All language subtitles for the.good.doctor.s06e16.1080p.web.h264-cakes_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,754 She's smart. She's tough. She'll fight for ya. 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,380 I've been impressed with her every time. 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,007 How many times have you been sued? 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,550 Twice, just twice. 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,886 But when you run a hospital, it's good to know a good lawyer. 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,387 Aaron! 7 00:00:12,387 --> 00:00:14,014 Janet, hi. 8 00:00:14,014 --> 00:00:15,724 Oh, my gosh. Did it happen? 9 00:00:15,724 --> 00:00:17,267 Did you play Pebble Beach? 10 00:00:17,267 --> 00:00:18,977 I did, and it was the worst mistake of my life. 11 00:00:18,977 --> 00:00:20,103 [ Laughs ] Hello. 12 00:00:20,103 --> 00:00:21,605 I am Dr. Shaun Murphy 13 00:00:21,605 --> 00:00:23,524 of San Jose St. Bonaventure Hospital. 14 00:00:23,524 --> 00:00:25,234 Your client. Yes. 15 00:00:25,234 --> 00:00:27,277 Aaron has told me a lot about you. 16 00:00:27,277 --> 00:00:28,445 Congratulations on all you-- 17 00:00:28,445 --> 00:00:29,529 Is this billable time? 18 00:00:29,529 --> 00:00:32,115 It is. 19 00:00:32,115 --> 00:00:34,493 But it will be paid for by your insurance company. 20 00:00:34,493 --> 00:00:36,161 And I have good news. 21 00:00:37,955 --> 00:00:42,167 $300,000 that will be paid by your malpractice insurance. 22 00:00:42,167 --> 00:00:44,086 All you have to do is sign some documents 23 00:00:44,086 --> 00:00:47,214 and agree to a six-month supervisory period. 24 00:00:47,214 --> 00:00:49,007 You can still practice medicine. 25 00:00:49,007 --> 00:00:50,259 It just means another doctor 26 00:00:50,259 --> 00:00:51,593 would have to sign off on all your decisions. 27 00:00:51,593 --> 00:00:53,303 Excuse me. 28 00:00:53,303 --> 00:00:54,596 That is not good news. 29 00:00:58,600 --> 00:01:00,310 Can it be anyone? 30 00:01:00,310 --> 00:01:01,979 Anyone qualified. 31 00:01:01,979 --> 00:01:05,315 So Park, M-Morgan. 32 00:01:05,315 --> 00:01:06,692 It could be anyone you trust. Could be me. 33 00:01:06,692 --> 00:01:10,112 I have worked very hard to be an attending 34 00:01:10,112 --> 00:01:12,155 to prove that I don't need anyone's approval 35 00:01:12,155 --> 00:01:14,324 to do what I think should be done. 36 00:01:14,324 --> 00:01:16,493 Which is often different from what Dr. Park, or Morgan, 37 00:01:16,493 --> 00:01:18,078 or you think should be done. 38 00:01:19,663 --> 00:01:23,083 Also... it is very humiliating. 39 00:01:26,128 --> 00:01:28,088 What if he says no? We go to trial. 40 00:01:28,088 --> 00:01:30,173 And if he loses at trial? 41 00:01:30,173 --> 00:01:32,843 The money will still be paid by the insurance company. 42 00:01:32,843 --> 00:01:35,012 But the bigger issue is that a report, 43 00:01:35,012 --> 00:01:36,305 and the court's decision, 44 00:01:36,305 --> 00:01:38,265 will be sent to the California Medical Board, 45 00:01:38,265 --> 00:01:41,143 and they will make a decision about whether... 46 00:01:41,143 --> 00:01:42,603 you have a future as a doctor. 47 00:01:42,603 --> 00:01:47,941 ♪ 48 00:01:47,941 --> 00:01:49,192 I'll settle. 49 00:01:52,904 --> 00:01:54,990 I need to go to the bathroom. 50 00:02:05,167 --> 00:02:07,294 Excuse me, excuse me, excuse me. 51 00:02:07,294 --> 00:02:10,630 You're Dr. Shaun Murphy, 52 00:02:10,630 --> 00:02:11,715 Ms. Stewart's 10:00 a. m.? 53 00:02:11,715 --> 00:02:12,758 Yes, hello. 54 00:02:12,758 --> 00:02:15,385 My name is Joni DeGroot. 55 00:02:15,385 --> 00:02:19,097 Um... I'm curious about cancer patients 56 00:02:19,097 --> 00:02:21,183 whose exposure came from formaldehyde 57 00:02:21,183 --> 00:02:23,894 in pressed wood office furniture. 58 00:02:23,894 --> 00:02:25,270 Have you had a case like that? 59 00:02:25,270 --> 00:02:27,898 No. Nor have I read about that. 60 00:02:27,898 --> 00:02:30,108 If you have a case where that is alleged, 61 00:02:30,108 --> 00:02:31,526 I would not be a good consultant. 62 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 It's not for a case. 63 00:02:32,527 --> 00:02:34,488 It's... 64 00:02:34,488 --> 00:02:37,199 Thank you. Thank you, thank you, Dr. Murphy. 65 00:02:37,199 --> 00:02:39,618 Tell Ms. Stewart to review my update 66 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 on Carter v. Willis before finalizing your NDA. 67 00:02:42,788 --> 00:02:45,248 The Idaho District Court made the stare decisis vulnerable. 68 00:02:45,248 --> 00:03:00,222 ♪ 69 00:03:00,222 --> 00:03:02,683 Are you working on my case? 70 00:03:02,683 --> 00:03:04,768 You should not be in here. 71 00:03:04,768 --> 00:03:06,144 This is my office. 72 00:03:06,144 --> 00:03:08,355 No one is supposed to come into my office. 73 00:03:08,355 --> 00:03:10,023 Okay. 74 00:03:15,153 --> 00:03:18,407 I'm not officially on your case. 75 00:03:18,407 --> 00:03:20,409 But I read the file. 76 00:03:20,409 --> 00:03:22,244 It was amazing how you created arterial clamps 77 00:03:22,244 --> 00:03:23,662 out of pieces of an aluminum can. 78 00:03:23,662 --> 00:03:26,164 Yes. Why is everything covered in plastic? 79 00:03:26,164 --> 00:03:27,874 They're getting ready to paint. 80 00:03:27,874 --> 00:03:29,167 Oh, I thought it was because 81 00:03:29,167 --> 00:03:31,253 of your obsessive-compulsive disorder. 82 00:03:34,381 --> 00:03:36,633 I used to have a closet for an office. 83 00:03:36,633 --> 00:03:38,969 Did you choose this instead of sharing an office? 84 00:03:38,969 --> 00:03:40,011 It's not a closet. It's an office. 85 00:03:40,011 --> 00:03:41,263 It is very small. 86 00:03:41,263 --> 00:03:43,265 Even smaller than my closet. 87 00:03:43,265 --> 00:03:45,809 This is all I need. I don't meet with clients. 88 00:03:45,809 --> 00:03:47,561 And it's very private, so I'm not disturbed 89 00:03:47,561 --> 00:03:48,562 while I'm doing my research... 90 00:03:48,562 --> 00:03:49,521 Or your rituals. 91 00:03:51,440 --> 00:03:53,024 Nice to meet you, Joni DeGroot. 92 00:03:53,024 --> 00:03:54,526 You're settling your case? 93 00:03:56,528 --> 00:03:57,821 Yes. 94 00:03:57,821 --> 00:03:59,406 Ms. Stewart and Dr. Glassman 95 00:03:59,406 --> 00:04:01,658 say it is for the best. 96 00:04:01,658 --> 00:04:03,743 Your settlement includes a supervisory period? 97 00:04:03,743 --> 00:04:06,037 Mm... yes. Six months. 98 00:04:06,037 --> 00:04:07,873 Hmm. 99 00:04:07,873 --> 00:04:10,959 It doesn't seem right. Does it? 100 00:04:10,959 --> 00:04:14,087 That-- That you should be punished 101 00:04:14,087 --> 00:04:16,047 for saving a man's life? 102 00:04:17,757 --> 00:04:19,718 You've overcome a lot. 103 00:04:19,718 --> 00:04:22,888 To have that kind of mark on your record... 