00:20:43,209 Potresti prenderle per me? 331 00:20:48,162 --> 00:20:50,981 Spostati. Vai a lavare la padella. 332 00:21:03,622 --> 00:21:05,008 Si, Soo Young. 333 00:21:06,013 --> 00:21:07,886 Sto lavando una padella. 334 00:21:08,609 --> 00:21:11,193 Che cosa? Oh no, cosa faccio? 335 00:21:13,967 --> 00:21:18,391 Ehi, come puoi usare un cellulare mentre lavori? 336 00:21:18,392 --> 00:21:20,090 - E' solo ... - Chef. 337 00:21:20,090 --> 00:21:23,095 Ne parlerò con lei in privato Chef. 338 00:21:23,095 --> 00:21:24,366 Cosa pensi di fare? 339 00:21:25,259 --> 00:21:27,037 Che diavolo stai facendo? 340 00:21:28,043 --> 00:21:30,171 Sto parlando con te adesso. 341 00:21:30,172 --> 00:21:32,711 Perché sei ancora qui? Cucinare è uno scherzo per te? 342 00:21:33,496 --> 00:21:35,936 Non conosci gli ingredienti. Non sai neppure come comportarti? 343 00:21:35,936 --> 00:21:37,207 Dici di aver voglia di cucinare? 344 00:21:37,207 --> 00:21:39,725 Ehi! Io non so niente. È per questo che sono qui, per imparare. 345 00:21:39,726 --> 00:21:41,595 Altrimenti, chi vorrebbe mai fare questo genere di cose? 346 00:21:43,305 --> 00:21:46,206 Ora che ho sentito come la pensi, sembra proprio che abbiamo commesso un errore. 347 00:21:46,602 --> 00:21:47,824 Fuori. 348 00:21:48,686 --> 00:21:50,365 - Che cosa? - Ti ho detto di uscire! 349 00:21:50,365 --> 00:21:51,753 Non sei adatta per stare con noi. 350 00:21:51,753 --> 00:21:53,681 Se non te ne sarai andata entro il mio tre, ti caccerò a calci. 351 00:21:53,708 --> 00:21:54,969 Uno, due ... 352 00:21:54,969 --> 00:21:56,895 Ehi, andiamo semplicemente a cambiarci per ora. 353 00:21:56,895 --> 00:21:58,949 - Dovremmo andare? - Già. 354 00:21:58,949 --> 00:22:00,816 E' pazza ... 355 00:22:02,654 --> 00:22:05,104 Spostati ... spostati, spostati! 356 00:22:05,422 --> 00:22:07,422 Accidenti, quel bastardo. 357 00:22:07,422 --> 00:22:09,774 E' così fastidioso. Ha avuto il coraggio di licenziarmi? 358 00:22:13,546 --> 00:22:14,734 Cosa cos'ho che non va'? 359 00:22:14,734 --> 00:22:16,415 Wow, è attraente. 360 00:22:21,017 --> 00:22:23,890 Hai fatto un lavoro impressionante con le assunzioni. Completamente basata sul carattere. 361 00:22:23,890 --> 00:22:27,701 Ho pensato che avrebbe avuto un buon carattere dato che era intelligente e colta. 362 00:22:27,701 --> 00:22:30,015 Eccetto per piccolo difetto nel non essere in grado di toccare le lumache. 363 00:22:30,015 --> 00:22:31,394 Dovrei solo ... 364 00:22:31,859 --> 00:22:34,148 Non fare più colloqui. Sceglierò da solo, capito? 365 00:22:48,661 --> 00:22:52,194 Na Bong, non puoi tornare? 366 00:22:52,721 --> 00:22:56,106 E' così difficile scegliere una persona nuova, e gli affari ne risentono. 367 00:22:56,107 --> 00:22:57,859 Come hai intenzione di assumertene la responsabilità? 368 00:22:58,389 --> 00:23:01,913 Mi dispiace ... 369 00:23:02,226 --> 00:23:05,294 Se ti dispiace, perché non ritorni? 370 00:23:05,295 --> 00:23:09,453 Sarai in imbarazzo con i ragazzi per una volta. Qual è il problema? 371 00:23:10,442 --> 00:23:12,267 Ehi, ho ricevuto una chiamata. Ti richiamo. 372 00:23:12,267 --> 00:23:14,056 Non spegnere il telefono. 373 00:23:17,192 --> 00:23:19,270 Oh mio Dio, chi parla? 374 00:23:19,270 --> 00:23:20,981 Ufficiale Han, cosa sta succedendo? 375 00:23:20,981 --> 00:23:24,403 Chef Kang, ho bisogno di vederti. È urgente. 376 00:23:25,144 --> 00:23:26,286 Che cosa? 377 00:23:26,786 --> 00:23:27,883 Riguardo che cosa? 378 00:23:27,883 --> 00:23:31,683 Incontriamoci e parliamone direttamente. Riguarda l'incidente di Eun Hee. 379 00:23:31,683 --> 00:23:35,314 Non parlare all'Ufficiale Choi del nostro incontro. 380 00:23:35,314 --> 00:23:36,593 Non dirglielo mai. 381 00:23:37,083 --> 00:23:39,437 Sì ... va bene. 382 00:23:39,750 --> 00:23:42,509 Dove ci incontriamo? 383 00:24:01,682 --> 00:24:04,216 L'impronta digitale trovata sul pezzo di disco rigido esterno rotto 384 00:24:04,216 --> 00:24:07,414 corrisponde al 99,9% con quelle di Choi Sung Jae. 385 00:24:07,468 --> 00:24:08,901 Quel bastardo. 386 00:24:10,943 --> 00:24:13,628 Ufficiale Han, dove sei? 387 00:24:17,313 --> 00:24:20,394 Ufficiale Choi, sono fuori in questo momento. Cos'è? 388 00:24:21,251 --> 00:24:23,622 Ah, è così? 389 00:24:23,622 --> 00:24:26,632 Non ti vedevo in giro, tutto qui. Ok. 390 00:24:38,614 --> 00:24:40,014 Sei sorpreso, non è vero? 391 00:24:41,341 --> 00:24:43,191 Ero proprio accanto a te. 392 00:24:45,084 --> 00:24:46,799 Che cosa ti porta qui? 393 00:24:46,799 --> 00:24:48,188 Perché no? 394 00:24:48,189 --> 00:24:50,889 Potrei avere qualche lavoro da svolgere nella zona. 395 00:24:52,102 --> 00:24:54,381 Suppongo che sia possibile. 396 00:24:57,961 --> 00:24:59,266 Ehi ... 397 00:25:01,480 --> 00:25:02,951 Di cosa si tratta? 398 00:25:04,177 --> 00:25:05,966 E' qualcosa di divertente? 399 00:26:15,121 --> 00:26:17,620 [Han Jin Goo] 400 00:26:28,768 --> 00:26:30,154 Ufficiale Yang. 401 00:26:31,605 --> 00:26:32,735 Cognato. 402 00:26:32,735 --> 00:26:34,447 Cognato, sei qui. 403 00:26:34,448 --> 00:26:37,028 Che cosa è successo? Come? 404 00:26:40,092 --> 00:26:43,184 Non lo so neanche io. Non sono sicuro di quello che sta succedendo. 405 00:26:44,816 --> 00:26:47,933 Dicono che si è trattato di un incidente causato da eccesso di velocità. 406 00:26:47,934 --> 00:26:50,162 Proprio non capisco, anche la posizione in cui è stato trovato. 407 00:26:50,162 --> 00:26:53,173 Solo prima ... Riguarda l'incidente di Eun Hee. 408 00:26:53,173 --> 00:26:56,880 Non parlare all'Ufficiale Choi del nostro incontro. 409 00:26:56,880 --> 00:26:58,225 Non dirglielo mai. 410 00:26:58,413 --> 00:26:59,584 Che cosa c'è? 411 00:27:03,977 --> 00:27:05,616 Niente ... 412 00:27:06,136 --> 00:27:09,596 sono solo parole senza senso causate dallo shock. 413 00:27:09,596 --> 00:27:10,757 Oddio. 414 00:27:12,277 --> 00:27:14,717 - Dovresti andare a porgere le tue condoglianze. - Oh. Sì. 415 00:27:14,717 --> 00:27:16,737 Dopo aver finito, dovrai andartene senza di me. 416 00:27:16,737 --> 00:27:20,096 Devo parlare con l'ospedale per quanto riguarda le procedure funerarie. 417 00:27:21,157 --> 00:27:23,386 Sua moglie è un po' sopraffatta. 418 00:27:23,907 --> 00:27:26,366 Ok, lo farò. 419 00:27:36,866 --> 00:27:38,449 Cavolo, quella donna. 420 00:27:38,449 --> 00:27:40,436 Volevo incontrarla un'altra volta dato che la mia mente è così turbata. 421 00:27:40,437 --> 00:27:42,427 Mi ha costretto a venire, ma perché non è qui? 422 00:27:42,427 --> 00:27:45,247 - Non aveva detto che sarebbe arrivata entro 5 minuti? - Oh Dio. Ciao... 423 00:27:45,247 --> 00:27:47,437 Sono davvero in ritardo, non è vero? Mi dispiace. 424 00:27:47,437 --> 00:27:50,646 Ho già ordinato una granita. Puoi pagare. 425 00:27:50,646 --> 00:27:53,386 Aspetta, la granita non è importante adesso. 426 00:27:53,386 --> 00:27:56,527 Le mie mani tremavano così tanto, non riuscivo a guidare. 427 00:27:56,527 --> 00:27:59,037 Sono a malapena riuscita ad arrivare qui prendendo un taxi. 428 00:27:59,037 --> 00:28:01,407 Perché? Hai bevuto di nuovo? 429 00:28:01,407 --> 00:28:03,937 Oh no, no, non è questo. 430 00:28:03,937 --> 00:28:08,096 C'è questo Ufficiale Han, che è il partner di mio genero. 431 00:28:08,096 --> 00:28:11,007 Ho appena sentito che è morto in un incidente. 432 00:28:11,007 --> 00:28:14,366 Era il poliziotto che ci ha aiutato molto quando Eun Hee ha avuto l'incidente. 433 00:28:14,896 --> 00:28:19,356 Lui è ... morto? Il partner di tuo genero? 434 00:28:19,356 --> 00:28:23,537 La gente dice che la morte può arrivare in qualsiasi momento. La vita è così futile. 435 00:28:23,537 --> 00:28:27,376 Sai, ho intenzione di compiere molte buone azioni in vita mia. 436 00:28:27,376 --> 00:28:29,227 In questo modo potrò andare in paradiso. 437 00:28:29,227 --> 00:28:34,326 No, forse se faccio del bene per un tale motivo, finirò all'inferno? 438 00:28:34,326 --> 00:28:37,567 No, non lo so. E' troppo complicato. 439 00:28:40,167 --> 00:28:41,967 Wow. 440 00:28:41,967 --> 00:28:45,366 Hanno preparato i fagioli rossi in modo così drammatico. 441 00:28:45,366 --> 00:28:46,987 Mi chiedo se abbiano usato le pentole Suntouch. 442 00:29:27,007 --> 00:29:28,727 Che cosa è successo? 443 00:29:28,727 --> 00:29:31,326 Anche l'Ufficiale Han? 444 00:29:31,326 --> 00:29:32,957 Penso di si. 445 00:29:33,657 --> 00:29:37,086 Alla luce degli indizi, si tratta quasi sicuramente dell'Ufficiale Choi. 446 00:29:37,086 --> 00:29:40,876 E' tutto così assurdo. E' spaventoso. 447 00:29:40,876 --> 00:29:42,727 Fa' rabbrividire anche me. 448 00:29:43,136 --> 00:29:47,207 L'Ufficiale Choi che mi piaceva era una persona gentile con un buon cuore. 449 00:29:48,277 --> 00:29:51,247 Anche se, a volte, c'era un velo di tristezza dietro i suoi sorrisi. 450 00:29:51,247 --> 00:29:54,807 Non dovremmo dirlo anche allo Chef? 451 00:29:55,487 --> 00:29:56,967 Dovremmo, giusto? 452 00:29:57,636 --> 00:30:00,777 - Lo Chef deve cercare una cosa. - Hm? 453 00:30:03,497 --> 00:30:05,407 Com'è accaduto l'incidente? 454 00:30:05,787 --> 00:30:08,106 Ho sentito che è stato causato da una accelerazione improvvisa. È vero? 455 00:30:08,106 --> 00:30:09,717 Penso di si. 456 00:30:11,207 --> 00:30:13,197 Non posso crederci. 