104 00:04:22,888 --> 00:04:25,307 seems very humiliating. 105 00:04:25,307 --> 00:04:29,603 ♪ 106 00:04:29,603 --> 00:04:32,314 I see you're still in the big office. Ah. 107 00:04:32,314 --> 00:04:34,524 The partner uprising wasn't as bad as you feared, huh? 108 00:04:34,524 --> 00:04:36,485 It's an ongoing battle. 109 00:04:36,485 --> 00:04:38,111 [ Knock on door ] 110 00:04:38,111 --> 00:04:39,821 Joni, I'm with a client. 111 00:04:41,865 --> 00:04:43,116 No, she is. 112 00:04:45,243 --> 00:04:46,953 Joni is my lawyer now. 113 00:04:46,953 --> 00:04:49,498 She will be representing me at trial. 114 00:04:49,498 --> 00:04:58,006 ♪ 115 00:04:58,006 --> 00:05:00,842 - Captions by VITAC-- 116 00:05:00,842 --> 00:05:07,808 ♪ 117 00:05:11,686 --> 00:05:13,605 I have a new lawyer. 118 00:05:15,690 --> 00:05:17,317 I have a new client. 119 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 How did you get the partners to change their minds? 120 00:05:19,319 --> 00:05:21,738 The client insisted that I represent him 121 00:05:21,738 --> 00:05:23,114 instead of Janet Stewart. 122 00:05:24,699 --> 00:05:25,951 What? 123 00:05:25,951 --> 00:05:28,328 ♪ If I felt this way before ♪ 124 00:05:28,328 --> 00:05:29,329 [ Door closes ] 125 00:05:29,329 --> 00:05:32,165 ♪ Now I do not recall ♪ 126 00:05:32,165 --> 00:05:33,792 You stole your boss's client? 127 00:05:33,792 --> 00:05:35,877 ♪ If we go ♪ 128 00:05:35,877 --> 00:05:37,379 And what does Glassman think about this? 129 00:05:37,379 --> 00:05:40,257 He said it was my decision. 130 00:05:40,257 --> 00:05:44,302 Did he say that in a neutral way or an angry way? 131 00:05:44,302 --> 00:05:47,889 ♪ Then I am gonna fall down ♪ 132 00:05:47,889 --> 00:05:50,350 Angry. 133 00:05:50,350 --> 00:05:53,061 He is worried about Joni's lack of experience. 134 00:05:53,061 --> 00:05:55,522 But she's smart, and because of her OCD, 135 00:05:55,522 --> 00:05:58,316 she is very thorough and understands my situation. 136 00:05:58,316 --> 00:05:59,860 OCD. 137 00:05:59,860 --> 00:06:02,070 You mean she's really neat and organized? 138 00:06:02,070 --> 00:06:03,363 No, that is not OCD. 139 00:06:03,363 --> 00:06:05,198 She has repetitive intrusive thoughts 140 00:06:05,198 --> 00:06:06,533 that cause excessive anxiety 141 00:06:06,533 --> 00:06:09,119 which she manages with ritual behavior. 142 00:06:10,829 --> 00:06:13,456 And when you say lack of experience? 143 00:06:13,456 --> 00:06:16,126 This will be her first trial. 144 00:06:16,126 --> 00:06:18,086 ♪ Really and truly, maybe ♪ 145 00:06:18,086 --> 00:06:21,339 I get to go to court. I get to be a real lawyer. 146 00:06:21,339 --> 00:06:23,925 Which is great, very exciting, 147 00:06:23,925 --> 00:06:26,636 but it's also... court. 148 00:06:26,636 --> 00:06:30,724 All those people-- the judge, the jury, the other lawyers, 149 00:06:30,724 --> 00:06:33,059 and everyone looking at you... 150 00:06:33,059 --> 00:06:37,147 watching while you do that. 151 00:06:37,147 --> 00:06:40,233 I'm practicing exposure to contaminants and noises. 152 00:06:40,233 --> 00:06:43,695 I can adapt. I can hide it. 153 00:06:43,695 --> 00:06:46,489 But that's the upside of your current setup. 154 00:06:46,489 --> 00:06:47,908 You don't have to hide it. 155 00:06:47,908 --> 00:06:48,742 Because they're hiding me. 156 00:06:48,742 --> 00:06:53,997 ♪ 157 00:06:53,997 --> 00:06:56,249 Mm. [ Exhales deeply ] 158 00:06:56,249 --> 00:06:59,377 ♪ Really and truly, maybe ♪ 159 00:06:59,377 --> 00:07:01,880 ♪ Really and truly, it might be ♪ 160 00:07:01,880 --> 00:07:03,715 Pockets. 161 00:07:03,715 --> 00:07:06,051 Your outfits for court will need pockets. 162 00:07:06,051 --> 00:07:08,386 When you need to tap, put your hand in there, 163 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 no one will know. 164 00:07:09,971 --> 00:07:13,850 ♪ 165 00:07:13,850 --> 00:07:17,103 Just... don't be late. 166 00:07:18,104 --> 00:07:19,230 You're late. 167 00:07:23,318 --> 00:07:24,694 I thought you had this worked out. 168 00:07:24,694 --> 00:07:26,363 I know, I know, I know. Sorry. 169 00:07:26,363 --> 00:07:29,157 The-- The bus stalled right in the middle of Hastings. 170 00:07:29,157 --> 00:07:31,576 Do you want me to call the VTA and check if that's true? 171 00:07:33,411 --> 00:07:34,954 No. 172 00:07:34,954 --> 00:07:36,039 Sorry. It won't happen again. 173 00:07:43,630 --> 00:07:45,507 The night of the accident, you were coming from where? 174 00:07:45,507 --> 00:07:47,759 I was giving Shaun a lift home. 175 00:07:47,759 --> 00:07:50,095 We had grabbed dinner together after work. 176 00:07:50,095 --> 00:07:52,263 Did either of you have alcohol with dinner? 177 00:07:52,263 --> 00:07:55,725 I, uh... had a beer, 178 00:07:55,725 --> 00:07:57,727 and, um, Shaun didn't. 179 00:07:57,727 --> 00:08:01,439 Joni, your tapping is distracting Dr. Park. 180 00:08:01,439 --> 00:08:03,066 I'm okay. 181 00:08:05,735 --> 00:08:07,696 [ Thinking ] Tap three times or bad things will happen. 182 00:08:07,696 --> 00:08:10,490 Your shift that day, how long was it? 183 00:08:10,490 --> 00:08:13,034 Did you or Dr. Murphy have any difficult surgeries? 184 00:08:13,034 --> 00:08:14,327 Uh, nothing unusual. 185 00:08:14,327 --> 00:08:15,995 [ Distorted ] I had an appendectomy, 186 00:08:15,995 --> 00:08:18,415 22-year-old patient, no issues. 187 00:08:18,415 --> 00:08:20,208 Tap three times or bad things will happen. 188 00:08:20,208 --> 00:08:21,543 Shaun performed a bowel resection. 189 00:08:21,543 --> 00:08:25,422 Tap three times or bad things will happen. 190 00:08:25,422 --> 00:08:27,298 Tap three times or bad things will happen. 191 00:08:27,298 --> 00:08:28,758 Janet: [ Distorted ] Joni... 192 00:08:28,758 --> 00:08:31,010 Tap three times or bad things will happen. 193 00:08:31,010 --> 00:08:32,721 Joni. 194 00:08:32,721 --> 00:08:34,848 I'm sure you have more questions for Dr. Park. 195 00:08:42,856 --> 00:08:45,316 You and Dr. Murphy left the restaurant around what time? 196 00:08:45,316 --> 00:08:48,111 Uh, a little after 10:30 p. m. 197 00:08:48,111 --> 00:08:49,696 We were on Hellyer, 198 00:08:49,696 --> 00:08:51,614 coming through the wooded section of the park... 199 00:08:51,614 --> 00:08:54,034 and between the rain and the turns, 200 00:08:54,034 --> 00:08:55,785 I was driving pretty slowly. 201 00:08:55,785 --> 00:08:58,621 [ Thunder rumbles ] 202 00:08:58,621 --> 00:09:01,458 ♪ 203 00:09:01,458 --> 00:09:04,210 Good thing-- there was a car in the road. 204 00:09:04,210 --> 00:09:09,883 ♪ 205 00:09:09,883 --> 00:09:12,677 [ Woman groaning ] 206 00:09:14,846 --> 00:09:17,474 I'm a doctor. My name is Alex Park. 207 00:09:17,474 --> 00:09:19,434 I need to examine-- Where is Bob? 208 00:09:19,434 --> 00:09:21,811 I need you to hold still. Scalp laceration. 209 00:09:23,855 --> 00:09:25,648 Was there anyone else in the car? 210 00:09:25,648 --> 00:09:27,859 Yes. My brother, Bob. 211 00:09:27,859 --> 00:09:28,651 He was driving. 212 00:09:32,530 --> 00:09:34,407 Hello? 213 00:09:34,407 --> 00:09:44,125 ♪ 214 00:09:44,125 --> 00:09:45,251 He was thrown out. 215 00:09:45,251 --> 00:09:56,054 ♪ 216 00:09:56,054 --> 00:09:57,097 Bob? 217 00:09:57,097 --> 00:10:04,395 ♪ 218 00:10:04,395 --> 00:10:05,438 Bob! 219 00:10:05,438 --> 00:10:08,233 ♪ 220 00:10:08,233 --> 00:10:09,651 I found Bob! 221 00:10:09,651 --> 00:10:12,946 He is bleeding from his radial artery. 222 00:10:12,946 --> 00:10:19,244 ♪ 223 00:10:19,244 --> 00:10:20,453 We need to move him! 224 00:10:20,453 --> 00:10:22,080 I can't leave her! 225 00:10:22,080 --> 00:10:39,514 ♪ 226 00:10:39,514 --> 00:10:40,932 Okay, Bob. 227 00:10:40,932 --> 00:10:58,867 ♪ 228 00:10:58,867 --> 00:11:00,410 Joni: That's wrong. 229 00:11:00,410 --> 00:11:01,578 What? 230 00:11:01,578 --> 00:11:04,414 You didn't bring him that way. 231 00:11:04,414 --> 00:11:06,875 Oh. Yes, I did. 232 00:11:06,875 --> 00:11:08,793 No, you didn't. 233 00:11:08,793 --> 00:11:10,170 Yes, he did. 234 00:11:10,170 --> 00:11:11,421 No, he didn't. You couldn't have. 235 00:11:11,421 --> 00:11:12,714 There was a log there. 236 00:11:12,714 --> 00:11:31,566 ♪ 237 00:11:31,566 --> 00:11:34,027 Most people's brains prioritize details, 238 00:11:34,027 --> 00:11:35,862 weed out what seems unimportant. 239 00:11:35,862 --> 00:11:38,656 My brain doesn't. 240 00:11:38,656 --> 00:11:41,159 Why does it matter what route Shaun took out of the woods? 241 00:11:41,159 --> 00:11:42,535 The case is ab-- Shaun: It matters 242 00:11:42,535 --> 00:11:45,455 because if that way was blocked, 243 00:11:45,455 --> 00:11:49,250 I must have taken him this way. 244 00:11:49,250 --> 00:11:50,919 I would've had to angle the spinal board, 245 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 which could've caused neurological injury, 246 00:11:52,629 --> 00:11:54,339 which could mean my neuro exam was off, 247 00:11:54,339 --> 00:11:57,425 which could mean... 248 00:11:57,425 --> 00:12:00,011 I didn't need to amputate his hand. 249 00:12:00,011 --> 00:12:06,351 ♪ 250 00:12:06,351 --> 00:12:08,645 This seems like a good time for a break. 251 00:12:11,439 --> 00:12:13,900 [ Pen clicking ] 252 00:12:19,530 --> 00:12:24,827 ♪ 253 00:12:24,827 --> 00:12:26,204 Tell me about your decision 254 00:12:26,204 --> 00:12:29,207 to amputate the plaintiff's hand. 255 00:12:29,207 --> 00:12:34,504 His breathing became labored, and his pulse was thready. 256 00:12:34,504 --> 00:12:37,340 He had no capillary refill. 257 00:12:37,340 --> 00:12:39,550 His hand was irreversibly damaged 258 00:12:39,550 --> 00:12:41,094 from lack of blood flow. 259 00:12:41,094 --> 00:12:43,179 It was leaking toxins that would stop his heart 260 00:12:43,179 --> 00:12:44,889 before he reached the hospital. 261 00:12:44,889 --> 00:12:46,724 I need to amputate his hand. 262 00:12:46,724 --> 00:12:48,393 The ambulance is two minutes away. 263 00:12:48,393 --> 00:12:52,063 But ambulances do not carry amputation kits. 264 00:12:52,063 --> 00:12:54,357 There is no time. 265 00:12:54,357 --> 00:13:07,996 ♪ 266 00:13:07,996 --> 00:13:10,707 [ Siren wailing in distance ] 267 00:13:10,707 --> 00:13:23,136 ♪ 268 00:13:23,136 --> 00:13:25,972 Once I removed the hand... 269 00:13:25,972 --> 00:13:28,224 we traveled safely to the hospital. 270 00:13:31,269 --> 00:13:34,188 That's... not quite how I remember it. 271 00:13:34,188 --> 00:13:40,194 ♪ 272 00:13:40,194 --> 00:13:42,071 The ambulance is two minutes away! 273 00:13:42,071 --> 00:13:44,115 I need to amputate his hand. 274 00:13:44,115 --> 00:13:45,616 There's no time. 275 00:13:45,616 --> 00:13:48,953 [ Siren wailing in distance ] 276 00:13:48,953 --> 00:13:52,915 Shaun! It could be a vasospasm! 277 00:13:52,915 --> 00:13:54,167 The ambulance is here! 278 00:13:54,167 --> 00:13:56,044 They'll have a calcium channel blocker 279 00:13:56,044 --> 00:13:57,795 that might restore the blood flow! 280 00:13:57,795 --> 00:14:02,675 ♪ 281 00:14:02,675 --> 00:14:05,386 Shaun, are you sure?! 282 00:14:05,386 --> 00:14:10,391 ♪ 283 00:14:16,689 --> 00:14:18,775 Interesting. 284 00:14:19,984 --> 00:14:21,778 This is a disaster. 285 00:14:21,778 --> 00:14:23,112 He has to settle. 286 00:14:23,112 --> 00:14:25,406 You have to talk him into accepting the settlement. 287 00:14:25,406 --> 00:14:27,617 No, it doesn't change the underlying merits... 288 00:14:27,617 --> 00:14:28,868 It changes the testimony. 289 00:14:28,868 --> 00:14:30,745 It changes our testimony. 290 00:14:30,745 --> 00:14:32,288 One of our witnesses is going to testify 291 00:14:32,288 --> 00:14:34,373 that our client screwed up. 292 00:14:34,373 --> 00:14:35,958 His view of the accident 293 00:14:35,958 --> 00:14:38,461 is almost exactly what their expert-- 294 00:14:38,461 --> 00:14:40,129 What are you doing? 295 00:14:40,129 --> 00:14:41,798 I'll talk to Dr. Park and counsel him-- 296 00:14:41,798 --> 00:14:43,341 No. I mean to my books. 297 00:14:43,341 --> 00:14:45,301 I straightened one. 298 00:14:45,301 --> 00:14:46,803 Or two. 299 00:14:46,803 --> 00:14:47,887 Listen to me. 300 00:14:49,097 --> 00:14:52,100 [ Distorted ] Taking this case to trial, with that client 301 00:14:52,100 --> 00:14:55,812 and you as counsel, is a terrible idea. Fix this or bad things will happen. 302 00:14:55,812 --> 00:14:59,816 You cannot win a case if the jury doesn't like you... 303 00:14:59,816 --> 00:15:01,484 if you make them uncomfortable. 304 00:15:01,484 --> 00:15:04,320 Fix this or bad things will happen. Cases are stories. 305 00:15:04,320 --> 00:15:06,364 Fix this or bad things will happen. And we write it all. Except the ending. 306 00:15:06,364 --> 00:15:08,658 Fix this or bad things will happen. 307 00:15:08,658 --> 00:15:10,451 Fix this or bad things will happen. 308 00:15:13,496 --> 00:15:14,497 [ Exhales deeply ] 309 00:15:14,497 --> 00:15:17,166 You can't control yourself in my office. 310 00:15:17,166 --> 00:15:20,294 How are you gonna control yourself in court? 311 00:15:20,294 --> 00:15:23,339 ♪ 312 00:15:23,339 --> 00:15:25,466 Texas v. Marquez. 313 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 What? 314 00:15:26,717 --> 00:15:29,470 425 Federal Digest, page 734. 315 00:15:29,470 --> 00:15:31,597 Um, you're gonna have to give me a little more-- 316 00:15:31,597 --> 00:15:35,184 Owen Marquez was caught entering his high school 317 00:15:35,184 --> 00:15:36,644 carrying a Swiss army knife. 318 00:15:36,644 --> 00:15:39,605 He was charged with being on school property with a weapon. 