457 00:30:13,197 --> 00:30:15,918 Non è passato neppure tanto tempo da quando era stato dimesso dall'ospedale. 458 00:30:17,657 --> 00:30:20,227 L'Ufficiale Choi era una brava persona. Sono sicuro che ora è in un posto migliore. 459 00:30:20,227 --> 00:30:21,596 Crediamo che sia così. 460 00:30:22,646 --> 00:30:23,690 Eppure ... 461 00:30:25,156 --> 00:30:28,471 Continuo ad essere ansiosa. Sento che potrebbe capitare qualcosa di brutto a Sung Jae. 462 00:30:28,471 --> 00:30:29,598 Eun Hee. 463 00:30:34,596 --> 00:30:37,297 C'è qui tuo fratello. Cos'hai da essere preoccupata? 464 00:30:37,977 --> 00:30:39,537 Sei una ragazza forte. 465 00:30:39,537 --> 00:30:42,737 Non lo sono. Fingo solo di esserlo. 466 00:30:43,136 --> 00:30:46,067 - Lo faccio per te, la mamma e lui. - Lo so. 467 00:30:46,487 --> 00:30:48,777 Devi essere forte anche solo per fingere. 468 00:30:50,007 --> 00:30:51,517 Credo in te. 469 00:31:01,836 --> 00:31:03,247 Aspetta. 470 00:31:07,146 --> 00:31:08,447 Sì. 471 00:31:08,447 --> 00:31:11,537 Sono io, Chef. Ho bisogno di vederti. 472 00:31:12,217 --> 00:31:13,817 Dove sei? 473 00:31:16,882 --> 00:31:18,662 - Chef. - Sì. Sei venuta. 474 00:31:18,662 --> 00:31:21,591 Sì, è che ... siamo venute insieme. 475 00:31:21,591 --> 00:31:22,662 Chi? 476 00:31:22,932 --> 00:31:24,621 Il fantasma. 477 00:31:29,711 --> 00:31:31,461 Davvero? E' venuta anche lei? 478 00:31:31,461 --> 00:31:35,971 Sì, perché ha detto che ha qualcosa di importante da dirti. 479 00:31:39,951 --> 00:31:42,442 Ok, allora, sediamoci prima. 480 00:31:42,442 --> 00:31:44,192 Unni. 481 00:31:45,201 --> 00:31:47,192 - Siediti. - Ok. 482 00:31:51,672 --> 00:31:54,211 Accomodati. 483 00:31:54,211 --> 00:31:57,741 - Da questa parte. - Sediamoci. Anche tu, fantasma. 484 00:32:16,371 --> 00:32:18,511 D'accordo. Parla pure per favore. 485 00:32:19,922 --> 00:32:22,001 Diglielo prima tu, 486 00:32:22,001 --> 00:32:23,361 Oh ... 487 00:32:24,172 --> 00:32:29,301 Riguardo l'incidente dell'auto pirata di Eun Hee ... 488 00:32:29,301 --> 00:32:32,741 Dice che l'Ufficiale Choi potrebbe essere coinvolto. 489 00:32:33,932 --> 00:32:35,531 Che vuoi dire? 490 00:32:36,041 --> 00:32:38,143 Il cognato coinvolto nel caso di Eun Hee? Perché? 491 00:32:38,143 --> 00:32:42,162 Anche l'incidente dell'Ufficiale Han potrebbe non essere un incidente. 492 00:32:42,162 --> 00:32:44,412 Ci sono prove che l'Ufficiale Choi abbia cercato di coprire 493 00:32:44,412 --> 00:32:46,662 il colpevole dell'incidente di Eun Hee. 494 00:32:46,662 --> 00:32:49,761 L'ufficiale Han era in possesso di quelle prove e stava indagando. 495 00:32:49,761 --> 00:32:51,811 Mentre stava ... 496 00:32:51,811 --> 00:32:54,101 Riguarda l'incidente di Eun Hee. 497 00:32:54,101 --> 00:32:57,531 Non parlare all'Ufficiale Choi del nostro incontro. 498 00:32:57,531 --> 00:32:58,751 Non dirglielo mai. 499 00:33:05,751 --> 00:33:07,731 Questo è assurdo. Come... 500 00:33:08,511 --> 00:33:14,162 Inoltre, Unni pensa che l'Ufficiale Choi sia anche collegato alla sua morte. 501 00:33:14,162 --> 00:33:15,642 Aspetta, aspetta, aspetta. 502 00:33:16,321 --> 00:33:18,861 Fammi pensare. Non riesco proprio a capire ... 503 00:33:19,271 --> 00:33:20,981 Che cosa significa ... 504 00:33:21,481 --> 00:33:23,501 Perché mai mio cognato... 505 00:33:23,501 --> 00:33:25,801 Ora dobbiamo capirlo. 506 00:33:25,801 --> 00:33:30,121 A tal fine, c'è qualcosa che lo Chef deve fare. 507 00:33:30,121 --> 00:33:31,431 Che cosa? 508 00:33:31,431 --> 00:33:33,012 Il diario. 509 00:33:33,012 --> 00:33:36,211 Il diario che era nel cassetto della scrivania dell'Ufficiale Choi è scomparso. 510 00:33:36,211 --> 00:33:38,922 Penso che ci sia qualcosa là dentro che sta cercando di nascondere. 511 00:33:38,922 --> 00:33:40,362 Deve essere trovato. 512 00:33:40,791 --> 00:33:42,362 Il diario? 513 00:33:43,181 --> 00:33:45,572 Dice che il diario deve essere trovato. 514 00:33:45,572 --> 00:33:48,382 Nasconde un indizio importante. 515 00:33:48,791 --> 00:33:50,741 Diario? Quale diario? 516 00:33:58,221 --> 00:34:00,431 Chef, stai bene? 517 00:34:00,431 --> 00:34:01,811 No, non sto bene. 518 00:34:03,092 --> 00:34:04,701 Quello che ho sentito ora ... 519 00:34:05,641 --> 00:34:09,402 Davvero ... davvero non voglio crederci. 520 00:34:12,572 --> 00:34:15,882 Ma, in realtà ho ricevuto una chiamata dall'Ufficiale Han prima che morisse. 521 00:34:15,882 --> 00:34:18,612 Voleva incontrarmi senza che mio cognato lo sapesse. 522 00:34:19,391 --> 00:34:20,701 Eun Hee ... 