319 00:15:39,605 --> 00:15:42,024 But they'd set up the metal detectors 320 00:15:42,024 --> 00:15:45,361 outside the front door. 321 00:15:45,361 --> 00:15:47,280 The case was dismissed. 322 00:15:47,280 --> 00:15:49,031 Interesting. 323 00:15:49,031 --> 00:15:52,410 But different state, different court, different law. 324 00:15:52,410 --> 00:15:53,661 Same principle. 325 00:15:53,661 --> 00:15:55,705 I don't think I can convince a judge that that is-- 326 00:15:55,705 --> 00:15:56,956 Let me try. 327 00:15:56,956 --> 00:16:00,251 [ Cellphone chimes ] 328 00:16:00,251 --> 00:16:01,502 [ Gasps ] 329 00:16:01,502 --> 00:16:02,670 Oh, I have to go. 330 00:16:02,670 --> 00:16:05,923 ♪ 331 00:16:09,927 --> 00:16:11,679 Stop. Stop. Stop. 332 00:16:11,679 --> 00:16:14,265 I'm about to test the lactate levels in Bob's hand. 333 00:16:14,265 --> 00:16:16,934 This will prove definitively if I was right to amputate. 334 00:16:16,934 --> 00:16:18,019 No. This will tell you nothing. 335 00:16:18,019 --> 00:16:19,770 Medically, it will. 336 00:16:19,770 --> 00:16:21,689 Legally, morally, this'll tell you nothing. 337 00:16:21,689 --> 00:16:23,524 This test will tell me the truth. 338 00:16:23,524 --> 00:16:25,735 [ Scoffs ] 339 00:16:25,735 --> 00:16:28,654 Was... that a laugh? 340 00:16:28,654 --> 00:16:30,198 It was a scoff. 341 00:16:30,198 --> 00:16:32,658 Why would you scoff at the truth? 342 00:16:32,658 --> 00:16:34,035 What truth? 343 00:16:34,035 --> 00:16:35,745 There's only one. 344 00:16:35,745 --> 00:16:38,831 There's a single correct answer to any question. 345 00:16:38,831 --> 00:16:40,166 But there are a lot of questions. 346 00:16:40,166 --> 00:16:41,792 You're asking, "What was the right thing to do then, 347 00:16:41,792 --> 00:16:43,127 given what you know now?" 348 00:16:43,127 --> 00:16:44,462 Which is a stupid question. 349 00:16:44,462 --> 00:16:46,380 I don't like to use the word "stupid." 350 00:16:46,380 --> 00:16:47,548 "Desperate" then. 351 00:16:47,548 --> 00:16:48,758 For an answer. 352 00:16:48,758 --> 00:16:50,134 But whatever that test says, 353 00:16:50,134 --> 00:16:52,053 we have to share it with the other side. 354 00:16:52,053 --> 00:16:53,054 If it goes the way you want, 355 00:16:53,054 --> 00:16:54,388 we will definitely win your case. 356 00:16:54,388 --> 00:16:55,431 If it goes the other way, 357 00:16:55,431 --> 00:16:57,475 we will definitely lose your case. 358 00:16:57,475 --> 00:17:00,353 But neither result will tell you if you did the right thing, 359 00:17:00,353 --> 00:17:03,731 given what you knew at the time. 360 00:17:03,731 --> 00:17:06,275 So the real question here is-- 361 00:17:06,275 --> 00:17:08,819 Do you believe in that test more than you believe in me? 362 00:17:09,946 --> 00:17:24,293 ♪ 363 00:17:24,293 --> 00:17:26,921 Why? 364 00:17:26,921 --> 00:17:30,925 Why am I doing what you just asked me to do? 365 00:17:30,925 --> 00:17:33,719 Why do you have so much confidence in me? 366 00:17:35,763 --> 00:17:39,767 I'm a lawyer with OCD. 367 00:17:39,767 --> 00:17:42,562 I work out of a closet. 368 00:17:42,562 --> 00:17:45,106 I was late to the only meeting you had with me. 369 00:17:45,106 --> 00:17:47,191 Why do you trust me more than the test? 370 00:17:51,153 --> 00:17:55,491 Because the test doesn't care. 371 00:17:55,491 --> 00:18:00,204 ♪ 372 00:18:00,204 --> 00:18:01,414 That's a good answer. 373 00:18:01,414 --> 00:18:03,082 Hm. 374 00:18:06,168 --> 00:18:08,754 We're gonna have a motion to dismiss tomorrow at 10:00 a. m. 375 00:18:08,754 --> 00:18:10,214 Don't be late. 376 00:18:10,214 --> 00:18:14,677 ♪ 377 00:18:21,434 --> 00:18:23,519 Young Joni: [ Whispering ] 378 00:18:23,519 --> 00:18:28,482 One, two, three. 379 00:18:28,482 --> 00:18:30,109 One, two... 380 00:18:30,109 --> 00:18:32,278 We'll be okay. 381 00:18:32,278 --> 00:18:34,697 Only if I do this right. 382 00:18:34,697 --> 00:18:36,824 Now I have to start over. 383 00:18:36,824 --> 00:18:40,494 [ Inhales deeply ] 384 00:18:40,494 --> 00:18:44,832 One, two, three. 385 00:18:44,832 --> 00:18:46,459 Mom will be okay. 386 00:18:48,461 --> 00:18:52,757 One, two, three. 387 00:18:52,757 --> 00:18:54,592 Joni DeGroot for the defense, Your Honor. 388 00:18:54,592 --> 00:18:57,303 Yes, I can see your name right here on top of your brief. 389 00:18:57,303 --> 00:18:59,096 Excellent. May I say what a privilege it is-- 390 00:18:59,096 --> 00:19:01,641 No. No, you may not. 391 00:19:01,641 --> 00:19:03,976 You are just here to argue this motion, 392 00:19:03,976 --> 00:19:08,981 which... is a novel argument. 393 00:19:08,981 --> 00:19:10,691 Thank you, Your Honor. 394 00:19:10,691 --> 00:19:12,526 It wasn't completely a compliment. 395 00:19:19,659 --> 00:19:21,452 Dr. Murphy cannot be held liable 396 00:19:21,452 --> 00:19:23,579 for professional misconduct because Dr. Murphy 397 00:19:23,579 --> 00:19:26,457 was not acting in a professional capacity. 398 00:19:26,457 --> 00:19:27,458 He was a Good Samaritan. 399 00:19:27,458 --> 00:19:28,959 And you're taking the position 400 00:19:28,959 --> 00:19:31,587 that The Good Samaritan exception stayed in effect 401 00:19:31,587 --> 00:19:33,673 even after the ambulance arrived? 402 00:19:33,673 --> 00:19:36,509 Yes, because he didn't do the amputation in the ambulance. 403 00:19:36,509 --> 00:19:37,968 He was outside the ambulance. 404 00:19:37,968 --> 00:19:40,012 He chose not to do the amputation in the ambulance. 405 00:19:40,012 --> 00:19:41,806 To save your client's life. He had no time. 406 00:19:41,806 --> 00:19:42,932 The ambulance was right there. 407 00:19:42,932 --> 00:19:44,600 Right there? What does that mean? 408 00:19:44,600 --> 00:19:47,478 Would it have been "right there" if he was 10 feet away? 409 00:19:47,478 --> 00:19:49,772 100 feet? Or a half a mile? 410 00:19:49,772 --> 00:19:51,357 All interesting questions for another case. 411 00:19:51,357 --> 00:19:53,067 He was five feet away. 412 00:19:53,067 --> 00:19:54,694 Outside is outside. 413 00:19:54,694 --> 00:19:57,238 The statute specifies protection if the care happens 414 00:19:57,238 --> 00:19:58,989 at the scene of an emergency. 415 00:19:58,989 --> 00:20:01,200 Counsel is using a technical distinction that-- 416 00:20:01,200 --> 00:20:03,202 Counsel is using the law. 417 00:20:03,202 --> 00:20:05,621 Statutory interpretation rules require, Your Honor, 418 00:20:05,621 --> 00:20:07,665 to "give effect, if possible, to every clause 419 00:20:07,665 --> 00:20:09,625 and word of a statute, avoiding, if it may be, 420 00:20:09,625 --> 00:20:12,461 any construction which implies that the legislature..." [ Chair squeaks ] 421 00:20:12,461 --> 00:20:18,759 Two more squeaks. 422 00:20:26,559 --> 00:20:28,602 You just stopped? 423 00:20:28,602 --> 00:20:30,646 I lost my train of thought. 424 00:20:30,646 --> 00:20:32,022 You said you didn't think you could win this motion-- 425 00:20:32,022 --> 00:20:33,983 I would've finished it. 426 00:20:36,736 --> 00:20:38,362 I... 427 00:20:40,322 --> 00:20:42,366 I heard a squeak. 428 00:20:42,366 --> 00:20:44,660 [ Sighs ] 429 00:20:44,660 --> 00:20:48,164 I needed two more squeaks to complete the set. 430 00:20:51,751 --> 00:20:55,629 They pulled the settlement offer. 431 00:20:55,629 --> 00:20:57,965 And... the partners met. 432 00:20:57,965 --> 00:20:59,467 [ Clears throat ] You're off the case. 433 00:21:02,344 --> 00:21:04,597 They told you-- Mm. The vote was unanimous. 434 00:21:09,769 --> 00:21:11,729 You are a good researcher. 435 00:21:11,729 --> 00:21:15,024 You are a database that thinks. 436 00:21:15,024 --> 00:21:18,402 But you need to accept that you are not, 437 00:21:18,402 --> 00:21:21,113 and you are never going to be, a good lawyer. 438 00:21:23,783 --> 00:21:25,242 Shaun: No, no, no. 439 00:21:25,242 --> 00:21:27,244 Joni is my lawyer. 440 00:21:27,244 --> 00:21:29,330 It is my case, my choice. 441 00:21:29,330 --> 00:21:32,249 Janet: And your career that's riding on this. 442 00:21:34,210 --> 00:21:36,712 Joni's deficits are more significant 443 00:21:36,712 --> 00:21:38,297 than you think they are. 444 00:21:38,297 --> 00:21:40,257 Everybody said that about me. Everybody was wr-- 445 00:21:40,257 --> 00:21:42,927 Do you know why her office is a closet? 446 00:21:42,927 --> 00:21:45,054 Joni has had issues since she started here. 447 00:21:45,054 --> 00:21:47,640 She was late a lot. 448 00:21:47,640 --> 00:21:51,060 Her first assignment, her first motion, she missed it. 449 00:21:51,060 --> 00:21:53,854 She must have had a good reason. 450 00:21:53,854 --> 00:21:55,397 She saw someone drowning. 451 00:21:55,397 --> 00:21:56,732 Oh. 452 00:21:56,732 --> 00:21:58,275 She was on her way to court, 453 00:21:58,275 --> 00:22:00,152 driving by the bay, and she saw something. 454 00:22:00,152 --> 00:22:02,154 She stopped, called the police. 455 00:22:02,154 --> 00:22:04,448 They shut down the road, searched the water. 456 00:22:04,448 --> 00:22:06,826 Joni knew she saw... 457 00:22:06,826 --> 00:22:10,079 a log, a wave-- nothing. 458 00:22:10,079 --> 00:22:12,790 But her mind wouldn't let her accept that it was nothing. 459 00:22:14,750 --> 00:22:17,920 We found out this had happened twice before. 460 00:22:17,920 --> 00:22:20,089 Why didn't you fire her? 461 00:22:20,089 --> 00:22:22,258 Because she threatened to sue us, 462 00:22:22,258 --> 00:22:24,552 arguing that firing her would be a violation 463 00:22:24,552 --> 00:22:27,221 of the American's With Disabilities Act. 464 00:22:27,221 --> 00:22:28,472 Was it? I'm not sure. 465 00:22:28,472 --> 00:22:29,849 I don't think so. 466 00:22:29,849 --> 00:22:33,227 But this brief that she wrote... 467 00:22:33,227 --> 00:22:35,104 most impressive thing I've ever read. 468 00:22:36,772 --> 00:22:38,691 So she doesn't need an office, 469 00:22:38,691 --> 00:22:40,109 because she doesn't need to meet with clients 470 00:22:40,109 --> 00:22:43,279 because she does research. 471 00:22:43,279 --> 00:22:44,238 Just research. 472 00:22:46,407 --> 00:22:48,534 She cannot be your trial attorney. 473 00:22:48,534 --> 00:22:53,914 ♪ 474 00:22:53,914 --> 00:22:55,916 I hate her. I don't. 475 00:22:55,916 --> 00:22:58,335 She stuffed you in a closet. Set you up to fail. 476 00:22:58,335 --> 00:22:59,378 You know she's done more. 477 00:22:59,378 --> 00:23:00,796 She hired me. She saved-- 478 00:23:00,796 --> 00:23:02,381 She sent you to court on your own. 479 00:23:02,381 --> 00:23:03,757 What was she expecting? 480 00:23:03,757 --> 00:23:05,551 She expected me to do the job. So did I. 481 00:23:07,761 --> 00:23:08,929 She could've been there... 482 00:23:08,929 --> 00:23:13,183 It was my idea, my argument, my case... 483 00:23:13,183 --> 00:23:14,810 my failure. 484 00:23:17,521 --> 00:23:18,939 [ Knock on door ] 485 00:23:23,986 --> 00:23:25,613 [ Door opens ] 486 00:23:26,989 --> 00:23:28,532 [ Door closes ] 487 00:23:28,532 --> 00:23:35,205 ♪ 488 00:23:35,205 --> 00:23:37,750 Why do you want to be a lawyer? 489 00:23:37,750 --> 00:23:43,047 ♪ 490 00:23:47,718 --> 00:23:51,555 Why did you threaten to sue? 491 00:23:51,555 --> 00:23:53,807 Why do you want to be there? 492 00:23:53,807 --> 00:23:55,851 They're a very good firm-- 493 00:23:55,851 --> 00:23:58,812 i-interesting files, important cases, 494 00:23:58,812 --> 00:24:00,731 and it's not like I have huge options-- 495 00:24:00,731 --> 00:24:03,275 No. I meant... 496 00:24:03,275 --> 00:24:05,527 why do you want to be a lawyer? 497 00:24:08,739 --> 00:24:10,491 A lawyer saved our family. 498 00:24:14,411 --> 00:24:18,123 Our father died in a car accident when I was 8. 499 00:24:18,123 --> 00:24:20,501 That's when my OCD started. 500 00:24:20,501 --> 00:24:22,252 I was very worried that my mother would die, too. 501 00:24:22,252 --> 00:24:25,506 So you developed rituals meant to prevent it? 502 00:24:25,506 --> 00:24:26,799 Mm. 503 00:24:28,092 --> 00:24:29,927 And she didn't die. 504 00:24:29,927 --> 00:24:31,971 But she did drink. 505 00:24:34,932 --> 00:24:37,101 Bad things happened. 506 00:24:37,101 --> 00:24:40,604 A lot of people made a lot of mistakes-- 507 00:24:40,604 --> 00:24:46,068 our mother, some overworked social workers, 508 00:24:46,068 --> 00:24:49,863 some foster parents, a judge. 509 00:24:52,408 --> 00:24:58,163 But one person made it all right again-- 510 00:24:58,163 --> 00:24:59,373 a lawyer. 511 00:24:59,373 --> 00:25:06,422 ♪ 512 00:25:06,422 --> 00:25:09,591 Joni... 513 00:25:09,591 --> 00:25:11,260 I still want you as my lawyer. 514 00:25:11,260 --> 00:25:14,471 Dr. Murphy, I made a huge mistake. 515 00:25:16,181 --> 00:25:18,559 Because... 516 00:25:18,559 --> 00:25:20,811 I have a problem. 517 00:25:20,811 --> 00:25:22,813 We all have problems. 518 00:25:26,567 --> 00:25:27,484 I'll talk to Janet. 519 00:25:27,484 --> 00:25:33,198 ♪ 520 00:25:35,242 --> 00:25:36,994 Dr. Murphy wants you as first chair. 521 00:25:36,994 --> 00:25:38,370 So you're first chair. 522 00:25:38,370 --> 00:25:39,872 I'm first chair? You are not first chair. 523 00:25:39,872 --> 00:25:41,206 I'm not first chair. 524 00:25:41,206 --> 00:25:42,624 You are a figurehead. 525 00:25:42,624 --> 00:25:44,752 You will sit in your first chair and you will not say a word. 526 00:25:44,752 --> 00:25:46,879 You will not stand up. You will not object. 527 00:25:46,879 --> 00:25:48,964 If you have to tap, you will tap quietly... 528 00:25:48,964 --> 00:25:51,008 on your leg. 529 00:25:51,008 --> 00:25:52,801 Now wish me luck. 530 00:25:52,801 --> 00:25:54,011 Good luck. 531 00:25:55,929 --> 00:25:57,431 Ross: In your expert opinion, when Dr. Murphy 532 00:25:57,431 --> 00:25:58,932 concluded that my client's hand 533 00:25:58,932 --> 00:26:01,769 was irreversibly damaged and needed to be amputated-- 534 00:26:01,769 --> 00:26:03,270 He was wrong. 