523 00:34:22,842 --> 00:34:25,351 Per quanto riguarda l'incidente di Eun Hee. 524 00:34:28,782 --> 00:34:30,911 Ho bisogno di pensarci ancora. 525 00:34:31,711 --> 00:34:33,632 Vorrei poterti accompagnare a casa, ma non posso, mi spiace. 526 00:34:33,632 --> 00:34:35,711 No, va bene così. 527 00:34:36,862 --> 00:34:38,041 Scusami. 528 00:34:44,510 --> 00:34:46,119 E' assurdo. 529 00:34:47,570 --> 00:34:50,059 Il cognato ha significato tanto per la nostra famiglia ... 530 00:34:55,710 --> 00:34:57,730 Lasciami andare, per favore. 531 00:34:58,380 --> 00:35:01,369 Lasciami morire e basta. 532 00:35:11,380 --> 00:35:15,210 Scegliere di vivere o morire quando vogliamo ... 533 00:35:15,960 --> 00:35:18,260 Gli esseri umani non hanno questo tipo di diritto. 534 00:35:19,869 --> 00:35:21,590 Vivi, anche se desideri morire. 535 00:35:21,590 --> 00:35:25,610 Dal momento che non sei morta, dovresti vivere la tua vita. 536 00:35:30,079 --> 00:35:33,360 Eun Hee! Kang Eun Hee! 537 00:35:34,650 --> 00:35:37,019 Ehi ... Tu. 538 00:35:42,019 --> 00:35:44,829 E' tutto a posto. Va tutto bene. 539 00:35:50,150 --> 00:35:52,389 Ho da fare qui. Che cosa c'è? Cosa? 540 00:35:52,389 --> 00:35:54,900 Sun Woo, ci sposiamo! 541 00:35:55,740 --> 00:35:56,769 Che sorpresa. 542 00:35:56,769 --> 00:35:59,240 Alla fine mi ha fatto la proposta. 543 00:35:59,242 --> 00:36:00,474 Guarda questo. 544 00:36:03,414 --> 00:36:05,043 Davvero Ufficiale Choi? 545 00:36:06,521 --> 00:36:07,900 Sì. 546 00:36:07,900 --> 00:36:11,398 Beh, questo se mi dai il tuo permesso Chef Kang. 547 00:36:11,844 --> 00:36:14,490 Perché non dovrei? 548 00:36:14,490 --> 00:36:16,800 Guarda com'è felice Eun Hee? 549 00:36:17,195 --> 00:36:18,822 Grazie, Ufficiale Choi. 550 00:36:19,592 --> 00:36:23,014 Sono io che dovrei ringraziarti per avermi permesso di sposare una tale bellezza. 551 00:36:26,527 --> 00:36:27,918 Sei felice? 552 00:36:40,003 --> 00:36:41,362 Grazie per essere venuti. 553 00:36:41,362 --> 00:36:42,574 Stai lavorando sodo. 554 00:36:42,574 --> 00:36:45,101 - Grazie. - Da questa parte prego. 555 00:36:56,537 --> 00:36:57,724 Cognato! 556 00:36:59,653 --> 00:37:01,467 Sei tornato? 557 00:37:02,652 --> 00:37:04,311 Sì, solo perché ... 558 00:37:06,777 --> 00:37:09,474 Mi sentivo un po' giù, così ho bevuto qualcosa da solo. 559 00:37:11,059 --> 00:37:13,126 Sono finito qui senza rendermene conto. 560 00:37:15,174 --> 00:37:17,178 Oh, capisco. 561 00:37:19,010 --> 00:37:21,763 Penso che dovrò passare la notte qui. 562 00:37:21,763 --> 00:37:24,079 Dovrò assumere il ruolo principale durante la cerimonia. 563 00:37:24,695 --> 00:37:26,527 Ci vorrà un bel po'. 564 00:37:27,481 --> 00:37:29,024 Dovresti andare a casa cognato. 565 00:37:30,082 --> 00:37:31,353 Cognato. 566 00:37:32,228 --> 00:37:33,302 Si? 567 00:37:40,654 --> 00:37:42,085 Sai ... 568 00:37:43,670 --> 00:37:45,746 Dipendo un sacco da te. 569 00:37:45,748 --> 00:37:47,105 Anche Eun Hee. 570 00:37:51,039 --> 00:37:52,591 Certo, lo so. 571 00:37:52,591 --> 00:37:54,511 Anch'io dipendo moltissimo da te. 572 00:37:54,511 --> 00:37:56,373 Sei la mia unica famiglia. 573 00:37:57,998 --> 00:37:59,568 Ok, questo è un sollievo allora. 574 00:38:04,042 --> 00:38:06,182 Va bene, dovresti rientrare. Ora vado. 575 00:38:06,182 --> 00:38:07,384 Ok, ciao. 576 00:38:33,065 --> 00:38:35,224 Oh, Chef. 577 00:38:37,407 --> 00:38:38,632 Na Bong Sun. 578 00:38:38,632 --> 00:38:40,375 Che sollievo. 579 00:38:40,375 --> 00:38:42,985 Ho pensato che avrei dovuto aspettare tutta la notte. 580 00:38:42,985 --> 00:38:44,599 Che cosa ci fai qui? 581 00:38:45,277 --> 00:38:47,542 Stavi aspettando qui fuori per tutto il tempo? 582 00:38:48,292 --> 00:38:50,838 Ero solo preoccupata. 583 00:38:50,838 --> 00:38:53,714 Ho voluto assicurarmi che tornassi a casa sano e salvo. 584 00:38:53,714 --> 00:38:56,637 Ho pensato che avresti potuto attraversare un momento difficile se fossi stato ubriaco. 585 00:38:56,925 --> 00:38:59,403 Mi avresti portato in spalla? 586 00:38:59,403 --> 00:39:00,522 Sì. 587 00:39:01,551 --> 00:39:03,240 Sei solo un pisello. (Come dire che è piccola) 588 00:39:03,827 --> 00:39:06,036 Preferisco salire sulla schiena di Stalker. 589 00:39:06,036 --> 00:39:09,665 Sono un po' meglio di Stalker. 590 00:39:10,569 --> 00:39:14,590 Sei felice di vedermi? Sì, sono felice di vederti anch'io. 591 00:39:17,818 --> 00:39:19,563 Chef, stai bene? 592 00:39:19,563 --> 00:39:21,826 Vuoi un po' d'acqua e miele? 593 00:39:22,123 --> 00:39:23,473 Va tutto bene. 594 00:39:23,748 --> 00:39:26,817 Ho cercato di ubriacarmi, ma sono perfettamente vigile. 595 00:39:29,795 --> 00:39:32,027 E' difficile, non è vero Chef? 596 00:39:32,027 --> 00:39:33,565 Si, lo è. 597 00:39:33,565 --> 00:39:37,204 Il mio cuore è stato inquieto per giorni a causa di una ragazza pisello. 598 00:39:37,204 --> 00:39:39,509 Ho pensato che avrei avuto un po' di sollievo ora. 599 00:39:39,509 --> 00:39:43,110 Perché deve accadere una cosa dopo l'altra? Così è impossibile rimettermi in sesto. 600 00:39:43,777 --> 00:39:47,043 Probabilmente stai soffrendo più di quanto io possa immaginare. 601 00:39:48,087 --> 00:39:51,621 E' stato parte della tua famiglia per tre anni. 602 00:39:54,594 --> 00:39:57,743 E so che tipo di sorella è Eun Hee per te. 603 00:40:04,163 --> 00:40:08,109 Sii forte, Chef ... pace interiore. 604 00:40:09,609 --> 00:40:12,261 - Che cosa? - Pace interiore. 605 00:40:12,261 --> 00:40:16,112 Anche quando si soffre, deve essere la pace interiore a prendere il sopravvento. 606 00:40:23,701 --> 00:40:25,207 La pace interiore. 607 00:40:25,207 --> 00:40:27,357 Questo è da Kung Fu Panda. 608 00:40:27,357 --> 00:40:28,772 Che cos'è? 609 00:40:28,772 --> 00:40:35,009 Sai che ho attraversato un sacco di difficoltà quando ero più giovane? 610 00:40:35,009 --> 00:40:37,926 Ogni volta che accadeva, chiudevo gli occhi. 611 00:40:39,134 --> 00:40:40,748 Pace interiore ... 612 00:40:40,748 --> 00:40:44,899 Se lo dici ad alta voce, il cuore si sente più calmo. 613 00:40:49,554 --> 00:40:52,744 Anche tu hai un lato folle, sai. 614 00:40:55,173 --> 00:40:58,563 Ad ogni modo, tutto passerà Chef. 615 00:40:58,565 --> 00:41:01,714 Che si tratti di cose buone o cose tristi ... 616 00:41:02,934 --> 00:41:05,768 Si, hai ragione. Sono sicuro che passerà. 617 00:41:08,005 --> 00:41:11,913 Ma, sai ... è un sollievo che tu sia accanto a me in tempi come questi. 618 00:41:15,588 --> 00:41:17,341 Vuoi un abbraccio Chef? 619 00:41:17,341 --> 00:41:18,740 Guardati. 620 00:41:18,740 --> 00:41:22,039 La tua personalità ha subito un sottile cambiamento. 621 00:41:22,039 --> 00:41:23,815 Sei sicura di essere Na Bong Sun? 622 00:41:23,815 --> 00:41:26,114 Sei certa di non essere posseduta ancora una volta dal fantasma? 623 00:41:26,114 --> 00:41:29,432 No, sono io, Na Bong Sun. 624 00:41:39,228 --> 00:41:41,290 Va tutto bene, Chef. 625 00:41:52,357 --> 00:41:54,732 Dice che il diario deve essere trovato. 626 00:41:54,732 --> 00:41:57,672 Nasconde un indizio importante. 627 00:41:59,634 --> 00:42:02,067 Sun Woo, che ci fai qui a quest'ora? 628 00:42:02,067 --> 00:42:03,589 Sei andato a correre? 629 00:42:03,590 --> 00:42:05,451 Sì, non riuscivo a dormire. 630 00:42:05,451 --> 00:42:07,301 Tuo marito non è in casa, giusto? 631 00:42:07,301 --> 00:42:10,382 Penso che andrà a lavorare direttamente dall'ospedale. 632 00:42:10,752 --> 00:42:11,934 Dov'è la mamma? 633 00:42:11,935 --> 00:42:13,846 Oh Dio! Sun Woo! 634 00:42:13,846 --> 00:42:15,949 Che cosa ci fai qui figlio? 635 00:42:15,949 --> 00:42:18,453 Non vieni troppo spesso ultimamente? 636 00:42:18,453 --> 00:42:20,217 Stai perdendo il tuo mistero in questo modo. 637 00:42:20,217 --> 00:42:22,299 Mamma, sono così affamato adesso. Preparami un toast. 638 00:42:22,299 --> 00:42:23,605 - Hai fame? - Sì, preparalo con Eun Hee. 639 00:42:23,606 --> 00:42:26,023 Eun Hee, aiuta la mamma prima che si bruci. 640 00:42:26,023 --> 00:42:29,232 Ok, ok. Oggi farò del mio meglio. 641 00:42:29,232 --> 00:42:30,773 Non ti preoccupare. 642 00:42:32,288 --> 00:42:34,312 Abbiamo il pane? 643 00:42:34,312 --> 00:42:36,072 Sì mamma, dovremmo averne un po'. 644 00:43:39,007 --> 00:43:40,427 Sei tornato a casa? 645 00:43:40,428 --> 00:43:42,570 Pensavo che saresti andato direttamente al lavoro. 646 00:43:42,570 --> 00:43:45,406 Ah, volevo solo cambiarmi. 647 00:43:45,406 --> 00:43:46,447 Oh. 648 00:43:47,531 --> 00:43:49,082 Stai bene? 649 00:43:49,082 --> 00:43:52,286 Sì, mi sento meglio. Ero così sconvolta ieri. 650 00:43:52,286 --> 00:43:55,935 Puoi venire ed aprire un vasetto di marmellata? Mamma sta avendo dei problemi a farlo. 651 00:43:55,935 --> 00:43:57,687 Oh, certo. 652 00:43:58,779 --> 00:44:00,097 Andiamo! 653 00:44:02,173 --> 00:44:03,438 Cognato! 654 00:44:04,677 --> 00:44:06,396 Quando sei arrivato? 655 00:44:06,397 --> 00:44:09,403 Un po' di tempo fa. Dovevo prendere qualcosa dalla mia stanza. 656 00:44:09,403 --> 00:44:12,355 Devi essere stanco per essere rimasto sveglio tutta la notte. Sei qui per lavarti? 657 00:44:12,894 --> 00:44:15,245 Si, mi sento un po' stordito. 658 00:44:15,245 --> 00:44:17,123 Ok, allora lavati. Io vado. 659 00:44:17,123 --> 00:44:18,699 Te ne stai andando? 