535 00:26:03,270 --> 00:26:04,938 The lack of blood flow was caused 536 00:26:04,938 --> 00:26:07,775 by a temporary condition known as vasospasm, 537 00:26:07,775 --> 00:26:11,195 which can occur after a trauma such as a car accident. 538 00:26:11,195 --> 00:26:14,740 Vessels temporarily clamp down, cutting off the flow of blood. 539 00:26:14,740 --> 00:26:17,743 In this case, Mr. Patton's ulnar artery spasmed. 540 00:26:17,743 --> 00:26:19,161 And this condition is treatable? 541 00:26:19,161 --> 00:26:22,664 Yes-- with an injection of calcium channel blocker, 542 00:26:22,664 --> 00:26:24,500 which was available in the ambulance that night. 543 00:26:24,500 --> 00:26:26,168 Hm. 544 00:26:26,168 --> 00:26:27,711 Thank you. 545 00:26:27,711 --> 00:26:29,004 Your witness. 546 00:26:30,547 --> 00:26:31,799 [ Quietly ] Any last minute ideas? 547 00:26:31,799 --> 00:26:33,842 Anything we can challenge him on medically? 548 00:26:33,842 --> 00:26:36,261 It wasn't vasospasm. 549 00:26:36,261 --> 00:26:38,180 Anything we could prove? 550 00:26:38,180 --> 00:26:39,181 No. 551 00:26:42,726 --> 00:26:45,687 Janet: Dr. Rutenberg, are you being paid 552 00:26:45,687 --> 00:26:48,565 by the Plaintiff's attorney for your testimony today? I am. 553 00:26:48,565 --> 00:26:49,691 [ Distorted ] Then you can hardly consider yourself 554 00:26:49,691 --> 00:26:51,193 unbiased, can you? 555 00:26:51,193 --> 00:26:52,861 It's routine for experts to be paid. 556 00:26:52,861 --> 00:26:54,196 You're being paid. 557 00:26:54,196 --> 00:26:56,073 And I admit, I am biased-- 558 00:26:56,073 --> 00:26:58,867 Excuse me, excuse me, excuse me. 559 00:26:58,867 --> 00:27:02,246 Traumatic vasospasm doesn't occur in isolated vessels, 560 00:27:02,246 --> 00:27:04,748 but rather the entire affected limb, right? 561 00:27:04,748 --> 00:27:06,041 Yes, of course. 562 00:27:06,041 --> 00:27:08,252 Can you visually identify 563 00:27:08,252 --> 00:27:10,921 a damaged or occluded vessel versus one in vasospasm? 564 00:27:10,921 --> 00:27:12,548 Yes. 565 00:27:12,548 --> 00:27:13,674 So... 566 00:27:13,674 --> 00:27:20,180 ♪ 567 00:27:20,180 --> 00:27:21,431 this one? 568 00:27:21,431 --> 00:27:23,642 Occluded. 569 00:27:23,642 --> 00:27:29,481 Vasospasm. 570 00:27:29,481 --> 00:27:30,816 Occluded. 571 00:27:30,816 --> 00:27:33,026 Not vasospasm? 572 00:27:33,026 --> 00:27:34,945 No. Objection, Your Honor. 573 00:27:34,945 --> 00:27:36,321 Is this testimony or the MCAT? 574 00:27:36,321 --> 00:27:38,115 Goes to the witness' expertise. 575 00:27:38,115 --> 00:27:39,491 Oh, he's definitely an expert. 576 00:27:39,491 --> 00:27:44,329 That last photo, which did not show vasospasm, 577 00:27:44,329 --> 00:27:47,791 that was a pathology image of Mr. Patton's radial artery. 578 00:27:47,791 --> 00:27:49,585 And if his radial artery didn't vasospasm, 579 00:27:49,585 --> 00:27:51,169 then according to your expert testimony, 580 00:27:51,169 --> 00:27:52,212 his ulnar artery didn't either. 581 00:27:52,212 --> 00:27:53,839 Is that correct? 582 00:27:53,839 --> 00:27:57,134 [ Sighs ] It's possible. 583 00:27:57,134 --> 00:27:58,886 But we'd only know for sure 584 00:27:58,886 --> 00:28:01,430 if Dr. Murphy had given the calcium channel blocker. 585 00:28:01,430 --> 00:28:12,983 ♪ 586 00:28:12,983 --> 00:28:15,652 I'm sorry. You're not great at taking direction, are you? 587 00:28:15,652 --> 00:28:17,154 No, I shouldn't-- And you only still have a job 588 00:28:17,154 --> 00:28:18,196 because you threatened to sue us. 589 00:28:18,196 --> 00:28:20,657 I'm sorry! 590 00:28:20,657 --> 00:28:23,243 I'm not wanted in a lot of places. 591 00:28:23,243 --> 00:28:26,204 I make people feel uncomfortable. 592 00:28:26,204 --> 00:28:29,291 If I let that stop me, I wouldn't be anywhere. 593 00:28:29,291 --> 00:28:32,044 At my first job, I was the only female associate. 594 00:28:35,422 --> 00:28:38,216 Tomorrow... 595 00:28:38,216 --> 00:28:40,177 you're first chair. 596 00:28:40,177 --> 00:28:42,429 Actual first chair. 597 00:28:42,429 --> 00:28:43,555 Good luck. 598 00:28:43,555 --> 00:28:50,103 ♪ 599 00:28:54,149 --> 00:28:56,735 Nice work. This is good stuff. 600 00:28:56,735 --> 00:29:00,113 Thank you. The carpal tunnel research is really interesting. 601 00:29:00,113 --> 00:29:02,240 A pre-existing condition mitigates our client's respon-- 602 00:29:02,240 --> 00:29:03,659 I'm not gonna use that. 603 00:29:05,035 --> 00:29:06,662 It could help reduce damages. 604 00:29:06,662 --> 00:29:09,456 If damages are even $1, it means Dr. Murphy was negligent, 605 00:29:09,456 --> 00:29:11,333 which means his medical license would be at risk. 606 00:29:11,333 --> 00:29:13,543 We need total victory. 607 00:29:13,543 --> 00:29:15,545 Okay. So what's your theory on this? 608 00:29:15,545 --> 00:29:18,423 How are you going to approach this witness? 609 00:29:18,423 --> 00:29:19,967 I'm going to establish that he's a dick. 610 00:29:24,680 --> 00:29:26,056 I can't do my job. 611 00:29:27,933 --> 00:29:29,726 I can't even hold my niece. 612 00:29:35,774 --> 00:29:36,817 Ross: Thank you. 613 00:29:38,193 --> 00:29:41,154 No more questions, Your Honor. 614 00:29:50,998 --> 00:29:53,208 Dr. Murphy saved your life. 615 00:29:53,208 --> 00:29:54,668 Is that a question? 616 00:29:54,668 --> 00:29:56,378 Not really. Seems pretty obvious. 617 00:29:56,378 --> 00:29:57,379 I meant-- I know what you meant. 618 00:29:57,379 --> 00:29:58,880 I'll rephrase. 619 00:29:58,880 --> 00:30:02,551 What kind of person sues a person who saved their life? 620 00:30:02,551 --> 00:30:04,928 Do you sue people who buy you Christmas presents 621 00:30:04,928 --> 00:30:06,388 you don't want, or only the weird ones 622 00:30:06,388 --> 00:30:07,806 you figure the jury won't like? 623 00:30:07,806 --> 00:30:09,933 Objection-- compound and argumentative. 624 00:30:09,933 --> 00:30:11,685 Sustained. 625 00:30:11,685 --> 00:30:13,228 I'm the victim here. 626 00:30:13,228 --> 00:30:15,522 You were driving, right? 627 00:30:15,522 --> 00:30:17,315 Yes. Over the speed limit? 628 00:30:17,315 --> 00:30:19,401 I'm not sure. 629 00:30:19,401 --> 00:30:22,779 According to police analysis of your skid marks... 630 00:30:22,779 --> 00:30:25,991 Yes. A little. ...you were going at least 70 in 40 zone. 631 00:30:25,991 --> 00:30:28,201 You were ejected out the car window? Yes. 632 00:30:28,201 --> 00:30:29,911 So you weren't wearing a seat belt? 633 00:30:29,911 --> 00:30:31,204 I'm not sure. 634 00:30:31,204 --> 00:30:32,330 It was fastened behind you. 635 00:30:32,330 --> 00:30:34,249 [ Sighs ] Yes. 636 00:30:34,249 --> 00:30:36,710 So all things considered, 637 00:30:36,710 --> 00:30:40,088 maybe a better adjective than "victim" would be "lucky". 