660 00:44:18,699 --> 00:44:20,676 Perché? Hai detto che volevi fare colazione. 661 00:44:20,676 --> 00:44:23,472 La prossima volta. Mi sono ricordato che devo andare al mercato. 662 00:44:23,472 --> 00:44:26,043 E allora quel toast? Sun Woo! 663 00:44:26,732 --> 00:44:29,172 Quel ragazzo marcio. Chi sta cercando di prendere in giro? 664 00:44:29,752 --> 00:44:31,702 Che cosa c'è? Sun Woo se n'è andato? 665 00:44:31,702 --> 00:44:33,222 Se n'è andato! 666 00:44:33,882 --> 00:44:37,922 Ehi, il toast sta bruciando. Il toast sta bruciando di nuovo! 667 00:44:45,123 --> 00:44:47,782 Oh, posso farlo da solo. 668 00:44:47,782 --> 00:44:49,072 Perché non ti riposi? 669 00:44:49,072 --> 00:44:53,382 No, sto molto meglio ora grazie a te. 670 00:44:54,272 --> 00:44:59,342 Non dovrei continuare a gravare su di voi, ma ho qualcosa di cui occuparmi. 671 00:44:59,342 --> 00:45:01,232 No, non ti preoccupare. 672 00:45:01,232 --> 00:45:04,413 Ultimamente, mi sentivo inquieto. 673 00:45:04,413 --> 00:45:05,913 E un po' depresso. 674 00:45:05,913 --> 00:45:08,532 Ma averti intorno è stato molto confortante. 675 00:45:08,792 --> 00:45:11,022 Non mi hai infastidito affatto. 676 00:45:11,022 --> 00:45:13,282 E' come se fossi mia figlia. 677 00:45:13,282 --> 00:45:15,702 Pensa a me come se fossi tua figlia. 678 00:45:15,702 --> 00:45:19,312 I miei genitori sono morti quando ero giovane. 679 00:45:19,312 --> 00:45:21,742 Quindi, non ho ricordi di mio padre. 680 00:45:22,282 --> 00:45:26,212 Spero fosse un uomo come te. 681 00:45:26,832 --> 00:45:29,082 Oddio, grazie. 682 00:45:29,082 --> 00:45:32,432 Che bella cosa da sentire. 683 00:45:33,552 --> 00:45:38,462 Ma ... Perché tua figlia ... 684 00:45:38,462 --> 00:45:42,042 E' solo che, nella foto sembrava così felice. 685 00:45:42,042 --> 00:45:46,163 Non sembra il tipo da fare una cosa del genere a se stessa. 686 00:45:47,373 --> 00:45:49,072 Lo so ... 687 00:45:50,952 --> 00:45:54,432 Ancora ... non lo capisco. 688 00:45:55,312 --> 00:46:00,692 A volte suppongo che deve aver avuto qualcosa di difficile da affrontare. 689 00:46:02,782 --> 00:46:04,522 Cavolo ... 690 00:46:05,512 --> 00:46:08,163 Se solo avessi risposto al telefono quel giorno. 691 00:46:08,163 --> 00:46:09,732 Il telefono? 692 00:46:10,302 --> 00:46:14,612 Mi aveva chiamato quella notte, ma non ho potuto rispondere. 693 00:46:14,612 --> 00:46:15,972 Avevo la batteria scarica. 694 00:46:16,492 --> 00:46:19,262 Dopo ricevetti un messaggio vocale e lo ascoltai. 695 00:46:19,262 --> 00:46:23,572 Non parlava nessuno ... si sentivano solo alcuni suoni strani. 696 00:46:24,762 --> 00:46:27,232 Dopo di che, ho ricevuto un suo messaggio. 697 00:46:28,163 --> 00:46:30,132 Diceva che le dispiaceva per essersene andata. 698 00:46:30,822 --> 00:46:33,652 Non riesco a superare il rammarico di non aver risposto a quella telefonata. 699 00:46:34,052 --> 00:46:38,082 Quindi, non ho ancora cancellato quel messaggio. 700 00:46:38,462 --> 00:46:41,103 E non spengo mai il cellulare ora. 701 00:46:41,103 --> 00:46:42,762 Signor Shin, posso parlarti un attimo? 702 00:46:42,762 --> 00:46:44,242 Certo, vieni. 703 00:46:44,242 --> 00:46:45,692 - Aspetta. - Ok. 704 00:46:55,552 --> 00:46:57,082 Sì, Chef. 705 00:46:58,292 --> 00:47:02,972 Giovane uomo che non crede ai fantasmi, ecco qualcosa da bere per te. 706 00:47:02,972 --> 00:47:04,692 Ed ecco, signorina che vede i fantasmi. 707 00:47:04,692 --> 00:47:06,682 - Sì, grazie. - Grazie. 708 00:47:07,472 --> 00:47:10,312 Questa è la tua prima volta in un posto come questo, giusto? 709 00:47:10,312 --> 00:47:11,692 Mi dispiace per la confusione. 710 00:47:11,692 --> 00:47:14,012 Oh no. E' molto affascinante. 711 00:47:16,762 --> 00:47:20,302 Tutto questa roba non è vera, giusto? 712 00:47:20,592 --> 00:47:22,052 Sei perspicace come un fantasma. 713 00:47:23,413 --> 00:47:24,562 Chef. 714 00:47:29,082 --> 00:47:33,242 Ah, per favore non dire a mia madre che sono venuto qui. 715 00:47:33,242 --> 00:47:36,612 Non preoccuparti, non lo farò. Ho un po' di buon senso. 716 00:47:36,612 --> 00:47:38,682 Neppure io sono nella posizione per dirglielo. 717 00:47:38,682 --> 00:47:42,222 Mi piacerebbe vedere il diario prima. 718 00:47:42,222 --> 00:47:46,512 Oh ... Chef, lei vorrebbe vedere il diario prima. 719 00:47:57,802 --> 00:48:03,163 Oh, inoltre, ho portato questo con me. 720 00:48:03,163 --> 00:48:04,902 Il cellulare di mio padre? 721 00:48:04,902 --> 00:48:09,232 Si. Nel giorno in cui sei morta, hai lasciato un messaggio vocale su questo telefono. 