638 00:30:40,088 --> 00:30:41,256 Withdrawn. 639 00:30:41,256 --> 00:30:43,842 Do you feel any guilt over any of this? 640 00:30:43,842 --> 00:30:46,261 You're asking me if I feel guilty 641 00:30:46,261 --> 00:30:48,346 about wanting to be compensated for losing-- No. 642 00:30:48,346 --> 00:30:50,390 I am asking you if you feel guilty 643 00:30:50,390 --> 00:30:52,642 about driving recklessly, flipping your car, 644 00:30:52,642 --> 00:30:54,895 and almost killing your sister... 645 00:30:54,895 --> 00:30:57,147 the mother of your niece? 646 00:30:57,147 --> 00:30:59,149 Yeah, a little. 647 00:30:59,149 --> 00:31:01,693 Is she suing you f-- 648 00:31:01,693 --> 00:31:02,986 [ Chair squeaks ] 649 00:31:02,986 --> 00:31:09,951 Two more squeaks. 650 00:31:09,951 --> 00:31:18,627 ♪ 651 00:31:18,627 --> 00:31:20,754 Judge Kileen: Counsel, do we have a problem? 652 00:31:20,754 --> 00:31:22,422 Again? 653 00:31:22,422 --> 00:31:29,387 ♪ 654 00:31:29,387 --> 00:31:30,972 Uh, one moment. 655 00:31:34,476 --> 00:31:36,103 Don't win cheap. You're better than this... 656 00:31:36,103 --> 00:31:38,021 I am fighting for my client. 657 00:31:38,021 --> 00:31:40,232 If she can't handle a little adversity, 658 00:31:40,232 --> 00:31:41,149 then she shouldn't be here. 659 00:31:46,238 --> 00:31:48,907 Don't let that dick prove people like me right. 660 00:31:56,540 --> 00:31:58,166 [ Chair squeaks ] Hey, hey, hey. 661 00:31:58,166 --> 00:32:00,043 Ms. Stewart, I will hold you in contempt. 662 00:32:04,631 --> 00:32:06,341 [ Chair squeaks ] 663 00:32:06,341 --> 00:32:09,302 If Dr. Murphy had been a not nice person 664 00:32:09,302 --> 00:32:11,763 and just driven on, you'd be dead. 665 00:32:11,763 --> 00:32:13,265 And his career wouldn't hang in the balance. 666 00:32:13,265 --> 00:32:14,266 Ross: Uh, objection. 667 00:32:14,266 --> 00:32:16,184 Calls for speculation. Not a lot. 668 00:32:16,184 --> 00:32:17,310 The objection is sustained. 669 00:32:17,310 --> 00:32:18,603 Ms. Stewart, 670 00:32:18,603 --> 00:32:20,438 I am finding you in contempt. 671 00:32:20,438 --> 00:32:23,150 That stunt just cost you $5,000. 672 00:32:23,150 --> 00:32:25,527 You're lucky it's not assault. 673 00:32:25,527 --> 00:32:28,947 Now, Ms. DeGroot... 674 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 you may continue. 675 00:32:32,534 --> 00:32:35,370 Thank you, Your Honor. Thank you, Your Honor. 676 00:32:35,370 --> 00:32:37,122 Mr. Patton, the night of the accident... 677 00:32:41,042 --> 00:32:43,628 Hey. I'm so sorry. 678 00:32:43,628 --> 00:32:45,630 I know that it happened again... Shut up. 679 00:32:45,630 --> 00:32:46,882 You're doing fantastic. 680 00:32:46,882 --> 00:32:48,675 But you still have Murphy's testimony. 681 00:32:48,675 --> 00:32:50,260 We need the jury to like him. 682 00:32:50,260 --> 00:32:52,679 They need to think he did nothing wrong. 683 00:32:52,679 --> 00:32:56,016 Have you given thought to how you're gonna do that? 684 00:32:56,016 --> 00:32:58,059 Yes. I have. 685 00:32:59,561 --> 00:33:01,897 Did you do anything wrong at the scene of the accident? 686 00:33:01,897 --> 00:33:03,440 Objection. Leading. 687 00:33:03,440 --> 00:33:04,232 Yes. 688 00:33:06,860 --> 00:33:08,195 Withdrawn. 689 00:33:12,699 --> 00:33:15,452 I did four things wrong. 690 00:33:15,452 --> 00:33:17,913 I applied the tourniquet at the brachial artery 691 00:33:17,913 --> 00:33:19,539 instead of mid-forearm. 692 00:33:19,539 --> 00:33:22,334 I laid out the clamps after the makeshift vascular clips. 693 00:33:22,334 --> 00:33:24,628 I only did two wipe downs of the surgical field, 694 00:33:24,628 --> 00:33:26,963 and I angled the spinal board as I moved Mr. Patton 695 00:33:26,963 --> 00:33:30,133 out of the woods because a log was in the way. 696 00:33:30,133 --> 00:33:32,344 Were any of those mistakes relevant? 697 00:33:32,344 --> 00:33:35,680 They were to me. 698 00:33:35,680 --> 00:33:39,351 But I don't believe they affected the patient's outcome. 699 00:33:39,351 --> 00:33:41,770 Given where you sit today, right now, 700 00:33:41,770 --> 00:33:43,939 do you think one of the things that you and Dr. Park 701 00:33:43,939 --> 00:33:46,107 did wrong... was stopping? 702 00:33:47,150 --> 00:33:49,444 No. Then Mr. Patton would be dead. 703 00:33:49,444 --> 00:33:52,989 And the amputation, was that the right thing to do? 704 00:33:57,118 --> 00:33:58,912 I don't know. 705 00:33:58,912 --> 00:34:04,042 But I know that if I had to do it all over again... 706 00:34:04,042 --> 00:34:06,419 I would stop, 707 00:34:06,419 --> 00:34:09,297 I would help, 708 00:34:09,297 --> 00:34:11,174 and I would amputate. 709 00:34:13,468 --> 00:34:15,971 Dr. Murphy, you're different. 710 00:34:18,848 --> 00:34:20,934 Tell me about yourself. 711 00:34:20,934 --> 00:34:23,395 Objection. Vague and irrelevant. 712 00:34:23,395 --> 00:34:26,439 Your challenges, the obstacles you've overcome... 713 00:34:26,439 --> 00:34:28,566 Marginally less vague, still completely irrelevant. 714 00:34:28,566 --> 00:34:30,610 And yet, I will allow. 715 00:34:30,610 --> 00:34:37,409 ♪ 716 00:34:37,409 --> 00:34:42,497 I have autism spectrum disorder. 717 00:34:42,497 --> 00:34:46,042 I have always had autism spectrum disorder. 718 00:34:47,502 --> 00:34:52,799 I have also always wanted to be a doctor. 719 00:34:52,799 --> 00:34:55,885 Many people thought that couldn't happen, but I saved... 720 00:35:01,016 --> 00:35:04,853 [ Muttering ] 721 00:35:07,647 --> 00:35:08,857 Hi. 722 00:35:11,151 --> 00:35:13,445 I think I'm better at asking questions than giving speeches. 723 00:35:13,445 --> 00:35:15,530 Closings are tricky. 724 00:35:15,530 --> 00:35:18,241 It helps to actually say the words, 725 00:35:18,241 --> 00:35:19,784 not just mutter them. [ Chuckles ] 726 00:35:19,784 --> 00:35:20,994 Can I say them now? 727 00:35:23,997 --> 00:35:26,499 You want my feedback? 728 00:35:26,499 --> 00:35:28,668 If I don't like it, I'm going to tell you... 729 00:35:28,668 --> 00:35:29,919 bluntly. 730 00:35:29,919 --> 00:35:31,171 You know that, right? 731 00:35:31,171 --> 00:35:33,632 'Cause you've been so tactful with me up till now? 732 00:35:33,632 --> 00:35:35,091 [ Chuckles ] 733 00:35:42,724 --> 00:35:45,769 [ Exhales deeply ] 734 00:35:45,769 --> 00:35:50,065 My mentor told me that criminal law is about justice, 735 00:35:50,065 --> 00:35:55,820 whereas civil law is about one thing and one thing only-- 736 00:35:55,820 --> 00:35:57,947 money. 737 00:35:57,947 --> 00:36:02,077 You can't undo what's been done. 738 00:36:02,077 --> 00:36:06,414 The best you can do is compensate, financially. 739 00:36:06,414 --> 00:36:08,166 But that's wrong. 740 00:36:08,166 --> 00:36:11,002 Everything we do in this room is about justice. 741 00:36:12,962 --> 00:36:14,589 We can't change what's happened, 742 00:36:14,589 --> 00:36:20,261 but maybe, just maybe, we can change what will happen. 743 00:36:20,261 --> 00:36:23,056 We can encourage people to care, 744 00:36:23,056 --> 00:36:24,099 to care about strangers, to care-- 745 00:36:24,099 --> 00:36:25,517 That's not your closing. 746 00:36:25,517 --> 00:36:26,601 It's a good closing. 747 00:36:26,601 --> 00:36:28,061 It's a very good closing. 748 00:36:28,061 --> 00:36:30,563 It was your closing. A long time ago. 749 00:36:30,563 --> 00:36:33,274 My mentor said that to me. 750 00:36:33,274 --> 00:36:34,901 I developed it into an effective clos-- 751 00:36:34,901 --> 00:36:36,152 Did you believe it? 752 00:36:38,238 --> 00:36:41,199 About justice? That we can change the future? 753 00:36:41,199 --> 00:36:42,951 I did. 754 00:36:44,703 --> 00:36:46,037 But not anymore? 755 00:36:49,708 --> 00:36:50,834 [ Chuckles ] 756 00:36:52,627 --> 00:36:54,754 Maybe if my mentor gave me advice, 757 00:36:54,754 --> 00:36:57,465 I could turn it into something effective. 758 00:36:57,465 --> 00:37:00,009 You consider me a mentor? 759 00:37:02,387 --> 00:37:04,389 You did inspire me. 760 00:37:07,142 --> 00:37:11,521 I will [chuckles] give you one piece of advice. 761 00:37:15,442 --> 00:37:18,319 You're not me. 762 00:37:18,319 --> 00:37:20,780 Not once in this trial have you done 763 00:37:20,780 --> 00:37:23,408 what I would've done. 764 00:37:23,408 --> 00:37:26,619 Or what I wanted you to do. 765 00:37:26,619 --> 00:37:27,996 So far, it's worked. 766 00:37:31,583 --> 00:37:33,585 I see no reason to change now. 767 00:37:33,585 --> 00:37:47,932 ♪ 768 00:37:47,932 --> 00:37:49,309 My mentor told me... 769 00:37:51,561 --> 00:37:53,772 My mentor told me... 770 00:37:54,731 --> 00:37:58,151 My mentor told me... 771 00:37:58,151 --> 00:38:01,696 that people don't like me. 772 00:38:01,696 --> 00:38:04,282 That I make them uncomfortable. 773 00:38:04,282 --> 00:38:05,325 She's right. 774 00:38:07,577 --> 00:38:09,287 And people don't like my client either. 775 00:38:12,373 --> 00:38:13,958 We're different. 776 00:38:15,376 --> 00:38:17,504 But we're all different. 777 00:38:17,504 --> 00:38:21,132 You-- You've worn purple every day of this trial. 778 00:38:21,132 --> 00:38:23,343 I assume because you love it. 779 00:38:23,343 --> 00:38:26,179 And 'cause you want it to be your "thing." 780 00:38:26,179 --> 00:38:28,723 You've got those mutton chops. 781 00:38:28,723 --> 00:38:30,600 They're great. They're fun. 782 00:38:30,600 --> 00:38:33,603 They make you... you. 783 00:38:33,603 --> 00:38:35,522 But when we start to get judged based on our differences, 784 00:38:35,522 --> 00:38:36,815 it's not fun anymore. 785 00:38:38,733 --> 00:38:40,902 And fair enough, this is a courtroom. 786 00:38:40,902 --> 00:38:44,864 You are literally here to judge my client. 787 00:38:44,864 --> 00:38:49,077 But please don't judge him based on the way that he talks, 788 00:38:49,077 --> 00:38:52,038 or on how he doesn't look at you, 789 00:38:52,038 --> 00:38:54,374 or on his awkward mannerisms. 790 00:38:54,374 --> 00:38:56,668 Judge him... 791 00:38:56,668 --> 00:38:59,462 on who he is. 792 00:38:59,462 --> 00:39:01,381 At every moment of his life, 793 00:39:01,381 --> 00:39:03,216 he has tried to make a difference, 794 00:39:03,216 --> 00:39:06,219 tried to make things a little better. 795 00:39:06,219 --> 00:39:07,762 Please don't punish him for that. 796 00:39:11,224 --> 00:39:12,892 Please... 797 00:39:12,892 --> 00:39:15,061 do what the plaintiff should've done. 798 00:39:17,730 --> 00:39:19,023 Say thank you. 799 00:39:19,023 --> 00:39:39,294 ♪ I think it's time we found a way back home ♪ 800 00:39:40,670 --> 00:39:44,465 ♪ You lose so many things you love as you grow ♪ 801 00:39:47,385 --> 00:39:50,179 ♪ I missed the days when I was just a kid ♪ 802 00:39:52,390 --> 00:39:56,185 ♪ My fear became my shadow, I swear it did ♪ 803 00:40:00,231 --> 00:40:04,068 ♪ Wherever is your heart I call home ♪ 804 00:40:05,528 --> 00:40:10,325 ♪ Wherever is your heart I call home ♪ 805 00:40:10,325 --> 00:40:14,370 ♪ Though your feet may take you far from me, I know ♪ 806 00:40:15,622 --> 00:40:20,293 ♪ Wherever is your heart I call home ♪ 807 00:40:20,293 --> 00:40:28,217 ♪ You made me feel like I was always falling ♪ 808 00:40:28,217 --> 00:40:31,971 ♪ Always falling down without a place to land ♪ 809 00:40:33,765 --> 00:40:38,061 ♪ Somewhere in the distance I heard you calling ♪ 810 00:40:38,061 --> 00:40:43,024 ♪ Oh, it hurts so bad to let go of your hand ♪ 811 00:40:43,024 --> 00:40:48,237 ♪ Though your feet may take you far from me, I know ♪ 812 00:40:48,237 --> 00:40:52,909 ♪ Wherever is your heart I call home ♪ 813 00:40:52,909 --> 00:40:54,744 You are a good lawyer. 814 00:40:57,622 --> 00:40:59,248 Thank you. 815 00:41:01,167 --> 00:41:02,710 [ Door opens ] 816 00:41:02,710 --> 00:41:04,671 The jury's back. 817 00:41:04,671 --> 00:41:06,506 ♪ I'm calling home ♪ 818 00:41:06,506 --> 00:41:11,719 ♪ Oh, God, forgive my mind ♪ 819 00:41:11,719 --> 00:41:17,684 ♪ When I come home ♪ 820 00:41:17,684 --> 00:41:19,060 I won, Mom. 821 00:41:19,060 --> 00:41:20,937 She was brilliant. 822 00:41:20,937 --> 00:41:22,271 I think you need to seriously consider 823 00:41:22,271 --> 00:41:23,690 picking a new favorite child. 824 00:41:23,690 --> 00:41:25,400 We gotta go, Mom. 825 00:41:25,400 --> 00:41:26,609 People are buying Joni lots of drinks. 826 00:41:26,609 --> 00:41:28,444 We love you. 827 00:41:28,444 --> 00:41:31,864 ♪ Though your feet may take you far from me, I know ♪ 828 00:41:31,864 --> 00:41:33,825 I never doubted you. 829 00:41:33,825 --> 00:41:36,077 Yeah, you did. 830 00:41:36,077 --> 00:41:37,704 Because you love me. 831 00:41:39,622 --> 00:41:40,623 Shaun! 832 00:41:40,623 --> 00:41:44,252 Oh, Joni. Tequila, stat! 833 00:41:44,252 --> 00:41:45,253 We did good, huh? 834 00:41:45,253 --> 00:41:47,380 We did very well. 835 00:41:47,380 --> 00:41:48,631 We need to celebrate. 836 00:41:48,631 --> 00:41:50,008 We are celebrating. 837 00:41:52,468 --> 00:41:54,846 This is definitely not what you want to be doing right now. 838 00:41:57,432 --> 00:42:04,355 ♪ Wherever is your heart I call home ♪ 839 00:42:04,355 --> 00:42:06,149 Don't you want to see this? 840 00:42:06,149 --> 00:42:07,859 Nope. Not my thing. 841 00:42:07,859 --> 00:42:12,363 ♪ Wherever is your heart I call home ♪ 842 00:42:12,363 --> 00:42:17,493 ♪ Though your feet may take you far from me, I know ♪ 843 00:42:17,493 --> 00:42:22,915 ♪ Wherever is your heart I call home ♪ 844 00:42:26,502 --> 00:42:54,906 ♪ 59234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.