722 00:48:09,232 --> 00:48:11,422 Ho pensato che poteva trattarsi di un indizio. 723 00:48:11,932 --> 00:48:14,792 Perché non comprendete anche me invece di parlare solo tra di voi? 724 00:48:14,792 --> 00:48:16,242 Sarebbe irritantemente lento. 725 00:48:16,242 --> 00:48:18,512 Ci metteremmo una vita per dirti tutto. 726 00:48:19,302 --> 00:48:22,123 Ehi, fantasma ... andiamo. 727 00:48:22,663 --> 00:48:25,802 - Che cosa? - Possiedi il mio corpo. 728 00:48:27,242 --> 00:48:29,972 Non sono mai stata in nessuno che ti somigliava. 729 00:48:29,972 --> 00:48:32,072 Ti lamenti anche quando mi offro. 730 00:48:32,072 --> 00:48:34,462 Pensi sia questo il momento di essere pignola ragazzina? 731 00:48:34,672 --> 00:48:37,353 Va bene, farò una prova. 732 00:48:55,853 --> 00:48:58,632 Possiamo parlare insieme ora, Chef. 733 00:49:08,922 --> 00:49:12,312 Che indizio potrebbe esserci qui? 734 00:49:13,778 --> 00:49:15,103 Aspetta! 735 00:49:15,163 --> 00:49:17,402 L'ultima pagina. 736 00:49:20,862 --> 00:49:22,512 2368? 737 00:49:24,272 --> 00:49:26,413 Che cos'è questo? Un pin? 738 00:49:26,413 --> 00:49:29,212 No, non ricordo un numero del genere. 739 00:49:29,212 --> 00:49:32,052 Visto che è l'ultima cosa che ho scritto, 740 00:49:32,052 --> 00:49:35,232 c'è una buona probabilità che si tratti di qualcosa che ho buttato giù prima di morire. 741 00:49:36,562 --> 00:49:39,522 Ascoltiamo anche questo. 742 00:49:44,042 --> 00:49:46,192 E' un messaggio vocale che hai lasciato. 743 00:49:52,822 --> 00:49:55,272 Ho lasciato questo per il mio papà? 744 00:49:55,272 --> 00:49:59,822 Sì. Il 15 agosto alle 11:10 pm, hai lasciato questo messaggio vocale. 745 00:49:59,822 --> 00:50:02,011 In quella stessa sera alle 11:55 pm 746 00:50:02,011 --> 00:50:04,618 ha inviato un messaggio di scuse che sembrava un biglietto d'addio. 747 00:50:04,682 --> 00:50:07,393 Assomigliano ai toni della tastiera di un telefono cellulare. 748 00:50:07,393 --> 00:50:09,373 I toni della tastiera? 749 00:50:09,373 --> 00:50:11,342 Penso di averlo visto in TV una volta. 750 00:50:11,342 --> 00:50:13,032 Lo usano per catturare i criminali. 751 00:50:13,032 --> 00:50:15,893 Il tono è diverso per ogni tasto. 752 00:50:15,893 --> 00:50:19,502 Allora, i suoni di questi pulsanti ... 753 00:50:19,502 --> 00:50:23,342 potrebbero essere un tentativo di inviare un certo numero di qualche tipo? 754 00:50:37,982 --> 00:50:41,522 '535-2368.' 755 00:50:41,522 --> 00:50:44,542 Sono sicuro che questi numeri siano collegati in qualche modo. 756 00:50:44,542 --> 00:50:46,022 Potrebbe essere un numero di telefono? 757 00:50:46,022 --> 00:50:47,902 535-2368. 758 00:50:49,612 --> 00:50:51,282 Penso che sia un numero di Gangnam. 759 00:50:51,282 --> 00:50:52,772 Gangnam? 760 00:50:55,760 --> 00:50:57,831 Il numero che si sta tentando di raggiungere non è al momento disponibile. 761 00:50:57,831 --> 00:50:58,974 il telefono non è in servizio. 762 00:50:59,603 --> 00:51:00,802 Merda. 763 00:51:00,802 --> 00:51:02,282 Allora che cosa potrebbe essere? 764 00:51:02,282 --> 00:51:04,332 Cosa potrebbero significare queste sette cifre? 765 00:51:04,842 --> 00:51:07,342 Cavolo, come posso non ricordare nulla? 766 00:51:07,342 --> 00:51:08,992 Sono tutti miei messaggi probabilmente. 767 00:51:08,992 --> 00:51:10,512 Non sforzarti troppo. 768 00:51:13,402 --> 00:51:14,542 Signora. 769 00:51:14,922 --> 00:51:17,802 Non è che tu abbia scelto di non ricordare. 770 00:51:19,322 --> 00:51:25,182 Forse, se questo 5 non fosse un numero, ma una lettera 'OH' ... 771 00:51:25,182 --> 00:51:28,603 Potrebbe essere letto come 53'OH'/ 2368. 772 00:51:28,603 --> 00:51:31,082 Potrebbe essere un numero di targa di una macchina. 773 00:51:31,082 --> 00:51:32,603 E' vero! Hai ragione! 774 00:51:32,603 --> 00:51:34,632 - Penso che sia così! - Ottimo lavoro Na Bong Sun. 775 00:51:39,362 --> 00:51:43,652 Adesso allora andrò a possedere quella poliziotta per cercare il numero di targa. 776 00:51:43,652 --> 00:51:45,413 Dal momento che sarebbe difficile per un civile. 777 00:51:46,893 --> 00:51:51,222 Se la targa appartenesse a mio cognato? 778 00:51:51,222 --> 00:51:53,132 Che cosa succederebbe allora? 779 00:51:54,592 --> 00:51:58,482 Non dovremmo presentare una richiesta ufficiale di indagine? 780 00:51:58,482 --> 00:52:03,582 Questo se l'incidente di Eun Hee e la morte di Soon Ae fossero collegati. 781 00:52:04,812 --> 00:52:08,532 Spero davvero che tutto questo non sia vero. Mi auguro che ci siamo tutti sbagliati. 782 00:52:09,492 --> 00:52:11,893 Lo spero anch'io. 783 00:52:14,452 --> 00:52:17,292 Mi sento a disagio, quindi mi piacerebbe che tu venissi con me. 784 00:52:17,292 --> 00:52:20,090 Se non ti piace il deposito, puoi stare con me nella mia stanza. 785 00:52:20,252 --> 00:52:22,782 Devo andare a salutare il signore. 786 00:52:25,118 --> 00:52:26,661 Ok. 787 00:52:27,074 --> 00:52:29,467 - Chiamami. - Ok. 788 00:52:30,458 --> 00:52:32,248 Ciao, Chef. 789 00:52:32,248 --> 00:52:33,800 - Vai pure. - Va bene. 790 00:52:50,867 --> 00:52:52,551 Ehi, Sun Woo. 791 00:52:52,934 --> 00:52:55,475 So Hyung, che cosa succede? 792 00:52:55,475 --> 00:52:58,002 Sono venuta a mangiare, ma ho pensato di aspettarti prima di andarmene. 793 00:52:58,297 --> 00:53:00,126 L'ho saputo da Eun Hee. 794 00:53:00,126 --> 00:53:01,831 Ho sentito che sono successe molte cose. 795 00:53:02,284 --> 00:53:04,210 Voi due dovreste parlare da soli. 796 00:53:07,944 --> 00:53:11,514 Tuttavia, è un sollievo. Sono sicuro che tu sia molto infastidito. 797 00:53:11,514 --> 00:53:15,223 Sembra che non dovremo registrare per una settimana a causa del Ringraziamento Coreano. 798 00:53:15,223 --> 00:53:17,033 Registreremo la settimana dopo. 799 00:53:18,580 --> 00:53:19,699 So Hyung. 800 00:53:19,699 --> 00:53:24,562 Penso che dovrò lasciare Chef vs Chef. 801 00:53:24,562 --> 00:53:27,791 Perché? E' a causa di Bong Sun? 802 00:53:27,791 --> 00:53:30,523 È una cosa seria? Non sei in contatto con lei? 803 00:53:30,523 --> 00:53:31,647 Non è questo. 804 00:53:31,647 --> 00:53:35,159 Te ne parlerò una volta sistemate le cose. 805 00:53:35,673 --> 00:53:38,446 Mi dispiace molto. Spero che tu capisca. 806 00:53:39,110 --> 00:53:40,260 Ok. 807 00:53:40,548 --> 00:53:43,942 Beh, so che non lo faresti senza motivo. 808 00:53:44,379 --> 00:53:46,702 Scriverò delle scuse. 809 00:53:46,703 --> 00:53:49,117 O ... rassegnerò le dimissioni. 810 00:53:51,257 --> 00:53:52,507 Grazie. 811 00:54:00,922 --> 00:54:02,155 Ok. 812 00:54:06,558 --> 00:54:09,658 Mi dispiace. Sono sicura che tu debba essere più triste di me. 813 00:54:09,658 --> 00:54:12,539 Non so perché, ma continuo a piangere. 814 00:54:13,092 --> 00:54:17,147 Come è potuta accadere una cosa del genere? Come? 815 00:54:17,147 --> 00:54:20,716 A qualcuno così gentile come l'Agente Han ... 816 00:54:21,699 --> 00:54:25,146 Cavolo, i cieli sono così freddi. 817 00:54:25,866 --> 00:54:29,370 Ufficiale Han! 818 00:54:29,370 --> 00:54:32,528 Perché si è attaccata a lui come un pezzo di gomma? 819 00:54:32,528 --> 00:54:35,503 Vattene, vattene. Vieni fuori. 820 00:54:35,503 --> 00:54:38,647 Oh ... mi dispiace. 821 00:54:42,393 --> 00:54:46,858 Ufficiale Han! 822 00:54:51,574 --> 00:54:53,739 Ok, ora ... 823 00:54:57,588 --> 00:55:00,841 Cavolo, ha tante lacrime. 824 00:55:01,969 --> 00:55:04,202 Se rientrassi ora penserebbe che io sia strana, giusto? 825 00:55:04,885 --> 00:55:06,422 Ok, aspetta. 826 00:55:11,408 --> 00:55:13,463 E' abbastanza. Andiamo. 827 00:55:18,393 --> 00:55:20,118 Ti sei calmata? 828 00:55:32,913 --> 00:55:35,590 Quale diavolo è la sua password? 829 00:55:50,099 --> 00:55:52,424 Nata il 17 Luglio 1986. 830 00:55:52,424 --> 00:55:53,713 0717. 831 00:55:54,705 --> 00:55:55,984 Non è questa. 832 00:56:02,023 --> 00:56:04,558 Qual è? Accidenti. 833 00:56:05,340 --> 00:56:08,278 Sto impazzendo. Qual è? 834 00:56:08,884 --> 00:56:10,348 Cavolo. 835 00:56:35,110 --> 00:56:36,650 - Na Bong Sun. - Sì? 836 00:56:36,650 --> 00:56:37,806 L'ho scoperto. 837 00:56:38,409 --> 00:56:40,240 '535-2368.' 838 00:56:40,240 --> 00:56:42,240 Era correlato a una targa, come pensavamo. 839 00:56:42,341 --> 00:56:43,925 L'auto dell'ufficiale Choi. 840 00:56:44,326 --> 00:56:45,911 Davvero? 841 00:56:45,911 --> 00:56:50,949 Stavo cercando di dirlo alla gente attraverso il mio diario e il telefono prima di morire. 842 00:56:51,740 --> 00:56:53,949 Vai a dirlo allo Chef, Na Bong Sun. 843 00:56:53,949 --> 00:56:56,239 Vado, ci vediamo dopo. Ok. 844 00:56:58,213 --> 00:57:01,644 Non sapevo nutrissi così tanto interesse per me, Agente Kang. 845 00:57:11,815 --> 00:57:13,259 Cosa centra la mia auto? 846 00:57:14,501 --> 00:57:16,313 Di cosa sei così curiosa? 847 00:57:17,505 --> 00:57:20,679 Non sono curiosa ... addio. 848 00:57:23,137 --> 00:57:24,539 Tu... 849 00:57:26,891 --> 00:57:28,751 Chi, esattamente, sei tu? 850 00:58:23,498 --> 00:58:27,371 Hai finalmente fatto la sua comparsa ... Shin Soon Ae. 851 00:58:41,101 --> 00:59:09,396 Revisione: Andreina Venite a trovarci sul nostro blog: http://j-otaku-fans-subber.blogspot.it/ Oppure su Facebook: J Otaku Fans Subbers 64729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.